1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,291 --> 00:00:56,625 Vánoce! 4 00:00:56,625 --> 00:00:58,750 Nejtrapnější svátky v roce. 5 00:00:59,125 --> 00:01:00,166 Jo. Slyšeli jste správně. 6 00:01:00,416 --> 00:01:02,458 Je s nimi hromada práce a nestojí za to. 7 00:01:02,958 --> 00:01:06,500 Aby bylo jasno. Den volna mám rád, jako každý. 8 00:01:06,500 --> 00:01:09,583 Ale radši mám Velikonoce nebo Halloween. 9 00:01:09,583 --> 00:01:11,625 I Den stromů je podle mě lepší. 10 00:01:11,750 --> 00:01:15,000 To se aspoň stromy sází, místo aby se kácely. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 PŘED 30 LETY 12 00:01:16,000 --> 00:01:17,500 Než mi začnete nadávat, 13 00:01:17,500 --> 00:01:20,916 řeknu vám, proč nemám tenhle svátek rád. 14 00:01:20,916 --> 00:01:24,166 Od Vánoc si všichni slibují kupu dárků, 15 00:01:24,166 --> 00:01:25,708 ale já chtěl jako kluk jen jedinou věc. 16 00:01:25,708 --> 00:01:27,916 Tak jsem šel rovnou za jejich šéfem, 17 00:01:27,916 --> 00:01:30,375 který mi jako jediný mohl moje přání splnit. 18 00:01:32,250 --> 00:01:34,041 Co chceš k Vánocům, špunte? 19 00:01:34,041 --> 00:01:36,416 Už jsem vám poslal dopis. Na Severní pól. 20 00:01:36,416 --> 00:01:39,916 Nestíhám všechny ty dopisy číst. Copak bys rád? 21 00:01:39,916 --> 00:01:41,416 Aby se moji rodiče nehádali. 22 00:01:41,541 --> 00:01:42,750 Zařídíte to, Santo? 23 00:01:43,416 --> 00:01:44,833 Uvidíme. Možná. 24 00:01:44,958 --> 00:01:47,375 Můj táta chce skládací rybářský prut. 25 00:01:47,375 --> 00:01:49,125 Moc rád rybaří. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,541 Když mu ten prut nadělíte, bude si myslet, 27 00:01:52,541 --> 00:01:55,291 že je od mámy a ti dva se udobří. 28 00:01:55,291 --> 00:01:56,416 To je tvoje maminka? 29 00:01:56,416 --> 00:01:58,041 Ano. 30 00:01:58,916 --> 00:02:02,125 Je trochu smutná, protože táta je už pár dní pryč. 31 00:02:02,125 --> 00:02:04,416 Zvládnete to? 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,208 Kdepak bydlíš? 33 00:02:07,875 --> 00:02:10,875 Přišlo mi trochu divný, že Santa neví, kde bydlím. 34 00:02:10,875 --> 00:02:14,083 Ale chápal jsem, že má o Vánocích fofr. 35 00:02:15,000 --> 00:02:17,500 Zdálo se, že mi všechno vychází podle plánu. 36 00:02:17,500 --> 00:02:19,125 Můj táta se vrátil ze služebky 37 00:02:19,125 --> 00:02:21,291 a tak tak stihnul Štědrý večer. 38 00:02:21,416 --> 00:02:23,166 Co to má být? 39 00:02:23,166 --> 00:02:26,916 Eddie chtěl mít Vánoce se vším všudy. 40 00:02:26,916 --> 00:02:28,000 No výborně. 41 00:02:28,125 --> 00:02:31,083 Moji rodiče si užívali vánoční pohodu. 42 00:02:31,083 --> 00:02:32,500 Dlouho jsme je neměli. 43 00:02:34,375 --> 00:02:36,250 Jo, to je pravda. 44 00:02:38,083 --> 00:02:40,125 Všechno je nachystaný na příchod Santy. 45 00:02:40,125 --> 00:02:41,291 Víš, tati? 46 00:02:44,250 --> 00:02:47,416 Jo. Santovi se to jistě bude líbit, synku. 47 00:02:47,416 --> 00:02:50,166 Ten večer jsem byl celý natěšený. 48 00:02:50,166 --> 00:02:54,083 Myslel jsem totiž, že na Santu Clause se může člověk spolehnout. 49 00:02:57,333 --> 00:02:59,375 Vsadil jsem na něj všechno. 50 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 A na chvíli se zdálo, že jsem vsadil dobře. 51 00:03:05,041 --> 00:03:06,916 Co tady kradete? 52 00:03:07,041 --> 00:03:09,291 Ale pak se to zvrtlo. 53 00:03:13,000 --> 00:03:14,416 Ne, tati. 54 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 Ale ne. 55 00:03:15,500 --> 00:03:16,666 Chce nám pomoct! 56 00:03:16,666 --> 00:03:17,958 To vůbec nebyl Santa. 57 00:03:18,416 --> 00:03:22,541 Byl to ten chlápek z nákupáku v kostýmu a nepřišel dávat, ale brát. 58 00:03:22,541 --> 00:03:26,125 A můj táta mu pořádně naložil. 59 00:03:26,125 --> 00:03:27,208 Kvůli falešnýmu Santovi 60 00:03:27,958 --> 00:03:31,416 byly tohle naše poslední společný Vánoce. 61 00:03:32,166 --> 00:03:34,875 A tehdy jsem na tyhle svátky zanevřel. 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,333 A mimochodem, žádnýmu Santovi 63 00:03:37,333 --> 00:03:39,166 nikdy neříkejte, kde bydlíte. 64 00:03:39,500 --> 00:03:41,208 Tak fajn, lidi, 65 00:03:41,208 --> 00:03:42,541 dáme si koledu. 66 00:03:48,375 --> 00:03:51,333 SLÁVA, JE TU SNÍH 67 00:04:03,333 --> 00:04:05,291 Fuj. Ach jo. 68 00:04:06,916 --> 00:04:09,291 Já se picnu. Každá stanice? 69 00:04:10,041 --> 00:04:11,333 Ach jo. 70 00:04:16,041 --> 00:04:19,000 Ahoj, zlatíčko. Jak se dneska máš? 71 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 Bombově! Protože je Štědrý den! 72 00:04:21,958 --> 00:04:23,083 No jo. Pravda. 73 00:04:23,083 --> 00:04:25,416 Nechápu, proč nemáš rád Vánoce. 74 00:04:25,416 --> 00:04:27,416 Ale jdi ty, nijak mi nevadí. 75 00:04:27,416 --> 00:04:29,583 Nemám rád jen koledy, výzdobu, 76 00:04:29,583 --> 00:04:30,958 skleněný koule, a světýlka, 77 00:04:30,958 --> 00:04:34,166 a stromky a cukroví, zbytečný nakupování a tak. 78 00:04:34,166 --> 00:04:35,375 Jsi fakt pako. 79 00:04:35,375 --> 00:04:36,583 Stavíš se večer? 80 00:04:36,583 --> 00:04:38,500 Ovšemže se večer stavím. 81 00:04:38,500 --> 00:04:40,083 Přece bych nezapomněl. 82 00:04:40,083 --> 00:04:42,000 Zlatíčko, mám tu druhý hovor. 83 00:04:42,000 --> 00:04:43,625 Nashle večer. 84 00:04:44,041 --> 00:04:46,000 - Pa, Mrzoute! - Pa. 85 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 - Moku, co je? - Veselý Vánoce přeje atlantská policie. 86 00:04:50,083 --> 00:04:52,166 Potřebujeme našeho oblíbenýho vyjednavače. 87 00:04:52,166 --> 00:04:53,958 Můžeš sjet k centru umění? 88 00:04:53,958 --> 00:04:55,833 Jasně. Už tam jedu. 89 00:05:13,916 --> 00:05:15,875 Moku, poslouchám. Co se děje? 90 00:05:15,875 --> 00:05:17,041 Koukni se tam. 91 00:05:18,458 --> 00:05:20,916 Chci vůbec vědět, co tam nahoře dělá? 92 00:05:21,333 --> 00:05:23,166 - Jméno máme? - Ne. 93 00:05:23,166 --> 00:05:24,666 Přistavíme ti žebřík? 94 00:05:27,833 --> 00:05:29,083 Ne, zatím ne. 95 00:05:29,083 --> 00:05:31,208 Dám ti vědět, kdy ho přistavit. 96 00:05:43,916 --> 00:05:45,916 Dobrý den přeju. 97 00:05:46,125 --> 00:05:47,416 Pěkný plnovous. 98 00:05:47,416 --> 00:05:50,041 Takový bych taky chtěl. Jenže... 99 00:05:50,041 --> 00:05:52,041 Mi ne a ne narůst. Jak se máte? 100 00:05:52,041 --> 00:05:53,208 Kdopak jste? 101 00:05:53,958 --> 00:05:55,041 Jsem Luther. 102 00:05:55,166 --> 00:05:56,291 Luthere, já jsem Eddie. 103 00:05:56,416 --> 00:05:57,916 Moc mě těší. 104 00:05:58,041 --> 00:05:59,166 Jsi policajt, Eddie? 105 00:05:59,166 --> 00:06:00,333 Ne. 106 00:06:00,333 --> 00:06:01,458 Jsem psycholog. 107 00:06:02,541 --> 00:06:03,916 Ze sociálky. 108 00:06:04,041 --> 00:06:05,083 Dělám s policií. 109 00:06:05,083 --> 00:06:07,375 Pomáhám policii s lidmi, co mají potíže, 110 00:06:07,375 --> 00:06:09,916 ale nepotřebují potíže s policií. 111 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 Pověz mi, Luthere, copak tu děláš? 112 00:06:12,708 --> 00:06:14,708 Chtěl jsem utýct před lidma. 113 00:06:14,708 --> 00:06:15,916 To chápu. 114 00:06:15,916 --> 00:06:17,916 K něčemu se ti přiznám, Luthere. 115 00:06:17,916 --> 00:06:19,375 Na mojí práci 116 00:06:19,375 --> 00:06:21,875 je nejdůležitější, 117 00:06:21,875 --> 00:06:24,250 aby se nikdo, komu je smutno a chce být sám, 118 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 necítil smutný a nechtěl být sám. 119 00:06:27,125 --> 00:06:29,750 Ale já smutnej jsem a chci bejt sám. 120 00:06:31,125 --> 00:06:32,875 Jo, Vánoce jsou záhul. 121 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Přesně tak. 122 00:06:35,125 --> 00:06:37,083 Jako kluk jsi měl Vánoce hezký? 123 00:06:38,375 --> 00:06:39,958 Měl. Vánoce byly nej. 124 00:06:39,958 --> 00:06:42,166 - A tvoje máma vařila? - Jo. 125 00:06:42,166 --> 00:06:44,916 Moje máma vždycky udělala pořádnou pečeni. 126 00:06:44,916 --> 00:06:46,541 Jo, moje taky. 127 00:06:46,541 --> 00:06:47,750 Maso křehký a šťavnatý? 128 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 - Bylo. - A příloha šmakovala? 129 00:06:50,250 --> 00:06:52,166 - Šmakovala. - Jak jinak. 130 00:06:52,166 --> 00:06:54,166 - Jo. - Bramborovej salát. 131 00:06:54,166 --> 00:06:56,291 Bramborovej salát! Ten jsem miloval. 132 00:06:56,291 --> 00:06:58,291 - S majolkou, nebo bez? - S majolkou. 133 00:06:58,291 --> 00:06:59,791 Máš mě za barbara, Luthere? 134 00:06:59,791 --> 00:07:01,166 Jdi do háje. 135 00:07:01,166 --> 00:07:03,291 Máš smysl pro humor. 136 00:07:03,291 --> 00:07:05,250 Co kdybychom zase slezli dolů na chodník? 137 00:07:05,250 --> 00:07:07,375 Seženu ti místo v charitě Měsíček. 138 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 A třeba nebudou Vánoce takovej záhul. 139 00:07:10,958 --> 00:07:12,125 Tomu věříš? 140 00:07:12,791 --> 00:07:18,083 Já věřím v pečeni a bramborovej salát. S majonézou. 141 00:07:26,833 --> 00:07:28,750 Kamarádi, tohle je Luther. 142 00:07:28,750 --> 00:07:31,333 Chtěl by se upíchnout v charitě Měsíček. 143 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 Ať ho prohlédne Dr. Frawleyová. 144 00:07:33,625 --> 00:07:35,208 A brnkněte i manažerce Noami 145 00:07:35,208 --> 00:07:37,041 z Finneganovy hospody. 146 00:07:37,041 --> 00:07:40,583 Ať mu pošlou pár plátků pečeně 147 00:07:40,583 --> 00:07:42,416 s veškerou přílohou. 148 00:07:43,791 --> 00:07:44,791 Tak jo. 149 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 Zítra ráno se za ním zastavím. 150 00:07:50,583 --> 00:07:51,708 - Dobře. - Tak fajn. 151 00:07:51,708 --> 00:07:53,958 Šťastný a veselý, Eddie. 152 00:07:53,958 --> 00:07:56,416 To nevím, co je, ale zní to strašně. 153 00:08:05,541 --> 00:08:08,125 Jo. To je lepší. 154 00:08:14,250 --> 00:08:17,791 Štědrý večer nastává a pan kongresman Conrad Harp, 155 00:08:17,791 --> 00:08:20,166 se dostavil, aby rozsvítil vánoční strom 156 00:08:20,166 --> 00:08:22,458 přímo před budovou charity Měsíček, 157 00:08:22,458 --> 00:08:24,250 která poskytuje dočasné útočiště 158 00:08:24,250 --> 00:08:27,083 a péči lidem bez domova. 159 00:08:27,083 --> 00:08:29,708 A hele. Luther. Bezva. 160 00:08:29,708 --> 00:08:31,875 Pochutnej si na pečeni. 161 00:08:31,875 --> 00:08:37,000 Strom vánoční je jako rozevřená náruč, 162 00:08:37,416 --> 00:08:41,583 jež nás objímá o svátcích lásky a sdílení. 163 00:08:41,583 --> 00:08:45,000 Pro mě je skutečným zázrakem Štědrého večera to, 164 00:08:45,000 --> 00:08:49,416 jak z nás všech bez ohledu na věk 165 00:08:49,416 --> 00:08:51,916 dělá malé děti. 166 00:08:51,916 --> 00:08:54,666 Všichni jsme jedna velká rodina 167 00:08:54,666 --> 00:08:56,958 a nejlepší dar 168 00:08:56,958 --> 00:09:00,291 je pomoc těm, kteří z nás mají nejmíň. 169 00:09:02,041 --> 00:09:03,416 Ale vážně. 170 00:09:08,333 --> 00:09:12,000 Buďte oporou pro svoji rodinu, občané. 171 00:09:12,000 --> 00:09:17,541 To byl inspirativní projev kongresmana Conrada Harpa. 172 00:09:18,291 --> 00:09:19,625 Ahoj. 173 00:09:19,625 --> 00:09:20,791 Čau. 174 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Očividně prožíváš šok. 175 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 Vidíš snad duchy Vánoc minulých, přítomných i budoucích? 176 00:09:27,166 --> 00:09:28,333 Velmi vtipný. 177 00:09:28,333 --> 00:09:29,583 Ahoj, zlatíčko. 178 00:09:29,875 --> 00:09:33,708 Čau, tati. Přinesli jsme ti vánoční baštu. 179 00:09:33,708 --> 00:09:36,875 A jsi celá v rudý a zelený. 180 00:09:36,875 --> 00:09:39,166 To kdybychom si někam vyrazili. 181 00:09:39,166 --> 00:09:40,291 Musím dobře vypadat. 182 00:09:40,291 --> 00:09:41,916 Vezmi to do kuchyně. 183 00:09:41,916 --> 00:09:43,166 Díky. Neupustit. 184 00:09:43,166 --> 00:09:44,250 Dobře. 185 00:09:45,833 --> 00:09:47,000 Co to má znamenat? 186 00:09:47,000 --> 00:09:49,750 To znamená, že si jsem jistá, 187 00:09:49,750 --> 00:09:52,041 že bys večer nepřišel. 188 00:09:52,041 --> 00:09:54,958 Nechci, aby naše dceruška byla na Štědrý večer zklamaná. 189 00:09:54,958 --> 00:09:56,166 Zeptám se jinak. 190 00:09:56,166 --> 00:09:58,208 Proč chodíme na párovou terapii, 191 00:09:58,208 --> 00:10:01,708 když mi nedovolíš ti dokázat, že zabírá? 192 00:10:01,708 --> 00:10:04,791 Ale, Eddie. Jen ti přihrávám. 193 00:10:04,791 --> 00:10:07,250 A tu pečeni máš rád. 194 00:10:07,250 --> 00:10:08,916 Je s bramborovým salátem? 195 00:10:08,916 --> 00:10:11,833 A majonézou samozřejmě. 196 00:10:12,458 --> 00:10:14,875 Víš co? Kašlem na terapii. 197 00:10:14,875 --> 00:10:16,750 Co si vyrazit zatancovat? 198 00:10:19,666 --> 00:10:20,958 Zní to svůdně. 199 00:10:20,958 --> 00:10:22,583 Ale ne. 200 00:10:22,583 --> 00:10:24,041 Musím ještě na nákupy. 201 00:10:24,041 --> 00:10:25,791 A prosím, vrať mi ji do půl deváté. 202 00:10:25,791 --> 00:10:27,708 Počkej. Ty odcházíš? 203 00:10:27,708 --> 00:10:29,041 Jo. 204 00:10:29,041 --> 00:10:32,041 Tohle je poprvé za skoro dekádu, 205 00:10:32,041 --> 00:10:35,833 kdy táta o Vánocích nemaká. 206 00:10:35,833 --> 00:10:38,666 Jen ať si naše dcerka užije tátu. 207 00:10:38,666 --> 00:10:40,208 Jen ať si dcerka užije tátu. 208 00:10:40,208 --> 00:10:41,916 Víš, jak miluje Vánoce. 209 00:10:41,916 --> 00:10:43,416 - Jo? - Já vím. 210 00:10:43,416 --> 00:10:44,791 - Tak se bav. - Chápu. 211 00:10:44,791 --> 00:10:47,041 Znáš mě. Samá zábava. 212 00:10:47,041 --> 00:10:50,000 Dobře. Pa, zlato. Nashle později. 213 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 - Pa, mami! - Dobře se bav. 214 00:10:51,791 --> 00:10:53,708 To jídlo dej do lednice. 215 00:10:53,708 --> 00:10:55,500 Jinak ho táta nechá celou noc na lince. 216 00:10:55,500 --> 00:10:56,583 Tak moment. 217 00:10:57,708 --> 00:11:00,458 Pořád nechápu, proč máme tyhle 218 00:11:00,916 --> 00:11:02,125 směšný převleky. 219 00:11:02,125 --> 00:11:03,916 Líp splynete. 220 00:11:03,916 --> 00:11:05,125 Je Štědrý večer. 221 00:11:05,125 --> 00:11:08,333 Což je na mém plánu geniální a zároveň jediná vada. 222 00:11:09,041 --> 00:11:11,083 Normálně k lidem domů nemůžete. 223 00:11:11,083 --> 00:11:13,583 Ale takhle vypadáte jako koledníci, 224 00:11:13,583 --> 00:11:15,583 jenže pro mě vybíráte peníze. 225 00:11:15,583 --> 00:11:17,458 Jo, je to vánoční kamufláž. 226 00:11:17,458 --> 00:11:18,875 - To sedí. - Ne, to vůbec. 227 00:11:18,875 --> 00:11:20,500 Ne. 228 00:11:20,500 --> 00:11:22,583 Tak jsem to chtěl nazvat. 229 00:11:22,583 --> 00:11:23,666 Díky. 230 00:11:25,750 --> 00:11:28,500 Tady je seznam lidí, které připravíte o peníze. 231 00:11:28,500 --> 00:11:30,416 Ten iPad se nesmí ztratit. 232 00:11:30,416 --> 00:11:32,875 Je na něm úplatkářské menu. 233 00:11:37,000 --> 00:11:38,500 Pověz mi, 234 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 má tvoje máma nějaký nový kamarády? 235 00:11:42,125 --> 00:11:43,375 Jaký? 236 00:11:43,375 --> 00:11:46,166 Takový ty kamarády, co jí vodí na večeře 237 00:11:46,166 --> 00:11:49,166 a berou ji kolem ramen při koukání na televizi? 238 00:11:49,750 --> 00:11:52,083 Jo, ty myslíš Rogera? 239 00:11:52,083 --> 00:11:54,833 - Máš zelený... - Ne. 240 00:11:54,833 --> 00:11:56,666 Kdo je Roger? 241 00:11:56,666 --> 00:12:00,250 Ten s kožichem a malýma očkama. Vypadá jak Bruno Mars. 242 00:12:01,500 --> 00:12:03,958 Roger bude asi pěknej blb. 243 00:12:04,708 --> 00:12:06,958 Roger je můj křeček, tati. 244 00:12:09,166 --> 00:12:12,166 Jo ty mě taháš za fusekli? 245 00:12:13,833 --> 00:12:16,375 Dneska myješ nádobí. Je to jasný? 246 00:12:22,583 --> 00:12:25,166 Hele, koledníci! 247 00:12:26,416 --> 00:12:28,125 Není to krása? 248 00:12:29,083 --> 00:12:32,250 Jako když škubeš kachnu zaživa. 249 00:12:32,250 --> 00:12:34,458 Zlato, musím jít k sousedům nakrmit kočku. 250 00:12:34,458 --> 00:12:35,666 Jsou v Cancúnu. 251 00:12:35,666 --> 00:12:36,750 Chceš se přidat? 252 00:12:36,750 --> 00:12:40,500 Šla bych, ale v telce je má milovaná pohádka. 253 00:12:40,500 --> 00:12:43,666 Hned budu zpátky. Nikam nechoď. 254 00:12:43,666 --> 00:12:47,166 A buď na Bambulku milý, jinak papat nepřijde. 255 00:12:47,166 --> 00:12:48,291 Bambulka jí říkat nebudu. 256 00:12:48,291 --> 00:12:50,000 Jsem dospělák. Budu jí říkat kočko. 257 00:12:50,000 --> 00:12:51,666 To není tak roztomilé. 258 00:12:53,000 --> 00:12:55,041 Jak to, že ti ukradl ten iPad? 259 00:12:55,041 --> 00:12:56,708 A je vůbec uvnitř? 260 00:12:56,708 --> 00:12:58,041 Ovšem že je uvnitř. 261 00:12:58,041 --> 00:12:59,458 Je v něm sledovač. 262 00:12:59,458 --> 00:13:00,708 Tak tam pro něj vlítnem. 263 00:13:00,708 --> 00:13:02,541 Počkat. Kdo to je? 264 00:13:02,541 --> 00:13:04,583 Nevím, ale vypadá jak John Legend. 265 00:13:12,833 --> 00:13:14,166 Bambulko. 266 00:13:15,166 --> 00:13:16,791 Bambulko! 267 00:13:16,791 --> 00:13:18,375 Na, čiči, čiči, čiči! 268 00:13:19,750 --> 00:13:21,125 Kočko! Kde jsi? 269 00:13:21,541 --> 00:13:23,875 Já se jmenovat Bambulka, taky zalezu. 270 00:13:23,875 --> 00:13:24,958 Kde jsi? 271 00:13:30,291 --> 00:13:32,875 Neměl jsem se o Díkuvzdání tak přecpávat. 272 00:13:38,083 --> 00:13:40,125 Jsem jako žok. 273 00:13:40,125 --> 00:13:43,000 Zadek jak valach. Takže jsem se šprajcl. 274 00:13:44,333 --> 00:13:47,916 Prozradíte mi, co to vyvádíte v komíně mého souseda? 275 00:13:47,916 --> 00:13:50,416 - Ty mě vidíš? - Jo. Vidím. 276 00:13:51,458 --> 00:13:53,000 Copak tu vyvádím? 277 00:13:53,875 --> 00:13:56,125 Visím vzhůru nohama. 278 00:13:56,125 --> 00:13:58,666 Hraju si na netopýra. 279 00:13:58,666 --> 00:14:01,708 Co je i Princ. Ale jménem. 280 00:14:01,708 --> 00:14:03,041 Ten zpěvák. 281 00:14:03,041 --> 00:14:06,041 Nechápu, o čem mluvíte. Ale musíte ven. 282 00:14:06,041 --> 00:14:07,958 Lítáte v průšvihu, ale pomůžu vám. 283 00:14:07,958 --> 00:14:09,208 To by mi bodlo. 284 00:14:09,208 --> 00:14:10,291 Na tři? 285 00:14:10,291 --> 00:14:14,333 Raz, dva, tři! 286 00:14:17,833 --> 00:14:19,875 Byl jsem fakt šprajclej. 287 00:14:19,875 --> 00:14:21,916 Krapítek jsem nám přibral. 288 00:14:23,500 --> 00:14:25,458 No nic. Zapomeneme na to? 289 00:14:25,458 --> 00:14:27,541 Nechci, aby se vědělo, že jsem se šprajc v komíně. 290 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Čeká mě ještě dlouhá noc. 291 00:14:29,041 --> 00:14:31,250 Mám napilno, jak vidíš. Musím jít. 292 00:14:32,166 --> 00:14:35,083 Cože? Slyšíš mě vůbec, chlape? 293 00:14:35,791 --> 00:14:37,541 To je cizí lednice. 294 00:14:37,541 --> 00:14:42,333 Neznaj pravidla, časem prověřený zvyky? 295 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 Co? 296 00:14:44,500 --> 00:14:49,083 Kapary? Mají tu kapary? Ale žádný pečivo, jen samý konzervy? 297 00:14:49,083 --> 00:14:52,500 - Co to tropíš? - Hledám tu vánoční cukroví. 298 00:14:52,500 --> 00:14:55,208 A oni tu žádný nemaj. 299 00:14:55,208 --> 00:14:56,750 Teda ňáký nemaj. 300 00:14:56,750 --> 00:14:58,125 Žádný... 301 00:14:58,125 --> 00:14:59,583 Tyhle dvojitý zápory 302 00:14:59,583 --> 00:15:00,750 vůbec nechápu. 303 00:15:00,750 --> 00:15:01,833 Ty jo? 304 00:15:02,291 --> 00:15:04,041 Žádný takový. 305 00:15:04,041 --> 00:15:06,958 Vloupal ses do domu mých sousedů. 306 00:15:06,958 --> 00:15:10,083 Zdáš se mi trochu zmatený. 307 00:15:12,000 --> 00:15:13,250 Víš vůbec, kde jsi? 308 00:15:16,208 --> 00:15:17,625 Mohl bych si tě prohledat? 309 00:15:17,625 --> 00:15:19,750 Na mě nesahej. 310 00:15:19,750 --> 00:15:21,125 Jsi snad policajt? 311 00:15:21,666 --> 00:15:23,750 Ne, ale dělám pro policii. 312 00:15:23,750 --> 00:15:24,875 To jsem si myslel, 313 00:15:24,875 --> 00:15:27,083 protože na policajta nevypadáš. 314 00:15:27,083 --> 00:15:31,708 Vypadáš jako chlap, který prodává kopírky lidem, kteří kopírky nechtějí. 315 00:15:32,333 --> 00:15:37,083 Koukáš co? Vidíš to? Atlantská policie. 316 00:15:37,083 --> 00:15:38,416 Jo, já to blbě vidím. 317 00:15:38,416 --> 00:15:40,208 Brejličky jsem si nechal v saních. 318 00:15:40,208 --> 00:15:41,375 Ne. Mám je tady. 319 00:15:42,333 --> 00:15:44,125 - V saních? - Jo. 320 00:15:44,125 --> 00:15:45,833 Mám sáně. 321 00:15:47,291 --> 00:15:48,875 Není to nasnadě? 322 00:15:49,166 --> 00:15:50,208 Saně? 323 00:15:50,208 --> 00:15:52,333 Dobrá, zkusím ti osvěžit paměť. 324 00:15:52,333 --> 00:15:56,000 „Do svých saní vsed, na své soby hvízdl 325 00:15:57,166 --> 00:16:00,875 a vyrazili vpřed, na vánoční jízdu.“ 326 00:16:00,875 --> 00:16:03,041 Dost! Přestaň. 327 00:16:03,041 --> 00:16:05,708 Co děláš v domě mých sousedů? 328 00:16:05,708 --> 00:16:09,791 Já tady doručuju Manningovým dárky. 329 00:16:09,791 --> 00:16:10,916 Ty znáš Manningovy? 330 00:16:10,916 --> 00:16:14,416 Jistě že znám. Teď jsou na dovolený v Cancúnu, ne? 331 00:16:14,416 --> 00:16:16,791 Uvidíš, že se vrátěj s trapnými copánky, 332 00:16:16,791 --> 00:16:18,875 což se Afroameričanům stává. 333 00:16:18,875 --> 00:16:20,250 Čeká mě dlouhá noc. 334 00:16:20,250 --> 00:16:21,750 Už jsem se zasekl u jednoho klienta, 335 00:16:21,750 --> 00:16:24,875 a teď jsem se šprajcnul tady. 336 00:16:25,333 --> 00:16:27,958 Zajímavý fakt, říkám jim klienti. 337 00:16:27,958 --> 00:16:30,250 Tak já jdu. Musím jim doručit dárky. 338 00:16:33,208 --> 00:16:38,166 Chlape, dej pokoj. Prohledám si tě. Pro jistotu. 339 00:16:38,166 --> 00:16:42,208 A víš co, hochu? Do toho. Prohledej. 340 00:16:42,666 --> 00:16:44,333 Ale jsem lechtivej. 341 00:16:44,333 --> 00:16:45,791 - Čelem vzad. - Tak fajn. 342 00:16:46,166 --> 00:16:49,416 Mám celou planetu, doručuju. 343 00:16:49,416 --> 00:16:51,833 Všechno hezky spí. 344 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 Co je tohle? 345 00:16:54,958 --> 00:16:56,291 Přece mrkve 346 00:16:56,291 --> 00:16:57,875 Jakože na svačinu. 347 00:16:57,875 --> 00:17:01,583 Moje paní chce, abych jedl zdravě. 348 00:17:01,583 --> 00:17:03,541 Myslí, že se pak nebudu cpát cukrovím. 349 00:17:04,125 --> 00:17:05,208 Zatím jí to nevyšlo. 350 00:17:06,875 --> 00:17:07,916 Fakt smutný. 351 00:17:09,291 --> 00:17:10,333 A jmenuješ se? 352 00:17:10,333 --> 00:17:12,125 Jmenuji si Nicholas Center Claus. 353 00:17:12,541 --> 00:17:14,000 Nicholas Center Claus? 354 00:17:14,833 --> 00:17:16,375 Řeknu to pomalu. 355 00:17:17,416 --> 00:17:23,583 Center Claus. 356 00:17:24,000 --> 00:17:27,208 Jo, jako Santa Claus. 357 00:17:27,208 --> 00:17:28,333 - Jo. - Roztomilý. 358 00:17:28,333 --> 00:17:30,416 Ale že ti to trvalo. 359 00:17:31,583 --> 00:17:32,583 A co je tohle? 360 00:17:32,583 --> 00:17:34,791 - Seznam hodných a zlobilů. - Je to iPad. 361 00:17:34,791 --> 00:17:38,208 Tak. Jdeme s dobou, ale ctíme tradici. 362 00:17:38,208 --> 00:17:40,958 Jen ho nemůžu odemknout. 363 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 Nejde odemknout. 364 00:17:47,958 --> 00:17:50,791 Nechce rozpoznat můj obličej. 365 00:17:50,791 --> 00:17:52,958 Zkusím ten tvůj. Tvůj taky nepoznal. 366 00:17:52,958 --> 00:17:56,458 Budu improvizovat. 367 00:17:57,000 --> 00:17:58,666 Mám zpoždění. 368 00:17:58,666 --> 00:18:01,875 Jestli nebudu do svítání doma, moje paní bude běsnit! 369 00:18:01,875 --> 00:18:02,958 Na dochvilnost si potrpí. 370 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 Zavezu tě k doktorovi. 371 00:18:04,916 --> 00:18:07,083 A pak si řekneme, co dál. 372 00:18:08,000 --> 00:18:09,416 To ne. Zavolám šéfovi. 373 00:18:09,416 --> 00:18:11,583 Ne. Já mu zavolám. 374 00:18:15,000 --> 00:18:17,875 - Tati, děje se něco? - Vše je v pořádku, zlato. 375 00:18:17,875 --> 00:18:20,416 Jen odvezu tady toho pána k doktorovi. 376 00:18:20,416 --> 00:18:23,083 Zavolám mámě, ať si tě vyzvedne. 377 00:18:23,083 --> 00:18:24,458 Cože? Teď? 378 00:18:24,458 --> 00:18:28,208 Já vím. Ale ten pán potřebuje pomoct. 379 00:18:28,208 --> 00:18:32,125 Ahoj. Ty jsi Charlotte, že? 380 00:18:32,125 --> 00:18:34,583 - Jak to víš? - Jo, co jste zač? 381 00:18:34,583 --> 00:18:36,333 Ale no tak. 382 00:18:36,333 --> 00:18:38,083 Vidíš to oblečení a nevíš, kdo jsem? 383 00:18:38,083 --> 00:18:39,625 Ale co ty černý fousy? 384 00:18:39,625 --> 00:18:42,125 Jo. Nemyslíš, že když se vydáváš za Santu, 385 00:18:42,125 --> 00:18:44,166 že bys měl mít bílý plnovous? 386 00:18:44,166 --> 00:18:47,250 Bílej plnovous je mýtus. 387 00:18:47,250 --> 00:18:49,083 Začali s ním Skandinávci. 388 00:18:49,083 --> 00:18:52,291 Každýmu nakecali, že Santa má bílej plnovous, 389 00:18:52,291 --> 00:18:54,125 a všichni jim to zblajzli. 390 00:18:55,458 --> 00:18:57,541 Tak jo, fajn! Mám je nabarvený. 391 00:18:57,541 --> 00:18:59,458 Procházím krizí středního věku. 392 00:18:59,458 --> 00:19:03,041 Je mi 1462 let. 393 00:19:03,041 --> 00:19:07,166 Jestli chci vypadat mladší aspoň o tři roky, tak snad můžu. 394 00:19:07,625 --> 00:19:09,083 Ty jsi Santa, jo? 395 00:19:09,083 --> 00:19:10,416 Kdy ses narodil? 396 00:19:10,416 --> 00:19:12,916 Ty jsi ale zvídavá. 397 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 Narodil jsem se v roce 200. 398 00:19:14,583 --> 00:19:15,875 A kde? 399 00:19:15,875 --> 00:19:18,166 - Někde v Malé Asii. - Co je Malá Asie? 400 00:19:18,166 --> 00:19:19,875 A nedáš pokoj. 401 00:19:19,875 --> 00:19:23,125 V Malé Asii se dnes nachází Turecko. 402 00:19:23,125 --> 00:19:26,750 Jak to, že mluvíš tak dobře anglicky, když jsi původem Turek? 403 00:19:26,750 --> 00:19:31,291 Jsem polyglot. Mluvím 172 jazyky a dialekty. 404 00:19:31,291 --> 00:19:36,708 Zlato, zavezu tě domů, a pak se postarám o pana Centera. 405 00:19:38,083 --> 00:19:39,125 O Nicka. 406 00:19:39,125 --> 00:19:40,875 A víte vy co? Pomoct potřebuju. 407 00:19:40,875 --> 00:19:42,125 Přivolat soby. 408 00:19:42,416 --> 00:19:45,875 Tak soby. A co je s nimi? 409 00:19:46,000 --> 00:19:47,875 No, Hopsal nesnáší samotu. 410 00:19:48,000 --> 00:19:49,750 A Tanečník nám nějak nežere. 411 00:19:49,750 --> 00:19:53,875 Jo, někdo tam s ním je. Co máme dělat? 412 00:19:53,875 --> 00:19:56,708 Dr. Galoše říká, že má střevní chřipku. Já nevím. 413 00:19:56,708 --> 00:19:59,583 - Dr. Galoše? - Jo, Galoše. 414 00:19:59,583 --> 00:20:02,375 Je to nejlepší tučňáčí doktor na Severním pólu. 415 00:20:02,875 --> 00:20:05,625 Ale tučňáčí není proto, že léčí tučňáky, 416 00:20:05,625 --> 00:20:08,458 ale protože je to tučňák, co je doktor. 417 00:20:10,666 --> 00:20:14,416 A teď sledujte. Přivolávač napájí víra ve Vánoce. 418 00:20:14,416 --> 00:20:15,875 Koukněte se na oblohu. 419 00:20:16,875 --> 00:20:20,125 Na vlastní oči uvidíte saně tažené 420 00:20:20,125 --> 00:20:24,291 osmi statnými a krásnými soby. 421 00:20:32,041 --> 00:20:33,875 Asi špatně spárovaný Bluetooth. 422 00:20:33,875 --> 00:20:36,916 Zlato, jak sama vidíš, ten pán potřebuje péči. 423 00:20:36,916 --> 00:20:40,083 Snaží se z nebe přivolat soby. 424 00:20:40,083 --> 00:20:42,458 Zavezu tě k mamince, a pak odvezu 425 00:20:42,458 --> 00:20:43,750 toho pána k doktorovi. 426 00:20:43,750 --> 00:20:46,333 A víš ty co? Prohlídnout se nechám rád. 427 00:20:46,333 --> 00:20:48,583 Soby si přivolám později. 428 00:20:49,166 --> 00:20:52,208 Jo. Vždyť to říkám. Celou dobu. 429 00:20:59,708 --> 00:21:00,791 Co to je? 430 00:21:01,583 --> 00:21:03,791 Zajímavý fakt číslo dvě. Potím třpytky. 431 00:21:04,958 --> 00:21:06,541 To je úžasný. 432 00:21:09,458 --> 00:21:11,250 Kometo, Bouře. 433 00:21:11,458 --> 00:21:14,000 Dost. Už to přeháníš. 434 00:21:17,416 --> 00:21:19,375 Znáš mýho spolužáka Davida Bankse? 435 00:21:19,375 --> 00:21:21,208 Jeho táta říká, že Santa je černoch. 436 00:21:21,208 --> 00:21:22,791 Že jen popletli dějepis. 437 00:21:22,791 --> 00:21:26,875 Malýho Daveyho Bankse mám rád. Letos vážně sekal dobrotu. 438 00:21:26,875 --> 00:21:29,958 Bude jeden z mála, kdo letos nedostane karfiol. 439 00:21:31,041 --> 00:21:32,666 - Karfiol? - Jo. 440 00:21:32,666 --> 00:21:35,875 Kvůli změně klimatu jsem přestal dávat zlobilům uhlí. 441 00:21:35,875 --> 00:21:39,458 Oni ho pálili, a to není ekologický. 442 00:21:39,458 --> 00:21:42,458 Takže když zlobíte, dostanete karfiol. 443 00:21:42,458 --> 00:21:44,666 Tati, fakt je to Santa! 444 00:21:44,666 --> 00:21:47,541 Mý pravý jméno je Nicholas Center-Claus. 445 00:21:47,541 --> 00:21:49,583 S pomlčkou. 446 00:21:49,583 --> 00:21:51,416 Mám i příjmení svý paní. 447 00:21:51,416 --> 00:21:53,958 Na pólu jsme progresivní. Musíme jít s dobou. 448 00:21:53,958 --> 00:21:57,250 Mám i spoustu přezdívek. Třeba Mrazík, 449 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 nebo děda Mráz, nebo Rou-hou-hou. 450 00:22:00,458 --> 00:22:05,041 Nejradši mám Dárek Nedárek. Třetí. 451 00:22:05,041 --> 00:22:07,500 Dobře, když jsi Santa Claus, 452 00:22:07,500 --> 00:22:11,000 tak mi řekni, co chce Charlotte k Vánocům? 453 00:22:11,000 --> 00:22:14,500 Tak zaprvý chce tričko, co hraje hudbu, viď? 454 00:22:14,500 --> 00:22:19,083 Zadruhý, chce panenku Anny a Elsy z Ledovýho království. 455 00:22:19,083 --> 00:22:21,250 Potom dětskou sadu na líčení. 456 00:22:21,250 --> 00:22:24,791 A nakonec ještě růžový skútr. 457 00:22:24,791 --> 00:22:27,541 Přesně tak! Slyšíš tati? 458 00:22:28,500 --> 00:22:31,958 Každá osmiletá holčička chce dětskou sadu na líčení. 459 00:22:31,958 --> 00:22:35,166 Eddie, nemáš u sebe nějaký cukroví 460 00:22:35,166 --> 00:22:38,250 nebo něco podobnýho? 461 00:22:38,250 --> 00:22:41,916 Klidně i sušenku, pišingr nebo müsli tyčku. 462 00:22:41,916 --> 00:22:45,416 Něco sladkýho. Podívej, mám lejstro od doktora, 463 00:22:45,416 --> 00:22:49,250 - že musím doplňovat cukry. - To ti vypsal ten tučňák? 464 00:22:49,250 --> 00:22:51,583 Ne, můj druhej doktor. Dr. Tlapka. 465 00:22:51,583 --> 00:22:56,583 Škrábe jako kocour, protože Dr. Tlapka je kocour, ale i doktor. 466 00:22:57,291 --> 00:23:00,208 - Odkud jsi to vytáhl? - Přece ze svý tajný kapsy. 467 00:23:01,750 --> 00:23:03,500 Ale já tě prošacoval. 468 00:23:03,500 --> 00:23:06,666 Jo, proto se tomu říká tajná kapsa. 469 00:23:06,666 --> 00:23:08,208 Mám v ní spoustu věcí. 470 00:23:08,208 --> 00:23:11,750 Žrádlo pro soby a taky výstražnou trubku. 471 00:23:11,750 --> 00:23:14,166 A odstraňovač pozlátek, 472 00:23:14,166 --> 00:23:16,250 no spíš štětec, kterým se daj pozlátka omést. 473 00:23:16,250 --> 00:23:20,083 Jde to raz dva. Je vám jasný, že promeškám rozvážení dárků? 474 00:23:20,083 --> 00:23:23,625 A to by bylo poprvé za tisíc let, kdy bych Štědrý večer promeškal. 475 00:23:23,625 --> 00:23:27,041 Promiň, Nicku. Můj táta Vánoce nesnáší. 476 00:23:28,333 --> 00:23:31,041 To nic, Charlotte. Má pro to důvod. 477 00:23:32,875 --> 00:23:35,083 Jak to myslíš, že pro to mám důvod? 478 00:23:35,083 --> 00:23:36,708 Co to znamená? 479 00:23:36,708 --> 00:23:39,291 Eddie, já vím všecičko. 480 00:23:39,291 --> 00:23:42,083 A to není slogan. 481 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 - Ne, to je fakt! - Moment. 482 00:23:45,166 --> 00:23:47,500 Co je to za pach? Cítíte to taky? 483 00:23:48,791 --> 00:23:50,375 - Co to je? - Jaký pach? 484 00:23:50,375 --> 00:23:52,750 Těžko říct. Voní to jako... 485 00:23:52,750 --> 00:23:54,250 Jako skořice. 486 00:23:55,416 --> 00:23:58,375 - To budu já. - Jak jako ty? 487 00:23:58,375 --> 00:24:00,666 Zajímavý fakt, teď už číslo tři. 488 00:24:00,666 --> 00:24:04,500 Santovy prdy voní skořicí. 489 00:24:05,458 --> 00:24:07,041 Jak prosím? Cože? 490 00:24:09,083 --> 00:24:10,583 Hele! Tamhle je. 491 00:24:21,041 --> 00:24:22,791 - Zastavte. - Co? 492 00:24:22,791 --> 00:24:24,583 - Zastavte! - Ne. 493 00:24:27,958 --> 00:24:29,208 Šibe jim snad? 494 00:24:30,333 --> 00:24:31,708 To ne! 495 00:24:32,666 --> 00:24:33,750 Kdo to je? 496 00:24:33,750 --> 00:24:36,833 Já bych řekl, že sněhulák, skřítek a louskáček. 497 00:24:36,833 --> 00:24:38,583 Jako by mi z dílny vypadli. 498 00:24:40,000 --> 00:24:41,583 Co se tak couráš? Jeď! 499 00:24:52,375 --> 00:24:54,166 - To ne! - Zapomněls odbočit! 500 00:24:54,166 --> 00:24:56,041 Ne! Vždyť nám ujede. 501 00:25:00,583 --> 00:25:02,916 Setřásli jsme je. V pohodě, zlato? 502 00:25:02,916 --> 00:25:05,208 - Jo. - Co to mělo být? 503 00:25:05,208 --> 00:25:07,416 Sám víš, jak lidi na Štědrej večer vyváděj. 504 00:25:07,416 --> 00:25:08,916 To se děje pořád. 505 00:25:08,916 --> 00:25:13,041 Ach jo. Ne. Tohle mi teď nedělej. 506 00:25:22,250 --> 00:25:23,625 Já se fakt picnu. 507 00:25:27,458 --> 00:25:29,125 - Haló? - Ztratili jsme ho. 508 00:25:29,125 --> 00:25:30,875 Jak se to mohlo stát? 509 00:25:30,875 --> 00:25:33,416 Těžko říct. Je to dlouhý večer, pane. 510 00:25:33,416 --> 00:25:34,958 Víš, co je ještě dlouhý? 511 00:25:34,958 --> 00:25:36,833 - Nevím. - Tresty odnětí svobody. 512 00:25:36,833 --> 00:25:38,500 Pane kongresmane... 513 00:25:38,500 --> 00:25:41,125 Takže se nebudeme trápit tím, co se stane, 514 00:25:41,125 --> 00:25:44,875 když se ta věc dostane tam, kam nemá. Takový čurbes. 515 00:25:44,875 --> 00:25:46,375 Já vím. Odpusťte, pane. 516 00:25:46,375 --> 00:25:50,041 Polévka s párkem. Rybí prsty. Krocan z konzervy. 517 00:25:50,041 --> 00:25:52,000 Takové věci se servírují ve vězení, 518 00:25:52,000 --> 00:25:54,541 kam nás šoupnou, když nenajdete ten iPad. 519 00:25:54,541 --> 00:25:55,875 Počkejte moment. 520 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 Je tu pár mých voličů. 521 00:26:02,958 --> 00:26:04,583 - Najdem ho. - Už mlčte. 522 00:26:23,666 --> 00:26:26,250 Najít. 523 00:26:26,250 --> 00:26:28,166 Schopnosti na to máte. 524 00:26:28,958 --> 00:26:31,750 Přiveďte mi toho Santu Clause. 525 00:26:36,541 --> 00:26:39,083 Vydržte. Zavolám nám taxík. 526 00:26:39,083 --> 00:26:41,583 Hned to bude. Tohle zmáknem. 527 00:26:55,666 --> 00:26:58,708 Půjčil bys mi telefon? Ten můj něco ruší. 528 00:26:58,708 --> 00:26:59,875 Já mobil nemám. 529 00:26:59,875 --> 00:27:02,958 Když chci někomu poslat zprávu, zavolám si papuchalky. 530 00:27:02,958 --> 00:27:04,250 Předvedu. 531 00:27:04,916 --> 00:27:06,333 Papuchalci! 532 00:27:15,000 --> 00:27:16,333 Papuchalci. 533 00:27:19,166 --> 00:27:21,208 Už si vzpomínám. 534 00:27:21,208 --> 00:27:23,041 Dal jsem jim na Vánoce volno. 535 00:27:24,833 --> 00:27:27,750 Uděláme to takhle. Odvezeme tě na policejní stanici. 536 00:27:27,750 --> 00:27:29,875 Mám tam kamaráda jménem Bobby Carlata. 537 00:27:29,875 --> 00:27:32,166 Chodili jsme spolu na střední. Teď je to detektiv. 538 00:27:32,166 --> 00:27:34,125 Odveze tě do nemocnice. 539 00:27:34,125 --> 00:27:36,750 A tam ti pomůžou. A bude to. 540 00:27:37,791 --> 00:27:40,458 A my dva pojedem k tvojí mámě a počkáme na ni. 541 00:27:40,458 --> 00:27:42,375 Jak může ještě nakupovat? 542 00:27:42,375 --> 00:27:44,291 Nákupy na poslední chvíli má nejradši. 543 00:27:44,291 --> 00:27:47,333 A mně to neva. Kup, mami, kup. 544 00:27:47,333 --> 00:27:49,750 To se mi líbí. Kup, mami, kup. 545 00:27:49,750 --> 00:27:52,000 - Kup, mami, kup. - Kup, mami, kup. 546 00:27:52,000 --> 00:27:54,125 - Klidně pusť chlup. - Klidně pusť chlup. 547 00:27:54,125 --> 00:27:56,291 - Vykup každej krám. - Dárky přines nám. 548 00:27:56,291 --> 00:27:57,666 - Kup, mami, kup. - Kup, mami, kup. 549 00:27:59,208 --> 00:28:00,541 Já zírám. To bylo fajn. 550 00:28:00,666 --> 00:28:02,208 Jste vážně sehraná dvojka. 551 00:28:02,333 --> 00:28:03,833 - Je úžasná. - Moc hezký. 552 00:28:06,083 --> 00:28:08,875 Až tě tam dovezu, prokážu ti službu. 553 00:28:08,875 --> 00:28:10,958 Bobbymu vůbec neřeknu 554 00:28:10,958 --> 00:28:12,750 že ses do toho domu vloupal komínem. 555 00:28:12,750 --> 00:28:14,958 Jen mu dám najevo, že jsi trochu popletený pán, 556 00:28:14,958 --> 00:28:18,958 co prochází krizí a potřebuje vyšetřit. 557 00:28:19,583 --> 00:28:21,125 Chápeš, jak to myslím? 558 00:28:21,125 --> 00:28:22,500 - Jo, já to chápu. - Tak jo. 559 00:28:22,500 --> 00:28:24,208 Víš, kdo potřebuje pomoct? 560 00:28:25,000 --> 00:28:27,583 Bobby Carlata, tvůj spolužák. 561 00:28:28,458 --> 00:28:31,208 Miluje modely vláčků. 562 00:28:31,708 --> 00:28:34,125 Každý Vánoce mu jeden naděluju. 563 00:28:34,125 --> 00:28:36,583 Nechce, aby nikdo na policejní stanici věděl, 564 00:28:36,583 --> 00:28:41,791 že nejradši sedí doma a hraje si s vláčkama. 565 00:28:41,791 --> 00:28:43,333 Chápeš? 566 00:28:43,458 --> 00:28:45,458 Jo, chápu. 567 00:28:45,458 --> 00:28:49,500 Jako když si ty, dospělej chlap, hraješ na Santu. 568 00:28:50,166 --> 00:28:51,666 Tak nějak? 569 00:28:58,333 --> 00:28:59,750 Máš něco? 570 00:28:59,750 --> 00:29:02,708 Ne, ztratil se. Počkat. Tady je. 571 00:29:03,041 --> 00:29:04,125 - Máme ho. - Kde? 572 00:29:04,125 --> 00:29:05,833 Poblíž. Na semaforu vlevo. 573 00:29:18,250 --> 00:29:20,291 Ahoj, jak se vede? 574 00:29:20,291 --> 00:29:22,541 Volám jen tak. 575 00:29:22,541 --> 00:29:24,791 Hele, fakt si to užívá. 576 00:29:24,916 --> 00:29:27,916 Opravdu? To je skvělý. 577 00:29:27,916 --> 00:29:32,541 Napadlo mě, že až mi ji předáš, 578 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 mohli bychom si dát drink. 579 00:29:34,250 --> 00:29:37,500 Našla jsem jeden recept na Peprmitiny. 580 00:29:37,500 --> 00:29:40,916 Okraj sklenice obalí drceným lízátkem... 581 00:29:40,916 --> 00:29:43,458 To mi zní báječně. 582 00:29:43,458 --> 00:29:46,208 - Možná se trochu zpozdíme. - Počkat. Proč? 583 00:29:46,208 --> 00:29:50,583 Dcerka si užívá tátu. Jak jsi říkala. 584 00:29:50,583 --> 00:29:52,916 Dcerka si užívá tátu. 585 00:29:52,916 --> 00:29:56,458 Tak jo. Nákupy na poslední chvíli jsou za mnou, 586 00:29:56,458 --> 00:29:59,666 těším se na ta Peprmintiny. 587 00:29:59,666 --> 00:30:01,625 Jo. Těším se. 588 00:30:01,625 --> 00:30:02,958 Tak jo. Pa. 589 00:30:05,708 --> 00:30:07,500 Teď už vážně musíme jet domů. 590 00:30:07,625 --> 00:30:09,041 Naši žijí odloučeně. 591 00:30:09,041 --> 00:30:11,125 - Chodí na terapii. - Charlotte. 592 00:30:11,250 --> 00:30:14,333 Eddie, za to se stydět nemusíš. Terapie je dobrá. 593 00:30:14,333 --> 00:30:16,208 S mojí paní na ni taky chodíme. 594 00:30:16,208 --> 00:30:17,916 Budu hádat. K tučňákovi. 595 00:30:17,916 --> 00:30:20,625 Ne. Náš terapeut není tučňák, Eddie. 596 00:30:21,500 --> 00:30:24,291 Je to mrož. Arturo Rozeklený. 597 00:30:24,291 --> 00:30:25,875 Rozeklený? 598 00:30:25,875 --> 00:30:28,333 Dr. Arturo Rozeklený. 599 00:30:28,333 --> 00:30:31,208 Hele, Eddie, i s mojí paní míváme nesoulady 600 00:30:31,208 --> 00:30:33,250 Jsme svoji už staletí. 601 00:30:33,250 --> 00:30:35,250 Každý pár má problémy. 602 00:30:35,250 --> 00:30:37,833 - Staletí! - No a co vás trápí? 603 00:30:37,833 --> 00:30:39,791 Do to ti ale vůbec nic není. 604 00:30:39,791 --> 00:30:41,291 I já to chci vědět. 605 00:30:41,291 --> 00:30:43,250 Proč se s mámou neshodnete? 606 00:30:43,250 --> 00:30:45,958 My se shodeme a jak. 607 00:30:45,958 --> 00:30:48,291 Akorát že někdy lidi... 608 00:30:48,291 --> 00:30:50,916 K sobě přestanou pasovat. Chápeš? 609 00:30:54,500 --> 00:30:56,125 Ale uznávám, 610 00:30:56,958 --> 00:30:58,916 že mě mrzí, když je z toho smutná. 611 00:31:02,875 --> 00:31:04,541 A rozhodně nechci tvojí mámě lhát. 612 00:31:04,541 --> 00:31:05,916 Ale o pár věcech by vědět nemusela. 613 00:31:05,916 --> 00:31:08,166 Třeba, že jsme jeli do centra. 614 00:31:09,583 --> 00:31:11,541 - Musím jít. - Nicku! 615 00:31:11,541 --> 00:31:12,791 Nicku! 616 00:31:16,875 --> 00:31:17,916 Nicku! 617 00:31:22,375 --> 00:31:23,625 A máme ho. 618 00:31:24,083 --> 00:31:25,750 - Vystup, Charlotte. - Ale co jeho pytel? 619 00:31:25,750 --> 00:31:27,791 Na ten se vykašli. Ten pán potřebuje pomoc. 620 00:31:34,000 --> 00:31:35,291 Jdem tam. 621 00:31:35,875 --> 00:31:39,625 Poslouchej, zlato. V žádným případě se mě nepouštěj. 622 00:31:39,625 --> 00:31:41,875 Neboj se. Budu tě bránit. 623 00:31:43,583 --> 00:31:45,083 Je jich tu nějak hodně. 624 00:31:46,375 --> 00:31:47,541 Pardon. 625 00:31:49,916 --> 00:31:52,541 Kde máš převlek? 626 00:31:52,541 --> 00:31:54,125 Nemám. Pardon. 627 00:32:00,708 --> 00:32:02,625 Tady je to skvělý. 628 00:32:03,166 --> 00:32:05,583 Mně to spíš připadá jak zlý sen. 629 00:32:05,583 --> 00:32:07,708 Musíme ho rychle najít, ať můžeme jít pryč. 630 00:32:13,750 --> 00:32:15,125 Jdem na to. 631 00:32:45,291 --> 00:32:47,250 Tak jo, panstvo. Zdaleka nekončíme. 632 00:32:47,250 --> 00:32:49,083 Máme pro vás zvláštního hosta. 633 00:32:49,083 --> 00:32:50,708 Má pro vás starej dobrej cajdák. 634 00:32:50,708 --> 00:32:52,500 Určitě se bude líbit. 635 00:32:54,125 --> 00:32:55,208 Vidíš ho někde? 636 00:32:55,333 --> 00:32:56,916 Vidím ho všude kolem. 637 00:32:56,916 --> 00:32:58,791 Nepoznám, který je on. 638 00:33:23,041 --> 00:33:24,541 A mám tě! 639 00:33:34,541 --> 00:33:35,916 Sleduj, tati. 640 00:33:49,875 --> 00:33:51,666 S dovolením. 641 00:33:51,666 --> 00:33:53,291 Dovolte. S dovolením. 642 00:33:53,291 --> 00:33:56,541 Hej, Nicku! 643 00:33:56,541 --> 00:33:59,458 Hej, Nicky. To jsem já, Charlotte. 644 00:33:59,458 --> 00:34:01,875 Ahoj. Pojď sem ke mně. Pusťte ji. 645 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 Co to děláte? 646 00:34:04,458 --> 00:34:05,791 Ukaž, jak trsáš! 647 00:34:05,791 --> 00:34:07,708 To je má dcerka. Co to má bejt? 648 00:34:10,166 --> 00:34:13,958 To je působivý, ale já ti ukážu, jak trsáme na Severním pólu. 649 00:34:13,958 --> 00:34:17,708 Tomuhle se říká vánoční shimmy. 650 00:34:17,708 --> 00:34:20,166 Jo. 651 00:34:22,791 --> 00:34:25,166 - Zlato. Hej! - Tati, pojď sem. 652 00:34:25,166 --> 00:34:26,625 Jo. Může. 653 00:34:30,125 --> 00:34:31,333 Zlato, co to tu děláš? 654 00:34:31,333 --> 00:34:33,791 Dělej to, co já. Užij si to trochu. 655 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 Vánoční shimmy. 656 00:34:45,708 --> 00:34:47,000 Dobrý. 657 00:35:02,791 --> 00:35:05,333 Eddie a Charlotte, co kdybychom odtud zmizeli? 658 00:35:18,041 --> 00:35:19,791 Tati, sleduj. 659 00:35:21,625 --> 00:35:22,791 Ne. 660 00:35:22,791 --> 00:35:24,916 Já letím. 661 00:35:25,666 --> 00:35:27,375 - Skočte, pane. - Nebojte. 662 00:35:32,125 --> 00:35:33,875 Jo. 663 00:35:38,916 --> 00:35:41,166 Neměli jste mě taky chytit? 664 00:35:50,333 --> 00:35:52,125 Běž! 665 00:35:52,125 --> 00:35:54,375 Kdy už tenhle večer skončí? 666 00:35:58,041 --> 00:35:59,625 Nemohl utéct daleko. 667 00:35:59,625 --> 00:36:01,041 Nemůžem ho nechat jít? 668 00:36:01,041 --> 00:36:03,166 Já ho chci nechat jít a odvézt tě k mamince, 669 00:36:03,166 --> 00:36:05,250 - ale nejde to, chápeš? - Proč? 670 00:36:05,250 --> 00:36:07,541 Protože nejdůležitější na mojí práci je, 671 00:36:07,541 --> 00:36:10,083 aby se nikdo, komu je smutno a chce být sám, 672 00:36:10,083 --> 00:36:12,541 necítil smutný a nechtěl být sám. Chápeš? 673 00:36:12,541 --> 00:36:14,458 Ale on není smutný a nechce být sám. 674 00:36:14,458 --> 00:36:18,083 Je to ten nejšťastnější a nejveselejší strejda, jakýho znám. 675 00:36:18,083 --> 00:36:20,375 Jsi moc malá, abys to pochopila. 676 00:36:20,500 --> 00:36:21,916 Nejsem. 677 00:36:21,916 --> 00:36:25,500 Tobě na něm vadí, že je to Santa Claus. Nesnášíš Vánoce. 678 00:36:25,625 --> 00:36:29,500 Není to Santa Claus, protože Santa neexistuje... 679 00:36:34,500 --> 00:36:37,500 Jedeme domů. Což jsme měli udělat už dávno. 680 00:36:37,500 --> 00:36:38,833 Podívej se! 681 00:36:39,958 --> 00:36:42,125 Pamatuješ? Potí třpytky. 682 00:36:59,125 --> 00:37:02,166 Nicku. To bylo super. Byl jsi úžasný. 683 00:37:02,291 --> 00:37:05,416 Díky. Chce se mi říct, že jste mi chyběli, 684 00:37:05,416 --> 00:37:07,083 ale neviděli jsme se sotva 10 minut. 685 00:37:08,666 --> 00:37:09,708 Ahoj, Edwarde. 686 00:37:09,708 --> 00:37:11,458 Co to mělo znamenat? 687 00:37:11,458 --> 00:37:13,208 Myslíš ten fenomenální výstup? 688 00:37:13,208 --> 00:37:16,166 Bylo to vážně fajn. Mikrofonu neodolám. 689 00:37:16,166 --> 00:37:18,916 A umím všechny žánry. Umím R&B a taky jazz... 690 00:37:18,916 --> 00:37:21,541 Nemluvím o tom tvým vystoupení. 691 00:37:21,541 --> 00:37:23,750 Ale o tom, jak jsi vyskočil z jedoucího taxíku. 692 00:37:23,750 --> 00:37:25,416 Před kým to utíkáš? 693 00:37:25,791 --> 00:37:27,875 Jo to. Tím se netrap. 694 00:37:27,875 --> 00:37:30,791 Charlotte, podívej se. Tohle trefili dokonale. 695 00:37:30,791 --> 00:37:32,833 Takhle to vypadá na Severním pólu? 696 00:37:32,833 --> 00:37:33,958 To si piš! 697 00:37:34,958 --> 00:37:37,416 Trefili i výrobnu lízátkových hůlčiček. 698 00:37:37,416 --> 00:37:39,500 Vypadá báječně, ale... 699 00:37:39,500 --> 00:37:42,791 Chybí jim tam madam Žraloková. 700 00:37:42,791 --> 00:37:44,000 Kdo to je? 701 00:37:44,000 --> 00:37:46,833 Ta vynalezla hůlčičky. 702 00:37:46,833 --> 00:37:49,750 Její táta byl starý a už nemohl chodit. 703 00:37:49,875 --> 00:37:51,458 Kotníky mu nesoužily. 704 00:37:51,458 --> 00:37:53,541 Tak mu vyrobila z karamelu berličky, 705 00:37:53,541 --> 00:37:55,875 ale ty nebyly tak bytelný, no... 706 00:37:55,875 --> 00:37:58,541 Tak mu místo berlí vyrobila hůlčičky. 707 00:37:58,541 --> 00:38:00,208 Přesně tak. Jsou to lízátkový... 708 00:38:00,208 --> 00:38:01,750 - Hůlčičky. - Hůlčičky. 709 00:38:02,708 --> 00:38:04,250 Můžeš na slovíčko? 710 00:38:04,250 --> 00:38:05,958 Klidně na celý odstaveček. 711 00:38:05,958 --> 00:38:08,750 Snažím se mít s tebou soucit. 712 00:38:08,750 --> 00:38:12,291 Chci ti pomoct, ale nemůžeš mý dcerce dělat v hlavě guláš. 713 00:38:12,291 --> 00:38:14,958 Je to milá dívenka, jen příliš důvěřivá 714 00:38:14,958 --> 00:38:17,125 a má divokou představivost. 715 00:38:17,125 --> 00:38:18,708 Tak si to ujasníme. Ty si myslíš, 716 00:38:18,708 --> 00:38:20,916 že to nejsou kladný vlastnosti? 717 00:38:20,916 --> 00:38:23,125 Ne, pokud jim kvůli nim hrozí zklamání. 718 00:38:23,125 --> 00:38:26,416 Život je boj. Jako táta ji musím chránit. 719 00:38:27,208 --> 00:38:28,375 Rozumíš tomu? 720 00:38:29,625 --> 00:38:30,625 Jo. 721 00:38:31,291 --> 00:38:33,333 Rozumím tomu, že potřebuje k Vánocům štěně. 722 00:38:33,333 --> 00:38:35,083 - Tak. - Štěně? 723 00:38:35,083 --> 00:38:37,875 Ale já nechci k Vánocům štěně. 724 00:38:37,875 --> 00:38:41,541 Potřebuješ ho, protože štěňátka jsou roztomilý a hebký. 725 00:38:41,541 --> 00:38:44,416 Když tě tísní smutek, zboří smutný zdi láskou. 726 00:38:44,416 --> 00:38:46,750 Milujou jak buldozer. 727 00:38:48,916 --> 00:38:52,041 - Buldozer je bezva jméno pro štěně. - Jo. 728 00:38:52,041 --> 00:38:55,041 Ale já nechci k Vánocům štěně jménem Buldozer. 729 00:38:55,041 --> 00:38:56,500 Ale já bych si ho přála. 730 00:38:56,500 --> 00:38:58,041 Charlotte, prosím tebe. 731 00:38:58,625 --> 00:39:01,000 - Nicku! - Pojďte. Za mnou. 732 00:39:01,000 --> 00:39:02,916 Nicku. Stůj. 733 00:39:02,916 --> 00:39:05,166 Nicku. 734 00:39:05,166 --> 00:39:08,375 Vím, že nikdy nedáš odpověď přímo. 735 00:39:08,375 --> 00:39:10,500 Ale kdo nás to pronásleduje? 736 00:39:10,625 --> 00:39:12,166 Nevím. Opravdu ne. 737 00:39:12,166 --> 00:39:15,375 Ale jedno vím jistě. Na světě jsou dvě miliardy dětí, 738 00:39:15,375 --> 00:39:18,333 které čekají, že jim dneska dovezu dárky. 739 00:39:18,333 --> 00:39:21,083 Když říkáš. Fajn. Ale teď si zavoláme Uber. 740 00:39:21,083 --> 00:39:23,000 Snad mi už bude fungovat mobil. 741 00:39:24,000 --> 00:39:26,083 Pokryl jsem ho třpytkami. Nemáš zač. 742 00:39:26,916 --> 00:39:28,541 - A kdys to provedl? - V tom taxíku. 743 00:39:28,541 --> 00:39:30,833 Když nás pronásledovali ti zlouni. 744 00:39:32,750 --> 00:39:35,500 Nic takovýho už mi nedělej, jinak... 745 00:39:35,500 --> 00:39:36,833 Slyšel jsi mě? 746 00:39:38,750 --> 00:39:41,208 Santo! Haló! 747 00:39:45,000 --> 00:39:47,375 - Nicku. Kam to běžíš? - Máme tu odvoz. 748 00:39:47,708 --> 00:39:49,708 Tati, máme tu odvoz. 749 00:39:49,833 --> 00:39:51,041 Jakej zas? Kam to... 750 00:39:56,750 --> 00:39:57,583 Co to zas tropíš? 751 00:39:57,583 --> 00:40:00,000 Odvezou nás do bezpečí. Místa mají dost. 752 00:40:00,000 --> 00:40:01,708 Charlotte, nastup. 753 00:40:01,708 --> 00:40:04,125 Do auta k cizím lidem nenastupujem. 754 00:40:04,125 --> 00:40:07,458 Ale Eddie, ti nejsou cizí. Já je přece dobře znám. 755 00:40:07,458 --> 00:40:09,458 - Vidíš? Nick je dobře zná. - Stůjte! 756 00:40:09,458 --> 00:40:11,500 Honem, Eddie. Musíme odtud zmizet. 757 00:40:11,500 --> 00:40:13,500 - Zpátky. - Nastup si. 758 00:40:13,500 --> 00:40:15,375 - A mám vás! - Jo. 759 00:40:28,583 --> 00:40:30,791 - Jste to vážně vy? - Jo. Z masa a kostí. 760 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Tohle je splněný sen. To je úžasné. Je v našem autě. 761 00:40:34,625 --> 00:40:35,750 Odkud máte ty boty? 762 00:40:35,750 --> 00:40:37,125 Nevěřím svým očím. 763 00:40:37,125 --> 00:40:38,666 - To je Santa. - Já vím. 764 00:40:38,666 --> 00:40:42,875 Promiňte, můžete nás vzít na policii? Young Boulevard 1045. 765 00:40:42,875 --> 00:40:44,416 Ani náhodou. 766 00:40:44,750 --> 00:40:46,416 My jsme Truckleovi. Já jsem Sonia. 767 00:40:46,416 --> 00:40:49,958 Tohle jsou Kayleigh a Diego. A za volantem sedí Martin. 768 00:40:49,958 --> 00:40:52,000 Šťastné svátky, señor Claus. 769 00:40:52,000 --> 00:40:53,666 Šťastné svátky i vám. 770 00:40:53,666 --> 00:40:56,500 Upřímně vám musím říct, že vás moc rád poznávám. 771 00:40:56,500 --> 00:40:57,916 Já myslel, že se znáte. 772 00:40:57,916 --> 00:41:00,625 Vím, co jsou zač. Jsou to mí fanoušci. 773 00:41:00,625 --> 00:41:01,958 - Největší fanoušci. - Číslo jedna. 774 00:41:01,958 --> 00:41:03,291 - Obří. - Superfanoušci. 775 00:41:03,291 --> 00:41:05,291 To si dám líbit! 776 00:41:05,291 --> 00:41:07,583 - Truckleovi, řekněte „H“. -„H“. 777 00:41:07,583 --> 00:41:08,916 - A teďkon „Ou“. -„Ou“. 778 00:41:08,916 --> 00:41:11,625 A teď se mnou. Hezky třikrát dokola, co z toho je? 779 00:41:11,625 --> 00:41:13,708 Hou, hou, hou. 780 00:41:13,708 --> 00:41:15,250 Vánocujem! 781 00:41:15,250 --> 00:41:17,125 - Proboha. Dobrý. - Drahý. 782 00:41:17,125 --> 00:41:18,708 - Neměj strach - Opatrně! 783 00:41:18,708 --> 00:41:20,166 Dneska večer se nevybouráme. 784 00:41:20,166 --> 00:41:23,458 Máme vzácný náklad a děti. 785 00:41:23,458 --> 00:41:26,041 Jo, dobře. Vánocujete, ale co děláte? 786 00:41:26,041 --> 00:41:27,583 Čím se jakože živíte? 787 00:41:27,583 --> 00:41:28,833 Sledujeme Santu. 788 00:41:28,833 --> 00:41:31,000 - Sledujete Santu? - Jo a všude. 789 00:41:31,000 --> 00:41:33,708 Koukám na všechny ty přístroje tady. 790 00:41:33,708 --> 00:41:35,208 Tak jste mě našli? 791 00:41:35,208 --> 00:41:36,583 Jo. To je moje práce. 792 00:41:36,583 --> 00:41:39,375 Naše Kayleigh je hlavička. V počítačích se vyzná. 793 00:41:39,375 --> 00:41:41,750 Každé Vánoce hackne systém NORAD, 794 00:41:41,750 --> 00:41:43,416 a sledování může začít. 795 00:41:43,416 --> 00:41:47,041 Dneska jsme zjistili, že je Santa kousek od nás. 796 00:41:47,041 --> 00:41:48,666 Byli jsme v řecké taverně Tommyho Tom-Toma 797 00:41:48,666 --> 00:41:50,541 a jedli tradiční sponokopitu. 798 00:41:50,541 --> 00:41:53,541 - Spanakopitu, drahý. - Ta taverna je na Amber Street. 799 00:41:53,541 --> 00:41:57,916 Už vím. Tommy chtěl k Vánocům nůž na kebab 800 00:41:57,916 --> 00:41:59,916 a vertikální gril, 801 00:42:00,041 --> 00:42:03,458 protože jeho starý grily už dosluhujou a jde z nich vedro. 802 00:42:03,458 --> 00:42:05,125 To je Santova stopa. 803 00:42:05,125 --> 00:42:07,541 - Vidíte, jak se pohybuje spolu s námi? - Vymakaný. 804 00:42:07,541 --> 00:42:09,541 Promiňte, ale nepůjčili byste mi někdo mobil? 805 00:42:09,541 --> 00:42:12,166 Musím zavolat na policii. Můj mobil je... 806 00:42:12,166 --> 00:42:13,666 Co se s ním stalo? 807 00:42:13,791 --> 00:42:16,083 - To mi udělal on. - Přiznávám se. 808 00:42:16,083 --> 00:42:17,416 Je překrásný. 809 00:42:17,416 --> 00:42:18,625 - Třpytky. - Ty třpytky. 810 00:42:18,625 --> 00:42:20,375 Prosím nepoňoukejte ho. 811 00:42:20,375 --> 00:42:23,083 Teď je ta správná chvíle pustit si písničky, 812 00:42:23,083 --> 00:42:25,416 co jsem nachystala, až najdeme Santu. 813 00:42:25,416 --> 00:42:27,125 - Ne. To není potřeba. - Pusť je! 814 00:42:27,125 --> 00:42:29,166 - To vůbec nemusíte. - Pusť je, Kayleigh. 815 00:42:29,166 --> 00:42:31,416 Ne. Nepouštěj to. Není důvod. 816 00:42:31,416 --> 00:42:33,958 Povězte nám něco o sobech, co nikdo jiný neví. 817 00:42:33,958 --> 00:42:37,958 Nastražte ušiska. Prozradím vám zajímavý fakt o Santovi číslo čtyři. 818 00:42:37,958 --> 00:42:40,416 - Ach jo. - Všichni víme, že moji sobi létají. 819 00:42:40,416 --> 00:42:44,041 Ale oni umí i jiný věci. Umí parádně balit dárky. 820 00:42:44,041 --> 00:42:45,541 Vyrábějí domácí těstoviny. 821 00:42:45,541 --> 00:42:48,000 A jaký mi vaří guláše! 822 00:42:48,000 --> 00:42:50,916 Úplně se rozplývaj na jazyku. 823 00:42:50,916 --> 00:42:53,083 Ale nejschopnější jsou 824 00:42:53,083 --> 00:42:54,916 v obraně Santy Clause. 825 00:42:54,916 --> 00:42:58,666 No fakt. Jsou vycvičení v bojových uměních. 826 00:42:58,666 --> 00:43:02,208 Kdo si dovolí na Santu, ten má co dělat se soby. 827 00:43:02,208 --> 00:43:04,083 Vážně? 828 00:43:04,083 --> 00:43:07,208 Jo a ještě něco. Nemaj rádi koledy. 829 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 To snad ne. 830 00:43:08,458 --> 00:43:11,000 Nejradši mají ústřední melodii z filmu Rocky. 831 00:43:11,000 --> 00:43:13,291 - A kdo ne? - To je nesmysl. 832 00:43:13,291 --> 00:43:15,791 - Je to tak. No nic, vysedám. - Hej. 833 00:43:15,791 --> 00:43:17,958 - Hej! - Santo. 834 00:43:17,958 --> 00:43:20,000 Už zase. Proč to pořád dělá? 835 00:43:23,541 --> 00:43:25,208 Koule popadaly ze stromečku, drahá. 836 00:43:25,208 --> 00:43:26,625 Kapr nám vyskočil z vany. 837 00:43:26,625 --> 00:43:30,750 Hej! Poslouchejte. Neurazili jsme Santu Clause svojí zvídavostí? 838 00:43:30,750 --> 00:43:32,458 Char, vystup. 839 00:43:32,458 --> 00:43:35,041 Já vám říkal, že to není Santa Claus. 840 00:43:35,041 --> 00:43:39,208 Ovšem že je. Hodíme vás na tu policii. 841 00:43:39,208 --> 00:43:41,541 Ne. Netřeba. Vánocujte dál. Mějte se. 842 00:43:41,541 --> 00:43:42,791 Nemlátit dveřmi! 843 00:43:42,791 --> 00:43:44,625 Jste na seznamu zlobilů! 844 00:43:44,625 --> 00:43:47,041 Jak mohl zase vyskočit z jedoucího auta? 845 00:43:47,041 --> 00:43:49,125 Tati, nepůjdeme Nicka najít? 846 00:43:49,125 --> 00:43:50,666 Ne. Já myslím, žes měla pravdu. 847 00:43:50,666 --> 00:43:52,083 Možná ho necháme jít. 848 00:43:52,083 --> 00:43:55,083 Jestli si chce hrát celou noc na Santu, ať si hraje. 849 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Nikomu tím neubližuje, no ne? 850 00:43:56,916 --> 00:43:59,208 Neříkal jsi, že nejdůležitější na tvojí práci je, 851 00:43:59,208 --> 00:44:01,916 aby se nikdo, komu je smutno a chce být sám, 852 00:44:01,916 --> 00:44:03,583 necítil smutný a nechtěl být sám? 853 00:44:03,583 --> 00:44:07,416 A neříkala jsi ty, že je to šťastný a veselý strejda? 854 00:44:07,416 --> 00:44:08,791 Vzpomínáš si? 855 00:44:08,791 --> 00:44:12,583 Jen myslím, že potřebuje pomoc. Ať je to Santa, nebo ne. 856 00:44:20,041 --> 00:44:21,500 Poběž, tati! 857 00:44:25,666 --> 00:44:28,666 Nicku! Co se zas děje? 858 00:44:28,666 --> 00:44:30,208 Já si uvědomil, kde jsem. 859 00:44:30,208 --> 00:44:32,416 Řekl jsem si: „Moment, tady mám společníky.“ 860 00:44:32,416 --> 00:44:36,458 A že se u nich zastavím, ty zavoláš na policii a doplníme zásoby. 861 00:44:36,458 --> 00:44:38,125 Kdo je tam? 862 00:44:38,125 --> 00:44:39,791 To jsem já. Prezident Klaus. 863 00:44:39,791 --> 00:44:42,250 - Proboha, Nicku! - Tak pojď, tati. 864 00:44:42,250 --> 00:44:44,375 Nezavoláme mu telefonem tu pomoc, 865 00:44:44,375 --> 00:44:46,500 co potřebuje? 866 00:44:47,708 --> 00:44:50,083 Snad ti tvoji kumpáni nejsou kriminální živly. 867 00:44:50,083 --> 00:44:53,250 Ale jdi ty, moji společníci nejsou žádný živly. 868 00:44:53,250 --> 00:44:55,458 Vyrábějí pro mě hračky. 869 00:44:55,458 --> 00:44:59,291 Tati, slyšíš? Prý vyrábějí hračky. 870 00:44:59,291 --> 00:45:01,333 Podívej, Eddie, já to chápu. 871 00:45:01,333 --> 00:45:05,041 Nevěříš, že jsem ten, kdo jsem. Fajn. 872 00:45:05,041 --> 00:45:07,958 Ale dovol mi ti ukázat něco, co změní tvůj názor. 873 00:45:07,958 --> 00:45:09,708 Pojď se mnou. 874 00:45:44,916 --> 00:45:46,833 Nazdar. Jsou Vánoce. 875 00:45:46,833 --> 00:45:49,166 Nejkouzelnější svátky z celýho roku. 876 00:45:49,166 --> 00:45:50,791 Myslíš si svoje, že jo? 877 00:45:50,791 --> 00:45:54,125 Jen tak v něco nevěříš, ale já těch bezvěrců už zažil. 878 00:45:54,125 --> 00:45:58,041 Stačilo jim ukázat tady ten sklad plný hraček 879 00:45:58,041 --> 00:46:00,625 a rychle obrátili. Uvidíš sám. 880 00:46:03,083 --> 00:46:07,000 Až všechny ty hračky uvidíš, budeš s toho natuty hin. 881 00:46:13,625 --> 00:46:16,916 Nicku, kde jsou ty hračky? 882 00:46:16,916 --> 00:46:19,125 Jo, Nicku, kde jsou ty hračky? 883 00:46:19,125 --> 00:46:21,250 Jo, ty hračky. 884 00:46:22,541 --> 00:46:26,083 Ty jsou fuč, skřítci je doručujou, 885 00:46:26,083 --> 00:46:28,875 protože v Austrálii už Štědrý den končí. 886 00:46:28,875 --> 00:46:31,125 Možná je tam už odpoledne. 887 00:46:31,125 --> 00:46:33,708 Možná druhý den. Časový pásma mám popletený. 888 00:46:33,708 --> 00:46:36,333 Člověk by myslel, že je mám v malíku, ale jsem děsnej. 889 00:46:36,333 --> 00:46:38,833 Gerald and Lucille vám to vysvětlí. 890 00:46:38,833 --> 00:46:40,625 Pojďte dál, představím vám je. 891 00:46:42,583 --> 00:46:44,750 Tady jsi. Chlape. 892 00:46:44,750 --> 00:46:47,458 Vyexpedovali jsme, tak jsme začali slavit. 893 00:46:47,458 --> 00:46:50,166 Už slavíte. Proto jsou jsou hračky fuč. 894 00:46:50,166 --> 00:46:51,916 Ahoj, Nicku. 895 00:46:52,041 --> 00:46:53,958 Kdo je ta roztomilost sama? 896 00:46:53,958 --> 00:46:57,541 Ta holčička je Charlotte, a to je její táta Eddie. 897 00:46:58,333 --> 00:47:00,208 Eddie na mě nevěří. 898 00:47:00,208 --> 00:47:02,291 Fakt ne? Jste Claustrofob. 899 00:47:02,291 --> 00:47:04,583 Co že jsem? 900 00:47:04,583 --> 00:47:06,958 Claustrofob. Bojíte se Santy Clause. 901 00:47:06,958 --> 00:47:09,833 Znovu se vás zeptám. Kde to vůbec jsme? 902 00:47:09,833 --> 00:47:12,416 Pochop, Eddie, že máme dvě miliardy rodin. 903 00:47:12,416 --> 00:47:15,000 Ve 160 zemích světa se slaví Vánoce. 904 00:47:15,000 --> 00:47:16,208 No a co? 905 00:47:16,208 --> 00:47:18,625 V každé rodině je 1,8 dítěte. 906 00:47:18,625 --> 00:47:21,750 Nick musí obdarovat bambilion dětí. 907 00:47:21,750 --> 00:47:23,916 - Bambilion? - Je to šílené, že? 908 00:47:23,916 --> 00:47:27,166 To je. A šílených věcí tu máme víc. 909 00:47:27,166 --> 00:47:30,333 Všechny ty hračky na Pólu nevyrobím. 910 00:47:30,333 --> 00:47:32,208 - Tak outsourcuju. - Přesně tak. 911 00:47:32,208 --> 00:47:34,333 Santa má zastoupení v každém městě. 912 00:47:34,333 --> 00:47:36,000 Říkal jsi na Pólu? 913 00:47:36,000 --> 00:47:37,750 Jo, na severním. 914 00:47:37,750 --> 00:47:40,291 Jo, Lucille, nemáš nějaký cukroví? 915 00:47:40,291 --> 00:47:42,333 Byl jsem na testech. 916 00:47:42,333 --> 00:47:45,125 Mám nedostatek cukru v krvi. Musím něco slupnout. 917 00:47:45,125 --> 00:47:47,750 - Jestli máme cukroví? No jasně. - Jo. 918 00:47:47,750 --> 00:47:49,916 Jdeme do kuchyně. Pro cukroví. 919 00:47:49,916 --> 00:47:51,500 Tati, jdem taky! 920 00:47:52,666 --> 00:47:55,500 Geralde, Lucille, letos jste se vážně překonali. 921 00:47:55,500 --> 00:47:59,500 Takovýho cukrovíčka. Sliny se mi sbíhají. 922 00:47:59,500 --> 00:48:02,750 Mám dovolený jen dva kousky, 923 00:48:02,750 --> 00:48:04,958 ale možná to dnes poruším. 924 00:48:04,958 --> 00:48:08,333 Ale pak budu muset volat svýmu dietetickýmu poradci, 925 00:48:08,333 --> 00:48:11,041 a můj poradce je lumík. Když uslyší špatnou zprávu... 926 00:48:11,041 --> 00:48:13,125 - Vrhne se z útesu? - Přesně tak. 927 00:48:15,541 --> 00:48:17,666 Charlotte, viděla jsi někdy takové cukroví? 928 00:48:17,666 --> 00:48:20,333 Nechceš si taky zamlsat? 929 00:48:20,333 --> 00:48:21,875 Tati, můžu si zamlsat? 930 00:48:21,875 --> 00:48:23,958 Ne. Jak to myslíte? 931 00:48:23,958 --> 00:48:25,208 Jsem rád, že se ptáš. 932 00:48:25,208 --> 00:48:28,750 Dělá se to tak, že si vybereš kousek čerstvého cukroví, 933 00:48:28,750 --> 00:48:31,833 dáš si ho takhle k puse, a potom... 934 00:48:31,833 --> 00:48:33,333 Mlsáme, panstvo. 935 00:48:37,458 --> 00:48:39,500 Jen jíte cukroví. 936 00:48:40,416 --> 00:48:42,958 Máte tu telefon, který bych mohl použít? 937 00:48:42,958 --> 00:48:44,875 Je tamhle v budce. 938 00:48:54,500 --> 00:48:56,208 Takový telefon jsi ještě neviděla. 939 00:49:02,125 --> 00:49:03,875 - Haló? - Ally, to jsem já. 940 00:49:03,875 --> 00:49:07,291 - Ahoj. Kde vás mám? - Kde nás máš? 941 00:49:07,291 --> 00:49:08,875 Měli jste tu být v půl devátý. 942 00:49:08,875 --> 00:49:11,750 Brzo dorazíme, jen to bereme oklikou. 943 00:49:12,958 --> 00:49:14,250 - Oklikou? - Ne. 944 00:49:14,250 --> 00:49:16,666 - Brzo budeme u tebe. - Kde vůbec jste? 945 00:49:16,666 --> 00:49:19,041 Jsme v centru. 946 00:49:19,041 --> 00:49:21,250 Tak pozdě večer? Co děláte v centru? 947 00:49:21,250 --> 00:49:22,625 Kde je Charly? 948 00:49:22,625 --> 00:49:26,041 Stojí tady vedle mě. Je to pracovní. 949 00:49:27,083 --> 00:49:30,250 Proboha. Našel sis způsob, jak na Štědrý večer pracovat. 950 00:49:30,250 --> 00:49:32,666 - Ne. Tak to není. - Jediný večer, Eddie. 951 00:49:32,666 --> 00:49:34,750 Chápu, že ti nevadí, když jsem zklamaná já. 952 00:49:34,750 --> 00:49:36,625 - Ale chudinka Charlotte. - Chudinka? 953 00:49:36,625 --> 00:49:38,500 Ta si ten večer náramně užívá. 954 00:49:38,500 --> 00:49:40,125 Dám ti ji k telefonu. 955 00:49:40,125 --> 00:49:44,708 Řekni mámě, že jsi v pořádku a že nejsi zklamaná. Dělej. 956 00:49:44,708 --> 00:49:47,208 - Čau, mami. - Zlato, ahoj. Jsi v pořádku? 957 00:49:47,208 --> 00:49:50,083 Jsme se Santou Clausem. Má doktora tučňáka. 958 00:49:50,083 --> 00:49:51,916 A potí třpytky. 959 00:49:51,916 --> 00:49:54,291 A má i kamarády, Lucille a Geralda. 960 00:49:54,291 --> 00:49:55,666 Jsou to lidi, ne skřítci. 961 00:49:55,666 --> 00:49:57,375 - Nechce mi dovolit mlsat. - Dobře. 962 00:49:57,375 --> 00:50:00,208 Dej mi ještě tatínka, prosím. 963 00:50:00,208 --> 00:50:02,500 Všechno je fajn. Jak říkám. 964 00:50:02,500 --> 00:50:04,000 - Dovez ji domů. - Jasně. 965 00:50:04,000 --> 00:50:06,625 A víš co? Zapomeň na Peprmintiny. 966 00:50:06,625 --> 00:50:08,375 Chápu. 967 00:50:12,750 --> 00:50:15,333 Vím, čím to je. Do přivolávače ti napadaly 968 00:50:15,333 --> 00:50:17,541 drobky z perníku. 969 00:50:17,541 --> 00:50:20,125 I když to by vadit nemělo. 970 00:50:20,250 --> 00:50:22,625 Kde jsi přišel k tomu chlápkovi? 971 00:50:22,625 --> 00:50:25,916 Můj večer začal celkem normálně. 972 00:50:25,916 --> 00:50:28,166 Nejdřív jsem chtěl objet ty, 973 00:50:28,166 --> 00:50:30,833 kteří nejsou na svátky doma. 974 00:50:33,000 --> 00:50:36,041 Harfovi měli být na Floridě. 975 00:50:36,958 --> 00:50:38,541 Aspoň to jsem si myslel. 976 00:50:39,625 --> 00:50:42,083 Tady je seznam lidí, které připravíte o peníze. 977 00:50:42,083 --> 00:50:45,458 Nikdy bych nečekal, že vyruším zkorumpovanýho kongresmana, 978 00:50:45,458 --> 00:50:48,458 kterýho uplácej, aby zavřel charitu Měsíček. 979 00:50:48,458 --> 00:50:50,541 Heslo je 4-2-7-3. 980 00:50:50,541 --> 00:50:52,166 Jako mý jméno. Harf. 981 00:50:52,166 --> 00:50:54,416 Jedna ze zastávek je ta charita, 982 00:50:54,416 --> 00:50:56,916 kde jste dneska rozsvěcoval vánoční strom. 983 00:50:56,916 --> 00:50:58,958 Správně, charita Měsíček. 984 00:50:58,958 --> 00:51:02,208 Pan Marty Plaseck mi dá úplatek, aby mu město ten pozemek přenechalo. 985 00:51:02,208 --> 00:51:04,416 Co bude dělat s útulkem pro bezdomovce? 986 00:51:04,416 --> 00:51:06,875 Nechá ho přestavět na další pneuservis. 987 00:51:06,875 --> 00:51:08,958 Co na to říct? Jsem neřád. 988 00:51:08,958 --> 00:51:11,250 Jo, ten chlápek byl fakt neřád. 989 00:51:16,333 --> 00:51:20,000 Pustil jsem si muziku, jako pokaždý, když jsem v prázdným domě. 990 00:51:43,750 --> 00:51:44,833 Pane! 991 00:51:46,000 --> 00:51:47,375 Co tu chcete? 992 00:51:49,916 --> 00:51:51,166 Vy mě vidíte? 993 00:51:51,166 --> 00:51:52,416 Jo. 994 00:51:55,333 --> 00:51:56,583 A co tu děláte? 995 00:51:57,083 --> 00:51:59,583 Co tu dělám? Já jsem tu doma. 996 00:51:59,583 --> 00:52:02,625 Vy jste tu doma? 997 00:52:02,625 --> 00:52:05,958 To máte tak. Já jsem od plynařů. 998 00:52:05,958 --> 00:52:07,625 V převleku Santy? 999 00:52:07,625 --> 00:52:09,875 Poněvadž my... 1000 00:52:09,875 --> 00:52:11,500 Měníme přístup. 1001 00:52:12,916 --> 00:52:14,541 Jsme vstřícní vůči rodinám. 1002 00:52:14,541 --> 00:52:17,083 A tak se oblékáme podle svátků. 1003 00:52:17,083 --> 00:52:20,875 Takže třeba o Velikonocích jsem za Zajíčka. 1004 00:52:20,875 --> 00:52:23,500 O Halloweenu, jdu za Draculu, toho starýho 1005 00:52:23,500 --> 00:52:27,208 s tím děsným účesem a s těmi kly. 1006 00:52:27,208 --> 00:52:28,791 Snažíme se cílit na děti, 1007 00:52:28,791 --> 00:52:32,125 poněvadž děti jsou naši budoucí odběratelé. 1008 00:52:32,125 --> 00:52:35,125 Děti jsou naše budoucnost! 1009 00:52:59,375 --> 00:53:00,708 A dost! 1010 00:53:06,500 --> 00:53:07,708 Jo. 1011 00:53:08,500 --> 00:53:10,125 Snad máte rádi karfiol. 1012 00:53:10,125 --> 00:53:11,458 Za ním! 1013 00:53:13,166 --> 00:53:15,416 A od tý doby mě jeho nohsledi naháněj. 1014 00:53:16,708 --> 00:53:18,708 To si děláš legraci. 1015 00:53:18,708 --> 00:53:21,458 Všechno, co jsme museli s mou dcerou dneska zažít, 1016 00:53:21,458 --> 00:53:23,166 je kvůli zpackaný krádeži? 1017 00:53:23,166 --> 00:53:25,500 Eddie, nemluvím o zpackaný krádeži. 1018 00:53:25,500 --> 00:53:28,458 Já si celou dobu myslel, že jsi zmatenej. 1019 00:53:28,458 --> 00:53:30,500 A že potřebuješ pomoc. 1020 00:53:30,500 --> 00:53:32,666 Jenže ty jsi obyčejnej lump. 1021 00:53:32,666 --> 00:53:34,500 Cože? Tak moment, hochu. 1022 00:53:34,500 --> 00:53:36,625 - On to tak nemyslí. - Ovšemže myslím. 1023 00:53:37,500 --> 00:53:38,833 Ti lidi tam venku, 1024 00:53:38,833 --> 00:53:40,291 co nás vytlačovali ze silnice, 1025 00:53:40,291 --> 00:53:43,500 tě celou noc nahánějí, protože ses je pokusil vykrást? 1026 00:53:43,500 --> 00:53:46,458 - On nikoho nevykrádá. - Zmlkni, Willy Wonko. 1027 00:53:46,458 --> 00:53:48,291 Hej. Zklidni se. 1028 00:53:48,291 --> 00:53:50,375 Chápeš to úplně opačně, jasný? 1029 00:53:50,375 --> 00:53:52,791 Já neberu, já dávám. 1030 00:53:52,791 --> 00:53:55,375 Taková šaráda. Celej tenhle večer je podvod. 1031 00:53:55,375 --> 00:53:57,458 Končím. Mám vás dost. Jdeme, zlato. 1032 00:53:57,458 --> 00:53:59,125 Vždyť to nebylo tak špatný. 1033 00:53:59,125 --> 00:54:00,958 Ale bylo. I to cukroví. 1034 00:54:00,958 --> 00:54:02,416 - Ne! - Jo! 1035 00:54:07,208 --> 00:54:08,208 Jo! 1036 00:54:09,583 --> 00:54:11,916 Přesně to jsem hledal! 1037 00:54:11,916 --> 00:54:13,500 Večer ještě nekončí. 1038 00:54:13,500 --> 00:54:15,541 - Je spravený. - Díky. 1039 00:54:15,541 --> 00:54:17,958 Bobby, zažil jsem příšerný večer. 1040 00:54:17,958 --> 00:54:20,708 Hotová noční můra. Jo. Dám ti adresu. 1041 00:54:20,708 --> 00:54:21,833 Nedělej to, tati. 1042 00:54:21,833 --> 00:54:23,166 - Charlotte, prosím. - Ne. 1043 00:54:23,166 --> 00:54:27,333 Perry Street 259, Atlanta, Georgia, 30316. 1044 00:54:28,458 --> 00:54:30,500 Vážení, hezky jsme se pobavili, 1045 00:54:30,500 --> 00:54:32,041 ale cirkus zavírá. 1046 00:54:32,041 --> 00:54:34,083 Všechny vás nechám vyšetřit. 1047 00:54:34,083 --> 00:54:37,791 A to i vás, dámy. Přestaňte tančit. Kabaret skončil. 1048 00:54:37,791 --> 00:54:41,333 Nedal byste si Karamelový koktejl koledníků? 1049 00:54:41,333 --> 00:54:42,750 - Kde je Nick? - Na střeše. 1050 00:54:42,750 --> 00:54:45,208 Volají sobi. Gerald mu pomáhá, 1051 00:54:45,208 --> 00:54:47,583 protože Nick musí rozvézt dárky. 1052 00:54:47,583 --> 00:54:49,875 Požádal mě, abych vám dala tohle. 1053 00:54:55,791 --> 00:54:57,875 Geralde, děkuju za všechno. 1054 00:54:57,875 --> 00:55:00,791 A obzvlášť za cukroví. Za chvilinku se mě zbavíš. 1055 00:55:00,791 --> 00:55:03,250 Rád ti pomůžu, Nicku. To víš dobře. 1056 00:55:03,250 --> 00:55:05,000 Proč ten přivolávač nefunguje? 1057 00:55:05,000 --> 00:55:06,416 Měl by. 1058 00:55:08,625 --> 00:55:11,041 Já vím, proč ten krám nefunguje. 1059 00:55:11,916 --> 00:55:13,750 Eddie na mě nevěří. 1060 00:55:15,125 --> 00:55:16,208 Nicku. 1061 00:55:17,625 --> 00:55:19,916 Je po všem. Končíš. 1062 00:55:19,916 --> 00:55:22,750 Už se můžeš přestat přetvařovat. 1063 00:55:22,750 --> 00:55:25,125 Vy jste doopravdy bezvěrec. 1064 00:55:25,125 --> 00:55:27,083 A dost. Prosím, nezačínejte. 1065 00:55:27,083 --> 00:55:28,875 Asi jste staromilec. 1066 00:55:28,875 --> 00:55:32,750 To vy máte ještě fax a vytáčecí telefon. 1067 00:55:32,750 --> 00:55:35,416 Doporučuji vám spolupracovat. 1068 00:55:36,916 --> 00:55:39,125 Zítra ráno se spousta lidí vzbudí 1069 00:55:39,125 --> 00:55:41,833 a zjistí, že se Vánoce nekonaly. Kvůli vám. 1070 00:55:41,833 --> 00:55:43,708 S tím se nějak srovnám. Víte proč? 1071 00:55:43,708 --> 00:55:47,333 Protože mám mnohem radši Díkuvzdání. 1072 00:55:47,333 --> 00:55:48,750 Odvezte ho. 1073 00:55:49,416 --> 00:55:51,791 - Co budeme dělat teď? - Improvizovat. 1074 00:55:57,791 --> 00:55:59,750 Vyhlásil jsem pátrání po tom SUV, 1075 00:55:59,750 --> 00:56:02,250 ale bez poznávací značky to bude těžký. 1076 00:56:02,916 --> 00:56:05,833 Můžu ti ho tu nechat, než ho policie obviní? 1077 00:56:05,833 --> 00:56:09,166 Chci odvézt Charlotte k mamince. Moc by mi to pomohlo. 1078 00:56:09,166 --> 00:56:10,708 Nemusíš se zdržovat. 1079 00:56:10,708 --> 00:56:12,625 Chvíli po tobě volal ještě někdo. 1080 00:56:12,625 --> 00:56:14,250 Detektivové Jack Finer 1081 00:56:14,250 --> 00:56:15,708 - a Zachery Strome. - Těší mě. 1082 00:56:15,708 --> 00:56:17,458 Makají pro vedlejší okrsek. 1083 00:56:17,458 --> 00:56:19,000 Toho tvýho pachatele 1084 00:56:19,000 --> 00:56:20,583 hledají pro řadu vloupaček. 1085 00:56:20,583 --> 00:56:23,291 - Ron spláče nad výdělkem. - Ron? 1086 00:56:23,291 --> 00:56:27,291 Ron Campbell, alias Kominík. 1087 00:56:28,583 --> 00:56:30,333 Máte nějaké jeho věci? 1088 00:56:30,333 --> 00:56:32,333 - Jen tohle. - Co to je? 1089 00:56:33,333 --> 00:56:34,625 Přivolávač sobů. 1090 00:56:43,291 --> 00:56:45,041 - Eddie, co se stalo? - Stalo se, 1091 00:56:45,041 --> 00:56:46,958 že nejsi Santa Claus. 1092 00:56:46,958 --> 00:56:48,458 Jsi Ron Campbell. 1093 00:56:48,458 --> 00:56:51,541 Bytař z Atlanty. Ale to ty víš, že jo? 1094 00:56:51,541 --> 00:56:53,541 Přezdívek mám kupu, ale tuhle ne. 1095 00:56:53,541 --> 00:56:55,916 Říkají mi Victor Van Vich, 1096 00:56:55,916 --> 00:56:58,500 občas Freddy Krueger, Krbolez, to je dobrý, 1097 00:56:58,500 --> 00:57:01,791 anebo má oblíbená, Fousatej Ježíšek. 1098 00:57:01,791 --> 00:57:03,916 To mi pomáhá v Evropě v zemích, 1099 00:57:03,916 --> 00:57:05,541 kde Santu moc nemusej. 1100 00:57:05,541 --> 00:57:08,333 Nedělej si to ještě horší, než už to máš. 1101 00:57:08,333 --> 00:57:10,875 Eddie, poslouchej mě. 1102 00:57:10,875 --> 00:57:13,000 Tihle dva nejsou ti, za koho se vydávají. 1103 00:57:13,000 --> 00:57:14,541 Stačí, Nicku. 1104 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Příště si to líp promysli. 1105 00:57:16,458 --> 00:57:19,541 Páč žádný tučňáčí doktoři 1106 00:57:19,541 --> 00:57:21,625 a sobi bojovníci neexistujou. 1107 00:57:21,625 --> 00:57:24,458 Jsou jen poctivý lidi a ti nepoctiví. 1108 00:57:24,458 --> 00:57:26,666 A ty dobře víš, mezi který patříš. 1109 00:57:28,791 --> 00:57:30,833 Ty vážně nevěříš. 1110 00:57:40,541 --> 00:57:42,333 Nicku, kam to jdeš? 1111 00:57:44,000 --> 00:57:46,958 Upřímně, nemám ponětí. 1112 00:57:48,333 --> 00:57:50,458 Postarej se o svýho tátu, Charlotte. 1113 00:57:51,875 --> 00:57:53,208 Sbohem. 1114 00:57:58,208 --> 00:58:01,083 Malý Bobby Carlata. 1115 00:58:01,083 --> 00:58:03,166 Letos žádný vláčky nedostaneš. 1116 00:58:03,166 --> 00:58:05,166 Dal jsem ti jich 35. 1117 00:58:05,625 --> 00:58:07,166 Hraj si s těma, co máš. 1118 00:58:08,333 --> 00:58:09,833 A máš utrum. 1119 00:58:13,916 --> 00:58:15,583 Nemám páru, o čem to mluví. 1120 00:58:15,583 --> 00:58:17,916 Tati, přece jim Nicka nenecháš. 1121 00:58:17,916 --> 00:58:20,000 Charlotte, Nick neříkal pravdu. 1122 00:58:20,000 --> 00:58:23,625 Celý večer nám lhal. On není Santa Claus. 1123 00:58:23,625 --> 00:58:26,000 Mám na něco chuť. Něco bych si dal. 1124 00:58:26,250 --> 00:58:28,791 Nedáme si cestou někde kousek cukroví? 1125 00:58:29,250 --> 00:58:30,333 Kde ho máš? 1126 00:58:30,958 --> 00:58:32,750 - Ten tablet. - Já to věděl! 1127 00:58:32,750 --> 00:58:35,791 Já věděl, že jste zlouni. Na tyhle věci mám čuch! 1128 00:58:35,791 --> 00:58:37,166 Musím na to mít čuch. 1129 00:58:37,166 --> 00:58:39,250 Poznám, kdo je zlobivý, kdo hodný. 1130 00:58:39,375 --> 00:58:42,250 Sklapni! Kde je ten tablet? 1131 00:58:42,250 --> 00:58:45,625 Obvykle mívám svůj tablet ve svý tajný kapse, 1132 00:58:45,625 --> 00:58:47,458 ale představ si, že tam není. 1133 00:58:47,458 --> 00:58:48,791 Jasně. 1134 00:58:51,208 --> 00:58:53,125 Zase jsme to odmakali za vás. 1135 00:58:53,125 --> 00:58:55,291 - Vrátil vám ho? - Ne. 1136 00:58:55,291 --> 00:58:56,833 Musíte ho z něj dostat sami. 1137 00:58:56,833 --> 00:58:59,666 Harf je u primátorky na večírku. Nashle tam. 1138 00:59:02,416 --> 00:59:03,666 Hej, Eddie. 1139 00:59:05,000 --> 00:59:06,541 Tohle po něm zbylo v cele. 1140 00:59:06,541 --> 00:59:08,375 U sebe to neměl, když jsme ho prohledávali. 1141 00:59:08,375 --> 00:59:11,708 Jo, má nějaký tajný kapsy, nebo co. 1142 00:59:11,708 --> 00:59:15,416 Nevím, jak to dělá. Sehnal bys mi Uber? 1143 00:59:15,541 --> 00:59:17,166 - Jasná páka. - Máš to u mě. 1144 00:59:17,166 --> 00:59:18,458 Jo, to mám. 1145 00:59:39,583 --> 00:59:42,083 Harf. H-A-R-F. 1146 00:59:42,583 --> 00:59:45,166 On má fakt tak snadný heslo. 1147 00:59:45,750 --> 00:59:48,458 - No teda. - Co je? 1148 00:59:48,458 --> 00:59:50,750 Celou tu doby sledovali tuhle věcičku. 1149 00:59:50,750 --> 00:59:52,291 - Ten iPad? - Jo. 1150 00:59:52,291 --> 00:59:54,916 Jsou to velmi oškliví lidé, Char. 1151 00:59:54,916 --> 00:59:56,875 Dělají velmi ošklivé věci. 1152 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 Cítíte taky tu skořici? 1153 01:00:17,416 --> 01:00:19,583 Ano, všechno zařídíme, a když... 1154 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 Omluvte mě, pánové. 1155 01:00:26,000 --> 01:00:28,833 On chce nechat zavřít i charitu Měsíček. 1156 01:00:28,833 --> 01:00:31,541 Strom vánoční je jako rozevřená náruč... 1157 01:00:31,541 --> 01:00:33,208 Věřila bys tomu? 1158 01:00:33,208 --> 01:00:35,458 Stojí tam a vykládá a přitom ví, 1159 01:00:35,458 --> 01:00:37,541 že to tam chce zničit. 1160 01:00:37,541 --> 01:00:40,833 To jsou ti dva, co odvedli Nicka. 1161 01:00:41,583 --> 01:00:43,208 Musíme mu pomoct. 1162 01:00:43,208 --> 01:00:45,958 Možná je to někdo jiný, než jsme si mysleli. 1163 01:00:45,958 --> 01:00:48,333 Ale není to zlý člověk. 1164 01:00:48,333 --> 01:00:49,541 Dobře. 1165 01:00:49,541 --> 01:00:52,333 Zavolám Bobbymu na stanici a dám mu vědět. 1166 01:00:53,333 --> 01:00:55,666 Jen si musím odtřpytkovat ten mobil. 1167 01:01:00,958 --> 01:01:03,291 - Co to je? - Tenhle dopis mi dala Lucille. 1168 01:01:03,291 --> 01:01:05,875 Prý je od Nicka. Počkej. 1169 01:01:07,958 --> 01:01:11,000 Milý Santo, místo hraček 1170 01:01:11,000 --> 01:01:16,125 bych si letos k Vánocům přál, aby se rodiče nehádali a nechtěli rozvod. 1171 01:01:16,125 --> 01:01:18,791 Jmenují se Theo a Brenda Garrickovi. 1172 01:01:18,791 --> 01:01:20,833 Měl bych takový nápad. 1173 01:01:20,833 --> 01:01:23,500 Můj táta chce skládací rybářský prut. 1174 01:01:23,500 --> 01:01:25,958 Moc rád rybaří. 1175 01:01:25,958 --> 01:01:29,250 Chytá okouny, pstruhy a kapry. 1176 01:01:29,250 --> 01:01:32,500 Kdyby dostal ten prut, a myslel si, že je od mámy, 1177 01:01:32,500 --> 01:01:34,916 byli by zase šťastní. 1178 01:01:34,916 --> 01:01:38,208 Díky a šťastnou cestu na Štědrý večer. 1179 01:01:38,208 --> 01:01:40,833 S úctou Eddie Garrick. 1180 01:01:44,541 --> 01:01:47,041 - Musíme mu pomoct. - Vážně? 1181 01:01:47,041 --> 01:01:49,500 Jo, vážně. Ale nevíme, jak ho najít. 1182 01:01:49,500 --> 01:01:50,625 Hele! 1183 01:01:52,000 --> 01:01:54,708 Řekni mi „Há“. Řekni mi „Ou.“ 1184 01:01:54,708 --> 01:01:56,708 Ty jsi ale hlavička. 1185 01:01:56,708 --> 01:01:59,916 Jestli nechcete blbý hodnocení, tak nová adresa. 1186 01:02:02,875 --> 01:02:04,416 Proč se v tom jídle tak ryješ? 1187 01:02:04,416 --> 01:02:06,333 Broučku, neber si to tak. 1188 01:02:06,333 --> 01:02:09,708 Chápu tě. Santa nám vyskočil z dodávky. Ale aspoň jsme ho potkali. 1189 01:02:09,708 --> 01:02:11,958 Byl to on a věděl, kdo jsme. 1190 01:02:11,958 --> 01:02:13,500 Věděl dobře, kdo jsme. 1191 01:02:13,500 --> 01:02:14,666 To si pamatuj. 1192 01:02:14,666 --> 01:02:16,041 - Jsme za hvězdy. - Potřebujem pomoct. 1193 01:02:16,041 --> 01:02:17,541 - Ahoj! - Co se děje? 1194 01:02:17,541 --> 01:02:20,000 - To jste vy. - S čím potřebujete pomoct? 1195 01:02:20,000 --> 01:02:21,916 Najít Nicka. 1196 01:02:22,041 --> 01:02:24,000 - Dobrá. - Zatraceně! 1197 01:02:24,541 --> 01:02:27,125 Kolikrát to mám ještě opakovat? 1198 01:02:27,125 --> 01:02:30,166 Potřebujeme nový gril! Takhle pracovat nemůžu. 1199 01:02:31,750 --> 01:02:33,166 Najdete nám ho? 1200 01:02:34,041 --> 01:02:35,291 - Je tady! - Jo! 1201 01:02:35,291 --> 01:02:37,041 - Kde tady? - Na předměstí. 1202 01:02:37,041 --> 01:02:39,416 - Kde na předměstí? - U paní primátorky. 1203 01:02:39,416 --> 01:02:40,833 To musíme jet tam. 1204 01:02:40,833 --> 01:02:43,041 - A proč? - Zachránit Santu Clause. 1205 01:02:45,125 --> 01:02:49,000 Někdo s námi chce vánocovat. 1206 01:02:49,000 --> 01:02:50,500 Ne. 1207 01:02:51,666 --> 01:02:54,166 Chtějí s námi vánocovat. 1208 01:02:54,166 --> 01:02:55,791 No jo. Tak radši jedem. 1209 01:02:55,791 --> 01:02:56,916 Co děláme 1210 01:02:56,916 --> 01:02:58,750 Vánocujem! 1211 01:03:09,083 --> 01:03:11,958 Ono sněží? 1212 01:03:11,958 --> 01:03:14,833 V Atlantě na Štědrý večer nesněžilo možná 30 let. 1213 01:03:14,833 --> 01:03:18,166 Ne možná. Je to přesně 30 let. 1214 01:03:34,250 --> 01:03:36,375 - Kde je teď? - Přímo před tím domem. 1215 01:03:44,708 --> 01:03:45,916 Zvládneš to, drahý? 1216 01:03:45,916 --> 01:03:48,041 - Dělám CrossFit. - Jasně. 1217 01:03:50,958 --> 01:03:52,916 - Opatrně. - Žádnej strach. 1218 01:03:56,583 --> 01:03:58,333 Tati, chci tam jít s tebou. 1219 01:03:58,333 --> 01:03:59,958 Ani nápad. Zůstaneš tady. 1220 01:03:59,958 --> 01:04:01,958 Pohlídejte mi ji, ano? Já jdu. 1221 01:04:01,958 --> 01:04:04,083 Eddie? Ještě ten iPad. 1222 01:04:04,083 --> 01:04:05,958 - Jo. - Hej, Eddie? 1223 01:04:05,958 --> 01:04:07,916 - Co? - Vánocujte. 1224 01:04:08,791 --> 01:04:09,833 Jo. 1225 01:04:17,416 --> 01:04:18,583 Já to chápu takhle. 1226 01:04:18,583 --> 01:04:21,333 Chcete ze mě dostat seznam zlobilů. 1227 01:04:21,333 --> 01:04:24,500 Jenže ten ze mě nedostanete, protože ho už máte. 1228 01:04:24,500 --> 01:04:27,416 Co kdybyste mi ten můj iPad vrátili, 1229 01:04:27,416 --> 01:04:29,291 abych mohl dokončit rozvoz dárků? 1230 01:04:30,208 --> 01:04:32,041 - Haló? - Chci ho vidět. 1231 01:04:33,958 --> 01:04:35,500 Kde je můj tablet? 1232 01:04:35,500 --> 01:04:37,875 Nemám tušení, o čem to hovoříte. 1233 01:04:37,875 --> 01:04:41,291 Byl jste u mě doma. A hledal ho tam. Pro koho děláte? 1234 01:04:41,291 --> 01:04:43,583 O tom se spekuluje už generace. 1235 01:04:43,583 --> 01:04:47,416 Leckdo si myslí, že mi šéfuje Matka Příroda nebo Otec Čas. 1236 01:04:47,416 --> 01:04:49,458 Poslední dobou si všichni myslí, že makám pro Beyonce. 1237 01:04:49,458 --> 01:04:52,166 Ale ne. Každej ženatej chlap moc dobře chápe, 1238 01:04:52,166 --> 01:04:55,708 že dělám pro svoji paní. To moje paní všemu šéfuje. 1239 01:04:55,708 --> 01:04:58,916 Říká mi, co mám udělat, a tak to prostě je! 1240 01:04:58,916 --> 01:05:01,083 Jakmile se odtud dostanu, 1241 01:05:01,083 --> 01:05:03,208 tak to spolu probereme. 1242 01:05:03,208 --> 01:05:06,791 A nebudu lhát, že to pro vás nebude bolestivé. 1243 01:05:06,791 --> 01:05:08,583 - Mary. - Ano, pane. 1244 01:05:08,583 --> 01:05:10,500 Potkáme se tam, jak je to místo, 1245 01:05:10,500 --> 01:05:12,791 a tu informaci z něj dostaneme. 1246 01:05:12,791 --> 01:05:14,208 Rozumím, šéfe. 1247 01:05:16,000 --> 01:05:17,500 Tak ať to máme za sebou. 1248 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 To bude šéf. Chce upřesnit to místo setkání. 1249 01:05:21,208 --> 01:05:23,083 Fajn, já bych ho rád znal. 1250 01:05:23,083 --> 01:05:24,250 Jo, šéfe. 1251 01:05:30,166 --> 01:05:32,083 Proboha! Co to je? 1252 01:05:32,083 --> 01:05:35,541 Kam zmizel? Kam utekl? 1253 01:05:36,875 --> 01:05:38,083 Nicku! 1254 01:05:40,000 --> 01:05:41,666 Ahoj, Eddie. Co ty tady? 1255 01:05:44,125 --> 01:05:45,458 Co se to tam stalo? 1256 01:05:45,458 --> 01:05:47,208 Asi přebrali vánočních koled. 1257 01:05:50,625 --> 01:05:52,666 Už to vyprchává. Berem roha. 1258 01:05:53,666 --> 01:05:54,791 Tamhle je. 1259 01:05:55,166 --> 01:05:56,250 Chyťte ho. 1260 01:06:00,041 --> 01:06:03,208 Paní primátorko, roztomilý večírek! 1261 01:06:03,208 --> 01:06:05,791 Děkuji vám, Conrade. Jste velmi laskav. 1262 01:06:06,333 --> 01:06:07,708 Copak byste rád? 1263 01:06:07,916 --> 01:06:10,291 - Co tady děláš? - Přijel jsem pro tebe. 1264 01:06:10,291 --> 01:06:12,750 Jak jsi věděl, kde jsem? Pomohli ti Truckleovi? 1265 01:06:12,750 --> 01:06:15,875 - Jo, pomohli. - Tu rodinu zbožňuju. 1266 01:06:15,875 --> 01:06:18,166 Ale musím se ti ještě s něčím svěřit. 1267 01:06:18,166 --> 01:06:20,958 Ne, musíme zmizet. Řeknu ti to pak. 1268 01:06:21,125 --> 01:06:23,791 Hlídat ho nemohou a... 1269 01:06:23,958 --> 01:06:26,625 Omluvte mě. Paní primátorko, hned jsem zpět. 1270 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Zas nám utekli. 1271 01:06:33,583 --> 01:06:35,916 Ti zlouni chtějí můj seznam. 1272 01:06:35,916 --> 01:06:38,000 - Jů, makronky. - Já vím. 1273 01:06:38,000 --> 01:06:40,958 Harp sedí ve výboru pro nemovitý majetek. 1274 01:06:40,958 --> 01:06:42,750 Bere úplatky a ze svojí funkce 1275 01:06:42,750 --> 01:06:44,666 si udělal výnosnej byznys. 1276 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 Ses nám nějak rozpovídal. 1277 01:06:48,291 --> 01:06:49,916 - Mizíme. - Co? 1278 01:06:50,791 --> 01:06:52,708 Na tom tabletu, co jsi mu čajznul, 1279 01:06:52,708 --> 01:06:54,583 jsou úplatky, který má vybrat. 1280 01:06:54,583 --> 01:06:56,250 Jak jsi na to přišel? 1281 01:07:11,250 --> 01:07:12,416 Stát! 1282 01:07:16,291 --> 01:07:17,791 Šéfe, vydýchejte se. 1283 01:07:22,875 --> 01:07:25,666 - Kde je můj tablet? - Jak jsem řekl. Nemám páru. 1284 01:07:25,833 --> 01:07:27,958 Hele, Santo... 1285 01:07:28,791 --> 01:07:34,125 Nemám problém zlikvidovat tohle... Pro každý dítě v Americe 1286 01:07:34,125 --> 01:07:35,791 Moment. 1287 01:07:36,625 --> 01:07:39,833 Myslí si, že jsem místní. Ne, dělám globálně. 1288 01:07:41,000 --> 01:07:42,125 Dobře. 1289 01:07:43,166 --> 01:07:44,916 - A co vy? - Co jako já? 1290 01:07:44,916 --> 01:07:47,000 Jakou roli v tom hrajete? 1291 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Jsem Santův pomocník. Nic víc. 1292 01:07:50,458 --> 01:07:52,000 Eddie, ty jsi to řekl. 1293 01:07:52,750 --> 01:07:55,041 - Řekl jsi to nahlas? - A co jako? 1294 01:07:55,041 --> 01:07:57,000 Že jsi Santův pomocník! 1295 01:07:57,833 --> 01:07:59,125 Ale že ti to trvalo. 1296 01:07:59,125 --> 01:08:01,416 - Já to tak... - Slyšeli jste! 1297 01:08:02,250 --> 01:08:04,041 Je to Santův pomocník. 1298 01:08:04,041 --> 01:08:06,000 - No jo. - Jsme parťáci! 1299 01:08:06,000 --> 01:08:07,791 No jo. Dobrá. 1300 01:08:07,791 --> 01:08:10,250 Moc to nepřeháněj. Uklidni se. 1301 01:08:10,250 --> 01:08:12,000 Co je to s vámi? 1302 01:08:12,000 --> 01:08:15,916 Jak nás mohli tihle dva obrat, přechytračit, a utíkat nám? 1303 01:08:15,916 --> 01:08:19,916 Tihle dva! Pane, vy nejste Santa Claus. 1304 01:08:19,916 --> 01:08:22,541 A vy nejste rozhodně tím, za co se považujete. 1305 01:08:22,666 --> 01:08:24,500 Co se po mně vozíte? Já nic neudělal. 1306 01:08:24,500 --> 01:08:27,541 Odvezte je tam, jak je to místo, a podle instrukcí z Google 1307 01:08:27,541 --> 01:08:30,083 z nich dostaňte ty informace, který nechtějí, 1308 01:08:30,083 --> 01:08:31,875 abychom z nich dostali. 1309 01:08:31,875 --> 01:08:33,666 Jo! Conrad Harf! 1310 01:08:34,791 --> 01:08:36,666 Když ti bylo 9 let, přál sis 1311 01:08:36,666 --> 01:08:39,916 figurku Akčňáka Artura. Uměl kung fu seky. 1312 01:08:39,916 --> 01:08:41,958 Jo, toho jsi chtěl. 1313 01:08:41,958 --> 01:08:44,958 Nemám ponětí, o čem to hovoříte. 1314 01:08:44,958 --> 01:08:46,750 Měl na zádech takovej čudl. 1315 01:08:46,750 --> 01:08:48,500 Zmáčkl se, a on seknul a kopnul, 1316 01:08:48,500 --> 01:08:51,166 Pravou nohou a levou rukou, jako by dělal karáčo. 1317 01:08:51,166 --> 01:08:53,000 Ale tys ho chtěl. Ten rok byl výpadek. 1318 01:08:53,000 --> 01:08:54,291 Nešlo ho sehnat, 1319 01:08:54,291 --> 01:08:56,375 protože Perníček stávkoval. 1320 01:08:56,375 --> 01:08:58,375 Vím, jak sis tu akční figurku přál. 1321 01:08:58,375 --> 01:08:59,791 Mrzí mě, že jsem ji nesehnal. 1322 01:08:59,791 --> 01:09:01,416 Ale už dává smysl, 1323 01:09:02,000 --> 01:09:06,000 proč jsi dospěl ve slizkýho politika a neřáda. 1324 01:09:06,000 --> 01:09:07,166 Mlčte! 1325 01:09:08,916 --> 01:09:10,916 A vy ho z nich dostaňte! 1326 01:09:13,208 --> 01:09:14,458 Já ho mám. 1327 01:09:18,833 --> 01:09:20,291 Dejte to sem. 1328 01:09:25,750 --> 01:09:28,583 Výborně. 1329 01:09:28,583 --> 01:09:30,125 Eddie, musíš uvěřit. 1330 01:09:30,750 --> 01:09:31,791 V kouzlo vánoční. 1331 01:09:31,791 --> 01:09:36,166 Co s těmi dvěma uděláme? Co to je? 1332 01:09:36,166 --> 01:09:38,583 Málo známý fakt o Santovi číslo čtyři. 1333 01:09:38,583 --> 01:09:40,666 Soby umí víc než jen létat. 1334 01:09:40,666 --> 01:09:43,541 Umí balit dárky, vyrábí domácí těstoviny 1335 01:09:43,541 --> 01:09:47,250 a brání Santu, když mu chce někdo ublížit. 1336 01:10:02,000 --> 01:10:03,875 Eddie, otevři oči. 1337 01:10:38,333 --> 01:10:40,708 Kde se celý večer toulali? 1338 01:10:40,708 --> 01:10:43,166 Toulali se po obloze a čekali na tebe. 1339 01:10:43,166 --> 01:10:44,958 Čekali, až konečně uvěříš. 1340 01:11:36,625 --> 01:11:38,083 Vypněte ta světla! 1341 01:12:23,416 --> 01:12:25,041 Jak dlouho tady budu? 1342 01:12:25,041 --> 01:12:27,250 - Dokud se nepolepšíš! - Mami! 1343 01:12:37,958 --> 01:12:39,791 - Vidíš ty soby? - Jo. 1344 01:12:39,791 --> 01:12:41,625 Chceš si je pohladit? 1345 01:12:43,750 --> 01:12:46,333 Ahoj. Jsi tak hebký. 1346 01:12:46,333 --> 01:12:49,541 Paráda. Moc jste mi chyběli. 1347 01:12:49,541 --> 01:12:51,250 Ale teď jste zaváleli. 1348 01:12:52,416 --> 01:12:54,458 Tak fajn. 1349 01:12:54,833 --> 01:12:55,958 Hej, Nicku. 1350 01:12:56,958 --> 01:12:58,291 Něco sis tu zapomněl. 1351 01:13:00,125 --> 01:13:01,500 Ten by mi chyběl. 1352 01:13:02,125 --> 01:13:03,166 Díky. 1353 01:13:04,250 --> 01:13:05,291 Hele. 1354 01:13:09,291 --> 01:13:12,500 Celou tu dobu ses činil, abych uvěřil na toho, kdo jsi. 1355 01:13:14,625 --> 01:13:16,000 Chci, abys věděl, 1356 01:13:16,666 --> 01:13:19,750 že by se to nestalo, kdybys nevěřil ty ve mně. 1357 01:13:20,208 --> 01:13:23,041 Eddie, rád bych slíznul všechny pochvaly, 1358 01:13:24,833 --> 01:13:26,791 ale o mou víru v tebe nešlo. 1359 01:13:27,291 --> 01:13:30,250 Víš, kdo v tebe věřil, a proto to dobře dopadlo? 1360 01:13:30,250 --> 01:13:33,041 Ta úžasná holčička, která stojí tamhle. 1361 01:13:35,833 --> 01:13:37,208 Usměješ se? 1362 01:13:38,875 --> 01:13:43,208 Tohle jsou tvoji bratři, nebo sestry, nebo... 1363 01:13:43,208 --> 01:13:47,750 Víš, Eddie, já bych chtěl, abys zase začal věřit na zázraky. 1364 01:13:48,708 --> 01:13:51,166 Jako kdysi. 1365 01:13:51,166 --> 01:13:52,916 Když si osmiletý Eddie myslel, 1366 01:13:54,083 --> 01:13:58,000 že všechny jeho problémy vyřeší rybářský prut. 1367 01:14:02,500 --> 01:14:04,291 Není to se mnou tak zlý, Nicku. 1368 01:14:04,916 --> 01:14:06,583 Vůbec nejsou tak zlý. 1369 01:14:13,833 --> 01:14:14,916 Jo, než zapomenu. 1370 01:14:15,958 --> 01:14:17,375 Mohl bys dát tohle Harfovi? 1371 01:14:18,291 --> 01:14:20,083 - Jasan. - Že je to od Santy. 1372 01:14:32,000 --> 01:14:33,333 Pa, Nicku! 1373 01:14:35,000 --> 01:14:38,208 Letos jste na výzdobě nešetřila, paní primátorko. 1374 01:14:47,666 --> 01:14:49,083 Je na cestě! 1375 01:14:52,750 --> 01:14:54,958 A můj táta stisknul přivolávač, 1376 01:14:54,958 --> 01:14:56,583 a přivolal sobí spřežení. 1377 01:14:56,583 --> 01:14:59,041 Píšete si to? Mám to říct znovu? 1378 01:14:59,041 --> 01:15:01,750 Vše, co potřebuješ vědět o tom zkorumpovaným kongresmanovi 1379 01:15:01,750 --> 01:15:03,750 a jeho nohsledech, je tady. 1380 01:15:03,958 --> 01:15:05,916 Harfe. 1381 01:15:05,916 --> 01:15:08,875 Než vás odvezou, prý vám mám dát tohle. 1382 01:15:08,875 --> 01:15:10,208 Co to je? 1383 01:15:10,208 --> 01:15:12,375 Budete si to muset rozbalit. 1384 01:15:15,416 --> 01:15:17,750 Ne. 1385 01:15:17,750 --> 01:15:20,583 Akčňák Artur! 1386 01:15:21,500 --> 01:15:23,083 Za to, že jsem nezlobil! 1387 01:15:24,625 --> 01:15:26,083 Tak si nastupte. 1388 01:15:26,083 --> 01:15:28,083 Akčňák Artur, detektive! 1389 01:15:29,125 --> 01:15:30,583 Akčňák Artur! 1390 01:15:30,583 --> 01:15:32,000 Možná že to fakt byl Santa. 1391 01:15:32,000 --> 01:15:35,208 Vždyť jsem to celou dobu říkala. 1392 01:15:35,208 --> 01:15:36,666 Já myslel, že je to nějakej blázen 1393 01:15:39,791 --> 01:15:43,541 Nejste trochu moc staří, abyste věřili na Santu Clause? 1394 01:15:43,541 --> 01:15:44,958 Mně je 42. 1395 01:15:51,500 --> 01:15:52,708 Haló. 1396 01:15:52,708 --> 01:15:54,625 Nicku, jsi v pořádku? 1397 01:15:56,458 --> 01:15:58,041 Jasná páka, chlape. 1398 01:15:59,583 --> 01:16:02,458 Jede dál, vážení. Jede dál! 1399 01:16:06,416 --> 01:16:07,666 Veselé Vánoce! 1400 01:16:07,666 --> 01:16:11,958 Raz, dva, tři. Zachránili jsme Santu. 1401 01:16:12,250 --> 01:16:13,875 Tak jo, jedem. 1402 01:16:13,875 --> 01:16:15,833 A Santa jede taky. 1403 01:16:33,333 --> 01:16:35,583 Neboj se, táto. To zmákneš. 1404 01:16:44,291 --> 01:16:46,333 Jsi v pořádku? 1405 01:16:46,333 --> 01:16:49,083 Jo, jsem. Měla jsem super večer. 1406 01:16:49,083 --> 01:16:50,583 Kde jste byli? 1407 01:16:50,583 --> 01:16:53,833 Vím, že mi to neuvěříš, ale byli jsme se Santou Clausem. 1408 01:16:53,833 --> 01:16:56,666 Poslouchej, Eddie. Teď nemám na legrácky náladu. 1409 01:16:56,666 --> 01:16:58,458 Ne, lásko, fakt byli. 1410 01:16:58,458 --> 01:17:00,625 Byli jsme s ním. Přísahám. Charlotte. 1411 01:17:00,625 --> 01:17:02,916 Ty mě necháš ve štychu? Podpoř mě. 1412 01:17:02,916 --> 01:17:06,000 Mami, táta říká pravdu. 1413 01:17:06,000 --> 01:17:08,458 Jo, takže teď jsi do těch svých eskapád 1414 01:17:08,458 --> 01:17:09,666 přibral naši osmiletou dceru? 1415 01:17:09,666 --> 01:17:11,750 Ne, to bych neudělal. Poslouchej. 1416 01:17:11,750 --> 01:17:14,541 - Nech mě ti to vysvětlit. - Ty a Santa Claus? 1417 01:17:16,000 --> 01:17:17,625 Co to bylo? 1418 01:17:21,958 --> 01:17:23,208 Na co tam koukáte? 1419 01:17:27,041 --> 01:17:28,375 Co ty tady děláš? 1420 01:17:28,375 --> 01:17:32,625 Věděl jsem, že vám to nezbaští, tak jsem vám přišel vypomoct. 1421 01:17:32,625 --> 01:17:35,000 Jo. Nevěří nám ani slovo. 1422 01:17:35,000 --> 01:17:36,708 - Dobrý večer. - Ahoj. 1423 01:17:36,708 --> 01:17:39,375 Vy jste ten Santa Claus? 1424 01:17:39,375 --> 01:17:42,375 Jo, já jsem ten Santa Claus. 1425 01:17:42,375 --> 01:17:44,916 Jo tak. A proč... 1426 01:17:44,916 --> 01:17:47,291 Proč máte černý plnovous? 1427 01:17:47,291 --> 01:17:50,916 Barví si ho. Má krizi středního věku. 1428 01:17:50,916 --> 01:17:53,625 Jo, ale celé je to k nevíře? 1429 01:17:53,625 --> 01:17:56,166 Víš, co bylo k nevíře? 1430 01:17:56,166 --> 01:17:58,875 Ten výraz, co jsi měla 1431 01:17:58,875 --> 01:18:02,833 na svý sedmiletý tvářičce, když jsi dostala rodinu mořských koníků. 1432 01:18:03,833 --> 01:18:05,875 Po těch panenkách jsi tuze toužila. 1433 01:18:05,875 --> 01:18:08,666 Vůbec jsi nečekala, že ten rok něco dostaneš, protože... 1434 01:18:08,666 --> 01:18:10,833 Táta přišel o práci. 1435 01:18:13,000 --> 01:18:14,916 O tom jsem ti nikdy nevyprávěla. 1436 01:18:14,916 --> 01:18:16,833 Taky ne. Vždyť ti to říkám. 1437 01:18:16,833 --> 01:18:19,333 A tohle jsem měl celý Štědrý večer. 1438 01:18:19,333 --> 01:18:21,500 Aha. Dobrou noc. 1439 01:18:21,500 --> 01:18:23,458 Počkej. Ještě neodcházej. 1440 01:18:23,458 --> 01:18:26,583 Eddie by ti moc rád něco řekl. 1441 01:18:26,583 --> 01:18:27,875 Fakt jo? 1442 01:18:27,875 --> 01:18:30,166 ♪ On ví, na co ty myslíš ♪ 1443 01:18:30,166 --> 01:18:32,625 Já vím, na co myslíš. Řekneš to? 1444 01:18:32,625 --> 01:18:33,875 - Tak jo. - Řekneš jí to? 1445 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 - Jo. - Řekne. 1446 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 - Dobře. - Do toho, vyslov se. 1447 01:18:37,083 --> 01:18:40,416 Dobře. Už mluvím. Dej mi trochu prostoru. 1448 01:18:40,416 --> 01:18:41,791 Dobře. 1449 01:18:45,083 --> 01:18:46,833 - Allison. - Allison. 1450 01:18:48,041 --> 01:18:49,250 Mám návrh. 1451 01:18:50,458 --> 01:18:51,666 Počkám vedle. 1452 01:18:54,958 --> 01:18:57,916 Allison, já měl vždycky strach. 1453 01:18:57,916 --> 01:19:01,958 Už od svých osmi let jsem se pořád bál, 1454 01:19:01,958 --> 01:19:04,958 protože na Vánoce se moji rodiče rozvedli. 1455 01:19:04,958 --> 01:19:08,458 A když je teď Charlotte osm let, vrátilo se mi to. 1456 01:19:08,458 --> 01:19:11,666 A tak jsem si řekl, že se, jak říkáš, odcizím. 1457 01:19:12,583 --> 01:19:15,208 Ale tím se to nezlepší, já vím. 1458 01:19:15,208 --> 01:19:17,166 Tím jen živím svůj strach. 1459 01:19:18,666 --> 01:19:21,958 A teď mi už dochází, že je to nesmysl. 1460 01:19:22,375 --> 01:19:25,916 Že stačí, když máš v koho věřit. 1461 01:19:25,916 --> 01:19:29,125 A já věřím v tebe. 1462 01:19:31,958 --> 01:19:33,791 A ve svou báječnou dcerku Charlotte. 1463 01:19:36,541 --> 01:19:38,583 Asi se vám snažím říct, 1464 01:19:39,166 --> 01:19:41,125 že s vámi dvěma mám Vánoce 1465 01:19:42,416 --> 01:19:43,833 každý den v roce. 1466 01:19:44,583 --> 01:19:45,750 A že vás miluju. 1467 01:19:48,833 --> 01:19:51,916 A to jsi potřeboval Santu, abys to všechno pochopil? 1468 01:19:51,916 --> 01:19:55,916 Trochu pomohl. K tomu se přiznávám. 1469 01:19:55,916 --> 01:19:58,750 Chlape, jde na mě z tebe pláč. 1470 01:20:03,458 --> 01:20:05,416 Co si o tom myslíš? 1471 01:20:05,416 --> 01:20:07,000 O tom, co jsem řekl? 1472 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 Asi, 1473 01:20:13,625 --> 01:20:16,208 - že to šlo. - Cože? 1474 01:20:16,208 --> 01:20:18,875 Jako že se mi to líbí. 1475 01:20:23,500 --> 01:20:26,458 Santo, proč se tvůj pytel hýbe? 1476 01:20:27,250 --> 01:20:28,958 Jsem rád, že se ptáš. 1477 01:20:28,958 --> 01:20:30,333 Mám pro tebe překvápko. 1478 01:20:31,000 --> 01:20:33,500 Vážení, tohle je Buldozer. 1479 01:20:35,500 --> 01:20:38,125 Ne! 1480 01:20:38,125 --> 01:20:40,083 Ahoj, Buldozere. 1481 01:20:40,083 --> 01:20:41,958 Ne. Pejska nepotřebujeme. 1482 01:20:41,958 --> 01:20:43,500 Ale ano! 1483 01:20:43,500 --> 01:20:45,375 Potřebujem psa! 1484 01:20:50,291 --> 01:20:52,250 Jsem rád, že souhlasíš. 1485 01:20:55,125 --> 01:20:56,291 Charlotte, hele. 1486 01:20:59,958 --> 01:21:01,625 Kouzlo Vánoc. 1487 01:21:02,416 --> 01:21:04,333 Ty jsi nej, Santo. 1488 01:21:10,458 --> 01:21:13,416 Ahoj, pejsánku. 1489 01:21:13,416 --> 01:21:14,916 A mám hotovo. 1490 01:21:18,000 --> 01:21:19,750 - Ty jsi roztomilý. - Děkuju. 1491 01:21:20,083 --> 01:21:21,875 Ty jsi ale pěkný pes. 1492 01:21:24,500 --> 01:21:26,416 Tak fajn, Garrickovi. 1493 01:21:26,416 --> 01:21:28,083 Veselé Vánoce. 1494 01:21:40,250 --> 01:21:42,291 My čekáme ještě někoho? 1495 01:21:45,166 --> 01:21:48,666 Chcete se podívat na Buldozera? 1496 01:21:48,666 --> 01:21:51,166 - Samozřejmě. - Samozřejmě. 1497 01:21:51,166 --> 01:21:53,083 Propána! 1498 01:21:55,541 --> 01:21:58,333 Čeká nás ještě dlouhá noc. 1499 01:21:58,333 --> 01:22:00,291 Musíme všechno dohnat! 1500 01:22:16,083 --> 01:22:17,250 Santa! 1501 01:22:21,708 --> 01:22:23,083 Pa, Santo. 1502 01:22:45,541 --> 01:22:47,916 KONEC 1503 01:29:35,291 --> 01:29:37,291 České titulky: Vojtěch Kostiha