1 00:00:11,279 --> 00:00:17,039 I tusinder af år har Autoriteten regeret i Himlens Kongerige - 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,000 - med fuldstændig kontrol. 3 00:00:21,079 --> 00:00:27,199 Han kaldte sig Skaberen, Faderen, Den Almægtige. 4 00:00:28,839 --> 00:00:33,439 Han er ingen af dem, men en engel ligesom os. 5 00:00:34,880 --> 00:00:38,799 Og han hersker med en mørk engel ved sin side. 6 00:00:41,000 --> 00:00:46,159 Vi, der kæmpede for sandheden, blev fordrevet fra Kongeriget. 7 00:00:48,119 --> 00:00:51,799 Siden da har vi levet mellem to verdener. 8 00:00:51,880 --> 00:00:57,399 Vi har betragtet dem og ventet på hævn. 9 00:00:57,479 --> 00:01:01,399 En gnist af håb lever blandt menneskeheden. 10 00:01:02,560 --> 00:01:06,799 En modig leder samler krigere. 11 00:01:06,879 --> 00:01:12,480 Nok er han dødelig, men hans ambitioner overstiger hans folks. 12 00:01:13,760 --> 00:01:18,760 En slange er blevet hidkaldt. En ny Eva opstår. 13 00:01:18,840 --> 00:01:24,000 Tiden til et nyt oprør ... er inde. 14 00:01:37,519 --> 00:01:38,760 Lyra! 15 00:01:43,040 --> 00:01:44,280 Lyra! 16 00:01:48,280 --> 00:01:49,879 Lyra! 17 00:02:07,079 --> 00:02:11,599 Jeg leder efter en pige. Mellemhøj, mørkt hår, brune øjne. 18 00:02:11,680 --> 00:02:13,800 Hun hedder Lyra. Hendes daimon hedder Pan. 19 00:02:18,360 --> 00:02:20,120 Hun er forsvundet. 20 00:02:27,560 --> 00:02:28,800 Hjælp mig. 21 00:02:39,879 --> 00:02:41,599 Fortæl mig, hvor hun er. 22 00:03:18,240 --> 00:03:19,479 Pan? 23 00:03:24,039 --> 00:03:25,439 Pan? 24 00:03:35,879 --> 00:03:37,800 Lyra! 25 00:03:37,879 --> 00:03:41,919 Roger! Er det dig? 26 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 Jeg har brug for dig! Hjælp mig! 27 00:03:45,039 --> 00:03:46,599 Hvor er du? 28 00:03:49,159 --> 00:03:50,599 Roger! 29 00:04:01,319 --> 00:04:02,919 Lyra! 30 00:05:48,560 --> 00:05:52,279 Kom nu. For guds skyld. 31 00:05:53,839 --> 00:05:58,199 - Aerostaten er måske ikke klar. - Så er det vores skyld, ikke sandt? 32 00:06:02,040 --> 00:06:03,279 Tøm hovedet. 33 00:06:28,800 --> 00:06:30,839 Vi har mistet en oscillator. 34 00:06:47,920 --> 00:06:49,839 Hold fast! 35 00:07:46,399 --> 00:07:51,399 Jeg kunne dufte blomsterne, da du kom gående ned ad stien. 36 00:07:52,839 --> 00:07:54,079 Hvordan har du det? 37 00:07:57,199 --> 00:07:58,839 Hvad er der galt? 38 00:08:03,680 --> 00:08:05,360 Er der noget i vejen? 39 00:08:05,439 --> 00:08:08,120 Kapellet har stået tomt i årevis. 40 00:08:08,199 --> 00:08:11,439 Der går rygter om, at nogen gemmer sig der. 41 00:08:11,519 --> 00:08:13,480 Jeg gemmer mig ikke. 42 00:08:14,600 --> 00:08:16,279 Hvorfor er du her? 43 00:08:21,480 --> 00:08:24,639 Tror du på magi? 44 00:08:27,519 --> 00:08:29,120 Nogle gange. 45 00:08:30,959 --> 00:08:32,320 Kom med mig. 46 00:09:35,039 --> 00:09:41,720 Vær ikke bange. Hun er min datter. 47 00:10:02,799 --> 00:10:09,159 En troldmand har forbandet hende. 48 00:10:10,720 --> 00:10:15,279 Derfor sover hun. 49 00:10:15,360 --> 00:10:17,279 Kan du ikke vække hende? 50 00:10:19,639 --> 00:10:24,879 Jeg har brug for tid til at vække hende. 51 00:10:26,480 --> 00:10:31,159 Du skal hjælpe mig med at holde folk væk. 52 00:10:36,240 --> 00:10:38,039 Jeg skal nok hjælpe. 53 00:10:38,120 --> 00:10:41,720 Tak, det sætter jeg pris på. 54 00:10:53,240 --> 00:10:56,840 Pas godt på hende. 55 00:10:56,919 --> 00:10:58,679 Det skal jeg nok. 56 00:11:12,000 --> 00:11:15,840 Det er vores hemmelighed. 57 00:11:25,759 --> 00:11:27,200 Jeg beder dig ... 58 00:11:30,759 --> 00:11:32,679 ... lad os gå. 59 00:11:34,960 --> 00:11:37,519 Her, drik det her. 60 00:11:39,639 --> 00:11:43,919 Hvis du ikke drikker din medicin, hvordan skal du så få det bedre? 61 00:11:46,320 --> 00:11:47,559 Her. 62 00:12:59,440 --> 00:13:01,159 Vær ikke bange. 63 00:13:04,639 --> 00:13:07,279 - Hvordan ...? - Vi gør dig ikke noget. 64 00:13:08,879 --> 00:13:11,120 - Hvad er I? - Bene Elim. 65 00:13:12,600 --> 00:13:14,679 Engle på dit sprog. 66 00:13:14,759 --> 00:13:18,360 - Vi viser os i menneskelig form. - Engle? 67 00:13:19,720 --> 00:13:21,360 Vi vil bare snakke. 68 00:13:22,759 --> 00:13:25,000 Hold op med at følge efter mig. 69 00:13:32,879 --> 00:13:36,759 - Æsahættr. - Den findes virkelig. 70 00:14:04,240 --> 00:14:08,399 - Jeg tror, aerostaten er færdig. - Hvordan kommer vi tilbage? 71 00:14:10,039 --> 00:14:12,200 Det må vi finde ud af. 72 00:14:14,679 --> 00:14:18,120 - Kan du se noget? - Der er vist fri bane. 73 00:14:18,200 --> 00:14:21,120 Lad os finde vores mand, kommandør. 74 00:14:26,879 --> 00:14:28,279 Følg mig. 75 00:14:28,360 --> 00:14:29,960 Hov! 76 00:14:31,720 --> 00:14:33,000 Sådan. 77 00:14:47,840 --> 00:14:49,080 Er området sikret? 78 00:14:51,360 --> 00:14:53,559 - Fri bane! - Fri bane. 79 00:14:59,240 --> 00:15:03,960 Ogunwe. Hvem af jer er kommandør Ogunwe? 80 00:15:08,960 --> 00:15:10,200 Det er jeg. 81 00:15:17,159 --> 00:15:23,639 - Hvem er du og dine små venner? - Jeg er lord Asriel Belacqua. 82 00:15:23,720 --> 00:15:26,240 Jeg agter at marchere mod Himlens Kongerige. 83 00:15:26,320 --> 00:15:29,240 Jeg vil gerne have, at du slutter dig til mig. 84 00:15:29,320 --> 00:15:32,120 Jeg har hørt historier om dig. 85 00:15:32,200 --> 00:15:38,360 Du har startet en krig mod Templet. Den må du udkæmpe alene. 86 00:15:40,639 --> 00:15:42,720 Hør, hvad han har at sige. 87 00:15:45,360 --> 00:15:48,480 Mine venner og jeg er ikke fra jeres verden. 88 00:15:48,559 --> 00:15:52,480 Vi er ikke interesserede i Templet. Vi kom her på grund af dig. 89 00:15:52,559 --> 00:15:55,279 Slut dig til mig i min kamp mod Autoriteten. 90 00:15:55,360 --> 00:15:59,360 Jeg ved, vi står for det samme. Jeg kender størrelsen på din hær. 91 00:15:59,440 --> 00:16:02,799 Jeg vil have hæren, men har brug for dit lederskab. 92 00:16:04,240 --> 00:16:08,399 Kom med mig. Bliv en del af den endelige sejr. 93 00:16:12,639 --> 00:16:15,600 Du kan komme med mig. 94 00:16:42,159 --> 00:16:44,639 Velkommen til Geneve, kardinal MacPhail. 95 00:16:46,200 --> 00:16:47,679 Fader præsident, tak. 96 00:17:15,279 --> 00:17:16,559 Fader præsident. 97 00:17:22,880 --> 00:17:25,440 Fortæl mig om anholdelsen. 98 00:17:25,519 --> 00:17:28,720 Vi fandt dette materiale på stedet. 99 00:17:28,799 --> 00:17:32,400 Det blev reciteret foran et publikum, mange berusede - 100 00:17:32,480 --> 00:17:37,200 - og efterfulgt af ophedet diskussion og en grotesk udveksling af idéer. 101 00:17:51,680 --> 00:17:53,119 Digte. 102 00:18:05,200 --> 00:18:07,519 Fader Jerome. 103 00:18:07,599 --> 00:18:09,400 Hvad synes du, der skal gøres? 104 00:18:09,480 --> 00:18:12,640 Forfatteren skal fængsles for kætteri. 105 00:18:23,319 --> 00:18:24,880 Fader Heyst. 106 00:18:24,960 --> 00:18:28,759 Der var mange flere gemt i bygningen. 107 00:18:28,839 --> 00:18:31,319 Alle deltagere er fængslet - 108 00:18:31,400 --> 00:18:33,799 - samt alle, der var i besiddelse af værkerne. 109 00:18:43,079 --> 00:18:45,640 - Fader? - Gomez. 110 00:18:45,720 --> 00:18:47,079 Fader Gomez. 111 00:18:48,160 --> 00:18:51,079 Hvis du var i min situation, hvad ville du så gøre? 112 00:18:51,160 --> 00:18:54,640 Fysisk afstraffelse, offentligt. 113 00:18:55,880 --> 00:18:59,759 Til dem, der er anklaget for besiddelse, vælger jeg pisken. 114 00:18:59,839 --> 00:19:01,559 Og til forfatteren ... 115 00:19:01,640 --> 00:19:06,160 Noget, der efterlader varig skade. 116 00:19:09,240 --> 00:19:12,680 Frygt er en gave. Den lader folk lære. 117 00:19:16,039 --> 00:19:19,200 De vil statuere et eksempel med os. Vi har ikke tid, Baruch. 118 00:19:21,960 --> 00:19:24,079 Vi har brug for den kniv. 119 00:19:25,680 --> 00:19:29,319 I skulle ikke følge efter mig. Hvordan rejser I igennem verdener? 120 00:19:29,400 --> 00:19:34,079 Vi er lavet af Støv og kan passere usynlige steder i luften. 121 00:19:34,160 --> 00:19:36,799 Portaler til andre verdener. 122 00:19:36,880 --> 00:19:39,039 Vi kan se dem, men du kan ikke. 123 00:19:39,119 --> 00:19:42,720 Balthamos og jeg har ledt efter Æsahættr. 124 00:19:42,799 --> 00:19:46,640 Efter dig. Fordi en stor krig er på vej. 125 00:19:46,720 --> 00:19:49,559 Alle bevidste væsner er allerede i krig - 126 00:19:49,640 --> 00:19:52,240 - selvom vi ikke alle ved det. 127 00:19:52,319 --> 00:19:54,799 Fjendens magt bliver stærkere hvert minut - 128 00:19:54,880 --> 00:19:58,680 - og du har våbnet, der vil gøre os i stand til at vinde. 129 00:19:58,759 --> 00:20:01,039 Du må tage med os til lord Asriel. 130 00:20:01,119 --> 00:20:03,599 - Han samler en hær ... - Jeg ved, hvem han er. 131 00:20:05,119 --> 00:20:08,480 Nogen har fortalt mig om ham. Om det hele. 132 00:20:08,559 --> 00:20:12,759 Om krigen og hvordan jeg skulle kæmpe ved Asriels side. 133 00:20:15,519 --> 00:20:18,359 Jeg kan ikke tage med. Beklager. 134 00:20:18,440 --> 00:20:22,200 Jeg leder efter min veninde Lyra, Asriels datter. 135 00:20:23,920 --> 00:20:28,640 Han er ligeglad, men hun er forsvundet. Hun har brug for mig. 136 00:20:28,720 --> 00:20:31,720 Du forstår ikke. Den kniv er vigtigere, end du tror. 137 00:20:31,799 --> 00:20:37,279 Nej, I forstår det ikke. Lyra er det vigtigste for mig lige nu. 138 00:20:37,359 --> 00:20:40,319 - Jeg vil finde hende. - Du skal komme med os. 139 00:20:40,400 --> 00:20:43,559 - Ellers hvad? - Det gør mig ondt med din ven. 140 00:20:43,640 --> 00:20:48,319 Jeg kan se, hun betyder meget for dig. Ved du, hvad der skete? 141 00:20:48,400 --> 00:20:51,720 Vi blev angrebet. Hun blev taget. 142 00:20:51,799 --> 00:20:54,880 - Af hvem? - Det ved jeg ikke. Jeg fortsatte. 143 00:20:55,960 --> 00:21:00,839 Jeg troede, hun var i sikkerhed. Da jeg kom tilbage, var hun væk. 144 00:21:00,920 --> 00:21:03,559 Hvad Asriel end ønsker, så kan han vente. 145 00:21:06,319 --> 00:21:07,720 Jeg beklager. 146 00:21:09,240 --> 00:21:12,559 Du ved godt, at vi følger efter dig, indtil du ... 147 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 I kan følge efter mig, fordi ... 148 00:21:18,279 --> 00:21:21,640 I har fundet mig, hver gang jeg skærer igennem. 149 00:21:23,000 --> 00:21:27,200 - Hvordan? - Kniven. Den tiltrækker Støv. 150 00:21:27,279 --> 00:21:30,359 Vi har sanser, mennesker ikke har. 151 00:21:32,920 --> 00:21:36,759 Hjælp mig. Hvis I kan finde mig, kan I finde Lyra. 152 00:21:38,839 --> 00:21:43,759 Før mig til hende. Så tager jeg med jer til Asriel. 153 00:21:43,839 --> 00:21:47,240 Vi har travlt. Det vil ikke tage dem lang tid. 154 00:21:47,319 --> 00:21:50,559 - De finder os. - Så må vi skynde os. 155 00:21:51,759 --> 00:21:55,359 - Balthamos, vi har intet valg. - Det her tilhørte Lyra. 156 00:21:59,359 --> 00:22:01,720 Hun siger, det drives af det samme som kniven. 157 00:22:04,279 --> 00:22:06,759 Måske kan I bruge det til at finde hende. 158 00:22:06,839 --> 00:22:09,119 Det drives af Støv. 159 00:22:10,640 --> 00:22:11,880 Ja. 160 00:22:13,880 --> 00:22:15,559 Vi skal bruge lidt tid - 161 00:22:15,640 --> 00:22:19,519 - men vi skal nok finde hende i den verden, hun befinder sig i. 162 00:22:46,279 --> 00:22:48,079 Jeg er her, Lyra! 163 00:22:48,160 --> 00:22:49,920 Vent, jeg kommer. 164 00:22:53,720 --> 00:22:56,640 Hvad er det for et sted, Roger? 165 00:22:56,720 --> 00:22:59,400 - Jeg hader det! - Roger! 166 00:23:00,839 --> 00:23:03,400 - Roger! - Jeg er bange! 167 00:23:03,480 --> 00:23:07,400 Roger. 168 00:23:31,160 --> 00:23:32,400 Kom. 169 00:23:45,720 --> 00:23:46,960 Machi. 170 00:23:48,680 --> 00:23:50,000 Far! 171 00:23:53,680 --> 00:23:56,279 Gud, hvor har jeg savnet dig. Min skat. 172 00:23:57,799 --> 00:23:59,400 Se dig lige. 173 00:24:10,400 --> 00:24:13,640 Du er vokset 15 cm. Du er næsten lige så høj som mig. 174 00:24:17,920 --> 00:24:21,559 Far skal arbejde. Jeg er straks tilbage. 175 00:24:30,960 --> 00:24:33,000 Du har en smuk lille pige. 176 00:24:38,920 --> 00:24:41,720 Hvornår så du hende sidst? 177 00:24:41,799 --> 00:24:44,400 For ti måneder og 16 dage siden. 178 00:24:44,480 --> 00:24:49,680 Jeg havde intet håb om at slippe ud, før du og din kat rekrutterede mig. 179 00:24:49,759 --> 00:24:51,000 Hvad? 180 00:24:52,359 --> 00:24:57,359 Jeg prøver at afgøre, om du er skør eller genial. 181 00:24:59,920 --> 00:25:02,559 Jeg håbede, de to kunne sameksistere. 182 00:25:05,799 --> 00:25:08,640 Nå, lord Asriel. 183 00:25:08,720 --> 00:25:12,400 Hvem er din krig virkelig imod, og hvad vil du have fra mig? 184 00:25:12,480 --> 00:25:18,279 - Min kamp er mod Autoriteten. - Det siger du, men det er umuligt. 185 00:25:18,359 --> 00:25:22,039 Menneskeheden kan ikke vende sig mod Skaberen. 186 00:25:22,119 --> 00:25:25,640 Han tvinger os til at knæle, men han er ikke Skaberen. 187 00:25:25,720 --> 00:25:28,200 Det er løgn. Han er en engel. 188 00:25:28,279 --> 00:25:30,559 - En engel? - Ikke andet. 189 00:25:31,640 --> 00:25:37,039 Og hvordan ved du alt det, selv hvis det var sandt? 190 00:25:38,680 --> 00:25:43,039 For årtusinder siden opdagede en engel Autoritetens hemmelighed. 191 00:25:43,119 --> 00:25:46,519 Nu sidder englen Xaphania i mit råd. 192 00:25:49,599 --> 00:25:53,640 Ogunwe. Jeg samler de bedste fra alle verdenerne. 193 00:25:53,720 --> 00:25:59,240 Selv fra himlen. Du skal hjælpe mig med at føre min krig. 194 00:26:01,319 --> 00:26:03,200 Jeg burde være smigret. 195 00:26:03,279 --> 00:26:06,240 Jeg er kommet langvejs fra, så ja, det burde du. 196 00:26:09,720 --> 00:26:11,400 Lord Asriel. 197 00:26:12,720 --> 00:26:14,279 Jeg kan ikke hjælpe dig. 198 00:26:17,000 --> 00:26:20,160 Machi er min yngste datter. 199 00:26:22,319 --> 00:26:23,799 Men jeg har en anden. 200 00:26:32,440 --> 00:26:36,400 Templet har længe gået efter vores børn. 201 00:26:39,880 --> 00:26:44,799 Men i de senere år er de begyndt at føre dem væk ... 202 00:26:46,680 --> 00:26:48,200 ... for at blive trænet. 203 00:26:52,200 --> 00:26:56,240 Aria er Templets ejendom. 204 00:26:57,880 --> 00:27:02,119 For hende eksisterer jeg ikke. 205 00:27:03,559 --> 00:27:08,480 Der er kun Autoriteten. Og pigen, jeg kendte ... 206 00:27:10,319 --> 00:27:11,960 Hun er væk. 207 00:27:15,200 --> 00:27:16,960 Men hun er stadig mit barn. 208 00:27:28,000 --> 00:27:32,839 Jeg forstår, hvad du tilbyder. Men jeg har mine egne kampe her. 209 00:27:32,920 --> 00:27:37,440 Og en forpligtelse til at redde så mange sønner - 210 00:27:37,519 --> 00:27:40,039 - og døtre som muligt. 211 00:27:40,119 --> 00:27:43,240 Må jeg? Jeg beder dig. 212 00:28:01,480 --> 00:28:03,680 Jeg har set det før. 213 00:28:03,759 --> 00:28:06,720 - Hendes daimon er skåret væk. - Hun er ikke dæmonisk. 214 00:28:06,799 --> 00:28:11,079 Det sagde jeg ikke, hun var. Tilgiv mig. Lad mig forklare. 215 00:28:11,160 --> 00:28:12,599 Stelmaria. 216 00:28:16,200 --> 00:28:22,559 Stelmaria og jeg er ét. Hun er min daimon. 217 00:28:22,640 --> 00:28:25,359 Min sjæl, hvis I bruger det ord. 218 00:28:26,720 --> 00:28:29,160 Arias daimon har boet i hende. 219 00:28:30,240 --> 00:28:33,920 Båndet, der binder os til vores daimon, er umådeligt stærkt. 220 00:28:34,000 --> 00:28:39,039 Men når det brydes, er der meget lidt tilbage. 221 00:28:40,440 --> 00:28:46,759 De tager vores sjæle, Ogunwe, og med dem vores menneskelighed. 222 00:28:46,839 --> 00:28:51,200 For at gøre os nemmere at kontrollere. 223 00:28:53,680 --> 00:28:54,920 Droner. 224 00:28:58,079 --> 00:29:01,319 Få Machi ned under jorden! Alle, indenfor nu! 225 00:29:06,160 --> 00:29:08,480 Hold inde. De prøver at lokke os ud. 226 00:29:39,000 --> 00:29:41,640 De sendte bud efter mig? 227 00:29:41,720 --> 00:29:43,960 Kom ind, fader Gomez. 228 00:29:49,480 --> 00:29:54,039 Jeg er taget til Geneve i et vigtigt ærinde. 229 00:29:54,119 --> 00:29:56,960 Fra Pavels alethiometer - 230 00:29:57,039 --> 00:29:59,960 - har informeret mig om en profeti - 231 00:30:00,039 --> 00:30:03,680 - hvilket, hvis den er sand, og det tror jeg, den er - 232 00:30:03,759 --> 00:30:06,680 - risikerer at sende os ind i et mørke - 233 00:30:06,759 --> 00:30:10,279 - hvis lige verden ikke har oplevet. 234 00:30:11,359 --> 00:30:15,319 Der er en pige, der vandrer på jorden i dette øjeblik - 235 00:30:15,400 --> 00:30:18,920 - og hun er Eva. 236 00:30:19,000 --> 00:30:22,559 Moder til os alle og årsagen til al synd. 237 00:30:22,640 --> 00:30:24,200 Instrumentet siger - 238 00:30:24,279 --> 00:30:29,000 - at hvis dette barn fristes af slangen, vil hun sandsynligvis falde. 239 00:30:29,079 --> 00:30:35,880 Og hvis hun falder, vil synd og Støv sejre. 240 00:30:37,680 --> 00:30:39,759 Det må ikke ske. 241 00:30:39,839 --> 00:30:41,880 Så vi stopper hende. 242 00:30:44,240 --> 00:30:46,319 Hvor er hun? 243 00:30:46,400 --> 00:30:49,960 Vi er desværre overladt til instrumentet og dets brugers luner. 244 00:30:50,039 --> 00:30:54,079 Fra Pavels arbejde er ulideligt langsomt. 245 00:30:57,160 --> 00:31:00,119 Når han finder barnet ... 246 00:31:02,240 --> 00:31:05,720 ... sender vi tropper ud efter hende. 247 00:31:08,319 --> 00:31:14,000 Og jeg vil bede dig, fader Gomez, om at lede dem. 248 00:31:15,079 --> 00:31:16,359 Det vil være mig en ære. 249 00:31:18,519 --> 00:31:21,519 Jeg kan måske besøge Fra Pavel. 250 00:31:21,599 --> 00:31:24,279 - Se, om jeg kan gøre ham hurtigere. - Gerne. 251 00:31:51,319 --> 00:31:53,920 Alle de mænd er efter dig. 252 00:31:55,640 --> 00:31:58,599 Jeg siger dig, det ændrer sig aldrig. 253 00:31:58,680 --> 00:32:02,480 Der er kræfter derude, som du ikke kan begribe. 254 00:32:04,839 --> 00:32:07,119 Jeg ville ønske, du ikke så sådan på mig. 255 00:32:09,960 --> 00:32:14,400 - Skal jeg ikke beskytte hende? - Du holder hende fanget. 256 00:32:15,920 --> 00:32:19,799 - Lad os gå. - Det kan jeg desværre ikke. 257 00:33:36,359 --> 00:33:38,200 Du har fundet hende. 258 00:33:40,000 --> 00:33:41,480 Du havde ret. 259 00:33:42,599 --> 00:33:45,839 - Hun er i daimonernes verden. - Hvor? 260 00:33:45,920 --> 00:33:48,680 Hun er hos en kvinde, som holder hende fanget. 261 00:33:48,759 --> 00:33:54,440 I et hus skåret ind i klippen. Det ligger på en ø i Tyskerhavet. 262 00:33:54,519 --> 00:33:56,559 Du skal have adgang til et skib. 263 00:33:56,640 --> 00:34:00,960 - Er Lyra uskadt? - Hun sover bare og drømmer. 264 00:34:01,039 --> 00:34:05,640 - Hvad kan du fortælle om kvinden? - Hendes daimon er en gylden abe. 265 00:34:05,720 --> 00:34:08,119 - Hendes mor. - Hendes mor? 266 00:34:08,199 --> 00:34:11,000 Lyras mor er den værst tænkelige person. 267 00:34:11,079 --> 00:34:14,119 Balthamos vil føre dig til hende. 268 00:34:14,199 --> 00:34:17,679 Jeg går til Asriel og fortæller ham om dig og Æsahættr. 269 00:34:17,760 --> 00:34:19,920 Er du sikker på, det er sikkert? 270 00:34:28,440 --> 00:34:32,239 Tag hen til Lyra, så er vi snart sammen igen. 271 00:34:32,320 --> 00:34:35,800 Jeg har ikke sagt ja til at tage med drengen. 272 00:34:38,239 --> 00:34:40,360 Hold dig tæt på Will. 273 00:34:53,280 --> 00:34:57,239 Når børnene er genforenet, vil I finde mig i Asriels republik. 274 00:35:32,960 --> 00:35:34,519 Fader MacPhail har sendt mig. 275 00:35:36,039 --> 00:35:41,400 - Hvor er pigen? - Jeg er tæt på, fader. 276 00:35:50,559 --> 00:35:52,800 Jeg kan se, at denne opgave har tynget dig. 277 00:35:54,280 --> 00:36:00,960 Presset. Sådan et stort ansvar. Det må være meget forvirrende. 278 00:36:02,079 --> 00:36:08,239 Det er den sidste del af aflæsningen. Dens betydning ... 279 00:36:12,599 --> 00:36:14,400 ... undviger mig. 280 00:36:21,119 --> 00:36:23,079 Jeg skal bare bruge lidt mere tid. 281 00:36:24,719 --> 00:36:26,880 Vi kan kun gøre det, vi er i stand til. 282 00:36:27,960 --> 00:36:32,039 Præsidenten har dog sagt, at hvis koordinaterne ikke kommer - 283 00:36:32,119 --> 00:36:36,239 - så er det måske tid til at nyuddanne dig. 284 00:36:36,320 --> 00:36:41,920 Nej. Jeg skal nok finde hende. 285 00:36:43,079 --> 00:36:47,480 - Det lover jeg. - Det tvivler jeg ikke på. 286 00:37:02,199 --> 00:37:05,440 Lyra! Vågn nu op. 287 00:37:09,000 --> 00:37:10,239 Se. 288 00:37:17,360 --> 00:37:18,960 Vi kan slippe væk. 289 00:38:20,679 --> 00:38:23,519 - Lyra. - Hun kommer. 290 00:38:25,960 --> 00:38:29,239 - Du klarer den ikke. - Vi må prøve. 291 00:38:35,280 --> 00:38:38,840 Gem dig her. Måske ser nogen os. 292 00:38:58,280 --> 00:38:59,960 Lyra. 293 00:39:03,679 --> 00:39:05,079 Lyra. 294 00:39:05,159 --> 00:39:09,360 - Hvor er hun? - Jeg kan ikke se noget. 295 00:39:09,440 --> 00:39:15,440 Lyra. Hvor er du, Lyra? Du forbløffer mig til stadighed. 296 00:39:27,960 --> 00:39:29,760 Lad være. 297 00:40:04,800 --> 00:40:07,480 Jeg forstår godt, hvorfor du gør det her. 298 00:40:09,280 --> 00:40:14,400 Det må være underligt at være her hos mig. 299 00:40:17,320 --> 00:40:21,199 Jeg har ikke taget dig med for at holde dig indespærret. 300 00:40:21,280 --> 00:40:23,639 Jeg har gjort det for at beskytte dig. 301 00:40:24,800 --> 00:40:26,679 Søde skat ... 302 00:40:27,960 --> 00:40:33,320 Der er folk efter dig. Farlige folk. 303 00:40:38,320 --> 00:40:43,239 Du er så tapper. Så modig. 304 00:40:55,119 --> 00:40:59,960 Jeg ved, du ikke vil tro mig, men jeg gør det for din skyld. 305 00:41:01,119 --> 00:41:07,880 - Kom nu, skat. - Jeg er aldrig i sikkerhed hos dig. 306 00:41:14,400 --> 00:41:15,920 Undskyld. 307 00:41:21,440 --> 00:41:23,239 Undskyld. 308 00:41:26,920 --> 00:41:30,360 Kommandør, de er på vej mod minerne. De er 6 km væk. 309 00:41:30,440 --> 00:41:34,599 Godt. Vi skjuler os indtil solnedgang. 310 00:41:40,480 --> 00:41:42,639 Du kæmper bravt, kommandør. 311 00:41:42,719 --> 00:41:46,159 Men det er for lille en kamp. 312 00:41:48,239 --> 00:41:50,639 Selv hvis du vinder denne kamp mod Templet - 313 00:41:50,719 --> 00:41:55,119 - vil Autoriteten sende flere tjenere for at få dig tvunget i knæ. 314 00:41:55,199 --> 00:41:58,159 De er i alle verdener. Jeg har set det. 315 00:41:58,239 --> 00:42:01,760 Du taler om andre verdener, som om jeg tror på det. 316 00:42:01,840 --> 00:42:05,719 Jeg lyver ikke. Dette er blot én verden blandt mange. 317 00:42:05,800 --> 00:42:09,239 Det er det samme i hver eneste en. Skamferede børn. 318 00:42:09,320 --> 00:42:14,039 Videnskab, uddannelse, kriminalitet, og civilisationer, der kryber sammen. 319 00:42:16,480 --> 00:42:18,440 Jeg var engang som dig. 320 00:42:18,519 --> 00:42:20,880 I min verden hedder Templet Øvrigheden - 321 00:42:20,960 --> 00:42:25,360 - og jeg har bekæmpet dem, indtil jeg indså - 322 00:42:25,440 --> 00:42:28,599 - at de blot var én af Autoritetens arme - 323 00:42:28,679 --> 00:42:32,239 - og at bæstet har utallige arme. 324 00:42:32,320 --> 00:42:36,880 Den kamp, som er risikoen værd, ligger et andet sted. 325 00:42:38,679 --> 00:42:44,519 Min republik, hernede på den gode jord, mod Himlens Kongerige. 326 00:42:44,599 --> 00:42:47,119 Det er den eneste måde at vinde på. 327 00:42:47,199 --> 00:42:49,719 Vi skærer hovedet af dyret, og resten smuldrer. 328 00:42:49,800 --> 00:42:55,519 Nej! Det, du beder mig om at tro på, er for stort. 329 00:42:55,599 --> 00:42:57,400 Det er meget at kapere. 330 00:42:59,159 --> 00:43:00,599 Lad mig vise dig det. 331 00:43:02,880 --> 00:43:06,960 - Vise mig det? - Og så kan du selv beslutte det. 332 00:43:08,320 --> 00:43:11,639 Lad mig tage dig med til en anden verden. 333 00:43:43,960 --> 00:43:45,400 Jeg beder dig ... 334 00:43:47,280 --> 00:43:49,000 Bare lad mig være. 335 00:44:04,119 --> 00:44:05,880 Jeg finder på noget. 336 00:44:12,480 --> 00:44:15,679 Jeg troede bare, han ville være her nu. 337 00:44:23,639 --> 00:44:27,039 - Ved du, hvordan hun aflæser det? - Nej. 338 00:44:27,119 --> 00:44:30,000 Aflæserne har normalt studeret i mange år. 339 00:44:30,079 --> 00:44:34,039 Selv da forstår de dem kun med hjælp fra bøger. 340 00:44:34,119 --> 00:44:37,480 - Det er ikke opspind. - Måske er hun en dygtig opfinder. 341 00:44:37,559 --> 00:44:39,760 Hun kan aflæse det. 342 00:44:39,840 --> 00:44:43,360 Det fortalte hende for eksempel, hvor min far var. 343 00:44:43,440 --> 00:44:46,599 Den er en del af hende, ligesom kniven er en del af mig. 344 00:44:54,719 --> 00:44:59,719 Det er den havn, vi leder efter. Nu mangler vi bare et skib. 345 00:45:05,960 --> 00:45:09,119 Jeg er kong Iorek Byrnison! 346 00:45:13,239 --> 00:45:15,480 I har fanget en af mine bjørne! 347 00:45:17,119 --> 00:45:19,280 Slip hende fri nu! 348 00:45:20,960 --> 00:45:23,599 Jeg kender den bjørn. Jeg kan tale med ham. 349 00:45:23,679 --> 00:45:25,079 Hvad? 350 00:45:27,079 --> 00:45:28,719 Det er Lyras ven. 351 00:45:33,840 --> 00:45:35,880 Hvor er hun? 352 00:45:47,400 --> 00:45:48,679 Kom nu! 353 00:45:55,119 --> 00:45:58,079 Stop! 354 00:45:59,480 --> 00:46:02,360 - Flyt dig, barn. - Du skal holde op. 355 00:46:02,440 --> 00:46:08,119 - Der er uskyldige mennesker her. - De har taget en af mine bjørne! 356 00:46:08,199 --> 00:46:13,920 - Hvad vil du? - Jeg vil slås med dig. I en duel. 357 00:46:15,880 --> 00:46:18,480 Vinder jeg, lader du dem være. 358 00:46:18,559 --> 00:46:22,960 Taber jeg, kan du gøre med dem og mig, hvad du vil. 359 00:46:23,039 --> 00:46:25,519 Vil du slås med mig? 360 00:46:26,519 --> 00:46:29,760 Det ville være skammeligt at kæmpe mod dig. 361 00:46:29,840 --> 00:46:34,079 Du er svag som en østers uden skal. 362 00:46:34,159 --> 00:46:41,000 Lad os gøre det til en fair kamp. Du har din rustning. Jeg har intet. 363 00:46:41,079 --> 00:46:46,639 Giv mig et stykke. Hvad som helst. Så står det mere lige, ikke? 364 00:46:52,960 --> 00:46:55,880 Ved du, hvad du gør, knægt? 365 00:47:02,719 --> 00:47:04,280 Himmeljern, ikke sandt? 366 00:47:06,039 --> 00:47:08,079 Uigennemtrængelig, har jeg hørt. 367 00:47:20,199 --> 00:47:22,039 Det er overraskende. 368 00:47:22,119 --> 00:47:24,559 Så må jeg vel kæmpe uden rustning. 369 00:47:27,079 --> 00:47:32,760 Jeg kan ikke kæmpe mod det. Den kniv er for besynderlig. 370 00:47:34,559 --> 00:47:36,639 Du vinder, knægt. 371 00:47:38,000 --> 00:47:42,039 - Slip den bjørn fri, nu. - Hørte I drengen? Gør det! 372 00:47:56,960 --> 00:48:02,880 - Hvad hedder du? - Will Parry. 373 00:48:02,960 --> 00:48:06,639 Will Parry, leder du efter Lyra? 374 00:48:06,719 --> 00:48:10,119 Hun er hos sin mor og bliver holdt fanget mod sin vilje. 375 00:48:10,199 --> 00:48:12,800 Så må vi opsøge hende. 376 00:48:20,119 --> 00:48:21,599 Fader præsident. 377 00:48:23,679 --> 00:48:28,320 Jeg har besøgt Fra Pavel. Flere gange. 378 00:48:38,280 --> 00:48:40,239 Jeg hjalp ham med ... 379 00:48:41,559 --> 00:48:44,519 ... at fokusere sindet lidt. 380 00:48:47,239 --> 00:48:50,119 Han har nu indset, at barnet er hos sin mor. 381 00:48:52,400 --> 00:48:54,039 Moderen. 382 00:48:55,119 --> 00:48:58,840 Med disse oplysninger tror jeg, at jeg selv kan finde pigen. 383 00:48:59,960 --> 00:49:04,480 Men jeg er nødt til at bruge metoder, der ikke er officielt godkendte. 384 00:49:04,559 --> 00:49:06,719 Du må gøre, hvad du skal. 385 00:49:06,800 --> 00:49:11,800 Når du har deres position, så hent barnet og fang moderen - 386 00:49:11,880 --> 00:49:16,880 - og før dem til mig. Marisa Coulter er ond og overbevisende. 387 00:49:16,960 --> 00:49:19,559 Stol ikke på hende. 388 00:49:19,639 --> 00:49:23,519 Fader, jeg har gjort bod hver dag i mit voksne liv. 389 00:49:23,599 --> 00:49:29,039 Jeg vil gøre alt for at få dem hertil. 390 00:49:30,920 --> 00:49:34,440 Dit engagement vil ikke gå ubemærket hen. 391 00:51:32,519 --> 00:51:37,599 Asriel, jeg håber ikke, du fører mig i døden. 392 00:51:37,679 --> 00:51:39,239 Døden er en løgn. 393 00:51:42,679 --> 00:51:47,599 Du tager fejl. Døden findes. Jeg har set den. 394 00:51:47,679 --> 00:51:50,280 Mere end rigeligt i kamp. 395 00:51:50,360 --> 00:51:55,840 Autoriteten har perverteret den naturlige Støvorden. 396 00:51:55,920 --> 00:52:01,880 Jeg ved ikke hvordan, men når jeg finder ud af det, vil døden dø. 397 00:52:01,960 --> 00:52:03,719 Jeg tror, jeg har hørt nok. 398 00:52:05,679 --> 00:52:07,119 Det får du at se. 399 00:52:08,559 --> 00:52:14,800 Stelmaria, når jeg siger til, skal du bide sammen. Er du klar? 400 00:52:14,880 --> 00:52:17,920 Om tre, to, en. 401 00:52:28,840 --> 00:52:30,519 Se? 402 00:52:35,480 --> 00:52:37,719 Velkommen til Himmelrepublikken, kommandør. 403 00:52:39,440 --> 00:52:42,000 Jeg ville samle mine folk, hvis jeg var dig. 404 00:52:42,079 --> 00:52:46,599 Den rigtige krig er på vej, og vi skal vinde den. 405 00:52:55,840 --> 00:52:59,760 Tekster: Maja Axholt Iyuno