1 00:00:06,780 --> 00:00:08,540 .شهرِ در آسمان 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,100 .یکی با عجله رفته 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,920 .لایرا سیلورتانگ - .ویل پری - 4 00:00:13,940 --> 00:00:15,920 .باید اون بچه رو پیدا کنیم 5 00:00:16,400 --> 00:00:20,310 .پیشگویی درباره‌ی دختریه به نام لایرا 6 00:00:20,400 --> 00:00:25,030 !بگو... لایرا بلاکوا کجاست 7 00:00:25,520 --> 00:00:28,590 .کاری میکنم گناه من بشه 8 00:00:29,180 --> 00:00:31,600 .لایرا - توی جهان شما هم آکسفورد هست؟ - 9 00:00:31,990 --> 00:00:34,760 .این خونه... این خانواده 10 00:00:34,780 --> 00:00:36,360 .برام مهم نیست چطور انجامش می‌دی 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,800 .نامه‌ها رو می‌خوام 12 00:00:39,820 --> 00:00:41,370 .پسره بهم اعتماد داره 13 00:00:41,390 --> 00:00:43,740 .منم باید بدونم میتونم بهش اعتماد کنم یا نه 14 00:00:44,150 --> 00:00:45,530 .اون قاتله 15 00:00:45,550 --> 00:00:47,290 !آه 16 00:00:48,420 --> 00:00:50,790 .ولی چیز دیگه‌ای هم ازش هست 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,580 .کاری هست که باید اینجا بکنه 18 00:00:54,610 --> 00:00:56,090 .گمونم هر دو کاری داریم 19 00:03:33,030 --> 00:03:42,150 ترجمانِ هدی و علی HodaArian & Sarrow 20 00:03:42,590 --> 00:03:44,590 «وبگاه دوران اژدها» DragonAge.IR 21 00:04:04,650 --> 00:04:15,970 ♪ می‌شنوند نجوایی جاودان را غیب‌گویان ♪ 22 00:04:15,970 --> 00:04:21,530 ♪ می‌آغازد از بُرنایان ♪ 23 00:04:32,590 --> 00:04:38,010 ♪ می‌آغازد از بُرنایان ♪ 24 00:04:38,010 --> 00:04:45,010 ♪باشد که ماه‌های دراز بگذرند ♪ 25 00:04:52,060 --> 00:04:57,070 ♪ بیاغازید ♪ 26 00:04:57,130 --> 00:05:00,590 [مصالح تاریک او] 27 00:01:06,070 --> 00:01:07,910 ...تا جایی که بتونم می‌برمت 28 00:01:07,910 --> 00:01:10,510 .بعدش باید برم دیدن وکیل مامانم 29 00:01:10,510 --> 00:01:12,390 .می‌دونم، گفتی 30 00:01:14,470 --> 00:01:15,750 .نه 31 00:01:17,350 --> 00:01:18,990 .اصلا و ابدا 32 00:01:21,110 --> 00:01:22,390 .آهان، آره 33 00:01:25,510 --> 00:01:26,750 نظرت چیه؟ 34 00:01:26,750 --> 00:01:27,870 .شنل بی شنل، لایرا 35 00:01:29,070 --> 00:01:32,190 .«شنل بی شنل» - چه می‌فهمه این پسر؟ - 36 00:01:34,470 --> 00:01:35,950 .کلاه هم بی کلاه 37 00:01:39,950 --> 00:01:42,470 .می‌خوایم همرنگ جماعت بشیم 38 00:01:42,470 --> 00:01:44,310 پَن، این برات اون‌طور که باید و شاید هست؟ 39 00:01:44,310 --> 00:01:45,630 .نمی‌شه که پَن رو بذاری اون تو 40 00:01:45,630 --> 00:01:47,750 .لایرا، آدم‌ها دنبالم می‌گردن 41 00:01:47,750 --> 00:01:49,070 .آدم‌های ناتو، پلیس 42 00:01:49,070 --> 00:01:51,470 اگه ظاهرت تو ذوق بزنه .توجه‌ها بهمون جلب می‌شه 43 00:01:51,470 --> 00:01:52,870 .شروع می‌کنن به پرس‌وجو کردن 44 00:01:52,870 --> 00:01:54,630 بعد هم پنچره و همه‌ی .کاسه‌کوزه‌ی ما رو پیدا می‌کنن 45 00:01:56,230 --> 00:01:57,910 .اینجا مخفیگاه خوبیه 46 00:01:57,910 --> 00:02:01,710 .اینجا جام امن‌تره .بذار همین‌جوری بمونه 47 00:02:04,510 --> 00:02:06,030 لایرا؟ 48 00:02:06,030 --> 00:02:08,350 .ببخشید، پَن - .واقعاً که - 49 00:02:09,550 --> 00:02:11,990 !بوی گند بُز پیر میده 50 00:02:20,830 --> 00:02:24,910 مطمئنی یادته کجاست؟ - .دروازه همینه - 51 00:02:32,630 --> 00:02:34,830 .می‌بینمش، ویل 52 00:02:36,670 --> 00:02:38,270 !لایرا، وایستا 53 00:02:38,270 --> 00:02:39,550 !وایستا 54 00:02:46,350 --> 00:02:48,110 حالت خوبه؟ 55 00:02:49,350 --> 00:02:52,270 توی آکسفورد ما، ماشین‌های .به این تُندی ندارن 56 00:02:52,270 --> 00:02:53,950 گویا کلمه‌ی «وایستا» رو هم ندارین، نه؟ 57 00:02:53,950 --> 00:02:56,110 ...پا شو، پا شو 58 00:02:56,110 --> 00:02:57,950 .از این طرف 59 00:02:59,110 --> 00:03:01,230 .منم حالم خوبه ها .ممنون که جویا حال منم شدی 60 00:03:08,030 --> 00:03:09,510 شبیهِ آکسفورد شماست؟ 61 00:03:10,830 --> 00:03:12,110 .گمونم 62 00:03:13,350 --> 00:03:14,750 .کمابیش 63 00:03:15,870 --> 00:03:18,390 .باید حواست جمع باشه .خودت رو با جماعت قاتی کنی 64 00:05:18,910 --> 00:05:21,070 .ببخشید 65 00:05:21,070 --> 00:05:22,750 می‌خواین عکس‌تون رو بگیرم؟ 66 00:05:22,750 --> 00:05:24,150 !اوهوک، اون یارو رو 67 00:05:29,630 --> 00:05:31,110 .بیا 68 00:05:31,110 --> 00:05:32,270 !بپا دختر 69 00:05:32,270 --> 00:05:33,310 .لایرا 70 00:05:34,870 --> 00:05:38,910 وایستا ببینم، این ساختمون نزدیکِ ...دانش‌سرای جردنِ جهان منه 71 00:05:38,910 --> 00:05:41,070 !لایرا، آروم‌تر برو 72 00:05:43,390 --> 00:05:44,990 .اصلاً اسم دانش‌سرای جردن رو هم نشنیدم 73 00:05:44,990 --> 00:05:47,670 .برجش درست اونجاست !دقیق بغل همینه 74 00:06:00,990 --> 00:06:03,190 !آخ‌آخ! شرمنده، روم سیاه 75 00:06:07,190 --> 00:06:09,070 .تو همون راستا یه‌کم دیگه بکشش عقب 76 00:06:16,790 --> 00:06:19,110 چی شده؟ 77 00:06:19,110 --> 00:06:22,510 راست می‌گفتی، دانش‌سرای جردن .توی جهان شما وجود نداره 78 00:06:22,510 --> 00:06:25,470 .اصلاً شبیه آکسفورد ما نیست 79 00:06:26,910 --> 00:06:28,350 .بیا 80 00:06:50,270 --> 00:06:54,350 ...والامقامان، برادران ارجمند 81 00:06:54,350 --> 00:06:57,950 ...از این روز بزرگ 82 00:06:57,950 --> 00:07:01,670 برای بازگویی ددمنشی ...ساحره‌ای نخواهم گفت 83 00:07:01,670 --> 00:07:06,350 .که دیدم با دِشنه، برادر استارُک‌مان را درید 84 00:07:07,350 --> 00:07:08,950 .اما ترس به دلتان راه ندهید 85 00:07:10,350 --> 00:07:15,070 .او و هم‌نژادانش، به سزای عمل‌شان خواهند رسید 86 00:07:15,070 --> 00:07:16,630 ...در جایگاه کاردینال موقتِ 87 00:07:18,190 --> 00:07:20,230 ...مرجعیت 88 00:07:20,230 --> 00:07:23,390 ...وظیفه دارم به شما بگویم 89 00:07:23,390 --> 00:07:26,790 ...که این روزگار دشوار 90 00:07:26,790 --> 00:07:30,630 .نیازمند رهبری محکم و قاطعانه‌ای‌ست 91 00:07:31,790 --> 00:07:34,510 و والاتوان بر من موهبت کرد 92 00:07:34,510 --> 00:07:36,430 هدفی مشخص به من ارزانی داشت 93 00:07:36,430 --> 00:07:39,590 هدفی که همچون خنجری 94 00:07:40,590 --> 00:07:41,830 !از میان اندوه من را پاره‌پاره کرده 95 00:07:43,950 --> 00:07:45,750 ...با نهایت احترام 96 00:07:45,750 --> 00:07:48,430 ...خود را وقف 97 00:07:50,270 --> 00:07:52,790 .این وظیفه‌ی بزرگ می‌کنم 98 00:07:59,710 --> 00:08:00,790 .این که چیزی نیست بابا 99 00:08:00,790 --> 00:08:02,670 ،یه بار از روی درخت افتادم 100 00:08:02,670 --> 00:08:04,950 کتابدار هم خیال کرد .پام شکسته 101 00:08:04,950 --> 00:08:06,310 ...و از باغ گیاه‌شناسی تا خودِ جردن 102 00:08:06,310 --> 00:08:08,430 .بلندم کردم و بُردم 103 00:08:08,430 --> 00:08:10,350 .ما هم باغ گیاه‌شناسی داریم 104 00:08:10,350 --> 00:08:11,910 .قدیما مامانم می‌بُردم 105 00:08:14,750 --> 00:08:15,870 .شد عین اولش 106 00:08:25,430 --> 00:08:28,030 اینی ماسماسک چیه؟ چرا همه‌ش نگاش می‌کنی؟ 107 00:08:28,030 --> 00:08:29,790 .باید یه کاری انجام بدم 108 00:08:36,350 --> 00:08:37,590 چیکار می‌کنه؟ 109 00:08:39,750 --> 00:08:44,350 باهاش به بقیه تلفن می‌کنی .و یه سری چیزها رو بهت میگه، مثلاً اخبار رو 110 00:08:45,590 --> 00:08:48,550 من یه چیزی دارم که .یه‌کم شبیهشه، ولی بهتر 111 00:08:48,550 --> 00:08:50,070 .آهان 112 00:08:50,070 --> 00:08:51,550 .از تو ازش پرسیدم 113 00:08:54,390 --> 00:08:56,470 .بهم گفت که تو قاتلی 114 00:08:56,470 --> 00:08:57,710 !چی؟ 115 00:08:59,470 --> 00:09:01,390 .باید ازت می‌دونستم، برای همین ازش پرسیدم 116 00:09:01,390 --> 00:09:04,110 .و ایرادی نداره ...از اون قاتل‌های خوبی، مثلِ 117 00:09:04,110 --> 00:09:05,550 .این‌قدر اون کلمه رو نگو 118 00:09:07,030 --> 00:09:09,790 اصلاً نمی‌دونی از چی داری .صحبت می‌کنی 119 00:09:09,790 --> 00:09:11,990 .راه دیگه‌ای نداشتم 120 00:09:18,190 --> 00:09:20,190 چی میگه؟ 121 00:09:20,190 --> 00:09:22,630 .می‌گه باید برم مامانم رو ببینم 122 00:09:24,070 --> 00:09:25,990 باید خاطرم جمع بشه که .حالش خوبه 123 00:09:25,990 --> 00:09:27,910 خودت رو توی دردسر نندازی ها، باشه؟ 124 00:09:29,110 --> 00:09:32,310 ساعت پنج عصر، نزدیک باغ گیاه‌شناسی .می‌بینمت 125 00:09:32,310 --> 00:09:34,750 .نباید بهش می‌گفتی قاتل 126 00:09:39,910 --> 00:09:41,910 [اپرای جادویی موتسارت] 127 00:09:53,230 --> 00:09:55,870 .بیشتر شبیه آکسفورد ما شد 128 00:10:10,070 --> 00:10:12,590 .هیچ از اینجا خوشم نمیاد - !برو تو 129 00:10:12,590 --> 00:10:14,070 هان؟ - .ساکت - 130 00:10:35,510 --> 00:10:40,150 پژوهشگری رو که از غبار برام می‌گه از کجا پیدا کنم؟ 131 00:10:44,670 --> 00:10:47,550 کلید... کدوم قدیس کلید دستشه؟ 132 00:10:47,550 --> 00:10:48,830 سنت پیتر بود، نه؟ 133 00:10:48,830 --> 00:10:50,790 .پس باید دانش‌سرای سنت‌پیتر باشه 134 00:10:53,270 --> 00:10:55,870 داره بهم می‌گه دنبال دری بگردم .که روش کوهه 135 00:10:58,750 --> 00:11:00,750 ...میگه 136 00:11:00,750 --> 00:11:02,870 .به پژوهشگره، دروغ نگم 137 00:11:02,870 --> 00:11:05,630 می‌خوای چطوری این کار رو بکنی؟ 138 00:11:05,630 --> 00:11:08,190 ...می‌گه روی پسره تمرکز کنم 139 00:11:09,630 --> 00:11:11,750 .و کمکش کنم پدرش رو پیدا کنه 140 00:11:11,750 --> 00:11:13,590 ...ولی 141 00:11:13,590 --> 00:11:15,750 فکر کردم ویله که باید .کمکمون کنه 142 00:11:15,750 --> 00:11:18,790 .وقت زیادی نداریم .بیا بریم اول پژوهشگره رو پیدا کنیم 143 00:11:18,790 --> 00:11:19,990 .خیلی خب 144 00:11:45,910 --> 00:11:47,790 به جمجمه‌ها علاقه داری؟ 145 00:11:47,790 --> 00:11:49,110 هان؟ 146 00:11:50,430 --> 00:11:52,430 ...می‌دونستی هنوز 147 00:11:52,430 --> 00:11:54,110 افرادی این کار رو می‌کنن؟ ... 148 00:11:54,110 --> 00:11:55,870 .سرشون رو سوراخ می‌کنن 149 00:11:57,510 --> 00:11:59,190 .حتماً دیوانه‌ن 150 00:11:59,190 --> 00:12:00,790 .یه اسمی دارن 151 00:12:01,790 --> 00:12:04,670 .یادم رفته چی‌چی بود - .ترفین کردن - 152 00:12:06,230 --> 00:12:08,070 توی آکسفورد تحصیل می‌کنی؟ 153 00:12:08,070 --> 00:12:10,590 .نه، اینجا نوشته 154 00:12:13,710 --> 00:12:15,630 ،کاش منم هم‌سن تو که بودم .قدر تو سواد داشتم 155 00:12:17,590 --> 00:12:18,790 ...چارلز هستم 156 00:12:18,790 --> 00:12:20,670 .لیزی‌ام 157 00:12:22,270 --> 00:12:23,830 .من مجموعه‌دارم 158 00:12:25,070 --> 00:12:28,750 چیزهای زیادی به اینجا .اهدا کردم 159 00:12:28,750 --> 00:12:32,710 ببین، اگه می‌خواستی چیزهای بیشتری ...درباره‌ی این دست‌سازه‌ها بدونی 160 00:12:34,550 --> 00:12:36,150 .ممنون 161 00:12:36,150 --> 00:12:38,350 .از دیدن خوش‌وقت شدم، لیزی 162 00:13:22,190 --> 00:13:23,470 .حق با تو بود 163 00:13:23,470 --> 00:13:26,230 .ویل بهم پیام داد .زود میاد پیشم 164 00:13:37,830 --> 00:13:40,670 گفتی رئیس مرجعیت، روتا؟ 165 00:13:40,670 --> 00:13:45,070 اون هیولای خپلی بود که .نفرت و ترس و نادانی رو ترویج می‌داد 166 00:13:45,070 --> 00:13:47,590 مجبور بودم دکتر لانسلیوس رو ...به عنوان فرستاده‌ی صلح بفرستم 167 00:13:47,590 --> 00:13:49,350 .تا این خراب‌کاری رو جمع‌وجور کنم 168 00:13:49,350 --> 00:13:52,710 نباید داخل این چرخه‌ی .بیهوده‌ی انتقام بشیم 169 00:13:52,710 --> 00:13:55,590 باید تمرکزمون رو بذاریم .روی دختره و پیشگویی 170 00:13:55,590 --> 00:13:57,590 یه جوری حرف می‌زنی .انگار شأنت از این چیزها بالاتره 171 00:13:57,590 --> 00:14:00,670 و تو هم جوری رفتار می‌کنی .که انگار افسار احساساتت دست یکی دیگه‌ست 172 00:14:00,670 --> 00:14:02,070 .من از پیشگویی محافظت کردم 173 00:14:02,070 --> 00:14:05,590 به یمن کار منه که دشمنانمون .هنوز نمی‌دونن اسم اون بچه چیه 174 00:14:05,590 --> 00:14:08,430 .باید هر نُه قبیله رو متحد کنیم 175 00:14:08,430 --> 00:14:11,030 ما سرکرده‌ی مرجعیت رو .از هستی ساقط کردیم 176 00:14:11,030 --> 00:14:13,150 .پس بیا کاری رو که شروع کردیم، تموم کنیم 177 00:14:14,950 --> 00:14:16,430 .جهان داره تغییر می‌کنه 178 00:14:17,590 --> 00:14:19,590 .همه‌مون حسش کریم 179 00:14:19,590 --> 00:14:22,430 .آسمان‌ها دارن تاریک می‌شن 180 00:14:22,430 --> 00:14:24,350 .نور کم‌سو شده 181 00:14:26,910 --> 00:14:31,470 دارم سعی می‌کنم اون بچه رو پیدا کنم ...ولی انگار حضورش تار شده 182 00:14:33,390 --> 00:14:34,830 .انگار که پشتِ پوششیه 183 00:14:36,270 --> 00:14:39,190 اگه پیداش نکنیم .هر چی که رشتیم، پنبه می‌شه 184 00:14:44,190 --> 00:14:46,710 .همینه. دانش‌سرای سنت‌ پیتر همینه 185 00:15:07,070 --> 00:15:09,670 یادت باشه که نباید به .پژوهشگره دروغ بگی 186 00:15:09,670 --> 00:15:12,030 .پَن، بهش دروغ نمی‌گم .از پسش برمیام 187 00:15:20,350 --> 00:15:22,510 [واحد پژوهش ماده‌ی تاریک] 188 00:15:36,150 --> 00:15:37,190 .سلام 189 00:15:37,190 --> 00:15:40,790 آممم، میشه بهم بگین فیزیکدان کجاست؟ 190 00:15:40,790 --> 00:15:43,950 خب، دنبال چه جور فیزیکدانی هستی؟ من به کارت میام؟ 191 00:15:43,950 --> 00:15:45,070 شما پژوهشگرین؟ 192 00:15:46,550 --> 00:15:48,470 .باور کنی یا نکنی، آره، هستم 193 00:15:48,470 --> 00:15:50,590 داشتین چیکار می‌کردین؟ 194 00:15:50,590 --> 00:15:52,350 ...تماشا می‌کردم 195 00:15:52,350 --> 00:15:55,150 ...یه لونه پر از جوجه توی زهکشیه .جوجه الیکایی 196 00:15:55,150 --> 00:15:56,990 .هر سال میان 197 00:15:56,990 --> 00:15:58,870 خب، تو کی بودی؟ 198 00:15:58,870 --> 00:16:00,190 .لایرا سیلورتانگ 199 00:16:02,150 --> 00:16:04,270 .منم مری ملونم از دانشجوها که نیستی، نه؟ 200 00:16:04,270 --> 00:16:05,910 می‌شه از غبار برام بگین؟ 201 00:16:05,910 --> 00:16:07,150 غبار؟ 202 00:16:08,230 --> 00:16:09,910 منظورت چیه؟ 203 00:16:09,910 --> 00:16:12,270 .خب، ما توی جهانمون بهش می‌گیم غبار 204 00:16:12,270 --> 00:16:15,430 .بهش ذرات روسکوف هم می‌گیم ازش چیزی شنیدین؟ 205 00:16:15,430 --> 00:16:17,750 ...گفتی توی جهانت منظورت مدرسه‌ته دیگه؟ 206 00:16:17,750 --> 00:16:18,870 .نه 207 00:16:18,870 --> 00:16:20,790 مرجعیت فکر می‌کنه ...غبار همون گناه نخستینه 208 00:16:20,790 --> 00:16:22,910 .برای همین اجازه نداریم روش تحقیق کنیم 209 00:16:22,910 --> 00:16:25,350 اونا بچه‌ها رو بردن شمال .و الان اونجا یه شکاف هست 210 00:16:25,350 --> 00:16:26,830 ...پدرم هم 211 00:16:29,670 --> 00:16:31,390 .دارم چپندرقیچی تعریفش می‌کنم 212 00:16:31,390 --> 00:16:33,510 .فکر نمی‌کردم این‌قدر سخت باشه 213 00:16:33,510 --> 00:16:36,310 فکر نمی‌کنم من اونی باشم .که تو دنبالشی، لایرا .چرا - 214 00:16:37,350 --> 00:16:38,830 .چرا، خودتونین 215 00:16:38,830 --> 00:16:39,990 .می‌دونم که خودتونین 216 00:16:39,990 --> 00:16:42,590 کسی هست که بتونم بهش زنگ بزنم بیاد کمکت، مثلاً پدروُمادرت یا...؟ 217 00:16:42,590 --> 00:16:43,750 .نه 218 00:16:47,110 --> 00:16:48,510 .این قضیه مهمه 219 00:16:49,990 --> 00:16:51,870 ...خیلی 220 00:16:51,870 --> 00:16:52,990 .مهمه 221 00:16:57,630 --> 00:16:58,990 ...آخه می‌دونین، دوستم کشته شد 222 00:17:00,870 --> 00:17:02,230 .از بالای همین غبار 223 00:17:03,910 --> 00:17:06,070 .سفر خیلی طولانی‌ای داشتم 224 00:17:06,070 --> 00:17:07,830 .به خودم اومدم و دیدم اینجام 225 00:17:08,950 --> 00:17:10,270 ...و جردنی در کار نیست 226 00:17:11,750 --> 00:17:13,150 .و نمی‌دونم کجا برم ... 227 00:17:14,670 --> 00:17:15,870 ...باید درباره‌ی غبار بفهمم 228 00:17:15,870 --> 00:17:17,470 ...چون اگه نفهمم 229 00:17:17,470 --> 00:17:18,790 .همه‌چی هیچ و پوچ می‌شه 230 00:17:22,030 --> 00:17:23,550 .مرگ راجر هیچ می‌شه 231 00:17:26,030 --> 00:17:27,430 .خیلی دلم براش تنگ شده 232 00:17:29,590 --> 00:17:31,870 .بابت دوستت متأسفم 233 00:17:36,030 --> 00:17:38,910 نیاز دارم که شما .از ذراتی که روشون مطالعه می‌کنین، برام بگین 234 00:17:41,790 --> 00:17:43,070 .خواهش می‌کنم 235 00:17:48,110 --> 00:17:49,550 .باشه 236 00:17:50,990 --> 00:17:52,590 .باشه 237 00:17:54,150 --> 00:17:55,350 .همم 238 00:18:00,750 --> 00:18:02,950 .تشییع جنازه رو از دست دادی 239 00:18:02,950 --> 00:18:05,950 می‌دونی، فکر نمی‌کنم ...به کاردینال استارُک احترامی رو که 240 00:18:05,950 --> 00:18:07,670 شایسته‌ش بود .نشون داده باشی 241 00:18:07,670 --> 00:18:10,830 به مک‌فیل کمک می‌کنی که ریاست رو پیش خودش نگه داره؟ 242 00:18:10,830 --> 00:18:15,150 امشب رأی می‌دم ولی ...رقیب سرسختی داره 243 00:18:17,270 --> 00:18:19,270 ...که پدر گریوزـه 244 00:18:19,270 --> 00:18:22,390 من که فکر می‌کنم .تو گزینه‌ی بهتری برای کاردینالی هستی تا این دو تا 245 00:18:22,390 --> 00:18:24,550 .گریوز که خیلی قضیه رو جدی گرفته 246 00:18:24,550 --> 00:18:26,630 ...نصفِ شمال رو دستگیر کرده 247 00:18:26,630 --> 00:18:29,270 .و اینطور که پیداست شورا هم راضیه ازش 248 00:18:30,390 --> 00:18:31,710 ...دیدم اون پیشخدمت عزریل رو 249 00:18:31,710 --> 00:18:34,790 .توی زیرزمین نگه داشتن 250 00:18:36,230 --> 00:18:37,910 ردی از خود عزریل نیست؟ 251 00:18:39,830 --> 00:18:41,990 .نه، هیچی 252 00:18:45,310 --> 00:18:47,070 کجا قایم شده بودی؟ 253 00:18:51,030 --> 00:18:52,070 .یه جای دور 254 00:18:53,390 --> 00:18:54,550 .مشغول کار بودم 255 00:18:56,350 --> 00:18:57,510 تو چی؟ 256 00:18:57,510 --> 00:18:59,950 دختر طنازت چطوره؟ 257 00:19:01,630 --> 00:19:03,270 .همون تردست گریزپا 258 00:19:06,630 --> 00:19:08,510 .چقدر زود بزرگ می‌شن 259 00:19:08,510 --> 00:19:10,990 جان‌دیسش تثبیت شد یا نه؟ 260 00:19:10,990 --> 00:19:13,350 دختر من و اموراتش .به تو هیچ ربطی نداره 261 00:19:28,110 --> 00:19:31,430 .شما دکتر مارتین لانسلیوس هستین 262 00:19:31,430 --> 00:19:33,950 ...کنسول ساحره‌های شمال 263 00:19:33,950 --> 00:19:37,470 و ادعا می‌کنین که فرستاده‌ی صلحین .و اون‌ها برای صلح فرستادن‌تون 264 00:19:37,470 --> 00:19:38,710 درسته؟ 265 00:19:38,710 --> 00:19:45,270 ملکه سرافینا پکالا من رو منصوب کردند ...تا سازش میان دو فرهنگ رو 266 00:19:45,270 --> 00:19:47,070 .دوباره اعلام کنیم 267 00:19:47,070 --> 00:19:51,310 از شنیدن خبر مرگ کاردینال ...متأثر و متأسف شدم 268 00:19:51,310 --> 00:19:52,870 .ولی اون ساحره سرخود عمل کرد 269 00:19:52,870 --> 00:19:56,150 ما دلایلی داریم و بر مبنای اون‌ها .معتقدیم شما برای جاسوسی به اینجا اومدین 270 00:19:56,150 --> 00:20:00,310 شما انکار می‌کنید که ...ساحره‌ها مدت‌هاست علیهِ 271 00:20:00,310 --> 00:20:02,310 ...مرجعیت توطئه می‌کنند 272 00:20:02,310 --> 00:20:04,230 و با اون عزریل مرتد هم‌داستان‌اند؟ 273 00:20:04,230 --> 00:20:07,390 و اینکه شما اومدید اینجا تا اطلاعات کسب کنید؟ 274 00:20:07,390 --> 00:20:08,750 .ابداً چنین نیست 275 00:20:08,750 --> 00:20:11,590 جبهه‌گیری در نزاع میان انسان‌ها .خلاف سرشت اون‌هاست 276 00:20:11,590 --> 00:20:14,510 ...شما مدرکی دال بر توطئه پیدا نمی‌کنید 277 00:20:15,710 --> 00:20:17,030 .چون مدرکی وجود نداره 278 00:20:17,030 --> 00:20:20,150 اینجام تا عذرخواهی صمیمانه‌مون رو به شما .تقدیم کنم و برای صلح مذاکره کنم 279 00:20:20,150 --> 00:20:21,950 .همین 280 00:20:21,950 --> 00:20:23,670 اجازه هست از زندانی سؤال بکنم؟ 281 00:20:30,350 --> 00:20:35,630 دکتر لانسلیوس، شما فرزند یکی از ساحره‌ها هستید .و زاده‌ی پیوند زناشویی نیستید 282 00:20:35,630 --> 00:20:37,470 این ساحره، شما رو بزرگ کرد؟ 283 00:20:37,470 --> 00:20:39,870 ...بچگیم رو در مکان دریاچه‌ها گذروندم 284 00:20:39,870 --> 00:20:41,790 ...بعدش، مطابق سنت 285 00:20:43,310 --> 00:20:46,310 وقتی جان‌دیسم تثبیت شد .خونه رو ترک کردم 286 00:20:48,390 --> 00:20:52,630 آخه کدوم مادر بچه‌ش رو می‌فرسته بره؟ این چه مادریه؟ 287 00:20:52,630 --> 00:20:56,390 این خلاف طبیعت نیست؟ 288 00:20:57,750 --> 00:21:01,990 مادرم من رو فرستاد پیش پدرم .تا من رو از تجربه‌ی درد آیین جان‌دیس دور نگه داره 289 00:21:01,990 --> 00:21:03,870 .که اون هم عملی وحشیانه‌ست 290 00:21:03,870 --> 00:21:07,910 .خودِ آیین زیباست 291 00:21:07,910 --> 00:21:10,390 ...منطقه‌ای در نواحی دوردست شمال هست 292 00:21:10,390 --> 00:21:12,030 .که جان‌دیس‌ها نمی‌تونن برن اونجا 293 00:21:12,030 --> 00:21:15,150 برای ساحره‌شدن، هر دختری .باید تنها از اونجا رد بشه 294 00:21:15,150 --> 00:21:18,350 که بودن اینکه روح انسان .رو از هم بپاشونه، باعث انجام جداسازی می‌شه 295 00:21:18,350 --> 00:21:21,990 قرن‌هاست که ساحره‌ها قدرت جداسازی .جان‌دیس رو پنهان می‌کنن 296 00:21:21,990 --> 00:21:23,670 .آیین‌هامون که بر کسی پوشیده نیستن 297 00:21:23,670 --> 00:21:25,870 .ساحره‌ها با شما سر جنگ ندارن 298 00:21:25,870 --> 00:21:28,790 .ساحره‌ها دشمن انسان‌هان 299 00:21:28,790 --> 00:21:32,150 از روش‌های فریبکارانه و دلبرانه‌شون .استفاده می‌کنن که فریبمون بدن 300 00:21:32,150 --> 00:21:36,430 تخمه‌ی مردها رو می‌دزدند .بچه‌هاشون رو ول می‌کنن 301 00:21:36,430 --> 00:21:38,550 .پس شما درست درکشون نکردین 302 00:21:38,550 --> 00:21:41,110 .آهان، خب بفرمایید روشنم کنید - ...ساحره‌ها رازها - 303 00:21:42,430 --> 00:21:44,790 ...و زیبایی‌های این سیاره رو به شیوه‌ای می‌بینن ... 304 00:21:44,790 --> 00:21:47,670 .که انسان‌ها نمی‌تونن - !داره کفر می‌گه 305 00:21:47,670 --> 00:21:49,870 شنیدید؟ کفرگویی رو شنیدید؟ 306 00:21:58,430 --> 00:21:59,870 .ممنونم پدر گریوز 307 00:22:05,390 --> 00:22:08,950 فقط و فقط والاتوان می‌تونه از .رازهای این جهان خبر داشته باشه 308 00:22:10,790 --> 00:22:12,030 .همه قیام کنید 309 00:22:17,750 --> 00:22:19,070 ...دکتر لانسلیوس 310 00:22:20,830 --> 00:22:24,110 بدین سان شما را محکوم به .خیانت می‌کنم 311 00:22:24,110 --> 00:22:26,310 ...به حکم مرجعیت 312 00:22:26,310 --> 00:22:29,190 به جرم ارتاد توطئه و مباشرت ...در توطئه 313 00:22:29,190 --> 00:22:32,110 به هشت سال کار سخت ...و حبس جان‌دیس‌تان 314 00:22:32,110 --> 00:22:33,670 .محکومید 315 00:22:33,670 --> 00:22:35,030 .ببریدش به طبقه‌ی پایین 316 00:22:45,110 --> 00:22:49,990 ،بازداشتی بعدی فراخوانده می‌شه .‌شماره‌ی ۱۵۸۴ 317 00:23:01,230 --> 00:23:03,110 .ممنونم 318 00:23:03,110 --> 00:23:04,310 .بفرمایید 319 00:23:05,870 --> 00:23:07,630 .ممنون که ملاقاتم رو پذیرفتین 320 00:23:07,630 --> 00:23:10,030 ،من ویل پری‌ام .پسر الین پری و جان پری 321 00:23:11,190 --> 00:23:13,990 ...توی این نامه‌ای که برای مامانم نوشته 322 00:23:13,990 --> 00:23:17,270 پدرم گفته که اگه مشکلی پیش اومد .مادرم بهتون خبر می‌ده 323 00:23:17,270 --> 00:23:19,670 فکر می‌کنم منظورش سپرده‌ایه که .کمکش کردم ترتیب بده 324 00:23:19,670 --> 00:23:21,910 ...مادرتون ماهانه از اون حساب 325 00:23:21,910 --> 00:23:24,150 .اندکی پرداختی می‌گیره ...ویلیام 326 00:23:24,150 --> 00:23:26,190 .ما الان اون پول رو لازم داریم - ...متأسفانه - 327 00:23:26,190 --> 00:23:28,390 ...مطابق قانون، تو هنوز صغیر تلقی می‌شی 328 00:23:34,110 --> 00:23:35,990 .حال مادرم چندان خوش نیست - .از شنیدنش متأسف شدم - 329 00:23:35,990 --> 00:23:37,990 .پرونده‌تون، خانوم پرکینز 330 00:23:41,910 --> 00:23:43,870 ...خب 331 00:23:31,430 --> 00:23:34,110 .مامانت باید خودش بیاد دیدنم 332 00:23:48,350 --> 00:23:50,670 .میتونی از یکی از سرپرست های دیگه ات بخوای 333 00:23:53,990 --> 00:23:58,550 .همم. گراهام و آنابل پَری، پدربزرگ و مادر بزرگت 334 00:23:58,550 --> 00:23:59,910 چی؟ 335 00:23:59,910 --> 00:24:01,750 .آها 336 00:24:01,750 --> 00:24:05,550 .یادمه یه سری مشاجره سر سرمایه ی بابات بود 337 00:24:05,550 --> 00:24:08,310 .آره، ایناها .آدرسی توی آکسفورد دارن 338 00:24:15,590 --> 00:24:17,430 .توی آکسفورد پدربزرگ و مادربزرگ دارم 339 00:24:24,350 --> 00:24:26,950 .ممنون - ...خب - 340 00:24:26,950 --> 00:24:29,790 میخواستی ازم سوال بپرسی؟ 341 00:24:34,070 --> 00:24:35,470 .ببخشید، یه کم بیاتن 342 00:24:38,750 --> 00:24:41,910 ،باشه. قول میدم سوال هات رو جواب بدم 343 00:24:41,910 --> 00:24:44,230 به شرطی که تو هم قول بدی سوال هام رو جواب بدی. قبول؟ 344 00:24:49,350 --> 00:24:51,270 .بفرما 345 00:24:51,270 --> 00:24:53,430 تو غبار رو بررسی میکنی؟ 346 00:24:53,430 --> 00:24:55,190 ،نمیدونم غبار شما چیه 347 00:24:55,190 --> 00:24:57,590 ولی ما چیزی رو بررسی میکنیم .به اسم ماده ی تاریک 348 00:24:57,590 --> 00:24:58,830 و این ماده ی تاریک چیه؟ 349 00:25:00,030 --> 00:25:03,430 .واقعاً نمیدونیم، برای همین هم بررسیش میکنیم 350 00:25:03,430 --> 00:25:05,470 .دیدنی... دیدنی نیست 351 00:25:05,470 --> 00:25:10,430 .ماده ایه که بین تمام قسمت های شناخته شده ی کیهانه 352 00:25:10,430 --> 00:25:12,270 .بین ستاره ها و کهشکان ها 353 00:25:12,270 --> 00:25:14,230 فیزیک میخونی؟ 354 00:25:14,230 --> 00:25:16,510 .چیز... بگی نگی 355 00:25:16,510 --> 00:25:20,350 ،خب، میخواستیم یه ذره ی به خصوص رو پیدا کنیم 356 00:25:20,350 --> 00:25:23,750 ،ذره ای که به نور واکنشی نشون نمیده .برای همین هم تشخیصش خیلی سخته 357 00:25:23,750 --> 00:25:25,390 .بهشون میگیم ذرات سایه ای 358 00:25:25,390 --> 00:25:28,510 ...یه میدان مغناطیسی دور موج یابی ایجاد کردیم 359 00:25:28,510 --> 00:25:31,150 ،که سعی کنیم علامتشون رو جدا کنیم ...و بعد فرستادیمشون 360 00:25:31,150 --> 00:25:34,990 .به غارمون... همون کامپیوترمون، که تقویتش کنیم 361 00:25:36,750 --> 00:25:37,950 ...و 362 00:25:39,950 --> 00:25:42,910 .چیزی که فهمیدیم، خیلی استثنایی بود 363 00:25:46,150 --> 00:25:49,270 ...اشیاء مختلف رو امتحان کردم که ببینم ذرات 364 00:25:49,270 --> 00:25:51,390 .واکنش متفاوتی دارن یا نه 365 00:25:57,750 --> 00:26:00,870 ...وقتی اشیاء ساخته ی دست آدم بودن، فعل و انفعال بیشتری دیدم 366 00:26:00,870 --> 00:26:04,590 اشیائی مثل یه مهره ی شطرنج، یا مخصوصاً .جعبه ی ای چینگم 367 00:26:00,870 --> 00:26:04,590 {\an8}[ای چینگ: کتاب تغییرات، کتابی قدیمی و چینی از پیشگویی ها] 368 00:26:13,190 --> 00:26:16,030 ،در نهایت، یه لحظه از خود بی خود شدم 369 00:26:16,030 --> 00:26:17,790 .و خودم رو متصل کردم 370 00:26:20,070 --> 00:26:24,110 اما فقط بعدش بود، زمانی که ،غرق فکر شده بودم 371 00:26:24,110 --> 00:26:25,710 .که اتفاق افتاد 372 00:26:27,670 --> 00:26:28,950 چی پیدا کردی؟ 373 00:26:33,070 --> 00:26:35,870 .مجموعه ذرات ارتباط برقرار کردن 374 00:26:35,870 --> 00:26:37,430 ...به نظر 375 00:26:38,950 --> 00:26:40,110 .آگاه رسیدن... 376 00:26:41,350 --> 00:26:44,230 .نمیدونم دیگه چطوری بگم 377 00:26:45,270 --> 00:26:48,710 آدم نمیتونه ببینه شون، مگه این که ،انتظار دیدنشون رو داشته باشه 378 00:26:48,710 --> 00:26:51,270 .مگه این که ذهنش رو به حالت خاصی وارد کنه 379 00:26:51,270 --> 00:26:53,590 شاعر جان کیتس رو میشناسی؟ 380 00:26:53,590 --> 00:26:56,910 :یه عبارتی برای این حالت داره .توانایی منفی 381 00:26:56,910 --> 00:27:01,470 باید ذهن آدم در حالتی از انتظار ،قرار بگیره 382 00:27:01,470 --> 00:27:03,390 .بدون بی صبری 383 00:27:04,550 --> 00:27:07,230 .و بعد مثل پرنده ها هجوم میارن به افکارت 384 00:27:08,510 --> 00:27:10,070 .این غباره 385 00:27:15,270 --> 00:27:17,750 لایرا، چطور از کار من میدونی؟ 386 00:27:17,750 --> 00:27:19,790 .هیچیش منتشر نشده 387 00:27:29,350 --> 00:27:30,670 .به خاطر این 388 00:27:36,350 --> 00:27:39,110 .خیلی زیباست 389 00:27:39,110 --> 00:27:41,350 یه جور بازیه؟ 390 00:27:41,350 --> 00:27:42,790 .بازی نیست 391 00:27:44,070 --> 00:27:46,630 .بهم گفت بگردم دنبال دری که روش کوهه 392 00:27:48,630 --> 00:27:52,110 .ازم چیزی بپرس که محال باشه بدونم 393 00:27:52,110 --> 00:27:53,350 .وای خدا 394 00:27:55,150 --> 00:27:56,350 ...خب 395 00:27:57,510 --> 00:27:59,590 .باشه 396 00:27:59,590 --> 00:28:02,030 .بگو قبل از این که دانشمند بشم چه کاره بودم 397 00:28:22,110 --> 00:28:23,390 ...راهبه بودی 398 00:28:24,870 --> 00:28:27,150 .اما ایمانت رو گذاشتی کنار و رفتی 399 00:28:29,470 --> 00:28:31,750 .تو دنیای من اصلاً نمیذارن همچین کاری بکنیم 400 00:28:31,750 --> 00:28:33,070 چـ...؟ 401 00:28:34,950 --> 00:28:36,550 چطور این کار رو کردی؟ 402 00:28:39,190 --> 00:28:40,310 ...خب 403 00:28:42,310 --> 00:28:43,510 .همونطوره که گفتی 404 00:28:44,550 --> 00:28:46,390 ...ذهنم رو وارد حالتی 405 00:28:47,670 --> 00:28:49,070 ...میانی میکنم... 406 00:28:50,390 --> 00:28:52,150 .و معانی خودشون میان به ذهنم 407 00:28:52,150 --> 00:28:54,270 و اینطوری در مورد تحقیقاتم میدونستی؟ 408 00:28:54,270 --> 00:28:56,430 .بهم گفت تو از غبار بهم میگی 409 00:28:56,430 --> 00:28:59,590 .گناه نخستینه - گناه نخستین؟ - 410 00:28:59,590 --> 00:29:02,110 ...فیزیک دان شدم 411 00:29:02,110 --> 00:29:04,310 که دیگه مجبور نشم .به همچین چیزایی فکر کنم 412 00:29:04,310 --> 00:29:05,830 .خب، باید بکنی 413 00:29:05,830 --> 00:29:09,350 .مرجعیت دنیای من میخواد نابودش کنه 414 00:29:09,350 --> 00:29:11,030 مرجعیت کیه؟ 415 00:29:11,030 --> 00:29:13,150 .به همه چی نظارت میکنن 416 00:29:13,150 --> 00:29:15,030 .به نظرشون غبار شیطانیه 417 00:29:17,190 --> 00:29:19,510 .ولی به نظرم کاری که اونا میکنن شیطانیه 418 00:29:22,630 --> 00:29:25,310 بعضی وقتا آدما از چیزهایی .که درک نمیکنن میترسن 419 00:29:27,230 --> 00:29:30,830 ،درسته که ماده ی تاریک بدشگون به نظر میرسه ،ولی با تجربه ای که من داشتم 420 00:29:30,830 --> 00:29:32,870 .در واقع خیلی هم زیباست 421 00:29:36,950 --> 00:29:38,790 میشه غار کامیپوتریت رو ببینم؟ 422 00:29:40,150 --> 00:29:41,670 .لطفاً 423 00:30:14,630 --> 00:30:18,470 ،منتظرت بودیم که بیای دیدنمون .و امید داشتیم که میای 424 00:30:20,070 --> 00:30:21,510 چرا من نمیشناسمتون؟ 425 00:30:23,110 --> 00:30:24,790 ...وقتی بابات مفقود شد 426 00:30:26,110 --> 00:30:28,350 .همگی خیلی ناراحت بودیم 427 00:30:28,350 --> 00:30:30,190 .یک سری حرف از روی بی فکری زده شد 428 00:30:31,510 --> 00:30:34,190 .ولی خیلی خوشحالیم که پیدامون کردی 429 00:30:34,190 --> 00:30:35,510 اِلِین چطوره؟ 430 00:30:35,510 --> 00:30:37,310 ...میدونیم بعد از مفقود شدن بابات 431 00:30:37,310 --> 00:30:39,230 .بهش سخت گذشت 432 00:30:39,230 --> 00:30:40,670 الان حالش خوبه؟ 433 00:30:40,670 --> 00:30:41,910 چرا از پیشمون رفت؟ 434 00:30:41,910 --> 00:30:44,990 میدونم که برای جانی .خیلی سخت بود ازتون دور باشه 435 00:30:44,990 --> 00:30:46,510 .به هر حال، مهم نیست 436 00:30:46,510 --> 00:30:48,830 .فقط میخوام تو بحث سرپرستی کمکم کنین 437 00:30:48,830 --> 00:30:51,590 وای، محض رضای خدا. دیدی؟ چی بهت گفتم؟ 438 00:30:51,590 --> 00:30:53,390 .زنه فرستادش اینجا برای پول - .گراهام - 439 00:30:53,390 --> 00:30:55,990 .هیچ جایی نفرستادم - !گراهام - 440 00:30:57,550 --> 00:30:59,830 .ببخشید، فقط به لحظه بهش وقت بده 441 00:31:09,350 --> 00:31:10,750 .بازپرس والترز 442 00:31:11,790 --> 00:31:13,590 .گراهام پَری هستم 443 00:31:13,590 --> 00:31:16,230 .راست میگفتی، اومد پیشمون 444 00:31:16,230 --> 00:31:18,470 .همونجا نگهش دار، الان میام 445 00:31:18,470 --> 00:31:21,070 .میفهمم چرا عصبانی ای 446 00:31:21,070 --> 00:31:25,790 ،نبود جان برای همه مون سخت بوده .ولی ما میتونیم کمکت کنیم 447 00:31:25,790 --> 00:31:27,910 .تازه اگه بخوای میتونی اینجا هم بمونی 448 00:31:27,910 --> 00:31:29,630 مامان هم میتونه بمونه؟ 449 00:31:31,230 --> 00:31:34,310 به نظر میرسه که مامانت یه مقدار .به کمک متخصص نیاز داره 450 00:31:34,310 --> 00:31:35,790 تو از کجا میدونی؟ 451 00:31:39,470 --> 00:31:40,830 .مامان حالش خوبه 452 00:31:40,830 --> 00:31:43,230 خوب نیست خب، مگه نه ویل؟ 453 00:31:43,230 --> 00:31:44,950 .و تو هم خوب نیستی 454 00:31:46,230 --> 00:31:50,190 ،مامان و بابات به هم نامه میفرستادن و به دلایلی 455 00:31:50,190 --> 00:31:52,710 .پلیس فکر میکنه مهم هستن 456 00:31:52,710 --> 00:31:55,790 ،اگه بتونی توضیح بدی و کمک کنی پیداشون کنیم 457 00:31:55,790 --> 00:31:57,270 .اون وقت کل این ماجرا تموم میشه 458 00:31:57,270 --> 00:31:58,710 !اوه 459 00:31:58,710 --> 00:32:00,550 .ببخشید - .اصلاً فکرشم نکن - 460 00:32:36,590 --> 00:32:38,070 .میتونی همینجا بشینی 461 00:32:40,710 --> 00:32:44,190 ...فقط این الکترودها رو وصل میکنم به شقیقه هات 462 00:32:44,190 --> 00:32:46,910 ،که ارتباطت برقرار بشه، و وقتی وصل کردم .سعی کن ذهنت رو خالی کنی 463 00:32:46,910 --> 00:32:49,190 .میتونی به اون صحفه نمایش نگاه کنی 464 00:32:49,190 --> 00:32:52,190 این کار رو فقط یه بار با واکنشی کوچیک ،تونستم بکنم 465 00:32:52,190 --> 00:32:53,750 .پس ببینیم چی میشه 466 00:32:53,750 --> 00:32:55,790 .راحت باش، بهت صدمه نمیزنه 467 00:33:04,190 --> 00:33:05,710 .همه چی آماده ست 468 00:33:05,710 --> 00:33:07,630 .یه... امتحانی بکن 469 00:33:34,150 --> 00:33:35,550 چی شد؟ 470 00:33:35,550 --> 00:33:37,150 کار اشتباهی کردم؟ 471 00:33:37,150 --> 00:33:39,750 ...نه نه نه، این 472 00:33:39,750 --> 00:33:42,350 .بهترین صفحه نمایشیه که تا حالا دیدم به چی فکر میکردی؟ 473 00:33:42,350 --> 00:33:44,830 .داشتم میپرسیدم من غبارم یا نه 474 00:33:45,870 --> 00:33:47,270 ،گمونم این یعنی آره 475 00:33:47,270 --> 00:33:49,270 .ولی میتونم ذهنم رو از اینم خالی تر کنم، ببین 476 00:34:24,950 --> 00:34:26,510 چی...؟ 477 00:34:26,510 --> 00:34:28,110 .اینا عکسن 478 00:34:30,150 --> 00:34:31,990 .حتماً غباره 479 00:34:34,430 --> 00:34:38,390 ،ذرات... الان به زبون راستی‌سنج حرف میزنه 480 00:34:38,390 --> 00:34:40,630 ولی خیلی راحت میشه .تبدیلش کرد به کلمات 481 00:34:40,630 --> 00:34:43,190 .وایستا وایستا وایستا وایستا، دوباره بگو 482 00:34:43,190 --> 00:34:44,550 .میگه تو مهمی 483 00:34:47,590 --> 00:34:49,430 .کار مهمی داری که بکنی 484 00:34:53,030 --> 00:34:55,150 .ولی خودت باید ارتباط رو برقرار کنی 485 00:34:57,550 --> 00:35:00,030 ...جعبه ی چینی ای که طبقه ی بالا داری 486 00:35:00,030 --> 00:35:01,790 .جایی که میخوای بری لازمت میشه 487 00:35:01,790 --> 00:35:03,430 منظورت ای چینگه؟ 488 00:35:05,630 --> 00:35:07,670 .زمان... اوه، نه 489 00:35:07,670 --> 00:35:11,510 .باید برم. دیرم شده 490 00:35:11,510 --> 00:35:13,990 .چی؟ نه، نباید بری - .ببخشید - 491 00:35:13,990 --> 00:35:15,590 .کسی منتظرمه 492 00:35:15,590 --> 00:35:17,830 !برمیگردی؟ فردا، خواهشاً 493 00:35:17,830 --> 00:35:19,150 .باشه 494 00:35:22,790 --> 00:35:24,670 .فعلاً 495 00:35:41,990 --> 00:35:43,750 .یالا لایرا 496 00:35:47,630 --> 00:35:51,710 .خب، حالا که مهمونی تمومه گمونم برم - بری؟ - 497 00:35:51,710 --> 00:35:54,110 به نظرت چه جور خانومی پدر گریوز رو بزرگ کرده؟ 498 00:35:55,150 --> 00:35:57,390 دیدی چطور خودش رو به رخ میکشید؟ 499 00:35:57,390 --> 00:35:59,910 .نمیفهمم چرا اینقدر تحسین میشه 500 00:35:59,910 --> 00:36:03,270 بعضی وقتا به ظرافت بیشتر از اندازه .توجه میشه 501 00:36:03,270 --> 00:36:04,470 پیشنهادت چیه؟ 502 00:36:07,830 --> 00:36:10,870 .باید یه قدم فراتر برداری که شکستش بدی 503 00:36:10,870 --> 00:36:12,390 .خیلی ممنونم لُرد - .هم - 504 00:36:13,830 --> 00:36:15,590 .شنیدی لانسلیوس چی گفت 505 00:36:15,590 --> 00:36:18,190 .میدونیم ساحره ها از چه لحاظ آسیب پذیرن 506 00:36:18,190 --> 00:36:20,790 ...دست به کار شدن قبل از تموم شدن آزمون ها 507 00:36:20,790 --> 00:36:23,750 .خیلی غیرعادیه 508 00:36:23,750 --> 00:36:27,630 .گریوز، مردیه که حرف های بزرگ میزنه .تو مردی باش که کارهای بزرگ میکنه 509 00:36:30,030 --> 00:36:32,070 ،سمت کاردینالی مال خودته 510 00:36:32,070 --> 00:36:33,430 ...فقط کافیه کمی 511 00:36:34,790 --> 00:36:36,510 .قدرت نشون بدی 512 00:36:42,270 --> 00:36:43,870 !ویل، پژوهشگر رو پیدا کردم 513 00:36:43,870 --> 00:36:46,790 اسمش مری مالونه و دستگاهی داره ،که باهاش میشه غبار رو دید 514 00:36:46,790 --> 00:36:49,270 .و میخواد کاری کنه غبار حرف بزنه .ویل، معرکه بود 515 00:36:49,270 --> 00:36:51,030 .فهمیدم که ممکنه غبار اصلاً گناه نباشه 516 00:36:51,030 --> 00:36:52,950 .نمیدونم چیه، ولی باید بفهمیم 517 00:36:52,950 --> 00:36:55,430 .باید بریم... همین الان 518 00:37:00,230 --> 00:37:01,430 .ویل 519 00:37:04,830 --> 00:37:07,070 اصلاً نمیدونستم این همه راه ،برای حرف زدن با غبار هست 520 00:37:07,070 --> 00:37:08,470 .حرف زدن واقعی 521 00:37:08,470 --> 00:37:11,030 ...خب یعنی... راستی‌سنج، غار، مهره های چینی 522 00:37:11,030 --> 00:37:12,630 ...اگه بتونم فردا برگردم اونجا 523 00:37:12,630 --> 00:37:14,270 ...و یه کم بیشتر با دستگاهه بازی کنم 524 00:37:14,270 --> 00:37:17,070 ویل، چی شده؟ - !فکر کردم گرفتنت - 525 00:37:17,070 --> 00:37:19,790 وقتی پلیس داشت دنبالم میگشت ،اون بیرون منتظرت بودم 526 00:37:19,790 --> 00:37:22,390 .و تو داشتی بازی میکردی - .کار مهمی میکردم - 527 00:37:22,390 --> 00:37:24,230 الاف وایستادم منتظر تو که چی؟ 528 00:37:24,230 --> 00:37:25,750 اینجا چی کار میکنم؟ 529 00:37:25,750 --> 00:37:27,430 برگشتم اینجا که مطمئن بشم ،مامانم حالش خوبه 530 00:37:27,430 --> 00:37:28,630 .نه که با تو مسخره بازی در بیارم 531 00:37:28,630 --> 00:37:30,830 .چون کمکم رو میخوای - چرا کمکت رو میخوام؟ - 532 00:37:30,830 --> 00:37:32,670 !که بابات رو پیدا کنی 533 00:37:34,670 --> 00:37:36,150 از بابام چی میدونی؟ 534 00:37:36,150 --> 00:37:37,830 ...فقط 535 00:37:37,830 --> 00:37:40,590 .نمیدونم، فقط بهم گفت باید پیداش کنیم - کی گفته؟ - 536 00:37:40,590 --> 00:37:44,670 دروغ میگن، خب؟ بابام ولم کرد .و مامانم هم رفت شمالگان 537 00:37:44,670 --> 00:37:45,950 .خب؟ بابام مُرده 538 00:37:49,830 --> 00:37:52,110 میذاری نشونت بدم؟ 539 00:37:55,550 --> 00:37:57,630 .بهش میگن راستی‌سنج 540 00:37:57,630 --> 00:37:59,190 ،اگه سوالی بپرسی 541 00:37:59,190 --> 00:38:01,310 .حقیقت رو بهت میگه 542 00:38:01,310 --> 00:38:03,790 .از بابات پرسیدم 543 00:38:05,190 --> 00:38:07,710 .چند تا نامه برداشت و فرار کرد 544 00:38:09,070 --> 00:38:12,190 .یه مردی بود .گمونم دزد بوده 545 00:38:12,190 --> 00:38:13,430 ...و 546 00:38:15,870 --> 00:38:17,190 .و تو کُشتیش... 547 00:38:17,190 --> 00:38:18,630 .نمیخواستم 548 00:38:20,430 --> 00:38:21,630 .مامانم رو میترسوندن 549 00:38:24,070 --> 00:38:25,590 ...میخواست نامه هاش رو بدزده 550 00:38:26,630 --> 00:38:27,950 .و افتاد... 551 00:38:31,630 --> 00:38:33,190 .نمیتونم بهش فکر نکنم 552 00:38:36,990 --> 00:38:39,070 میشه ازش بپرسی مامانم حالش خوبه یا نه؟ 553 00:38:40,550 --> 00:38:42,270 .باید بدونم مشکلی براش پیش نمیاد 554 00:38:48,590 --> 00:38:49,790 ،نگرانه 555 00:38:49,790 --> 00:38:52,310 .ولی مردی که مامانت رو گذاشتی پیشش مهربونه 556 00:38:52,310 --> 00:38:53,750 .جاش امنه 557 00:38:57,110 --> 00:38:59,550 .میگه جاش امنه ویل 558 00:38:59,550 --> 00:39:01,630 و فقط حقیقت رو میگه؟ 559 00:39:01,630 --> 00:39:05,710 .آره، نه خوب و نه بد رو، فقط حقیقت رو 560 00:39:10,550 --> 00:39:12,470 واقعاً گفت بابام زنده ست؟ 561 00:39:16,550 --> 00:39:18,750 .گفت باید پیداش کنیم 562 00:39:20,670 --> 00:39:22,110 .دیگه نمیدونم به کی اعتماد کنم 563 00:39:23,270 --> 00:39:24,550 .منم نمیدونستم 564 00:39:25,910 --> 00:39:27,950 ...کسایی که فکر میکردم بودن باهاشون امنه 565 00:39:29,870 --> 00:39:31,710 .معلوم شد امن نبود 566 00:39:39,830 --> 00:39:42,030 .ولی میتونی به من اعتماد کنی 567 00:39:42,030 --> 00:39:45,550 .من لوت نمیدم، به هیچ کس. قول میدم 568 00:39:45,550 --> 00:39:47,550 .قبلاً همچین کاری کردم 569 00:39:47,550 --> 00:39:48,990 .به یه نفر پشت کردم 570 00:39:53,670 --> 00:39:55,750 .به خاطرش از خودم بیزارم 571 00:39:59,630 --> 00:40:02,110 مجبورم ترکش کنم، مگه نه؟ 572 00:40:03,790 --> 00:40:05,390 .همونطور که بابام ترکش کرد 573 00:40:08,150 --> 00:40:09,670 .دلم نمیخواد لایرا 574 00:40:11,190 --> 00:40:13,750 .ولی اگه بمونم به خطر میندازمش 575 00:40:13,750 --> 00:40:17,350 .راستی‌سنج بهم گفت به چیتاگازه مرتبطی (به معنای زاغ‌ساران یا شهر کلاغ‌ها) 576 00:40:17,350 --> 00:40:18,950 .شاید بابات هم مرتبط باشه 577 00:40:23,030 --> 00:40:24,310 .اینجا رو دوست دارم 578 00:40:27,590 --> 00:40:29,110 .منم 579 00:40:35,710 --> 00:40:37,310 ...گمونم استثنایی ترین صحبتی بود 580 00:40:37,310 --> 00:40:39,430 .که تا حالا داشتم 581 00:40:39,430 --> 00:40:42,110 .یه ارزندگی خاصی داشت 582 00:40:42,110 --> 00:40:43,870 !و کلی چیز میدونست 583 00:40:43,870 --> 00:40:48,670 ببین الیور، به بهترین نتایجی .که تا حالا داشتیم رسید 584 00:40:48,670 --> 00:40:52,070 فعلاً که باید دنبال راه حل مشخصی .برای این مشکل تامین بودجه باشیم 585 00:40:52,070 --> 00:40:54,590 یه میلیون اضافه نداره که احیاناً؟ 586 00:40:54,590 --> 00:40:57,550 فردا بر میگرده .و خودت میبینی 587 00:40:57,550 --> 00:40:58,710 .یه کم ایمان داشته باش 588 00:40:58,710 --> 00:41:00,950 اوه، پای ایمان رو نیاریم وسط، باشه؟ 589 00:41:00,950 --> 00:41:02,910 .فقط شب رو خوب بگیر بخواب 590 00:41:11,950 --> 00:41:13,630 .فردا میبینمت 591 00:41:13,630 --> 00:41:15,550 .اوهوم 592 00:41:32,230 --> 00:41:33,630 .ببخشید مزاحم شدم 593 00:41:35,710 --> 00:41:38,270 .شورا پیشنهادتون رو پذیرفته 594 00:41:38,270 --> 00:41:39,710 .افراد آماده ان 595 00:41:39,710 --> 00:41:43,470 ،محفل فقط امضای شما رو میخواد .و بعد کشتی های هوایی رو میفرستیم 596 00:41:49,590 --> 00:41:52,790 تعداد خیلی زیادیمون از این ماجرا .حمایت میکنیم پدر 597 00:41:52,790 --> 00:41:54,870 .ساحره ها باید نیست و نابود بشن 598 00:42:07,150 --> 00:42:09,870 برای موفقیتتون در رای گیری امروز عصر .دعا میکنم 599 00:42:10,910 --> 00:42:12,070 .همم 600 00:42:33,550 --> 00:42:35,030 .باید انجام بشه 601 00:42:38,190 --> 00:42:39,510 ...همه ی این کارها 602 00:42:40,750 --> 00:42:43,070 .باید انجام میشد... 603 00:42:43,070 --> 00:42:45,750 .آره، گناهی لازمه 604 00:42:47,310 --> 00:42:48,510 .اما همچنان گناهه 605 00:42:49,790 --> 00:42:51,110 .جیرانش میکنیم 606 00:42:52,350 --> 00:42:53,790 .کمکت رو ارزونی کن 607 00:43:32,630 --> 00:43:34,830 ...هر فرصتی میشد بهت دادم که فرار کنی 608 00:43:35,990 --> 00:43:37,430 .و هنوز اینجایی 609 00:43:40,510 --> 00:43:42,630 .وقت زیادی ندارم ثورولد 610 00:43:43,950 --> 00:43:46,110 ،به نظرم لایرا در خطره 611 00:43:46,110 --> 00:43:48,750 ...پس اگه عزریل چیزی از جای فعلیش میدونست 612 00:43:48,750 --> 00:43:50,030 .باید بهم بگی 613 00:43:50,030 --> 00:43:51,670 .خب، اومدن به آزمایشگاه 614 00:43:53,710 --> 00:43:55,630 چی؟ کِی؟ 615 00:43:55,630 --> 00:43:58,670 ...اون همه راه سفر کرد که عزریل رو پیدا کنه 616 00:43:58,670 --> 00:44:00,790 ...و عزریل هم میخواست... 617 00:44:02,430 --> 00:44:03,670 میخواست چی ثورولد؟ 618 00:44:05,550 --> 00:44:06,870 ...بِبُرتش... 619 00:44:08,230 --> 00:44:10,910 و از انرژی ایجاد شده استفاده کنه .تا دروازه ای ایجاد کنه 620 00:44:12,750 --> 00:44:15,470 .به جاش از یه پسر استفاده کرد. پسر آشپز 621 00:44:15,470 --> 00:44:17,190 .حرفی از پیشگویی نزد 622 00:44:17,190 --> 00:44:18,550 کجا رفت؟ 623 00:44:19,750 --> 00:44:21,190 .رفت پسره رو نجات بده 624 00:44:23,390 --> 00:44:24,670 ...عزریل رو 625 00:44:25,790 --> 00:44:28,870 ...عزریل رو دنبال کرده .از میان اون دروازه دنبالش کرده 626 00:44:31,230 --> 00:44:33,670 .تماماً در دنیای دیگه ایه 627 00:44:37,150 --> 00:44:40,070 .ممنونم ثورولد 628 00:47:47,870 --> 00:47:49,070 .ماریسا 629 00:47:50,990 --> 00:47:54,830 .به اتفاق به نفع من رای دادن 630 00:47:57,270 --> 00:47:58,670 .باید ازت تشکر کنم 631 00:47:59,910 --> 00:48:01,750 .برای هیچی لازم نیست ازم تشکر کنی 632 00:48:04,230 --> 00:48:05,350 متوجه نیستی؟ 633 00:48:06,350 --> 00:48:07,990 ...این 634 00:48:07,990 --> 00:48:09,710 .نفرینه... 635 00:48:09,710 --> 00:48:11,310 ...تار عنکبوتی ساخته ی من 636 00:48:11,310 --> 00:48:14,230 .که تو هم عنکبوتشی و هم مگسش 637 00:48:15,790 --> 00:48:18,070 ...من مجبور بودم لبم رو گاز بگیرم 638 00:48:18,070 --> 00:48:20,110 ،در حینی که شما همه خودتون رو به رخ میکشین 639 00:48:20,110 --> 00:48:22,910 ،دوز و کلک های ترسناکتون رو سر هم میکنین 640 00:48:22,910 --> 00:48:25,030 .و جرئت میکنین من رو قضاوت کنین 641 00:48:26,070 --> 00:48:27,710 ،و در همین حین هم 642 00:48:27,710 --> 00:48:29,390 ...دنیاهای خیلی خیلی زیادی وجود دارن 643 00:48:29,390 --> 00:48:31,950 .که مگه تو خوابت درکشون کنی 644 00:48:31,950 --> 00:48:33,670 .مراقب باش 645 00:48:33,670 --> 00:48:35,830 .جایگاهت رو فراموش میکنی 646 00:48:35,830 --> 00:48:37,510 من جایگاهم رو فراموش میکنم؟ 647 00:48:39,710 --> 00:48:41,990 .نه کاردینال 648 00:48:41,990 --> 00:48:45,070 .من حافظه ی خیلی خیلی خوبی دارم 649 00:48:45,070 --> 00:48:47,590 ،و چون میخوای گذشته مخفی بمونه 650 00:48:47,590 --> 00:48:50,470 بدون صدمه حرفام رو تحمل میکنی .و منم هر چی بخوام نصیبم میشه 651 00:48:52,510 --> 00:48:54,070 کجا میری؟ 652 00:48:57,870 --> 00:48:59,750 .از اینجا میرم 653 00:48:59,750 --> 00:49:01,710 به کجا؟ 654 00:49:01,710 --> 00:49:04,110 میخوای عزریل رو پیدا کنی؟ 655 00:49:06,590 --> 00:49:07,990 .نه 656 00:49:07,990 --> 00:49:12,110 .من دنبال چیزی هستم که بی حد و اندازه باارزش تره 657 00:49:12,110 --> 00:49:14,190 .موفق باشی هیو 658 00:46:21,550 --> 00:46:26,150 ترجمانِ هدی و علی HodaArian & Sarrow 659 00:46:32,830 --> 00:46:35,030 «وبگاه دوران اژدها» DragonAge.IR 660 00:01:09,860 --> 00:01:11,860 661 00:01:11,860 --> 00:01:13,860 662 00:01:13,860 --> 00:01:15,860