1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,416 --> 00:00:58,750 Kerstmis. Het kippenvleugeltje van de feestdagen. 4 00:00:59,250 --> 00:01:02,833 Ja, dat zei ik echt. Veel werk en zwaar overschat. 5 00:01:02,833 --> 00:01:06,208 Kijk, ik hou van een vrije dag net als iedereen. 6 00:01:06,541 --> 00:01:09,458 Maar geef mij maar Keti Koti of onafhankelijkheidsdag. 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 Of zelfs Boomplantdag. 8 00:01:11,625 --> 00:01:15,250 Dan plant je tenminste een boom in plaats van er een om te hakken. 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 30 JAAR GELEDEN 10 00:01:16,541 --> 00:01:19,375 Voor je me een hater noemt, ik heb nog een reden 11 00:01:19,375 --> 00:01:20,916 om niet van Kerst te houden. 12 00:01:20,916 --> 00:01:23,458 Op deze dag, verwacht iedereen veel cadeaus 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,708 behalve ik, ik wilde maar één ding. 14 00:01:25,708 --> 00:01:28,125 Dus ik ging er helemaal voor, naar die ene man 15 00:01:28,125 --> 00:01:30,375 en vroeg zijn hulp met iets kleins. 16 00:01:32,333 --> 00:01:33,500 Wat wil je voor Kerst? 17 00:01:34,125 --> 00:01:36,416 Ik stuurde al een brief naar de Noordpool. 18 00:01:36,416 --> 00:01:39,916 Ik loop wat achter met de post. Dus, wat wil je? 19 00:01:39,916 --> 00:01:42,708 Ik wil dat m'n ouders niet ruziën. Kan dat, kerstman? 20 00:01:43,375 --> 00:01:44,833 Ik weet het niet. Misschien. 21 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 Mijn vader wil een opvouwbare hengel. 22 00:01:47,291 --> 00:01:49,125 Hij houdt van vissen. 23 00:01:49,125 --> 00:01:52,583 Dus als je hem de hengel geeft en hij denkt dat het van mama is 24 00:01:52,583 --> 00:01:55,291 dan is alles opgelost. 25 00:01:55,291 --> 00:01:56,416 Is dat je moeder? 26 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 Ja. 27 00:01:58,916 --> 00:02:02,125 Ze kijkt verdrietig omdat mijn vader een paar dagen weg is. 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,916 Dus, kerstman, kan je dat doen? 29 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Waar woon je? 30 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 Het was raar dat de Kerstman vroeg waar ik woonde, 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,208 maar, hij had nog zoveel te regelen voor Kerstmis. 32 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Alles ging precies volgens plan. 33 00:02:17,416 --> 00:02:21,500 Mijn vader kwam thuis van zijn zakenreis net op tijd voor Kerstmis. 34 00:02:21,500 --> 00:02:22,583 Wat is dit allemaal? 35 00:02:23,208 --> 00:02:27,125 Eddie vroeg of we een echte kerst konden hebben. 36 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 Het is mooi. 37 00:02:28,208 --> 00:02:31,083 M'n familie was eindelijk samen met Kerstmis. 38 00:02:31,083 --> 00:02:32,625 Lang geleden. 39 00:02:34,375 --> 00:02:36,291 Ja, het is lang geleden. 40 00:02:38,041 --> 00:02:39,958 Zo maken we het mooi voor de Kerstman. 41 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 Toch, Pap? 42 00:02:44,291 --> 00:02:47,250 Ja, we maken het mooi voor de Kerstman, zoon. 43 00:02:47,750 --> 00:02:50,083 Ik had hoge verwachtingen van die avond. 44 00:02:50,083 --> 00:02:53,916 Als je niet kunt rekenen op de Kerstman op wie dan wel? 45 00:02:57,500 --> 00:02:59,416 Dus ik vertrouwde de man. 46 00:03:02,166 --> 00:03:04,833 En heel even, dacht ik dat ik geluk had. 47 00:03:04,833 --> 00:03:06,958 Ben je aan het stelen? 48 00:03:06,958 --> 00:03:09,041 Maar ik verknalde het. 49 00:03:13,250 --> 00:03:14,416 Nee, pap. 50 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 Maar helaas. 51 00:03:15,500 --> 00:03:16,625 Hij komt helpen. 52 00:03:16,625 --> 00:03:18,166 Het was de Kerstman niet. 53 00:03:18,166 --> 00:03:20,833 Het was die kerel in het winkelcentrum in een pak 54 00:03:20,833 --> 00:03:22,666 die stal en niet gaf. 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,833 Terwijl pap de Kerstman onder handen nam. 56 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 Door hem, was dat de laatste Kerst 57 00:03:29,166 --> 00:03:31,125 die wij als familie samen vierden. 58 00:03:31,125 --> 00:03:32,208 Stop. 59 00:03:32,208 --> 00:03:34,958 Toen heb ik geleerd niet op Kerstmis te rekenen. 60 00:03:34,958 --> 00:03:39,083 En als hij het ooit vraagt, geef de Kerstman dan niet je adres. 61 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Jakkes. 62 00:04:07,208 --> 00:04:09,208 Dat meen je niet, op elke radiozender. 63 00:04:13,875 --> 00:04:16,000 SCHATJE 64 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Hoi schatje, hoe is het vandaag? 65 00:04:19,000 --> 00:04:21,916 Zo goed omdat het kerstavond is. 66 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 O, ja, dat. 67 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 Het is stom dat je niet van Kerstmis houdt. 68 00:04:25,416 --> 00:04:27,625 Kom op nou, je weet dat dat niet zo is. 69 00:04:27,625 --> 00:04:30,416 Ik hou niet van de muziek, de versiering, de ballen, 70 00:04:30,416 --> 00:04:32,541 de lichtjes, de bomen en de koekjes 71 00:04:32,541 --> 00:04:34,166 en al het winkelen, meer niet. 72 00:04:34,166 --> 00:04:36,583 Je bent een dodo. Kom je straks nog langs? 73 00:04:36,583 --> 00:04:38,500 Natuurlijk kom ik langs. 74 00:04:38,500 --> 00:04:40,083 Ik wil het echt niet missen. 75 00:04:40,083 --> 00:04:41,958 Maar schatje, ik word gebeld. 76 00:04:41,958 --> 00:04:43,541 Oké, dan zie ik je straks. 77 00:04:44,208 --> 00:04:46,000 - Dag, mopperkont. - Dag. 78 00:04:47,500 --> 00:04:50,083 - Hoi, hoe is het? - Fijne Kerst van Atlanta PD. 79 00:04:50,625 --> 00:04:52,166 De crisisadviseur is nodig. 80 00:04:52,166 --> 00:04:53,916 Kom je naar het kunstcentrum? 81 00:04:53,916 --> 00:04:55,750 Begrepen. Ik kom eraan. 82 00:05:13,916 --> 00:05:15,791 Vertel, wat is er aan de hand? 83 00:05:15,791 --> 00:05:16,875 Kijk maar. 84 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Wil ik weten wat hij daar doet? 85 00:05:21,500 --> 00:05:23,166 - Heb je een naam? - Nee. 86 00:05:23,166 --> 00:05:24,541 Je kan de ladder nemen. 87 00:05:28,000 --> 00:05:29,083 Nee, het lukt wel. 88 00:05:29,083 --> 00:05:31,125 Ik laat je weten als het nodig is, oké? 89 00:05:44,000 --> 00:05:45,833 Hallo, goedendag. 90 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Mooie baard heb je. 91 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 Ik wil er ook zo één, 92 00:05:49,208 --> 00:05:52,041 maar het lukt niet, hoe gaat het? 93 00:05:52,041 --> 00:05:54,708 - Heb je een naam? - Ik heet Luther. 94 00:05:55,125 --> 00:05:56,291 Luther, ik ben Eddie. 95 00:05:56,291 --> 00:05:57,916 Het is leuk je te ontmoeten. 96 00:05:58,291 --> 00:06:01,375 - Ben je agent, Eddie? - Nee, ik ben hulpverlener. 97 00:06:02,541 --> 00:06:05,083 Maatschappelijk werker. Ik werk met de politie. 98 00:06:05,083 --> 00:06:07,416 Ik help mensen die in de problemen zitten 99 00:06:07,416 --> 00:06:09,916 maar niet in de politieproblemen. 100 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 Vertel eens, Luther, wat doe je hierboven? 101 00:06:12,708 --> 00:06:14,791 Ik wil hier gewoon in mijn eentje zijn. 102 00:06:14,791 --> 00:06:17,833 Oké, dat snap ik, maar ik moet je wat vertellen Luther. 103 00:06:17,833 --> 00:06:21,583 Mijn baan, het belangrijkste deel van mijn baan 104 00:06:21,583 --> 00:06:24,375 is om nooit iemand die zich verdrietig en alleen voelt 105 00:06:24,375 --> 00:06:26,416 zich dat te laten blijven voelen. 106 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Nou, ik voel me verdrietig en alleen vandaag. 107 00:06:31,083 --> 00:06:32,791 Ja, Kerstmis is pittig. 108 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Dat klopt. 109 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 Was Kerst vroeger altijd leuk? 110 00:06:38,375 --> 00:06:39,958 Die waren geweldig. 111 00:06:39,958 --> 00:06:42,083 Kookte je moeder? Ja. 112 00:06:42,083 --> 00:06:44,916 Mijn moeder maakte de grootste ovenschotel. 113 00:06:44,916 --> 00:06:46,541 Ja, de mijne ook, man. 114 00:06:46,541 --> 00:06:49,041 - Gleed het vlees van het bot? - Zeker weten. 115 00:06:49,041 --> 00:06:51,291 - En de worteltjes? - Geglazuurd. 116 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 Ja, natuurlijk. 117 00:06:53,125 --> 00:06:56,291 - En rode aardappels. - Ik ben gek op rode aardappels. 118 00:06:56,291 --> 00:06:58,833 - Zonder of met schil? - Met. Wat denk je nou? 119 00:06:58,833 --> 00:07:00,666 Dat ik een barbaar ben? Kom op. 120 00:07:01,250 --> 00:07:02,916 Je hebt gevoel voor humor, maat. 121 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Zullen we naar beneden gaan? 122 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 Je slaapt in Moonlight Mission. 123 00:07:07,041 --> 00:07:09,958 Misschien is Kerst niet zo vervelend. 124 00:07:11,000 --> 00:07:12,041 Geloof je dat echt? 125 00:07:12,875 --> 00:07:15,875 Ik geloof in worteltjes en rode aardappelen. 126 00:07:16,583 --> 00:07:17,625 Met schil. 127 00:07:26,916 --> 00:07:28,500 Hallo iedereen, dit is Luther. 128 00:07:29,041 --> 00:07:31,333 Hij overweegt naar Moonlight Mission te gaan. 129 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 Laat Doc Crawley hem daar nakijken. 130 00:07:33,625 --> 00:07:37,041 Weet je? Bel onze Naomi van Finnegan's Chop House 131 00:07:37,041 --> 00:07:40,583 en zeg dat we een paar plakjes willen van hun beste braadstuk. 132 00:07:40,583 --> 00:07:42,208 Met alles erbij, toch? 133 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 Maat. 134 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 Ik kom morgen bij hem kijken, oké? 135 00:07:50,583 --> 00:07:51,833 - Oké. - Prima. 136 00:07:51,833 --> 00:07:53,416 Fijne kerst, Eddie. 137 00:07:54,041 --> 00:07:56,500 Ik weet niet wat dat is maar het klinkt vreselijk. 138 00:08:05,500 --> 00:08:08,041 Ja, dat lijkt er meer op. 139 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 Met nog een paar uur voor kerstavond, 140 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 is congreslid, Conrad Harf, bij de boomverlichting 141 00:08:19,125 --> 00:08:22,458 in Lakewood, voor de Atlanta Moonlight Mission 142 00:08:22,458 --> 00:08:27,083 die tijdelijke huisvesting en directe zorg biedt aan daklozen. 143 00:08:27,083 --> 00:08:29,708 Hé, Luther, maat. 144 00:08:29,708 --> 00:08:31,458 Geniet van de ovenschotel. 145 00:08:31,958 --> 00:08:36,875 Een kerstboom is als een paar warme open handen 146 00:08:37,541 --> 00:08:41,125 dat iedereen verwelkomt in het seizoen van liefde en delen. 147 00:08:41,666 --> 00:08:45,000 Voor mij is het ware wonder van kerstavond 148 00:08:45,000 --> 00:08:49,208 hoe het ons allemaal, ongeacht onze leeftijd 149 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 doet voelen als kinderen. 150 00:08:52,000 --> 00:08:54,666 We zijn één grote mensenfamilie 151 00:08:54,666 --> 00:08:56,958 en het allerbeste cadeau dat we kunnen geven 152 00:08:57,583 --> 00:08:59,916 is diegenen te helpen die het minst hebben. 153 00:09:02,041 --> 00:09:03,041 Dat meen ik. 154 00:09:04,958 --> 00:09:08,250 {\an8}CONGRESLID HARF VECHT VOOR MOONLIGHT MISSION 155 00:09:08,250 --> 00:09:11,500 Zorg dat je er altijd bent voor je familie, Atlanta. 156 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 Dat was congreslid Conrad Harf 157 00:09:14,208 --> 00:09:16,583 die de inspirerende en attente toespraak gaf. 158 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Hoi... 159 00:09:19,708 --> 00:09:24,958 De schok. Zie je geesten uit je verleden, heden en toekomst? 160 00:09:27,250 --> 00:09:29,625 Heel grappig. Hoi, schatje. 161 00:09:29,916 --> 00:09:33,666 Hoi, pap. We hebben het kerstdiner voor je. 162 00:09:33,666 --> 00:09:36,875 Je bent in het rood en groen. 163 00:09:36,875 --> 00:09:40,291 Voor het geval we ergens naartoe gaan. Dan ben ik erop gekleed. 164 00:09:40,291 --> 00:09:43,916 Neem dit van me over. Hou het recht. Goed. 165 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Wat is dit? 166 00:09:47,000 --> 00:09:52,041 Dit is dat ik vrij zeker wist dat je vanavond niet zou komen. 167 00:09:52,041 --> 00:09:55,083 Ik wou niet dat je ons kind op kerstavond zou teleurstellen. 168 00:09:55,083 --> 00:09:58,250 Oké, ik heb een vraag, waarom zijn we in therapie 169 00:09:58,250 --> 00:10:01,708 als je me niet laat proberen te bewijzen dat het werkt. 170 00:10:01,708 --> 00:10:04,375 Eddie, ik gaf je alleen een voorzetje. 171 00:10:04,875 --> 00:10:07,125 De ham is je favoriet. 172 00:10:07,125 --> 00:10:11,750 - Met ananasringen? - En bruine suikerglazuur. 173 00:10:12,500 --> 00:10:14,333 Weet je wat? Vergeet de therapie. 174 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Waarom gaan we vanavond niet dansen? 175 00:10:19,541 --> 00:10:22,625 Hoe verleidelijk dat ook klinkt, nee. 176 00:10:22,625 --> 00:10:24,041 Ik moet nog even winkelen. 177 00:10:24,041 --> 00:10:25,833 Breng m'n kind om 20.30 uur thuis. 178 00:10:25,833 --> 00:10:27,708 Oké, wacht. Ga je weg? 179 00:10:27,708 --> 00:10:32,166 Ja. Het is de eerste keer in bijna tien jaar 180 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 dat papa niet werkt met Kerstmis. 181 00:10:36,000 --> 00:10:38,750 Klinkt als een goed moment voor wat vader-dochtertijd. 182 00:10:39,208 --> 00:10:41,916 - Vader-dochtertijd? - Ze houdt van Kerstmis. 183 00:10:41,916 --> 00:10:43,333 - Ja? - Weet ik, maar... 184 00:10:43,333 --> 00:10:44,791 - Veel plezier. - Prima. 185 00:10:44,791 --> 00:10:46,083 - Je kent me. - Oké. 186 00:10:46,083 --> 00:10:47,666 - Ik ben meneer plezier. - Prima. 187 00:10:48,208 --> 00:10:50,000 Dag, schat, tot later. 188 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 - Dag, mam. - Veel plezier. 189 00:10:51,791 --> 00:10:53,750 Zet het eten in de koelkast, 190 00:10:53,750 --> 00:10:55,416 want papa gaat het vergeten. 191 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 Wacht nou even. 192 00:10:58,000 --> 00:11:02,125 Ik begrijp nog steeds niet waarom we deze domme dingen moeten dragen. 193 00:11:02,125 --> 00:11:03,625 Om niet op te vallen. 194 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 Het is kerstavond en dat is het geniale van het plan 195 00:11:06,833 --> 00:11:08,625 en ook de zwakke plek. 196 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 Je belt niet zomaar aan. 197 00:11:11,166 --> 00:11:13,625 Zo lijken jullie net een kerstkoor, 198 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 maar jullie halen eigenlijk geld op. 199 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 Dat noemen ze kerstvermomming. 200 00:11:17,458 --> 00:11:19,458 - Dat is een goeie. - Nee, wacht. 201 00:11:19,458 --> 00:11:21,750 Ik ging dat net zeggen, dus... 202 00:11:22,833 --> 00:11:23,833 Bedankt. 203 00:11:25,875 --> 00:11:28,125 Hier is een lijst met alle adressen. 204 00:11:28,625 --> 00:11:30,500 Bescherm die tablet met je leven. 205 00:11:30,500 --> 00:11:32,833 Zie het als een omkopingshandleiding. 206 00:11:37,041 --> 00:11:41,958 Heeft je moeder nog nieuwe vrienden waar ik van moet weten? 207 00:11:42,625 --> 00:11:44,291 - Echt? - Weet je, het soort 208 00:11:44,291 --> 00:11:46,625 dat haar mee uit eten neemt 209 00:11:47,041 --> 00:11:49,083 en haar knuffelt tijdens Bridgerton. 210 00:11:49,750 --> 00:11:51,333 O, bedoel je Roger? 211 00:11:52,166 --> 00:11:55,166 - Heb je een groene... - Nee. 212 00:11:55,166 --> 00:11:56,666 Zei je Roger? Wie is Roger? 213 00:11:56,666 --> 00:11:58,666 Hij heeft een bontjas en kleine oogjes 214 00:11:58,666 --> 00:12:00,166 en lijkt toch op Bruno Mars. 215 00:12:01,625 --> 00:12:03,875 Roger klinkt als een echte eikel. 216 00:12:04,666 --> 00:12:06,875 Roger is mijn hamster, pap. 217 00:12:09,166 --> 00:12:11,000 Neem je me in de maling? 218 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 Jij gaat afwassen, hè? 219 00:12:22,958 --> 00:12:24,833 Pap, kom kijken. 220 00:12:26,458 --> 00:12:27,958 Is dat niet leuk? 221 00:12:29,291 --> 00:12:31,875 Ze klinken als een stel gewonde eenden. 222 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Ik moet de kat van de buren voeren. 223 00:12:34,375 --> 00:12:35,750 Ze zijn naar Cancun. 224 00:12:35,750 --> 00:12:39,166 - Ga je mee? - Zou wel willen maar Gabriel en Taniya 225 00:12:39,166 --> 00:12:40,625 doen een dansje. 226 00:12:40,625 --> 00:12:42,875 Goed, ik ben zo terug, oké? 227 00:12:42,875 --> 00:12:45,291 - Ga nergens heen. - Doe lief tegen Puddingfus. 228 00:12:45,291 --> 00:12:47,291 Anders komt ze niet tevoorschijn. 229 00:12:47,291 --> 00:12:49,250 Ze heet Puddingfus, ik ben een vent. 230 00:12:49,250 --> 00:12:51,416 - Ik noem haar kat. - Dat is een leuke naam. 231 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 Je liet hem de tablet stelen. 232 00:12:55,375 --> 00:12:56,791 Is hij daar wel? 233 00:12:56,791 --> 00:12:59,500 Natuurlijk. Hij is hier getraceerd. 234 00:12:59,500 --> 00:13:02,500 - Dan gaan we hem halen. - Wie is dat? 235 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Geen idee, lijkt op John Legend. 236 00:13:12,916 --> 00:13:16,916 Puddingfus. 237 00:13:16,916 --> 00:13:18,333 Kom, poes. 238 00:13:19,833 --> 00:13:21,041 Kat. Waar ben je? 239 00:13:21,541 --> 00:13:24,791 Als ik Puddingfus heette, zou ik me ook verstoppen. Waar ben je? 240 00:13:30,541 --> 00:13:32,625 Ik had op CrossFit moeten gaan. 241 00:13:38,541 --> 00:13:39,833 Hup met die dikke heupen. 242 00:13:40,166 --> 00:13:42,875 En de bavianenkont. Kijk nou, ik zit vast. 243 00:13:44,458 --> 00:13:47,125 Pardon, wat doe je in de schoorsteen van mijn buren? 244 00:13:48,125 --> 00:13:50,500 - Kun je me zien? - Ja, ik zie je. 245 00:13:51,458 --> 00:13:52,791 Wat doe ik hier... 246 00:13:53,875 --> 00:13:58,333 Ik hang wat rond, doe net alsof ik een vleermuis ben. 247 00:13:58,791 --> 00:14:01,583 Als de vleermuis Prince was. De zanger? 248 00:14:01,875 --> 00:14:04,791 - Het heet Prince vleermuis. - Geen idee wat je bedoelt. 249 00:14:04,791 --> 00:14:08,166 Je moet gaan. Je zit in de problemen, maar ik ga je helpen. 250 00:14:08,166 --> 00:14:09,750 - Geweldig. - Klaar? 251 00:14:10,250 --> 00:14:12,500 Een, twee, 252 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 drie. 253 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 Ik zat echt goed vast. 254 00:14:20,083 --> 00:14:21,500 Niet door de extra kilo's. 255 00:14:23,583 --> 00:14:25,583 Kunnen we dit allemaal vergeten? 256 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 Dat ik vastzat in de schoorsteen? 257 00:14:27,500 --> 00:14:29,125 En ik heb nog een lange avond. 258 00:14:29,125 --> 00:14:31,375 Ik heb het druk zoals je ziet, pardon. 259 00:14:32,333 --> 00:14:35,041 Pardon.... Hoor je me soms niet? 260 00:14:36,000 --> 00:14:37,875 Dat is jouw koelkast niet. 261 00:14:37,875 --> 00:14:38,958 Serieus? 262 00:14:39,125 --> 00:14:42,333 Wat krijgen we nou, besmette, traditionele vertrouwde gewoontes. 263 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 Wat? 264 00:14:44,500 --> 00:14:47,750 Kappertjes? Dus, ze hebben kappertjes, maar geen bagels of zalm. 265 00:14:47,750 --> 00:14:49,875 - Geen bosuitjes? - Wat doe je? 266 00:14:49,875 --> 00:14:52,666 Ik zoek koekjes en melk. 267 00:14:53,000 --> 00:14:54,708 En ze hebben noch beide. 268 00:14:55,541 --> 00:14:57,458 Ze hebben geen van beide... Noch. 269 00:14:57,958 --> 00:14:59,750 Weet je, ik snap het verschil niet 270 00:14:59,750 --> 00:15:01,541 tussen noch of geen, jij wel? 271 00:15:02,208 --> 00:15:04,041 Beide doen er nu niet toe, 272 00:15:04,041 --> 00:15:06,750 want dan lijkt het of je ingebroken hebt. 273 00:15:07,541 --> 00:15:10,041 Je lijkt wat in de war. 274 00:15:12,125 --> 00:15:13,125 Ben je dat? 275 00:15:16,250 --> 00:15:17,500 Ik fouilleer je even. 276 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 Meneer Handtastelijk, oké? 277 00:15:20,041 --> 00:15:22,333 - Ben je van de politie? - Nee. 278 00:15:22,333 --> 00:15:23,666 Ik werk met de politie. 279 00:15:23,666 --> 00:15:27,333 Eerlijk gezegd lijk je niet op iemand die met de politie werkt. 280 00:15:27,333 --> 00:15:31,291 Je ziet eruit alsof je printers verkoopt aan mensen die ze niet willen. 281 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Pang. 282 00:15:33,750 --> 00:15:35,541 Ambtenaar. Zie je dat? 283 00:15:35,541 --> 00:15:38,500 - Zie je? Atlanta politie. - Ik kan dat amper zien. 284 00:15:38,500 --> 00:15:41,333 Volgens mij ligt mijn bril in de slee. Hier is hij. 285 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 - In de slee? - Ja, ik heb een slee. 286 00:15:47,416 --> 00:15:48,583 Dat is niet te zien... 287 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 - Slee? - Oké, misschien helpt dit je. 288 00:15:52,666 --> 00:15:55,916 "Hij sprong op zijn slee, riep zijn team fluitend aan 289 00:15:57,250 --> 00:16:00,666 en weg vlogen ze, als distelpluis hiervandaan." 290 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 Stop met praten. 291 00:16:03,583 --> 00:16:05,708 Wat doe je in het huis van mijn buren? 292 00:16:05,708 --> 00:16:08,666 Ik kom cadeaus brengen 293 00:16:08,666 --> 00:16:10,916 voor de Mannings. - Je kent de Mannings? 294 00:16:10,916 --> 00:16:14,291 Natuurlijk ken ik ze. Ze zijn nu op vakantie in Cancun, toch? 295 00:16:14,291 --> 00:16:16,708 En ze komen terug met die gênante vlechtjes 296 00:16:16,708 --> 00:16:18,958 wat echt raar is, maar het is wat het is. 297 00:16:18,958 --> 00:16:21,833 Het is een lange avond. Een conflict met een cliënt 298 00:16:21,833 --> 00:16:24,583 en nu heb ik weer conflict met een andere cliënt. 299 00:16:25,375 --> 00:16:27,666 Een leuk weetje over mij, ik noem ze cliënten. 300 00:16:27,666 --> 00:16:30,166 Pardon. Ik heb dingen te doen, cadeaus te geven. 301 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 Hé. 302 00:16:33,291 --> 00:16:35,041 Gast, je moet kappen nou. 303 00:16:35,416 --> 00:16:37,958 Ik ga je fouilleren, voor de zekerheid. 304 00:16:38,375 --> 00:16:41,375 Weet je wat, ga je gang. Fouilleer maar. 305 00:16:42,666 --> 00:16:44,166 Ik kan niet tegen kietelen. 306 00:16:44,416 --> 00:16:45,708 - Draai je om. - Prima. 307 00:16:46,250 --> 00:16:49,083 Je weet wel, de wereld rondgaan, cadeautjes uitdelen, 308 00:16:49,500 --> 00:16:51,875 geen wezen dat zich verroert, zelfs geen muis. 309 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 Wat is dit? 310 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Dat zijn wortels. 311 00:16:56,375 --> 00:16:58,083 Dat zijn mijn tussendoortjes. 312 00:16:58,083 --> 00:17:01,625 M'n vrouw zei dat ik gezonder moest eten dus gaf ze me wat wortels. 313 00:17:01,625 --> 00:17:03,375 Zodat ik van de koekjes afblijf. 314 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 Het werkt niet echt. 315 00:17:06,875 --> 00:17:07,875 Dit is droevig. 316 00:17:09,375 --> 00:17:12,083 - Hoe heet je? - Ik ben Nicolaas Sinter-Klaas. 317 00:17:12,625 --> 00:17:15,916 - Nicolaas Sinterklaas? - Ik zal het langzaam zeggen. 318 00:17:17,333 --> 00:17:20,083 Sinter-Klaas. 319 00:17:20,958 --> 00:17:23,541 Sinter-Klaas. 320 00:17:23,958 --> 00:17:27,083 O, zoals de Kerstman. 321 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 - Ja. - Schattig. 322 00:17:28,333 --> 00:17:30,375 Beter laat dan nooit. 323 00:17:31,625 --> 00:17:34,000 - En wat is dat? - Mijn stout- en-braaf-lijst. 324 00:17:34,000 --> 00:17:36,333 - Een tablet? - Klopt, we zijn nu modern 325 00:17:36,333 --> 00:17:37,583 maar nog traditioneel. 326 00:17:38,750 --> 00:17:41,125 Als ik hem kan ontgrendelen. 327 00:17:42,791 --> 00:17:43,791 Maar... 328 00:17:46,958 --> 00:17:48,083 Het lukt niet. 329 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 Misschien met gezichtsherkenning. 330 00:17:50,916 --> 00:17:52,833 Probeer eens. Dat werkt ook niet. 331 00:17:52,833 --> 00:17:55,750 Het lijkt erop dat ik moet improviseren. 332 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 Man, ik loop achter. 333 00:17:58,666 --> 00:18:01,916 Als ik niet terug ben voor zonsopgang, wordt mevrouw Klaas boos. 334 00:18:01,916 --> 00:18:03,000 Ze houdt van soepel. 335 00:18:03,000 --> 00:18:04,916 Goed, we gaan je laten nakijken 336 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 en dan praten we verder. 337 00:18:08,041 --> 00:18:09,291 Ik moet de baas bellen. 338 00:18:09,291 --> 00:18:11,208 Nee, ik bel de baas. 339 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 Pap, is alles oké? 340 00:18:16,791 --> 00:18:19,291 Alles is oké, schatje, ik breng deze aardige man 341 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 naar de dokter. 342 00:18:20,541 --> 00:18:23,041 Dus, ik bel je moeder en ze haalt je op, oké? 343 00:18:23,041 --> 00:18:24,625 Wat? Nu? 344 00:18:24,625 --> 00:18:27,625 Ik weet het, maar deze man heeft echt hulp nodig, oké? 345 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 Hoi. 346 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 Hoi, hoe gaat het? Jij bent Charlotte, toch? 347 00:18:31,958 --> 00:18:34,666 - Hoe weet je haar naam? - Ja, wie ben jij? 348 00:18:34,666 --> 00:18:38,041 Kom op, je ziet dit allemaal en weet niet wie ik ben? 349 00:18:38,458 --> 00:18:40,250 - Maar de witte baard dan? - Ja. 350 00:18:40,250 --> 00:18:42,250 Als je beweert de kerstman te zijn 351 00:18:42,250 --> 00:18:44,125 moet je die dan niet hebben? 352 00:18:44,125 --> 00:18:47,333 Die witte baard is een mythe. 353 00:18:47,333 --> 00:18:49,166 Begonnen door de Scandinaviërs. 354 00:18:49,166 --> 00:18:52,416 Toen ze zeiden dat hij een witte baard en krulsnor had, 355 00:18:52,416 --> 00:18:54,166 geloofde iedereen dat. 356 00:18:55,750 --> 00:18:57,708 Oké, prima. Ik heb hem geverfd. 357 00:18:57,708 --> 00:18:59,416 Ik heb een midlifecrisis. 358 00:18:59,416 --> 00:19:03,000 Ik ben 1462 jaar oud. 359 00:19:03,000 --> 00:19:07,125 Als ik er minstens drie jaar jonger uit wil zien, verdien ik dat. 360 00:19:07,583 --> 00:19:10,500 Dus jij bent de kerstman? Wanneer ben je geboren? 361 00:19:10,875 --> 00:19:12,416 Vragen, kleine Oprah. 362 00:19:13,041 --> 00:19:15,375 - Ik ben geboren in 200 nChr. - En waar? 363 00:19:15,875 --> 00:19:18,125 - Anatolia. - Wat is Anatolia? 364 00:19:18,583 --> 00:19:19,583 Gayle ben je ook. 365 00:19:20,708 --> 00:19:23,208 Anatolië is wat Turkije nu is. 366 00:19:23,208 --> 00:19:26,791 Je spreekt goed Engels voor iemand die in Turkije geboren is. 367 00:19:26,791 --> 00:19:27,875 Ik ben heel divers. 368 00:19:27,875 --> 00:19:31,208 Ik spreek 172 talen en dialecten. 369 00:19:31,500 --> 00:19:36,291 Ik breng je eerst naar huis en dan zorg ik voor Mr Sinter... 370 00:19:38,166 --> 00:19:39,166 Nick. 371 00:19:39,166 --> 00:19:42,083 Weet je, ik heb hulp nodig. Ik leerde het mijn rendieren. 372 00:19:42,500 --> 00:19:45,708 De rendieren. Hoe doe je dat? 373 00:19:45,708 --> 00:19:47,958 Prancer heeft verlatingsangst. 374 00:19:47,958 --> 00:19:49,875 En Dancer eet slecht. 375 00:19:49,875 --> 00:19:52,041 Ja, er is iemand bij hem. 376 00:19:52,041 --> 00:19:53,416 Wat wil je dat we doen? 377 00:19:54,041 --> 00:19:56,791 Dr Galoshes zei dat het buikgriep was, ik twijfel. 378 00:19:56,791 --> 00:19:59,458 - Dr Galoshes? - Ja, Dr Galoshes. 379 00:19:59,666 --> 00:20:02,708 Dr Galoshes is de beste pinguïndokter op de Noordpool. 380 00:20:02,708 --> 00:20:05,250 Niet omdat hij pinguïns behandelt, 381 00:20:05,250 --> 00:20:08,458 maar omdat hij een pinguïn is die eigenlijk dokter is. 382 00:20:10,750 --> 00:20:14,250 Deze kleine klikker wordt aangedreven door het kerstgevoel. 383 00:20:14,625 --> 00:20:15,916 Kijk naar de lucht. 384 00:20:16,875 --> 00:20:20,208 Wat je gaat zien is een slee die getrokken wordt 385 00:20:20,208 --> 00:20:24,208 door acht stoere en mooie rendieren. 386 00:20:32,125 --> 00:20:33,416 Bluetooth is vast stuk. 387 00:20:33,958 --> 00:20:37,416 Zoals je ziet, heeft deze man echt hulp nodig, oké? 388 00:20:37,416 --> 00:20:40,208 Hij probeert rendieren op te roepen. 389 00:20:40,208 --> 00:20:43,666 Ik zet jou eerst af en dan breng ik deze man waar hij heen moet. 390 00:20:43,666 --> 00:20:46,916 Weet je, ik moet zeker nagekeken worden. 391 00:20:46,916 --> 00:20:48,541 Ik kijk zo naar de rendieren. 392 00:20:49,166 --> 00:20:51,125 Ja, goed idee. 393 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 Dat zei ik al. 394 00:20:59,916 --> 00:21:00,916 Wat? 395 00:21:01,625 --> 00:21:03,833 Kerstmanfeitje twee, ik zweet glitter. 396 00:21:05,041 --> 00:21:06,458 Wat gaaf. 397 00:21:09,708 --> 00:21:12,000 - Comet, Vixen... - Gast. 398 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Je gaat te ver. 399 00:21:17,458 --> 00:21:19,166 Ken je mijn vriend, David Banks? 400 00:21:19,583 --> 00:21:21,333 De kerstman is zwart, zei z'n pa. 401 00:21:21,333 --> 00:21:22,958 De historieboeken zijn anders. 402 00:21:22,958 --> 00:21:25,583 Ik ben gek op kleine Davie Banks. 403 00:21:25,583 --> 00:21:27,458 Hij heeft een goed jaar, trouwens, 404 00:21:27,458 --> 00:21:30,083 hij krijgt geen bloemkool dit jaar. 405 00:21:31,291 --> 00:21:34,583 - Bloemkool? - Ja, we zijn gestopt met kool 406 00:21:34,583 --> 00:21:37,333 omdat het niet milieuvriendelijk is. 407 00:21:37,333 --> 00:21:39,458 Je weet wel, steenkool verbranden. 408 00:21:39,458 --> 00:21:42,708 Dus als je stout bent, krijg je een stuk bloemkool in je kous. 409 00:21:42,708 --> 00:21:44,791 Hij is echt de Kerstman. 410 00:21:44,791 --> 00:21:47,291 Mijn echte naam is Nicolaas Sinter-Klaas. 411 00:21:48,083 --> 00:21:49,750 Met streepje... 412 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 Ik heb de achternaam van Mrs Klaas. 413 00:21:51,583 --> 00:21:54,208 We zijn progressief, je moet met je tijd meegaan. 414 00:21:54,208 --> 00:21:56,166 Maar ik heb nog wat bijnamen, 415 00:21:56,166 --> 00:21:58,541 zoals K-Kringe of S-Klauw, 416 00:21:58,541 --> 00:22:00,541 en Ro-ho-ho. 417 00:22:00,541 --> 00:22:03,416 Mijn favoriet, Vrijgevige McKado. 418 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 De derde. 419 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 Oké, dus als je echt de Kerstman bent, 420 00:22:07,583 --> 00:22:10,333 vertel me dan wat Charlotte wil voor Kerstmis. 421 00:22:10,750 --> 00:22:14,291 Allereerst wil ze een Rise Up, Sing Out T-shirt, toch? 422 00:22:14,666 --> 00:22:17,208 Ten tweede, wil ze de Anna en Elsa poppen, 423 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 omdat ze gek is op Frozen. 424 00:22:19,083 --> 00:22:21,500 Ze wil een speel-make-up set 425 00:22:21,500 --> 00:22:24,875 en tot slot wil ze een roze step. 426 00:22:24,875 --> 00:22:27,583 Hij heeft gelijk. Zie je wel, pap? 427 00:22:28,541 --> 00:22:32,000 Ik heb nooit een achtjarig meisje ontmoet dat geen make-up set wou. 428 00:22:32,000 --> 00:22:35,666 Eddie, heb jij toevallig wat koekjes 429 00:22:36,625 --> 00:22:38,291 of iets van gebak? 430 00:22:38,291 --> 00:22:40,875 Een padvinderskoekje, een vanillewafel, 431 00:22:40,875 --> 00:22:43,041 Of havermout-rozijn, ik wil een koekje. 432 00:22:43,041 --> 00:22:45,958 En ik heb een briefje van de arts. 433 00:22:46,750 --> 00:22:49,291 - Ik mag tussendoortjes. - Vast van een pinguïn. 434 00:22:49,291 --> 00:22:51,750 Nee, van mijn andere dokter, Dr Buttons. 435 00:22:51,750 --> 00:22:53,208 Sorry voor het handschrift. 436 00:22:53,208 --> 00:22:56,791 Dr Buttons is een kat die schildert. 437 00:22:57,291 --> 00:23:00,125 - Waar heb je dit vandaan? - Mijn geheime kerstmanzak. 438 00:23:02,083 --> 00:23:03,625 Ik heb al je zakken gecheckt. 439 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 Daarom heet het een geheime zak. 440 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Ik bewaar van alles in die zak. 441 00:23:08,666 --> 00:23:11,875 Ik heb rendiervoer en jak-afweermiddel. 442 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 Ik heb klatergoud, verwijderaars, 443 00:23:14,583 --> 00:23:17,375 even borstelen en je klopt het er zo af, simpel. 444 00:23:17,375 --> 00:23:20,166 Begrijp je dat ik m'n werk nu niet kan doen? 445 00:23:20,166 --> 00:23:23,458 De eerste keer in duizenden jaren. Ik heb nooit een nacht gemist. 446 00:23:23,916 --> 00:23:27,083 Sorry, Nick, mijn vader heeft een hekel aan Kerstmis. 447 00:23:28,333 --> 00:23:31,125 Dat geeft niet, hij heeft z'n redenen. 448 00:23:32,875 --> 00:23:35,916 Hoezo, ik heb mijn redenen. Wat bedoel je? 449 00:23:36,833 --> 00:23:39,000 Eddie, ik weet alles. 450 00:23:39,583 --> 00:23:42,083 Ik weet alles, dat is niet maar een slogan. 451 00:23:42,083 --> 00:23:44,166 - Nee, het is een feit. - Wacht even. 452 00:23:45,291 --> 00:23:47,666 Wat is dat voor geur? Ruiken jullie dat ook? 453 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 - Wat is dat? - Welke geur? 454 00:23:50,541 --> 00:23:53,833 Het ruikt een beetje naar kaneel. 455 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 Dat ben ik. 456 00:23:57,208 --> 00:24:00,458 - Hoezo? - Kerstmanfeitje nummer drie. 457 00:24:01,708 --> 00:24:04,625 De scheten van de Kerstman ruiken naar kaneel. 458 00:24:05,500 --> 00:24:06,541 Sorry, wat? 459 00:24:09,000 --> 00:24:10,583 Daar heb je hem. 460 00:24:21,000 --> 00:24:22,125 Stoppen. 461 00:24:22,125 --> 00:24:24,041 - Wat? - Stoppen. 462 00:24:24,041 --> 00:24:25,125 Nee. 463 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Zijn ze soms gek? 464 00:24:32,833 --> 00:24:36,041 - En wie zijn dat? - Lijkt een sneeuwpop en een elf 465 00:24:36,041 --> 00:24:38,458 en een notenkraker, zoals elke dinsdag bij mij. 466 00:24:40,208 --> 00:24:41,750 Serieus? Ga. 467 00:24:49,500 --> 00:24:50,875 EENRICHTINGSVERKEER 468 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 - We moeten keren. - Nee. 469 00:25:00,625 --> 00:25:01,791 We zijn ze kwijt. 470 00:25:01,958 --> 00:25:03,583 - Gaat het, schatje? - Ja. 471 00:25:04,291 --> 00:25:05,500 Wat was dat? 472 00:25:05,500 --> 00:25:07,625 Er zijn mensen die gek doen met Kerst. 473 00:25:07,625 --> 00:25:09,958 - Dit gebeurt zo vaak. - Kom op, kom op. 474 00:25:10,125 --> 00:25:13,166 Doe me dit nu niet aan. 475 00:25:22,291 --> 00:25:23,708 Ongelofelijk. 476 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 - Hallo? - We zijn hem kwijt. 477 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 Hoe kan dat? 478 00:25:30,750 --> 00:25:33,333 Geen idee, het was een lange avond. 479 00:25:33,333 --> 00:25:35,500 - Weet je wat nog meer lang is, Mary? - Wat? 480 00:25:35,500 --> 00:25:38,625 - Gevangenisstraffen. - Congreslid... 481 00:25:38,625 --> 00:25:41,125 Laten we niet doemdenken over wat er kan gebeuren 482 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 als het in verkeerde handen komt. Mijn huis een puinhoop. 483 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 - Ik weet het, sorry, meneer. - Worstsoep. 484 00:25:47,333 --> 00:25:50,041 Visburgers. Dubbel gefrituurde kalkoen. 485 00:25:50,041 --> 00:25:52,166 Dat serveren ze in de gevangenis. 486 00:25:52,166 --> 00:25:54,708 Daar eindigen we als je die tablet niet vindt. 487 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Momentje. 488 00:25:57,458 --> 00:25:59,041 Mijn districtsleden zijn er. 489 00:25:59,041 --> 00:26:02,958 Prijs de Heer 490 00:26:02,958 --> 00:26:04,625 - We pakken hem wel. - Mond dicht. 491 00:26:04,625 --> 00:26:06,625 De allerhoogste 492 00:26:06,625 --> 00:26:19,458 O kom laat ons hem aanbidden 493 00:26:19,458 --> 00:26:23,083 Christus de Heer 494 00:26:23,708 --> 00:26:28,250 Vind hem, je kunt het. 495 00:26:29,041 --> 00:26:31,750 Breng me die Kerstman. 496 00:26:36,708 --> 00:26:38,375 Wacht even, ik bel een taxi. 497 00:26:39,375 --> 00:26:41,625 Ogenblikje. Het komt goed. 498 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 CHANDLER'S TAXI CO. 499 00:26:55,750 --> 00:26:58,625 Sorry, heb je een telefoon? Want de mijne doet raar. 500 00:26:58,750 --> 00:27:01,125 Heb ik niet nodig. Als ik iemand wil berichten, 501 00:27:01,125 --> 00:27:04,041 roep ik mijn papegaaiduikers. Kijk maar. 502 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 Papegaaitjes. 503 00:27:15,166 --> 00:27:16,166 Papegaaitjes... 504 00:27:19,291 --> 00:27:22,916 Helemaal vergeten. Ik had ze vrijgegeven voor de feestdagen. 505 00:27:24,875 --> 00:27:27,833 Dit is het plan. Je gaat mee naar de politie van Atlanta. 506 00:27:27,833 --> 00:27:29,875 Een vriend van mij, Bobby Carlotta. 507 00:27:29,875 --> 00:27:32,250 We waren klasgenoten, nu is hij rechercheur 508 00:27:32,250 --> 00:27:35,666 en hij brengt je naar het ziekenhuis en regelt hulp voor je. 509 00:27:35,666 --> 00:27:36,750 Appeltje eitje. 510 00:27:37,875 --> 00:27:40,583 Dan kunnen jij en ik naar mama en daar wachten. 511 00:27:40,583 --> 00:27:42,375 Ongelofelijk dat ze nog winkelt. 512 00:27:42,375 --> 00:27:44,583 Ze is gek op last minute-winkelen. 513 00:27:44,583 --> 00:27:47,416 En dat vind ik prima. Koop, mama, koop. 514 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 O, die is leuk. 515 00:27:48,583 --> 00:27:49,666 Koop, mama, koop. 516 00:27:49,666 --> 00:27:51,958 - Koop, mama, koop. - Koop, mama, koop. 517 00:27:51,958 --> 00:27:54,083 - Hou niet op. - Hou niet op. 518 00:27:54,083 --> 00:27:56,291 - Ga naar alle winkels. - Koop in overvloed. 519 00:27:56,291 --> 00:27:57,375 Koop, mama, koop. 520 00:27:59,125 --> 00:28:02,333 - Dat was leuk. - Jullie zijn een goed team. 521 00:28:02,333 --> 00:28:03,958 - Ze is geweldig. - Zo leuk. 522 00:28:06,208 --> 00:28:08,291 Als je gaat, dan sta ik voor je in, oké? 523 00:28:08,916 --> 00:28:10,000 Straks tegen Bobby, 524 00:28:10,000 --> 00:28:11,916 zal ik niets zeggen over de inbraak. 525 00:28:11,916 --> 00:28:13,000 Oké? 526 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Ik zeg hem dat je iemand bent 527 00:28:15,000 --> 00:28:17,083 die met veel te kampen heeft. 528 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 En hulp nodig heeft. 529 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Snap je wat ik zeg? 530 00:28:21,250 --> 00:28:22,416 - Begrepen. - Oké. 531 00:28:22,416 --> 00:28:23,958 Weet je wie jij moet helpen? 532 00:28:25,041 --> 00:28:27,708 Bobby Carlotta, je klasgenoot. 533 00:28:28,458 --> 00:28:31,250 Houdt van modeltreinen, jazeker. 534 00:28:32,000 --> 00:28:33,875 Ik heb hem er elke Kerst een gegeven. 535 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Maar hij wil niet dat iemand weet 536 00:28:36,791 --> 00:28:41,333 dat hij graag thuis zit en met treintjes speelt. 537 00:28:41,833 --> 00:28:45,708 - Begrepen? - Ja, begrepen. 538 00:28:45,708 --> 00:28:49,375 Net als dat je een volwassen man bent die zich gedraagt als de kerstman. 539 00:28:50,125 --> 00:28:51,291 Zoiets? 540 00:28:58,375 --> 00:29:01,208 - Heb je iets? - Nee, we zijn hem kwijt. 541 00:29:01,625 --> 00:29:03,791 Daar is hij. We hebben hem. 542 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 - Waar? - Bij het stoplicht linksaf. 543 00:29:18,250 --> 00:29:20,291 Hoe gaat het? 544 00:29:20,291 --> 00:29:24,500 - Ik check even hoe het met jullie gaat. - Ze geniet. 545 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Echt? Nou, geweldig. 546 00:29:28,000 --> 00:29:32,083 Ik hoopte dat als je haar afzet, 547 00:29:32,708 --> 00:29:36,500 we wat kunnen drinken, want ik heb een leuk recept gevonden 548 00:29:36,500 --> 00:29:39,250 voor pepermuntini's waarbij het glas een laagje 549 00:29:39,250 --> 00:29:42,000 - gemalen zuurstok en... - Dat klinkt, 550 00:29:42,000 --> 00:29:43,458 dat klinkt geweldig. 551 00:29:43,458 --> 00:29:45,958 - We zijn misschien een beetje laat. - Waarom? 552 00:29:47,833 --> 00:29:50,583 Vader-dochtertijd, zoals je al zei. 553 00:29:50,583 --> 00:29:52,333 Vader-dochtertijd. 554 00:29:53,041 --> 00:29:56,458 Ik rond het last minute-winkelen af 555 00:29:56,458 --> 00:29:59,666 en ik zie je snel voor pepermuntini's. 556 00:29:59,666 --> 00:30:01,708 Ja, ik kan niet wachten. 557 00:30:01,708 --> 00:30:03,041 Oké, dag. 558 00:30:05,750 --> 00:30:07,291 We moeten echt naar huis. 559 00:30:07,708 --> 00:30:10,083 Pap en Mam zijn uit elkaar, ze zijn in therapie. 560 00:30:10,541 --> 00:30:12,708 - Charlotte. - Je hoeft je niet te schamen. 561 00:30:13,333 --> 00:30:16,166 Therapie is goed. Mrs Klaas en ik zijn ook in therapie. 562 00:30:16,166 --> 00:30:17,958 Laat me raden, bij een pinguïn? 563 00:30:17,958 --> 00:30:20,500 Nee, onze therapeut is geen pinguïn, Eddie. 564 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 Hij is een walrus. 565 00:30:22,958 --> 00:30:24,333 Arturio Tuskanini. 566 00:30:24,333 --> 00:30:25,416 Tuskanini? 567 00:30:25,958 --> 00:30:27,541 Dr Arturio Tuskanini. 568 00:30:28,541 --> 00:30:30,958 Mijn vrouw en ik hebben ook moeilijke tijden. 569 00:30:31,458 --> 00:30:35,041 We zijn al eeuwen getrouwd. Elk stel heeft problemen. 570 00:30:35,375 --> 00:30:37,791 - Eeuwen... - Dus, wat scheelt er? 571 00:30:37,791 --> 00:30:39,708 Dat gaat je helemaal niks aan. 572 00:30:39,708 --> 00:30:41,458 Ik wil het ook weten. 573 00:30:41,458 --> 00:30:43,250 Waarom botsen jij en mama? 574 00:30:43,250 --> 00:30:46,041 Het gaat prima tussen ons. 575 00:30:46,041 --> 00:30:49,666 Het is gewoon dat mensen soms... Niet meer bij elkaar passen. 576 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Oké? 577 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 Ik geef toe, ik... 578 00:30:57,000 --> 00:30:58,583 Ik vind het erg als ze sip is. 579 00:31:02,916 --> 00:31:06,000 Misschien kunnen we wat dingen achterwege laten. 580 00:31:06,000 --> 00:31:08,125 Zoals, dat we in de stad zijn. 581 00:31:09,625 --> 00:31:11,125 - Moet gaan. - Nick. 582 00:31:11,541 --> 00:31:12,541 Nick. 583 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 Nick. 584 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Hebbes. 585 00:31:24,041 --> 00:31:25,666 - Kom, Charlotte. - Maar zijn tas? 586 00:31:25,666 --> 00:31:27,625 Laat maar, hij heeft onze hulp nodig. 587 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 Laten we gaan. 588 00:31:36,041 --> 00:31:39,500 Luister, schatje, laat mijn hand niet los. 589 00:31:39,500 --> 00:31:41,791 Geen zorgen, ik bescherm je. 590 00:31:43,750 --> 00:31:45,041 Er zijn er te veel. 591 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 O, sorry. 592 00:31:49,958 --> 00:31:52,333 Waar is je kostuum? 593 00:32:00,666 --> 00:32:02,708 Wat een geweldige plek. 594 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 Dit komt rechtstreeks uit mijn nachtmerries. 595 00:32:05,750 --> 00:32:07,791 Laten we hem snel vinden en vertrekken. 596 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Vooruit. 597 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 Oké, allemaal, we houden de sfeer erin. 598 00:32:47,416 --> 00:32:50,083 We hebben een speciale gast, een oude klassieker, 599 00:32:50,083 --> 00:32:52,041 die wil zingen, en hij is goed. 600 00:32:54,041 --> 00:32:56,916 - Zie je hem? - Ik zie hem heel veel. 601 00:32:56,916 --> 00:32:58,708 Ik kan ze niet uit elkaar houden. 602 00:33:19,458 --> 00:33:20,458 Pardon. 603 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 Kom op, pap. 604 00:33:49,875 --> 00:33:50,875 Ik kom erdoor. 605 00:33:51,833 --> 00:33:53,291 Aan de kant. 606 00:33:53,291 --> 00:33:56,125 Hé, Nick. 607 00:33:56,625 --> 00:33:59,416 Hé, Nick, Charlotte hier. 608 00:33:59,416 --> 00:34:01,916 Kom hier. Ze mag komen. 609 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 Wat doe je? 610 00:34:04,500 --> 00:34:06,750 - Laat zien wat je kan. - Dat is m'n dochter. 611 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Wat doe je? 612 00:34:10,166 --> 00:34:11,875 Dat is knap. 613 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 Ik laat je zien wat we op de Noordpool doen. 614 00:34:14,125 --> 00:34:16,958 Kijk dit eens, dit heet de Noordpool shimmy. 615 00:34:16,958 --> 00:34:18,041 Zo doen we dat. 616 00:34:19,166 --> 00:34:20,166 Ja. 617 00:34:22,875 --> 00:34:25,166 - Schatje. - Pap, kom meedoen. 618 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 Ja, hij mag door. 619 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 - Schatje, wat doe je? - Doe wat ik doe. 620 00:34:32,666 --> 00:34:34,916 Heb wat lol. De Noordpool shimmy. 621 00:34:35,500 --> 00:34:36,916 Alsjeblieft zeg. 622 00:34:45,458 --> 00:34:46,583 Goed bezig. 623 00:35:02,041 --> 00:35:03,583 Hé, Eddie en Charlotte, 624 00:35:03,583 --> 00:35:05,000 zullen we hier weggaan? 625 00:35:09,333 --> 00:35:10,708 Ja. 626 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 Wauw. 627 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 Pap, kijk. 628 00:35:21,583 --> 00:35:24,666 - Nee... - Ik vlieg echt. 629 00:35:31,958 --> 00:35:33,291 Ja. 630 00:35:39,083 --> 00:35:40,791 Waarom vingen jullie mij niet op? 631 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 Ga. 632 00:35:52,291 --> 00:35:54,250 Wanneer is deze avond voorbij? 633 00:35:58,208 --> 00:35:59,625 Hij is vast niet ver. 634 00:35:59,625 --> 00:36:01,083 Of we laten hem gaan? 635 00:36:01,083 --> 00:36:03,375 Dat zou ik willen en je naar mama brengen, 636 00:36:03,375 --> 00:36:05,208 maar dat gaat niet, oké? - Waarom? 637 00:36:05,208 --> 00:36:07,708 Omdat het belangrijkste deel van papa's werk 638 00:36:07,708 --> 00:36:10,333 is, dat iemand die zich verdrietig en alleen voelt, 639 00:36:10,333 --> 00:36:12,541 zich dat niet blijft voelen. 640 00:36:12,541 --> 00:36:14,666 Hij lijkt niet verdrietig en alleen. 641 00:36:14,666 --> 00:36:18,208 Ik vind hem eigenlijk de vrolijkste persoon die ik ooit heb ontmoet. 642 00:36:18,208 --> 00:36:20,458 Je bent te jong om het te snappen. 643 00:36:20,458 --> 00:36:22,166 Helemaal niet. 644 00:36:22,166 --> 00:36:24,125 Je mag de Kerstman gewoon niet 645 00:36:24,125 --> 00:36:25,500 en je haat Kerst. 646 00:36:25,500 --> 00:36:29,750 Hij is de Kerstman niet want die bestaat niet... 647 00:36:34,333 --> 00:36:37,375 We brengen je thuis. Dat had ik eerder al moeten doen. 648 00:36:37,375 --> 00:36:38,458 Kijk, pap. 649 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 Weet je nog, hij zweet glitter. 650 00:36:59,250 --> 00:37:02,083 Nick, dat was zo gaaf, je was ongelofelijk. 651 00:37:02,083 --> 00:37:03,166 Bedankt. 652 00:37:04,208 --> 00:37:06,791 Ik miste je al, maar 't is pas tien minuten geleden. 653 00:37:08,833 --> 00:37:09,833 Hallo, Edward. 654 00:37:09,833 --> 00:37:11,875 Ga je uitleggen wat er net gebeurde? 655 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 Bedoel je dat geweldige optreden? Ik had zo'n lol. 656 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 Ik sla zingen nooit af. 657 00:37:16,208 --> 00:37:18,958 Ik zing elk genre. Ik zing R&B, ik zing jazz... 658 00:37:18,958 --> 00:37:21,583 Ik heb het niet over dat kleine optreden, 659 00:37:21,583 --> 00:37:23,750 ik heb het over springen uit een taxi. 660 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 - Voor wie was je op de vlucht? - O, dat. 661 00:37:27,166 --> 00:37:29,416 Dat was niks. Charlotte, kijk eens. 662 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 Dit klopt helemaal. 663 00:37:30,791 --> 00:37:33,875 - Dus, is de Noordpool echt zo? - Ja. 664 00:37:35,250 --> 00:37:37,416 Ze hebben zelfs de zuurstokafdeling. 665 00:37:37,666 --> 00:37:41,458 Dat ziet er geweldig uit, maar, het enige wat ontbreekt 666 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 is Miss Paloma Sharp. - Wie is dat? 667 00:37:44,000 --> 00:37:46,833 Zij vond de zuurstok uit. 668 00:37:46,833 --> 00:37:50,000 Haar vader was dus echt oud, echt bejaard. 669 00:37:50,000 --> 00:37:53,750 En hij brak zijn enkels, ja? Dus maakte ze krukken van karamel 670 00:37:53,750 --> 00:37:55,916 maar die waren niet echt stevig, dus... 671 00:37:55,916 --> 00:37:58,708 Dus in plaats van krukken, gaf ze hem een stok. 672 00:37:58,708 --> 00:38:01,291 - Zo ging het, ze noemden het de... - Zuurstok. 673 00:38:02,708 --> 00:38:04,500 Kan ik je een minuutje spreken? 674 00:38:04,500 --> 00:38:06,125 Je mag zelfs een uur van me. 675 00:38:06,250 --> 00:38:08,833 Luister, ik probeer zo meelevend mogelijk te zijn. 676 00:38:08,833 --> 00:38:12,375 Ik wil je helpen, maar betrek mijn dochter hier niet bij. 677 00:38:12,375 --> 00:38:15,166 Ze is een lief meisje dat te veel gelooft in 678 00:38:15,166 --> 00:38:17,125 deze rare fantasie. 679 00:38:17,125 --> 00:38:18,375 Voor de duidelijkheid, 680 00:38:18,375 --> 00:38:20,875 vind je dat geen geweldige eigenschap? 681 00:38:20,875 --> 00:38:23,125 Niet als ze daardoor teleurgesteld raakt. 682 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 Het leven is hard en als haar vader, moet ik haar beschermen. 683 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 Snap je? 684 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Ja. 685 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 Ik snap dat je een puppy moet hebben voor Kerstmis. 686 00:38:33,750 --> 00:38:35,083 - Ja. - Een puppy? 687 00:38:35,875 --> 00:38:37,791 Ik wil geen puppy voor Kerst. 688 00:38:37,791 --> 00:38:40,750 O, jawel, want puppy's zijn liefdevol 689 00:38:40,750 --> 00:38:44,333 en zacht en als je boos bent, dan breken ze je met liefde. 690 00:38:44,333 --> 00:38:46,666 Liefde is als een bulldozer... 691 00:38:48,916 --> 00:38:51,416 Bulldozer is een perfecte naam voor een puppy. 692 00:38:51,416 --> 00:38:53,500 - Ja. - Ik wil geen puppy genaamd 693 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 Bulldozer voor Kerst. 694 00:38:55,000 --> 00:38:57,791 - Ik wil dat je een puppy krijgt. - Char, ik wil geen... 695 00:38:58,708 --> 00:39:00,291 - Nick. - Kom. 696 00:39:00,625 --> 00:39:01,625 - Kom. - Nick. 697 00:39:02,291 --> 00:39:04,458 Wacht. Nick. 698 00:39:05,333 --> 00:39:08,375 Ik weet dat je in jouw wereld geen eerlijke antwoorden geeft, 699 00:39:08,708 --> 00:39:10,625 maar wie volgt ons? 700 00:39:10,625 --> 00:39:12,250 Ik weet het niet, echt niet. 701 00:39:12,250 --> 00:39:15,541 Maar ik weet wel dat er twee miljard kinderen over de hele wereld 702 00:39:15,541 --> 00:39:18,333 verwachten dat ik vanavond kerstcadeautjes bezorg. 703 00:39:18,333 --> 00:39:20,625 Het zal wel, maar we moeten een taxi bellen. 704 00:39:20,625 --> 00:39:22,500 Misschien doet m'n mobiel het weer. 705 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 Ik heb hem opgeleukt. Graag gedaan. 706 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 Wanneer deed je dit? 707 00:39:27,833 --> 00:39:30,583 In de taxi toen we gevolgd werden door die schurken. 708 00:39:32,666 --> 00:39:35,500 Bling niets anders van mij, of anders. 709 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Begrepen? 710 00:39:38,708 --> 00:39:40,791 Sint Nick. Hallo. 711 00:39:44,875 --> 00:39:47,541 - Nick, waar ga je heen? - Onze taxi is er. 712 00:39:47,541 --> 00:39:49,541 Pap, onze taxi is er. 713 00:39:49,916 --> 00:39:51,208 Welke taxi, wat is... 714 00:39:51,208 --> 00:39:52,833 Hé. 715 00:39:53,708 --> 00:39:55,708 Hé. 716 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 Wat doe je? 717 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 Ze brengen ons in veiligheid 718 00:39:59,125 --> 00:40:00,208 en er is nog plek. 719 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 - Charlotte, kom. - Ho. 720 00:40:01,958 --> 00:40:04,125 We stappen niet in een busje met vreemden. 721 00:40:04,125 --> 00:40:05,958 Eddie, het zijn geen vreemden. 722 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 Ik ken ze allemaal. 723 00:40:07,458 --> 00:40:09,250 Zie je, hij weet wie ze zijn. 724 00:40:09,250 --> 00:40:10,583 Kom op, de tijd dringt, 725 00:40:10,583 --> 00:40:11,666 we moeten wegwezen. 726 00:40:12,708 --> 00:40:13,708 Kom op, stap in. 727 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 Ben je het echt? 728 00:40:29,875 --> 00:40:31,083 Ja, in levenden lijve. 729 00:40:31,083 --> 00:40:33,625 - Dit is een droom die uitkomt. - Ongelofelijk. 730 00:40:33,625 --> 00:40:36,041 - Hij zit bij ons. - Hoe kom je aan die laarzen? 731 00:40:36,041 --> 00:40:37,750 - Dit is ongelooflijk. - Kerstman. 732 00:40:37,750 --> 00:40:38,875 Ik weet het. 733 00:40:38,875 --> 00:40:41,500 Kan je ons naar de Atlanta politie brengen? 734 00:40:41,500 --> 00:40:42,958 1045 Young Boulevard. 735 00:40:42,958 --> 00:40:44,041 Absoluut niet. 736 00:40:44,875 --> 00:40:47,333 We zijn de Truckles. Ik ben Sonia, Kayleigh 737 00:40:47,333 --> 00:40:49,916 en Diego en aan het stuur zit Martin. 738 00:40:49,916 --> 00:40:52,083 Licht en vreugde, señor Klaas. 739 00:40:52,083 --> 00:40:54,541 Licht en vreugde is het zeker. Weet je, 740 00:40:54,541 --> 00:40:56,541 ik ben zo blij jullie te ontmoeten. 741 00:40:56,541 --> 00:40:58,000 Ik dacht dat je ze kende. 742 00:40:58,000 --> 00:41:00,625 Ik weet wel wie het zijn. Het zijn mijn fans. 743 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 - De top fans. - Nummer één. 744 00:41:02,125 --> 00:41:03,291 - Ooit. - Superfans. 745 00:41:04,208 --> 00:41:05,208 Heerlijk. 746 00:41:05,208 --> 00:41:07,541 - Truckle-bende, geef me een H. - H. 747 00:41:07,541 --> 00:41:09,041 - Geef me een O. - O. 748 00:41:09,041 --> 00:41:11,750 Zo mag ik 't horen, zeg 't drie keer, wat wordt het? 749 00:41:11,750 --> 00:41:13,250 Ho-ho-ho. 750 00:41:13,791 --> 00:41:15,500 Wij doen aan Kerst. 751 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 O mijn god, oké. 752 00:41:16,583 --> 00:41:18,000 - Schat. - Licht en vreugde. 753 00:41:18,000 --> 00:41:20,291 - Hou ons veilig. - We gaan niet verongelukken. 754 00:41:20,291 --> 00:41:21,958 Niet met onze kostbare lading. 755 00:41:22,416 --> 00:41:23,500 En de kinderen. 756 00:41:23,500 --> 00:41:26,125 Jullie doen Kerstmis, maar wat is je werk? 757 00:41:26,125 --> 00:41:27,583 Wat doe je voor de kost? 758 00:41:27,583 --> 00:41:29,958 - We zijn Kerstmanzoekers. - Kerstmanzoekers? 759 00:41:29,958 --> 00:41:31,875 - We zoeken de Kerstman. - Wacht. 760 00:41:31,875 --> 00:41:34,000 Ik kijk naar al die apparatuur hier. 761 00:41:34,000 --> 00:41:35,708 - Zo heb je me gevonden? - Ja. 762 00:41:35,708 --> 00:41:38,083 - Dit heb ik gemaakt. - Onze Kayleigh is slim 763 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 met computerdingen. 764 00:41:39,416 --> 00:41:41,958 Elke kerst, hackt Kayleigh systemen 765 00:41:41,958 --> 00:41:43,625 zodat we zelf kunnen speuren. 766 00:41:43,625 --> 00:41:46,125 We ontdekten dat hij een paar straten verder was 767 00:41:46,125 --> 00:41:47,208 van waar wij waren. 768 00:41:47,208 --> 00:41:49,541 Bij Tommy Tom-Tom's de hele nacht Grieks eten 769 00:41:49,541 --> 00:41:51,666 - een kerstspanicopeeta. - Spanakopita. 770 00:41:51,666 --> 00:41:52,958 Tommy Tom-Tom's. 771 00:41:52,958 --> 00:41:55,166 Op Elm Street, dat klopt, Tommy wou 772 00:41:55,750 --> 00:41:59,916 een kebab-snijmachine en een verticale grill voor Kerst 773 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 omdat zijn oude zo goed als kapot is. 774 00:42:02,166 --> 00:42:05,375 - Die worden goed heet. - Dat is de signatuur van de kerstman. 775 00:42:05,375 --> 00:42:07,666 - Zie je hoe hij meebeweegt? - Dat is gaaf. 776 00:42:07,666 --> 00:42:10,666 Heeft er iemand een telefoon? Ik moet de politie bellen. 777 00:42:10,666 --> 00:42:13,625 - En de mijne is... - Wat is ermee gebeurd? 778 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 Dit kwam door hem. 779 00:42:14,750 --> 00:42:16,083 Schuldig. 780 00:42:16,083 --> 00:42:18,625 - Hij is prachtig. - Mooi. 781 00:42:18,625 --> 00:42:20,375 Moedig hem alsjeblieft niet aan. 782 00:42:20,833 --> 00:42:23,125 Dit is de perfecte tijd voor mijn liedjes 783 00:42:23,125 --> 00:42:25,666 voor als ik de Kerstman vind afspeellijst. 784 00:42:25,666 --> 00:42:27,041 Nee, dat hoeft niet. 785 00:42:27,041 --> 00:42:29,333 - Dat hoef je niet voor ons te doen. - Ja doen. 786 00:42:29,333 --> 00:42:31,791 Nee, doe dat niet. Dat is niet nodig. 787 00:42:31,791 --> 00:42:33,958 Vertel iets onbekends over de rendieren. 788 00:42:33,958 --> 00:42:37,958 Hier is geheim Kerstmanweetje nummer vier. 789 00:42:37,958 --> 00:42:40,416 - Kom op. - Iedereen weet dat ze graag vliegen 790 00:42:40,416 --> 00:42:43,625 maar ze hebben meer talenten. Ze zijn goed in inpakken, 791 00:42:43,625 --> 00:42:45,875 en zelf pasta maken. 792 00:42:45,875 --> 00:42:48,000 En ze maken een geweldige ovenschotel. 793 00:42:48,000 --> 00:42:49,958 Het vlees glijdt van het bot. 794 00:42:51,166 --> 00:42:52,916 Maar dit kunnen ze het best. 795 00:42:53,291 --> 00:42:54,291 Mij beschermen. 796 00:42:55,291 --> 00:42:56,291 Jazeker. 797 00:42:56,291 --> 00:42:58,041 Ze hebben speciale talenten. 798 00:42:58,916 --> 00:43:02,166 Als je met de Kerstman dolt, krijg je problemen met het rendier. 799 00:43:02,166 --> 00:43:05,250 - Echt waar? - En nog eentje. 800 00:43:05,250 --> 00:43:07,208 Ze houden niet van kerstmuziek. 801 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 - Niet waar. - In feite, 802 00:43:08,458 --> 00:43:11,000 is hun favoriete nummer het thema van Rocky. 803 00:43:11,000 --> 00:43:12,916 - Wie niet? - Dat is belachelijk. 804 00:43:13,416 --> 00:43:15,000 Echt waar. Dit is mijn halte. 805 00:43:18,083 --> 00:43:19,666 Niet weer. Wat is er met hem? 806 00:43:23,625 --> 00:43:25,250 De tortelduif is gevlogen. 807 00:43:25,250 --> 00:43:26,875 De patrijs verliet de boom. 808 00:43:27,250 --> 00:43:29,750 Hebben we Sint-Nicolaas beledigd 809 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 met al onze vragen? - Char, kom. 810 00:43:32,541 --> 00:43:35,375 Ik zei het al, hij is de Kerstman niet, oké? 811 00:43:35,375 --> 00:43:37,333 Natuurlijk wel. 812 00:43:37,333 --> 00:43:39,541 1045 Young Boulevard, ik breng je erheen. 813 00:43:39,541 --> 00:43:42,458 - Nee, blijf maar Kerst doen... - Sla de deur niet dicht. 814 00:43:43,375 --> 00:43:44,500 Je bent stout geweest. 815 00:43:44,500 --> 00:43:47,083 Ik kan niet geloven dat hij uit het busje sprong. 816 00:43:47,083 --> 00:43:49,208 Pap, gaan we Nick niet zoeken? 817 00:43:49,208 --> 00:43:50,833 Nee, je had gelijk. 818 00:43:50,833 --> 00:43:52,083 We laten hem gaan. 819 00:43:52,458 --> 00:43:55,166 Als hij de hele nacht Kerstman wil zijn, laat hem dan. 820 00:43:55,166 --> 00:43:56,958 Hij doet niemand kwaad. 821 00:43:56,958 --> 00:43:59,458 Je zei dat het belangrijkste deel van je baan was 822 00:43:59,458 --> 00:44:02,083 dat iemand die zich verdrietig en alleen voelt 823 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 zich zo niet blijft voelen? 824 00:44:04,000 --> 00:44:07,416 Maar jij zei dat hij de vrolijkste persoon ooit is? 825 00:44:07,416 --> 00:44:10,750 - Weet je dat nog? - Ik denk dat hij onze hulp nodig heeft. 826 00:44:10,750 --> 00:44:12,458 Of hij de Kerstman is of niet. 827 00:44:20,166 --> 00:44:21,166 Kom op, Pap. 828 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Nick. 829 00:44:27,791 --> 00:44:30,416 - Wat is er aan de hand? - Ik herkende de buurt. 830 00:44:30,416 --> 00:44:32,541 En ik dacht, wacht, ik heb hier partners. 831 00:44:32,541 --> 00:44:34,833 Dus we gaan naar binnen, jij belt de politie 832 00:44:34,833 --> 00:44:37,375 en ik haal wat voorraden. - Wie is daar? 833 00:44:38,375 --> 00:44:41,041 - Ik ben het, baas klatergoud. - O mijn god, Nick? 834 00:44:41,041 --> 00:44:43,708 Kom op, pap, kunnen we niet gewoon naar binnen gaan 835 00:44:43,708 --> 00:44:46,208 en bellen voor hulp voor hem? 836 00:44:47,750 --> 00:44:50,208 Hopelijk zijn die partners geen lastpakken. 837 00:44:50,208 --> 00:44:53,000 Kom nou, mijn partners zijn geen lastpakken. 838 00:44:53,583 --> 00:44:57,041 - Mijn partners maken speelgoed. - Pap, kom op. 839 00:44:57,041 --> 00:44:58,583 Ze maken speelgoed. 840 00:44:59,583 --> 00:45:03,583 Luister, Eddie, ik snap het, oké? Je gelooft niet dat ik ben wie ik ben. 841 00:45:04,291 --> 00:45:05,291 Prima. 842 00:45:05,291 --> 00:45:07,958 Maar dit verandert je mening. 843 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 Kom mee. 844 00:45:12,500 --> 00:45:14,583 WERELDWIJD OPGERICHT 1825 845 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Hé, Nick! 846 00:45:21,416 --> 00:45:22,708 Sint Nick's is er. 847 00:45:44,958 --> 00:45:46,875 Hoe is het? Het is Kerstmis. 848 00:45:46,875 --> 00:45:49,458 De meest magische tijd van het jaar. 849 00:45:49,458 --> 00:45:51,916 Ik snap het, je twijfelt, je gelooft nergens in. 850 00:45:51,916 --> 00:45:54,291 Maar ik ben veel twijfelaars tegengekomen. 851 00:45:54,291 --> 00:45:58,083 Maar zodra ik ze deze prachtige werkplaats vol speelgoed laat zien, 852 00:45:58,625 --> 00:46:00,375 dan is iedereen overtuigd, kijk. 853 00:46:03,375 --> 00:46:07,083 Als je al dit speelgoed ziet, zul je versteld staan. 854 00:46:14,500 --> 00:46:16,958 Nick, waar is al het speelgoed? 855 00:46:16,958 --> 00:46:19,250 Ja, Nick, waar is al het speelgoed? 856 00:46:19,541 --> 00:46:21,083 Ja, het speelgoed. 857 00:46:22,666 --> 00:46:26,208 De elfjes zijn vast al onderweg met al het speelgoed 858 00:46:26,208 --> 00:46:28,208 want het is kerstochtend in Australië. 859 00:46:29,083 --> 00:46:30,666 Of misschien kerstmiddag. 860 00:46:31,333 --> 00:46:33,791 Of kerstavond. Ik ben niet goed in tijdzones. 861 00:46:33,791 --> 00:46:35,291 Je zou het niet denken. 862 00:46:36,291 --> 00:46:38,875 Weet je, Gerald en Lucille zullen alles uitleggen. 863 00:46:38,875 --> 00:46:40,375 Laten we de rest ontmoeten. 864 00:46:42,875 --> 00:46:44,708 Daar is hij, mijn man. 865 00:46:45,208 --> 00:46:47,458 Sorry, we waren vroeg klaar en gingen feesten. 866 00:46:47,750 --> 00:46:50,083 Natuurlijk, daarom is er geen speelgoed. 867 00:46:50,083 --> 00:46:54,166 Hallo, Nick. En wie is dit schatje? 868 00:46:54,166 --> 00:46:57,583 De kleine is Charlotte en dat is haar vader, Eddie. 869 00:46:58,500 --> 00:47:00,250 Eddie gelooft niet. 870 00:47:00,250 --> 00:47:02,375 Echt, wat claustrofobisch. 871 00:47:03,458 --> 00:47:06,375 - Wat? - Claustrofobisch, angst voor de Kerstman. 872 00:47:07,041 --> 00:47:08,625 Ik vraag het nog één keer. 873 00:47:08,625 --> 00:47:10,625 Wat is dit? - Kijk, Eddie, 874 00:47:10,625 --> 00:47:13,791 er zijn twee miljard gezinnen in meer dan 160 landen 875 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 die Kerstmis vieren. 876 00:47:15,166 --> 00:47:16,291 Ja, en? 877 00:47:16,291 --> 00:47:18,916 Met gemiddeld 1,8 kinderen per huishouden, 878 00:47:18,916 --> 00:47:21,750 levert Nick hier cadeautjes aan biljoenen kinderen. 879 00:47:21,750 --> 00:47:24,125 - Een biljoen? - Te gek, toch? 880 00:47:24,125 --> 00:47:27,166 Ja, dat is het. Het is niet het enige gekke. 881 00:47:27,666 --> 00:47:30,541 Kijk, ik kan al dat speelgoed niet op de No-Po maken. 882 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 - Dus, ik besteed het uit. - Klopt. 883 00:47:32,333 --> 00:47:34,500 Met satellietoperaties in elke stad. 884 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 - Sorry, zei je No-Po? - Ja, de Noordpool. 885 00:47:38,708 --> 00:47:40,416 Lucille, zeg dat je koekjes hebt. 886 00:47:40,416 --> 00:47:43,750 Ik had een test en ontdekte dat m'n bloedsuiker erg laag was. 887 00:47:43,750 --> 00:47:45,125 Ik heb koekjes nodig. 888 00:47:45,125 --> 00:47:47,416 Heb ik wat koekjes? Natuurlijk. 889 00:47:47,416 --> 00:47:50,083 - Ja. - Naar de keuken voor koekjes. 890 00:47:50,083 --> 00:47:51,458 Pap, koekjes. 891 00:47:52,791 --> 00:47:55,500 Jullie hebben jezelf overtroffen deze kerst. 892 00:47:55,500 --> 00:47:57,833 Kijk eens naar deze kerstkoekjes. 893 00:47:58,291 --> 00:47:59,583 Al dit lekkers. 894 00:48:01,625 --> 00:48:05,041 Ik mag maar twee koekjes, maar misschien eet ik er meer. 895 00:48:05,458 --> 00:48:08,000 En dan moet ik m'n gewichtscoach, Dr. Parnus bellen 896 00:48:08,666 --> 00:48:11,125 en hij is een lemming dus als hij het hoort... 897 00:48:11,125 --> 00:48:13,291 - Springt hij van een klif? - Precies. 898 00:48:15,583 --> 00:48:17,875 Charlotte, kijk eens wat een mooie koekjes. 899 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 Hé, wil je koekje proosten? 900 00:48:20,458 --> 00:48:22,833 - Mag ik koekje proosten, pap? - Nee. 901 00:48:22,833 --> 00:48:25,166 - Wat is dat? - Goed dat je het vraagt. 902 00:48:25,166 --> 00:48:28,500 Je pakt eerst een van deze versgebakken koekjes 903 00:48:28,958 --> 00:48:31,833 en je brengt het naar je mond en dan... 904 00:48:32,208 --> 00:48:33,333 Koekje proost, allen. 905 00:48:37,625 --> 00:48:39,375 Dus koekjes eten. Ik zie niet... 906 00:48:40,500 --> 00:48:43,000 Heb je een telefoon die ik kan gebruiken? 907 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 Daar. 908 00:48:54,750 --> 00:48:56,208 Zo één ken je vast niet. 909 00:49:00,000 --> 00:49:01,083 ONBEKEND 910 00:49:02,125 --> 00:49:03,916 - Hallo? - Alli, ik ben het. 911 00:49:03,916 --> 00:49:06,000 Hoi. Waar zijn jullie? 912 00:49:06,583 --> 00:49:07,583 Waar zijn we? 913 00:49:07,583 --> 00:49:08,833 De afspraak was 20.30u. 914 00:49:08,833 --> 00:49:11,750 We zijn snel thuis, we zijn een beetje afgedwaald. 915 00:49:12,666 --> 00:49:13,666 Afgedwaald? 916 00:49:13,666 --> 00:49:15,375 Nee, we zijn zo thuis. 917 00:49:15,375 --> 00:49:19,166 - Waar zijn jullie? - We zijn in het centrum. 918 00:49:19,166 --> 00:49:21,500 Om deze tijd? Wat doe je in de stad? 919 00:49:21,500 --> 00:49:22,625 Waar is Charlotte? 920 00:49:22,625 --> 00:49:26,041 Ze staat hier bij me. Het is iets van het werk. 921 00:49:27,166 --> 00:49:30,250 Je bent toch gewoon naar je werk gegaan. 922 00:49:30,250 --> 00:49:32,666 - Nee, dit is anders. - Het was één avond, Eddie. 923 00:49:32,666 --> 00:49:34,833 Ik snap dat je mij teleurstelt, 924 00:49:34,833 --> 00:49:36,666 maar Charlotte? - Teleurstellen? 925 00:49:36,666 --> 00:49:40,333 Ze heeft de tijd van haar leven. Hier is ze. 926 00:49:40,333 --> 00:49:43,291 Zeg dat alles goed is en je niet teleurgesteld bent. 927 00:49:43,750 --> 00:49:45,416 - Zeg maar. - Hallo, mam. 928 00:49:45,416 --> 00:49:48,500 - Schatje, hoi. Gaat het goed met je? - We zijn bij de Kerstman 929 00:49:48,500 --> 00:49:51,958 en hij heeft een pinguïndokter en hij zweet glitter. 930 00:49:51,958 --> 00:49:54,708 En er zijn mensen, Lucille en Gerald 931 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 - en het zijn geen elfen... - O, oké. 932 00:49:57,625 --> 00:50:00,208 Oké, geef je vader weer terug, alsjeblieft. 933 00:50:01,000 --> 00:50:03,500 - Alles is oké, ik zei het. - Breng haar naar huis. 934 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 - Doe ik. - En nog iets. 935 00:50:04,875 --> 00:50:06,625 Vergeet die pepermuntini's maar. 936 00:50:06,625 --> 00:50:08,291 Begrepen. 937 00:50:12,708 --> 00:50:15,541 Het probleem is dat je wat brandy-fruitcakekruimels 938 00:50:15,541 --> 00:50:16,625 in de zender hebt. 939 00:50:17,625 --> 00:50:19,708 Maar technisch gezien, zie ik niets. 940 00:50:20,416 --> 00:50:22,625 Hoe heb je die gast ontmoet? 941 00:50:22,625 --> 00:50:25,791 Kijk, de avond... De avond begon vrij normaal. 942 00:50:25,791 --> 00:50:28,500 Weet je, ik begon eerst met alle niet-thuis-mensen 943 00:50:28,500 --> 00:50:30,750 bezocht de huizen van mensen die weg zijn. 944 00:50:33,041 --> 00:50:36,041 De familie Harf zou in Florida, West Palm zijn. 945 00:50:36,916 --> 00:50:38,500 Dat dacht ik. 946 00:50:39,541 --> 00:50:41,875 Bij deze mensen zamelen jullie geld in. 947 00:50:42,375 --> 00:50:45,333 Wat ik niet wist was dat ik een corrupt congreslid onderbrak 948 00:50:45,333 --> 00:50:48,125 die werd omgekocht om de Moonlight Mission te sluiten. 949 00:50:48,625 --> 00:50:50,500 Wachtwoord is 4273. 950 00:50:50,500 --> 00:50:52,250 Mijn naam, Harf. 951 00:50:52,250 --> 00:50:54,458 Een van de plekken is de daklozenopvang 952 00:50:54,458 --> 00:50:56,833 waar je vanmorgen de lichtjesceremonie deed. 953 00:50:57,291 --> 00:50:59,125 Klopt, de Moonlight Mission. 954 00:50:59,125 --> 00:51:02,208 Mr Marty Plessak betaalt me om dat stuk grond te krijgen. 955 00:51:02,208 --> 00:51:04,541 Maar wat wil hij met een daklozenopvang? 956 00:51:04,541 --> 00:51:06,916 Hij breekt het af voor een bandenwinkel. 957 00:51:06,916 --> 00:51:09,083 Wat kan ik zeggen? Ik ben een slechterik. 958 00:51:09,083 --> 00:51:11,250 Ja, deze man was een echte smeerlap. 959 00:51:16,500 --> 00:51:19,791 Ik begon te dansen op de muziek voor niet-thuis-huizen. 960 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 Hallo? 961 00:51:46,208 --> 00:51:47,208 Pardon? 962 00:51:49,916 --> 00:51:50,916 Je kan me zien? 963 00:51:51,291 --> 00:51:52,291 Ja. 964 00:51:55,375 --> 00:51:56,583 Wat doe jij hier? 965 00:51:57,041 --> 00:51:59,250 Wat doe ik... Dit is mijn huis. 966 00:51:59,791 --> 00:52:01,083 Dit is jouw huis? 967 00:52:01,083 --> 00:52:03,750 O, weet je wat? 968 00:52:03,750 --> 00:52:05,333 Ik ben van het gasbedrijf. 969 00:52:06,291 --> 00:52:07,750 Gekleed als de Kerstman? 970 00:52:07,750 --> 00:52:11,375 Omdat we... We gaan voor een andere look. 971 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 We doen gezinsvriendelijker. 972 00:52:14,666 --> 00:52:18,000 We hebben besloten om ons te kleden naar de seizoenen. 973 00:52:18,000 --> 00:52:20,916 Met Pasen ben ik een paashaas. 974 00:52:20,916 --> 00:52:23,750 Halloween, ben ik Dracula, de ouderwetse versie 975 00:52:23,750 --> 00:52:26,916 met het V-hals kapsel en de hoektanden. 976 00:52:27,333 --> 00:52:32,000 Het gaat om de kinderen. Ze zijn de toekomstige rekeningbetalers. 977 00:52:32,000 --> 00:52:35,166 En daarom, zijn de kinderen de toekomst. 978 00:52:59,375 --> 00:53:00,375 Genoeg geweest. 979 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 Ja. 980 00:53:08,375 --> 00:53:10,083 Ik hoop dat jullie bloemkool eten. 981 00:53:10,083 --> 00:53:11,166 Grijp hem. 982 00:53:13,208 --> 00:53:15,458 En sindsdien, achtervolgen die schurken me. 983 00:53:15,458 --> 00:53:18,125 Dat meen je niet. 984 00:53:19,000 --> 00:53:21,583 M'n dochter en ik hadden zo'n vreselijk nacht 985 00:53:21,583 --> 00:53:23,375 door een mislukte inbraak? 986 00:53:23,375 --> 00:53:25,500 Het was geen inbraak. 987 00:53:25,500 --> 00:53:28,500 Al die tijd, dacht ik dat je echt hulp nodig had. 988 00:53:28,500 --> 00:53:30,583 Ik dacht dat je echte problemen had. 989 00:53:30,583 --> 00:53:32,666 Maar je bent een ordinaire oplichter. 990 00:53:32,666 --> 00:53:34,583 Rustig aan, kerel. 991 00:53:34,583 --> 00:53:36,833 - Dat meent hij niet. - Natuurlijk wel. 992 00:53:37,625 --> 00:53:40,375 Dus dat waren ze? Die ons wilden aanrijden. 993 00:53:40,375 --> 00:53:42,375 Die ons al de hele avond achtervolgen. 994 00:53:42,375 --> 00:53:44,583 - Wilde je die beroven? - Dat deed hij niet. 995 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Stil, Willy Wonka. 996 00:53:46,541 --> 00:53:48,500 Hé, doe eens rustig. 997 00:53:48,500 --> 00:53:50,416 Dat is niet wie ik ben, oké? 998 00:53:50,416 --> 00:53:52,875 Ik ben een 'achterlater', geen nemer. 999 00:53:52,875 --> 00:53:55,416 Deze poppenkast vanavond, al die spelletjes. 1000 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 Klaar. De hele avond. We gaan, schatje. 1001 00:53:57,500 --> 00:53:59,208 Je pakt niet alles af. 1002 00:53:59,208 --> 00:54:01,083 Alles. Zelfs de koekjes. 1003 00:54:01,083 --> 00:54:02,333 - Nee. - Ja. 1004 00:54:07,291 --> 00:54:08,291 Ja. 1005 00:54:09,666 --> 00:54:11,666 Precies wat ik zocht. 1006 00:54:12,083 --> 00:54:14,583 - De nacht is nog niet voorbij. - Hij is gemaakt. 1007 00:54:14,583 --> 00:54:15,708 Bedankt. 1008 00:54:15,708 --> 00:54:18,291 Bobby, deze hele avond loopt gewoon uit de hand. 1009 00:54:18,291 --> 00:54:19,916 Het was een nachtmerrie. 1010 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 Wil je het adres? 1011 00:54:21,041 --> 00:54:22,833 - Doe dit niet, pap. - Charlotte. 1012 00:54:22,833 --> 00:54:24,708 - Nee. - 259 Perry Straat. 1013 00:54:24,708 --> 00:54:27,333 Atlanta, Georgia, 30316. 1014 00:54:28,750 --> 00:54:30,708 Oké, iedereen, dit is genoeg. 1015 00:54:30,708 --> 00:54:32,166 Maar ik sluit het circus. 1016 00:54:32,166 --> 00:54:34,125 Iedereen krijgt hulp. 1017 00:54:34,125 --> 00:54:37,125 Jullie moeten stoppen met dansen. Moulin Rouge is voorbij. 1018 00:54:37,958 --> 00:54:41,333 Heb je zin in karamelsnoepjes? 1019 00:54:41,333 --> 00:54:44,083 - Waar is Nick? - Op het dak de rendieren terughalen. 1020 00:54:44,083 --> 00:54:47,583 Gerald begeleidt hem omdat Nick vanavond de cadeaus moet afleveren. 1021 00:54:48,583 --> 00:54:50,083 Hij vroeg me je dit te geven. 1022 00:54:55,916 --> 00:54:59,625 Gerald, bedankt voor alles, vooral de koekjes. 1023 00:54:59,625 --> 00:55:01,125 Ik laat je zo met rust, oké? 1024 00:55:01,125 --> 00:55:02,541 Alles voor jou, Nick. 1025 00:55:03,208 --> 00:55:06,000 - Hopelijk werkt dit ding. - Het zou moeten werken. 1026 00:55:08,750 --> 00:55:11,375 Ik weet precies waarom het niet werkt. 1027 00:55:11,958 --> 00:55:13,708 Het komt omdat Eddie niet gelooft. 1028 00:55:15,333 --> 00:55:16,333 Nick. 1029 00:55:17,791 --> 00:55:19,833 De pret is voorbij. Het is klaar. 1030 00:55:20,375 --> 00:55:22,875 Je moet stoppen met deze belachelijke show. 1031 00:55:22,875 --> 00:55:27,208 - Je bent echt een ongelovige. - Genoeg. Begin daar niet over. 1032 00:55:27,208 --> 00:55:30,541 - En je bent een ouderwetse denker. - Gast, je hebt een faxapparaat. 1033 00:55:31,083 --> 00:55:33,875 - En een draaischijftelefoon. - Oké, iedereen, 1034 00:55:33,875 --> 00:55:35,500 wees aardig en werk mee. 1035 00:55:36,958 --> 00:55:38,958 Een heleboel mensen worden morgen wakker 1036 00:55:38,958 --> 00:55:40,791 en horen dat Kerst niet doorgaat. 1037 00:55:41,166 --> 00:55:43,166 - Dat komt door jou. - Dan is dat maar zo. 1038 00:55:43,166 --> 00:55:47,416 Weet je waarom? Omdat ik liever Thanksgiving heb. 1039 00:55:47,416 --> 00:55:48,500 Laten we gaan. 1040 00:55:49,583 --> 00:55:51,958 - Wat doen we nu? - We improviseren. 1041 00:55:57,958 --> 00:56:00,083 Zet alle eenheden op die SUV. 1042 00:56:00,583 --> 00:56:02,416 Zonder kenteken, wordt het lastig. 1043 00:56:02,875 --> 00:56:05,916 Als je hem vasthoudt tot de politie van Atlanta hem aanklaagt 1044 00:56:05,916 --> 00:56:09,083 dan breng ik Charlotte thuis, dat zou fijn zijn. 1045 00:56:09,083 --> 00:56:10,708 Je hoeft niet te wachten. 1046 00:56:10,708 --> 00:56:12,708 Tien minuten na jou werd er gebeld. 1047 00:56:12,708 --> 00:56:15,208 Rechercheurs Jack Finer en Zachary Strong. 1048 00:56:15,208 --> 00:56:17,458 - Aangenaam. - DeKalb County arrestatieteam. 1049 00:56:17,458 --> 00:56:20,583 Blijkt dat hij gezocht wordt voor alles... daarbinnen. 1050 00:56:20,583 --> 00:56:22,250 Ron is de klos. 1051 00:56:22,250 --> 00:56:24,416 - Ron? - Ron Campbell. 1052 00:56:25,000 --> 00:56:27,291 Oftewel de schoorsteendief. 1053 00:56:28,666 --> 00:56:31,250 - Heeft hij persoonlijke spullen? - Alleen dit. 1054 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 Wat is dat? 1055 00:56:33,416 --> 00:56:34,625 De rendierbediening. 1056 00:56:43,333 --> 00:56:46,500 - Eddie, wat is er? - Dat jij de Kerstman niet bent. 1057 00:56:47,000 --> 00:56:48,458 Je bent Ron Campbell. 1058 00:56:48,833 --> 00:56:50,416 Een inbreker uit Atlanta. 1059 00:56:50,416 --> 00:56:53,041 - Dat wist je al, toch? - Ik heb veel aliassen, 1060 00:56:53,041 --> 00:56:54,125 maar die niet. 1061 00:56:54,125 --> 00:56:57,166 Soms heet ik Victor Van Vitch, of Freddie Cougar. 1062 00:56:57,166 --> 00:56:59,875 Mellencamp, die is goed, of mijn nieuwe favoriet, 1063 00:57:00,250 --> 00:57:01,791 Lil Baby Claus. 1064 00:57:01,791 --> 00:57:04,000 De rappers hebben Lil en Baby in hun naam 1065 00:57:04,000 --> 00:57:05,500 en ik dacht, ik doe het ook. 1066 00:57:05,791 --> 00:57:08,250 Maak dit alsjeblieft niet moeilijker dan het is. 1067 00:57:08,250 --> 00:57:10,208 Eddie, luister naar me. 1068 00:57:11,041 --> 00:57:13,000 Ze zijn niet wie ze zeggen. 1069 00:57:13,000 --> 00:57:14,541 Genoeg, Nick. 1070 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Volgende keer, een beter verhaal. 1071 00:57:16,916 --> 00:57:19,000 Er zijn geen pinguïndokters 1072 00:57:19,000 --> 00:57:21,625 of rendieren die vechten op filmmuziek. 1073 00:57:21,625 --> 00:57:24,458 Er zijn eerlijke mensen en leugenaars. 1074 00:57:24,958 --> 00:57:26,583 En je weet welke jij bent, toch? 1075 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 Je gelooft echt niet. 1076 00:57:40,708 --> 00:57:42,333 Nick, waar ga je heen? 1077 00:57:44,500 --> 00:57:46,875 Eerlijk gezegd weet ik het niet eens. 1078 00:57:48,458 --> 00:57:50,416 Zorg voor je vader, oké, Charlotte? 1079 00:57:52,166 --> 00:57:53,166 Tot ziens. 1080 00:57:58,458 --> 00:57:59,875 Kleine Bobby Carlotta. 1081 00:58:01,333 --> 00:58:03,166 Geen treinset voor jou deze kerst. 1082 00:58:03,666 --> 00:58:05,166 Ik heb je er 35 gegeven. 1083 00:58:05,625 --> 00:58:07,041 Speel met de oude. 1084 00:58:08,541 --> 00:58:10,000 Geen tsjoek-tsjoek voor jou. 1085 00:58:14,083 --> 00:58:15,416 Geen idee wat dat was. 1086 00:58:15,833 --> 00:58:17,625 Laat ze Nick niet meenemen. 1087 00:58:18,166 --> 00:58:19,958 Hij was niet eerlijk. 1088 00:58:19,958 --> 00:58:21,791 Hij loog de hele avond. 1089 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Hij is de Kerstman niet. 1090 00:58:23,708 --> 00:58:25,791 Ik heb zin in een snack, ik heb trek. 1091 00:58:26,625 --> 00:58:28,458 Kunnen we ergens koekjes halen? 1092 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 Waar is het? 1093 00:58:31,125 --> 00:58:32,833 - De tablet. - Ik wist het. 1094 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 Jullie zijn wel slecht. 1095 00:58:34,375 --> 00:58:36,000 Ik had een voorgevoel. 1096 00:58:36,000 --> 00:58:38,083 Ik hoor het te weten, het is mijn werk. 1097 00:58:38,083 --> 00:58:39,958 - Wie stout of braaf is... - Stil. 1098 00:58:40,541 --> 00:58:42,375 Waar is de tablet? 1099 00:58:42,375 --> 00:58:45,791 Ik bewaar de tablet meestal in mijn geheime kerstmanzak, 1100 00:58:45,791 --> 00:58:47,583 maar daar zit hij niet in. 1101 00:58:51,666 --> 00:58:53,333 Graag gedaan. 1102 00:58:53,333 --> 00:58:55,000 - Heb je hem? - Nee. 1103 00:58:55,541 --> 00:58:58,333 We moeten pushen. Harf is bij het kerstfeest. 1104 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 Zie je daar. 1105 00:59:02,500 --> 00:59:03,500 Yo, Eddie. 1106 00:59:04,958 --> 00:59:06,333 Dit lag in zijn cel. 1107 00:59:06,916 --> 00:59:08,375 Dat had hij niet bij zich. 1108 00:59:08,375 --> 00:59:11,375 Hij laat dingen op de een of andere manier verdwijnen. 1109 00:59:11,916 --> 00:59:13,375 Ik weet niet hoe. 1110 00:59:13,916 --> 00:59:16,333 - Kan je een taxi voor me regelen? - Natuurlijk. 1111 00:59:16,708 --> 00:59:18,041 - Je hebt wat tegoed. - Ja. 1112 00:59:32,583 --> 00:59:35,500 VROLIJK KERSTFEEST VAN UW VERTEGENWOORDIGER CONRAD HARF 1113 00:59:39,708 --> 00:59:40,708 Harf. 1114 00:59:40,708 --> 00:59:41,791 H-A-R-F. 1115 00:59:42,833 --> 00:59:45,125 Niet te geloven dat het zo makkelijk was. 1116 00:59:45,833 --> 00:59:46,833 O, wauw. 1117 00:59:47,708 --> 00:59:48,708 Wat? 1118 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 Geloof je dat ze ons zo volgden? 1119 00:59:50,833 --> 00:59:54,333 - De tablet? - Ja, dit zijn hele slechte mensen. 1120 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 En ze doen slechte dingen. 1121 01:00:11,583 --> 01:00:12,875 Ruikt iemand kaneel? 1122 01:00:17,333 --> 01:00:19,958 Je weet wel, goed opletten en als... 1123 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Pardon, heren. 1124 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 Hij probeert de Moonlight Mission te sluiten. 1125 01:00:28,750 --> 01:00:31,333 Een kerstboom is als een paar 1126 01:00:31,333 --> 01:00:33,208 warme open handen. - Geloof je dat? 1127 01:00:33,208 --> 01:00:35,625 Hij staat daar te praten over alle goede dingen 1128 01:00:35,625 --> 01:00:37,125 die hij daar gaat doen. 1129 01:00:37,750 --> 01:00:40,666 Pap, kijk, dat zijn de mensen die Nick meenamen. 1130 01:00:41,625 --> 01:00:43,291 We moeten hem helpen. 1131 01:00:43,291 --> 01:00:45,916 Hij is misschien anders dan we dachten, pap. 1132 01:00:46,250 --> 01:00:49,333 - Maar hij is geen slecht mens. - Oké. 1133 01:00:49,750 --> 01:00:52,333 Ik bel Bobby, op het bureau en laat het hem weten. 1134 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 Ik moet deze telefoon ontsieren. 1135 01:01:01,041 --> 01:01:03,375 - Wat is dat? - Lucille gaf het me. 1136 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 Ze zei dat het van Nick was. Even kijken. 1137 01:01:08,000 --> 01:01:11,291 Lieve Kerstman, in plaats van speelgoed dit jaar, 1138 01:01:11,291 --> 01:01:13,875 zou ik willen dat m'n ouders geen ruzie maken 1139 01:01:13,875 --> 01:01:16,333 en niet gaan scheiden. 1140 01:01:16,333 --> 01:01:18,791 Ze heten Theo en Brenda Garrick. 1141 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 Ik heb een idee voor je. 1142 01:01:21,041 --> 01:01:23,500 Mijn vader wil een opvouwbare hengel. 1143 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 Hij houdt van vissen. 1144 01:01:25,958 --> 01:01:29,250 Hij vangt zeebaars, forel en elft, 1145 01:01:29,708 --> 01:01:32,916 dus als je hem de hengel geeft en hij denkt dat hij van mam is, 1146 01:01:32,916 --> 01:01:34,541 zou iedereen blij zijn. 1147 01:01:35,333 --> 01:01:38,000 Bedankt en veilige reis deze kerstavond. 1148 01:01:38,250 --> 01:01:39,708 Je vriend, Eddie Garrick. 1149 01:01:39,708 --> 01:01:40,791 Eddie Garrick. 1150 01:01:44,666 --> 01:01:46,208 We moeten hem inderdaad helpen. 1151 01:01:46,208 --> 01:01:48,000 - Echt? - Ja, echt. 1152 01:01:48,000 --> 01:01:50,125 - We weten niet waar hij is. - Kijk. 1153 01:01:52,083 --> 01:01:55,958 - Geef me een H, geef me een O... - Je bent het slimste meisje dat ik ken. 1154 01:01:56,750 --> 01:01:58,916 Als je geen slechte review wilt, ander plan. 1155 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 Nieuw adres. 1156 01:02:01,291 --> 01:02:02,958 TOMMY TOM-TOM'S HELE NACHT GRIEKS 1157 01:02:02,958 --> 01:02:04,500 Je eet je kip niet. 1158 01:02:04,500 --> 01:02:06,333 Schat, wees niet teleurgesteld. 1159 01:02:06,333 --> 01:02:08,625 Ik snap het, de Kerstman sprong uit 't busje. 1160 01:02:08,625 --> 01:02:09,916 We hebben hem ontmoet. 1161 01:02:10,666 --> 01:02:12,083 En hij wist wie we waren. 1162 01:02:12,083 --> 01:02:14,625 - Hij wist wie je was. - Dat weet je nog. 1163 01:02:14,625 --> 01:02:16,208 - We zijn sterren. - Help ons. 1164 01:02:16,208 --> 01:02:17,708 - Hoi. - Wat is er aan de hand? 1165 01:02:17,708 --> 01:02:20,000 - Jij. - Waar heb je onze hulp voor nodig? 1166 01:02:20,000 --> 01:02:22,625 - Om Nick te vinden. - Goed. 1167 01:02:22,875 --> 01:02:23,916 Stom ding. 1168 01:02:24,791 --> 01:02:27,125 Ik zeg het zo vaak. Hoe vaak? 1169 01:02:27,125 --> 01:02:28,666 We hebben een nieuwe nodig. 1170 01:02:28,666 --> 01:02:30,166 Zo kan ik niet werken. 1171 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 Waar is hij nu? 1172 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Daar is hij. 1173 01:02:35,000 --> 01:02:37,041 - Waar? - In de stad. 1174 01:02:37,041 --> 01:02:39,375 - Waar? - Het huis van de burgemeester. 1175 01:02:39,375 --> 01:02:41,666 - Dan moeten we daarheen. - Waarvoor? 1176 01:02:41,666 --> 01:02:43,000 Om de Kerstman te redden. 1177 01:02:45,291 --> 01:02:46,583 Ik wist het. 1178 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 Iemand wil Kerstmis doen 1179 01:02:49,000 --> 01:02:50,083 Nee. 1180 01:02:54,250 --> 01:02:55,583 Oké, laten we gewoon gaan. 1181 01:02:56,291 --> 01:02:58,583 - Wat doen wij? - Wij doen Kerstmis. 1182 01:03:09,041 --> 01:03:11,791 Is dat sneeuw? 1183 01:03:11,791 --> 01:03:15,000 We hebben volgens mij al 30 jaar geen sneeuw met Kerst. 1184 01:03:15,000 --> 01:03:17,958 Het is precies 30 jaar geleden. 1185 01:03:34,333 --> 01:03:36,375 - Waar is hij? - Net buiten het landhuis. 1186 01:03:44,750 --> 01:03:47,333 - Gaat het, schat? - Twee maanden CrossFit, lieverd. 1187 01:03:47,333 --> 01:03:48,416 Oké. 1188 01:03:50,916 --> 01:03:52,750 - Voorzichtig. - Het lukt wel. 1189 01:03:56,541 --> 01:03:58,416 Pap, ik wil met je mee. 1190 01:03:58,416 --> 01:04:01,458 Geen denken aan, jij blijft hier. Let op haar, oké? 1191 01:04:02,125 --> 01:04:04,041 Eddie, vergeet dit niet. 1192 01:04:04,041 --> 01:04:05,125 Ja. 1193 01:04:05,125 --> 01:04:06,208 Hé, Eddie. 1194 01:04:06,958 --> 01:04:08,041 Doe Kerstmis. 1195 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Ja. 1196 01:04:17,333 --> 01:04:19,875 Dit is wat ik denk. Jullie brachten me hier 1197 01:04:19,875 --> 01:04:22,250 voor de stout-en-braaf-lijst 1198 01:04:22,625 --> 01:04:24,833 maar die hebben jullie al. 1199 01:04:24,833 --> 01:04:27,500 Dus als je er klaar mee bent, geef hem dan terug 1200 01:04:27,500 --> 01:04:29,375 dan maak ik de leveringen af. 1201 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 Hallo. 1202 01:04:31,125 --> 01:04:32,208 Laat me hem zien. 1203 01:04:34,041 --> 01:04:35,083 Waar is mijn tablet? 1204 01:04:35,541 --> 01:04:37,833 Zoals ik al tegen hen zei, Ik heb geen idee. 1205 01:04:37,833 --> 01:04:40,291 Je zocht ernaar in m'n huis. 1206 01:04:40,291 --> 01:04:42,666 - Voor wie werk je? - Dat is lang een discussie. 1207 01:04:42,666 --> 01:04:45,791 Weet je, sommige mensen denken Moeder Natuur, 1208 01:04:45,791 --> 01:04:47,000 of Vader Tijd 1209 01:04:47,583 --> 01:04:49,750 en sinds kort denkt iedereen Beyoncé. 1210 01:04:49,750 --> 01:04:52,083 Maar, elke getrouwde man zou het begrijpen. 1211 01:04:52,375 --> 01:04:53,625 Ik werk voor Mrs Klaas. 1212 01:04:53,625 --> 01:04:56,916 Mrs Klaas regelt alles. Wat ze ook zegt dat ik moet doen, 1213 01:04:56,916 --> 01:04:58,875 dat doe ik. 1214 01:04:58,875 --> 01:05:01,083 Zodra ik hier klaar ben, 1215 01:05:01,083 --> 01:05:03,208 gaan jij en ik even praten 1216 01:05:03,208 --> 01:05:06,916 en ik ga niet liegen, het zal pijnlijk voor je zijn. 1217 01:05:06,916 --> 01:05:08,541 - Mary? - Ja, meneer. 1218 01:05:08,541 --> 01:05:10,666 Ik zie je op de plek naast het ding 1219 01:05:10,666 --> 01:05:12,666 en we krijgen de informatie uit hem. 1220 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 Begrepen, baas. 1221 01:05:16,208 --> 01:05:17,458 Laten we dit afhandelen. 1222 01:05:18,750 --> 01:05:21,291 Vast de baas die gaat vertellen waar het is. 1223 01:05:21,291 --> 01:05:23,875 - Mooi, want ik heb geen idee. - Ja, baas? 1224 01:05:33,791 --> 01:05:35,708 Waar is hij? 1225 01:05:36,916 --> 01:05:37,916 Nick. 1226 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Hé, Eddie, hoe gaat het? 1227 01:05:44,083 --> 01:05:45,458 Wat is er aan de hand? 1228 01:05:45,458 --> 01:05:47,166 Iets te veel kerstliedjes. 1229 01:05:50,541 --> 01:05:52,375 Het lijkt uitgewerkt, laten we gaan. 1230 01:05:52,375 --> 01:05:53,791 Klaas. 1231 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Grijp hem. 1232 01:06:00,250 --> 01:06:01,458 Mevrouw de burgemeester. 1233 01:06:01,833 --> 01:06:03,250 Wat een enig feest. 1234 01:06:03,250 --> 01:06:05,750 Bedankt voor het komen, dat is erg attent van je. 1235 01:06:06,375 --> 01:06:08,958 - Wat wil je? - Wat doe jij hier? 1236 01:06:08,958 --> 01:06:11,583 - Ik ben hier voor jou. - Hoe bedoel je voor mij? 1237 01:06:11,583 --> 01:06:13,875 - Hebben de Trunkles me opgespoord? - Ja. 1238 01:06:13,875 --> 01:06:15,875 Weet je? Ik hou van die familie. 1239 01:06:15,875 --> 01:06:18,791 Er is nog iets dat ik je moet vertellen, maar... 1240 01:06:18,791 --> 01:06:20,750 Laten we gaan. Ik zeg het straks. 1241 01:06:20,750 --> 01:06:22,166 Ze kunnen hem niet dekken 1242 01:06:22,166 --> 01:06:23,916 en ik ben de luide voetbalmoeder. 1243 01:06:23,916 --> 01:06:26,958 Excuseer me, een momentje. 1244 01:06:32,416 --> 01:06:33,416 Ze zijn ontsnapt. 1245 01:06:33,416 --> 01:06:35,916 Die slechteriken willen m'n stout-en-braaf-lijst. 1246 01:06:35,916 --> 01:06:38,208 - Makrons. - Ja, ik weet het. 1247 01:06:38,208 --> 01:06:41,083 Harf is lid van de toewijzingscommissie. 1248 01:06:41,083 --> 01:06:43,083 Hij neemt smeergeld aan en gebruikt het 1249 01:06:43,083 --> 01:06:44,666 als zijn privé-spaarpot. 1250 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 Dat zijn veel woorden. 1251 01:06:48,291 --> 01:06:49,875 Kom op. 1252 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 Dus de tablet die je stal 1253 01:06:52,250 --> 01:06:54,916 heeft een lijst met alles wat hij gaat innen. 1254 01:06:54,916 --> 01:06:56,000 Geloof je dat? 1255 01:07:11,375 --> 01:07:12,375 Stop. 1256 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 U ziet er moe uit. 1257 01:07:22,875 --> 01:07:24,083 Waar is mijn tablet? 1258 01:07:24,083 --> 01:07:25,833 Zoals ik zei, geen idee. 1259 01:07:25,833 --> 01:07:31,750 Kerstman, voor mij is het geen probleem voor elk kind in Amerika 1260 01:07:32,750 --> 01:07:35,625 kapot te maken. - O, sorry. 1261 01:07:36,666 --> 01:07:38,875 Hij denkt dat ik lokaal ben. Nee, ik ben... 1262 01:07:38,875 --> 01:07:39,958 Ik ben mondiaal. 1263 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Oké. 1264 01:07:43,166 --> 01:07:44,916 - En jij dan? - En ik? 1265 01:07:44,916 --> 01:07:47,041 Wat is jouw betrokkenheid bij dit alles? 1266 01:07:47,041 --> 01:07:49,083 Ik ben maar het hulpje van de Kerstman. 1267 01:07:50,500 --> 01:07:52,125 Eddie, zei je net... 1268 01:07:52,708 --> 01:07:55,166 - Zei je dat net echt? - Doe dat niet. 1269 01:07:55,166 --> 01:07:57,000 Hulpje van de Kerstman. 1270 01:07:57,875 --> 01:08:00,083 - Je bent veranderd, Eddie. - Niet doen. 1271 01:08:00,083 --> 01:08:01,166 Hoorden jullie dat. 1272 01:08:02,375 --> 01:08:03,666 Hij is Kerstmans hulpje. 1273 01:08:04,458 --> 01:08:06,208 - Oké. - Dat is partnerschap. 1274 01:08:06,208 --> 01:08:07,958 Oké, prima. 1275 01:08:07,958 --> 01:08:09,333 Ga niet te ver. 1276 01:08:09,333 --> 01:08:11,791 - Rustig. - Wat gebeurt hier? 1277 01:08:12,250 --> 01:08:14,041 Hoe kunnen deze twee ons beroven, 1278 01:08:14,041 --> 01:08:16,166 te slim af zijn, ons ontvluchten? 1279 01:08:16,166 --> 01:08:17,333 Deze twee. 1280 01:08:17,333 --> 01:08:19,916 Man, jij bent de kerstman niet. 1281 01:08:19,916 --> 01:08:22,750 En jij, jij bent niet wie je denkt dat je bent. 1282 01:08:22,750 --> 01:08:24,458 Waarom ik? Ik deed niks. 1283 01:08:24,458 --> 01:08:27,500 Neem ze mee naar de plek en gebruik alles wat we op 1284 01:08:27,500 --> 01:08:29,666 Google lazen over hoe je informatie krijgt 1285 01:08:29,666 --> 01:08:31,875 uit iemand die niet meewerkt. 1286 01:08:31,875 --> 01:08:33,583 Ja, Conrad Harf. 1287 01:08:34,791 --> 01:08:38,708 Toen je negen jaar oud was, wilde je de Action Arthur ninjapop. 1288 01:08:38,708 --> 01:08:41,083 Met de kungfu-greep... Ja, die wou je. 1289 01:08:41,083 --> 01:08:43,750 - Die wou je. - Ik weet niet waar je het over... 1290 01:08:44,250 --> 01:08:46,333 hebt. - Er zat een knopje 1291 01:08:46,333 --> 01:08:48,791 in de rug en deed zo de voet en de arm omhoog. 1292 01:08:48,791 --> 01:08:51,416 Het was rechtervoet, linkerhand en hij deed karate. 1293 01:08:51,416 --> 01:08:53,625 Maar we konden hem toen niet krijgen, 1294 01:08:53,625 --> 01:08:56,291 omdat de peperkoekmannetjes besloten te gaan staken. 1295 01:08:56,291 --> 01:08:59,583 Je wou die pop heel graag. Sorry dat het niet lukte. 1296 01:08:59,583 --> 01:09:03,083 Maar het is nu helemaal duidelijk waar 1297 01:09:03,083 --> 01:09:05,875 dit vreemde schurkenverhaal vandaan komt. 1298 01:09:05,875 --> 01:09:06,958 Mond dicht. 1299 01:09:09,000 --> 01:09:11,125 Jullie regelen dit. 1300 01:09:13,416 --> 01:09:14,416 Ik heb hem. 1301 01:09:18,875 --> 01:09:20,166 Geef hier. 1302 01:09:25,791 --> 01:09:26,791 Goed. 1303 01:09:27,541 --> 01:09:29,958 - Nu. - Eddie, je moet geloven. 1304 01:09:30,833 --> 01:09:33,250 - Geloof en er gebeurt magie. - Wat zullen we doen 1305 01:09:33,250 --> 01:09:34,458 met deze twee? 1306 01:09:35,458 --> 01:09:38,541 - Wat is dat? - Kerstmanfeitje nummer vier, 1307 01:09:38,541 --> 01:09:40,708 rendieren kunnen meer dan vliegen. 1308 01:09:40,708 --> 01:09:43,333 Ze zijn geweldig in inpakken, zelf pasta maken 1309 01:09:43,708 --> 01:09:47,000 en de Kerstman beschermen tegen iedereen die met hem dolt. 1310 01:10:02,041 --> 01:10:03,583 Eddie, open je ogen. 1311 01:10:38,458 --> 01:10:40,666 Waar waren ze de hele avond? 1312 01:10:40,666 --> 01:10:43,083 Ze cirkelden in de lucht, wachtend op jou. 1313 01:10:43,458 --> 01:10:44,750 Tot je zou geloven. 1314 01:11:36,541 --> 01:11:37,708 Doe die lichten uit. 1315 01:11:40,416 --> 01:11:42,250 Toe, nee. 1316 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 - Hoelang blijf ik hier? - Verdiende loon. 1317 01:12:25,916 --> 01:12:27,291 Mama. 1318 01:12:38,000 --> 01:12:39,750 - Zie je de rendieren? - Ja. 1319 01:12:39,750 --> 01:12:40,875 Wil je ze aaien? 1320 01:12:43,750 --> 01:12:44,750 Hoi. 1321 01:12:45,000 --> 01:12:46,583 Je bent zo zacht. 1322 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Goed gedaan. 1323 01:12:48,583 --> 01:12:50,958 Ik heb jullie zo gemist. Goed gedaan, dames. 1324 01:12:52,416 --> 01:12:53,416 Goed. 1325 01:12:54,875 --> 01:12:55,875 Hé, Nick. 1326 01:12:57,208 --> 01:12:58,208 Je vergeet iets. 1327 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 Dit mag ik niet vergeten. Dank je wel. 1328 01:13:04,416 --> 01:13:05,416 Hé. 1329 01:13:09,333 --> 01:13:12,458 De hele tijd heb je geprobeerd mij in jou te laten geloven. 1330 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 Ik wil dat je weet 1331 01:13:16,625 --> 01:13:19,750 dat ik er niet was gekomen als je niet eerst in mij geloofde. 1332 01:13:20,250 --> 01:13:22,958 Ik wil graag met de eer strijken, maar... 1333 01:13:24,958 --> 01:13:26,750 Het ging niet om mij. 1334 01:13:27,416 --> 01:13:29,583 Weet je wie vanaf het begin in jou geloofde? 1335 01:13:30,333 --> 01:13:32,791 Dat geweldige kleine meisje daar. 1336 01:13:36,125 --> 01:13:37,208 Kun je lachen? 1337 01:13:39,250 --> 01:13:40,291 Hoi. 1338 01:13:40,291 --> 01:13:43,333 Zijn dit je broers of je zussen, of...? 1339 01:13:43,333 --> 01:13:47,541 Alles wat ik wil doen is je helpen om weer te gaan geloven. 1340 01:13:48,916 --> 01:13:50,666 Zoals je ooit deed, weet je. 1341 01:13:51,583 --> 01:13:53,041 Toen de achtjarige Eddie 1342 01:13:54,458 --> 01:13:57,916 dacht dat een hengel al zijn problemen zou oplossen. 1343 01:14:02,500 --> 01:14:04,375 Het is zo slecht nog niet, Nick. 1344 01:14:05,083 --> 01:14:06,500 Het is zo slecht nog niet. 1345 01:14:13,833 --> 01:14:14,958 Voor ik het vergeet. 1346 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Kun je dit aan Harf geven? 1347 01:14:18,291 --> 01:14:20,000 - Begrepen. - Het is van de Kerstman. 1348 01:14:32,208 --> 01:14:33,416 Dag, Nick. 1349 01:14:35,083 --> 01:14:38,125 U hebt dit jaar alles uit de kast gehaald. 1350 01:14:47,750 --> 01:14:48,750 Hij is onderweg. 1351 01:14:52,708 --> 01:14:55,125 Mijn vader drukte op de rendierklikker. 1352 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 En dat riep de rendieren. 1353 01:14:56,708 --> 01:14:59,166 Heb je dat? Moet ik opnieuw beginnen? 1354 01:14:59,166 --> 01:15:01,625 Alle informatie over het corrupte congreslid 1355 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 en zijn drie handlangers staat hierop. 1356 01:15:05,083 --> 01:15:07,375 Harf, voordat je gaat... 1357 01:15:07,375 --> 01:15:09,791 Hij wilde dat je dit kreeg. - Wat is het? 1358 01:15:10,541 --> 01:15:11,958 Maak maar open. 1359 01:15:15,541 --> 01:15:16,541 Nee... 1360 01:15:17,291 --> 01:15:20,500 Nee. Action Arthur. 1361 01:15:21,541 --> 01:15:23,125 Ik ben een brave jongen. 1362 01:15:24,625 --> 01:15:25,625 Ja, oké... 1363 01:15:25,625 --> 01:15:28,125 - Zet hem erin. - Action Arthur, agent. 1364 01:15:29,125 --> 01:15:30,333 Action Arthur. 1365 01:15:30,333 --> 01:15:32,208 Misschien was hij echt de Kerstman. 1366 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Dat zei ik de hele tijd. 1367 01:15:35,333 --> 01:15:36,791 Hij is magisch! 1368 01:15:36,958 --> 01:15:38,458 Wacht. 1369 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Zijn jullie niet een beetje oud om in de Kerstman te geloven? 1370 01:15:43,833 --> 01:15:44,916 Ik ben 42. 1371 01:15:44,916 --> 01:15:47,125 HOUD AFSTAND GEVANGENENTRANSPORT 1372 01:15:51,708 --> 01:15:54,625 Hallo. Nick. Alles goed met je? 1373 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 Begrepen, maat. 1374 01:15:59,875 --> 01:16:02,208 We zijn terug mensen. 1375 01:16:06,708 --> 01:16:07,750 Fijne Kerst. 1376 01:16:07,958 --> 01:16:09,458 Een, twee, drie... 1377 01:16:09,458 --> 01:16:12,000 We hebben Kerstmis gered. 1378 01:16:12,583 --> 01:16:13,916 Oké, we gaan rijden. 1379 01:16:13,916 --> 01:16:15,291 Tijd om aan te poten. 1380 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 Het is goed, pap, je zult het goed doen. 1381 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Gaat het? 1382 01:16:46,625 --> 01:16:50,000 - Het gaat goed. We hadden de beste avond. - Waar was je? 1383 01:16:50,708 --> 01:16:53,791 Je zal het niet geloven, maar we waren bij de Kerstman. 1384 01:16:53,791 --> 01:16:56,833 Dit is niet het moment voor grappen. 1385 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 Nee, schat, het is zo. We waren bij de kerstman. 1386 01:16:59,500 --> 01:17:01,791 Echt. Charlotte, ga je me nog helpen? 1387 01:17:01,791 --> 01:17:05,291 - Help me een handje. - Mam, Papa vertelt de waarheid. 1388 01:17:05,291 --> 01:17:07,750 - Dat waren we. - Oké, dus nu betrek je 1389 01:17:07,750 --> 01:17:09,750 onze achtjarige dochter in deze onzin. 1390 01:17:09,750 --> 01:17:11,166 Dat zou ik nooit doen. 1391 01:17:11,166 --> 01:17:12,708 Jij en de Kerstman... 1392 01:17:12,708 --> 01:17:14,041 Luister gewoon even. 1393 01:17:16,250 --> 01:17:17,250 Wat was dat? 1394 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Wat zien jullie? 1395 01:17:27,250 --> 01:17:28,375 Wat doe je hier? 1396 01:17:28,375 --> 01:17:30,000 Dat verhaal ging niet werken. 1397 01:17:30,000 --> 01:17:32,041 Dus, ik kom je helpen. 1398 01:17:32,791 --> 01:17:34,958 Ja, het stortte zo de zee in. 1399 01:17:34,958 --> 01:17:36,916 - Hoi. - Hoi. 1400 01:17:36,916 --> 01:17:39,333 Jij bent de kerstman... 1401 01:17:39,333 --> 01:17:41,958 Ja, ik ben de kerstman. 1402 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 Oké, nou... 1403 01:17:44,916 --> 01:17:47,333 Maar die baard dan? 1404 01:17:47,750 --> 01:17:50,291 Hij heeft hem geverfd vanwege zijn midlifecrisis. 1405 01:17:51,083 --> 01:17:53,625 Dit is allemaal ongelooflijk. 1406 01:17:54,250 --> 01:17:55,750 Weet je wat ongelooflijk is? 1407 01:17:56,458 --> 01:17:58,541 De blik op je zevenjarige gezicht 1408 01:17:59,166 --> 01:18:03,041 toen je je Mr en Mrs Zeepaard-familieset kreeg. 1409 01:18:03,958 --> 01:18:05,958 Je was zo blij dat je die kreeg. 1410 01:18:06,291 --> 01:18:08,541 En je dacht dat je niets zou krijgen omdat... 1411 01:18:08,541 --> 01:18:10,541 Mijn vader zijn baan kwijt was. 1412 01:18:13,166 --> 01:18:14,958 Ik had je dat niet verteld. 1413 01:18:14,958 --> 01:18:17,000 Dat deed je niet, dat bedoel ik. 1414 01:18:17,000 --> 01:18:18,916 Dit deed ik de hele avond. 1415 01:18:19,625 --> 01:18:21,541 Oké, fijne avond. 1416 01:18:21,541 --> 01:18:23,458 Wacht, ga nog niet weg. 1417 01:18:23,458 --> 01:18:26,875 Eddie hier heeft iets dat hij je wil vertellen. 1418 01:18:26,875 --> 01:18:30,166 - Is dat zo? - Hij weet wat je denkt 1419 01:18:30,166 --> 01:18:32,708 Ik weet wat je denkt dus je gaat het zeggen. 1420 01:18:32,708 --> 01:18:33,791 - Oké. - Zeg het. 1421 01:18:33,791 --> 01:18:35,375 - Doe ik. - Ja, dat doet hij. 1422 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 Ga je gang. 1423 01:18:36,708 --> 01:18:38,583 - Doe je ding. - Ik ga... 1424 01:18:38,583 --> 01:18:40,708 Geef me wat ruimte. 1425 01:18:40,708 --> 01:18:41,791 Oké... 1426 01:18:45,375 --> 01:18:46,750 Allison. 1427 01:18:48,375 --> 01:18:49,375 Weet je wat, 1428 01:18:50,458 --> 01:18:51,458 ik ben daar. 1429 01:18:55,166 --> 01:18:58,041 Allison, ik ben altijd bang geweest. 1430 01:18:58,041 --> 01:19:01,958 Al sinds mijn achtste, ben ik doodsbang geweest 1431 01:19:01,958 --> 01:19:04,625 omdat mijn ouders met Kerstmis uit elkaar gingen. 1432 01:19:05,125 --> 01:19:08,416 Dus toen Charlotte acht werd, kwam het allemaal weer terug. 1433 01:19:08,916 --> 01:19:11,791 En ik dacht dat afstand houden veiliger was. 1434 01:19:13,000 --> 01:19:15,208 Maar dat is geen veiligheid, ik weet het. 1435 01:19:15,708 --> 01:19:17,208 Dat is bang zijn. 1436 01:19:19,083 --> 01:19:22,041 Nu snap ik dat dat nergens op slaat. 1437 01:19:22,583 --> 01:19:25,875 Niet als je iets hebt waar je echt in gelooft. 1438 01:19:26,416 --> 01:19:29,208 En voor mij ben jij dat. 1439 01:19:32,208 --> 01:19:33,791 En mijn prachtige dochter. 1440 01:19:36,541 --> 01:19:38,583 Wat ik probeer te zeggen is dat 1441 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 jullie twee mijn Kerstmis zijn. 1442 01:19:42,416 --> 01:19:43,708 Elke dag van het jaar. 1443 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 En ik hou van je. 1444 01:19:49,125 --> 01:19:51,458 Daar had je je maatje de Kerstman voor nodig? 1445 01:19:52,375 --> 01:19:54,083 Hij hielp een beetje. 1446 01:19:54,083 --> 01:19:55,375 Dat geef ik toe. 1447 01:19:56,208 --> 01:19:58,708 Man, je laat me huilen. 1448 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 Wat vond je ervan? 1449 01:20:05,708 --> 01:20:06,708 Van wat ik zei? 1450 01:20:10,333 --> 01:20:11,333 Ik vond het... 1451 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 - Het was oké. - Wat? 1452 01:20:17,041 --> 01:20:18,708 Ik vond het fijn denk ik. 1453 01:20:23,625 --> 01:20:26,458 Kerstman, waarom beweegt je zak? 1454 01:20:27,500 --> 01:20:30,208 Ik ben blij dat je het vraagt. Ik heb een verrassing. 1455 01:20:31,208 --> 01:20:33,541 Zeg hallo tegen Bulldozer. 1456 01:20:35,750 --> 01:20:38,375 Nee. 1457 01:20:38,375 --> 01:20:40,083 Hallo, Bulldozer. 1458 01:20:40,083 --> 01:20:42,083 Nee, we hebben geen hond nodig, oké? 1459 01:20:42,083 --> 01:20:45,250 - Jawel. - We hebben een hond nodig. 1460 01:20:47,708 --> 01:20:50,250 We hadden je paps 30 jaar geleden kunnen redden... 1461 01:20:50,250 --> 01:20:52,375 - Zo lief. - Fijn dat we het eens zijn. 1462 01:20:55,458 --> 01:20:56,458 Charlotte, kijk. 1463 01:21:00,333 --> 01:21:01,333 Kerstmagie. 1464 01:21:02,708 --> 01:21:04,291 Je bent de man, Kerstman. 1465 01:21:10,791 --> 01:21:13,291 Kijk eens jongen. 1466 01:21:13,291 --> 01:21:14,708 Mijn werk is gedaan. 1467 01:21:18,916 --> 01:21:19,916 Bedankt. 1468 01:21:24,708 --> 01:21:25,708 Oké, Garricks. 1469 01:21:26,750 --> 01:21:27,958 Fijne Kerst. 1470 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Wauw. 1471 01:21:40,500 --> 01:21:42,125 Verwachten we nog iemand? 1472 01:21:45,458 --> 01:21:48,541 Willen jullie binnenkomen en Bulldozer ontmoeten? 1473 01:21:49,083 --> 01:21:51,208 Zeker weten. 1474 01:21:51,208 --> 01:21:52,666 Kijk, o mijn... 1475 01:21:55,833 --> 01:21:58,375 Oké, dames, we hebben nog een lange nacht te gaan 1476 01:21:59,083 --> 01:22:00,208 En veel te doen. 1477 01:22:21,875 --> 01:22:22,875 Dag, Kerstman. 1478 01:29:32,500 --> 01:29:34,500 Ondertiteld door: Melanie Raphaela