1 00:00:10,540 --> 00:00:13,100 She's coming back to us. 2 00:00:18,460 --> 00:00:20,260 When they had hold of me... 3 00:00:21,700 --> 00:00:23,380 ...I felt numb 4 00:00:23,420 --> 00:00:26,060 and so cold. 5 00:00:26,100 --> 00:00:28,980 Life or death meant nothing. 6 00:00:30,220 --> 00:00:31,460 Just rest. 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,700 Stay calm. Give yourself a chance to heal. 8 00:00:35,020 --> 00:00:36,580 You're not safe here. 9 00:00:36,620 --> 00:00:38,540 You can leave us. 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,100 No, Lyra. We won't do that. 11 00:00:42,660 --> 00:00:45,540 But, Will, once we've found your father, we must leave this world. 12 00:00:45,580 --> 00:00:47,220 Let's hope we find him fast. 13 00:00:49,100 --> 00:00:51,460 Your knife frightened them. 14 00:00:51,500 --> 00:00:53,380 It frightens everyone. 15 00:03:57,940 --> 00:04:02,260 You have the only weapon that can destroy the Authority. 16 00:04:07,980 --> 00:04:09,340 Bad dream? 17 00:04:11,580 --> 00:04:13,220 I'm frightened. 18 00:04:13,260 --> 00:04:15,220 I saw my father, and I'm scared. 19 00:04:16,420 --> 00:04:17,700 She can't see the fear. 20 00:04:18,780 --> 00:04:20,140 Your fear. 21 00:04:21,540 --> 00:04:22,860 Can't she? 22 00:04:22,900 --> 00:04:25,620 She thinks you're the bravest fighter she's ever seen. 23 00:04:26,780 --> 00:04:29,780 As brave as Iorek Byrnison, 24 00:04:29,820 --> 00:04:31,700 King of the Armoured Bears. 25 00:04:34,100 --> 00:04:35,820 Iorek Byrnison. 26 00:04:35,860 --> 00:04:37,580 That's a compliment. 27 00:04:40,060 --> 00:04:42,100 Well, I think Lyra's even braver than me. 28 00:04:42,140 --> 00:04:44,260 She can be. 29 00:04:44,300 --> 00:04:46,620 But... sometimes she's not. 30 00:04:47,900 --> 00:04:50,300 She's the best friend I ever had. 31 00:04:51,780 --> 00:04:52,980 You know that? 32 00:04:54,660 --> 00:04:56,940 Not that I've had many friends. 33 00:04:58,260 --> 00:04:59,900 You're her best friend, too. 34 00:05:01,220 --> 00:05:02,580 Now, sleep. 35 00:05:05,020 --> 00:05:07,100 Maybe you'll feel better in the morning. 36 00:05:40,540 --> 00:05:42,260 I'm no longer an aeronaut. 37 00:05:43,940 --> 00:05:47,260 We're insects now, travelling the world just like all the others. 38 00:05:47,300 --> 00:05:50,940 You couldn't be an insect if you tried, Lee. 39 00:05:50,980 --> 00:05:52,380 Says you, rabbit. 40 00:05:52,420 --> 00:05:53,700 The shaman's on his feet. 41 00:05:57,700 --> 00:05:59,060 I know where the Bearer is. 42 00:06:00,260 --> 00:06:03,460 We must go west, to a canyon. 43 00:06:05,220 --> 00:06:07,580 You picked a good spot, Mr Scoresby, 44 00:06:07,620 --> 00:06:10,940 but that last Magisterium airship will have landed by now. 45 00:06:10,980 --> 00:06:12,460 They'll be looking for us. 46 00:07:44,220 --> 00:07:46,500 These Spectres could be everywhere. 47 00:07:46,540 --> 00:07:48,220 How safe are we? 48 00:07:48,260 --> 00:07:51,100 I have another problem for you, I'm afraid. 49 00:07:51,140 --> 00:07:55,180 Jabar has seen an adult with a daemon wandering the city. 50 00:07:55,220 --> 00:07:58,420 If they're from our world, they may not know the dangers here. 51 00:07:59,660 --> 00:08:02,380 There were other children on that rooftop. 52 00:08:02,420 --> 00:08:04,460 Start there. Check they're safe. 53 00:08:04,500 --> 00:08:06,500 I'll send Jabar back with news. 54 00:08:06,540 --> 00:08:08,660 Kaisa will watch for his safe return. 55 00:08:10,740 --> 00:08:13,900 Check the forest. We need to know the path is clear 56 00:08:13,940 --> 00:08:17,100 before we continue searching for Will's father. 57 00:08:17,140 --> 00:08:19,020 Be safe. 58 00:08:41,060 --> 00:08:42,380 There! 59 00:08:42,420 --> 00:08:44,100 The campsite! 60 00:08:50,980 --> 00:08:53,140 Well, go on, then. Skedaddle. 61 00:08:53,180 --> 00:08:56,260 You could come too. We like you, miss. 62 00:08:56,300 --> 00:09:00,820 Well, that's very kind of you, but I'm afraid I can't. 63 00:09:00,860 --> 00:09:02,860 Where are you going? 64 00:09:02,900 --> 00:09:06,820 Well, I'm looking for answers, and... 65 00:09:06,860 --> 00:09:10,020 ...I have a feeling that's where to look for them. 66 00:09:11,860 --> 00:09:13,180 Bye, miss. 67 00:09:13,220 --> 00:09:14,340 Thank you. 68 00:09:14,380 --> 00:09:16,860 I was delighted to help. 69 00:10:01,460 --> 00:10:06,020 Serafina wants to scout ahead. She wants to know exactly where these Spectres are. 70 00:10:06,060 --> 00:10:09,460 She's sending Lena down to the city and Reina out to the forest. 71 00:10:09,500 --> 00:10:12,380 - If we can track their movements... - Spectres only affect adults. 72 00:10:12,420 --> 00:10:14,660 We should go on without them, for their sake and ours. 73 00:10:14,700 --> 00:10:16,540 They'll keep us safe. 74 00:10:20,860 --> 00:10:23,340 For the first time in a long time, I'm close to my father. 75 00:10:25,060 --> 00:10:26,500 It's time I go find him. 76 00:10:26,540 --> 00:10:29,060 I can't stop thinking about what my mother said. 77 00:10:30,140 --> 00:10:31,500 That I'd take up his mantle, 78 00:10:31,540 --> 00:10:34,460 carry on whatever he went into the other worlds to do. 79 00:10:34,500 --> 00:10:37,740 I think that's why the alethiometer's telling us to find him. 80 00:10:37,780 --> 00:10:41,380 - It's connecting us. - We can help him, Lyra. 81 00:10:43,700 --> 00:10:47,660 I heard what Pan said last night. 82 00:10:47,700 --> 00:10:49,660 You were listening? 83 00:10:52,820 --> 00:10:54,940 And I heard what you said. 84 00:11:00,300 --> 00:11:02,020 I've had a best friend. 85 00:11:04,140 --> 00:11:06,620 And I let that best friend down. 86 00:11:12,060 --> 00:11:16,060 - Maybe this is how I let you down. - You haven't let me down. 87 00:11:16,100 --> 00:11:18,500 You've made me stronger, Lyra. 88 00:11:20,300 --> 00:11:21,900 I've made you stronger. 89 00:11:23,420 --> 00:11:26,700 But we need to go on our own, without them. 90 00:11:27,860 --> 00:11:29,460 This is our journey now. 91 00:12:10,740 --> 00:12:12,300 Is Lyra with you? 92 00:12:14,620 --> 00:12:16,020 This town isn't safe. 93 00:12:16,060 --> 00:12:18,420 - You should leave. - And a boy? 94 00:12:18,460 --> 00:12:20,060 A boy with a knife? 95 00:12:23,340 --> 00:12:24,940 How do you know this? 96 00:12:24,980 --> 00:12:27,540 How many witches are you? 97 00:12:30,060 --> 00:12:31,860 There is only me. 98 00:12:33,140 --> 00:12:35,900 I haven't seen a boy. Or knife. 99 00:12:38,260 --> 00:12:39,620 How disappointing. 100 00:12:39,660 --> 00:12:43,020 There are creatures here that would hurt you. 101 00:12:43,060 --> 00:12:46,100 Please, save yourself. 102 00:12:49,540 --> 00:12:52,300 Why would you do that? 103 00:12:52,340 --> 00:12:55,060 Because Lyra is important to me. 104 00:12:56,940 --> 00:12:59,620 You're her. The woman of Bolvangar. 105 00:12:59,660 --> 00:13:01,220 I'm not important. 106 00:13:04,660 --> 00:13:06,260 Where are they? 107 00:13:07,820 --> 00:13:09,060 You don't want to tell me? 108 00:13:09,100 --> 00:13:12,780 I'll never tell you! 109 00:13:17,620 --> 00:13:20,100 You witches, you know something about Lyra. 110 00:13:20,140 --> 00:13:21,500 What is it? 111 00:13:27,340 --> 00:13:31,140 Do you not think I have a right? She is my daughter. 112 00:13:31,180 --> 00:13:32,660 She is my daughter! 113 00:13:34,100 --> 00:13:37,020 Why won't anyone tell me the truth? 114 00:13:45,140 --> 00:13:46,340 Eve. 115 00:13:46,380 --> 00:13:49,620 She's Eve. 116 00:13:49,660 --> 00:13:52,140 The Mother of All. 117 00:14:21,180 --> 00:14:23,580 She's Eve... 118 00:14:27,780 --> 00:14:30,020 Eve before the Fall. 119 00:14:34,420 --> 00:14:36,060 This time she mustn't fall. 120 00:14:38,460 --> 00:14:39,940 I'll see to that. 121 00:15:23,860 --> 00:15:25,580 Stop whimpering. 122 00:15:37,620 --> 00:15:39,180 Do you think Will's right? 123 00:15:40,380 --> 00:15:42,060 Do you think we can do this on our own? 124 00:15:42,100 --> 00:15:45,220 Serafina has already had to save us twice. 125 00:15:45,260 --> 00:15:47,060 And you want to leave her side? 126 00:15:53,900 --> 00:15:56,420 The Spectres could hurt her. She's not safe. 127 00:15:58,180 --> 00:15:59,700 Everything's a risk, Lyra. 128 00:16:01,260 --> 00:16:02,660 Haven't you learnt that by now? 129 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 No. 130 00:16:08,220 --> 00:16:10,380 What I've learnt is that we make mistakes. 131 00:16:11,940 --> 00:16:14,740 I don't want to make a mistake with either of these people. 132 00:16:21,460 --> 00:16:22,740 There's something out there. 133 00:16:26,540 --> 00:16:29,020 Do you think it's a Spectre? 134 00:16:33,820 --> 00:16:35,900 You're a witch! 135 00:16:37,340 --> 00:16:38,500 And you're Lyra. 136 00:16:39,620 --> 00:16:40,740 She found you. 137 00:17:12,660 --> 00:17:15,020 Is Asriel preparing for war? 138 00:17:15,060 --> 00:17:19,380 I asked him what battle he intended to rage against the Magisterium. 139 00:17:20,780 --> 00:17:23,340 He told me this war has to be bigger than them, 140 00:17:23,380 --> 00:17:28,460 that, in every world, agents of the Authority are committing injustices. 141 00:17:28,500 --> 00:17:32,260 - He intends to fight the Authority. - And he needs us. 142 00:17:32,300 --> 00:17:37,460 It is our duty to call to arms every single clan 143 00:17:37,500 --> 00:17:39,340 and bring them to his cause. 144 00:17:39,380 --> 00:17:41,420 My duty is to the girl. 145 00:17:41,460 --> 00:17:43,260 Hers is to the boy. 146 00:17:43,300 --> 00:17:44,740 I must stay here. 147 00:17:44,780 --> 00:17:46,060 Serafina... 148 00:17:48,300 --> 00:17:50,620 The Great War. 149 00:17:50,660 --> 00:17:53,060 The end of suffering. 150 00:17:53,100 --> 00:17:56,180 If this is the Great War, then she will be needed. 151 00:17:56,220 --> 00:17:58,420 So you will chaperone Lyra 152 00:17:58,460 --> 00:18:00,900 as she chaperones this boy. 153 00:18:00,940 --> 00:18:03,940 - Where? - To his father. 154 00:18:03,980 --> 00:18:06,260 After that, the prophecy is clear. 155 00:18:08,220 --> 00:18:12,100 She is the child that shall bring about the end of destiny 156 00:18:12,140 --> 00:18:13,860 and return free will. 157 00:18:16,380 --> 00:18:17,700 You trust Asriel. 158 00:18:17,740 --> 00:18:19,020 I trust that. 159 00:18:20,580 --> 00:18:22,180 There is something else. 160 00:18:22,220 --> 00:18:25,780 As I was travelling, I came across some cliff-ghasts. 161 00:18:25,820 --> 00:18:28,540 They spoke of the Æsahættr. 162 00:18:28,580 --> 00:18:32,540 Something that will be the difference between winning and losing. 163 00:18:39,340 --> 00:18:41,820 - I'm not sure where to begin, but... - Go. 164 00:18:43,260 --> 00:18:45,340 Find Asriel this Æsahættr. 165 00:18:46,540 --> 00:18:48,140 Make his fight yours. 166 00:19:01,260 --> 00:19:02,700 She's gone? 167 00:19:02,740 --> 00:19:03,900 To Asriel. 168 00:19:05,900 --> 00:19:08,060 And the Spectres? 169 00:19:08,100 --> 00:19:10,020 From what I've seen, 170 00:19:10,060 --> 00:19:11,620 the way is clear. 171 00:19:14,180 --> 00:19:15,780 Then let's find this boy's father. 172 00:19:55,300 --> 00:19:56,860 That's not my daemon. 173 00:19:59,020 --> 00:20:00,140 Run. 174 00:20:10,700 --> 00:20:13,500 That went well. 175 00:20:14,580 --> 00:20:15,780 Yeah. That went well. 176 00:20:17,620 --> 00:20:18,660 Can you run? 177 00:20:18,700 --> 00:20:21,300 - Yeah. Go on, then. - I'll cover you. 178 00:20:35,020 --> 00:20:38,700 Lyra needs our help more than ever. We've no choice now. 179 00:20:46,180 --> 00:20:48,260 You're either with me or against me. 180 00:20:51,220 --> 00:20:52,340 Which is it? 181 00:20:54,620 --> 00:20:57,900 If you're against me, you're against Lyra. 182 00:21:18,940 --> 00:21:20,620 What are you frightened of? 183 00:21:22,260 --> 00:21:23,340 Hmm? 184 00:21:26,180 --> 00:21:27,420 Her? 185 00:21:28,620 --> 00:21:33,940 Lyra is special. Lyra is Eve. We must prevent the Fall. 186 00:21:48,100 --> 00:21:50,940 We have to do whatever it takes 187 00:21:50,980 --> 00:21:52,420 to keep her safe. 188 00:22:05,020 --> 00:22:06,620 I will find her. 189 00:22:26,060 --> 00:22:27,420 Come to me. 190 00:23:05,180 --> 00:23:07,060 - You all right? - Yeah. 191 00:23:08,580 --> 00:23:11,756 Look, we're not going to outrun them now. One of us needs to stay and fight them off 192 00:23:11,780 --> 00:23:14,180 if we stand a fighting chance. Give me your gun. 193 00:23:14,220 --> 00:23:16,180 I'm no shaman, but let me make a prediction. 194 00:23:16,220 --> 00:23:17,500 If I leave you here, you die. 195 00:23:17,540 --> 00:23:20,740 If we don't get the protection to Lyra, all of this will be for nothing. 196 00:23:20,780 --> 00:23:24,100 - Mr Scoresby... - Listen, I've weighed all the options. 197 00:23:24,140 --> 00:23:25,820 I've made my choice. 198 00:23:25,860 --> 00:23:28,100 You're it. 199 00:23:28,140 --> 00:23:29,580 Find the bear. 200 00:23:30,820 --> 00:23:32,700 You're a good man. 201 00:23:32,740 --> 00:23:34,780 Just remember your promise. 202 00:23:34,820 --> 00:23:36,900 I love that little girl like a daughter. 203 00:23:36,940 --> 00:23:38,580 I remember. 204 00:23:38,620 --> 00:23:40,500 You have my word. 205 00:23:40,540 --> 00:23:42,620 I'll make sure she's protected by the Knife. 206 00:23:43,580 --> 00:23:44,900 That's all I need to know. 207 00:23:52,580 --> 00:23:54,660 Go on. 208 00:24:03,380 --> 00:24:04,580 Listen... 209 00:24:04,620 --> 00:24:06,700 ...if this were anyone else, it'd be suicidal. 210 00:24:07,860 --> 00:24:09,220 But I'm a fine shot. 211 00:24:09,260 --> 00:24:11,580 Goodbye, Mr Scoresby. 212 00:24:23,820 --> 00:24:25,860 I think I'm changing, Pan. 213 00:24:27,020 --> 00:24:28,900 I like you just as you are. 214 00:24:28,940 --> 00:24:32,580 Once I change, you'll stop changing. 215 00:24:34,300 --> 00:24:37,100 - What do you think you'll be? - A flea, I hope. 216 00:24:39,140 --> 00:24:42,300 Is it Will that's changing you? 217 00:24:45,900 --> 00:24:47,380 A bit. 218 00:24:48,780 --> 00:24:51,140 I don't think I'm ready for things to change. 219 00:24:54,540 --> 00:24:56,580 I don't think anyone ever is. 220 00:25:16,260 --> 00:25:19,220 A fox, after nearly crossing the stream, 221 00:25:19,260 --> 00:25:21,580 gets his tail in the water. 222 00:25:31,700 --> 00:25:33,780 The task at hand is not yet completed. 223 00:25:33,820 --> 00:25:36,820 It promises success, but proceed with caution. 224 00:25:59,060 --> 00:26:01,460 - I'm out. - Come on. Let's move. 225 00:26:16,060 --> 00:26:17,916 Remember the games we used to play when we were little? 226 00:26:17,940 --> 00:26:20,580 - The Alamo. - Ha! The Alamo. 227 00:26:20,620 --> 00:26:22,660 Take it in turns being Danes and French. 228 00:26:22,700 --> 00:26:25,180 They're still coming. 229 00:26:25,220 --> 00:26:26,860 How many bullets do we have left? 230 00:26:27,900 --> 00:26:29,020 About 30. 231 00:26:31,420 --> 00:26:35,540 Well, let's make every single last one count, then. 232 00:26:43,220 --> 00:26:45,420 I don't like taking lives, Hester. 233 00:26:45,460 --> 00:26:49,260 - It's ours or theirs. - It's theirs or Lyra's. 234 00:26:50,180 --> 00:26:51,460 On the right! 235 00:26:55,820 --> 00:26:58,140 - I'm running out of bullets. - Don't think about that. 236 00:26:58,180 --> 00:26:59,380 What should I think about? 237 00:26:59,420 --> 00:27:02,220 Think about anything. Think about bacon! Just keep shooting. 238 00:27:03,420 --> 00:27:04,580 Over by the back boulder! 239 00:27:09,260 --> 00:27:12,180 It's nothing big. A bullet clipped your scalp, 240 00:27:12,220 --> 00:27:13,700 but no great damage. 241 00:27:15,180 --> 00:27:16,580 Did you count how many fell? 242 00:27:18,540 --> 00:27:20,020 This is my fault, isn't it? 243 00:27:21,220 --> 00:27:22,740 How do you figure? 244 00:27:22,780 --> 00:27:24,620 I've always stopped you before. 245 00:27:26,100 --> 00:27:27,820 You always pushed me. 246 00:27:27,860 --> 00:27:29,380 Only when there's an adventure 247 00:27:29,420 --> 00:27:30,940 - on the way. - Hester. 248 00:27:30,980 --> 00:27:33,380 There were always adventures. 249 00:27:52,900 --> 00:27:54,020 Lee! 250 00:27:55,220 --> 00:27:56,740 The cloud-pine. 251 00:27:56,780 --> 00:27:59,540 Maybe we can call her to this world. 252 00:28:03,780 --> 00:28:05,540 She gave it to us to summon her. 253 00:28:14,460 --> 00:28:16,620 Serafina Pekkala, 254 00:28:16,660 --> 00:28:17,980 I beg you... 255 00:28:19,420 --> 00:28:20,900 ...come help us. 256 00:28:24,660 --> 00:28:26,380 Do you think that's enough? 257 00:28:26,420 --> 00:28:27,820 Let's hope so. 258 00:28:43,860 --> 00:28:46,500 - He's in trouble. - Who? 259 00:28:46,540 --> 00:28:48,020 Lee Scoresby. 260 00:28:48,060 --> 00:28:49,940 Lee's here? 261 00:28:49,980 --> 00:28:51,620 I can sense that he is near. 262 00:28:53,580 --> 00:28:55,580 If Lee's in trouble, you have to go. Please. 263 00:28:55,620 --> 00:28:57,540 He's here looking for us. 264 00:28:58,740 --> 00:29:01,820 We'll be safe. Just go. 265 00:29:01,860 --> 00:29:03,620 We'll stay here. Please, go! 266 00:29:17,100 --> 00:29:18,580 How far we flew. 267 00:29:22,660 --> 00:29:24,820 Don't you go before I do. 268 00:29:24,860 --> 00:29:26,500 I'm still here. 269 00:29:27,620 --> 00:29:29,420 We held them up. 270 00:29:32,380 --> 00:29:33,740 We held out. 271 00:29:34,980 --> 00:29:38,420 We're a-helping... Lyra... 272 00:30:09,860 --> 00:30:11,020 Find me. 273 00:31:51,780 --> 00:31:53,020 Don't come any closer. 274 00:31:54,940 --> 00:31:56,020 So... 275 00:31:57,060 --> 00:31:58,580 You're the Knife Bearer. 276 00:32:04,140 --> 00:32:05,820 I was told I'd find my father out here. 277 00:32:12,500 --> 00:32:13,860 Dad? 278 00:32:16,500 --> 00:32:17,660 Will... 279 00:32:22,020 --> 00:32:23,260 It's really you? 280 00:32:32,700 --> 00:32:35,340 I thought you were dead. 281 00:32:37,260 --> 00:32:38,460 Your mother... 282 00:32:39,980 --> 00:32:42,100 Will, where is she? 283 00:32:45,220 --> 00:32:47,180 Will? 284 00:32:47,220 --> 00:32:48,580 She's safe. 285 00:32:49,860 --> 00:32:51,220 In our world. 286 00:32:52,980 --> 00:32:55,300 Why didn't you come back to us? 287 00:32:59,060 --> 00:33:00,180 My son... 288 00:33:02,260 --> 00:33:03,820 ...is the Knife Bearer. 289 00:33:10,180 --> 00:33:11,500 You have a daemon. 290 00:34:16,980 --> 00:34:18,900 Hello, Lyra. 291 00:34:21,580 --> 00:34:23,900 Did you come through a window? 292 00:34:23,940 --> 00:34:26,020 Yeah. 293 00:34:27,460 --> 00:34:29,340 - How did you do it? - You owe me answers, Dad, 294 00:34:29,380 --> 00:34:31,620 not the other way round. 295 00:34:32,740 --> 00:34:33,860 Yeah. 296 00:34:39,060 --> 00:34:41,780 Do you have any idea how hard Mum found it without you? 297 00:34:43,540 --> 00:34:44,940 Thinking you were dead? 298 00:34:48,980 --> 00:34:50,500 I couldn't get back to you. 299 00:34:51,540 --> 00:34:54,260 I tried everything. 300 00:34:54,300 --> 00:34:59,820 And in trying, I got a better understanding of these strange worlds. 301 00:35:03,020 --> 00:35:07,180 An understanding that I could use to actually help people. 302 00:35:11,100 --> 00:35:13,700 And you chose these people over your family? 303 00:35:13,740 --> 00:35:17,660 No. I thought by helping them, I could help you. 304 00:35:17,700 --> 00:35:21,500 I'm talking about the end of this tyranny, Will, for you. 305 00:35:21,540 --> 00:35:22,980 For everyone. 306 00:35:23,020 --> 00:35:26,940 I've thought about you... every day. 307 00:35:31,860 --> 00:35:33,100 But, Will... 308 00:35:36,220 --> 00:35:38,780 ...if you're the Knife Bearer, 309 00:35:38,820 --> 00:35:41,060 you have a task ahead of you. 310 00:35:41,100 --> 00:35:45,980 The fate of many worlds may rest on you. 311 00:35:49,700 --> 00:35:50,980 On me? 312 00:35:51,020 --> 00:35:53,660 There's a war coming, Will. 313 00:35:53,700 --> 00:35:57,940 The greatest war there ever was. You must go to Lord Asriel 314 00:35:57,980 --> 00:36:02,220 and tell him that you have the only weapon in all the universes 315 00:36:02,260 --> 00:36:04,860 that can destroy the Authority. All right? 316 00:36:09,540 --> 00:36:13,140 I don't want to. I hate it. I don't want anything to do with any of this. 317 00:36:13,180 --> 00:36:14,740 You're the Knife Bearer, Will. 318 00:36:15,900 --> 00:36:19,380 If you don't use it against them, they'll tear it out of your hands 319 00:36:19,420 --> 00:36:23,060 and they'll destroy us. They'll have absolute power. 320 00:36:24,740 --> 00:36:26,540 I'm sorry, Will, but... 321 00:36:26,580 --> 00:36:29,420 ...you must do this. You must do it. 322 00:36:32,980 --> 00:36:34,780 And then we go home? 323 00:36:45,660 --> 00:36:47,340 Then we'll go home. 324 00:36:48,580 --> 00:36:50,620 All right? Then we'll go home. 325 00:36:55,380 --> 00:36:57,060 I can't. I'm not capable. 326 00:36:57,100 --> 00:36:58,820 - You fought for the Knife? - Yes. 327 00:36:58,860 --> 00:37:00,380 Yes. It chose you. 328 00:37:00,420 --> 00:37:02,820 It chose you. Argue with anything else, 329 00:37:02,860 --> 00:37:05,660 but don't argue with your true nature. 330 00:37:06,700 --> 00:37:08,820 I'm not strong enough. 331 00:37:17,980 --> 00:37:19,740 Both of us were brought here. 332 00:37:21,780 --> 00:37:23,060 Do you understand? 333 00:37:24,820 --> 00:37:27,940 You with the Knife, and me to tell you what to do with it, Will. 334 00:37:27,980 --> 00:37:30,100 Will. Will? Listen to me. This... 335 00:37:30,140 --> 00:37:33,460 - This is your duty. - And your duty was to be my father. 336 00:37:33,500 --> 00:37:34,900 Will... 337 00:37:37,540 --> 00:37:39,420 ...I'm so sorry. 338 00:37:39,460 --> 00:37:41,420 But look what you've become... 339 00:37:42,580 --> 00:37:44,100 ...without me. 340 00:37:44,140 --> 00:37:46,460 You're a warrior, Will. 341 00:37:49,500 --> 00:37:50,900 You're a warrior. 342 00:37:50,940 --> 00:37:51,980 Jopari! 343 00:38:09,940 --> 00:38:11,300 Dad? 344 00:38:14,740 --> 00:38:16,340 Let me look at you. 345 00:38:19,260 --> 00:38:21,340 The night is full of angels. 346 00:38:21,380 --> 00:38:24,060 They will guide you now. 347 00:38:36,420 --> 00:38:37,980 Please. 348 00:40:21,500 --> 00:40:24,460 I have struggled through many worlds to arrive here. 349 00:40:27,100 --> 00:40:28,620 But you know this. 350 00:40:31,460 --> 00:40:33,260 I have sacrificed things... 351 00:40:35,860 --> 00:40:37,540 ...things I did not want to. 352 00:40:42,580 --> 00:40:44,020 My fight is not with you. 353 00:40:49,140 --> 00:40:52,660 But you are the last obstacle between me and my enemy. 354 00:40:53,860 --> 00:40:57,220 And if I must, I will raise arms... again. 355 00:40:58,740 --> 00:41:00,260 My fight is with the Authority... 356 00:41:01,460 --> 00:41:04,300 ...and those doling out cruelties in his name... 357 00:41:06,460 --> 00:41:11,020 ...those who seek to divide in order to control... 358 00:41:12,300 --> 00:41:17,340 ...and who have built worlds founded on privilege and divine right 359 00:41:17,380 --> 00:41:20,660 rather than care and need. 360 00:41:20,700 --> 00:41:24,020 I fight for freedom of knowledge, 361 00:41:24,060 --> 00:41:27,700 and in place of deceit, intolerance and prejudice... 362 00:41:29,700 --> 00:41:34,300 ...I fight for the possibilities of understanding, truth and acceptance. 363 00:41:37,660 --> 00:41:41,260 But I cannot win these things alone. 364 00:41:44,740 --> 00:41:47,900 I will need help and support. 365 00:41:51,940 --> 00:41:54,180 From you, 366 00:41:54,220 --> 00:41:56,980 and all those who have rebelled. 367 00:42:00,140 --> 00:42:05,860 Let us be united in heart, soul and deed, 368 00:42:05,900 --> 00:42:09,940 and together we could build a Republic of Heaven above 369 00:42:09,980 --> 00:42:12,820 and a Republic of Ideas below. 370 00:42:14,060 --> 00:42:17,860 Worlds in which the scars of history may be healed. 371 00:42:18,860 --> 00:42:20,420 Better worlds, 372 00:42:20,460 --> 00:42:25,380 where the privilege of freedom becomes the right of all peoples. 373 00:42:28,300 --> 00:42:29,940 But I tell you this now. 374 00:42:31,820 --> 00:42:33,580 There is no neutral ground. 375 00:42:33,620 --> 00:42:38,140 You are either for me or you are against me. 376 00:42:38,180 --> 00:42:39,980 Now, which is it? 377 00:42:43,620 --> 00:42:45,500 You're out there. I know you are. 378 00:42:47,020 --> 00:42:48,380 Answer me! 379 00:42:49,580 --> 00:42:51,900 Answer me! 380 00:43:02,060 --> 00:43:03,260 Asriel! 381 00:43:13,780 --> 00:43:18,460 We stand with you, Asriel Belacqua. 382 00:43:18,500 --> 00:43:20,180 Good. 383 00:43:20,220 --> 00:43:21,820 Then let us prepare for war. 384 00:43:52,740 --> 00:43:54,740 My darling Lyra. 385 00:43:57,340 --> 00:43:58,500 You're fine now. 386 00:43:59,660 --> 00:44:01,100 We're out of danger. 387 00:44:03,860 --> 00:44:06,380 I'm taking you somewhere entirely safe. 388 00:45:34,900 --> 00:45:36,340 Lyra. 389 00:45:38,500 --> 00:45:39,700 Lyra! 390 00:45:42,780 --> 00:45:43,940 Lyra, help me! 391 00:45:45,980 --> 00:45:47,380 Roger? 392 00:45:49,180 --> 00:45:51,700 What is this place? 393 00:45:51,724 --> 00:45:53,724 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org