1 00:00:01,190 --> 00:00:05,310 و می خوام بهت پیشنهاد بدم .که دستیارم بشی 2 00:00:05,310 --> 00:00:08,830 .یکی از بچه‌های کولی، بیلی کاستا، گم شده 3 00:00:08,830 --> 00:00:10,030 راجر؟ 4 00:00:11,030 --> 00:00:12,820 !راجر 5 00:00:12,820 --> 00:00:15,230 ...می‌دونم که شکم‌بارگان، مال قصه‌ی بچه‌هان ولی - .هیـــس - 6 00:00:15,230 --> 00:00:17,990 هر کابوس بچگانه‌ای .عاملی واقعی هم داره، لایرا 7 00:00:17,990 --> 00:00:20,830 .بچه‌ها، مهمون دارین 8 00:00:20,830 --> 00:00:23,630 می‌خوایم سفری طولانی بریم ...به سمت شمال 9 00:00:23,630 --> 00:00:25,870 .به جایی که بهش میگن ایستگاه 10 00:00:25,870 --> 00:00:26,950 ایستگاه؟ 11 00:00:26,950 --> 00:00:29,350 این انسان و جان‌دیسشه، پَن؟ 12 00:00:29,350 --> 00:00:31,780 لایرا؟ - .اون یکی از شکم‌باره‌هاست 13 00:00:31,780 --> 00:00:33,230 .سرردسته‌ی شکم‌بارگان 14 00:00:33,230 --> 00:00:35,150 .تا پیدات نکنه، ول‌کن نیست 15 00:00:35,150 --> 00:00:37,030 چرا واسه‌ش این‌قدر مهمم؟ 16 00:00:37,030 --> 00:00:38,550 .اون مامانته، لایرا 17 00:00:43,630 --> 00:00:46,590 .مگس جاسوس. میریم شمال. همین حالا 18 00:00:46,590 --> 00:00:48,710 .می‌خوام بیشتر درباره‌ی بولوانگار بدونم 19 00:00:48,710 --> 00:00:53,190 .می‌خواد هشدار چیزی رو بهم بده .یه جور شبح گمونم 20 00:00:53,190 --> 00:00:54,950 .جان‌دیس نداره 21 00:00:54,950 --> 00:00:57,630 .انگاری اینجا نبود - 22 00:00:57,630 --> 00:01:00,670 به مهار کردن مربوطه دیگه، مگه نه؟ ...چون اگه بتونی روح کسی رو از بدنش خارج کنی 23 00:01:00,670 --> 00:01:02,150 .می‌تونی هر کاری بکنی 24 00:01:02,150 --> 00:01:05,990 داریم می‌ریم تو دل نبرد و .هم افراد و تجهیزاتمون کمن هم آمادگی‌مون براش 25 00:01:06,000 --> 00:01:07,470 .ولی بازم باهاشون وارد نبرد می‌شین 26 00:01:07,470 --> 00:01:09,310 .لایرا، یه صدایی از بیرون شنیدم 27 00:01:09,310 --> 00:01:10,670 بقیه کجان؟ 28 00:01:14,710 --> 00:01:16,510 اسمت چیه؟ 29 00:01:16,510 --> 00:01:17,790 .لیزی 30 00:01:17,790 --> 00:01:19,670 .به نظر میاد در شُرُف تغییره 31 00:01:19,670 --> 00:01:21,310 .شبیه همونیه که تن بیلی بود 32 00:01:21,310 --> 00:01:22,750 .خودشه، پَن 33 00:01:23,830 --> 00:01:25,390 .بولوانگار همین‌جاست 34 00:01:31,620 --> 00:01:34,620 [زیرنویس اختصاصی نماوا] 35 00:02:30,830 --> 00:02:31,950 !سال 36 00:02:31,950 --> 00:02:33,570 چطوری اومدی اینجا؟ 37 00:02:34,550 --> 00:02:36,110 هر دو تاتون سالم‌وسلامتین؟ 38 00:02:36,110 --> 00:02:37,750 .خوش و بش باشه واسه بعد 39 00:02:37,750 --> 00:02:39,990 فعلاً تظاهر می‌کنیم که .همدیگه رو نمی‌شناسیم 40 00:02:44,630 --> 00:02:46,790 .خوشحالم که دوباره می‌بینمش 41 00:02:46,790 --> 00:02:48,830 .اونم همین رو درباره‌ی تو گفت 42 00:02:48,830 --> 00:02:50,430 .ولی راجر فرق کرده، لایرا 43 00:02:50,430 --> 00:02:52,190 .سالسیلیا هم خیلی فرق کرده 44 00:02:52,190 --> 00:02:54,030 بهش آسیب رسوندن؟ 45 00:02:54,030 --> 00:02:57,190 .نه، ولی معلومه که خیلی رنج کشیده 46 00:02:57,190 --> 00:02:59,430 .ولی زنده‌ست و همین مهمه 47 00:03:00,750 --> 00:03:02,950 ،بعد از اینکه بیلی رو پیدا کردیم ...با خودم گفتم نکنه راجر هم 48 00:03:02,950 --> 00:03:04,230 .منم همینو با خودم گفتم 49 00:03:14,790 --> 00:03:16,670 .بریجت مک‌گین 50 00:03:23,390 --> 00:03:26,590 میشه بی‌زحمت باهام بیای، بریجت؟ 51 00:03:26,590 --> 00:03:28,150 .هنوز شامم رو نخوردم 52 00:03:28,150 --> 00:03:30,230 .بیا، سروصدای الکی نکن 53 00:03:34,910 --> 00:03:36,030 .بدو، بدو 54 00:04:02,110 --> 00:04:03,550 .مستقیم برو جلو 55 00:04:17,510 --> 00:04:18,630 .بیا 56 00:04:25,910 --> 00:04:27,830 .راکتور به کار افتاد راکتور: واکنشگاه 57 00:04:29,830 --> 00:04:31,510 .جداسازی راه‌اندازی شد 58 00:05:35,700 --> 00:05:47,450 ♪ Susurros immortales Audiunt haruspices ♪ ♪ می‌شنوند نجوایی جاودان را غیب‌گویان ♪ 59 00:05:47,450 --> 00:05:52,580 ♪ Incipite parvuli ♪ ♪ می‌آغازد از بُرنایان ♪ 60 00:06:03,630 --> 00:06:09,050 ♪ Incipite parvuli ♪ ♪ می‌آغازد از بُرنایان ♪ 61 00:06:09,050 --> 00:06:16,050 ♪ Procedant menses magni ♪ ♪باشد که ماه‌های دراز بگذرند ♪ 62 00:06:23,100 --> 00:06:28,520 ♪ Incipite ♪ ♪ بیاغازید ♪ 63 00:06:34,720 --> 00:06:35,960 .آره 64 00:06:35,960 --> 00:06:37,600 .می‌خوایم یه‌ چند تا اندازه‌گیری انجام بدیم 65 00:06:39,120 --> 00:06:40,840 .ولی وقتی رسیدم اینجا، اندازه‌هام رو گرفتن 66 00:06:40,840 --> 00:06:42,440 .اونا فقط برای اعضای حیاتیت بودن 67 00:06:42,440 --> 00:06:44,920 .اینا یه‌کوچولو پیچیده‌ترن 68 00:06:46,760 --> 00:06:48,560 میشه روی صفحه‌ی فلزی اونجا وایستی؟ 69 00:06:51,400 --> 00:06:52,920 .به نور سبز نگاه کن 70 00:06:54,800 --> 00:06:57,000 .خب، حالا به سمت چپت بچرخ 71 00:06:58,920 --> 00:07:00,880 .و حالا به راستت 72 00:07:03,920 --> 00:07:05,680 دنبال چی می‌گردین؟ 73 00:07:05,680 --> 00:07:08,520 .محض احتیاط دوباره اون عکس‌ها رو می‌گیریم 74 00:07:08,520 --> 00:07:10,040 داری از چی عکس می‌گیری؟ 75 00:07:12,440 --> 00:07:14,040 داری غبار رو اندازه‌گیری می‌کنی، نه؟ 76 00:07:16,720 --> 00:07:18,480 توی این عکس‌ها غبار می‌بینی، نه؟ 77 00:07:19,680 --> 00:07:21,320 کی از غبار برات گفته؟ 78 00:07:21,320 --> 00:07:22,400 .یکی از دخترهای دیگه 79 00:07:22,400 --> 00:07:25,000 .نه، نگفتن کجایی هستی؟ 80 00:07:25,000 --> 00:07:29,900 و بگم بهتون دکتر، نکته اینه که .من مرتب خودم رو می‌شورم 81 00:07:29,900 --> 00:07:31,360 .روی من غبار پیدا نمی‌کنین 82 00:07:33,120 --> 00:07:36,520 خب، شاید یه‌کم پیچیده‌تر از اونی باشه .که ممکنه فکر کنی 83 00:07:42,040 --> 00:07:44,280 بچه‌هایی که از این‌جا میرن عاقبتشون چی میشه؟ 84 00:07:44,280 --> 00:07:45,640 کجا میرن؟ 85 00:07:45,640 --> 00:07:48,320 صد البته میرن جایی که .واسه بچه‌های بالغ‌تره 86 00:07:48,320 --> 00:07:50,380 پس، نمی‌میرن؟ 87 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 جان‌دیسشون رو نمی‌بُرن؟ 88 00:07:52,800 --> 00:07:56,440 ،لیزی، اینجا مؤسسه‌ای فلسفییه 89 00:07:56,440 --> 00:07:58,760 .نه قصاب‌خونه‌ی بچه‌ها 90 00:07:58,760 --> 00:08:00,360 خب، حالا میشه عکسم رو بگیرم؟ 91 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 .خوبه 92 00:08:04,280 --> 00:08:07,520 .حالا قشنگ ثابت وایستا 93 00:08:09,480 --> 00:08:12,920 محض رضای خدا، نمیشه اینو درست کنیم؟ 94 00:08:14,480 --> 00:08:17,200 لطفاً خودتون رو برسونین .به اولین خروجی اضطراری آتیشی که دردسترس بود 95 00:08:18,240 --> 00:08:20,080 .لیزی، کفش‌هات یادت نره 96 00:08:28,200 --> 00:08:30,880 همیشه بعد از اینکه یکی رو می‌برن .همین آشه و همین کاسه 97 00:08:32,480 --> 00:08:34,800 .صف منظم تشکیل بدین. بیاین بریم 98 00:08:38,560 --> 00:08:41,040 .دنبال بقیه برین .بیرون برین. ندوین 99 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 لاورنس کِربی؟ - .بله خانم - 100 00:08:50,200 --> 00:08:52,040 آنی پادیان؟ - .بله خانم - 101 00:08:52,040 --> 00:08:54,440 راجر پارسلو؟ 102 00:08:54,440 --> 00:08:55,520 .بله خانم 103 00:08:56,760 --> 00:08:58,850 اِستر لندن؟ - .بله خانم - 104 00:08:58,860 --> 00:09:00,620 بارکلی کارتر؟ - .بله خانم - 105 00:09:00,620 --> 00:09:02,880 مارتا فرْوِل؟ - .بله خانم - 106 00:09:02,880 --> 00:09:05,060 تامی لینزی؟ - .بله خانم - 107 00:09:05,060 --> 00:09:06,850 لیزی بروکس؟ 108 00:09:06,850 --> 00:09:08,120 لیزی؟ 109 00:09:08,120 --> 00:09:09,200 جوزف بلیکلی؟ 110 00:09:09,200 --> 00:09:11,900 .تو رو که دیدم، باورم نمی‌شد ...خیلی 111 00:09:11,900 --> 00:09:13,840 ...بیلی کاستا اینجا بود و بعد 112 00:09:13,840 --> 00:09:16,480 .بردنش و دیگه برنگشت 113 00:09:16,480 --> 00:09:18,440 .کمک تو راهه، راجر - کمک؟ - 114 00:09:18,440 --> 00:09:20,080 .کولی‌ها دارن میان 115 00:09:20,080 --> 00:09:21,760 .کولی‌ها درب‌وداغون میشن 116 00:09:21,760 --> 00:09:23,200 .محاله موفق بشن 117 00:09:23,200 --> 00:09:25,400 کمکمون رو لازم دارن .بایدراهی برای بیرون‌رفتن پیدا کنیم 118 00:09:25,400 --> 00:09:27,880 .راه فرار لازم داریم 119 00:09:27,880 --> 00:09:29,760 .لایرا، واسه این کار باید درست‌وحسابی فکر کنیم 120 00:09:29,760 --> 00:09:33,720 ،اونایی که موقع تخطی از قوانین گیر بیفتن .خیلی دووم نمیارن 121 00:09:33,720 --> 00:09:35,160 .نباید تو چشمشون باشیم 122 00:09:36,320 --> 00:09:39,270 شِین والتر؟ - .بله، خانم - 123 00:09:39,270 --> 00:09:41,760 بث رید؟ - .بله خانم - 124 00:09:41,760 --> 00:09:43,030 جیمبو لی؟ 125 00:09:43,030 --> 00:09:44,200 .بله خانم - .لایرا، نکن - 126 00:09:44,200 --> 00:09:46,200 ایموجن گرولد؟ - .بله خانم - 127 00:09:46,200 --> 00:09:48,320 .ای وای 128 00:09:48,320 --> 00:09:49,760 .حرف به گوش‌ت نمیره 129 00:09:49,760 --> 00:09:52,850 تنها راهمون برای فرار از اینجا ...اینه که تو چشمشون باشیم 130 00:09:52,850 --> 00:09:54,360 .منم اینجا نمی‌مونم 131 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 اوتیس لاوِته؟ - !آخ 132 00:09:56,000 --> 00:09:57,400 !بچه‌ها 133 00:09:59,040 --> 00:10:00,560 ...یا به‌نظم باشین - کار کی بود؟ - 134 00:10:00,560 --> 00:10:02,360 .یا کارِتون بی‌عواقب نخواهد بود ... 135 00:10:02,360 --> 00:10:04,140 !بچه‌ها، خواهش می‌کنم، ما... آخ 136 00:10:04,150 --> 00:10:05,880 کار کی بود؟ 137 00:10:05,880 --> 00:10:08,560 !منظم باشین! منظم باشین 138 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 راه خروج کدوم یکیه؟ 139 00:10:33,520 --> 00:10:35,720 محوطه‌ای هست .که نمی‌ذارن بریم اونجا 140 00:10:35,720 --> 00:10:38,360 ،اگه اهل حدس‌زدن بودم 141 00:10:38,360 --> 00:10:41,200 حدسم این بود که نزدیک‌ترین جای اینجا .به خروجی، همونه 142 00:10:56,440 --> 00:10:59,360 .وایستا، یکی داره میاد 143 00:11:22,440 --> 00:11:23,600 این صدای چیه؟ 144 00:11:29,160 --> 00:11:30,520 .یه چیزی توشه 145 00:11:36,200 --> 00:11:38,960 .اینا جان‌دیسن، بی‌انسان 146 00:11:38,960 --> 00:11:40,240 .دیوید 147 00:11:42,480 --> 00:11:43,960 .شِی 148 00:11:48,960 --> 00:11:50,080 .بریجت 149 00:11:51,320 --> 00:11:53,120 ...اینا جان‌دیس‌ها مال بچه‌هایین 150 00:11:53,120 --> 00:11:55,480 .که بردنشون و برشون نگردوندن 151 00:12:09,240 --> 00:12:11,080 .این واسه بیلی‌ـه 152 00:12:11,080 --> 00:12:12,480 .جان‌دیسش نیست 153 00:12:14,080 --> 00:12:15,400 ...یعنی 154 00:12:16,680 --> 00:12:19,680 .ببخشید، راجر - تو می‌دونستی؟ - 155 00:12:21,320 --> 00:12:22,880 .من پیداش کردم 156 00:12:22,880 --> 00:12:25,000 .قبل از اینکه بمیره 157 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 .یه جوری از اینجا رفته بود بیرون 158 00:12:30,240 --> 00:12:31,720 .کمکش کردم مادرش رو پیدا کنه 159 00:12:34,040 --> 00:12:35,120 ...لایرا 160 00:12:36,480 --> 00:12:40,240 ،اگه جان‌دیس‌ها زنده‌ن پس بچه‌ها کجان؟ 161 00:12:49,920 --> 00:12:56,320 ...هفت، هشت، نه، ده 162 00:12:57,440 --> 00:13:01,640 ...یک، دو، سه 163 00:13:01,640 --> 00:13:03,480 بیلی هم همین‌ریختی بود؟ 164 00:13:03,480 --> 00:13:04,680 .آره 165 00:13:04,680 --> 00:13:06,200 .نباید کارمون به اینجا ختم بشه 166 00:13:08,400 --> 00:13:09,760 .آژیر خاموش شد 167 00:13:11,920 --> 00:13:13,160 .باید برگردیم 168 00:13:14,760 --> 00:13:15,880 !لایرا 169 00:13:31,200 --> 00:13:32,600 ...به گوش بقیه هم برسون 170 00:13:33,640 --> 00:13:35,080 .که اینجا چه خبره ... 171 00:13:35,080 --> 00:13:37,800 وقتی بهشون علامت داریم .باید آماده‌ی فرار باشن 172 00:13:39,040 --> 00:13:41,880 و جونشون هم بره، نباید زبون باز کنن. متوجهی؟ 173 00:13:43,960 --> 00:13:45,160 .آژیر آتش 174 00:13:45,160 --> 00:13:47,160 .بار بعدی که به صدا در بیاد، کار منه 175 00:13:47,160 --> 00:13:49,280 .همه رو آماده‌ی رفتن کن 176 00:14:06,360 --> 00:14:07,760 چیزی می‌نوشیم؟ 177 00:14:24,000 --> 00:14:27,400 به سلامتی آزادی و به‌پایان‌رسیدن .کارمون در اینجا 178 00:14:34,040 --> 00:14:35,800 .شایعه شده که داره میاد 179 00:14:37,840 --> 00:14:38,890 کِی؟ 180 00:14:38,890 --> 00:14:40,880 هفته‌ی پیش کشتی هواییش رو .توی ترولسند دیدن 181 00:14:40,880 --> 00:14:43,080 ...از موقعی که اون بچه‌ی کولی ابله فرار کرده 182 00:14:43,080 --> 00:14:44,960 .انگار کک به جونش افتاده که برگرده اینجا 183 00:14:44,960 --> 00:14:48,440 خب، ما هم تجهیزات جداکننده‌ی جدید رو ،داریم که نشونش بدیم 184 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 .که اگه بخوایم، باید روی این تمرکز کنیم 185 00:14:50,160 --> 00:14:53,320 ...ما در آستانه‌ی کشف بی‌نظیری قرار داریم 186 00:14:53,320 --> 00:14:56,040 .برای روی این حرف مانور بدیم 187 00:14:56,040 --> 00:14:58,480 نباید اجازه بدیم که روی .اشتباه‌ها تمرکز کنه 188 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 ...به‌نظرت ما 189 00:15:03,410 --> 00:15:06,210 در آستانه کشف چیزی قرار داریم؟ ... 190 00:15:08,000 --> 00:15:09,880 مگه تو شک داری؟ 191 00:15:09,880 --> 00:15:13,240 ...یه وقتایی هست که نگران میشم 192 00:15:14,730 --> 00:15:17,490 ...خب، گمونم دلشوره می‌گیرم که. 193 00:15:19,000 --> 00:15:21,400 .نکنه فقط داریم درد و رنج به وجود میاریم 194 00:15:25,320 --> 00:15:28,320 چند تا بچه‌ی دیگه باید بمیرن تا ما بتونیم درست انجامش بدیم؟ 195 00:15:28,320 --> 00:15:30,720 .کاری رو می‌کنیم که لازمه 196 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 ...اگه این رو درست انجامش بدیم ...می‌تونیم نسل‌هایی رو حقیقتاً 197 00:15:34,040 --> 00:15:36,400 ...از بیدادگری گناه آزاد کنیم 198 00:15:36,400 --> 00:15:38,800 و مرجعیت هم برای کاری که کردیم ...ازمون 199 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 .تشکر و تجلیل می‌کنه 200 00:15:43,000 --> 00:15:44,800 و اگه درست انجامش ندیم؟ 201 00:15:44,800 --> 00:15:48,400 .هم می‌تونیم موفق بشیم و هم باید موفق بشیم 202 00:16:16,960 --> 00:16:20,440 جان پری. از خونه چه چیزایی با خودت برمی‌داری و می‌بری؟ 203 00:16:20,440 --> 00:16:23,000 خب، اگه می‌تونستم که همه‌چی رو ...جمع می‌کردم 204 00:16:23,000 --> 00:16:25,560 و همه‌ش رو برمی‌داشتم .می‌ریختم توی کوله‌پشتیم 205 00:16:25,560 --> 00:16:28,480 ،ولی نمی‌تونم همچین کاری بکنم ،برای همن چند تا عکس 206 00:16:28,480 --> 00:16:32,040 ...یه بانکه‌ی پلاستیکی مارمیت ...بعضی چیزها کمشون کلی خاطره داره 207 00:16:32,040 --> 00:16:34,720 .و ماشین اسباب‌بازی پسرم 208 00:16:34,720 --> 00:16:37,800 ،حقیقتش هنوز این رو به خودش نگفتم .دیگه شرمنده‌تم، ویل 209 00:16:37,800 --> 00:16:40,240 تونستین کاری که می‌خواین بکنین رو براش توضیح بدین؟ 210 00:16:40,240 --> 00:16:43,480 ،خب، بله. راستیتش، آره ...توضیح‌دادنش به اون و اِلین، همسرم 211 00:16:43,480 --> 00:16:45,040 .آسون بود ... 212 00:16:45,040 --> 00:16:47,620 ...فکر می‌کنم کمک به دانشمندها واسه کندن 213 00:16:47,620 --> 00:16:50,520 برای رسیدن به یخ .به چشم بچه‌ها باحال به نظر میاد 214 00:16:50,520 --> 00:16:52,840 ،اینکه آدم بتونه بنویسه، راحت نیست 215 00:16:52,840 --> 00:16:56,240 ،یه‌کم بنویس، در جریانش بذار .پابندش کن به زادگاهش 216 00:16:57,640 --> 00:17:01,320 می‌خوام چند تا نامه‌ی ....واقعاً حماسی بنویسم 217 00:17:01,320 --> 00:17:04,560 .همین خب، می‌دونین، یه‌جورایی عاشقانه 218 00:17:04,560 --> 00:17:07,480 .به نظر که خیلی دلنشین میاد، جان پری 219 00:18:04,480 --> 00:18:05,600 چرا نمیری تو؟ 220 00:18:06,880 --> 00:18:10,760 ،می‌دونه داریم می‌پاییمش .فعلاً همین کافیه 221 00:18:14,150 --> 00:18:16,110 .طولی نمی کشه فرصتی گیرم بیاد 222 00:18:37,680 --> 00:18:38,840 خودشه؟ 223 00:18:40,280 --> 00:18:42,120 .خودشه! میمون طلایی رو می‌بینم 224 00:18:42,120 --> 00:18:43,600 .رُز، همه‌ی تخت‌ها رو بررسی کن 225 00:18:43,600 --> 00:18:46,440 بچه‌ی بعدی که می‌گیره ...قراره از خوابگاه پسرها باشه 226 00:18:46,440 --> 00:18:47,920 .و ما هم می‌ریم اونجا که مطمئن باشیم 227 00:18:47,920 --> 00:18:49,080 .نباید دیده بشیم 228 00:18:49,080 --> 00:18:51,680 .مارتا، جای در گوش وایستا .نزدیک که شد بهمون بگو 229 00:18:55,120 --> 00:18:56,640 پیشرفتی هم حاصل شده؟ 230 00:18:56,640 --> 00:18:58,230 .اوهوم. آره 231 00:18:58,230 --> 00:19:00,800 از آخرین باری که اینجا بودی ،پنج نفر جون سالم به در بردن 232 00:19:00,800 --> 00:19:03,040 .که دلیل اصلیش دستگاه جداساز جدید بوده 233 00:19:03,040 --> 00:19:05,760 ...از مدل قبلی خیلی هوشمندتر و پیچیده‌تره 234 00:19:05,760 --> 00:19:07,920 .و برای همین هم نسبت زنده‌موندش بهتره 235 00:19:07,920 --> 00:19:10,520 ...دیگه مریض می‌تونه هم موقع درمان، و هم بعدش 236 00:19:10,520 --> 00:19:13,920 .به‌هوش باشه. خوب چیزیه 237 00:19:16,920 --> 00:19:20,000 و بعد درمان هم مشتاقن؟ 238 00:19:20,000 --> 00:19:22,720 ،فعلاً نمی‌تونیم در این باره نظری بدیم 239 00:19:22,720 --> 00:19:24,520 ...ولی نشانه‌های اولیه میگن که 240 00:19:24,520 --> 00:19:26,120 .دارن بیشتر و بیشتر مشتاق میشن 241 00:19:26,120 --> 00:19:27,960 .پیشرفت چشمگیریه 242 00:19:27,960 --> 00:19:29,320 میشه در عمل ببینم؟ 243 00:19:31,020 --> 00:19:32,900 .پس یه چی راه بندازیم - .عالیه - 244 00:19:33,890 --> 00:19:34,930 .همم 245 00:19:38,240 --> 00:19:40,590 .کمکت رو می‌خوام - برای چی؟ - 246 00:19:40,590 --> 00:19:42,190 .نباید اینجا پیدام کنه 247 00:19:43,720 --> 00:19:45,280 می‌شناسیش، مگه نه؟ 248 00:19:45,280 --> 00:19:46,680 .اومدم اینجا نجاتتون بدم 249 00:19:46,680 --> 00:19:48,840 .وقتی من میرم، شما هم باهام میاین... همه‌تون 250 00:19:48,840 --> 00:19:51,640 ،گرگ‌ها و تارتارها اینجا نگهبانی میدن 251 00:19:51,640 --> 00:19:54,640 .ازشون رد بشی، فقط برهوتی از یخ پیش روته 252 00:19:54,640 --> 00:19:57,430 .کسایی هستن که دارن میان نجاتمون... کولی‌ها 253 00:19:57,430 --> 00:20:01,070 .کمکمون می‌کنن. بهم اعتماد کن - .اینجا به هیچ کس اعتماد ندارم - 254 00:20:02,440 --> 00:20:03,680 .مامان منه 255 00:20:05,840 --> 00:20:07,560 .و می‌دونم مشغول چه کاریه 256 00:20:09,040 --> 00:20:11,440 .بچه‌ها رو از جان‌دیس‌هاشون جدا و دور می‌کنه 257 00:20:13,820 --> 00:20:16,420 جدا و دور... همچین اتفاقی میوفته؟ 258 00:20:17,880 --> 00:20:19,200 .آره 259 00:20:19,200 --> 00:20:22,400 .اگه اینجا پیدام کنه، آنی، نمی‌دونم چی کار می‌کنه 260 00:20:24,220 --> 00:20:26,780 .خواهشاً کمکم کن قایم بشم 261 00:20:28,560 --> 00:20:32,480 ...زیر تخت. وقتی گفتم، خودت رو می‌کشی بالا 262 00:20:32,480 --> 00:20:35,880 و ول نمی‌کنی. فهمیدی؟ 263 00:20:37,000 --> 00:20:38,400 .توی راهروئه 264 00:20:38,400 --> 00:20:40,240 .داره میاد - !برین سر جاهاتون - 265 00:20:46,560 --> 00:20:47,720 .سلام دخترها 266 00:20:48,720 --> 00:20:50,320 چی رو از دست دادم؟ 267 00:21:02,040 --> 00:21:03,320 تخت خالی؟ 268 00:21:06,240 --> 00:21:08,440 بریجت و لزلی رو فرستادن .برای آزمایش‌ 269 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 .هنوز برنگشتن 270 00:21:12,080 --> 00:21:13,480 .همم 271 00:21:15,530 --> 00:21:18,210 .راستش، شما برای من خیلی مهم هستین 272 00:21:19,640 --> 00:21:22,520 وقتی می‌بینم اینقدر سرحال و سرزنده‌این .منم به حس‌وحال میام 273 00:21:24,090 --> 00:21:29,090 دیدن صورت‌های سرزنده و نورانیتون .خیلی خوشحالم می‌کنه 274 00:21:32,920 --> 00:21:37,560 .خب دخترها، از خودتون عالی مراقبت کردین 275 00:21:37,560 --> 00:21:39,720 .البته نه که انتظار کمتری هم داشتم 276 00:21:51,080 --> 00:21:52,280 .آفرین 277 00:22:15,200 --> 00:22:17,520 !همینطور آروم - !باید دست بجنبونیم - 278 00:22:17,520 --> 00:22:18,960 .خیله‌خب 279 00:22:22,680 --> 00:22:24,000 !حرکتش بدیم 280 00:22:24,000 --> 00:22:26,120 !آروم - !حواستون به... طناب‌ها باشه - 281 00:22:30,840 --> 00:22:32,520 !خب، آروم، آروم 282 00:22:33,600 --> 00:22:35,520 .دو و سه 283 00:22:40,880 --> 00:22:42,040 !یالا 284 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 !طاقت بیارین 285 00:22:50,880 --> 00:22:53,480 .از اینجا فرار می‌کنیم 286 00:22:53,480 --> 00:22:56,360 .بیرون از اینجا تا مایل‌ها پر از یخه 287 00:22:56,360 --> 00:22:58,480 .یخ می‌زنیم 288 00:22:58,480 --> 00:23:00,650 ...یا همینه که گفتی، یا هم که اینجا می‌مونیم 289 00:23:00,650 --> 00:23:03,280 .و از جان‌دیسمون جدامون می‌کنن 290 00:23:06,360 --> 00:23:09,760 .وقتش که برسه زنگ خطر آتیش رو به صدا در میارم 291 00:23:09,760 --> 00:23:13,520 به همه بگین لباس زمستونی بپوشن .و آماده باشین 292 00:23:15,360 --> 00:23:16,680 آماده‌ی چی؟ 293 00:23:18,480 --> 00:23:19,920 .مبارزه 294 00:23:25,600 --> 00:23:26,960 .لیزی بروکس 295 00:23:29,080 --> 00:23:30,840 لیزی بروکس، میشه باهام بیای؟ 296 00:24:07,760 --> 00:24:09,120 !جان‌دیسش رو بگیرین 297 00:24:13,320 --> 00:24:14,760 .نه، فرار نمی‌کنی 298 00:24:16,880 --> 00:24:18,720 .ممنون 299 00:24:18,720 --> 00:24:21,800 فقط دارم کاری که لازمه رو می‌کنم دیگه؟ 300 00:24:24,000 --> 00:24:25,280 .بلندش کن 301 00:24:50,520 --> 00:24:52,360 !خواهشاً نکنین - !پن - 302 00:24:54,920 --> 00:24:56,680 !لیزی! لیزی 303 00:24:56,680 --> 00:24:58,720 .آروم باش 304 00:24:58,720 --> 00:24:59,960 .ببرش تو 305 00:24:59,960 --> 00:25:03,000 .درد نداره - !من رو نمی‌شناسین - 306 00:25:03,000 --> 00:25:05,120 .فقط انگار یکی از نزدیکانت مرده - !ولم کنین - 307 00:25:05,120 --> 00:25:07,280 .زود باش - !ولم کنین - 308 00:25:11,440 --> 00:25:14,480 !نه - .لیزی، آروم بگیر. آروم باش 309 00:25:16,880 --> 00:25:18,800 !بذارین بیام بیرون 310 00:25:18,800 --> 00:25:21,800 .راکتور به کار افتاد - !بذارین بیام بیرون - 311 00:25:21,800 --> 00:25:26,880 !بذارین بیام بیرون! بذارین بیام بیرون 312 00:25:26,880 --> 00:25:28,480 .جداسازی راه‌اندازی شد 313 00:25:28,480 --> 00:25:31,200 !ولم کنین، ولم کنین 314 00:25:33,080 --> 00:25:35,800 !خانوم کولتر نمی خواد اینطوری بشه 315 00:25:42,000 --> 00:25:43,520 !یه کاری بکن لایرا 316 00:25:43,520 --> 00:25:45,240 !ولم کنین 317 00:25:46,280 --> 00:25:47,320 .دره رو ببندین 318 00:25:47,320 --> 00:25:49,800 نمی‌خوایم که دستگاه درخش‌مغناطیسی رو از کار بندازیم، می‌خوایم؟ 319 00:25:49,800 --> 00:25:54,200 من دختر خانوم کولترم، اونم دلش نمی‌خواد .همچین بشه 320 00:25:54,200 --> 00:25:56,080 .داری کار بزرگی می‌کنی 321 00:25:56,080 --> 00:25:59,000 .بخشی از یه چیز بزرگی، حواست رو بده به همین 322 00:25:59,000 --> 00:26:01,920 از کجا اسم خانوم کولتر رو می‌دونست؟ بهتر نیست به حرفش گوش کنیم؟ 323 00:26:01,920 --> 00:26:03,240 !می‌شناستش 324 00:26:03,240 --> 00:26:06,560 !خانوم کولتر! خانوم کولتر 325 00:26:06,560 --> 00:26:09,080 !خیال کردم اوضاع رو در دست دارین - !خانوم کولتر - 326 00:26:09,080 --> 00:26:12,840 !خانوم کولتر! مامان 327 00:26:14,440 --> 00:26:15,680 !مامان 328 00:26:15,680 --> 00:26:16,800 .لایرا 329 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 !مامان 330 00:26:21,560 --> 00:26:22,640 !لایرا 331 00:26:23,720 --> 00:26:25,120 .بیارینشون بیرون 332 00:26:49,400 --> 00:26:50,480 .این رو بخور 333 00:26:52,080 --> 00:26:53,440 ،نمیشه گفت درمان چیزیه 334 00:26:53,440 --> 00:26:55,320 .ولی شکی نیست که حالت رو بهتر می‌کنه 335 00:26:55,320 --> 00:26:57,240 ...بابونه‌ی دم‌کرده 336 00:26:57,240 --> 00:26:59,680 وقتی پکر می‌شدم مامانم .بهم از اینا می‌داد 337 00:27:01,680 --> 00:27:03,320 .و بیشتر وقتا هم تاثیر داشت 338 00:27:04,720 --> 00:27:07,480 .به گفته‌ی بقیه، بچه‌ی خیلی احساساتی‌ای بودم 339 00:27:10,800 --> 00:27:14,440 .حرفی که اون تو زدی، غافل‌گیرم کرد 340 00:27:17,300 --> 00:27:19,420 کی بهت گفت من چه‌کارتم؟ 341 00:27:23,400 --> 00:27:24,640 .به هر حال الان دیگه می‌دونی 342 00:27:27,320 --> 00:27:30,730 و اگه سوالی هم داری ...می‌تونم همه‌شون رو جواب بدم 343 00:27:30,730 --> 00:27:31,760 .دارم 344 00:27:35,160 --> 00:27:36,400 .بیا 345 00:27:38,960 --> 00:27:40,600 ،اگه می‌خواستم دارویی چیزی به خوردت بدم 346 00:27:40,600 --> 00:27:44,440 روش‌های خیلی‌ زیاد دیگه‌ای به جز .نوشیدنی دادن بهت بود 347 00:27:44,440 --> 00:27:46,120 .بابونه حالت رو بهتر می‌کنه 348 00:27:52,880 --> 00:27:54,040 .خوبه 349 00:27:56,080 --> 00:27:57,840 .سوال اول رو میشه حدس زد 350 00:28:00,320 --> 00:28:02,080 ...و جوابش هم اینه که 351 00:28:05,360 --> 00:28:06,960 ...نگه‌ت نداشتم 352 00:28:08,360 --> 00:28:11,080 .چون به نفع هیچ کدوممون نبود 353 00:28:12,640 --> 00:28:15,240 ...و عزریل هم فکرهایی داشت که بهترین کار چیه 354 00:28:15,240 --> 00:28:18,720 ،منم گذاشتم فکرهاش رو عملی کنه 355 00:28:18,720 --> 00:28:21,840 .ولی به این خاطر نبود که برام مهم نبود 356 00:28:24,520 --> 00:28:26,480 .فقط اون موقع آماده نبودم 357 00:28:29,800 --> 00:28:30,840 ...لایرا 358 00:28:32,200 --> 00:28:35,320 .هیچ وقت نخواستم بهت صدمه بزنم .باید فهمیده باشی 359 00:28:35,320 --> 00:28:36,720 صدمه نزنی؟ 360 00:28:36,720 --> 00:28:38,480 پس اینجا چی کار می‌کنی؟ 361 00:28:38,480 --> 00:28:39,760 .به تو نه 362 00:28:40,920 --> 00:28:44,240 ،کسی به تو صدمه نمی‌زنه لایرا .هیچ کسی هیچ وقت بهت آسیبی نمی‌رسونه 363 00:28:44,240 --> 00:28:46,320 .قول میدم 364 00:28:46,320 --> 00:28:49,120 .نزدیک بود پن رو از من جدا کنن 365 00:28:49,120 --> 00:28:51,880 .از درونم خارج کنن - .چون نمی‌دونستن تو کی هستی - 366 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 .و منم نجاتت دادم 367 00:28:56,080 --> 00:28:57,120 .غباره 368 00:28:58,280 --> 00:29:00,040 .دنبال غبار هستی - .هیس - 369 00:29:04,200 --> 00:29:06,080 .غبار چیز خوبی نیست 370 00:29:08,440 --> 00:29:13,000 آدم‌بزرگ‌ها به قدری بهش آلوده شدن .که دیگه براشون خیلی دیر شده 371 00:29:13,000 --> 00:29:16,520 ،محکوم شدن به زندگی‌ای پر از اشتباه .گناه و حسرت 372 00:29:19,160 --> 00:29:22,760 .این کار برای آینده‌ای بهتره. زندگی‌ای بهتر 373 00:29:22,760 --> 00:29:25,720 .زندگی بدون پن زندگی بهتری نیست 374 00:29:25,720 --> 00:29:29,600 جان‌دیس‌هاتون همراهان و دوستان ...بی‌نظیری 375 00:29:29,600 --> 00:29:32,360 ،در دوران جوونیتون هستن 376 00:29:32,360 --> 00:29:35,240 ...ولی به سن بلوغ که برسین 377 00:29:36,680 --> 00:29:39,080 ،سنی که تو هم به زودی بهش می‌رسی عزیزم 378 00:29:39,080 --> 00:29:44,280 جان‌دیس‌ها انواع فکرها و احساسات .دردسرآوری بهتون میدن 379 00:29:46,720 --> 00:29:49,440 .و همینه که می‌ذاره غبار وارد بشه 380 00:29:52,160 --> 00:29:53,920 ...یه عمل کوچولو قبل از این اتفاق 381 00:29:53,920 --> 00:29:55,640 .باعث میشه دیگه هیچ دردسری نکشین 382 00:29:56,960 --> 00:30:00,800 اگه اینقدر خوب بود، باید می‌ذاشتی .انجامش بدن 383 00:30:00,800 --> 00:30:02,360 .باید خوشحال می‌بودی 384 00:30:09,600 --> 00:30:13,640 ...هر مرزی در خداشناسیِ تجربی قربانی‌ شدنِ 385 00:30:13,640 --> 00:30:15,800 .عده‌ی کمی، به نفع عده‌ی زیادی رو می‌طلبه 386 00:30:17,560 --> 00:30:20,640 ،مشکلات رو به رشد رو که برطرف کنیم 387 00:30:20,640 --> 00:30:22,520 .دنیا عوض میشه 388 00:30:23,880 --> 00:30:28,320 .تا اون موقع، این تجهیزات خیلی مناسب تو نیست 389 00:30:28,320 --> 00:30:32,080 بعد مناسب بقیه هست؟ بلی کاستا مثلاً؟ 390 00:30:32,080 --> 00:30:33,260 یا راجر؟ 391 00:30:33,260 --> 00:30:35,400 ...اگه از دوستات هستن بهت قول میدم 392 00:30:35,400 --> 00:30:37,360 .که صدمه نمی‌بینن 393 00:30:37,360 --> 00:30:40,240 .بیلی کاستا مرده 394 00:30:42,840 --> 00:30:45,080 .خب، بدشانسی بوده 395 00:30:45,080 --> 00:30:48,680 .کسایی که مقصرش بودن رو پیدا می‌کنم 396 00:30:48,680 --> 00:30:52,240 !مقصرش خودتی - ...لایرا، باید بدونی که این وظیفه‌ی فرای‌ تصور سخت رو 397 00:30:52,240 --> 00:30:55,320 .به خاطر منفعت همه به گردن گرفتم 398 00:30:55,320 --> 00:30:58,320 .این کاریه که ازم بر میاد .رسالتمه 399 00:30:58,320 --> 00:31:02,160 ...و متاسفم اگه این خودم‌بودن 400 00:31:02,160 --> 00:31:03,880 .بهت صدمه زدمه 401 00:31:05,700 --> 00:31:09,060 یه روز، تمام کارهایی که برای درست کردن .این جهان برات کردم رو می‌بینی 402 00:31:12,880 --> 00:31:14,280 .ببخشید 403 00:31:20,360 --> 00:31:22,280 .لحظه‌ای هم نخواستم بهت صدمه‌ای بزنم 404 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 الان چی کار کنیم؟ 405 00:31:35,040 --> 00:31:36,720 .می‌تونم برت گردونم به خوابگاهت 406 00:31:40,920 --> 00:31:43,120 .می‌تونی همینجا بمونی 407 00:31:43,120 --> 00:31:44,360 .خوشحال میشم بمونم 408 00:31:44,360 --> 00:31:45,400 واقعاً؟ 409 00:31:46,800 --> 00:31:47,960 ...لایرا 410 00:31:49,440 --> 00:31:52,560 نمی‌تونم بگم چقدر خوشحالم که ... .دوباره پیدات کردم 411 00:31:54,360 --> 00:31:57,320 منم نمی‌تونم بگم چقدر .خوشحالم که پیدا شدم 412 00:31:59,560 --> 00:32:02,000 لایرا عزیزم، به گمونم ...رئیس دانش‌سرای جردن 413 00:32:02,000 --> 00:32:04,160 قبل از اینکه از سرپرستیش .بیرون بیای، چیزی رو بهت داده 414 00:32:05,440 --> 00:32:07,440 این‌طور نیست؟ 415 00:32:07,440 --> 00:32:08,800 راستی‌سنج؟ 416 00:32:11,560 --> 00:32:13,190 ،مسئله اینه که 417 00:32:13,190 --> 00:32:15,720 به نظرم تنها دلیلی که ...این رو بهت داده 418 00:32:15,720 --> 00:32:16,960 ...واسه این بوده که می‌خواسته 419 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 .به دست لرد عزریل بیفته 420 00:32:20,720 --> 00:32:22,840 و اگه چیزی باشه که اون مرد ...بهش نیازی نداشته باشه 421 00:32:22,840 --> 00:32:25,240 اسباب‌بازی‌های بیشتر .واسه آسیب رسوندنه 422 00:32:25,240 --> 00:32:27,400 می‌دونم که اون بهت گفته .از راستی‌سنج چیزی به من نگی 423 00:32:29,720 --> 00:32:32,440 اینم می‌دونم که تو از اون‌جور .آدم‌ها نیستی که زیر قولت بزنی 424 00:32:36,480 --> 00:32:38,680 .اما الان وقتشه که انتخاب کنی کدوم طرفی 425 00:32:41,880 --> 00:32:44,880 حالا زمان اینه که انتخاب ... کنی به کی تعلق داری 426 00:32:47,040 --> 00:32:48,440 .یه بار واسه همیشه ... 427 00:32:53,320 --> 00:32:54,640 .تو نجاتم دادی 428 00:32:57,600 --> 00:32:58,640 .اون نداد 429 00:33:02,170 --> 00:33:03,450 .و تو مامانمی 430 00:33:06,960 --> 00:33:08,840 .من مامانتم 431 00:33:28,360 --> 00:33:29,760 .مراقبش باش 432 00:33:43,040 --> 00:33:44,880 .چه قوطی حلبی بانمکی 433 00:33:46,270 --> 00:33:47,910 احتیاط کردی، مگه نه؟ 434 00:33:49,680 --> 00:33:50,920 .لحیم شده 435 00:34:31,680 --> 00:34:33,600 .لایرا! کافیه 436 00:34:42,200 --> 00:34:44,080 این دیگه چیه؟ 437 00:34:44,080 --> 00:34:45,920 یکی دیگه از آزمون‌های کوفتیته؟ 438 00:34:45,920 --> 00:34:49,000 ،من برنامه‌ی هیچی رو نریختم .نه تا وقتی که اون زنه اینجاست 439 00:34:52,360 --> 00:34:54,440 !علامت منه 440 00:34:54,440 --> 00:34:55,720 .سالمی 441 00:34:57,560 --> 00:35:01,000 ،راجر، اون بچه‌هایی که دیدیم .باید آزادشون کنی 442 00:35:01,000 --> 00:35:02,880 اگه نخوان بیان چی؟ 443 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 ...به نظر نمیاد که اونا - .تو می‌تونی متقاعدشون کنی - 444 00:35:06,480 --> 00:35:07,840 چی کار می‌خوای بکنی؟ 445 00:35:07,840 --> 00:35:10,240 .کاری که توش بهترینم... درست‌کردن آشوب 446 00:35:29,040 --> 00:35:31,360 !سریع‌تر، لایرا. وقت نداریم 447 00:35:33,680 --> 00:35:36,640 به اتاق جداسازی می‌ریم و .اون دستگاه رو نابود می‌کنیم 448 00:35:39,360 --> 00:35:40,680 !زود باش 449 00:35:47,040 --> 00:35:48,640 .اینا رو در بیار، لیزی 450 00:35:48,640 --> 00:35:50,200 .بهشون احتیاجی نداری 451 00:35:50,200 --> 00:35:52,280 داریم از اینجا می‌ریم .بیرون. تو هم باید بری 452 00:35:52,280 --> 00:35:55,320 نه، نه. خیلی زود به ،اتاقت برمی‌گردی 453 00:35:55,320 --> 00:35:59,380 که خوبه، چون اینجا بهترین .جایی هست که می‌تونی باشی 454 00:36:00,610 --> 00:36:04,010 جان‌دیسی که ازت جدا کردن، اسمش چیه؟ 455 00:36:07,480 --> 00:36:08,960 .نیکولاس 456 00:36:10,120 --> 00:36:11,920 .خیلی دوستش داشتم 457 00:36:12,920 --> 00:36:17,920 حالا فهمیدی که اون باهات چی کار کرده؟ با همه‌مون؟ 458 00:36:17,920 --> 00:36:19,320 .نیکولاس 459 00:36:33,440 --> 00:36:39,120 ... هشت، نه، ده 460 00:36:39,120 --> 00:36:46,960 ... یک، دو، سه، چهار، پنج 461 00:36:54,880 --> 00:36:56,800 .می‌خوام همه‌تون باهام بیاین 462 00:36:56,800 --> 00:36:58,200 .داریم از اینجا می‌ریم بیرون 463 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 چرا نمیاین؟ 464 00:37:11,400 --> 00:37:13,760 می‌دونم که اونا همه‌تون رو ،از جان‌دیس‌هاتون جدا کردن 465 00:37:13,760 --> 00:37:15,280 .اما هنوزم یه انتخاب دارین 466 00:37:16,720 --> 00:37:18,320 ...یا یه کاری کنین 467 00:37:19,440 --> 00:37:20,720 .یا هیچ کاری نکنین ... 468 00:37:21,840 --> 00:37:25,320 اگه یه کاری کنین، اونوقت می‌تونیم وادارشون .کنیم به خاطر کاری که باهاتون کردن، تاوان بدن 469 00:37:25,320 --> 00:37:29,360 اگه هیچ کاری نکنین اون‌وقت تنها چیزی که ...عاید جان‌دیس‌هاتون میشه 470 00:37:29,360 --> 00:37:32,600 .درد آخرین لحظه‌ست ... 471 00:37:33,840 --> 00:37:35,320 این رو می‌خواین؟ 472 00:37:36,640 --> 00:37:38,640 باید جلوی این اتفاق رو بگیریم .تا دوباره نیفته 473 00:37:47,040 --> 00:37:49,200 ،دکتر گفت اگه درها رو باز بذاری 474 00:37:49,200 --> 00:37:50,880 دستگاه از کار میفته، درسته؟ 475 00:37:50,880 --> 00:37:52,640 .پس بیا از کار بندازیمش 476 00:38:11,240 --> 00:38:12,640 چی کار داری می‌کنی؟ 477 00:38:12,640 --> 00:38:15,240 هر دکمه‌ای که می‌تونم رو .فشار می‌دم تا اتفاقی بیفته 478 00:38:35,800 --> 00:38:37,920 .انگاری دستگاهه می‌خواد بترکه 479 00:38:43,080 --> 00:38:45,280 !زود باش، لایرا، باید بریم 480 00:39:38,600 --> 00:39:40,000 .بچه‌ها رو جمع کنین 481 00:39:40,000 --> 00:39:42,600 منتظرم بمونین و مطمئن بشین که همه رو آورده باشین، فهمیدین؟ 482 00:39:47,360 --> 00:39:48,840 !زود باشین! بیاین بریم بیرون 483 00:39:48,840 --> 00:39:54,320 ،بایستین! بسیار خب بچه‌ها .بیاین فعلاً هیجان‌زده نشیم 484 00:39:54,320 --> 00:39:56,600 .بیاین دست به کار احمقانه نزنیم 485 00:39:56,600 --> 00:40:00,640 بیاین فقط کاری که بهمون گفته شده رو انجام بدیم، باشه؟ 486 00:40:06,320 --> 00:40:09,080 بهم بگو، بیلی کاستا رو یادت میاد؟ 487 00:40:09,080 --> 00:40:10,400 .تقصیر من نبود 488 00:40:10,400 --> 00:40:12,750 .فقط از دستورات اطاعت می‌کردم 489 00:40:12,750 --> 00:40:14,630 !اون پسر بچه بود، همین 490 00:40:16,960 --> 00:40:19,440 .اومدیم که نجات‌تون بدیم 491 00:40:25,880 --> 00:40:29,280 زود باشین، دخترها. ما واسه صدمه .زدن به شما اینجا نیستیم. شما در امانید 492 00:40:47,360 --> 00:40:48,520 چی این همه معطلت کرد؟ 493 00:40:48,520 --> 00:40:50,480 .منم از دیدنت خوشحالم، لایرا 494 00:40:50,480 --> 00:40:53,120 باید بچه‌های دیگه رو .از اینجا ببریم بیرون 495 00:40:53,120 --> 00:40:55,160 .بیاین بریم 496 00:40:55,160 --> 00:40:56,440 .قابلت رو نداشت 497 00:41:32,320 --> 00:41:34,000 همه‌اش همین رو توی چنته دارین؟ 498 00:41:57,000 --> 00:41:58,440 .اون بچه رو بگیرین 499 00:41:58,440 --> 00:41:59,960 !اونه که ارزشمنده 500 00:42:01,120 --> 00:42:03,080 .ما فقط بچه‌ها رو زنده می‌خوایم 501 00:42:03,080 --> 00:42:04,560 !بقیه‌شون رو بکشین 502 00:43:50,160 --> 00:43:52,840 این بیلی بود که بهمون نشون داد ... همه‌مون می‌تونیم فرار کنیم 503 00:43:53,840 --> 00:43:55,360 .از اینجا آزاد بشیم ... 504 00:43:59,080 --> 00:44:01,880 .برو - .اما کلی کار واسه انجام هست - 505 00:44:01,880 --> 00:44:03,120 .برو 506 00:44:03,120 --> 00:44:05,320 تو فقط واسه این کار .به شمال نیومدی، لایرا 507 00:44:07,520 --> 00:44:09,040 .پدرم 508 00:44:10,560 --> 00:44:11,720 .باید آزادش کنم 509 00:44:14,040 --> 00:44:15,240 .به سلامت 510 00:44:26,200 --> 00:44:27,760 این راننده‌ی بالونه؟ 511 00:44:27,760 --> 00:44:29,600 .من هوانوردم، بچه. لی اسکورزبی 512 00:44:33,000 --> 00:44:36,040 ... و این - .این یورکه - 513 00:44:36,040 --> 00:44:38,520 .این یورکه - .همم. آره - 514 00:44:38,520 --> 00:44:41,000 فقط اون شکلی نیست .که تصورش می‌کردم 515 00:44:41,000 --> 00:44:43,880 انتظار داشتی قیافه‌ش بهتر باشه؟ کی انتظار نداشت؟ 516 00:44:43,880 --> 00:44:45,400 .باید به آسمون بریم 517 00:44:46,960 --> 00:44:49,200 مشکلی با ارتفاع نداری، راجر؟ 518 00:44:49,200 --> 00:44:51,560 .نه واقعاً - ... یاد می‌گیری که - 519 00:44:51,560 --> 00:44:53,560 .راننده‌ی بالون بشی ... 520 00:44:53,560 --> 00:44:54,600 !بیاین بریم 521 00:45:57,120 --> 00:45:59,000 .فکر کردم شاید به یدک‌کش احتیاج داشته باشین 522 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 .خب، متشکرم، خانم پِکالا 523 00:46:01,000 --> 00:46:04,640 همیشه از دیدن‌تون توی آسمون .خوشحال میشم، آقای اسکورزبی 524 00:46:04,640 --> 00:46:07,040 .جان‌دیس‌تون داره منو بررسی می‌کنه 525 00:46:07,040 --> 00:46:10,240 .خب، مدتی از وقتی که دیدیمت می‌گذره 526 00:46:10,240 --> 00:46:12,720 .یکم پیش نمایش فوق‌العاده‌ای بود - .ممنونم - 527 00:46:12,720 --> 00:46:16,960 ...یه سوال... همینطور که پیش می‌ریم 528 00:46:16,960 --> 00:46:19,720 از لحاظ بلبشو و زدوخورد باید انتظار چی رو داشته باشیم؟ 529 00:46:19,720 --> 00:46:22,360 .ممکنه جنگ در پیش باشه، اما تو قبلاً هم جنگیدی 530 00:46:22,370 --> 00:46:23,840 .اونم با کمال میل 531 00:46:23,840 --> 00:46:26,120 ،اما هر چی که وضعیت پیچیده‌تر می‌شه 532 00:46:26,120 --> 00:46:30,120 .وضعیت منم پیچیده‌تر می‌شه 533 00:46:30,120 --> 00:46:33,200 ... اون بچه مقدر شده که مهم باشه 534 00:46:33,200 --> 00:46:35,800 .تا کشمکش ایجاد و حل‌شون کنه 535 00:46:35,800 --> 00:46:37,080 .پس درباره‌ی اونه 536 00:46:38,560 --> 00:46:41,280 .اون بیشتر از اون چه که هرگز بفهمه، مهمه 537 00:46:41,280 --> 00:46:44,160 .تقدیر فراتر از این جهان به اون بستگی داره 538 00:46:46,040 --> 00:46:48,160 ...خب من با کولی‌ها واسه کاری که توی 539 00:46:48,160 --> 00:46:50,640 .بولوانگار به سرانجام رسید، قرارداد داشتم 540 00:46:50,640 --> 00:46:54,240 ،این... انگار کلاً چیز جدیدیه 541 00:46:54,240 --> 00:46:57,080 ،که اگه صادقانه بگم به قراردادها ... و دستمزدهای جدید نیاز داره 542 00:46:57,080 --> 00:46:59,680 .اون بهت احتیاج داره، لی 543 00:46:59,680 --> 00:47:03,120 می‌دونی، مرد باید حق انتخاب داشته باشه که اسلحه دستش بگیره یا نه 544 00:47:03,120 --> 00:47:04,440 .تو هم به اون احتیاج داری 545 00:47:06,120 --> 00:47:08,320 این طوری نبود که انتظار .داشتم گفتگو پیش بره 546 00:47:08,320 --> 00:47:10,770 این‌طور نیست؟ - ... نه، امیدوار بودم که راهی پیدا کنی - 547 00:47:10,770 --> 00:47:12,160 یه‌کم پول اضافه واسه خطرناکی کار .بهم بدی 548 00:47:12,160 --> 00:47:13,880 ... عوضش، منو با 549 00:47:15,520 --> 00:47:16,560 .عشق غافلگیر کردی ... 550 00:47:19,800 --> 00:47:20,840 .خوبه 551 00:47:22,800 --> 00:47:25,160 ستاره‌ی قطبی شما را به .سمت عزریل هدایت می‌کنه 552 00:47:25,160 --> 00:47:27,920 باد قویه. تو راه‌یاب .قابلی هستی 553 00:47:27,920 --> 00:47:30,440 پس منم. اون مسئول ،سرنوشت همه چیزه 554 00:47:30,440 --> 00:47:31,600 ...و منم مسئول 555 00:47:32,800 --> 00:47:33,880 اونم؟ ... 556 00:47:35,400 --> 00:47:37,880 ...جهان در دستان شماست، آقای اسکورزبی 557 00:47:39,200 --> 00:47:40,640 .و منم خوشحالم که هست 558 00:47:46,360 --> 00:47:48,200 .تحسین‌برانگیزه - .آره - 559 00:47:50,040 --> 00:47:52,720 !اونا هم تو رو توی تیم‌شون می‌خوان؟ 560 00:47:52,720 --> 00:47:53,760 .خفه شو، هِستر 561 00:48:06,920 --> 00:48:10,720 .طفلی‌های کوچولو .حتی دیگه نمی‌‌تونن صحبت کنن 562 00:48:16,440 --> 00:48:17,560 .خودشه. این طرف 563 00:48:25,880 --> 00:48:28,560 .قفس‌ها بارگیری شدن. آماده‌ی رفتنیم 564 00:48:40,160 --> 00:48:41,200 .راه بیفتین 565 00:48:47,360 --> 00:48:50,080 ،دست خودم نیست، دلم شور می‌زنه .نمی‌دونم وقتی ببریمشون خونه، چه اتفاقی میفته 566 00:48:50,080 --> 00:48:51,520 منظورت چیه؟ 567 00:48:51,520 --> 00:48:54,120 .ما اونا رو به والدین‌شون برمی‌گردونیم 568 00:48:54,120 --> 00:48:56,360 اگه اونا قبول‌شون نکنن چی؟ 569 00:48:56,360 --> 00:48:58,280 ،حتی اونایی که عاشق‌شونن ممکنه از دیدن اینکه 570 00:48:58,280 --> 00:49:01,040 .این همه ... فرق کردن، وحشت‌زده بشن 571 00:49:01,040 --> 00:49:04,480 اونایی رو که پس نمی‌گیرن .به عنوان کولی به ما ملحق می‌شن 572 00:49:04,480 --> 00:49:05,760 .کارت خوب بود 573 00:49:07,360 --> 00:49:08,880 خوب؟ 574 00:49:08,880 --> 00:49:10,680 .حداقل همه‌مون باهاشون جنگیدیم 575 00:49:10,680 --> 00:49:13,120 کارمون بهتر از جنگیدن باهاشون .بود. شکست‌شون دادیم 576 00:49:14,600 --> 00:49:16,760 بیلی آخرین بچه‌ای نخواهد بود ،که اونا بهش آسیب می‌رسونن 577 00:49:16,760 --> 00:49:18,600 .اما این کار رو واسه‌شون سخت‌تر کردیم 578 00:49:20,640 --> 00:49:22,880 .فکر می‌کردم اونو می‌بریم خونه، مگی 579 00:49:25,080 --> 00:49:27,040 ،اگه بود، خیلی بهمون افتخار می‌کرد 580 00:49:28,440 --> 00:49:30,560 ،که اون‌جوری به بچه‌های دیگه کمک کردیم 581 00:49:30,560 --> 00:49:31,640 .به لایرا کمک کردیم 582 00:49:35,520 --> 00:49:37,120 .دختره خوب تلاشگره 583 00:49:38,600 --> 00:49:40,080 .منو یاد یکی که می‌شناسم، می‌اندازه 584 00:52:17,200 --> 00:52:18,880 .عفریت‌های صخره‌ای 585 00:52:18,880 --> 00:52:20,360 .از عفریت‌های صخره‌ای متنفرم 586 00:52:21,760 --> 00:52:23,920 .محکم بچسبین. یه خرده تلاطم داریم 587 00:52:23,920 --> 00:52:26,840 یورک، بازم از اونا اون بیرون می‌بینی؟ - .نه، پاک‌پاکه - 588 00:52:26,840 --> 00:52:29,720 .تیراندازیت باید بهتر شده باشه، لی 589 00:52:56,120 --> 00:52:57,480 !لایرا 590 00:52:58,520 --> 00:53:00,320 !لی 591 00:53:01,640 --> 00:53:03,680 !لایرا، طاقت بیار! دارم میام بگیرمت 592 00:53:03,680 --> 00:53:05,760 !لی - !بگیرش، لی - 593 00:53:05,760 --> 00:53:09,040 !طاقت بیار! لایرا، دستم رو بگیر - !کمک - 594 00:53:13,320 --> 00:53:15,160 !لایرا 595 00:53:15,160 --> 00:53:18,160 :ترجمان و زیرنویس هدی محمدی و علی صلاتش‌پور و امین قربانی