1 00:00:15,020 --> 00:00:19,300 The skies in this world are just as beautiful as ours. 2 00:00:19,300 --> 00:00:22,100 It gives me some hope. 3 00:00:23,660 --> 00:00:24,900 Lyra must be close. 4 00:00:33,940 --> 00:00:36,060 Angels. 5 00:00:36,060 --> 00:00:37,660 It can't be. 6 00:00:37,660 --> 00:00:40,580 They haven't made themselves visible for thousands of years. 7 00:00:40,580 --> 00:00:44,860 And the last time they were seen, it was to make war. 8 00:00:44,860 --> 00:00:49,740 Now that Asriel has thrown the worlds apart, they are going to him. 9 00:00:49,740 --> 00:00:52,420 If Asriel has angels on his side, he can do anything. 10 00:00:55,340 --> 00:00:57,460 This is the sign I needed. 11 00:00:58,620 --> 00:01:02,340 You want to follow? I will bring Asriel back, 12 00:01:02,340 --> 00:01:04,380 and we will return to our world 13 00:01:04,380 --> 00:01:07,140 and destroy the Magisterium together. 14 00:01:13,220 --> 00:01:14,860 We must find Lyra. 15 00:01:27,260 --> 00:01:31,540 The fate of many worlds may rest on you. 16 00:01:34,500 --> 00:01:36,980 - You have a task ahead of you. - Will? 17 00:01:38,260 --> 00:01:39,300 Will? 18 00:01:40,900 --> 00:01:42,180 His hand is worse. 19 00:01:44,300 --> 00:01:46,860 I'm not sure we can help him, Lyra. 20 00:02:13,940 --> 00:02:15,100 This way. 21 00:02:29,900 --> 00:02:31,020 Lyra. 22 00:02:42,460 --> 00:02:44,180 Lyra! 23 00:02:50,220 --> 00:02:51,620 I see you. 24 00:02:56,420 --> 00:02:58,260 Will, wake up! Will, we need to get out of here! 25 00:02:58,260 --> 00:03:00,140 Angelica's downstairs and she's going to kill us. 26 00:03:08,980 --> 00:03:10,340 Will, hurry up! 27 00:03:15,100 --> 00:03:16,340 Come on, this way. 28 00:03:23,180 --> 00:03:24,460 Will, help me! 29 00:03:46,620 --> 00:03:48,180 Can you get us out of here? 30 00:03:48,180 --> 00:03:50,460 Hurry! 31 00:03:52,420 --> 00:03:55,580 He has the knife! Look, we don't want to hurt you. 32 00:03:55,580 --> 00:03:58,500 We want to hurt you. 33 00:03:58,500 --> 00:04:02,460 You killed our brother and you stole the knife. 34 00:04:02,460 --> 00:04:05,580 It would have protected us and our adults in the hills. 35 00:04:19,100 --> 00:04:21,460 I am so sorry about your brother. 36 00:04:21,460 --> 00:04:23,540 Leave. Now. 37 00:06:11,820 --> 00:06:14,060 Let me see the wound. 38 00:06:23,620 --> 00:06:25,740 Was it your knife that made that? 39 00:06:28,180 --> 00:06:30,020 Show them, Will. 40 00:06:38,140 --> 00:06:39,860 If you trust me, you trust her. 41 00:06:39,860 --> 00:06:41,580 You never met her. 42 00:06:41,580 --> 00:06:45,180 And if you think you can keep anything from her, you can't. 43 00:06:46,660 --> 00:06:48,340 They're here to help us. 44 00:06:53,900 --> 00:06:55,980 You ever seen such a blade before? 45 00:06:55,980 --> 00:06:57,020 No. 46 00:06:59,140 --> 00:07:00,460 This edge. 47 00:07:00,460 --> 00:07:02,060 What does this edge cut? 48 00:07:02,060 --> 00:07:03,380 Everything. Nothing. 49 00:07:17,180 --> 00:07:18,420 Well, you're not poisoned. 50 00:07:19,660 --> 00:07:21,340 But this isn't a normal wound. 51 00:07:21,340 --> 00:07:24,140 It's going to take more than plants to heal it. 52 00:07:24,140 --> 00:07:26,060 It needs a spell. 53 00:07:27,100 --> 00:07:28,540 We need to gather lichens. 54 00:07:50,500 --> 00:07:52,700 Well, if that isn't the craziest thing. 55 00:07:58,780 --> 00:08:01,620 Do you think you can fly through it? 56 00:08:01,620 --> 00:08:03,820 Just make yourself comfortable, Mr Jopari. 57 00:08:03,820 --> 00:08:05,220 We're going in. 58 00:08:13,060 --> 00:08:14,780 Woohoo! 59 00:08:44,700 --> 00:08:47,620 OK, so, not quite the Cave and a keyboard, 60 00:08:47,620 --> 00:08:50,100 but let's see if you work as well. 61 00:09:13,540 --> 00:09:18,940 "Turning to the summit for provision of nourishment brings good fortune. 62 00:09:18,940 --> 00:09:23,220 "Spying about with sharp eyes like a tiger with insatiable craving. 63 00:09:27,420 --> 00:09:30,900 "Keeping still as the mountain, it is a bypath. 64 00:09:30,900 --> 00:09:34,580 "It means little stones, doors and openings. 65 00:09:36,020 --> 00:09:39,700 "Signs are coming that will steel you on your path." 66 00:09:39,700 --> 00:09:42,500 Good. Something I can understand for a change. 67 00:09:45,620 --> 00:09:47,340 You know, you keep staring at me. 68 00:09:52,140 --> 00:09:53,820 I've always wanted to meet a witch. 69 00:09:55,620 --> 00:09:57,780 My father gave me a book about witches. 70 00:09:57,780 --> 00:09:59,380 It had pictures in it. 71 00:10:00,540 --> 00:10:01,900 They all had raven hair. 72 00:10:01,900 --> 00:10:04,220 I find those books irritating. 73 00:10:04,220 --> 00:10:06,740 Asriel knows what a witch looks like. 74 00:10:06,740 --> 00:10:08,060 Don't touch that flower. 75 00:10:10,420 --> 00:10:12,380 I want to know everything. 76 00:10:12,380 --> 00:10:13,980 What can you do? 77 00:10:13,980 --> 00:10:15,500 What can I do? 78 00:10:15,500 --> 00:10:17,660 I know you can fly, obviously. 79 00:10:17,660 --> 00:10:21,180 And you can kill, pretty easily. 80 00:10:21,180 --> 00:10:23,460 And the cold doesn't affect you. 81 00:10:23,460 --> 00:10:25,420 And you can hear whispers on the wind. 82 00:10:26,460 --> 00:10:27,900 Are we safe? 83 00:10:30,740 --> 00:10:31,860 Is Will safe? 84 00:10:35,380 --> 00:10:37,340 His wound is deep. But he'll get better. 85 00:10:37,340 --> 00:10:39,540 Right? Now that we're with you, he'll be better? 86 00:10:39,540 --> 00:10:42,100 We will do what we can here. 87 00:10:42,100 --> 00:10:43,980 But then we must travel to our lands. 88 00:10:46,020 --> 00:10:47,380 Our lands? 89 00:10:47,380 --> 00:10:49,740 The flora is more powerful in our world. 90 00:10:49,740 --> 00:10:51,620 Taking us home? 91 00:10:51,620 --> 00:10:53,540 I pledged to keep you safe, Lyra. 92 00:10:54,580 --> 00:10:56,660 We'll do so at home. 93 00:10:56,660 --> 00:10:58,020 A place I know. 94 00:10:58,020 --> 00:10:59,500 A place I can hide you. 95 00:11:21,060 --> 00:11:22,740 Why isn't she frightened? 96 00:11:23,980 --> 00:11:25,620 She's not from here, is she? 97 00:11:51,020 --> 00:11:54,580 Maybe they're right. Maybe we should go to my world. 98 00:11:54,580 --> 00:11:56,100 Why did you leave, Lyra? 99 00:11:57,620 --> 00:11:58,780 To investigate Dust. 100 00:12:00,820 --> 00:12:02,460 To try to do my best by Roger. 101 00:12:05,860 --> 00:12:07,660 The thing is, these witches... 102 00:12:08,940 --> 00:12:11,980 ..they're connected to the Earth, they can find answer after answer. 103 00:12:11,980 --> 00:12:13,300 And my father? 104 00:12:15,700 --> 00:12:17,580 What does the alethiometer say to do? 105 00:12:18,700 --> 00:12:20,700 Will, I can see the way you're hiding your hand, 106 00:12:20,700 --> 00:12:22,420 I know it's bleeding. 107 00:12:22,420 --> 00:12:23,620 Only a little. 108 00:12:23,620 --> 00:12:25,780 There are more powerful plants in my world. 109 00:12:25,780 --> 00:12:28,100 They say that, and I think that, too. Look, I get it. 110 00:12:28,100 --> 00:12:30,420 You're scared cos you think I can't go on. 111 00:12:31,980 --> 00:12:33,260 I can do this. 112 00:12:34,260 --> 00:12:35,420 We can do this. 113 00:12:36,540 --> 00:12:38,700 Ask the alethiometer where my father is, 114 00:12:38,700 --> 00:12:41,100 what world he's in, where we might find him. 115 00:13:20,700 --> 00:13:21,980 He's close. 116 00:13:23,460 --> 00:13:24,700 What?! 117 00:13:26,580 --> 00:13:27,820 He's in this world. 118 00:13:36,260 --> 00:13:37,940 So this is a new world? 119 00:13:41,180 --> 00:13:45,820 New to those not born in it - as old as yours or mine otherwise. 120 00:13:45,820 --> 00:13:49,380 What Asriel has done has shaken everything up, Mr Scoresby. 121 00:13:49,380 --> 00:13:50,820 Looks empty. 122 00:13:50,820 --> 00:13:55,900 Not so. Beyond that headland is a city once powerful and wealthy. 123 00:13:55,900 --> 00:13:57,540 That's where we're headed to. 124 00:13:57,540 --> 00:13:58,980 The knife bearer may be there. 125 00:14:00,020 --> 00:14:03,140 Once great, the city has fallen on hard times. 126 00:14:03,140 --> 00:14:06,260 In another life, I'd be looking for what I could scavenge. 127 00:14:06,260 --> 00:14:09,540 In another life, neither of us would be here at all. 128 00:14:09,540 --> 00:14:12,300 You have a strange way about you, Mr Jopari. 129 00:14:12,300 --> 00:14:14,340 They say things about shamans. 130 00:14:14,340 --> 00:14:16,860 Oh, yeah, what do they say? That they have powers. 131 00:14:16,860 --> 00:14:18,140 That they can fly. 132 00:14:19,140 --> 00:14:21,780 Yet you cannot. 133 00:14:21,780 --> 00:14:23,020 Oh, but I can. 134 00:14:23,020 --> 00:14:25,380 How do you figure? I needed to fly. 135 00:14:25,380 --> 00:14:27,420 I summoned you. 136 00:14:27,420 --> 00:14:30,780 Here I am - flying. 137 00:14:30,780 --> 00:14:34,540 I'm human, but I've learnt a few things along the way. 138 00:14:34,540 --> 00:14:37,940 I've spent time with witches, academicians, spirits. 139 00:14:37,940 --> 00:14:39,780 I've found folly everywhere. 140 00:14:42,340 --> 00:14:45,180 And this journey, is it folly or wisdom? 141 00:14:45,180 --> 00:14:46,420 This journey? 142 00:14:51,260 --> 00:14:52,740 I don't know. 143 00:14:52,740 --> 00:14:55,540 So we find the bearer of the Subtle Knife, and what then? 144 00:14:55,540 --> 00:14:57,540 We tell him what his task is. 145 00:14:57,540 --> 00:14:59,700 And that task includes protecting Lyra? 146 00:15:01,740 --> 00:15:03,140 It will protect us all. 147 00:15:08,340 --> 00:15:11,060 That's it, we're stopping. No, ask the alethiometer. 148 00:15:11,060 --> 00:15:12,300 Ask how close my father is. 149 00:15:12,300 --> 00:15:14,220 There's no point getting you to your father if, 150 00:15:14,220 --> 00:15:15,940 when we get you there, you're half-dead. 151 00:15:15,940 --> 00:15:17,940 No, you're using me as an excuse to stop. 152 00:15:25,140 --> 00:15:26,380 I'm sorry. 153 00:15:26,380 --> 00:15:29,220 I know you wouldn't use me as an excuse to stop. 154 00:15:31,660 --> 00:15:32,900 Apology accepted. 155 00:15:37,540 --> 00:15:39,180 You should rest, too. 156 00:15:58,900 --> 00:16:00,940 Are you sure about this? 157 00:16:00,940 --> 00:16:02,580 I have never been more sure. 158 00:16:03,860 --> 00:16:05,300 You want the knife, don't you? 159 00:16:46,140 --> 00:16:47,660 She's there. 160 00:16:47,660 --> 00:16:49,460 It's all right, you know? 161 00:16:49,460 --> 00:16:51,060 You can come out. 162 00:16:54,940 --> 00:16:57,020 Hello. I'm Mary. 163 00:16:57,020 --> 00:16:58,660 Do you want something to eat? 164 00:17:05,100 --> 00:17:07,580 It's no good for you at all. It's full of sugar. 165 00:17:07,580 --> 00:17:09,020 I won't tell your parents. 166 00:17:14,500 --> 00:17:16,020 Haven't got parents. 167 00:17:16,020 --> 00:17:18,060 The Spectres got 'em. 168 00:17:18,060 --> 00:17:20,420 The Spectres? 169 00:17:20,420 --> 00:17:22,660 How come they're not getting you, miss? 170 00:17:22,660 --> 00:17:23,980 Can you not even see them? 171 00:17:25,380 --> 00:17:27,140 Oh, we can't see them either, but... 172 00:17:29,380 --> 00:17:31,340 Paola. 173 00:17:31,340 --> 00:17:32,700 Hi. 174 00:17:32,700 --> 00:17:36,220 So, you're alone, then? 175 00:17:36,220 --> 00:17:38,020 The other adults used to look after us, 176 00:17:38,020 --> 00:17:39,860 but then they got scared, ran up to the hills. 177 00:17:39,860 --> 00:17:41,460 To the mountain. 178 00:17:41,460 --> 00:17:42,940 Now the other kids have gone, too. 179 00:17:44,860 --> 00:17:46,860 You're not from this world, are you? 180 00:17:48,420 --> 00:17:50,020 Like that Lyra girl. 181 00:17:50,020 --> 00:17:51,820 Lyra? You've seen Lyra? 182 00:17:51,820 --> 00:17:54,220 I don't like her. 183 00:17:54,220 --> 00:17:57,540 She did something bad to Tullio. 184 00:17:57,540 --> 00:17:59,780 We were trying to kill her, but she escaped. 185 00:18:02,340 --> 00:18:03,940 Was that wrong? 186 00:18:03,940 --> 00:18:05,540 Yes. 187 00:18:05,540 --> 00:18:09,460 Everything's wrong here, miss, you'll learn that soon enough. 188 00:18:09,460 --> 00:18:10,980 Where has Lyra gone? 189 00:18:10,980 --> 00:18:12,420 She's with the witch. 190 00:18:15,860 --> 00:18:18,500 Miss, can I have a hug? 191 00:18:21,540 --> 00:18:22,820 Yeah. 192 00:18:30,700 --> 00:18:31,980 Can you stay for a bit? 193 00:18:32,980 --> 00:18:35,060 Look after us? 194 00:18:35,060 --> 00:18:36,660 The Spectres aren't getting you - 195 00:18:36,660 --> 00:18:38,380 you don't have to go like the others. 196 00:18:38,380 --> 00:18:42,460 You can make us have baths and tell us what to do and all that. 197 00:18:45,900 --> 00:18:49,500 I've been sent here to do something important. 198 00:18:49,500 --> 00:18:50,940 We'll be fine. 199 00:18:51,940 --> 00:18:53,500 We've got each other. 200 00:18:53,500 --> 00:18:54,780 Go on, Paola. 201 00:19:00,340 --> 00:19:01,820 Wait. 202 00:19:01,820 --> 00:19:04,100 You shouldn't be here alone. 203 00:19:04,100 --> 00:19:05,140 Come with me. 204 00:19:06,300 --> 00:19:08,020 I'll bring you to your adults. 205 00:19:10,780 --> 00:19:13,020 I'm thinking about my wife and my son. 206 00:19:14,660 --> 00:19:17,100 I feel closer to him here. 207 00:19:18,220 --> 00:19:20,940 I haven't been back to this world since I left my own. 208 00:19:21,980 --> 00:19:23,660 I hadn't even met Sayan Kotor. 209 00:19:25,100 --> 00:19:26,980 You don't see your daemon in my world. 210 00:19:29,100 --> 00:19:32,300 I'd given up hope of finding a window and getting back to them. 211 00:19:37,900 --> 00:19:39,300 Anyway, you were right. 212 00:19:39,300 --> 00:19:40,540 I should sleep. 213 00:19:40,540 --> 00:19:42,060 If only I could. 214 00:19:42,060 --> 00:19:44,980 I tell you what - why don't we make some coffee instead? 215 00:19:44,980 --> 00:19:46,260 Thank you. 216 00:19:52,780 --> 00:19:54,260 Let me help. 217 00:19:54,260 --> 00:19:56,020 Yeah, can you magic us up some fire? 218 00:19:58,660 --> 00:20:00,060 One moment. 219 00:20:11,100 --> 00:20:12,460 Right. 220 00:20:18,820 --> 00:20:22,100 The knife that Will carries, the way it's cut him - 221 00:20:22,100 --> 00:20:24,180 it's no ordinary cut. 222 00:20:24,180 --> 00:20:27,580 It scares me, how he got a weapon this powerful. 223 00:20:27,580 --> 00:20:30,220 You think you need to protect me from Will? 224 00:20:30,220 --> 00:20:32,220 Will's knife is amazing. 225 00:20:32,220 --> 00:20:34,660 It can be very dangerous if it's in the wrong hands, but... 226 00:20:36,100 --> 00:20:38,780 ..Will's the bearer, he wouldn't do anything to me. 227 00:20:41,580 --> 00:20:45,700 Serafina Pekkala, my job is to help Will find his father. 228 00:20:45,700 --> 00:20:47,020 Will's father? 229 00:20:48,420 --> 00:20:50,180 The alethiometer said so. 230 00:20:50,180 --> 00:20:52,220 I stopped trusting it after Roger died. 231 00:20:54,020 --> 00:20:55,340 But I lost it. 232 00:20:57,860 --> 00:20:59,620 And I found out how important it is. 233 00:21:02,180 --> 00:21:03,820 How it's a part of me. 234 00:21:05,180 --> 00:21:08,780 So if it says I need to help Will, then that's what I've got to do. 235 00:21:13,420 --> 00:21:15,820 People told me it was your reading of the alethiometer 236 00:21:15,820 --> 00:21:17,060 that I'd find impressive. 237 00:21:18,260 --> 00:21:19,300 The truth is... 238 00:21:20,740 --> 00:21:23,100 ..it's your obstinacy that's your gift. 239 00:21:25,140 --> 00:21:26,820 Our task is to protect you, Lyra. 240 00:21:28,180 --> 00:21:32,180 If that means protecting you and Will, then so be it, 241 00:21:32,180 --> 00:21:34,500 even though this world makes me very uneasy. 242 00:21:36,580 --> 00:21:38,060 Well, you should be uneasy. 243 00:21:39,540 --> 00:21:41,180 There's creatures here. 244 00:21:41,180 --> 00:21:44,020 They don't hurt children, but they could hurt you. 245 00:21:44,020 --> 00:21:45,940 We will help you find Will's father... 246 00:21:47,100 --> 00:21:49,540 ..but we need to stop Will's bleeding first. 247 00:22:30,620 --> 00:22:32,180 Please tell me he'll be all right. 248 00:22:33,740 --> 00:22:35,300 We've done all we can here. 249 00:22:40,500 --> 00:22:44,020 Your alethiometer - where does it say to find his father? 250 00:23:04,380 --> 00:23:06,140 Up. 251 00:23:06,140 --> 00:23:07,660 Keep going up. 252 00:23:07,660 --> 00:23:08,820 That's all it says. 253 00:23:12,300 --> 00:23:13,980 Stay close to him. 254 00:23:13,980 --> 00:23:15,420 He'll be cold tonight. 255 00:23:15,420 --> 00:23:17,780 We'll continue up the mountain in the morning. 256 00:23:26,900 --> 00:23:28,220 We feel safe here... 257 00:23:29,420 --> 00:23:30,740 ..don't we? 258 00:23:39,780 --> 00:23:41,060 Ahem. 259 00:23:46,140 --> 00:23:47,700 Fra Pavel. 260 00:23:49,020 --> 00:23:52,380 I have consulted the alethiometer as you've asked. 261 00:23:52,380 --> 00:23:55,460 I don't entirely understand what I've seen. 262 00:23:55,460 --> 00:23:58,980 Perhaps if you tell me, we shall understand it better together. 263 00:23:58,980 --> 00:24:00,340 May I speak freely? 264 00:24:00,340 --> 00:24:03,180 Even though I should rightly be punished for such words. 265 00:24:03,180 --> 00:24:04,940 Whatever it is... 266 00:24:06,140 --> 00:24:09,740 ..it has come from the alethiometer, am I right? 267 00:24:09,740 --> 00:24:10,820 You are. 268 00:24:12,660 --> 00:24:15,380 So why should you be punished for telling me something 269 00:24:15,380 --> 00:24:18,060 which you in turn have been told? 270 00:24:19,460 --> 00:24:20,820 Go ahead. 271 00:24:22,900 --> 00:24:25,340 Mrs Coulter is looking for her child. 272 00:24:26,500 --> 00:24:28,700 The girl has gone into another world. 273 00:24:32,020 --> 00:24:36,620 Before Asriel opened the hole in the sky, Mrs Coulter came to see me. 274 00:24:36,620 --> 00:24:38,700 There was something she wanted me to ask. 275 00:24:43,540 --> 00:24:45,460 What was the question? 276 00:24:45,460 --> 00:24:47,140 Who is Lyra Belacqua? 277 00:24:48,300 --> 00:24:49,340 And? 278 00:24:49,340 --> 00:24:52,140 I've discovered the girl has another name. 279 00:24:52,140 --> 00:24:53,940 The witches know it from a prophecy. 280 00:24:53,940 --> 00:24:55,380 It's heresy, beyond doubt. 281 00:24:55,380 --> 00:24:56,700 You are not a heretic. 282 00:24:56,700 --> 00:25:00,660 Repeat what you have learned and waste me no more time. 283 00:25:00,660 --> 00:25:02,540 I rather fear you have become Cardinal 284 00:25:02,540 --> 00:25:05,020 at the most burdensome of times. Tell me what you know. 285 00:25:06,140 --> 00:25:08,180 The name is her destiny. 286 00:25:08,180 --> 00:25:11,380 It foretells she will be in the position of the one 287 00:25:11,380 --> 00:25:13,660 who brought about our downfall. 288 00:25:14,740 --> 00:25:16,380 Mother of us all. 289 00:25:16,380 --> 00:25:17,580 Cause of all sin. 290 00:25:18,740 --> 00:25:21,180 What is the child's name? 291 00:25:21,180 --> 00:25:23,340 The alethiometer does not forecast. 292 00:25:23,340 --> 00:25:26,180 If it comes about that she is tempted by the serpent, 293 00:25:26,180 --> 00:25:29,060 then it is likely she will fall, and Dust and sin will triumph. 294 00:25:29,060 --> 00:25:31,740 The name, Fra Pavel. 295 00:25:33,260 --> 00:25:34,660 Speak the name. 296 00:25:41,300 --> 00:25:42,820 You know this place. 297 00:25:43,980 --> 00:25:46,740 You really have no sense of where Lyra might be? 298 00:25:48,220 --> 00:25:49,580 I know it a little. 299 00:25:59,860 --> 00:26:01,660 Why are you so nervous? 300 00:26:03,060 --> 00:26:04,220 Well, it's just... 301 00:26:05,300 --> 00:26:08,460 ..the Spectres have multiplied since Asriel tore the sky. 302 00:26:08,460 --> 00:26:11,700 Ugh. One minute this place is empty, the next it isn't. 303 00:26:11,700 --> 00:26:13,340 And then it's too late. 304 00:26:13,340 --> 00:26:15,820 They didn't get you. You managed to get back. 305 00:26:15,820 --> 00:26:18,420 Only because I ran. Oh, yes, you were frightened. 306 00:26:19,940 --> 00:26:21,660 I need to find her and, in turn, 307 00:26:21,660 --> 00:26:24,140 you will get the boy with the Subtle Knife. 308 00:27:04,180 --> 00:27:07,060 It's almost like Spectres sever their victims. 309 00:27:11,020 --> 00:27:13,740 They don't sever, these Spectres. 310 00:27:15,220 --> 00:27:18,580 It's stronger than that, whatever they do. 311 00:27:18,580 --> 00:27:20,020 We could learn from this. 312 00:27:26,180 --> 00:27:27,940 I have been praying. 313 00:27:31,060 --> 00:27:35,540 And I believe that we have yet to understand our true purpose. 314 00:27:37,460 --> 00:27:43,620 But today the Authority himself has spoken to me. 315 00:27:46,140 --> 00:27:47,500 This Magisterium... 316 00:27:49,380 --> 00:27:56,540 ..the Magisterium over which I am Cardinal, has a new direction. 317 00:27:57,820 --> 00:27:58,980 Fra Pavel... 318 00:28:00,540 --> 00:28:04,940 ..has brought me information of a threat so grave in nature... 319 00:28:06,580 --> 00:28:09,260 ..that the world has only seen it once before. 320 00:28:11,620 --> 00:28:13,140 Under my leadership... 321 00:28:14,500 --> 00:28:17,420 ..we will do whatever is necessary. 322 00:28:17,420 --> 00:28:19,940 We have sent troops through the anomaly... 323 00:28:22,140 --> 00:28:23,620 ..to face that threat. 324 00:28:23,620 --> 00:28:24,980 Yes, Cardinal. 325 00:28:28,620 --> 00:28:31,180 In the name of the Authority... 326 00:28:33,220 --> 00:28:34,900 ..we will not waver. 327 00:28:39,500 --> 00:28:42,500 And the first to partake 328 00:28:42,500 --> 00:28:45,420 of this great sacrifice... 329 00:28:48,300 --> 00:28:49,900 ..will be the child... 330 00:28:51,180 --> 00:28:52,660 ..Lyra Belacqua. 331 00:28:59,980 --> 00:29:02,780 It's holding up, the spell worked. 332 00:29:02,780 --> 00:29:05,820 A wound caused by magic must be closed by magic. 333 00:29:07,460 --> 00:29:09,060 I've done my best. 334 00:29:13,540 --> 00:29:15,460 She's lost a lot, for one so young. 335 00:29:17,940 --> 00:29:19,580 I know that. 336 00:29:19,580 --> 00:29:20,700 Tell him. 337 00:29:28,860 --> 00:29:30,940 She's important, Will. 338 00:29:30,940 --> 00:29:33,780 There's a prophecy surrounding Lyra, 339 00:29:33,780 --> 00:29:38,020 a prophecy that includes a boy who must travel with her. 340 00:29:38,020 --> 00:29:41,820 I don't know whether you're that boy. 341 00:29:41,820 --> 00:29:43,820 She thinks you're her responsibility. 342 00:29:45,060 --> 00:29:49,060 Don't lose sight of the fact that she's your responsibility, too. 343 00:29:49,060 --> 00:29:50,700 She must be protected. 344 00:30:36,260 --> 00:30:37,900 Marisa. 345 00:32:50,300 --> 00:32:51,700 Those are the Spectres? 346 00:32:51,700 --> 00:32:54,620 There's a swarm of them down there! 347 00:32:54,620 --> 00:32:56,980 Yes, that's them. 348 00:32:56,980 --> 00:32:59,540 If they're that close to the tower, then the knife isn't there. 349 00:33:00,780 --> 00:33:03,700 We should land. Lyra could be down there in danger. 350 00:33:03,700 --> 00:33:06,020 The Spectres would seize us immediately. 351 00:33:06,020 --> 00:33:07,940 They can't get us up here. 352 00:33:07,940 --> 00:33:09,540 What if Lyra's there? 353 00:33:09,540 --> 00:33:11,740 Don't worry, the Spectres feed on Dust. 354 00:33:11,740 --> 00:33:13,860 Children are not attractive to them. 355 00:33:13,860 --> 00:33:16,500 As soon as adulthood comes, they'll be there. 356 00:33:16,500 --> 00:33:20,020 We will help everyone and Lyra by finding the bearer. 357 00:33:20,020 --> 00:33:24,020 If we die, we're of no help and we can do no further good. 358 00:33:25,900 --> 00:33:28,100 Take us further up. 359 00:33:28,100 --> 00:33:32,020 Over the forest. The knife bearer is not in the city. 360 00:33:34,220 --> 00:33:36,020 What's that noise? 361 00:33:38,780 --> 00:33:41,260 What do you see? 362 00:33:43,100 --> 00:33:44,660 Magisterium airships. 363 00:33:44,660 --> 00:33:47,140 I didn't think they'd be allowed to cross the worlds. 364 00:33:47,140 --> 00:33:49,740 Keep us flying. The wind will be on our side. 365 00:34:08,540 --> 00:34:09,900 Go... 366 00:34:17,660 --> 00:34:19,060 You can control them. 367 00:34:24,380 --> 00:34:25,980 Isn't it wonderful? 368 00:34:28,300 --> 00:34:29,780 Let's celebrate. 369 00:34:38,140 --> 00:34:40,940 Do you think Angelica and Paola will be all right? 370 00:34:42,220 --> 00:34:44,420 I don't think they were as bad as we thought. 371 00:34:46,940 --> 00:34:48,460 Although I was scared. 372 00:34:50,540 --> 00:34:53,820 I've never seen children act like that before. 373 00:34:53,820 --> 00:34:55,180 I have. 374 00:35:00,860 --> 00:35:02,060 My mum. 375 00:35:03,540 --> 00:35:04,740 Every now and again, 376 00:35:04,740 --> 00:35:07,540 she'd start thinking things that weren't true. 377 00:35:08,980 --> 00:35:10,660 Doing stuff that didn't make sense. 378 00:35:12,900 --> 00:35:16,180 Like...touching the railings in the park or... 379 00:35:17,540 --> 00:35:19,540 ..counting the bricks in the wall. 380 00:35:19,540 --> 00:35:21,700 Stuff like that. 381 00:35:21,700 --> 00:35:23,060 These boys found out. 382 00:35:25,060 --> 00:35:26,300 They were mean. 383 00:35:27,420 --> 00:35:28,860 For no reason. 384 00:35:31,020 --> 00:35:32,980 They were worse than Angelica. 385 00:35:37,580 --> 00:35:38,980 When I was younger... 386 00:35:40,700 --> 00:35:43,260 ..I used to pretend that my dad was some place abroad... 387 00:35:44,980 --> 00:35:47,820 ..and that one day I'd go get him. 388 00:35:47,820 --> 00:35:49,700 He'd have the answer to everything. 389 00:35:51,540 --> 00:35:53,300 And I could go to school. 390 00:35:53,300 --> 00:35:54,460 Have friends. 391 00:35:55,820 --> 00:35:58,140 But the older I got... 392 00:35:58,140 --> 00:35:59,820 The more you stopped believing that. 393 00:35:59,820 --> 00:36:01,140 Yeah. 394 00:36:04,620 --> 00:36:06,020 I couldn't trust anyone. 395 00:36:07,340 --> 00:36:08,700 Till you met me. 396 00:36:12,180 --> 00:36:13,580 Yeah. 397 00:36:47,940 --> 00:36:49,380 Another? 398 00:36:55,260 --> 00:36:56,500 Hmm. 399 00:36:56,500 --> 00:36:58,180 Tell me something. 400 00:36:59,740 --> 00:37:02,860 I will tell you anything you like. 401 00:37:02,860 --> 00:37:04,180 How do you control them? 402 00:37:04,180 --> 00:37:06,380 Well, they consume what makes us human, 403 00:37:06,380 --> 00:37:10,020 so I just...hid that from them. 404 00:37:10,020 --> 00:37:12,420 I suppressed myself. 405 00:37:16,020 --> 00:37:19,780 Marisa, with that ability, 406 00:37:19,780 --> 00:37:22,060 we can go wherever we please in this city. 407 00:37:22,060 --> 00:37:26,460 Yes, I can find Lyra, and you can finally find the boy, 408 00:37:26,460 --> 00:37:29,780 and the knife is yours. Ours! 409 00:37:29,780 --> 00:37:31,420 You understand? 410 00:37:31,420 --> 00:37:34,100 It has a power that could be useful for both of us. 411 00:37:35,580 --> 00:37:38,900 And I would like an equal to share it all with. 412 00:37:42,340 --> 00:37:44,380 You think me your equal? 413 00:37:46,900 --> 00:37:48,340 In every way. 414 00:37:57,340 --> 00:38:00,300 Then let's drink to that. 415 00:38:16,300 --> 00:38:18,660 The Subtle Knife of Cittagazze - 416 00:38:18,660 --> 00:38:22,020 not even the makers know what it can do. 417 00:38:22,020 --> 00:38:25,260 No-one is invulnerable to it. 418 00:38:25,260 --> 00:38:26,380 Matter. 419 00:38:31,540 --> 00:38:32,740 Air. 420 00:38:35,460 --> 00:38:37,420 Go on. 421 00:38:39,660 --> 00:38:40,980 This place... 422 00:38:42,580 --> 00:38:44,380 ..the window. 423 00:38:44,380 --> 00:38:46,140 All the things you've kept from me. 424 00:38:47,820 --> 00:38:49,420 It would have been so much easier 425 00:38:49,420 --> 00:38:51,900 if you'd told me about Lyra when you first had her. 426 00:38:55,100 --> 00:38:57,700 You did so much for me. Don't think I don't know that. 427 00:38:59,900 --> 00:39:01,980 But your ambitions were small. 428 00:39:01,980 --> 00:39:04,820 They would have always ended here. 429 00:39:08,460 --> 00:39:11,060 Boreal, I don't need you. 430 00:39:12,580 --> 00:39:14,500 You would only hold me back. 431 00:39:20,380 --> 00:39:24,740 You are not, nor have you ever been, my equal. 432 00:39:27,900 --> 00:39:30,540 What have you...done? 433 00:39:32,780 --> 00:39:34,540 Don't fight it. Don't fight it. 434 00:39:58,180 --> 00:39:59,700 Goodbye, old friend. 435 00:40:15,420 --> 00:40:17,540 Mr Jopari, you remember that problem I mentioned? 436 00:40:17,540 --> 00:40:19,340 It's grown more urgent. 437 00:40:20,500 --> 00:40:21,620 Yes. 438 00:40:21,620 --> 00:40:23,820 Yes? That's all you're saying? 439 00:40:23,820 --> 00:40:25,540 Yes? 440 00:40:25,540 --> 00:40:27,740 They're faster than us. 441 00:40:27,740 --> 00:40:30,060 They were always going to catch up at some point. 442 00:40:30,060 --> 00:40:31,820 Well, now is not a good point. 443 00:40:31,820 --> 00:40:34,140 We've no defences, 444 00:40:34,140 --> 00:40:36,420 which means that we've got to set down. 445 00:40:36,420 --> 00:40:38,460 The only way is into that valley. 446 00:40:38,460 --> 00:40:39,940 Do the best you can. 447 00:40:42,420 --> 00:40:46,260 Open your eyes and wake up! We're not playing around. 448 00:40:46,260 --> 00:40:47,940 Do you need wind? 449 00:40:47,940 --> 00:40:50,580 No, they can use wind as easy as us, and they're built for speed. 450 00:40:52,540 --> 00:40:53,940 Do you need a storm? 451 00:40:53,940 --> 00:40:56,660 Is that all you can summon, the weather? You're a shaman. 452 00:40:56,660 --> 00:40:59,380 Shaman us up some big guns and some iron cladding. 453 00:41:05,940 --> 00:41:09,100 Are you summoning a storm? Because I can't pilot well in a storm! 454 00:41:09,100 --> 00:41:11,260 I trust your skill. 455 00:41:19,420 --> 00:41:20,940 Can we trust him? 456 00:41:20,940 --> 00:41:22,140 Do we have another choice? 457 00:41:23,460 --> 00:41:26,420 I guess these are the cards we've been dealt. It's time to play 'em. 458 00:41:26,420 --> 00:41:27,980 For Lyra? 459 00:41:27,980 --> 00:41:30,460 For Lyra. 460 00:42:06,140 --> 00:42:07,820 Will, the knife! Lyra! 461 00:42:28,740 --> 00:42:29,900 Mm. 462 00:42:50,740 --> 00:42:52,540 Strength is salvation. 463 00:43:00,900 --> 00:43:02,140 Hmm. 464 00:43:03,980 --> 00:43:05,780 Remember that. 465 00:43:09,940 --> 00:43:11,380 Whoo! 466 00:43:11,380 --> 00:43:14,780 You cook up a fine storm, Mr Jopari. 467 00:43:14,780 --> 00:43:16,820 There's still two more! 468 00:43:16,820 --> 00:43:18,580 Get down! 469 00:44:05,700 --> 00:44:07,260 It's turning! 470 00:44:14,500 --> 00:44:16,700 The gas canister! 471 00:44:23,340 --> 00:44:25,060 Hold on!