1
00:00:42,830 --> 00:00:44,540
.بهترین قهوهی آکسفورده
2
00:00:51,230 --> 00:00:52,810
.جاندیس ندارن
3
00:00:53,260 --> 00:00:55,100
عین بیتمدنهان، نه؟
4
00:00:55,310 --> 00:00:57,480
،در ظاهر آزادی دارن
5
00:00:57,500 --> 00:01:00,360
.ولی دولتشون خیلی از مرجعیت فاسدتره
6
00:01:00,620 --> 00:01:02,680
...دو برابر ما بازار دارن
7
00:01:02,700 --> 00:01:05,700
.و نصف ما مکان عبادت
8
00:01:05,920 --> 00:01:10,090
فرهنگ مصرفگرایی دارن
.نه فرهنگ اعتقادی
9
00:01:10,290 --> 00:01:12,290
.ماریسا، آماده باش
10
00:01:56,690 --> 00:01:57,880
.آه
11
00:02:05,270 --> 00:02:08,380
.خب، خونهش از بَرِ خیابون، عقبنشینی داشت
12
00:02:08,570 --> 00:02:12,100
.یه راه اختصاصی اینشکلی هم داشت
13
00:02:13,580 --> 00:02:15,630
همم، این چیه؟
14
00:02:15,650 --> 00:02:16,900
.دروازه
15
00:02:16,920 --> 00:02:19,110
...دروازه خیلی به خونهی لتروم نزدیکه
16
00:02:19,130 --> 00:02:20,830
.که نباید اتفاقی باشه
17
00:02:20,850 --> 00:02:23,700
پس نباید ازش استفاده کنیم
.خطرش خیلی زیاده
18
00:02:24,360 --> 00:02:26,220
.باید یه دروازهی جدید باز کنی
19
00:02:26,240 --> 00:02:28,810
اگه جهانها با هم همسان باشن
.حتی میتونیم نزدیکتر هم بشیم
20
00:02:40,380 --> 00:02:44,130
بعد از فروش اولین مجموعهی مسکوییم
.سریع این رو خریدم
21
00:02:44,510 --> 00:02:46,070
بریم؟
22
00:02:47,800 --> 00:02:50,640
،مکان دروازه رو توی هر دو جهان میدونیم
23
00:02:50,910 --> 00:02:53,620
که این بهمون کمک میکنه
.بفهمیم باید کجا رو بشکافیم تا به خونهی لتروم برسیم
24
00:02:53,650 --> 00:02:55,460
وقتی هم که داخل خونهش شدیم
...باید اول از همه
25
00:02:55,490 --> 00:02:57,530
بریم اونجایی رو بگردیم
.قفسههای شیشهای بود
26
00:02:57,560 --> 00:02:59,210
.قطع به یقین راستیسنج همونجاست
27
00:02:59,240 --> 00:03:01,570
این در صورتیه که فکر کنیم
.من قطعاً میتونم یه دروازه بشکافم
28
00:03:12,730 --> 00:03:21,850
ترجمانِ هدی و علی
HodaArian & Sarrow
29
00:03:22,290 --> 00:03:24,290
«وبگاه دوران اژدها»
DragonAge.IR
30
00:03:44,350 --> 00:03:55,670
♪ میشنوند نجوایی جاودان را غیبگویان ♪
31
00:03:55,670 --> 00:04:01,230
♪ میآغازد از بُرنایان ♪
32
00:04:12,290 --> 00:04:17,710
♪ میآغازد از بُرنایان ♪
33
00:04:17,710 --> 00:04:24,710
♪باشد که ماههای دراز بگذرند ♪
34
00:04:31,760 --> 00:04:36,770
♪ بیاغازید ♪
35
00:04:36,830 --> 00:04:40,290
[مصالح تاریک او]
36
00:04:36,070 --> 00:04:41,070
37
00:05:01,050 --> 00:05:03,010
.بذار دوروُبر خونه رو نشونت بدم
38
00:05:23,330 --> 00:05:25,560
پس راز بزرگت اینه؟
39
00:05:26,040 --> 00:05:28,990
حتماً سالها زمان بُرده تا
.این مجموعه رو ساختی
40
00:05:29,010 --> 00:05:31,300
.این شیء، جور خاصی سر ذوق میارهم
41
00:05:32,120 --> 00:05:33,880
.توی نوا زمبلا خریدمش
42
00:05:33,910 --> 00:05:35,780
.در ازای یه قرص نون -
.همم
43
00:05:35,800 --> 00:05:39,480
این ارزشش از نصفِ
.گنبدهای دانشسرای جردن هم بیشتره
44
00:05:43,710 --> 00:05:45,320
!آخ
45
00:05:55,560 --> 00:05:56,910
...این
46
00:05:57,640 --> 00:05:59,080
...تکهای از دیواریه که
47
00:05:59,360 --> 00:06:01,170
...شهر برلین رو به دو نیم کرده بود
48
00:06:01,190 --> 00:06:04,370
...به قشنگیِ... همهی چیزهای دیگهست
49
00:06:04,880 --> 00:06:06,840
چه ربطی به لایرا داره؟
50
00:06:25,340 --> 00:06:28,010
.لایرا میاد اینجا تا چیزی رو با من تاخت بزنه
51
00:06:33,400 --> 00:06:35,970
،همونطور که میبینی
.همهجای خونهی من دوربین داره
52
00:06:36,070 --> 00:06:38,440
.عکسهایی که در لحظه حرکت میکنن
53
00:06:38,750 --> 00:06:41,990
...وقتی برسه، چیزی که من میخوام رو
54
00:06:42,480 --> 00:06:44,280
،با چیزی که اون میخواد
.معاوضه میکنیم
55
00:06:48,120 --> 00:06:51,140
وقتی لایرا رو پیدا کردم
.سعی داشت بخونهش
56
00:06:51,160 --> 00:06:54,140
پس دزدیدیش... از لایرا دزدیدیش؟
57
00:06:54,510 --> 00:06:58,510
با این علم که
...راستیسنج من رو به لایرا میرسونه
58
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
.به خاطر تو
59
00:07:02,130 --> 00:07:03,570
.آهان
60
00:07:05,140 --> 00:07:08,330
.مطمئن نیستم بتونم دروازهای بشکافم -
.میتونی -
61
00:07:08,360 --> 00:07:11,120
،مثل همون حرفی که جیاکومو زد
.نوک خنجر بشو
62
00:07:11,150 --> 00:07:13,320
،یالا، از پسش برمیای
.میدونم که برمیای
63
00:07:34,780 --> 00:07:36,820
آکسفورد تو اینه، ویل؟
64
00:07:37,090 --> 00:07:38,580
.آره
65
00:07:38,650 --> 00:07:40,310
چرا داریم یواش حرف میزنیم؟
66
00:07:41,320 --> 00:07:43,220
.نمیدونم
67
00:07:43,400 --> 00:07:45,080
.بیا، بیا یکی دیگه بسازیم
68
00:07:47,080 --> 00:07:49,150
.ویل، دروازه رو باز گذاشتی
69
00:07:57,210 --> 00:07:59,190
.وایستا، این خیابون رو میشناسم
70
00:07:59,540 --> 00:08:01,540
.نزدیک دروازهی توی پارکه
71
00:08:03,720 --> 00:08:05,620
.داره راه میفته
72
00:08:06,000 --> 00:08:07,490
.آره بابا
73
00:08:07,720 --> 00:08:09,040
.بیا
74
00:08:12,030 --> 00:08:14,470
.لایرا... لایرا بیا این رو ببین
75
00:08:18,650 --> 00:08:20,630
.نگاه، حق با پَن بود
76
00:08:21,380 --> 00:08:23,290
.دو تا جهان واقعاً همسانن
77
00:08:28,120 --> 00:08:29,790
پس یعنی اگه یه دروازه
...نزدیک برج بشکافیم
78
00:08:29,810 --> 00:08:31,610
.اون شکاف توی خونهش باز میشه
79
00:08:32,720 --> 00:08:35,490
.راستیسنج درست اونجاست-
.لتروم هم هست -
80
00:08:35,800 --> 00:08:37,130
...اگه میخواین نزدیک برج کاری بکنین
81
00:08:37,160 --> 00:08:38,980
.باید صبر کنین شب بشه
82
00:08:39,010 --> 00:08:41,540
ویل، نمیشه بذاریم
.راستیسنج دست لتروم بمونه
83
00:08:41,680 --> 00:08:43,220
.میدونم
84
00:08:43,770 --> 00:08:45,600
.پسش میگیریم
85
00:09:03,120 --> 00:09:07,380
کیفیت صدای این بلندگوها
.حرف نداره
86
00:09:07,400 --> 00:09:09,750
.الان میفهمم چرا از اینجا خوشت میاد
87
00:09:11,220 --> 00:09:14,850
♪ واقعاً دلم میخواد تنها باشم ♪
88
00:09:14,880 --> 00:09:16,320
.تو هم از اینجا خوشت میاد
89
00:09:16,350 --> 00:09:21,200
♪بی درد و رنج و جرجر بارون آوریل♪
90
00:09:21,620 --> 00:09:24,570
سرمایهگذاری توی یه پروژهی تحقیقاتی رو
...مد نظر داشتم
91
00:09:25,000 --> 00:09:26,960
...که قشنگ مناسب تو بود
92
00:09:27,880 --> 00:09:30,710
.دربارهی ذرات بنیادین بود
93
00:09:31,990 --> 00:09:34,550
توی این جهان چی ازش میدونن؟
94
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
.اونقدر میدونستن که نظر دخترت رو بهش جلب کنه
95
00:09:37,230 --> 00:09:38,640
جان؟
96
00:09:40,530 --> 00:09:42,640
کارلو، میشه اون رو ساکت کنی؟
97
00:09:42,720 --> 00:09:46,070
♪...دوباره شروع میکنیم چون میشه که ما ♪
98
00:09:46,770 --> 00:09:48,380
.منظورت رو بگو ببینم
99
00:09:48,400 --> 00:09:51,090
.لایرا زنی به اسم مالون رو دید
100
00:09:51,110 --> 00:09:54,190
.مدیر گروهِ کوچکی توی یکی از دانشسراهاست
101
00:09:54,210 --> 00:09:56,700
منظورت چیه که مدیر گروهه؟
102
00:09:58,280 --> 00:10:00,940
.سازوکار دانشگاه اینجا کمی متفاوته
103
00:10:01,110 --> 00:10:04,190
.زنه روی ویژگیهای مادهی تاریک تحقیق میکنه
104
00:10:05,920 --> 00:10:07,180
.غبار
105
00:10:08,630 --> 00:10:10,810
از اینجا تا دانشسرایی که میگی، چقدر راهه؟
106
00:10:12,070 --> 00:10:13,400
.اصلاً فکر نکن که بری اونجا
107
00:10:13,420 --> 00:10:16,990
کارلو، لایرا بهصورت غریزی
.یه چیزهایی رو از من مخفی میکرد
108
00:10:17,010 --> 00:10:18,180
...و منِ مادرش
109
00:10:18,200 --> 00:10:20,060
...فقط میخوام اون رو صحیحوسالم نگه دارم
110
00:10:20,080 --> 00:10:23,100
و تنها راهی که میتونم این کار رو بکنم
.اینه که بدونم داره چیکار میکنه
111
00:10:23,120 --> 00:10:26,900
.باید بدونم ذهنش با چه فرضیات عجیبی پُر شده
112
00:10:26,970 --> 00:10:28,430
.خیلی خب
113
00:10:28,990 --> 00:10:31,380
ولی اینجوری
.خیلی جلب توجه میکنی
114
00:10:48,710 --> 00:10:50,070
.همم
115
00:10:53,180 --> 00:10:55,260
.نمیدونستم کدومشون به سلیقهت میخوره
116
00:10:55,360 --> 00:10:56,960
.ممنونم کارلو
117
00:11:16,550 --> 00:11:18,190
میشه؟
118
00:12:03,490 --> 00:12:05,310
خیلی مهمه که افراد
...همچنان به مرجعیت
119
00:12:05,330 --> 00:12:07,940
.ایمان خالص داشته باشند
120
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
...بهتون اطمینان میدم، حضرت والا
121
00:12:09,990 --> 00:12:11,900
...با اینکه عدهای معاند شورشگر
122
00:12:11,920 --> 00:12:14,660
...به هواداری عقاید مضحک عزریل برخاستند
123
00:12:14,690 --> 00:12:17,820
...اون مردها... و خدا به دادمون برسه
124
00:12:18,880 --> 00:12:20,500
...زنها
125
00:12:20,520 --> 00:12:21,940
...دستگیر شدند
126
00:12:21,960 --> 00:12:24,220
.و زیر سلطهی مرجعیتاند
127
00:12:24,250 --> 00:12:27,900
...همه بهجز خانوم کولتر، متحد سابق عزریل
128
00:12:27,930 --> 00:12:31,460
که از زمان آغاز به کار شما
.دیده نشده، کاردینال
129
00:12:32,040 --> 00:12:35,420
شاید وقت اون باشه که مرجعیت
...تکذیبیهی عمومی سفتوسختی منتشر کنه
130
00:12:35,440 --> 00:12:38,600
.و وجود اون ناهنجاری رو منکر بشه ...
131
00:12:38,630 --> 00:12:40,360
.نه، پدر گریوز
132
00:12:40,850 --> 00:12:43,100
...به مردم یادآوری میکنیم
133
00:12:43,120 --> 00:12:45,340
که ایمانشون
...به مرجعیته
134
00:12:45,360 --> 00:12:49,230
،که در روزهای سختی
.امنیت اونها رو حفظ میکنه
135
00:12:51,960 --> 00:12:54,160
.ببخشید، کاردینال
136
00:12:56,060 --> 00:12:57,680
.ممنونم
137
00:13:06,000 --> 00:13:08,310
...تلگرافی از شمال بهم خبر داده که
138
00:13:08,340 --> 00:13:12,500
بیستوچهار نفر...
...از سربازان مرجعیت در قرارگاه اصلی رو
139
00:13:12,520 --> 00:13:17,040
.ساحرهها با بیرحمی تمام کشتهند
140
00:13:18,240 --> 00:13:21,100
بمبباران سرزمینهاشون
.باعث شده انتقام بگیرن
141
00:13:21,120 --> 00:13:22,760
!ما نظم رو برقرار کردیم
142
00:13:24,190 --> 00:13:26,110
...البته بعد از اینکه ساحرهها
143
00:13:26,130 --> 00:13:27,460
.از ناهنجاری عبور کردند
144
00:13:27,480 --> 00:13:29,170
ازش عبور کردند؟
145
00:13:30,170 --> 00:13:34,200
حضرت والا، داریم سلطهمون رو
.بر شمال از دست میدیم
146
00:13:34,930 --> 00:13:37,790
سریعاً باید چند قشون دیگه
.اطراف ناهنجاری مستقر کنیم
147
00:13:37,810 --> 00:13:39,370
...ممکنه ساحرهها برگردند
148
00:13:39,390 --> 00:13:41,660
.و اثرات فسادآلودی به جهانمون بیارند
149
00:13:41,810 --> 00:13:44,650
.کاردینال، باید تصمیمی گرفته بشه
150
00:13:44,670 --> 00:13:47,120
،باید در قبالِ یاغیگری
.از خودمون قدرت نشون بدیم
151
00:13:47,140 --> 00:13:48,820
...این حادثهی مصیبتبار
152
00:13:50,030 --> 00:13:51,820
.به معنی شکست نیست
153
00:13:52,840 --> 00:13:55,410
.نشانهایه از جانب والاتوان
154
00:13:56,640 --> 00:13:59,020
...والاتوان در میان ما
155
00:13:59,200 --> 00:14:01,910
...قصور در وفاداری و ایمان رو حس کرده
156
00:14:01,940 --> 00:14:04,250
...و به خاطر این خیانت
157
00:14:04,270 --> 00:14:09,410
بیستوچهار نفر از برادرانمون
.شهید شدهند
158
00:14:12,440 --> 00:14:16,580
پدر گریوز، پر واضحه
...که سایهی تردید
159
00:14:16,600 --> 00:14:18,490
...به ایمان شما خدشه وارد کرده
160
00:14:18,520 --> 00:14:21,820
...و تردید هم توهینه به والاتوان
161
00:14:21,840 --> 00:14:25,080
.که باید شدیداً مجازات بشه
162
00:14:27,520 --> 00:14:29,750
تا زندان همراهیشون میکنید؟
163
00:14:31,810 --> 00:14:34,290
.بله کاردینال -
...حضرت والا -
164
00:14:36,450 --> 00:14:37,980
!نگهبانها
165
00:14:38,920 --> 00:14:40,970
.اینها همهش یاوهست
166
00:14:41,230 --> 00:14:43,930
.من تمام و کمال به مرجعیت وفادارم
167
00:14:46,320 --> 00:14:47,900
...کاردینال
168
00:14:48,680 --> 00:14:50,200
!کاردینال
169
00:14:53,020 --> 00:14:54,420
.ممنون
170
00:15:00,240 --> 00:15:01,760
...فرا پاول
171
00:15:04,080 --> 00:15:05,970
...با راستیسنجت مشورت میکنی
172
00:15:05,990 --> 00:15:07,990
که ببینی اون کجا رفته؟
173
00:15:09,900 --> 00:15:11,260
کی؟
174
00:15:12,610 --> 00:15:14,020
!کولتر
175
00:15:14,050 --> 00:15:17,180
.گفت میره دنبال چیزی که باارزشتره
176
00:15:17,200 --> 00:15:19,820
.میخوام بفهمم چیه
177
00:15:20,470 --> 00:15:22,400
.چشم امیدم به توئه
178
00:15:57,600 --> 00:15:59,060
خوبم؟
179
00:15:59,080 --> 00:16:00,810
.عالی شدی
180
00:16:01,280 --> 00:16:02,620
.ممنونم
181
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
دیگه میخوای بری؟
182
00:16:05,960 --> 00:16:08,260
،اگه دخترت برگرده
.شاید نبینیش ها
183
00:16:08,280 --> 00:16:11,910
.برای همینه که تو باید بمونی
184
00:16:14,620 --> 00:16:16,430
.کلیدها
185
00:16:16,700 --> 00:16:18,150
...جاندیست
186
00:16:18,490 --> 00:16:19,980
کجاست؟
187
00:16:23,560 --> 00:16:25,370
...قطعاً من اولین زنی نیستم که دیدهی
188
00:16:25,390 --> 00:16:27,370
.میتونه خودش رو نگه داره
189
00:16:30,370 --> 00:16:34,120
مگه توی سفرهات
تا حالا با ساحرهها برخورد نداشتی؟
190
00:16:43,520 --> 00:16:45,080
.زیاد طولش نمیدم
191
00:17:37,110 --> 00:17:40,220
میتونم کمکتون کنم؟ -
بله، خانوم مالون؟ -
192
00:17:40,240 --> 00:17:41,550
.دکتر مالون
193
00:17:42,110 --> 00:17:44,420
.اینجا اتاق خصوصی منه
کی اجازه داد بیاین اینجا؟
194
00:17:44,440 --> 00:17:46,080
.خواهش میکنم من رو ببخشین
195
00:17:46,210 --> 00:17:50,340
خیلی چیزها از کارتون شنیده بودم
...و به نظرم
196
00:17:50,490 --> 00:17:52,780
.خیلی جذاب اومد
197
00:17:53,460 --> 00:17:54,790
...کار ندارم کدوم سرمایهگذار خصوصی فرستادهتون
198
00:17:54,810 --> 00:17:56,340
،هر وقت کارم منتشر شد
.میتونین بخونینش
199
00:17:56,360 --> 00:17:57,910
.کسی من رو نفرستاده
200
00:17:57,930 --> 00:17:59,500
.ماریسا کولترم
201
00:17:59,520 --> 00:18:01,860
.ایزدشناس تجربی
202
00:18:02,640 --> 00:18:04,720
...فکر میکنم دخترم رو بشناسین
203
00:18:05,200 --> 00:18:06,290
.لایرا رو
204
00:18:06,310 --> 00:18:08,770
شما مامان لایرایین؟ -
.بله -
205
00:18:10,320 --> 00:18:11,850
حالش خوبه؟
206
00:18:11,880 --> 00:18:13,230
.خوبه
207
00:18:13,560 --> 00:18:15,170
.پیش یکی از دوستامون توی آکسفوردیم
208
00:18:15,200 --> 00:18:17,130
.دارم میبرمش خونه
209
00:18:18,340 --> 00:18:20,760
.اشاره کرد که توی خونهشون مشکل داره
210
00:18:21,010 --> 00:18:23,650
.سوءتفاهم بزرگی پیش اومده بود
211
00:18:23,840 --> 00:18:26,870
بهم گفت قضیه چی بوده
.و منم برای همین اینجام
212
00:18:27,580 --> 00:18:30,660
...میخواستم اگه یهوقت مایهی دردسرتون شده
213
00:18:30,680 --> 00:18:32,500
.حضوراً ازتون عذرخواهی کرده باشم
214
00:18:32,520 --> 00:18:35,540
.اصلاً و ابداً مایهی دردسرم نشد
215
00:18:36,280 --> 00:18:38,220
.دیدار لایرا خیلی برام دوستداشتنی بود
216
00:18:38,800 --> 00:18:42,100
جذابترین گفتوگویی بود
.که بعد از یه عمر داشتم
217
00:18:42,130 --> 00:18:43,820
...فرضیههایی که داشت
218
00:18:43,950 --> 00:18:45,700
چه فرضیههایی؟
219
00:18:45,920 --> 00:18:49,160
خب... دربارهی قوهی تشخیص مادهی تاریک
220
00:18:49,360 --> 00:18:52,180
چیچی میگفت بهش؟
221
00:18:52,200 --> 00:18:53,700
.غبار
222
00:18:53,720 --> 00:18:57,420
،درکی از فیزیک کوانتوم داشت
.حیرتانگیز بود
223
00:18:57,440 --> 00:18:58,700
...و اون قطبنمائه
224
00:18:58,720 --> 00:18:59,990
.راستیسنج
225
00:19:00,310 --> 00:19:02,990
...آره، یه جوری میتونست بفهمش
226
00:19:03,020 --> 00:19:04,920
.که اصلاً نمیدونم چطوری
227
00:19:04,950 --> 00:19:06,640
.خارقالعادهست
228
00:19:08,260 --> 00:19:10,080
.باید خیلی به خودتون افتخار کنین
229
00:19:11,340 --> 00:19:13,040
.میکنم
230
00:19:15,490 --> 00:19:19,030
پس بهش ایزدشناسی تجربی یاد میدادین؟
231
00:19:20,210 --> 00:19:22,910
حوزهی تحقیقاتیای نیست
.که باهاش آشنا باشم
232
00:19:23,710 --> 00:19:26,930
ایزدشناسی از چه لحاظ وارد عرصهی علم میشه؟
233
00:19:28,220 --> 00:19:29,860
از چه لحاظ نمیشه؟
234
00:19:37,700 --> 00:19:39,980
.ببخشین، بفرمایین بشینین
235
00:19:40,010 --> 00:19:42,140
.از کارتون برام بگین
.هزار تا سؤال دارم ازتون
236
00:19:42,170 --> 00:19:44,030
دکتریتون رو توی چه زمینهای بوده؟
237
00:19:44,270 --> 00:19:48,170
مقالهای منتشر کردین
که من بشناسم... یا مثلا...؟
238
00:19:49,720 --> 00:19:52,660
.ببخشین، براتون یهکم قهوه میارم
.صبر کنین
239
00:19:55,200 --> 00:19:57,530
.آخآخ، امان از فنجونهای کثیف
.شرمنده ها
240
00:20:07,090 --> 00:20:09,810
[جستوجوی گوگل]
[ماریسا کولتر ایزدشناسی تجربی]
241
00:20:32,200 --> 00:20:34,590
.باید ساز مارگون رو به صدا در بیاری
242
00:20:39,500 --> 00:20:41,990
از زمانی که زندگی در تو دمیده شده
243
00:20:42,020 --> 00:20:44,030
.داشتی برای این کار آماده میشدی
244
00:20:45,450 --> 00:20:50,090
باید سفری رو آغاز کنی
.که از مکان درخت مَمْرَز شروع میشه
245
00:20:50,760 --> 00:20:52,400
...مَمْرَز
246
00:20:56,790 --> 00:20:58,820
...نگهبان رو گول بزن
247
00:21:00,600 --> 00:21:02,510
.ورودی رو پیدا کن
248
00:21:04,240 --> 00:21:06,940
ورودیِ کجا رو؟ -
.ازت محافظت میشه -
249
00:21:07,600 --> 00:21:09,490
از چی ازم محافظت میشه؟
250
00:21:11,360 --> 00:21:13,420
...دختره رو نجات بده
251
00:21:15,290 --> 00:21:17,370
.و پسره رو
252
00:21:17,770 --> 00:21:20,110
.کارت در اینجا تمام شده
253
00:21:21,200 --> 00:21:22,780
...دوباره با هم صحبت نخواهیم کرد
254
00:21:22,800 --> 00:21:25,050
.البته در این جـ....ـهان
255
00:22:00,810 --> 00:22:02,660
.با ایجاد شکاف توی اتاق قفسههاش شروع میکنیم
256
00:22:02,680 --> 00:22:04,310
اگه لتروم توی اتاق قفسههاش بود چی؟
257
00:22:04,340 --> 00:22:06,950
زورکی که نمیتونی
.راستیسنج رو ازش بگیری
258
00:22:07,400 --> 00:22:09,340
.خیال هم نداشتم زورکی ازش بگیرم
259
00:22:09,360 --> 00:22:11,540
.خیلی هم داشتی -
.پَن، تو هم زبون به دهن بگیر -
260
00:22:11,950 --> 00:22:14,180
میخواستم بگم لتروم احتمالاً
261
00:22:14,200 --> 00:22:15,890
.توی گاوصندقی جایی قایمش کرده
262
00:22:16,440 --> 00:22:19,460
من میتونم حواسش رو پرت کنم
.که تو زمان بیشتری داشته باشی و اتاق رو بگردی
263
00:22:19,480 --> 00:22:22,340
.شکافهاش با تو، حرافیهاش با من
264
00:22:25,490 --> 00:22:26,940
اون چی بود؟
265
00:22:27,120 --> 00:22:30,010
!وای! تولیو... نه، تو رو خدا نه
266
00:22:30,030 --> 00:22:32,880
!نرو
!چرا از پیشم میری؟
267
00:22:33,280 --> 00:22:34,770
!نه، نه، نه، تولیو
268
00:22:34,790 --> 00:22:36,990
.حتماً شبحها گرفتنش
269
00:22:37,680 --> 00:22:39,860
!یالا، برگرد -
!یالا -
270
00:22:39,880 --> 00:22:42,560
!وای تولیو، نه، نه، نه
271
00:22:42,560 --> 00:22:44,600
!وای -
.خیلی متأسفم -
272
00:22:44,600 --> 00:22:47,080
.میگی متأسفی؟ پس کار شما بوده
273
00:22:47,080 --> 00:22:49,800
.ببین، ببین، منم کسی رو از دست دادم
.میدونم چه حسی داره
274
00:22:49,800 --> 00:22:51,200
!خفه شو
275
00:22:51,200 --> 00:22:53,160
تو خنجر رو بردی؟
276
00:22:53,160 --> 00:22:55,520
.اصلاً نمیخواستم بهش صدمه بزنم -
.تقصیر ویل نیست -
277
00:22:55,520 --> 00:22:57,360
.اون بهمون حمله کرد
!میخواست بکشمون
278
00:22:57,360 --> 00:23:00,640
!ولی اقرار میکنی
!تو این کار رو با تولیو کردی
279
00:23:00,640 --> 00:23:01,680
!نه
280
00:23:01,680 --> 00:23:04,240
.چرا، کار خودت بود
!تو این کار رو با تولیو کردی! کار خودت بود
281
00:23:04,240 --> 00:23:05,600
میبینی چی کار کردی؟
282
00:23:05,600 --> 00:23:08,280
...خیلی خیلی ببخشید. خواهشاً
283
00:23:08,280 --> 00:23:10,200
میبینی چی کار کردی؟
284
00:23:10,200 --> 00:23:11,360
.ببخشید
285
00:23:11,360 --> 00:23:14,760
خنجر تنها چیزی بود
.که شبحها رو ازش دور نگه میداشت
286
00:23:18,400 --> 00:23:20,120
.سراغ تو هم میان
287
00:23:30,560 --> 00:23:32,800
.اون باید صاحب خنجر میبود، نه من
288
00:23:32,800 --> 00:23:34,640
.خنجر تو رو انتخاب کرد
289
00:23:34,640 --> 00:23:36,400
آخه چرا؟
290
00:23:36,400 --> 00:23:39,520
،تولیو خنجر رو از جیاکومو دزدید
.دستوپاش رو بست
291
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
.همه مون رو میکشت
292
00:23:43,520 --> 00:23:45,480
.اصلاً نمیخواستم باهاش مبارزه کنم
293
00:23:46,800 --> 00:23:48,200
.میدونم ویل
294
00:23:48,200 --> 00:23:49,960
.ولی مجبور بودی
295
00:23:49,960 --> 00:23:52,520
.اگه میشد بدون مبارزه گیرش آورد، همین کار رو میکردیم
296
00:24:08,970 --> 00:24:11,380
[انجیل مقدس]
297
00:24:12,840 --> 00:24:16,720
«...مار بزرگ از هر حیوان دیگری حیلهگرتر بود»
298
00:24:18,640 --> 00:24:20,680
حیلهگرتر؟
299
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
!تو آزمایشگاه نیستی؟ معجزهست
300
00:24:37,760 --> 00:24:40,400
.چیزی که فکر میکنی نیست -
.قضاوتی نکردم -
301
00:24:41,720 --> 00:24:44,760
به صومعه که برنمیگردی، نه؟ -
.نه -
302
00:24:44,760 --> 00:24:46,840
.خب، خوبه -
...چیز -
303
00:24:48,400 --> 00:24:52,320
.ولی تو در مورد زندگیم درست میگفتی
304
00:24:52,320 --> 00:24:53,880
.سر کار اتفاقی افتاد
305
00:24:55,640 --> 00:24:59,400
که یعنی لازمه مدتی از تحقیقاتم
...فاصله بگیرم، واسه همین
306
00:24:59,400 --> 00:25:02,400
.چه عجب! واقعاً زمان استراحتی لازم داری
307
00:25:02,400 --> 00:25:05,880
یه مقدار وقت استراحت داشته باشی
.فکر خیلی خوبیه
308
00:25:05,880 --> 00:25:09,040
.دوستایی داریم که توی دِوِن خونه دارن
309
00:25:09,040 --> 00:25:10,480
...چیز
310
00:25:10,480 --> 00:25:13,160
...به فکر یه جایی بودم
311
00:25:13,160 --> 00:25:15,080
.که یهکم دورتر از دِوِن باشه
312
00:25:15,080 --> 00:25:16,520
خارج؟
313
00:25:16,520 --> 00:25:19,760
.شاید ببینم زندگی به کدوم سمت میبرهم
314
00:25:19,760 --> 00:25:21,440
.هنوز نمیدونم
315
00:25:48,480 --> 00:25:49,920
لایرا، آماده ای؟
316
00:25:50,960 --> 00:25:52,400
.وقتشه
317
00:26:07,160 --> 00:26:09,280
.کسی رو نمیبینم
318
00:26:09,280 --> 00:26:12,480
به نظرت جیاکومو هنوز اونجاست؟
319
00:26:12,480 --> 00:26:15,120
به نظرت شبحها گیرش انداختن؟
320
00:26:15,120 --> 00:26:16,880
.فعلاً بهش فکر نکن
321
00:26:18,640 --> 00:26:22,200
،نمیخوام به کس دیگهای صدمه بزنم لایرا
.هر کاری هم کرده باشه مهم نیست
322
00:26:23,720 --> 00:26:25,360
.مجبور نیستی
323
00:26:25,360 --> 00:26:27,320
،فقط کافیه با دروازهای ببریمون اونجا
324
00:26:27,320 --> 00:26:29,800
راستیسنج رو گیر بیاریم
.و با دروازه ببریمون بیرون
325
00:26:29,800 --> 00:26:31,560
خب؟ -
.باشه -
326
00:27:20,680 --> 00:27:23,120
!آره. درست میگفتی
327
00:27:23,120 --> 00:27:25,160
.برای رسیدن به زیرزمین باید بریم پایینتر
328
00:27:25,160 --> 00:27:26,400
.اتاقهای جیاکومو
329
00:27:29,640 --> 00:27:30,680
.زود باش
330
00:27:45,640 --> 00:27:47,960
توی این جهان چه نوشیدنیای میخورن؟
331
00:27:47,960 --> 00:27:49,520
.این کار رو خیلی خوب انجام میدن
332
00:27:55,480 --> 00:27:57,680
ملون به نظرت چطور بود؟ -
.گستاخ -
333
00:28:01,600 --> 00:28:02,960
.باهوش
334
00:28:05,120 --> 00:28:07,400
.آزاد
335
00:28:07,400 --> 00:28:11,000
،مثل خیلی از زنهای دیگهی این جهان
.به نظرم مغروره
336
00:28:15,320 --> 00:28:17,760
منم به نظرت مغرورم؟
337
00:28:17,760 --> 00:28:19,160
.معلومه که نه
338
00:28:20,800 --> 00:28:22,680
.یه نفس بکش ماریسا
339
00:28:22,680 --> 00:28:23,840
.مشخصه که ناراحتی
340
00:28:27,760 --> 00:28:29,720
،میدونستی وقتی پژوهشگر افتخاری بودم
341
00:28:29,720 --> 00:28:33,520
...تو امتحان نهاییمون بالاترین نمره رو آوردم
342
00:28:33,520 --> 00:28:35,720
،اما چون زن بودم
343
00:28:35,720 --> 00:28:38,760
مرجعیت بهم دکتری نداد؟
344
00:28:38,760 --> 00:28:40,840
.کلی مقاله نوشتم
345
00:28:41,800 --> 00:28:44,160
...اما فقط به شرطی منتشر میشن که موافقت کنم
346
00:28:45,600 --> 00:28:47,160
.افتخارش بره برای یه مرد
347
00:28:51,040 --> 00:28:54,160
ملون چی گفت که اینقدر ناراحتت کرده؟
348
00:28:54,160 --> 00:28:55,200
.همم
349
00:28:59,400 --> 00:29:02,040
میدونی توی این جهان
میتونستم کی باشم؟
350
00:29:07,800 --> 00:29:09,440
...از رسوایی رابطهی نامشروع من با عزریل
351
00:29:10,720 --> 00:29:13,200
چی یادت میاد؟
352
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
.اغوات کرد
353
00:29:17,000 --> 00:29:19,200
.و بعد ولت کرد
354
00:29:19,200 --> 00:29:20,960
.از من بیوهی غمگینی ساخت
355
00:29:23,000 --> 00:29:25,080
.با بچهای که خارج از رابطهی زناشویی بوده
356
00:29:28,880 --> 00:29:30,920
چرا از عزریل حرف میزنیم؟
357
00:29:30,920 --> 00:29:34,200
!از عزریل حرفی نمیزنیم! از من حرف میزنیم
358
00:29:44,280 --> 00:29:46,800
.باشه، همینجا بازش میکنم -
.صبر کن، نه -
359
00:29:46,800 --> 00:29:49,680
.وسط اتاقیم
اگه لتروم اونجا باشه چی؟
360
00:29:49,680 --> 00:29:50,760
.آره
361
00:29:55,920 --> 00:29:57,560
.بیا اینجا
362
00:29:58,960 --> 00:30:00,840
.یه جایی این دور و برا انجامش میدیم
363
00:30:00,840 --> 00:30:02,160
.خیلی کوچیک باشه
364
00:30:15,800 --> 00:30:17,840
.اونجاست
365
00:30:17,840 --> 00:30:19,160
.راستیسنج دستشه
366
00:30:25,520 --> 00:30:27,800
کاش میتونستیم محکم بزنیم توی سرش
.و راستیسنج رو بگیریم
367
00:30:27,800 --> 00:30:29,160
.من فکر بهتری دارم
368
00:30:30,240 --> 00:30:33,280
چرا فرض میکنی تو اولین نفری هستی
که اومدی اینجا؟
369
00:30:35,680 --> 00:30:37,040
چرا نباشم؟
370
00:30:37,040 --> 00:30:39,480
اگه تو دروازه رو پیدا کردی، ممکنه بقیه
.هم پیدا کرده باشن
371
00:30:39,480 --> 00:30:40,640
...ولی اگه اولین نفر بودی
372
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
...با توجه به کاری که کردی...
373
00:30:47,880 --> 00:30:49,520
.لیاقت نداری باشی
374
00:30:52,560 --> 00:30:55,280
.یهکم منصفانه نیست -
واقعاً؟ -
375
00:30:55,280 --> 00:30:59,520
،اینجا پر از ابتکاره
،ابتکارهایی که جهان ما تشنهشونه
376
00:30:59,520 --> 00:31:00,560
...ولی بازم تو
377
00:31:02,800 --> 00:31:06,600
.وقتت رو صرف معاوضهی زیور آلات کردی
378
00:31:06,600 --> 00:31:08,080
.یه مقدار هم ازم تعریف کن
379
00:31:08,080 --> 00:31:10,880
تو فقط قسمتی از چیزی رو دیدی
.که من بهش رسیدم
380
00:31:10,880 --> 00:31:13,440
.شرکتی ساختم، برای خودم اسمی دستوپا کردم
381
00:31:13,440 --> 00:31:17,720
آها، و امیدوار بودی
من رو به مجموعهی گنجینههات اضافه کنی؟
382
00:31:17,720 --> 00:31:22,880
امیدوار بودم که شاید این زندگی
.زندگیای باشه که بخوای سهیم بشی
383
00:31:24,960 --> 00:31:26,440
.کارلوی عزیزم
384
00:31:29,040 --> 00:31:30,400
...اگه واقعاً به دستم بیاری
385
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
.محاله حتی بدونی باهام چی کار کنی
386
00:32:05,040 --> 00:32:06,360
.اینجاست
387
00:32:09,200 --> 00:32:10,640
.بیارش پایین
388
00:32:29,840 --> 00:32:31,320
.خب
389
00:32:34,120 --> 00:32:38,160
...یک، دو، سه، چهار
390
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
!لایرا
391
00:32:42,840 --> 00:32:45,560
چطوره بیای تو؟
راستیسنجم کجاست؟
392
00:32:45,560 --> 00:32:47,000
خنجر من کجاست؟
393
00:32:47,000 --> 00:32:49,160
.دست ویله. تو راهه
394
00:33:01,640 --> 00:33:03,080
.همیشه دروازه رو ببند
395
00:33:51,920 --> 00:33:55,560
چطوره بیای تو که بتونیم در موردش حرف بزنیم؟
396
00:33:55,560 --> 00:33:58,160
.ویل ممکنه هر لحظه برسه
397
00:34:15,200 --> 00:34:17,240
!اه
398
00:34:22,200 --> 00:34:23,880
.عقب بمون. میخواد حمله کنه
399
00:34:27,280 --> 00:34:28,800
.سلام
400
00:34:28,800 --> 00:34:30,960
.پس تو حتماً دوست جدید لایرا هستی
401
00:34:32,320 --> 00:34:33,640
چی؟
402
00:34:34,800 --> 00:34:36,000
.ممنون
403
00:34:39,920 --> 00:34:42,040
!ویل -
!لایرا -
404
00:34:44,920 --> 00:34:46,360
.لایرا
405
00:34:47,960 --> 00:34:49,640
...نه -
...لایرا -
406
00:34:53,400 --> 00:34:54,920
.در قفله
407
00:35:06,480 --> 00:35:07,640
.پیداش کردی
408
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
.نزدیکتر نیا. عقب وایستا
409
00:35:11,200 --> 00:35:12,720
.فکر کردم معاملهای کردیم
410
00:35:12,720 --> 00:35:14,600
.بشین
411
00:35:14,600 --> 00:35:16,880
.معامله منتفیه
412
00:35:16,880 --> 00:35:20,120
!جدی میگم! این رو میبُرم ها -
.خنجر رو بده بهم -
413
00:35:20,120 --> 00:35:21,520
!لایرا
414
00:35:21,520 --> 00:35:24,040
.بیا. این مال توئه
415
00:35:26,600 --> 00:35:28,960
.بگیرش
416
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
و چرا باید بهت اعتماد کنم؟
417
00:35:32,360 --> 00:35:34,040
.عقب بمون. جدی میگم
418
00:35:34,040 --> 00:35:37,360
جرئت نداری. اون کندهکاری
.اهمیت تاریخی زیادی داره
419
00:35:39,400 --> 00:35:41,080
.شنیدم تو میتونی بخونیش
420
00:35:41,080 --> 00:35:43,600
.خیلی دوست دارم نشونم بدی
421
00:35:43,600 --> 00:35:47,040
،بعدش اگه بخوای میتونم بیشتر از غبار بهت بگم
422
00:35:47,040 --> 00:35:50,760
و این که چرا عزریل اون بلا رو سر دوستت
.راجر آورد
423
00:35:50,760 --> 00:35:53,560
.نمیخوام بهت صدمه بزنم
.دیدم خنجر چه کاری ازش ساختهست
424
00:35:55,960 --> 00:35:59,240
.لایرا، تو خاصی
425
00:35:59,240 --> 00:36:03,680
،میدونم حرفم رو باور نمیکنی
.ولی فقط میخوام ازت محافظت کنم
426
00:36:03,680 --> 00:36:05,680
.همین الانشم میتونی راستیسنج رو بخونی
427
00:36:05,680 --> 00:36:08,320
میتونم یادت بدم به روشهای دیگهای
.از این قدرت استفاده کنی
428
00:36:08,320 --> 00:36:10,320
.لایرا! باید از اینجا بریم
429
00:36:10,320 --> 00:36:12,200
...خنجر رو بده بهم، بعد میتونی بری
430
00:36:12,200 --> 00:36:14,360
.لایرا، از پسره فاصله بگیر
431
00:36:14,360 --> 00:36:17,040
میفهمی؟
.پسره هیچی به جز گزند و آسیب به بار نمیاره
432
00:36:17,040 --> 00:36:18,800
!لایرا، راستیسنج رو بردار
433
00:36:20,320 --> 00:36:22,240
.واقعاً خیلی مثل قبلاً منی
434
00:36:23,720 --> 00:36:25,520
...من هیچیم
435
00:36:25,520 --> 00:36:28,000
.مثل تو نیست
436
00:36:38,000 --> 00:36:40,120
مامانت بود چی میگفت؟
437
00:36:40,120 --> 00:36:41,240
چی؟
438
00:36:49,120 --> 00:36:52,160
مامانت... چطوره؟
439
00:36:52,160 --> 00:36:56,040
خیلی وحشتناکه که آدم فکر کنه
...سر کسی که اینقدر آسیبپذیره
440
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
.چه بلایی ممکنه بیاد
441
00:36:58,800 --> 00:37:00,160
!اه
442
00:37:22,720 --> 00:37:25,880
!اه! اه
443
00:37:25,880 --> 00:37:27,400
!اه! لایرا
444
00:37:38,680 --> 00:37:40,680
!اه
445
00:37:58,680 --> 00:38:01,160
!لایرا، گرفتمش، زود باش
446
00:38:01,160 --> 00:38:02,800
!لایرا، باید بریم
447
00:38:05,120 --> 00:38:06,400
!لایرا، بجنب
448
00:38:16,440 --> 00:38:17,640
!لایرا
449
00:38:19,480 --> 00:38:22,240
!لایرا
450
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
.سلام
451
00:38:33,400 --> 00:38:35,160
.برات قهوه درست کردم
452
00:38:35,160 --> 00:38:36,200
.ممنون
453
00:38:44,800 --> 00:38:46,200
.ممنونم ویل
454
00:38:49,320 --> 00:38:51,320
.خواهش میکنم
455
00:38:52,360 --> 00:38:53,400
.راحت بود
456
00:39:00,400 --> 00:39:03,920
،وقتی شنیدم داره بهت صدمه میزنه
.میخواستم بکشمش
457
00:39:07,000 --> 00:39:08,560
پس اون مامانت بود؟
458
00:39:13,280 --> 00:39:15,720
.تا حالا اونطوری ندیده بودمت
459
00:39:18,200 --> 00:39:20,600
.بعضی وقتا خیلی آدم خوبی به نظر میرسه
460
00:39:22,160 --> 00:39:25,120
.و دلم میخواد باور کنم، ولی نباید بکنم
461
00:39:25,120 --> 00:39:28,400
...یه بار از جاندیسش استفاده کرد
462
00:39:28,400 --> 00:39:30,600
.که به پَن، به من، صدمه بزنه
463
00:39:35,280 --> 00:39:38,760
.من همیشه میترسم اتفاق بدی برای مامانم بیوفته
464
00:39:43,720 --> 00:39:45,760
.ولی اصلاً از این نمیترسم که اون بهم صدمه بزنه
465
00:39:46,840 --> 00:39:49,120
...ممکنه عجیب به نظر برسه، ولی
466
00:39:50,720 --> 00:39:53,640
.امیدوارم مثل هیچ کدوم مامان و بابام نباشم
467
00:39:53,640 --> 00:39:56,880
.حس خوبی نداشت که اونطوری رفتار کرد
468
00:39:58,680 --> 00:39:59,800
...امیدوارم مثل
469
00:40:01,600 --> 00:40:02,640
...مادر کاستا باشم
470
00:40:04,040 --> 00:40:05,800
.یا لی اسکورزبی
471
00:40:05,800 --> 00:40:08,440
.لایرا، لازم نیست مثل کس دیگهای باشی
472
00:40:09,680 --> 00:40:11,840
اونان که حسابی خوش شانسن
.که ذرهای شبیه تو باشن
473
00:40:19,760 --> 00:40:22,040
...خب، حالا که پسش گرفتیم
474
00:40:24,000 --> 00:40:26,720
.هیچ کاری نمیکنم جز این که کمکت کنم بابات رو پیدا کنی
475
00:40:30,560 --> 00:40:32,000
.قول میدم
476
00:40:33,560 --> 00:40:37,480
.راستیسنج رو تقدیمش کردی
477
00:40:37,480 --> 00:40:39,160
...خب، تو هم نتونستی بهم بگی
478
00:40:39,160 --> 00:40:42,000
خنجری داشتن که میتونه
.بین جهانها دروازه باز کنه
479
00:40:46,640 --> 00:40:49,480
.دیگه رفتن
.نمیتونیم بریم دنبالشون
480
00:40:49,480 --> 00:40:51,880
.باید بریم -
.نمیتونیم -
481
00:40:51,880 --> 00:40:54,720
جهانی که پل آدمها به جهانهای دیگهست
...و ازش عبور کردیم
482
00:41:00,120 --> 00:41:02,200
.مخصوص شبحهاست
483
00:41:04,240 --> 00:41:05,560
شبحها؟
484
00:41:05,560 --> 00:41:08,280
،تا همین تازگیا، به شدت از خنجر محافظت میشد
485
00:41:08,280 --> 00:41:10,520
.و محال بود بشه بهش رسید
486
00:41:10,520 --> 00:41:14,200
حالا شهر متروکه شده
.و شبحها بهش هجوم آوردن
487
00:41:14,200 --> 00:41:16,840
.تمام خصیصههای آدمی ما رو میبلعن
488
00:41:16,840 --> 00:41:18,920
پس لایرا در خطره؟
489
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
.شبحها به بچهها توجهی نمیکنن
490
00:41:22,440 --> 00:41:23,840
.بیشتر بگو
491
00:41:23,840 --> 00:41:27,760
.در ظرف چند ثانیه، به بزرگترها حمله میکنن و میکشنشون
492
00:41:32,800 --> 00:41:35,080
...غبار
493
00:41:37,040 --> 00:41:40,320
.کاری نمیشه کرد
.اونجا هیچ آدمی جون سالم به در نمیبره
494
00:41:45,240 --> 00:41:46,720
.اشتباه میکنی کارلو
495
00:41:49,240 --> 00:41:51,520
...آدم که چیزی رو بفهمه
496
00:41:52,680 --> 00:41:54,360
.میتونه بهش اشراف پیدا کنه...
497
00:41:55,720 --> 00:41:57,720
.و چارهای نداریم جز این که سعی کنیم
498
00:42:01,520 --> 00:42:02,960
...یا نکنه
499
00:42:04,760 --> 00:42:07,040
...میخوای اقرار کنی شکست خوردی
500
00:42:07,040 --> 00:42:09,880
و بذاری یه نوجوون
اون خنجر رو ازت بگیره؟
501
00:42:11,560 --> 00:42:13,120
آره؟
502
00:42:23,000 --> 00:42:24,800
...نگهبان رو فریب بده
503
00:42:26,160 --> 00:42:27,360
.خب
504
00:42:28,480 --> 00:42:29,800
...خب
505
00:42:43,520 --> 00:42:45,400
.اینجا ملک شخصیه
506
00:42:45,400 --> 00:42:48,400
.بله، قرار بوده بیام اینجا
507
00:42:48,400 --> 00:42:51,120
مجوز عبور لترومت کجاست؟
508
00:42:51,120 --> 00:42:53,640
...محوز عبور لتروم
509
00:42:56,480 --> 00:42:58,280
.سر کار جاش گذاشتم
510
00:42:59,200 --> 00:43:01,000
.مطمئنم میتونی استثنا قائل بشی
511
00:43:02,160 --> 00:43:04,680
...نه؟ خب، چیز
512
00:43:04,680 --> 00:43:06,880
.فقط... به چارلز زنگ میزنم
513
00:43:08,440 --> 00:43:10,440
خانوم کولتر؟
514
00:43:10,440 --> 00:43:13,400
.بله -
.بهمون گفته بودن منتظر دوتاییتون با هم باشیم -
515
00:43:14,440 --> 00:43:15,840
.تو راهه
516
00:43:15,840 --> 00:43:17,840
.صدالبته، خانوم کولتر
517
00:43:19,880 --> 00:43:21,400
.ممنون
518
00:44:22,310 --> 00:44:25,310
ترجمانِ هدی و علی
HodaArian & Sarrow
519
00:44:25,310 --> 00:44:27,310
«وبگاه دوران اژدها»
DragonAge.IR