1
00:00:12,519 --> 00:00:16,480
Lyra! Hör du mig, Lyra?
2
00:00:16,480 --> 00:00:21,839
- Roger!
- Lyra!
3
00:00:21,839 --> 00:00:24,960
Tala om var du är, så hittar jag dig!
4
00:00:27,760 --> 00:00:29,600
De dödas land.
5
00:00:50,679 --> 00:00:52,240
Vad är det?
6
00:00:56,920 --> 00:00:58,520
Inget.
7
00:01:03,359 --> 00:01:07,280
- Varför vaknade du, då?
- Jag har sovit tillräckligt.
8
00:01:33,760 --> 00:01:37,120
- Var det en mardröm igen?
- Nej.
9
00:01:37,120 --> 00:01:42,120
- Vad var det, då?
- Bara... för mycket att tänka på.
10
00:01:43,480 --> 00:01:44,959
Roger behöver oss.
11
00:01:44,959 --> 00:01:48,400
Jag måste till de dödas land
och ställa allt till rätta.
12
00:01:48,400 --> 00:01:49,920
Du menar "vi".
13
00:01:53,040 --> 00:01:58,840
Vad som än händer är vi tillsammans.
14
00:02:02,200 --> 00:02:05,359
Hjälp mig att förstå vad som hände.
15
00:02:05,359 --> 00:02:09,199
Flickan omgavs av oväntade krafter.
16
00:02:09,199 --> 00:02:12,080
-"Oväntade krafter"?
- Mörka krafter.
17
00:02:12,080 --> 00:02:17,120
Våra soldater såg pojken
och flickan försvinna i tomma intet.
18
00:02:24,360 --> 00:02:29,319
Det lär nog krävas mer än
fysisk styrka för att utrota henne.
19
00:02:33,199 --> 00:02:38,120
Detta barn
kan inte få fortsätta leva!
20
00:04:19,879 --> 00:04:22,879
Er fånge har vaknat, sir.
21
00:04:24,279 --> 00:04:25,959
Mycket bra.
22
00:04:49,279 --> 00:04:54,000
- Förbluffande att se dig så här.
- Hej, Asriel.
23
00:04:59,079 --> 00:05:05,240
- Nu ska det nog kännas lite bättre.
- Inte särskilt.
24
00:05:05,240 --> 00:05:11,040
- Du behöver inte binda mig, Asriel.
- Du är ju min fånge.
25
00:05:11,040 --> 00:05:15,879
Du njuter av det här, va?
Fortfarande samme man.
26
00:05:19,480 --> 00:05:21,959
Du hade kunna stå här vid min sida.
27
00:05:21,959 --> 00:05:25,199
Du fick välja där på berget,
men du nobbade mig.
28
00:05:25,199 --> 00:05:29,560
Nej, inte samme man.
Ännu mer småaktig.
29
00:05:29,560 --> 00:05:34,439
Jag är nog ganska oförändrad.
Jag har gjort precis det jag sa.
30
00:05:34,439 --> 00:05:39,240
Men du? Du försökte få tillbaka henne
och misslyckades.
31
00:05:40,680 --> 00:05:41,959
Är hon här?
32
00:05:46,240 --> 00:05:47,879
Bär du fortfarande det här?
33
00:05:50,360 --> 00:05:52,079
Nej, hon är inte här.
34
00:05:53,160 --> 00:05:56,399
- Lyssna nu. Hon är i fara.
- Nej. Nej.
35
00:05:56,399 --> 00:05:59,199
Hon är vår dotter
och Magisteriet vill döda henne.
36
00:05:59,199 --> 00:06:01,639
De vill faktiskt döda oss två också.
37
00:06:05,680 --> 00:06:07,879
Vet du vad de säger att hon är?
38
00:06:07,879 --> 00:06:10,680
- Det är religiös smörja.
- Eva, Asriel.
39
00:06:10,680 --> 00:06:14,759
Hur skulle du och jag
ha kunnat skapa en ny Eva?
40
00:06:14,759 --> 00:06:16,720
Häxorna tror också på det.
41
00:06:16,720 --> 00:06:20,279
Rackarungen borde ha stannat på
Jordan och hållit sig i skinnet.
42
00:06:20,279 --> 00:06:24,040
Det hon ställt till med är bisarrt
i förhållande till hennes värde.
43
00:06:24,040 --> 00:06:25,759
Tänk på vem du talar till!
44
00:06:26,839 --> 00:06:29,319
Jag känner dig, Asriel.
Du menar inte det där.
45
00:06:29,319 --> 00:06:32,959
Du ska inte tro att du kan tala om
vad jag menar.
46
00:06:34,639 --> 00:06:38,639
Du har rätt. Jag misslyckades.
47
00:06:39,920 --> 00:06:43,040
Och nu är det bara du
som kan hjälpa henne.
48
00:06:54,319 --> 00:06:55,800
Jag har nån hos henne.
49
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
- Med Lyra?
- Ja, en av våra bästa.
50
00:07:00,000 --> 00:07:03,519
Hon tar med henne hit
när tiden är inne.
51
00:07:04,800 --> 00:07:09,319
Då är hon i säkerhet?
Kan du lova mig det?
52
00:07:11,680 --> 00:07:13,399
Oj, oj, oj.
53
00:07:15,480 --> 00:07:19,319
Hon har verkligen förtrollat dig,
eller hur?
54
00:07:25,240 --> 00:07:27,519
- Vakta henne.
- Ja.
55
00:07:57,160 --> 00:08:00,560
- Har det värsta gått över?
- Det känns så.
56
00:08:02,120 --> 00:08:05,839
Det hon gjorde mot dig
är oförlåtligt.
57
00:08:10,920 --> 00:08:15,000
- Du verkar annorlunda.
- Du med.
58
00:08:16,279 --> 00:08:20,240
- Du stirrar.
- Jag vet.
59
00:08:20,240 --> 00:08:22,800
Jag trodde inte
att jag skulle få se dig igen.
60
00:08:22,800 --> 00:08:24,439
Tack för att du kom.
61
00:08:25,879 --> 00:08:27,519
Hur länge har du varit där?
62
00:08:27,519 --> 00:08:30,000
Jag har inte gömt mig.
Ni har inte letat.
63
00:08:30,000 --> 00:08:33,360
- Varför följer du efter oss?
- Jag tillhör Asriels republik.
64
00:08:33,360 --> 00:08:37,519
Jag är här för att hämta dig,
flickan och din kniv.
65
00:08:37,519 --> 00:08:39,440
Du bestämmer inte här. Det gör vi.
66
00:08:41,240 --> 00:08:43,559
Lyra och jag måste prata ensamma.
67
00:08:50,159 --> 00:08:53,600
Hur ska jag veta att ni inte flyr
till en annan värld?
68
00:08:53,600 --> 00:08:57,240
- Litar du inte på oss?
- Vad tror du?
69
00:08:58,360 --> 00:09:00,080
Okej, då.
70
00:09:02,799 --> 00:09:05,600
Om jag inte har den
kan jag inte använda den.
71
00:09:22,480 --> 00:09:25,600
Är det verkligen så smart?
Tänk om hon stjäl kniven?
72
00:09:25,600 --> 00:09:28,600
- Den har gått sönder.
- Va? Hur då?
73
00:09:28,600 --> 00:09:32,320
- När jag försökte hämta dig.
- Gick den sönder hos mamma?
74
00:09:32,320 --> 00:09:37,399
Hon fick mig att tänka på min mamma.
Då gick den sönder.
75
00:09:37,399 --> 00:09:40,679
Jag lämnade fönstret öppet
till din värld, men vi är nog fast.
76
00:09:49,000 --> 00:09:50,519
Den här kanske kan hjälpa oss.
77
00:09:59,639 --> 00:10:02,039
Den tycks alltid
komma tillbaka till mig.
78
00:10:04,720 --> 00:10:07,200
Vart tog du vägen, Will?
79
00:10:07,200 --> 00:10:10,039
När jag vaknade var du borta
och hon var där...
80
00:10:10,039 --> 00:10:12,480
Jag borde inte ha lämnat dig.
Då hade...
81
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Det är inte det jag menar.
82
00:10:15,320 --> 00:10:20,519
- Plötsligt visste jag var han var.
- Din far? Har du hittat honom?
83
00:10:21,879 --> 00:10:27,440
Sen var han borta. Han blev skjuten
av en soldat. Jag vet inte varför.
84
00:10:28,799 --> 00:10:31,320
Jag är hemskt ledsen, Will.
85
00:10:34,960 --> 00:10:38,639
Sen han dog har jag inte gjort nåt
av det han bad mig om.
86
00:10:50,919 --> 00:10:56,440
- Måste du verkligen gå?
- Tyvärr. Jag måste fortsätta.
87
00:10:56,440 --> 00:11:00,919
- Här. Undvik vägen mot staden.
- Vad är det här?
88
00:11:00,919 --> 00:11:05,039
Kompass, ficklampa
och annat användbart.
89
00:11:05,039 --> 00:11:08,639
Ni har varit väldigt snälla.
Jag ska vara försiktig.
90
00:11:45,600 --> 00:11:49,679
Jag har en idé.
Jag vet vem som kan laga kniven.
91
00:11:49,679 --> 00:11:52,960
Iorek förstår sig på metall.
Om nån kan, så är det han.
92
00:11:52,960 --> 00:11:55,399
Vi går genom fönstret,
lagar den och sen...
93
00:11:55,399 --> 00:11:57,360
Ja, och sen?
94
00:11:57,360 --> 00:11:59,279
Jag vet att du inte vill-
95
00:11:59,279 --> 00:12:02,600
men innan pappa dog sa han
att kniven behövs i ett krig.
96
00:12:04,120 --> 00:12:08,759
- Han bad mig att ge Asriel kniven.
- Nej.
97
00:12:08,759 --> 00:12:11,440
Asriel kanske ångrar sig,
om det var en olycka?
98
00:12:11,440 --> 00:12:13,440
- Det var det inte.
- Hur vet du det?
99
00:12:13,440 --> 00:12:15,919
För att Roger låg död i en bur!
100
00:12:15,919 --> 00:12:18,960
En bur som han hade gjort.
Han dödade honom!
101
00:12:18,960 --> 00:12:22,159
Han sa att många världars öden
vilar i mina händer.
102
00:12:22,159 --> 00:12:26,639
Bara min kniv kan döda Auktoriteten.
Som knivbärare är det min plikt.
103
00:12:26,639 --> 00:12:30,159
Att samarbeta med en mördare? Nej!
104
00:12:31,279 --> 00:12:34,960
- Vi har nåt viktigare att göra.
- Vad kan vara viktigare?
105
00:12:34,960 --> 00:12:37,879
När jag sov talade Roger till mig.
106
00:12:37,879 --> 00:12:42,000
Han sa var han var och att han
behövde hjälp. Vi borde ta oss dit.
107
00:12:42,000 --> 00:12:45,679
- Vart då?
- Till de dödas land.
108
00:12:45,679 --> 00:12:48,279
Man kan inte återuppväcka de döda.
109
00:12:48,279 --> 00:12:50,919
Varför inte?
Din kniv kan skära genom världar.
110
00:12:50,919 --> 00:12:54,279
-Är det en faktisk värld, menar du?
- Ja, jag har sett den.
111
00:12:54,279 --> 00:12:57,200
Du kan hitta din pappa
och säga det du ville säga.
112
00:12:57,200 --> 00:13:00,759
- Nej! Det här är ingen saga.
- Då väljer du honom?
113
00:13:00,759 --> 00:13:05,320
Jag väljer inte din pappa, utan min!
Han dog innan jag lärde känna honom.
114
00:13:05,320 --> 00:13:07,240
Jag bär kniven, inte du.
115
00:13:09,600 --> 00:13:12,399
Det var inte så här jag ville ha det.
116
00:13:12,399 --> 00:13:14,960
Jag räddade dig.
Jag gjorde allt jag kunde.
117
00:13:14,960 --> 00:13:17,720
Han sa åt mig att inte göra det,
men jag lydde inte.
118
00:13:18,960 --> 00:13:21,799
Det kanske är bäst
att inte laga kniven alls.
119
00:13:28,200 --> 00:13:29,679
Pojken verkar bekymrad.
120
00:13:29,679 --> 00:13:32,159
Lyra pressar honom till saker
han inte vill.
121
00:13:32,159 --> 00:13:33,919
Hon är sin mors dotter.
122
00:13:33,919 --> 00:13:36,720
- Du litar inte på henne.
- Hon är min dotter också.
123
00:13:36,720 --> 00:13:38,399
Berätta om kniven nu.
124
00:13:38,399 --> 00:13:41,120
Så fort de går nånstans
får den stanna hos mig.
125
00:13:41,120 --> 00:13:45,120
Skicka koordinater så fort du vet
vilken värld du är i, så kommer nån.
126
00:13:45,120 --> 00:13:48,759
- Håll koll på dem.
-Är det sant? Har du tagit hit henne?
127
00:13:48,759 --> 00:13:51,320
Fortsätt så, agent Salmakia.
Håll kontakten.
128
00:13:51,320 --> 00:13:54,759
- Borde jag ha släppt henne?
- Du borde ha dödat henne direkt.
129
00:13:54,759 --> 00:13:58,759
Hon är... lömsk.
130
00:13:58,759 --> 00:14:00,919
Hon har gjort mycket fel.
131
00:14:00,919 --> 00:14:03,200
Men hon är oerhört intelligent-
132
00:14:03,200 --> 00:14:06,120
och hon kan vara på vår sida.
Vi kan använda henne.
133
00:14:06,120 --> 00:14:08,679
Hon är så pålitlig
att du tillfångatog henne.
134
00:14:08,679 --> 00:14:11,960
Inte det minsta. Därför
vill jag ha ett andra utlåtande.
135
00:14:11,960 --> 00:14:15,000
Jag vill ha rådets åsikt.
Jag tror att hon döljer nåt.
136
00:14:15,000 --> 00:14:17,759
Mina systrar torterades och mördades
av Coulter.
137
00:14:17,759 --> 00:14:22,559
Och de är säkerligen inte de enda.
Det finns inget att diskutera.
138
00:14:22,559 --> 00:14:24,960
Jag beklagar sorgen, Ruta.
139
00:14:24,960 --> 00:14:30,159
Men jag vill att hon hörs.
Kan du gå med på det?
140
00:14:38,600 --> 00:14:40,559
Var är du?
141
00:14:46,639 --> 00:14:48,600
Var är du?
142
00:14:50,960 --> 00:14:53,679
Tvivla inte på dig själv.
143
00:14:57,879 --> 00:15:00,039
Då gör jag det utan dig.
144
00:15:34,159 --> 00:15:38,440
Lyra. Är det verkligen så svårt
att säga förlåt?
145
00:15:38,440 --> 00:15:42,120
- Varför skulle jag göra det?
- Han kom för att rädda dig.
146
00:15:42,120 --> 00:15:45,519
Han har kämpat för dig,
och det första du gör är att bråka.
147
00:15:45,519 --> 00:15:48,759
Du har faktiskt inte alltid rätt.
148
00:15:54,120 --> 00:15:55,399
Förlåt.
149
00:15:56,480 --> 00:15:59,519
En sak vet jag, och det är
att du inte ofta ber om ursäkt.
150
00:16:01,039 --> 00:16:03,639
Okej. Då tar jag tillbaka det.
151
00:16:05,919 --> 00:16:07,720
Förlåt själv.
152
00:16:09,200 --> 00:16:11,039
Jag vill inte bråka.
153
00:16:24,759 --> 00:16:27,440
Iorek är kvar vid fönstret
i min värld.
154
00:16:28,519 --> 00:16:30,440
Jag frågade alethiometern.
155
00:16:33,559 --> 00:16:36,600
Vi kan laga kniven
och sen får du bestämma själv.
156
00:16:36,600 --> 00:16:39,639
- Jag ändrar mig inte.
- Det ber jag dig inte om.
157
00:16:39,639 --> 00:16:43,759
Det sista pappa bad mig om
var att ta kniven till Asriel.
158
00:16:46,879 --> 00:16:48,879
Tack för att du kom till mig först.
159
00:16:51,919 --> 00:16:53,440
Jag var tvungen.
160
00:16:57,879 --> 00:17:01,240
- Jag kan inte ta dig dit du vill.
- Det gör inget.
161
00:17:02,679 --> 00:17:05,039
Jag och Pan kan hitta Roger själva.
162
00:17:06,240 --> 00:17:08,160
Hur ska du ta dig tillbaka?
163
00:17:11,319 --> 00:17:16,000
Lita inte på honom. Det gjorde jag.
164
00:17:16,000 --> 00:17:18,960
Det fick jag ångra.
165
00:17:18,960 --> 00:17:23,200
Nu har jag hört nog!
Du har ljugit hela tiden!
166
00:17:23,200 --> 00:17:25,440
Kniven är trasig!
167
00:17:25,440 --> 00:17:27,039
Låt honom vara!
168
00:17:28,319 --> 00:17:30,839
Och varför skulle jag göra det?
169
00:17:32,200 --> 00:17:36,640
För att Asriel vill ha honom oskadd.
Det är väl honom han vill ha?
170
00:17:36,640 --> 00:17:41,240
Din far hade rätt om dig.
Du är odräglig.
171
00:17:41,240 --> 00:17:45,680
Säg att vi rymde.
Säg att kniven är borta.
172
00:17:45,680 --> 00:17:49,039
Och det var min mamma
som förstörde den, inte Will.
173
00:17:49,039 --> 00:17:52,319
När han verkligen behöver oss
kommer vi.
174
00:17:52,319 --> 00:17:54,400
Gör vi det?
175
00:17:54,400 --> 00:17:57,200
Ni kan väl laga den, hoppas jag?
176
00:17:57,200 --> 00:17:59,599
Inte med dig här.
Vi kan inte lita på dig.
177
00:17:59,599 --> 00:18:02,759
Och om jag vägrar ge mig av?
178
00:18:02,759 --> 00:18:06,000
Då stänger jag det enda öppna
fönstret och så stannar vi här.
179
00:18:08,240 --> 00:18:12,960
Ingen kan styra oss.
Särskilt inte Asriel.
180
00:18:12,960 --> 00:18:15,039
Då har jag inget val.
181
00:18:16,119 --> 00:18:20,680
Snabba er på. I det här kriget
behövs vi allihop.
182
00:18:23,920 --> 00:18:26,559
I morgon bitti letar vi upp Iorek.
183
00:18:41,119 --> 00:18:42,960
Är de till mig?
184
00:19:00,319 --> 00:19:03,480
Ni kallade på mig, Ers nåd?
185
00:19:04,759 --> 00:19:06,839
Varsågod och sitt.
186
00:19:17,480 --> 00:19:19,400
Vad gör jag här?
187
00:19:19,400 --> 00:19:23,599
Han vill att vi ska höra dig
och fatta beslut.
188
00:19:23,599 --> 00:19:26,680
- Om vadå?
- Vem du är.
189
00:19:30,240 --> 00:19:32,960
Jaså, jag står alltså inför rätta.
190
00:19:35,319 --> 00:19:37,920
Vad händer om ni finner mig skyldig?
191
00:19:37,920 --> 00:19:43,359
Blir jag stenad? Tjärad och fjädrad?
Så hanterar ni väl olydiga kvinnor?
192
00:19:43,359 --> 00:19:46,839
Spela inte offer, Marisa.
Det klär dig inte.
193
00:19:46,839 --> 00:19:50,240
Vi ska försöka avgöra om du
har en plats i Himmelsrepubliken.
194
00:19:50,240 --> 00:19:52,359
Bör du sitta i vårt råd, eller...
195
00:19:52,359 --> 00:19:54,920
Låsas in för evigt
i den mörka cellen.
196
00:19:57,759 --> 00:19:59,640
Vad vill ni veta?
197
00:19:59,640 --> 00:20:03,680
- Vilken nytta vi kan ha av dig.
- Vad vill ni höra?
198
00:20:04,839 --> 00:20:09,039
Att jag var min världs första kvinna
som fick en plats vid de lärdas bord?
199
00:20:09,039 --> 00:20:14,720
Att mina experiment med Stoft
är likvärdiga Asriels?
200
00:20:14,720 --> 00:20:19,279
Fråga honom
om han har några invändningar.
201
00:20:19,279 --> 00:20:21,319
Golvet är inte mitt.
202
00:20:21,319 --> 00:20:25,599
Så intressant, för det ser så ut.
203
00:20:25,599 --> 00:20:28,039
- Du tjänar Magisteriet.
- Tjänade.
204
00:20:28,039 --> 00:20:31,440
Under din tid på Magisteriet
dödade du...
205
00:20:31,440 --> 00:20:33,319
Jag dödade häxor, ja.
206
00:20:33,319 --> 00:20:37,960
Jag mördade.
Jag experimenterade på barn.
207
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
Jag har gjort avskyvärda saker.
208
00:20:39,960 --> 00:20:45,680
Ingen kan döma mig hårdare
än jag har dömt mig själv.
209
00:20:46,799 --> 00:20:52,000
Men ni ställer inte
den viktiga frågan.
210
00:20:52,000 --> 00:20:53,440
Som är?
211
00:20:54,640 --> 00:20:57,279
Varför skulle jag hjälpa er?
212
00:20:57,279 --> 00:20:59,519
- För att du är vår fånge.
- Nej.
213
00:21:00,799 --> 00:21:06,079
För att ni är de enda
som rimligen kan skydda vårt barn.
214
00:21:06,079 --> 00:21:09,160
Jag har varit världens sämsta mamma.
215
00:21:11,079 --> 00:21:13,400
Jag ägnade henne inte en tanke
på flera år.
216
00:21:14,480 --> 00:21:20,039
Om jag gjorde det, var det bara för
att ångra hennes skamfyllda födelse.
217
00:21:20,039 --> 00:21:22,000
- Förödmjukelsen...
- Strunt!
218
00:21:22,000 --> 00:21:25,640
Varför skulle ett barn skapat
av vår kärlek vara en förödmjukelse?
219
00:21:25,640 --> 00:21:28,720
Ett oäkta barn och en mördad make.
220
00:21:29,960 --> 00:21:33,160
Det är en tung börda
för mig att bära.
221
00:21:35,359 --> 00:21:40,880
Sen började Magisteriet intressera
sig för Stoft och barn och jag...
222
00:21:43,680 --> 00:21:45,960
Jag blev orolig för henne.
223
00:21:45,960 --> 00:21:50,079
När de vill kontrollera oss
använder de våra barn.
224
00:21:50,079 --> 00:21:53,000
Jag räddade henne från Oblatbyrån.
225
00:21:53,000 --> 00:21:56,039
Jag räddade henne
till och med från kniven.
226
00:21:56,039 --> 00:21:59,240
Det var du som drev Oblatbyrån.
Du uppfann kniven!
227
00:21:59,240 --> 00:22:04,200
Så lätt du hittar fel hos andra, men
inte hos dig själv, "lord" Asriel...
228
00:22:04,200 --> 00:22:08,319
Jag är ingen far, men jag utsatte
henne inte för fara, raka motsatsen!
229
00:22:08,319 --> 00:22:10,920
- Och nu måste du göra mer.
- Nej!
230
00:22:10,920 --> 00:22:15,440
Magisteriet kommer att döda henne,
högtidligt och med böner och jämmer-
231
00:22:15,440 --> 00:22:17,759
men likväl kommer de att döda henne.
232
00:22:17,759 --> 00:22:22,160
Jag kunde inte rädda henne.
Men det kan du.
233
00:22:23,240 --> 00:22:24,960
Gör det, snälla.
234
00:22:26,119 --> 00:22:29,720
Det är det enda jag ber om,
och jag gör vad som helst.
235
00:22:29,720 --> 00:22:31,240
Varför?
236
00:22:32,720 --> 00:22:35,240
För att jag älskar henne, Ruta.
237
00:22:40,559 --> 00:22:42,880
Vi har hört tillräckligt.
238
00:22:57,720 --> 00:23:01,319
- Tänk om Iorek inte är där?
- Han skulle inte ge sig av utan mig.
239
00:23:31,400 --> 00:23:35,240
- Jag borde ha kommit ensam.
- Nej.
240
00:23:42,920 --> 00:23:44,880
Vi behöver inte gå in.
241
00:23:56,240 --> 00:24:00,279
- Känns det okej?
- Ja.
242
00:24:03,519 --> 00:24:06,480
Det var ju inte äkta,
men jag vaknade ett par gånger-
243
00:24:06,480 --> 00:24:09,000
och då höll hon om mig.
244
00:24:11,160 --> 00:24:13,039
Ingen har hållit om mig förut.
245
00:24:22,960 --> 00:24:24,240
Kom.
246
00:24:29,440 --> 00:24:31,759
Så, nu räcker det.
247
00:24:34,799 --> 00:24:37,880
Om nån hyser några tvivel om henne,
så säg det nu.
248
00:24:40,119 --> 00:24:43,960
Jag gör det. Men inte bara om henne.
249
00:24:45,160 --> 00:24:47,400
Hon är tydlig med vem hon är.
250
00:24:47,400 --> 00:24:50,160
Men det är mindre tydligt
vem hon är för dig.
251
00:24:50,160 --> 00:24:53,720
Om hon frestade dig
kanske du inte skulle kunna stå emot.
252
00:24:55,440 --> 00:24:57,079
Ska hon få stanna?
253
00:24:58,720 --> 00:25:00,720
Om vi håller ett öga på henne.
254
00:25:02,079 --> 00:25:03,480
Roke?
255
00:25:03,480 --> 00:25:06,680
Hon får stanna,
så länge vi har nytta av henne.
256
00:25:08,559 --> 00:25:11,319
- Ruta?
- Jag gillar Lyra.
257
00:25:11,319 --> 00:25:15,839
Hon är viktig för häxorna,
så för hennes skull säger jag ja.
258
00:25:15,839 --> 00:25:20,799
Men om hon förråder oss,
om så bara för en sekund-
259
00:25:20,799 --> 00:25:22,720
blir det jag som dödar henne.
260
00:25:22,720 --> 00:25:25,440
Du ska få den äran. - Släpp in henne.
261
00:25:28,960 --> 00:25:30,480
Marisa.
262
00:25:30,480 --> 00:25:35,559
Du får stanna och röra dig fritt i
lägret. Försöker du fly dödar vi dig.
263
00:25:35,559 --> 00:25:37,839
- Så vänligt.
- Det är ingen vänlighet.
264
00:25:37,839 --> 00:25:42,119
Rådet tror att vi får nytta av dig.
Hoppas för din skull att de har rätt.
265
00:25:42,119 --> 00:25:44,319
Befria hennes dæmon.
266
00:25:47,039 --> 00:25:49,400
Agent Salmakia, en av Rokes spioner-
267
00:25:49,400 --> 00:25:53,960
säger att Lyra reser med en pojke
som bär nån sorts magisk kniv.
268
00:25:53,960 --> 00:25:56,920
- Har du stött på honom?
- En kniv?
269
00:25:56,920 --> 00:25:59,720
Det var det jag sa.
Kan du berätta om den?
270
00:26:02,519 --> 00:26:05,359
Will. Det är så han heter.
271
00:26:05,359 --> 00:26:09,079
Jag har haft nöjet
att träffa honom två gånger.
272
00:26:09,079 --> 00:26:10,559
Nej, tack.
273
00:26:10,559 --> 00:26:15,480
Han ser sig själv som en hjälte, men
enligt mig är han rätt ointressant.
274
00:26:18,759 --> 00:26:21,200
Och jag hörde ingenting om en kniv.
275
00:26:26,839 --> 00:26:28,519
Iorek!
276
00:26:36,440 --> 00:26:40,799
- Jag har saknat dig, Lyra.
- Detsamma.
277
00:26:40,799 --> 00:26:43,759
Du väntade
utifall du kunde hjälpa till.
278
00:26:46,160 --> 00:26:49,400
- Det kan du.
- Hur då?
279
00:26:49,400 --> 00:26:52,799
Wills kniv är trasig.
Jag måste ta mig till de dödas land-
280
00:26:52,799 --> 00:26:54,880
och du är världens bästa smed...
281
00:26:54,880 --> 00:26:57,839
De dödas land
är ingen plats för de levande-
282
00:26:57,839 --> 00:27:00,240
och kniven
borde aldrig ha blivit smidd.
283
00:27:00,240 --> 00:27:03,039
Men det blev den.
Och jag ska vara dess bärare.
284
00:27:03,039 --> 00:27:08,200
Du kanske har goda avsikter, Will,
men kniven har också avsikter.
285
00:27:08,200 --> 00:27:10,559
Kniven är min. Jag förstår den.
286
00:27:10,559 --> 00:27:16,279
I så fall skulle du inte använda den
för att hjälpa Lyra att komma dit.
287
00:27:19,440 --> 00:27:20,839
Iorek.
288
00:27:20,839 --> 00:27:27,079
Lyra. Kniven måste ha gått av
för att Will var splittrad.
289
00:27:27,079 --> 00:27:29,640
Han tvivlade på sin väg.
290
00:27:29,640 --> 00:27:34,319
- Har du aldrig tvivlat på dig själv?
- Björnar tvivlar inte.
291
00:27:34,319 --> 00:27:36,720
Du ljuger.
När vi träffades var du berusad-
292
00:27:36,720 --> 00:27:39,799
för att du var rädd
för att misslyckas.
293
00:27:39,799 --> 00:27:44,319
Jag förstod det inte då,
men nu gör jag det.
294
00:27:44,319 --> 00:27:48,720
Tvivel betyder att man bryr sig.
Det hör inte till nån viss art.
295
00:27:48,720 --> 00:27:53,240
Det är bara usla personer som inte
tvivlar. Såna som mina föräldrar.
296
00:27:53,240 --> 00:27:56,519
Såna som Will och du...
297
00:27:58,039 --> 00:28:03,359
...ni som är goda, ni tvivlar
för att ni inte vet den rätta vägen.
298
00:28:04,799 --> 00:28:07,599
Använd ditt instrument, Lyra.
299
00:28:07,599 --> 00:28:11,799
Fråga det om du borde bege dig
till de dödas land.
300
00:28:28,960 --> 00:28:34,160
Den har aldrig varit så osäker.
Den pratar om balans.
301
00:28:34,160 --> 00:28:40,240
Det är en så fin balans att minsta
tanke eller önskan kan påverka den.
302
00:28:40,240 --> 00:28:44,559
Då har du ditt svar.
Alethiometern avråder dig.
303
00:28:46,119 --> 00:28:47,400
Sen sa den "ja".
304
00:28:49,240 --> 00:28:52,440
Fortfarande en Silvertunga.
305
00:28:52,440 --> 00:28:57,039
Låt gå, då. Jag ska laga din kniv.
306
00:28:57,039 --> 00:28:59,799
Men jag tycker inte om syftet.
307
00:29:59,640 --> 00:30:01,799
Dr Cooper.
308
00:30:04,079 --> 00:30:06,839
Tack för att ni gick med på
att träffa mig.
309
00:30:06,839 --> 00:30:11,799
- Vad ville ni tala om?
- Ni har en uppgift.
310
00:30:17,960 --> 00:30:21,920
Jag är fascinerad av energi-
311
00:30:21,920 --> 00:30:24,759
och särskilt av
vad Asriel lyckades göra-
312
00:30:24,759 --> 00:30:27,880
för att frigöra så kolossalt
mycket energi på Svalbard.
313
00:30:27,880 --> 00:30:33,680
Han åstadkom det, tror jag,
inspirerad av er avskiljningsteknik.
314
00:30:33,680 --> 00:30:39,640
Allt ni kan lära mig om vad ni gjorde
med de där barnen skulle uppskattas.
315
00:30:39,640 --> 00:30:41,880
Varför skulle ni vilja det?
316
00:30:44,039 --> 00:30:49,119
Det som hände på stationen
var en etisk och religiös katastrof.
317
00:30:51,079 --> 00:30:55,960
Ni offrade nåt ni inte borde offrat,
till ingen som helst nytta.
318
00:30:57,720 --> 00:31:01,960
Men ni lärde er.
Dra nytta av de lärdomarna nu.
319
00:31:04,119 --> 00:31:07,920
En forskare observerade
att i avskiljningsprocessen...
320
00:31:07,920 --> 00:31:10,920
- ...frigjordes energi.
- Hur mycket energi?
321
00:31:10,920 --> 00:31:14,160
Det var kätterskt,
till största del min kollegas arbete.
322
00:31:14,160 --> 00:31:20,240
Skulle energin från denna uppoffring
kunna manipuleras till nåt nytt...
323
00:31:21,480 --> 00:31:22,880
...vapen?
324
00:31:28,480 --> 00:31:32,359
Ni har Genèves bästa hjärnor
till ert förfogande.
325
00:31:33,640 --> 00:31:37,480
Och givetvis,
om det nu rådde nån tvekan-
326
00:31:37,480 --> 00:31:40,880
kan ni och era forskare
inte lämna området-
327
00:31:40,880 --> 00:31:43,440
förrän ert uppdrag är slutfört.
328
00:31:43,440 --> 00:31:46,079
Asriels explosion
öppnade ett hål i himlen.
329
00:31:46,079 --> 00:31:48,200
Vi borde inte bygga nåt...
330
00:31:49,680 --> 00:31:51,440
Dr Cooper.
331
00:31:52,720 --> 00:31:55,920
Jag kämpar för ett nytt Eden...
332
00:31:57,799 --> 00:32:01,680
...här nere. På jorden.
333
00:32:04,000 --> 00:32:07,680
Det gör mig starkare
än jag nånsin kunde ana.
334
00:32:13,039 --> 00:32:19,400
Det är min uppgift.
Den har givits mig.
335
00:32:19,400 --> 00:32:22,079
Och ni måste förtjäna
Auktoritetens förlåtelse.
336
00:32:25,720 --> 00:32:31,759
Annars sliter jag
det jag behöver från er.
337
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Mod, dr Cooper!
338
00:32:59,480 --> 00:33:02,759
Imponerande, eller hur?
Intentionsfarkosten.
339
00:33:03,880 --> 00:33:05,759
Visst, ja.
340
00:33:05,759 --> 00:33:08,480
Han har alltid haft lätt
att imponera på dig.
341
00:33:08,480 --> 00:33:12,119
Han vill nog inte att du granskar
ritningarna riktigt så noggrant.
342
00:33:13,279 --> 00:33:15,200
Han släppte mig fri, Ruta.
343
00:33:16,279 --> 00:33:19,240
Jag försöker bara förstå
vad han har gjort.
344
00:33:21,799 --> 00:33:25,680
Dæmonen driver den
och ens avsikter styr den, är det så?
345
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
Labbet där de förvaras...
346
00:33:30,839 --> 00:33:32,640
...var hittar jag det?
347
00:33:53,960 --> 00:33:58,160
Salmakia har äntligen hört av sig.
Kniven är trasig.
348
00:33:58,160 --> 00:34:01,559
I nuvarande skick
är den helt oanvändbar.
349
00:34:01,559 --> 00:34:03,039
Hur då?
350
00:34:03,039 --> 00:34:06,680
Den bröts av när Lyras mor
försökte ta den från pojken.
351
00:34:09,000 --> 00:34:12,400
- Din agent ska återvända genast.
- Hon är på väg.
352
00:34:12,400 --> 00:34:15,800
Och mrs Coulter ljuger redan för er.
353
00:34:26,199 --> 00:34:29,039
Roke är arg på dig.
354
00:34:29,039 --> 00:34:33,599
Du såg visst kniven. Det var
till och med du som hade sönder den.
355
00:34:33,599 --> 00:34:35,239
Varför sa du inget, Marisa?
356
00:34:35,239 --> 00:34:37,599
Jag trodde inte
att det skulle gynna mig.
357
00:34:37,599 --> 00:34:39,239
Jag trodde på dig.
358
00:34:39,239 --> 00:34:42,599
Jag trodde att du till slut
hade funnit ärlighet.
359
00:34:42,599 --> 00:34:45,360
Ärlighet är inget man finner, Asriel.
360
00:34:45,360 --> 00:34:50,760
Antingen är man ärlig eller inte.
Varken du eller jag är det.
361
00:34:50,760 --> 00:34:53,760
Du förstår väl att jag måste
sätta dig i cellen igen?
362
00:34:53,760 --> 00:34:56,760
- Du måste inte göra nånting.
- Jag vill inte.
363
00:34:58,239 --> 00:35:00,039
Men jag kommer att göra det.
364
00:35:01,800 --> 00:35:03,760
De dyrkar dig, eller hur?
365
00:35:03,760 --> 00:35:08,760
Ogunwe, häxan, insekten...
366
00:35:08,760 --> 00:35:12,679
Tror du att de kommer att knäböja
när du slutligen intar tronen?
367
00:35:12,679 --> 00:35:15,199
Jag ska inte inta nån tron,
utan krossa en.
368
00:35:15,199 --> 00:35:18,679
Det fascinerar mig att du är
så hänförd av din egen makt-
369
00:35:18,679 --> 00:35:23,039
att du har blivit
det du föraktar allra mest.
370
00:35:23,039 --> 00:35:25,280
Jag har slutat leta efter Lyra.
371
00:35:26,519 --> 00:35:28,400
Min agent kommer hem.
372
00:35:28,400 --> 00:35:30,800
Nu när kniven är trasig
är hon oanvändbar.
373
00:35:30,800 --> 00:35:32,559
- Nej, du får inte.
- Jo.
374
00:35:32,559 --> 00:35:35,559
- Mitt krig är för viktigt...
- Om du säger det igen...
375
00:35:35,559 --> 00:35:38,400
Hon är inte min strid.
Hon kan inte vara Eva.
376
00:35:39,599 --> 00:35:41,639
- Så passa på...
- Jag krigar...
377
00:35:41,639 --> 00:35:44,840
...för att befria oss
från dessa förtryckande sagor.
378
00:35:44,840 --> 00:35:49,559
Ändå envisas alla med att min egen
dotter är själva symbolen för skuld?
379
00:35:49,559 --> 00:35:53,119
- Jag kan inte tro på det.
- Allt handlar inte om vad du tror på.
380
00:35:53,119 --> 00:35:56,800
- De tror på det och kommer att...
- Jag sitter inte på nån tron.
381
00:35:56,800 --> 00:36:00,199
Jag sitter i leran och smutsen.
382
00:36:00,199 --> 00:36:04,159
Jag har vigt hela mitt liv åt att
utkämpa en strid som måste vinnas.
383
00:36:04,159 --> 00:36:07,639
Jag har offrat så oerhört mycket.
384
00:36:07,639 --> 00:36:12,719
Vad har du vigt ditt liv åt, Marisa?
Makt! Och hur fick du den?
385
00:36:12,719 --> 00:36:15,840
Genom att bli
Magisteriets skoningslösa tjänare.
386
00:36:15,840 --> 00:36:20,039
Du uppfann gräsliga maskiner
som kunde slita barn i stycken.
387
00:36:20,039 --> 00:36:24,159
Men så kommer en fräck liten snorunge
med smuts under naglarna-
388
00:36:24,159 --> 00:36:26,239
och henne kan du älska.
389
00:36:26,239 --> 00:36:29,360
Du kluckar och lägger fjädrarna
om henne som en hönsmamma!
390
00:36:39,039 --> 00:36:44,840
Varför kan du inte bara vara
den jag vill att du ska vara?
391
00:36:46,920 --> 00:36:48,760
Släpp mig.
392
00:37:14,719 --> 00:37:18,800
Jag gör det här för att
Auktoritetens makt är en lögn.
393
00:37:21,760 --> 00:37:26,320
Han har inte skapat nåt. Varken dig,
mig eller nån av världarna.
394
00:37:27,760 --> 00:37:32,599
Han han bara skapat institutioner för
att väcka rädsla och utöva kontroll.
395
00:37:33,679 --> 00:37:36,760
Visste du att han inte ens
härskar i Himlen längre?
396
00:37:36,760 --> 00:37:41,840
Himmelriket styrs av en Regent
som kallas Metatron.
397
00:37:41,840 --> 00:37:44,760
En ängel, som vem som helst...
398
00:37:46,199 --> 00:37:49,400
...fast besluten
att föra sin mästares arbete vidare.
399
00:37:52,679 --> 00:37:54,400
Det är därför jag slåss.
400
00:37:58,760 --> 00:38:00,679
Jag tror dig inte.
401
00:38:03,559 --> 00:38:05,199
Allt är en lögn.
402
00:38:07,920 --> 00:38:11,480
Alla fruktansvärda illdåd
du har utfört i hans namn...
403
00:38:14,239 --> 00:38:16,039
...bygger på en lögn.
404
00:38:25,119 --> 00:38:29,880
Följ med mig. Jag kan visa dig.
405
00:38:32,000 --> 00:38:34,559
Sen kan du se på
när jag startar krig.
406
00:38:50,280 --> 00:38:54,079
Will! Lägg kniven i elden.
407
00:38:56,000 --> 00:38:58,800
Ett splittrat sinne slog sönder den.
408
00:38:58,800 --> 00:39:01,760
Du måste stärka det
för att göra den hel igen.
409
00:39:03,239 --> 00:39:07,760
Det blir din uppgift
lika mycket som min.
410
00:39:11,000 --> 00:39:13,800
Håll fast den i tanken.
411
00:39:17,320 --> 00:39:21,239
Föreställ dig vägen
till att göra kniven hel.
412
00:39:23,039 --> 00:39:25,559
Koncentrera dig
på det som är viktigt.
413
00:39:29,480 --> 00:39:32,079
Titta vad du har blivit...
414
00:39:32,079 --> 00:39:33,519
...utan mig.
415
00:39:36,800 --> 00:39:39,079
Nej! Låt honom vara!
416
00:39:42,000 --> 00:39:44,119
Fokusera dina tankar!
417
00:39:48,360 --> 00:39:50,000
Du är en krigare, Will.
418
00:39:52,360 --> 00:39:54,079
Förstår du det?
419
00:39:54,079 --> 00:39:57,119
Æsahættr valde dig.
420
00:39:59,280 --> 00:40:01,719
Gjorde du dig av med din mor
lika enkelt?
421
00:40:06,159 --> 00:40:11,320
Försök igen! Sök djupt inom dig!
422
00:40:11,320 --> 00:40:13,880
Hitta det viktigaste.
423
00:40:55,840 --> 00:40:58,360
Lyra, akta dig.
424
00:41:18,000 --> 00:41:19,440
Will?
425
00:41:20,880 --> 00:41:22,159
Will?
426
00:41:23,800 --> 00:41:25,360
Hör du mig, Will?
427
00:41:28,320 --> 00:41:29,559
Will?
428
00:41:36,960 --> 00:41:39,599
Jag har gjort det du bad mig om.
429
00:41:39,599 --> 00:41:43,800
Nu måste du bestämma
vilken väg du ska ta.
430
00:41:52,079 --> 00:41:56,119
Om du inte hittar ut
ur de dödas land-
431
00:41:56,119 --> 00:41:58,480
kommer vi inte att mötas igen.
432
00:41:59,800 --> 00:42:05,440
Men om du gör det
är du alltid välkommen till Svalbard.
433
00:42:05,440 --> 00:42:09,039
Detsamma gäller dig, Will.
434
00:42:09,039 --> 00:42:11,440
Ni är värdiga varandra.
435
00:42:13,679 --> 00:42:16,599
Farväl, Lyra Silvertunga.
436
00:42:18,519 --> 00:42:22,760
Jag hoppas att vi möts igen en dag.
437
00:42:34,400 --> 00:42:35,880
Vem är han?
438
00:42:41,159 --> 00:42:43,400
Backa. Ställ dig här.
439
00:42:55,079 --> 00:42:59,800
En ängel? Hur?
440
00:42:59,800 --> 00:43:04,280
Han föll från himlen...
rakt ner i mitt knä.
441
00:43:11,880 --> 00:43:15,280
- Kan han prata?
- Han vill inte.
442
00:43:15,280 --> 00:43:17,000
Men han behöver inte prata mer.
443
00:43:19,440 --> 00:43:21,760
Så vacker han är.
444
00:43:21,760 --> 00:43:24,519
Alla är vackra.
445
00:43:41,400 --> 00:43:43,320
Hur känns det?
446
00:43:44,760 --> 00:43:46,360
Annorlunda.
447
00:43:50,199 --> 00:43:51,719
Visst hände det nåt med dig?
448
00:43:53,400 --> 00:43:55,840
När kniven smiddes såg jag saker.
449
00:43:58,760 --> 00:44:00,320
Vad såg du?
450
00:44:01,840 --> 00:44:05,760
Jag såg... Jag såg dig.
451
00:44:07,320 --> 00:44:08,960
Jag såg dig och...
452
00:44:10,159 --> 00:44:11,559
Balthamos!
453
00:44:13,920 --> 00:44:16,440
- Du försvann.
- Jag borde ha skött mig bättre.
454
00:44:16,440 --> 00:44:20,119
Förlåt. Men jag har vakat över dig.
455
00:44:20,119 --> 00:44:22,159
-Är han...?
- Han är en ängel.
456
00:44:26,320 --> 00:44:29,280
- Jag heter Lyra.
- Jag vet.
457
00:44:36,679 --> 00:44:39,519
Du förlorade den nästan... för evigt.
458
00:44:40,760 --> 00:44:44,679
Är du redo
att bege dig till lord Asriel nu?
459
00:44:44,679 --> 00:44:46,639
Han samlar sina trupper.
460
00:44:51,039 --> 00:44:53,039
Nej.
461
00:44:53,039 --> 00:44:56,920
Jag är ledsen, Balthamos.
Jag måste till de dödas land.
462
00:44:56,920 --> 00:45:01,639
Nån där behöver vår hjälp. Lyras vän.
463
00:45:01,639 --> 00:45:05,599
-Är detta vägen du måste ta?
- Ja.
464
00:45:07,480 --> 00:45:08,760
Följ då stigen.
465
00:45:13,159 --> 00:45:14,719
Följ med oss.
466
00:45:16,360 --> 00:45:19,880
De dödas land
kan inte beträdas av änglar.
467
00:45:21,400 --> 00:45:26,480
Och min väg är en annan.
Men jag finns inte långt borta.
468
00:45:50,719 --> 00:45:54,719
- Följer du med mig?
- Ja.
469
00:45:54,719 --> 00:45:57,599
Jag är inte bara min pappas son.
470
00:45:57,599 --> 00:46:00,960
Mamma sa alltid: "Om en vän
behöver hjälp ska man ställa upp."
471
00:46:05,119 --> 00:46:06,559
Tack.
472
00:46:24,639 --> 00:46:28,039
Världarna sjuder av änglaaktivitet.
473
00:46:28,039 --> 00:46:31,320
Xaphanias rebeller samlas i massor.
474
00:46:31,320 --> 00:46:34,760
Som tidvattnet
före en stor storm på havet.
475
00:46:40,000 --> 00:46:43,440
Du sa att du litade på Asriel
fullt ut.
476
00:46:43,440 --> 00:46:45,000
Är det helt sant?
477
00:46:45,000 --> 00:46:46,760
Det är nog farligt att anta-
478
00:46:46,760 --> 00:46:50,679
att Xaphanias anhängare ska ta en
människas parti mot en av sina egna.
479
00:46:52,559 --> 00:46:54,920
Tror du verkligen
att de skulle byta sida-
480
00:46:54,920 --> 00:46:58,639
för att han håller
en av Metatrons änglar fången?
481
00:46:58,639 --> 00:47:01,599
- Det beror nog på.
- Vadå?
482
00:47:02,719 --> 00:47:04,840
Vad Asriel gör mot honom.
483
00:47:08,239 --> 00:47:12,639
Du känner säkert till
legenden om Æsahættr...
484
00:47:12,639 --> 00:47:15,039
...en kniv som kan skära
genom världar...
485
00:47:15,039 --> 00:47:17,800
...en kniv som kan skära
genom vad som helst.
486
00:47:17,800 --> 00:47:20,599
Tyvärr är den kniven nu bruten.
487
00:47:22,119 --> 00:47:24,880
Den smiddes för hand av människor-
488
00:47:24,880 --> 00:47:29,559
för runt 300 år sen
med primitiv teknik-
489
00:47:29,559 --> 00:47:35,480
då människorna där fortfarande
tog sig runt med häst och vagn.
490
00:47:36,760 --> 00:47:38,920
Det är häpnadsväckande.
491
00:47:38,920 --> 00:47:42,440
Det jag försöker säga är att jag
kanske aldrig behövde en kniv.
492
00:47:43,519 --> 00:47:49,320
Den här kvinnan har uppfunnit
en anordning som kan skära i själen.
493
00:47:49,320 --> 00:47:53,199
Jag använder samma teknik
för att spränga mig genom världar.
494
00:47:53,199 --> 00:47:57,679
Nu ska vi två tillsammans
skära sönder dig-
495
00:47:57,679 --> 00:48:00,480
och sen spränga dig tillbaka
till din mästare.
496
00:48:01,960 --> 00:48:04,199
Kan du stänga dörren, Marisa?
497
00:48:05,719 --> 00:48:07,280
Jag tänkte börja nu.
498
00:48:24,760 --> 00:48:28,000
Känner du den, Alarbus? Energin!
499
00:48:28,000 --> 00:48:31,440
Det finns sån kreativitet
här nere i världarna-
500
00:48:31,440 --> 00:48:34,719
och din sort vill släcka den.
501
00:48:34,719 --> 00:48:39,400
Detta är inte min vilja.
Du har tvingat mig till det.
502
00:48:46,480 --> 00:48:49,599
- Du är en syndare!
- Jag bringar förändring.
503
00:48:49,599 --> 00:48:53,280
Jag är förebudet
om din sorts förintelse.
504
00:48:53,280 --> 00:48:57,000
- Du ska få din dom!
- Men inte av dig.
505
00:48:57,000 --> 00:49:02,360
I stället ska du ge Metatron
mitt meddelande.
506
00:49:08,880 --> 00:49:11,320
Mitt meddelande till Metatron
är detta:
507
00:49:11,320 --> 00:49:15,320
Jag är här!
508
00:49:32,079 --> 00:49:33,480
Marisa!
509
00:49:53,320 --> 00:49:55,039
Marisa!
510
00:49:57,880 --> 00:50:01,159
Marisa! Marisa!
511
00:50:01,159 --> 00:50:03,360
Soldater, gör er redo att skjuta!
512
00:50:03,360 --> 00:50:05,000
- Skjut inte!
- Va?
513
00:50:05,000 --> 00:50:08,440
Roke! Ta dig in i farkosten!
514
00:50:08,440 --> 00:50:10,320
- Följ med henne!
- Uppfattat.
515
00:50:28,920 --> 00:50:30,519
Farväl, Asriel.
516
00:50:45,960 --> 00:50:47,239
Sänk vapnen.
517
00:50:48,840 --> 00:50:52,800
- Vad sysslar du med?
- Låt henne leka mamma om hon vill.
518
00:50:54,039 --> 00:50:56,159
Jag hoppas att de är redo för henne.
519
00:50:57,320 --> 00:51:00,280
Soldater, helt om!
520
00:51:04,159 --> 00:51:05,639
Marsch!
521
00:51:32,519 --> 00:51:36,320
- Vad letar jag efter?
- Det är ändlöst.
522
00:51:36,320 --> 00:51:39,880
Och platt. Man kan känna döden där.
523
00:51:41,440 --> 00:51:43,599
Säg att vi gör rätt nu.
524
00:51:45,239 --> 00:51:47,280
Jag hoppas det.
525
00:51:48,719 --> 00:51:50,440
Det får duga.
526
00:52:01,840 --> 00:52:03,239
Är allt bra?
527
00:52:09,679 --> 00:52:11,800
Den vill inte gå igenom.
528
00:52:21,639 --> 00:52:25,920
Det här är den sista världen jag kan
hitta. Det finns inget bortom den.
529
00:52:38,199 --> 00:52:39,800
Är det här rätt?
530
00:53:05,719 --> 00:53:08,679
Här är det! Du hittade rätt.
531
00:53:10,320 --> 00:53:14,039
- Hur kan du vara säker?
- Jag såg det här i min dröm.
532
00:53:40,079 --> 00:53:41,679
Det måste vara hitåt.
533
00:53:42,920 --> 00:53:46,480
Vänta. Det här känns inte säkert.
534
00:53:52,079 --> 00:53:53,880
Vänta, Lyra!
535
00:53:58,039 --> 00:54:02,000
Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno