1 00:00:06,120 --> 00:00:10,651 _ 2 00:00:10,652 --> 00:00:15,490 _ 3 00:00:15,491 --> 00:00:22,051 _ 4 00:00:22,052 --> 00:00:30,052 _ 5 00:00:32,402 --> 00:00:38,295 _ 6 00:00:38,296 --> 00:00:43,631 _ 7 00:00:43,632 --> 00:00:48,486 _ 8 00:00:52,541 --> 00:00:59,536 _ 9 00:00:59,537 --> 00:01:02,537 _ 10 00:02:02,411 --> 00:02:03,653 Open the bloody door! 11 00:02:11,568 --> 00:02:13,087 What in the world? 12 00:02:13,088 --> 00:02:16,487 This is Lyra and Pantalaimon. 13 00:02:16,488 --> 00:02:21,885 Asriel, I hereby invoke the privilege of Scholastic Sanctuary! 14 00:02:21,886 --> 00:02:24,566 Scholastic Sanctuary?! 15 00:02:25,768 --> 00:02:28,687 Jordan College is a place of learning, 16 00:02:28,688 --> 00:02:31,167 it's not suitable for a child! 17 00:02:31,168 --> 00:02:33,527 Outside of the college, she is not safe. 18 00:02:33,528 --> 00:02:35,088 I have no choice. 19 00:02:36,648 --> 00:02:38,127 I have no choice! 20 00:02:38,128 --> 00:02:39,608 You keep her safe! 21 00:02:57,122 --> 00:03:00,522 _ 22 00:03:02,168 --> 00:03:04,167 Lyra, the rules are simple. 23 00:03:04,168 --> 00:03:05,727 We know the rules, Pan. 24 00:03:05,728 --> 00:03:06,927 You don't obey the rules. 25 00:03:06,928 --> 00:03:09,687 - It doesn't mean I don't know 'em. - We need to win this time. 26 00:03:09,688 --> 00:03:12,999 - Just count us down. - Three, two... one. 27 00:03:13,000 --> 00:03:14,312 Oi! Cheat! 28 00:03:19,768 --> 00:03:21,247 Lyra! 29 00:03:21,248 --> 00:03:22,647 Sorry, Mrs Woodbridge! 30 00:03:22,648 --> 00:03:24,488 I'll help you clean it later! 31 00:03:27,888 --> 00:03:29,727 [MOUSE SQUEAKS] 32 00:03:29,728 --> 00:03:30,961 Mind yourself! 33 00:03:30,962 --> 00:03:32,242 Lyra! 34 00:03:35,528 --> 00:03:37,287 Lyra! Class! 35 00:03:37,288 --> 00:03:40,248 Phys-ed, Master! Sharpen the body, sharpen the mind! 36 00:03:45,888 --> 00:03:47,448 [THEY LAUGH] 37 00:03:48,808 --> 00:03:52,968 - Roger! This way. I know a short cut! - Are you sure? 38 00:03:55,968 --> 00:03:58,727 Lyra! Lyra, will you wait? 39 00:03:58,728 --> 00:04:01,088 That's the last time I listen to you, Salcilia! 40 00:04:06,688 --> 00:04:07,968 Lyra! 41 00:04:09,888 --> 00:04:12,168 Cheat! You know I hate it down here! 42 00:04:25,288 --> 00:04:26,808 Lyra? 43 00:04:31,048 --> 00:04:32,208 Lyra? 44 00:04:46,568 --> 00:04:47,607 Boo! 45 00:04:47,608 --> 00:04:48,847 [HE GASPS, SHE LAUGHS] 46 00:04:48,848 --> 00:04:50,491 These coffins have got skeletons in them. 47 00:04:50,492 --> 00:04:52,011 All coffins have got skeletons in them, 48 00:04:52,012 --> 00:04:53,493 Roger, that's sort of the point! 49 00:04:53,494 --> 00:04:56,127 Yeah, but I can see these skeletons! 50 00:04:56,128 --> 00:04:58,207 Only the ones with the open caskets. 51 00:04:58,208 --> 00:05:01,328 Makes you wonder what's inside the ones that are closed. 52 00:05:03,248 --> 00:05:05,567 I wasn't thinking that. 53 00:05:05,568 --> 00:05:07,287 No. 54 00:05:07,288 --> 00:05:09,967 Why do daemons disappear when you die? 55 00:05:09,968 --> 00:05:12,928 And yet humans leave these nasty skeletons behind? 56 00:05:15,048 --> 00:05:17,927 Do you ever think about what animal Pan will settle as 57 00:05:17,928 --> 00:05:19,727 when he stops changing form? 58 00:05:19,728 --> 00:05:21,088 I think about it. 59 00:05:22,328 --> 00:05:23,848 Pan and I talk about it. 60 00:05:24,888 --> 00:05:27,167 Pan thinks he will be a lion. 61 00:05:27,168 --> 00:05:29,207 I don't! 62 00:05:29,208 --> 00:05:32,287 I think he'll settle as a sloth, or a guinea pig. 63 00:05:32,288 --> 00:05:35,368 You said you wanted something cunning, like a fox. 64 00:05:36,568 --> 00:05:39,727 And you? What do you think Salcilia will settle as? 65 00:05:39,728 --> 00:05:41,407 Oh. 66 00:05:41,408 --> 00:05:45,087 A house marten or a house cat? 67 00:05:45,088 --> 00:05:47,007 Then let's drink on that. 68 00:05:47,008 --> 00:05:48,168 Drink? 69 00:05:49,368 --> 00:05:50,408 Lyra! 70 00:05:56,957 --> 00:05:57,997 Lyra! 71 00:06:12,208 --> 00:06:16,288 We should go, the storm is upon us. 72 00:06:17,848 --> 00:06:19,128 Not yet. 73 00:06:20,608 --> 00:06:22,527 We should have enough time. 74 00:06:22,528 --> 00:06:24,048 I need one more! 75 00:06:32,928 --> 00:06:35,431 We have to find us a way off the mountain. 76 00:06:35,432 --> 00:06:37,912 - Pack up. Quickly. - Yes, yes, all right! 77 00:06:48,808 --> 00:06:50,888 Favour your right side down the face. 78 00:07:17,328 --> 00:07:21,327 Thorold! This is the one! I think we've got it! 79 00:07:21,328 --> 00:07:24,323 I know the Magisterium have never ventured this far north, 80 00:07:24,324 --> 00:07:27,967 but really, I feel we are... We're pushing our luck here. 81 00:07:27,968 --> 00:07:31,088 Jordan College are going to take some convincing. 82 00:07:32,448 --> 00:07:34,801 I have to be certain of what we have 83 00:07:34,802 --> 00:07:36,596 before I stand in front of them. 84 00:07:36,597 --> 00:07:38,328 Come on. Here we are. 85 00:07:43,648 --> 00:07:45,848 - Are your hands clean? - Yes, sir. 86 00:07:47,008 --> 00:07:48,488 There we go. 87 00:08:13,568 --> 00:08:15,488 We'll let the storm blow itself out. 88 00:08:17,448 --> 00:08:20,488 It's finally time for us to put on a show for the scholars. 89 00:08:22,008 --> 00:08:24,007 We'll head south in the morning. 90 00:08:24,008 --> 00:08:26,448 But we're taking a friend. 91 00:08:28,670 --> 00:08:31,110 If I can't convince them, he will! 92 00:08:34,867 --> 00:08:42,867 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 93 00:10:05,248 --> 00:10:07,498 Eyes will be opened 94 00:10:07,499 --> 00:10:10,121 and your daemons will assume their true form 95 00:10:10,122 --> 00:10:14,248 and ye shall be as gods, knowing good and evil. 96 00:10:18,288 --> 00:10:21,447 Lyra, if you could try to stay awake? 97 00:10:21,448 --> 00:10:23,407 I am. I'm listening, I'm listening. 98 00:10:23,408 --> 00:10:25,927 I'm a god, knowing good and evil. 99 00:10:25,928 --> 00:10:28,887 "As" gods, Lyra. 100 00:10:28,888 --> 00:10:32,007 The Magisterium wouldn't approve of blasphemy. 101 00:10:32,008 --> 00:10:35,047 I thought we were protected by Scholastic Sanctuary? 102 00:10:35,048 --> 00:10:38,607 Yes. A privilege we had to earn and one we must not abuse. 103 00:10:38,608 --> 00:10:40,733 Without Scholastic Sanctuary, 104 00:10:40,734 --> 00:10:43,127 you wouldn't be here and nor would I. 105 00:10:43,128 --> 00:10:45,608 You would do well to remember that, Lyra. 106 00:10:46,928 --> 00:10:49,408 - Lyra! It's your uncle. - Now then, where were we. 107 00:10:50,434 --> 00:10:51,474 Ah, yes. 108 00:10:56,768 --> 00:10:59,527 Finally, I'll get to go to the North with him. 109 00:10:59,528 --> 00:11:01,728 Lyra, don't do anything stupid. 110 00:11:06,288 --> 00:11:08,955 Librarian, will you read me that fascinating piece 111 00:11:08,956 --> 00:11:11,247 on the serpent's motivations in the Garden of Eden again? 112 00:11:11,248 --> 00:11:13,567 I don't exist to entertain you, Lyra. 113 00:11:13,568 --> 00:11:16,768 - And the Magisterium wouldn't approve... - Please. 114 00:11:22,688 --> 00:11:25,768 Where is it? Ah, yes. 115 00:11:26,808 --> 00:11:28,447 We put it up here, didn't we? 116 00:11:28,448 --> 00:11:30,328 Now, where is it? 117 00:11:31,648 --> 00:11:32,967 Ah, there we go. 118 00:11:32,968 --> 00:11:34,447 Ah, 119 00:11:34,448 --> 00:11:36,047 thank you, Serena. 120 00:11:36,048 --> 00:11:37,448 There you go. 121 00:11:39,408 --> 00:11:40,768 Lyra? 122 00:11:43,408 --> 00:11:44,608 Lyra! 123 00:11:48,368 --> 00:11:50,703 - [KNOCKING] - So, this isn't stupid? 124 00:11:50,704 --> 00:11:53,367 All right, you've had your fun. 125 00:11:53,368 --> 00:11:55,248 Not yet I haven't. 126 00:12:15,768 --> 00:12:17,008 He's here. 127 00:12:18,088 --> 00:12:19,248 Asriel... 128 00:12:22,608 --> 00:12:23,848 ... it's time. 129 00:12:50,928 --> 00:12:54,447 No, Lyra, don't! The Retiring Room is expressly forbidden. 130 00:12:54,448 --> 00:12:56,528 Not for family reunions. 131 00:13:03,328 --> 00:13:04,648 All right, that was close. 132 00:13:06,928 --> 00:13:08,247 Is this the Tokay? 133 00:13:08,248 --> 00:13:09,687 Yes, Master. 134 00:13:09,688 --> 00:13:11,687 The 1938, as you ordered. 135 00:13:11,688 --> 00:13:14,687 Lord Asriel was most partial to that, as I remember. 136 00:13:14,688 --> 00:13:16,607 Good. Now leave me, please. 137 00:13:16,608 --> 00:13:17,728 Um... 138 00:13:24,248 --> 00:13:25,408 Do it! 139 00:13:26,688 --> 00:13:27,968 Now! 140 00:13:39,088 --> 00:13:40,208 Pan. 141 00:13:43,848 --> 00:13:45,487 We don't know what he put in it. 142 00:13:45,488 --> 00:13:48,207 If it was innocent, why did he send the Butler away? 143 00:13:48,208 --> 00:13:49,807 The Master's a good man. 144 00:13:49,808 --> 00:13:51,688 He's always been kind to us. 145 00:13:52,928 --> 00:13:55,368 He's poisoning my Uncle, Pan. 146 00:14:15,728 --> 00:14:18,727 The Master ordered it decanted especially for you, my Lord. 147 00:14:18,728 --> 00:14:21,727 Ren, I wasn't expecting to be disturbed! 148 00:14:21,728 --> 00:14:25,808 There are only three dozen bottles left of the '38. 149 00:14:26,574 --> 00:14:28,234 All good things pass away. 150 00:14:29,728 --> 00:14:31,207 Oh. 151 00:14:31,208 --> 00:14:32,607 [ANIMAL GROWLS] 152 00:14:32,608 --> 00:14:34,768 Oh. My Lord. 153 00:14:41,208 --> 00:14:42,888 We should rest. 154 00:14:43,888 --> 00:14:46,287 If this evening goes as expected, 155 00:14:46,288 --> 00:14:48,768 we won't sleep for a while. 156 00:15:05,717 --> 00:15:06,917 [LYRA GASPS] 157 00:15:12,488 --> 00:15:14,647 Lyra? Lyra, what the hell are you doing! 158 00:15:14,648 --> 00:15:16,447 Let go of me and I'll tell you. 159 00:15:16,448 --> 00:15:18,007 I will break your arm first. 160 00:15:18,008 --> 00:15:19,408 The wine was poisoned! 161 00:15:24,808 --> 00:15:26,967 I saw the Master poison your wine! 162 00:15:26,968 --> 00:15:28,567 You saw him? 163 00:15:28,568 --> 00:15:29,967 Yes. 164 00:15:29,968 --> 00:15:31,607 He added white powder and... 165 00:15:31,608 --> 00:15:33,607 Pan thinks it's me being dramatic, but... 166 00:15:34,147 --> 00:15:35,747 You see? I ain't lying. 167 00:15:36,328 --> 00:15:38,527 Why would the Master poison you? 168 00:15:38,528 --> 00:15:40,608 I thought he was our friend? 169 00:15:42,601 --> 00:15:43,881 [PAN SQUEALS] 170 00:15:45,368 --> 00:15:47,127 That was clumsy, wasn't it? Yes. 171 00:15:47,128 --> 00:15:50,967 Someone tries to kill you and you just destroy the evidence?! 172 00:15:50,968 --> 00:15:52,407 Keep your voice down! 173 00:15:52,408 --> 00:15:55,767 Someone probably tries to kill me and, yes, I destroy the evidence. 174 00:15:55,768 --> 00:15:57,767 Surely you should be doing something. 175 00:15:57,768 --> 00:16:00,007 I am doing something. 176 00:16:00,008 --> 00:16:03,367 I'm wondering why the Master would want to do that to me. 177 00:16:03,368 --> 00:16:05,207 I'm sure he had a good reason. 178 00:16:05,208 --> 00:16:08,047 To be honest with you, if I were him, I'd be afraid of me. 179 00:16:08,048 --> 00:16:11,128 I have waited for over a year to see you! 180 00:16:12,448 --> 00:16:14,287 For nothing. 181 00:16:14,288 --> 00:16:16,047 You're infuriating! 182 00:16:16,048 --> 00:16:18,207 And you're tenacious. At least you used to be. 183 00:16:18,208 --> 00:16:19,367 Now, do you want a job? 184 00:16:19,368 --> 00:16:20,505 - No! - You might find it 185 00:16:20,506 --> 00:16:22,633 - a little bit cramped in there. - I don't want a job. 186 00:16:22,634 --> 00:16:25,194 I want you to spy on the Master. 187 00:16:26,408 --> 00:16:27,541 Everything he does. 188 00:16:27,542 --> 00:16:30,024 But particularly whenever Dust is mentioned. 189 00:16:30,025 --> 00:16:31,465 Do you think you can do that? 190 00:16:32,208 --> 00:16:34,133 - But... - Quickly, someone's coming. Good girl. 191 00:16:34,134 --> 00:16:35,192 Come on, quickly now! 192 00:16:38,928 --> 00:16:42,527 If you make a noise, I will not save you. You're on your own. 193 00:16:42,528 --> 00:16:43,768 - Do you understand? - Yeah. 194 00:16:48,808 --> 00:16:50,407 Bit of an accident, I'm afraid. 195 00:16:50,408 --> 00:16:52,447 Such a shame. 196 00:16:52,448 --> 00:16:54,808 Only three dozen bottles left, apparently? 197 00:16:59,448 --> 00:17:02,327 Whatever we discuss this evening will remain private. 198 00:17:02,328 --> 00:17:04,447 - ALL: Hear, hear. - Even from the Magisterium. 199 00:17:04,448 --> 00:17:08,447 Jordan College will not become a channel for gossip, 200 00:17:08,448 --> 00:17:11,567 rumours and dangerous controversy. 201 00:17:11,568 --> 00:17:13,091 The pursuit of knowledge 202 00:17:13,092 --> 00:17:16,327 and our academic freedom is too precious to risk. 203 00:17:16,328 --> 00:17:17,968 ALL: Hear, hear. 204 00:17:18,888 --> 00:17:20,448 Lord Asriel. 205 00:17:23,848 --> 00:17:25,488 Thank you, Master. 206 00:17:27,168 --> 00:17:29,287 As some of you already know, 207 00:17:29,288 --> 00:17:32,167 I set out for the North some 12 month ago 208 00:17:32,168 --> 00:17:34,847 on a diplomatic mission to the King of Lapland. 209 00:17:34,848 --> 00:17:37,007 At least, that's what I was pretending to be doing. 210 00:17:37,008 --> 00:17:40,026 In actual fact, my real aim was to go further north still, 211 00:17:40,027 --> 00:17:41,410 right on to the ice, 212 00:17:41,411 --> 00:17:43,238 to try and discover what had happened 213 00:17:43,239 --> 00:17:44,872 to the Grumman expedition. 214 00:17:47,048 --> 00:17:48,968 This is the first of the discoveries I made. 215 00:17:53,488 --> 00:17:57,248 I took this photogram with standard silver nitrate emulsion. 216 00:17:59,208 --> 00:18:02,847 However, I took two photograms that day... 217 00:18:02,848 --> 00:18:07,047 the second one with a specially prepared emulsion. 218 00:18:07,048 --> 00:18:08,687 Where does that light come from? 219 00:18:08,688 --> 00:18:09,767 It isn't light. 220 00:18:09,768 --> 00:18:11,327 It's Dust. 221 00:18:11,328 --> 00:18:12,529 - What?! - Dust?! 222 00:18:12,530 --> 00:18:13,607 It can't be! 223 00:18:13,608 --> 00:18:15,130 PAN: What's Dust? 224 00:18:15,131 --> 00:18:17,407 LYRA: Shh, I need to see what he's showing them. 225 00:18:17,408 --> 00:18:19,808 Gentlemen, it is Dust! 226 00:18:21,928 --> 00:18:23,847 It registers as light on the plate 227 00:18:23,848 --> 00:18:28,247 because particles of Dust react with this emulsion in the same way 228 00:18:28,248 --> 00:18:29,569 that photons of light react 229 00:18:29,570 --> 00:18:31,967 with the standard silver nitrate emulsion. 230 00:18:31,968 --> 00:18:34,607 As you can see, the figure of the man is now perfectly visible. 231 00:18:34,608 --> 00:18:36,847 But I'd like you to turn your attention to the child. 232 00:18:36,848 --> 00:18:38,447 We can't see the child clearly 233 00:18:38,448 --> 00:18:40,967 because the child does not attract Dust, which, 234 00:18:40,968 --> 00:18:45,887 given the nature of Dust, is precisely the point, is it not? 235 00:18:45,888 --> 00:18:49,607 We, as adults, are surrounded by Dust. 236 00:18:49,608 --> 00:18:52,047 In fact, we're almost consumed by it. 237 00:18:52,048 --> 00:18:53,407 But children, 238 00:18:53,408 --> 00:18:55,168 it seems, are not. 239 00:18:56,488 --> 00:19:00,607 Gentleman, I believe this is proof that Dust is exclusively 240 00:19:00,608 --> 00:19:02,087 attracted to adults. 241 00:19:02,088 --> 00:19:05,127 Just as the Magisterium has always suspected. 242 00:19:05,128 --> 00:19:07,464 My next discovery, however, 243 00:19:07,465 --> 00:19:09,807 may be considered even more heretical. 244 00:19:09,808 --> 00:19:12,407 Asriel! Be very careful! 245 00:19:12,408 --> 00:19:14,487 That's only where it begins to get exciting, Master. 246 00:19:14,488 --> 00:19:18,407 In one of his last messages to the Academy in Berlin, 247 00:19:18,408 --> 00:19:21,287 Grumman made reference to a certain natural phenomenon 248 00:19:21,288 --> 00:19:23,124 only seen in the lands of the North. 249 00:19:23,125 --> 00:19:25,247 I believe this is what he was referring to. 250 00:19:25,248 --> 00:19:27,127 I took this photogram a few days ago. 251 00:19:27,128 --> 00:19:29,887 The Aurora, the Northern Lights. 252 00:19:29,888 --> 00:19:30,967 Yes, that's right. 253 00:19:30,968 --> 00:19:33,368 When seen with the ordinary emulsion. 254 00:19:33,369 --> 00:19:36,048 But I'd like you to look at it again using mine. 255 00:19:38,848 --> 00:19:40,207 A city in the sky. 256 00:19:40,208 --> 00:19:41,968 [EXCITED CHATTER] 257 00:19:45,248 --> 00:19:46,407 Pan, it's beautiful. 258 00:19:46,408 --> 00:19:48,047 ASRIEL: A myriad of worlds, 259 00:19:48,048 --> 00:19:51,087 of which the Magisterium controls only one. 260 00:19:51,088 --> 00:19:53,795 A myriad of worlds made visible only through 261 00:19:53,796 --> 00:19:57,271 that most distasteful of substances... Dust! 262 00:19:57,272 --> 00:19:59,807 Clear the room! None of us can hear this! 263 00:19:59,808 --> 00:20:02,127 I'm afraid you have to hear this, Master. 264 00:20:02,128 --> 00:20:03,727 These are heretical discussions! 265 00:20:03,728 --> 00:20:06,865 Necessary discussions. I believe Grumman found 266 00:20:06,866 --> 00:20:08,845 evidence of these multiple worlds 267 00:20:08,846 --> 00:20:10,531 and he paid for it with his life! 268 00:20:10,532 --> 00:20:12,430 - His life? - I found his body 269 00:20:12,431 --> 00:20:14,447 preserved in the ice off Svalbard. 270 00:20:14,448 --> 00:20:17,887 I brought back his head as befits a scholar of this college! 271 00:20:17,888 --> 00:20:19,807 I believe you knew him best, Sub-Rector? 272 00:20:19,808 --> 00:20:22,785 My eyes are not very clear and the ice is dirty, 273 00:20:22,786 --> 00:20:24,638 but it could be Grumman. 274 00:20:24,639 --> 00:20:25,765 Who would have done this? 275 00:20:25,766 --> 00:20:29,007 It's most likely the Magisterium trying to mask their tracks, 276 00:20:29,008 --> 00:20:30,508 to keep us safely innocent, 277 00:20:30,509 --> 00:20:33,447 or as the Master would have it, academically free. 278 00:20:33,448 --> 00:20:37,447 Gentlemen, there is a war raging right now between those 279 00:20:37,448 --> 00:20:40,327 trying to keep us in ignorance and those, like Grumman, 280 00:20:40,328 --> 00:20:44,127 willing to fight for the light, to fight for true academic freedom. 281 00:20:44,128 --> 00:20:47,447 Gentlemen, he was a member of this college, 282 00:20:47,448 --> 00:20:49,445 his work was profoundly important 283 00:20:49,446 --> 00:20:51,487 and I need funding to continue it. 284 00:20:51,488 --> 00:20:54,168 Who will stand against me? 285 00:21:07,808 --> 00:21:09,928 [MUSIC PLAYS] 286 00:21:11,928 --> 00:21:16,727 WOMAN [SINGS]: ♪ Rejoice for your path is secure ♪ 287 00:21:16,728 --> 00:21:23,367 ALL: ♪ For all the journeys to be endured ♪ 288 00:21:23,368 --> 00:21:29,447 ♪ Rejoice for your path is decided ♪ 289 00:21:29,448 --> 00:21:36,568 ALL: ♪ You and daemon back to the flame, undivided. ♪ 290 00:21:52,928 --> 00:21:57,327 We are here... to give thanks and tribute. 291 00:21:57,328 --> 00:21:59,727 My son's daemon... 292 00:21:59,728 --> 00:22:02,367 ... has settled as a hawk. 293 00:22:02,368 --> 00:22:04,688 [CHEERING] 294 00:22:07,455 --> 00:22:11,715 Lyuba... soul, companion and protector of my son... 295 00:22:13,008 --> 00:22:17,527 ... I welcome you in your settled form to my family, 296 00:22:17,528 --> 00:22:21,048 my boys and my trust. 297 00:22:23,408 --> 00:22:26,447 This ring confirms the settling of your daemon 298 00:22:26,448 --> 00:22:29,887 and your transition from child to man. 299 00:22:29,888 --> 00:22:32,208 [CHEERING] 300 00:22:38,888 --> 00:22:43,767 Who here will help guide Lyuba and Tony? 301 00:22:43,768 --> 00:22:45,647 Sura and I will. 302 00:22:45,648 --> 00:22:48,447 - [CHEERING] - Thank you, Benjamin De Ruyter! 303 00:22:48,448 --> 00:22:49,968 [WHISTLING AND CHEERING] 304 00:22:55,728 --> 00:22:57,927 As symbolised by the ring, 305 00:22:57,928 --> 00:23:02,091 forged from the silver that all you families donated... 306 00:23:02,092 --> 00:23:03,575 - Pleasure. - Happy to. 307 00:23:03,576 --> 00:23:04,647 Yes. 308 00:23:04,648 --> 00:23:09,047 ... we ask that you uphold the Gyptian ways. 309 00:23:09,048 --> 00:23:11,967 Others may see us as outcasts 310 00:23:11,968 --> 00:23:15,447 but we are one unified family, 311 00:23:15,448 --> 00:23:21,047 and so we ask... you and Lyuba to protect and fight 312 00:23:21,048 --> 00:23:24,687 for the freedoms of all, no matter what may stand in our path. 313 00:23:24,688 --> 00:23:27,207 [CROWD SHOUTS OUT IN AGREEMENT] 314 00:23:27,208 --> 00:23:30,807 Do you both... accept our ways? 315 00:23:30,808 --> 00:23:32,647 We do. 316 00:23:33,373 --> 00:23:35,476 Yeah, we do, we do. 317 00:23:35,477 --> 00:23:37,637 [CROWD CHEERS] 318 00:23:52,768 --> 00:23:54,927 Oh, I'm losing my little boy. 319 00:23:54,928 --> 00:23:56,567 Ma, don't say that. 320 00:23:56,568 --> 00:23:58,327 Oh, both my little boys. 321 00:23:58,328 --> 00:24:01,567 He's been following me and pestering me all day and night, 322 00:24:01,568 --> 00:24:02,967 before the ceremony. 323 00:24:02,968 --> 00:24:04,767 You became a man tonight. 324 00:24:04,768 --> 00:24:07,008 - Well done, Tony. - Thank you. 325 00:24:08,248 --> 00:24:09,768 He stayed a boy. 326 00:24:12,688 --> 00:24:14,927 He wants to know you're still his big brother. 327 00:24:14,928 --> 00:24:16,688 Of course I'm still his big brother. 328 00:24:18,528 --> 00:24:19,727 Go on, go. 329 00:24:19,728 --> 00:24:21,848 Catch Billy and... and tell him. 330 00:24:38,328 --> 00:24:40,648 Ratter, what is it? 331 00:24:50,728 --> 00:24:52,368 Ratter, no! 332 00:24:58,688 --> 00:24:59,928 Have you seen Billy? 333 00:25:05,368 --> 00:25:07,048 Billy, where are you? 334 00:25:08,408 --> 00:25:09,808 Billy, are you out here? 335 00:25:10,808 --> 00:25:12,488 Get off. Aargh! 336 00:25:14,728 --> 00:25:16,567 Help! 337 00:25:16,568 --> 00:25:18,128 Help! 338 00:25:24,888 --> 00:25:27,248 [SOFT GROWLING] 339 00:25:29,288 --> 00:25:30,928 [HE CLEARS HIS THROAT] 340 00:25:34,688 --> 00:25:36,087 [GROWLING] 341 00:25:36,088 --> 00:25:37,407 The girl. 342 00:25:37,408 --> 00:25:39,007 What? 343 00:25:39,008 --> 00:25:40,448 Oh, yes. 344 00:26:35,997 --> 00:26:40,633 _ 345 00:26:50,568 --> 00:26:52,608 Did they vote to give you the money? 346 00:26:53,928 --> 00:26:54,968 Now you wake up! 347 00:26:57,408 --> 00:26:59,247 [HE SIGHS] Yes, they did. 348 00:26:59,248 --> 00:27:00,863 What's Dust? 349 00:27:00,864 --> 00:27:02,807 It's nothing to do with you. 350 00:27:03,416 --> 00:27:05,016 It is to do with me. 351 00:27:05,688 --> 00:27:07,527 You told me to spy for you. 352 00:27:07,528 --> 00:27:09,447 Now you have to tell me what I was spying about. 353 00:27:09,448 --> 00:27:11,288 Lyra, there are things that... 354 00:27:15,448 --> 00:27:18,728 There are such things... 355 00:27:20,608 --> 00:27:23,048 ... that you're better off not understanding just yet. 356 00:27:26,888 --> 00:27:28,687 Can I see the man's head? 357 00:27:28,688 --> 00:27:29,848 No! 358 00:27:31,448 --> 00:27:33,488 Why would I let you do that? 359 00:27:38,648 --> 00:27:41,808 The Master... can we still trust him? 360 00:27:43,155 --> 00:27:44,515 I don't trust anyone. 361 00:27:45,848 --> 00:27:47,328 Go to sleep, Lyra. 362 00:27:50,008 --> 00:27:51,848 Take me North with you. 363 00:27:53,248 --> 00:27:54,408 Goodnight, Lyra. 364 00:28:00,408 --> 00:28:02,807 I have no idea how but he knew. 365 00:28:02,808 --> 00:28:05,047 He spilt the decanter himself. 366 00:28:05,048 --> 00:28:07,527 Forgive me, Master, but I can't help being relieved. 367 00:28:07,528 --> 00:28:10,487 I was never happy about the idea. 368 00:28:10,488 --> 00:28:12,328 Of murder. 369 00:28:14,688 --> 00:28:17,487 Hardly anyone would be happy with that idea, Charles. 370 00:28:17,488 --> 00:28:20,927 But the balance of Jordan College was at stake. 371 00:28:20,928 --> 00:28:23,927 There is a great change coming that will threaten us all. 372 00:28:23,928 --> 00:28:27,567 And the alethiometer warns of appalling consequences should 373 00:28:27,568 --> 00:28:29,648 Asriel continue his research. 374 00:28:30,688 --> 00:28:33,567 Apart from anything else, the child will be drawn in... 375 00:28:33,568 --> 00:28:34,727 This is about Lyra? 376 00:28:34,728 --> 00:28:35,927 Yes. 377 00:28:35,928 --> 00:28:39,448 She has a part to play in all this, and a major one. 378 00:28:43,008 --> 00:28:44,452 The irony is she has to do it all 379 00:28:44,453 --> 00:28:46,247 without realising what she's doing. 380 00:28:46,248 --> 00:28:47,807 But she's just an innocent girl! 381 00:28:47,808 --> 00:28:49,408 And she needs to stay one... 382 00:28:50,688 --> 00:28:52,271 ... which has meant protecting her, 383 00:28:52,272 --> 00:28:54,727 making sure the college was unimpeachable. 384 00:28:54,728 --> 00:28:57,167 But there's little chance that Asriel's heresy 385 00:28:57,168 --> 00:28:59,127 will not get back to the Magisterium. 386 00:28:59,128 --> 00:29:02,287 You're saying, we have to let her go? 387 00:29:02,288 --> 00:29:05,928 The alethiometer says that Lyra has to make a journey. 388 00:29:07,408 --> 00:29:09,047 What kind of journey? 389 00:29:09,048 --> 00:29:12,927 One which, I'm afraid, includes a great betrayal. 390 00:29:12,928 --> 00:29:15,168 Well, who's going to betray her? Asriel? 391 00:29:16,474 --> 00:29:20,154 That's the saddest thing... she will be the betrayer. 392 00:29:21,608 --> 00:29:24,368 And the experience will be terrible. 393 00:29:25,608 --> 00:29:27,007 We can keep her here. 394 00:29:27,008 --> 00:29:28,647 We must! 395 00:29:28,648 --> 00:29:31,727 I know you care for her, and you've truly taught her 396 00:29:31,728 --> 00:29:34,254 as well as you could, Charles, but 397 00:29:34,255 --> 00:29:36,312 all we can be is scared for her. 398 00:29:38,088 --> 00:29:40,408 And scared of her. 399 00:29:47,168 --> 00:29:48,688 Come on, hurry up. 400 00:30:04,008 --> 00:30:06,327 Great, you're here! I'm starving. 401 00:30:06,328 --> 00:30:07,887 I brought you an extra sausage. 402 00:30:07,888 --> 00:30:10,247 You mean you got an extra for yourself. 403 00:30:10,248 --> 00:30:12,047 This may be true. 404 00:30:12,048 --> 00:30:13,528 [LYRA LAUGHS] 405 00:30:18,460 --> 00:30:19,843 I missed dinner last night. 406 00:30:19,844 --> 00:30:22,147 I noticed. Where were you? 407 00:30:22,148 --> 00:30:23,337 In a cupboard. 408 00:30:23,338 --> 00:30:25,367 The whole night? 409 00:30:25,368 --> 00:30:26,767 Most of it. 410 00:30:26,768 --> 00:30:28,487 It's... 411 00:30:28,488 --> 00:30:30,008 ... complicated. 412 00:30:31,168 --> 00:30:32,887 Have you ever heard about Dust? 413 00:30:32,888 --> 00:30:34,727 Dust? 414 00:30:34,728 --> 00:30:36,847 I'm guessing you don't mean the stuff we polish off? 415 00:30:36,848 --> 00:30:38,208 Unh-unh. 416 00:30:39,328 --> 00:30:40,887 Where should I start? 417 00:30:40,888 --> 00:30:42,367 Are you all right, Lyra? 418 00:30:42,368 --> 00:30:43,847 Just thinking aloud. 419 00:30:43,848 --> 00:30:46,567 Well, there's two things you need to know. 420 00:30:46,568 --> 00:30:47,887 A Gyptian boy, 421 00:30:47,888 --> 00:30:50,128 Billy Costa, is missing. 422 00:30:51,368 --> 00:30:52,887 Billy Costa? 423 00:30:52,888 --> 00:30:54,807 I remember him... Tony's brother? 424 00:30:54,808 --> 00:30:57,847 Some people are saying there's a man with bright eyes, 425 00:30:57,848 --> 00:31:01,407 others say it's a singing man with a fox daemon. 426 00:31:01,408 --> 00:31:03,288 It's got to be the Gobblers. 427 00:31:05,048 --> 00:31:06,447 The Gobblers? 428 00:31:06,448 --> 00:31:10,167 I've told you, the Gobblers are a myth, Roger, they don't exist! 429 00:31:10,168 --> 00:31:12,328 The Gyptians will find Billy. 430 00:31:13,328 --> 00:31:14,687 Fine. 431 00:31:14,688 --> 00:31:17,408 But don't blame me when I get to say I told you so. 432 00:31:18,728 --> 00:31:23,287 Second thing... your uncle's packing up an airship to leave. 433 00:31:23,288 --> 00:31:25,727 Not without me he isn't! 434 00:31:25,728 --> 00:31:27,408 Lyra! 435 00:31:33,888 --> 00:31:35,408 Uncle! 436 00:31:38,608 --> 00:31:39,647 Uncle! 437 00:31:39,648 --> 00:31:42,768 What?! What are you doing here? I'm busy! 438 00:31:43,808 --> 00:31:45,247 You're not leaving! 439 00:31:45,248 --> 00:31:46,367 I can't stay! 440 00:31:46,368 --> 00:31:48,111 The Magisterium will be on to me by now. 441 00:31:48,112 --> 00:31:49,552 Besides, I got what I came for. 442 00:31:51,328 --> 00:31:52,967 Be a good girl, try and learn something, 443 00:31:52,968 --> 00:31:54,327 and I'll see you on the way back. 444 00:31:54,328 --> 00:31:58,327 Please, Uncle, you've only just arrived, we've hardly talked! 445 00:31:58,328 --> 00:32:00,047 We need to go. 446 00:32:00,048 --> 00:32:01,927 Please, Uncle! 447 00:32:01,928 --> 00:32:03,087 Lines up! 448 00:32:03,088 --> 00:32:08,007 I am sorry, but I just don't have time for you right now. 449 00:32:08,008 --> 00:32:09,408 I... 450 00:32:10,968 --> 00:32:12,287 Let's go. 451 00:32:12,288 --> 00:32:15,287 Take me North! You promised you would! 452 00:32:15,288 --> 00:32:18,847 Take me with you, we'd have lots of time then! 453 00:32:18,848 --> 00:32:21,328 The North is no place for a child. 454 00:32:24,208 --> 00:32:26,167 Did it look like this? 455 00:32:26,168 --> 00:32:27,767 What? 456 00:32:27,768 --> 00:32:30,208 The airship that my parents died in? 457 00:32:32,648 --> 00:32:34,008 No. 458 00:32:35,248 --> 00:32:36,568 No, it was smaller. 459 00:32:46,768 --> 00:32:48,767 She's better than you think she is. 460 00:32:48,768 --> 00:32:51,048 She's special. 461 00:32:52,088 --> 00:32:54,448 Everyone's special! 462 00:33:40,808 --> 00:33:42,488 So, where? 463 00:33:43,409 --> 00:33:46,567 We've searched here and here. Nothing. 464 00:33:46,568 --> 00:33:49,168 We covered all the abandoned wood. There was nothing... 465 00:34:03,048 --> 00:34:04,447 Lord Faa. 466 00:34:04,448 --> 00:34:05,927 Where is Ma Costa? 467 00:34:05,928 --> 00:34:08,647 We told her to wait on her boat in case Billy returns there. 468 00:34:08,648 --> 00:34:10,288 And the rest of our people? 469 00:34:11,528 --> 00:34:15,127 - State Police have shown no interest. - Hmph. No surprises there. 470 00:34:15,128 --> 00:34:16,967 So we're organising teams of our own. 471 00:34:16,968 --> 00:34:18,839 We've got a group that went North 472 00:34:18,840 --> 00:34:20,620 from Magdalen Bridge up the Cherwell. 473 00:34:20,621 --> 00:34:24,327 Nothing. We divided Jericho, we staked out the Airship Station. 474 00:34:24,328 --> 00:34:29,087 John, the Gobblers will have got him out of Oxford by now. 475 00:34:29,088 --> 00:34:30,368 You think it's the Gobblers? 476 00:34:31,568 --> 00:34:33,080 The Gobblers haven't took my brother. 477 00:34:33,081 --> 00:34:35,367 That's just a children's story. 478 00:34:35,368 --> 00:34:36,927 No. 479 00:34:36,928 --> 00:34:38,928 The Gobblers are real. 480 00:34:40,088 --> 00:34:44,047 John Faa and I have visited six different Gyptian communities, 481 00:34:44,048 --> 00:34:47,208 all having children taken, all the same way. 482 00:34:48,608 --> 00:34:50,927 Yeah, but why? What can they want with them? 483 00:34:50,928 --> 00:34:52,586 That we don't know. 484 00:34:52,587 --> 00:34:56,167 We don't know what they do, but we will find out. 485 00:34:56,168 --> 00:34:59,527 We have word they are taking the children to London. 486 00:34:59,528 --> 00:35:01,927 Maybe it's the best way to hide them? 487 00:35:01,928 --> 00:35:03,687 But we must go and try! 488 00:35:03,688 --> 00:35:06,247 Wait, leave here? 489 00:35:06,248 --> 00:35:08,727 No, no, Ma would never agree to that! 490 00:35:08,728 --> 00:35:11,247 Billy's lost, he's not been taken. 491 00:35:11,248 --> 00:35:12,927 Continue the search. 492 00:35:12,928 --> 00:35:15,647 Cover as much of this area as we can today. 493 00:35:15,648 --> 00:35:17,527 And if we do not find him here, 494 00:35:17,528 --> 00:35:19,888 we'll go to London and find him there. 495 00:35:27,248 --> 00:35:28,848 Where are you, Billy? 496 00:35:30,528 --> 00:35:34,047 Well, if he won't take us, I'll find another way to go North. 497 00:35:34,048 --> 00:35:36,527 You are aware that I work here right? 498 00:35:36,528 --> 00:35:40,607 And you're pretty much stuck here because we're orphans 499 00:35:40,608 --> 00:35:43,048 and both of us have no money. 500 00:35:44,328 --> 00:35:46,527 Sometimes you've got to have dreams. 501 00:35:46,528 --> 00:35:48,327 We're going North, Roger. 502 00:35:48,328 --> 00:35:50,087 I just know we are. 503 00:35:50,088 --> 00:35:51,608 If you say so. 504 00:36:18,408 --> 00:36:20,527 He worked them up into a fervour, 505 00:36:20,528 --> 00:36:22,847 they were almost riotous by the time he finished. 506 00:36:22,848 --> 00:36:24,727 We're sure this information is correct? 507 00:36:24,728 --> 00:36:26,847 I had good people inside the room. 508 00:36:26,848 --> 00:36:30,287 So Asriel claims he can see Dust now? 509 00:36:30,288 --> 00:36:33,488 It's not what he can see, it's what he claims to see through it. 510 00:36:36,728 --> 00:36:38,008 A hidden city. 511 00:36:40,128 --> 00:36:41,647 Other worlds. 512 00:36:41,648 --> 00:36:45,368 The Master of Jordan College risks him saying as much? 513 00:36:46,608 --> 00:36:48,607 Scholastic Sanctuary. 514 00:36:48,608 --> 00:36:51,207 The Master cannot be so naive as to imagine that 515 00:36:51,208 --> 00:36:54,727 Scholastic Sanctuary protects him from the accusation of heresy. 516 00:36:54,728 --> 00:36:56,487 Asriel clearly got the better of him. 517 00:36:56,488 --> 00:37:00,487 They've given him an enormous amount of money... to travel North 518 00:37:00,488 --> 00:37:02,768 and continue with his work. 519 00:37:15,088 --> 00:37:17,967 Discover all you can and by all means permitted. 520 00:37:17,968 --> 00:37:21,807 This kind of heresy is of the highest priority to the Magisterium. 521 00:37:21,808 --> 00:37:23,327 I shall take it to the Cardinal. 522 00:37:23,328 --> 00:37:24,647 Yes, Father. 523 00:37:24,648 --> 00:37:27,127 I need to know where he's going and what exactly... 524 00:37:27,128 --> 00:37:29,687 ... he intends to achieve. 525 00:37:29,688 --> 00:37:32,208 I will do all that I can. 526 00:37:33,768 --> 00:37:35,487 Oh, Boreal. 527 00:37:35,488 --> 00:37:37,927 Yes, Father? 528 00:37:37,928 --> 00:37:40,728 Not a word to any of our mutual friends. 529 00:37:43,168 --> 00:37:44,728 That includes her. 530 00:38:06,448 --> 00:38:09,407 ALL: Benedic, Domine. 531 00:38:09,408 --> 00:38:11,407 Nos et dona tua. 532 00:38:11,408 --> 00:38:13,487 Quae de largitate. 533 00:38:13,488 --> 00:38:15,767 Tua sumus sumpturi. 534 00:38:15,768 --> 00:38:20,407 Et concede, ut illis salubriter. 535 00:38:20,408 --> 00:38:26,727 Nutriti tibi obsequium praestare valeamus. 536 00:38:26,728 --> 00:38:30,208 ALL: Per Christum Dominum nostrum. 537 00:38:32,488 --> 00:38:33,887 Amen. 538 00:38:33,888 --> 00:38:36,528 ALL: Amen. 539 00:38:44,328 --> 00:38:47,327 - Good evening, Mrs. Coulter. - Good evening, Master. 540 00:38:47,328 --> 00:38:51,008 Lyra, this is Mrs. Coulter, she may be of some interest to you. 541 00:38:54,208 --> 00:38:57,527 Oh. Hello. I am not used to the grandeur of this at all. 542 00:38:57,528 --> 00:39:01,207 You'll have to tell me which knife and fork to use. 543 00:39:01,208 --> 00:39:04,328 - Oh. - I don't want to make a fool of myself. 544 00:39:07,648 --> 00:39:09,687 Are you a female scholar? 545 00:39:09,688 --> 00:39:11,327 You seem surprised. 546 00:39:11,328 --> 00:39:14,448 Well, female scholars don't dress like you. 547 00:39:16,528 --> 00:39:18,408 I'll take that as a compliment. 548 00:39:20,408 --> 00:39:22,405 No, I'm not really a scholar, 549 00:39:22,406 --> 00:39:24,407 I'm a member of St. Sophia's College. 550 00:39:24,408 --> 00:39:26,607 Most of my work takes place outside Oxford. 551 00:39:26,608 --> 00:39:27,688 Hi, Lyra. 552 00:39:29,088 --> 00:39:31,047 But I'm not interesting. 553 00:39:31,048 --> 00:39:32,487 You are. 554 00:39:32,488 --> 00:39:34,847 Tell me about yourself, Lyra. 555 00:39:34,848 --> 00:39:37,527 Oh, well, nothing to say, really! 556 00:39:37,528 --> 00:39:39,807 So, reports you use the rooftops as your private 557 00:39:39,808 --> 00:39:42,288 thoroughfare are completely false, are they? 558 00:39:45,128 --> 00:39:47,007 How do you know about that? 559 00:39:47,008 --> 00:39:49,927 You are quite something, aren't you? 560 00:39:49,928 --> 00:39:52,647 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more. 561 00:39:52,648 --> 00:39:54,327 You know my uncle? 562 00:39:54,328 --> 00:39:56,055 Oh, yeah, we occasionally 563 00:39:56,056 --> 00:39:57,927 bump into each other at the Arctic Institute. 564 00:39:57,928 --> 00:39:59,487 You're an explorer too?! 565 00:39:59,488 --> 00:40:02,208 Oh, that's such a grand word. 566 00:40:03,488 --> 00:40:05,207 But, yes, I suppose I am. 567 00:40:05,208 --> 00:40:08,887 Have you... ? Have you ever seen an armoured bear? Or Tartars?! 568 00:40:08,888 --> 00:40:10,967 Well, I've negotiated with bears. 569 00:40:10,968 --> 00:40:13,207 It's much more tiresome than it sounds. 570 00:40:13,208 --> 00:40:16,727 I've fought Tartars and that can actually be quite fun. 571 00:40:16,728 --> 00:40:18,327 But does this really interest you? 572 00:40:18,328 --> 00:40:20,447 I am capable of being quite boring sometimes. 573 00:40:20,448 --> 00:40:22,367 No, no, no, no. Where the North is concerned, 574 00:40:22,368 --> 00:40:24,007 you could never bore me. 575 00:40:24,008 --> 00:40:27,727 Well, my favourite moment is early morning, 576 00:40:27,728 --> 00:40:30,968 when the sky is high and the land seems endless. 577 00:40:33,168 --> 00:40:37,487 All that's in front of you is fresh unbroken snow. 578 00:40:37,488 --> 00:40:39,768 You feel utterly alone... 579 00:40:41,168 --> 00:40:45,367 ... and you feel utterly magnificent. 580 00:40:45,368 --> 00:40:47,568 I want to feel like that. 581 00:40:51,208 --> 00:40:52,968 Take a seat, Lyra. 582 00:40:56,888 --> 00:40:59,127 Lyra, do you know why I'm here? 583 00:40:59,128 --> 00:41:04,127 The Master has asked if I can find a place for you and, naturally, 584 00:41:04,128 --> 00:41:06,328 I wanted to meet you first. 585 00:41:06,848 --> 00:41:09,407 And now that I've met you, I like you, 586 00:41:09,408 --> 00:41:14,327 and I want to offer you a position as my assistant. 587 00:41:14,328 --> 00:41:17,807 Now, you'll need to learn fast and I won't take any slacking. 588 00:41:17,808 --> 00:41:20,836 But I think with your enthusiasm 589 00:41:20,837 --> 00:41:23,847 and my know-how we could make quite the team. 590 00:41:23,848 --> 00:41:25,047 We'd go to the North? 591 00:41:25,048 --> 00:41:27,247 Well, we'll go to London first. 592 00:41:27,248 --> 00:41:30,887 And you'd have to be prepared to leave tomorrow. 593 00:41:30,888 --> 00:41:34,328 I have an airship booked for the both of us. 594 00:41:36,008 --> 00:41:38,167 My friend Roger... can he come too? 595 00:41:38,168 --> 00:41:42,087 He's not much of an explorer, but he can cook and clean and... 596 00:41:42,088 --> 00:41:43,847 The boy in the dining hall? 597 00:41:43,848 --> 00:41:46,487 But I have all the household staff that I need, Lyra... 598 00:41:46,488 --> 00:41:49,327 He won't let you down. I need him. 599 00:41:49,328 --> 00:41:52,767 He's my best friend, my only friend. 600 00:41:52,768 --> 00:41:54,773 Please. He's an orphan like me 601 00:41:54,774 --> 00:41:57,927 and leaving Jordan College would be the most exciting thing for us. 602 00:41:57,928 --> 00:42:00,368 Fine. He can come. 603 00:42:12,288 --> 00:42:14,967 Lyra, stop and think before you tell him. 604 00:42:14,968 --> 00:42:16,807 There is a chance he may not want to go. 605 00:42:16,808 --> 00:42:18,287 Jordan College is all he knows. 606 00:42:18,288 --> 00:42:19,567 It's all I know too! 607 00:42:19,568 --> 00:42:22,527 But we were always going to leave Jordan College, Pan. 608 00:42:22,528 --> 00:42:25,807 - Roger isn't like you. - We'll explain it to him tomorrow. 609 00:42:25,808 --> 00:42:27,927 Even he'll know he can't miss this chance. 610 00:42:27,928 --> 00:42:29,168 We can't. 611 00:43:06,608 --> 00:43:07,808 Ma! 612 00:43:09,368 --> 00:43:11,848 [SHE SOBS] 613 00:43:15,248 --> 00:43:16,847 My Billy... 614 00:43:16,848 --> 00:43:18,567 My Billy. 615 00:43:18,568 --> 00:43:20,608 Ma, it's all right. 616 00:43:22,328 --> 00:43:23,808 It's all right. 617 00:43:25,048 --> 00:43:29,208 [BELL CHIMES] 618 00:43:30,328 --> 00:43:32,047 [KNOCKING ON DOOR] 619 00:43:32,048 --> 00:43:34,528 Is it safe to... ? May I... ? 620 00:43:35,448 --> 00:43:36,848 Librarian? 621 00:43:37,888 --> 00:43:39,527 Who were you expecting at this hour? 622 00:43:39,528 --> 00:43:41,527 Roger with my breakfast. 623 00:43:41,528 --> 00:43:43,607 What... ? What are you doing here? 624 00:43:43,608 --> 00:43:44,967 You're needed. 625 00:43:44,968 --> 00:43:47,207 Rather urgently, as it happens. 626 00:43:47,208 --> 00:43:49,288 Well, quickly, Lyra, get dressed. 627 00:43:51,848 --> 00:43:54,567 Ah, good girl, come quickly. 628 00:43:54,568 --> 00:43:56,047 We haven't long. 629 00:43:56,048 --> 00:43:57,131 I'm leaving Jordan 630 00:43:57,132 --> 00:43:59,007 to live with Mrs. Coulter and Roger and no-one... 631 00:43:59,008 --> 00:44:00,687 And no-one is stopping you. 632 00:44:00,688 --> 00:44:02,447 You know about that? 633 00:44:02,448 --> 00:44:04,887 Mrs. Coulter has spoken to me, yes. 634 00:44:04,888 --> 00:44:07,047 I arranged it all myself. 635 00:44:07,048 --> 00:44:09,447 The part of your life that belongs to Jordan College 636 00:44:09,448 --> 00:44:11,608 is coming to an end. Now, please sit. 637 00:44:15,288 --> 00:44:17,807 So, why am I here then? 638 00:44:17,808 --> 00:44:20,887 Lyra, I promised once to do everything I could 639 00:44:20,888 --> 00:44:23,207 to protect you from anyone who might do you harm. 640 00:44:23,208 --> 00:44:24,447 Protect me? 641 00:44:24,448 --> 00:44:25,568 From what? 642 00:44:27,248 --> 00:44:28,967 And the older you've got, 643 00:44:28,968 --> 00:44:32,727 the more I've felt the importance of that promise. 644 00:44:32,728 --> 00:44:34,288 Who did you promise? 645 00:44:35,448 --> 00:44:41,168 I think Mrs. Coulter will do her best by you, but I can't be sure. 646 00:44:42,648 --> 00:44:44,687 So I'm going to give you something. 647 00:44:44,688 --> 00:44:49,568 And I need you to promise that you will keep it private. 648 00:44:54,528 --> 00:44:56,207 This matters, Lyra. 649 00:44:56,208 --> 00:44:57,728 We need your word. 650 00:45:04,368 --> 00:45:05,928 What is it? 651 00:45:08,128 --> 00:45:10,287 It's an alethiometer. 652 00:45:10,288 --> 00:45:12,248 One of only six that were ever made. 653 00:45:15,208 --> 00:45:16,887 It's beautiful. 654 00:45:16,888 --> 00:45:20,247 Lord Asriel himself brought it to this college, 655 00:45:20,248 --> 00:45:22,208 when you were just a baby. 656 00:45:28,048 --> 00:45:29,687 It's extraordinary. 657 00:45:29,688 --> 00:45:31,607 What does it do? 658 00:45:31,608 --> 00:45:33,528 It tells you the truth. 659 00:45:34,950 --> 00:45:36,016 How? 660 00:45:36,017 --> 00:45:39,232 That, Pan and you will have to learn by yourselves. 661 00:45:40,368 --> 00:45:42,436 But please know that it is illegal 662 00:45:42,437 --> 00:45:44,287 unless approved by the Magisterium. 663 00:45:44,288 --> 00:45:46,247 So secrecy is... 664 00:45:46,248 --> 00:45:48,087 No, no, no, I don't want secrets. 665 00:45:48,088 --> 00:45:50,647 It's my uncle's. He wouldn't want me to have it anyway. 666 00:45:50,648 --> 00:45:52,727 Lyra, look at me! 667 00:45:52,728 --> 00:45:55,047 The powers of this world are very strong. 668 00:45:55,048 --> 00:45:58,424 Men and women are moved by tides much fiercer than you can imagine. 669 00:45:58,425 --> 00:46:02,488 This hopefully will provide you with some protection. 670 00:46:05,368 --> 00:46:06,688 Go well, Lyra. 671 00:46:11,448 --> 00:46:12,928 Goodbye, Lyra. 672 00:46:14,528 --> 00:46:16,767 And... 673 00:46:16,768 --> 00:46:18,487 ... keep your own counsel. 674 00:46:18,488 --> 00:46:22,528 Not a word to anyone, not even Mrs. Coulter. 675 00:46:24,928 --> 00:46:27,488 We need to tell Roger we're going to London. 676 00:46:38,488 --> 00:46:40,007 I'm looking for Roger. 677 00:46:40,008 --> 00:46:42,768 So am I! He didn't turn up for the breakfast shift! 678 00:46:45,208 --> 00:46:46,648 Roger? 679 00:46:48,088 --> 00:46:49,647 Mrs Woodbridge, have you seen Roger? 680 00:46:49,648 --> 00:46:51,007 No, I haven't. 681 00:46:51,008 --> 00:46:52,448 Any of you? 682 00:46:56,968 --> 00:46:58,887 Mr. Cousins, have you seen Roger? 683 00:46:58,888 --> 00:47:00,528 - No. - Roger? 684 00:47:02,888 --> 00:47:04,207 Eric, have you seen Roger? 685 00:47:04,208 --> 00:47:05,328 No. 686 00:47:08,168 --> 00:47:10,328 Roger! 687 00:47:16,048 --> 00:47:17,727 This is the last place he'd be! 688 00:47:17,728 --> 00:47:20,127 There's nowhere else to look! 689 00:47:20,128 --> 00:47:21,928 Roger! 690 00:47:30,448 --> 00:47:32,287 Are you down here? 691 00:47:32,288 --> 00:47:34,448 You don't think the Gobblers have got him, do you? 692 00:48:03,048 --> 00:48:04,807 Readying the boats? 693 00:48:04,808 --> 00:48:07,647 Are you thinking of leaving, Farder Coram? My son's still out there. 694 00:48:07,648 --> 00:48:09,487 Farder Coram has done nothing. 695 00:48:09,488 --> 00:48:11,328 I am halting the search. 696 00:48:17,208 --> 00:48:21,087 You may be the Western King, but my son is worth more than... 697 00:48:21,088 --> 00:48:23,047 The children call them Gobblers. 698 00:48:23,048 --> 00:48:25,047 There's nothing saying he's with them. 699 00:48:25,048 --> 00:48:27,007 There's nothing saying they even exist. 700 00:48:27,008 --> 00:48:28,648 Billy's a good boy. 701 00:48:29,808 --> 00:48:32,898 He's strong because you have been a strong and good mother to him, 702 00:48:32,899 --> 00:48:34,167 Maggie. 703 00:48:34,168 --> 00:48:36,807 And if he could, he'd have found his way back to us. 704 00:48:36,808 --> 00:48:38,408 But he has not. 705 00:48:39,368 --> 00:48:43,127 He's just... lost his way 706 00:48:43,128 --> 00:48:44,727 and he needs us to find him. 707 00:48:44,728 --> 00:48:46,767 They've taken 16 of our children so far 708 00:48:46,768 --> 00:48:48,247 and that number keeps growing. 709 00:48:48,248 --> 00:48:50,407 Searching for him here, when we know he is lost, 710 00:48:50,408 --> 00:48:51,887 is foolishness and you know it! 711 00:48:51,888 --> 00:48:53,847 We're going to London, 712 00:48:53,848 --> 00:48:55,447 we will fight those Gobblers 713 00:48:55,448 --> 00:48:57,488 and get our children back. 714 00:49:04,648 --> 00:49:05,848 Come on. 715 00:49:09,048 --> 00:49:11,408 Good, you're early. I like early. 716 00:49:14,328 --> 00:49:17,407 My friend Roger, he's gone missing, I can't find him anywhere. 717 00:49:17,408 --> 00:49:20,047 This isn't like him. Something's happened. 718 00:49:20,048 --> 00:49:23,368 What do you mean? You seem worried, Lyra. Tell me. 719 00:49:25,356 --> 00:49:26,394 I know the Gobblers... 720 00:49:26,395 --> 00:49:28,660 - Shh. - ... are just children's stories but... 721 00:49:29,888 --> 00:49:31,447 Not here, Lyra. 722 00:49:31,448 --> 00:49:34,487 But one of the Gyptian children, Billy Costa, 723 00:49:34,488 --> 00:49:36,687 he's gone missing, 724 00:49:36,688 --> 00:49:39,247 they say it's the Gobblers, so... 725 00:49:39,248 --> 00:49:43,367 With every child's nightmare there's an element of truth, Lyra. 726 00:49:43,368 --> 00:49:46,822 You're saying the Gobblers could be real? 727 00:49:46,823 --> 00:49:48,064 They could have Roger? 728 00:49:48,065 --> 00:49:49,087 He was right? 729 00:49:49,088 --> 00:49:51,207 It is possible. 730 00:49:51,208 --> 00:49:53,807 - Then we should call the State Police... - No, no, no, no. 731 00:49:53,808 --> 00:49:55,687 They'll be of no use at all. 732 00:49:55,688 --> 00:49:58,087 The State Police wouldn't care about a kitchen boy, 733 00:49:58,088 --> 00:50:00,208 he'll be miles away by now. 734 00:50:01,208 --> 00:50:03,048 Lyra, listen to me. 735 00:50:05,568 --> 00:50:07,047 Do you care for this boy? 736 00:50:07,048 --> 00:50:08,527 Yes. 737 00:50:08,528 --> 00:50:10,047 Does he care for you? 738 00:50:10,048 --> 00:50:12,207 - Yes. - Right. 739 00:50:12,208 --> 00:50:14,888 Then we'll need to take the matter into our own hands. 740 00:50:16,448 --> 00:50:18,887 The Gobblers will have taken him to London. 741 00:50:18,888 --> 00:50:21,367 I'll set down tracks as soon as we arrive. 742 00:50:21,368 --> 00:50:22,607 The Gobblers are in London? 743 00:50:22,608 --> 00:50:24,287 Yeah, of course they're in London. 744 00:50:24,288 --> 00:50:25,928 Oxford's too small. 745 00:50:27,008 --> 00:50:28,968 In London, children can just... 746 00:50:30,288 --> 00:50:31,808 ... disappear. 747 00:50:32,808 --> 00:50:34,727 In Oxford, there's nowhere to hide. 748 00:50:34,728 --> 00:50:36,327 In London, there's everywhere. 749 00:50:36,328 --> 00:50:37,767 And you'll help find him? 750 00:50:37,768 --> 00:50:39,487 Lyra, look at me. 751 00:50:39,488 --> 00:50:43,648 I won't just help, I won't just try, I'll succeed. 752 00:50:46,648 --> 00:50:48,247 Your luggage, Ma'am. 753 00:50:48,248 --> 00:50:50,847 Right, I'm on the eight o'clock airship. 754 00:50:50,848 --> 00:50:52,368 I expect to see you there. 755 00:50:53,728 --> 00:50:56,727 For your sake and for Roger's. 756 00:50:56,728 --> 00:50:59,888 Lyra, the gift the Master gave you. 757 00:51:03,008 --> 00:51:05,207 What did he say this did? 758 00:51:05,208 --> 00:51:06,768 Tell the truth. 759 00:51:08,888 --> 00:51:11,408 Tell me where Roger is. 760 00:51:16,568 --> 00:51:18,247 Come on. 761 00:51:18,248 --> 00:51:20,487 Tell me where I can find Roger. 762 00:51:20,488 --> 00:51:22,127 The airship is about to leave. 763 00:51:22,128 --> 00:51:23,727 If we're going, we have to go now. 764 00:51:23,728 --> 00:51:25,968 Tell me if the Gobblers have Roger. 765 00:51:29,568 --> 00:51:30,888 If the Gobblers have him... 766 00:51:32,328 --> 00:51:33,448 ... she's our... 767 00:51:34,768 --> 00:51:36,248 ... best chance of getting him back. 768 00:51:38,488 --> 00:51:40,127 Isn't she? 769 00:51:40,128 --> 00:51:41,808 Wait! 770 00:52:01,648 --> 00:52:04,407 Lyra, I am so glad you decided to join me. 771 00:52:04,408 --> 00:52:06,648 Here, come, take a seat. 772 00:52:08,528 --> 00:52:11,248 I think it's the best decision for both of us. 773 00:52:13,448 --> 00:52:15,687 So, where do we start looking for Rog? 774 00:52:15,688 --> 00:52:19,311 Lyra, airships aren't safe spaces to talk, shh. 775 00:52:19,312 --> 00:52:20,540 But we need to start thinking about where to... 776 00:52:20,541 --> 00:52:22,407 We're together now. 777 00:52:22,408 --> 00:52:25,088 We'll have plenty of time to discuss whatever you wish. 778 00:52:26,288 --> 00:52:28,568 A bit of quiet now would be best. 779 00:52:51,088 --> 00:52:53,327 The Gyptians. 780 00:52:53,328 --> 00:52:54,848 They're leaving too? 781 00:53:15,408 --> 00:53:17,008 Let me out!