1 00:00:06,391 --> 00:00:08,889 There's an Oxford in your world, too? Has it got scholars? 2 00:00:08,914 --> 00:00:10,774 Maybe I can find one who can tell me about Dust. 3 00:00:10,798 --> 00:00:12,102 People are going to be looking for me. 4 00:00:12,126 --> 00:00:13,360 Bad people, the police. 5 00:00:13,385 --> 00:00:15,086 You mustn't draw attention to us. 6 00:00:15,111 --> 00:00:17,148 - Charles. - Lizzie. 7 00:00:17,173 --> 00:00:19,204 If you ever want to know more about these artefacts... 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,523 Well, they came to the lab. 9 00:00:20,548 --> 00:00:23,566 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 10 00:00:23,591 --> 00:00:26,343 - You're a scholar? - Believe it or not, I am, yeah. 11 00:00:26,368 --> 00:00:29,286 I need you to tell me about the particles you study. 12 00:00:29,311 --> 00:00:32,437 There's a knife in a tower, surrounded by angels. 13 00:00:32,462 --> 00:00:33,921 The legends are true. 14 00:00:33,946 --> 00:00:36,210 This knife, the boy will lead us to it. 15 00:00:36,235 --> 00:00:38,766 Your parents exchanged letters. 16 00:00:38,791 --> 00:00:41,407 For some reason, the police think that they're important. 17 00:00:41,431 --> 00:00:43,226 You were right, he came to us. 18 00:00:43,251 --> 00:00:46,067 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 19 00:00:46,092 --> 00:00:47,554 People say he knows the whereabouts 20 00:00:47,579 --> 00:00:49,859 of some kind of object that gives magical protection. 21 00:00:49,884 --> 00:00:52,321 I thought I might find this item for her and get her that protection. 22 00:00:52,345 --> 00:00:53,648 If I don't find out about Dust, 23 00:00:53,673 --> 00:00:55,206 Roger's death will be for nothing. 24 00:00:55,231 --> 00:00:57,656 We study something called dark matter. 25 00:00:57,681 --> 00:00:58,926 That's Dust. 26 00:00:58,951 --> 00:01:00,247 I found the scholar! 27 00:01:00,271 --> 00:01:01,304 She's called Mary Malone 28 00:01:01,329 --> 00:01:02,774 and she's got an engine that can see Dust, 29 00:01:02,798 --> 00:01:04,454 and she's going to make it talk. 30 00:01:04,479 --> 00:01:06,575 It says you have something important to do. 31 00:01:06,600 --> 00:01:09,046 The Magisterium in my world want to destroy Dust. 32 00:01:09,071 --> 00:01:10,609 They think Dust is evil. 33 00:01:10,634 --> 00:01:12,210 I think what they do is evil. 34 00:01:12,235 --> 00:01:14,011 Did it really say my dad was alive? 35 00:01:14,150 --> 00:01:15,578 You can trust me. 36 00:01:15,603 --> 00:01:17,846 - I'm leaving. - Are you going to find Asriel? 37 00:01:17,871 --> 00:01:21,578 I'm in search of something infinitely more valuable. 38 00:01:35,348 --> 00:01:38,492 SERAFINA: Witches of Lake Enara, hear me. 39 00:01:40,757 --> 00:01:45,656 We are facing devastation on a scale not seen in centuries. 40 00:01:46,395 --> 00:01:50,286 The Magisterium will pay for their crimes, 41 00:01:51,000 --> 00:01:54,656 but we cannot lose sight of the great war ahead. 42 00:01:56,102 --> 00:01:58,010 The prophecy states that life 43 00:01:58,035 --> 00:02:00,995 in all of the worlds depends on the child. 44 00:02:02,686 --> 00:02:06,326 She is more important now than ever. 45 00:02:06,870 --> 00:02:10,893 We must find Lyra before anyone else does. 46 00:02:16,319 --> 00:02:18,526 PAN: We're not really doing this, are we? 47 00:02:18,698 --> 00:02:20,204 I promised Mary I would, 48 00:02:20,229 --> 00:02:22,362 and I think that machine has more to tell us. 49 00:02:22,387 --> 00:02:24,276 But the alethiometer was clear. 50 00:02:24,301 --> 00:02:26,517 We need to help Will find his father. 51 00:02:26,868 --> 00:02:29,260 First, we need to find out more about Dust. 52 00:02:29,285 --> 00:02:30,831 For Roger. 53 00:02:39,374 --> 00:02:41,026 - If it's such a good idea... - Sh! 54 00:02:41,051 --> 00:02:42,947 [WHISPERS]: ... then why are we creeping? 55 00:02:43,017 --> 00:02:44,784 We need to stay with Will. 56 00:02:45,229 --> 00:02:47,151 It's too dangerous for Will in Oxford. 57 00:02:47,176 --> 00:02:48,912 The police are looking for him. 58 00:02:48,937 --> 00:02:51,370 But the alethiometer said that we should... 59 00:03:03,539 --> 00:03:05,475 Lyra, are we sure about this? 60 00:03:05,500 --> 00:03:07,510 It's fine, there's no-one around. 61 00:05:00,402 --> 00:05:05,402 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 62 00:05:24,111 --> 00:05:26,260 Lee Scoresby... 63 00:05:27,361 --> 00:05:31,046 I call ye and declare ye now. 64 00:05:31,195 --> 00:05:32,479 Return! 65 00:05:32,761 --> 00:05:34,177 Return. 66 00:05:34,671 --> 00:05:36,010 Return. 67 00:05:36,264 --> 00:05:38,000 Return. 68 00:05:38,150 --> 00:05:39,487 Return. 69 00:05:39,909 --> 00:05:41,317 Return. 70 00:05:41,475 --> 00:05:43,159 Return. 71 00:05:43,338 --> 00:05:44,914 Return. 72 00:05:44,939 --> 00:05:46,526 Return. 73 00:05:46,698 --> 00:05:48,247 Return... 74 00:05:48,271 --> 00:05:50,053 [WIND WHISTLES] 75 00:05:50,313 --> 00:05:51,787 Return. 76 00:05:58,806 --> 00:06:01,014 Lee, we're moving. 77 00:06:02,430 --> 00:06:04,326 The wind is a-whistling! 78 00:06:04,351 --> 00:06:05,751 Lee, wake up! 79 00:06:11,566 --> 00:06:12,998 That's weird. 80 00:06:13,023 --> 00:06:15,090 We weren't heading for Yenisei. 81 00:06:19,285 --> 00:06:22,141 Looks like the kind of place a famous explorer might wind up. 82 00:06:22,275 --> 00:06:25,076 You said that about the last three towns. 83 00:06:25,294 --> 00:06:27,206 We're on our way, Mr. Grumman. 84 00:06:27,355 --> 00:06:29,193 [FLAMES ROAR] 85 00:06:54,458 --> 00:06:55,600 REPORTER: John Parry, 86 00:06:55,625 --> 00:06:57,304 what will you be taking with you from home? 87 00:06:57,328 --> 00:06:59,264 JOHN: If I could, I'd take everything from home. 88 00:06:59,289 --> 00:07:02,285 But I can't do that, so a toy car of my son's. 89 00:07:02,310 --> 00:07:03,910 ELAINE: This world is broken. 90 00:07:03,935 --> 00:07:06,489 It takes extraordinary people to fix it. 91 00:07:06,514 --> 00:07:08,767 - JOHN: Sorry, Will. - ELAINE: Like your dad. Like you. 92 00:07:09,264 --> 00:07:11,482 JOHN: Truly epic letters. 93 00:07:12,640 --> 00:07:14,666 Take up his mantle. 94 00:07:38,086 --> 00:07:40,033 JOHN: My darling Elaine. 95 00:07:40,440 --> 00:07:42,120 We've finally arrived. 96 00:07:43,896 --> 00:07:46,952 We're stuck 140 miles south of the island... 97 00:07:47,580 --> 00:07:49,167 Dearest Elaine. 98 00:07:49,440 --> 00:07:52,142 I'm lying awake here, thinking of you. 99 00:07:52,937 --> 00:07:54,877 It's nearly summer solstice... 100 00:07:54,903 --> 00:07:56,760 22nd of August. 101 00:07:57,567 --> 00:08:00,286 Such agony to leave you behind. 102 00:08:00,311 --> 00:08:02,447 Do send more news of our boy. 103 00:08:03,283 --> 00:08:05,246 Lyra! Are you awake? 104 00:08:05,271 --> 00:08:07,800 We need to talk to the alethiometer again. 105 00:08:08,151 --> 00:08:09,480 My dad's alive. 106 00:08:09,505 --> 00:08:10,846 We can find him. 107 00:08:11,675 --> 00:08:12,866 Lyra? 108 00:08:54,821 --> 00:08:57,066 What did you tell Lyra? 109 00:08:58,883 --> 00:09:03,019 _ 110 00:09:05,098 --> 00:09:07,425 _ 111 00:09:14,186 --> 00:09:16,986 Let's see if we can make this work. 112 00:09:26,264 --> 00:09:29,344 Oh, come on, you did better than that for Lyra. 113 00:09:36,897 --> 00:09:37,926 Hello. 114 00:09:38,222 --> 00:09:39,573 Hello. 115 00:09:39,598 --> 00:09:40,934 I'm DI Walters. 116 00:09:40,959 --> 00:09:43,879 I'm interested in a visitor you had yesterday. 117 00:09:48,383 --> 00:09:50,847 PAN: How much longer am I gonna to be in this bag? 118 00:09:52,558 --> 00:09:53,694 Mary! 119 00:09:53,914 --> 00:09:55,010 [SOFTLY]: You have to go. 120 00:09:55,035 --> 00:09:56,120 Why are we whispering? 121 00:09:56,145 --> 00:09:58,558 There's a policeman in my office asking questions about you. 122 00:09:58,583 --> 00:10:00,087 He knows you came to see me yesterday. 123 00:10:00,111 --> 00:10:02,001 - How does he know? - I have no idea. 124 00:10:02,026 --> 00:10:04,363 Lyra, are you in trouble? Do you need help? 125 00:10:06,628 --> 00:10:08,580 Sorry to keep you waiting, I was just... 126 00:10:08,605 --> 00:10:11,303 Can you both step into the office, please? 127 00:10:14,925 --> 00:10:16,765 What a wonderful moustache. 128 00:10:29,312 --> 00:10:30,701 We heard there was a child 129 00:10:30,726 --> 00:10:34,326 running unsupervised around St Peter's College. 130 00:10:44,006 --> 00:10:45,270 What's your name? 131 00:10:45,295 --> 00:10:46,647 Lizzie. What's yours? 132 00:10:46,671 --> 00:10:49,496 I'm Inspector Walters, Lizzie, 133 00:10:49,521 --> 00:10:51,943 and I've got a few questions, if that's okay with you. 134 00:10:51,968 --> 00:10:53,254 Of course. 135 00:10:53,803 --> 00:10:55,012 Where are you from? 136 00:10:55,037 --> 00:10:58,076 - I'm from London. - But you're staying in Oxford. 137 00:10:58,101 --> 00:10:59,918 - I am. - With whom? 138 00:10:59,943 --> 00:11:01,512 With some people. Friends. 139 00:11:01,537 --> 00:11:03,007 - What's their address? - I don't know exactly, 140 00:11:03,031 --> 00:11:04,487 but I can find it out for you, if you want. 141 00:11:04,511 --> 00:11:05,803 Is this really necessary? 142 00:11:05,828 --> 00:11:07,942 Shouldn't we wait for the girl's parents? 143 00:11:07,967 --> 00:11:10,286 - Do you go to school? - Yes, sometimes. 144 00:11:10,311 --> 00:11:12,942 - But you're not at school today. - Well, it's the holidays. 145 00:11:12,967 --> 00:11:14,943 I really don't think this is appropriate. 146 00:11:14,968 --> 00:11:17,271 And you've come to see Dr. Malone today because...? 147 00:11:17,296 --> 00:11:20,037 - I'm interested in her work. - Lizzie is welcome here any time. 148 00:11:20,062 --> 00:11:22,521 Do you understand her work? 149 00:11:22,546 --> 00:11:24,123 - Some of it. - Is Will staying with you? 150 00:11:24,147 --> 00:11:25,740 Yes, he is. He's... 151 00:11:27,115 --> 00:11:28,732 Where is he... 152 00:11:29,093 --> 00:11:30,733 Lyra? 153 00:11:31,501 --> 00:11:34,264 Sorry, could I speak to you over here, please? 154 00:11:40,242 --> 00:11:41,655 I really think that the girl's guardian... 155 00:11:41,679 --> 00:11:42,982 No, no! 156 00:11:43,007 --> 00:11:45,099 [MARY GASPS] 157 00:11:51,591 --> 00:11:53,087 Stop her! 158 00:11:53,111 --> 00:11:54,911 PORTER: No running! 159 00:11:56,897 --> 00:11:58,584 Help me, Pan! 160 00:12:00,910 --> 00:12:03,139 PAN: Take a left, Lyra, just down here. 161 00:12:04,920 --> 00:12:06,553 DI WALTERS: Student suspect... 162 00:12:07,511 --> 00:12:09,100 PAN: This way! 163 00:12:24,727 --> 00:12:26,435 PAN: I can't see him. 164 00:12:27,456 --> 00:12:29,225 Maybe we lost him. 165 00:12:34,447 --> 00:12:36,146 Lizzie, isn't it? 166 00:12:36,389 --> 00:12:38,115 From the museum. 167 00:12:39,084 --> 00:12:40,685 You look lost. 168 00:12:40,741 --> 00:12:42,380 Can I give you a lift somewhere? 169 00:12:42,404 --> 00:12:43,584 No. 170 00:12:43,609 --> 00:12:44,945 Are you sure? 171 00:12:45,895 --> 00:12:47,381 Hey! 172 00:12:47,911 --> 00:12:49,514 Actually, yes. 173 00:13:01,351 --> 00:13:02,847 Where to? 174 00:13:03,581 --> 00:13:04,975 Summertown. 175 00:13:05,575 --> 00:13:07,207 Seat belt. 176 00:13:07,232 --> 00:13:09,991 It's on the right-hand side, pull it across you. 177 00:13:11,761 --> 00:13:13,240 Did you find anything more about 178 00:13:13,265 --> 00:13:15,560 those skulls you were looking at? 179 00:13:15,585 --> 00:13:17,481 I found it fascinating. 180 00:13:18,068 --> 00:13:21,006 I asked about them after we spoke. 181 00:13:22,782 --> 00:13:24,850 [BUCKLE CLICKS BEEPING STOPS] 182 00:13:28,804 --> 00:13:30,260 Are you okay? 183 00:13:30,826 --> 00:13:33,646 Um, yeah, it's just... I... 184 00:13:33,836 --> 00:13:35,892 I can't be late, my mum will worry. 185 00:13:35,917 --> 00:13:37,668 I'm sure she will. 186 00:13:37,693 --> 00:13:39,686 [BELT CONTINUES TO LOCK AS SHE TUGS] 187 00:13:39,889 --> 00:13:41,087 I-I think I know where I am now, 188 00:13:41,111 --> 00:13:42,889 you can just drop me off wherever you like. 189 00:13:42,914 --> 00:13:45,721 I'd rather take you home, save anyone worrying about you. 190 00:13:45,746 --> 00:13:47,866 It's fine, honestly, just let me out. 191 00:13:51,819 --> 00:13:53,475 Just let me out! 192 00:13:53,751 --> 00:13:56,131 Please, Mr. Latrom, let me out. 193 00:13:58,435 --> 00:13:59,675 [SEAT BELT UNBUCKLES] 194 00:14:02,025 --> 00:14:03,740 [DOOR LOCK BEEPS] 195 00:14:09,385 --> 00:14:10,943 Lizzie! 196 00:14:13,489 --> 00:14:15,248 Your bag. 197 00:14:20,911 --> 00:14:22,287 Thank you. 198 00:14:22,312 --> 00:14:23,943 Until next time. 199 00:14:36,791 --> 00:14:39,389 - [SHE PANTS NERVOUSLY] - [PAN CHIRPS] 200 00:14:39,969 --> 00:14:42,169 - It's gone. - What? 201 00:14:44,123 --> 00:14:45,787 Wait! 202 00:14:46,866 --> 00:14:48,857 He's stolen the alethiometer. 203 00:14:49,604 --> 00:14:51,639 He was nothing but a thief! 204 00:15:06,754 --> 00:15:09,201 You know, I've got a good feeling about this one. 205 00:15:18,790 --> 00:15:21,076 It was getting dark about this time. 206 00:15:21,872 --> 00:15:24,826 I still had the club in this hand, 207 00:15:24,851 --> 00:15:28,100 and I was thinking about what he'd just said... 208 00:15:28,667 --> 00:15:31,279 And he said it again. 209 00:15:31,980 --> 00:15:35,476 To which, I said to him... 210 00:15:35,998 --> 00:15:37,654 You want to guess what I said? 211 00:15:37,679 --> 00:15:39,215 I can't imagine. 212 00:15:39,240 --> 00:15:40,560 I said... 213 00:15:41,702 --> 00:15:43,398 "No." 214 00:15:43,992 --> 00:15:46,512 - That's it? - Mm-hm. 215 00:15:47,311 --> 00:15:50,303 Well, that is some story you got there. 216 00:15:51,511 --> 00:15:54,482 Actually, now that we're friends, maybe you could help me out. 217 00:15:57,372 --> 00:15:59,606 You heard of a Stanislaus Grumman? 218 00:15:59,631 --> 00:16:01,185 Mm. 219 00:16:01,210 --> 00:16:03,021 Strange man. 220 00:16:03,424 --> 00:16:07,246 Lean, tough, curious about everything... 221 00:16:07,271 --> 00:16:08,487 You know where he is? 222 00:16:08,511 --> 00:16:12,153 You know, he was a geologist or an archaeologist. 223 00:16:12,178 --> 00:16:13,967 Some say he became a shaman 224 00:16:13,991 --> 00:16:15,639 and went to live way off in the wilderness 225 00:16:15,664 --> 00:16:18,000 - with some folk up the Yenisei. - That's interesting. 226 00:16:18,025 --> 00:16:20,121 But the last I heard, he died. 227 00:16:20,391 --> 00:16:22,225 He died? 228 00:16:22,834 --> 00:16:27,899 A trader told me Grumman got his leg caught in a trap... 229 00:16:28,111 --> 00:16:30,527 cut it right to the bone. 230 00:16:31,039 --> 00:16:33,453 We had a man in here last week, 231 00:16:33,478 --> 00:16:35,886 said Grumman survived that trap. 232 00:16:35,911 --> 00:16:37,927 Well, that's great news. He tell you anything else? 233 00:16:38,125 --> 00:16:41,167 He worked at the observatory for a while, 234 00:16:41,344 --> 00:16:42,927 up the mountain, 235 00:16:43,110 --> 00:16:44,922 not far from here. 236 00:16:45,153 --> 00:16:46,977 Maybe try up there. 237 00:16:48,859 --> 00:16:50,539 Thank you. 238 00:16:57,774 --> 00:16:59,508 Okay, if I've got this right, 239 00:16:59,533 --> 00:17:00,911 you should be able to make words 240 00:17:00,936 --> 00:17:03,024 and I should be able to hear them. 241 00:17:05,207 --> 00:17:08,967 It's just a simple question that needs a simple answer. 242 00:17:12,142 --> 00:17:14,172 Is Lyra safe? 243 00:17:15,404 --> 00:17:17,516 One word: yes or no. 244 00:17:28,252 --> 00:17:33,513 [SHE TYPES] 245 00:17:48,402 --> 00:17:49,722 Lyra? 246 00:18:02,351 --> 00:18:03,490 What are you looking at? 247 00:18:03,515 --> 00:18:04,915 Nothing. 248 00:18:06,053 --> 00:18:07,459 What are you after? 249 00:18:07,484 --> 00:18:08,701 You know, maybe I can help. 250 00:18:08,726 --> 00:18:10,474 I know this place backwards. 251 00:18:11,185 --> 00:18:13,927 - Who's that in the tower? - No-one. 252 00:18:13,952 --> 00:18:16,224 There's definitely someone up there. 253 00:18:21,912 --> 00:18:24,162 It'll be a ghost or something, I don't know. 254 00:18:24,187 --> 00:18:25,865 Wouldn't surprise me if it's haunted. 255 00:18:25,890 --> 00:18:27,841 - It's a person. - It can't be. 256 00:18:27,866 --> 00:18:29,943 There's no way in and no way out. 257 00:18:33,453 --> 00:18:35,060 What's it for, then? 258 00:18:35,381 --> 00:18:37,443 The Torre degli Angeli? 259 00:18:38,049 --> 00:18:39,568 It belongs to the Guild. 260 00:18:39,593 --> 00:18:41,091 The Guild? 261 00:18:41,471 --> 00:18:44,357 No-one knows much about them, really, but my brother says 262 00:18:44,382 --> 00:18:46,615 they're this group of men who know important stuff 263 00:18:46,640 --> 00:18:49,076 like philosophy, alchemy... 264 00:18:49,271 --> 00:18:50,807 Cowards, mind you... 265 00:18:50,831 --> 00:18:52,646 they ran away when the Spectres came, 266 00:18:52,671 --> 00:18:54,487 just like all the other grown-ups, 267 00:18:54,664 --> 00:18:56,951 and now only the children are left here. 268 00:18:58,947 --> 00:19:00,483 They get your parents? 269 00:19:01,006 --> 00:19:02,451 The Spectres? 270 00:19:02,761 --> 00:19:04,982 - No. - You're lucky. 271 00:19:05,231 --> 00:19:06,767 Got mine. 272 00:19:06,966 --> 00:19:08,590 Right in front of me. 273 00:19:08,615 --> 00:19:10,693 Ate the life out of 'em. 274 00:19:12,078 --> 00:19:13,826 I'm sorry. 275 00:19:15,820 --> 00:19:18,974 Makes you nervous, being on your own. 276 00:19:21,535 --> 00:19:23,045 It does. 277 00:19:26,170 --> 00:19:27,951 I'd best be off. 278 00:19:31,279 --> 00:19:32,887 You need a plan. 279 00:19:32,911 --> 00:19:35,474 You're almost a grown-up, and you know what that means. 280 00:19:35,499 --> 00:19:37,482 Won't be long before the Spectres are after you. 281 00:19:37,507 --> 00:19:38,568 I'm not scared. 282 00:19:38,593 --> 00:19:40,713 That's because you've never seen them at work. 283 00:19:46,915 --> 00:19:50,368 _ 284 00:20:06,490 --> 00:20:08,454 Is Lyra safe? 285 00:20:24,031 --> 00:20:25,664 [ANGRILY]: Right, then. 286 00:20:30,188 --> 00:20:31,868 Maybe I'm going mad. 287 00:20:42,268 --> 00:20:44,688 - Still no sign of the girl. - Sorry? 288 00:20:44,713 --> 00:20:47,073 She got away, apparently, the kid. 289 00:20:48,087 --> 00:20:50,493 Oh, right. 290 00:20:52,375 --> 00:20:55,125 Well, I'll be sure to keep an eye out, of course. 291 00:20:56,089 --> 00:20:57,680 Night, George. 292 00:21:03,049 --> 00:21:05,606 [BEEPING INTENSIFIES] 293 00:21:05,631 --> 00:21:08,631 [SCRATCHY INTERFERENCE] 294 00:21:24,434 --> 00:21:26,046 [HE PANTS] 295 00:21:26,071 --> 00:21:27,836 Hello, sir! 296 00:21:32,442 --> 00:21:34,329 Close the door, please. 297 00:21:38,541 --> 00:21:41,368 What brings you to the observatory, Mr. Scoresby? 298 00:21:42,063 --> 00:21:44,915 I've just got a couple of questions, if you don't mind. 299 00:21:48,242 --> 00:21:51,391 Wow, this is something. 300 00:21:51,422 --> 00:21:52,487 It is. 301 00:21:52,511 --> 00:21:54,938 Even better when the fog lifts. 302 00:21:55,118 --> 00:21:56,469 Well, I'll bet. 303 00:21:56,860 --> 00:21:58,758 Can't do anything about that? 304 00:21:58,955 --> 00:22:01,469 No, you can't control the weather. 305 00:22:01,494 --> 00:22:03,350 It's a powerful force. 306 00:22:03,375 --> 00:22:05,055 Don't I know it. 307 00:22:05,568 --> 00:22:07,352 You work here alone? 308 00:22:07,548 --> 00:22:09,735 Yes. The others... 309 00:22:12,197 --> 00:22:13,805 It's just me. 310 00:22:20,375 --> 00:22:24,030 Dr. Haley, could I ask you about a Dr. Stanislaus Grumman? 311 00:22:24,683 --> 00:22:27,339 An Englishman, despite the name. 312 00:22:27,551 --> 00:22:29,521 I understand he worked here some years ago. 313 00:22:29,546 --> 00:22:31,318 What do you want with Dr. Grumman? 314 00:22:31,343 --> 00:22:35,358 Uh... You wouldn't happen to know where he is now, do you? 315 00:22:40,586 --> 00:22:42,960 Somewhere up the Yenisei river. 316 00:22:43,133 --> 00:22:46,173 - Why do you want to know? - So he is alive? 317 00:22:50,536 --> 00:22:52,936 Dr. Stanislaus Grumman... 318 00:22:54,544 --> 00:22:56,365 is a heretic. 319 00:22:58,389 --> 00:23:00,389 I didn't know that. 320 00:23:02,818 --> 00:23:04,274 Well, you've been most helpful. 321 00:23:04,574 --> 00:23:07,566 We'd better get going, the weather being what it is. 322 00:23:07,676 --> 00:23:11,856 "By their fruits shall ye know them. 323 00:23:13,353 --> 00:23:16,969 "By their questions shall ye see the serpent 324 00:23:17,430 --> 00:23:19,246 "gnawing at their heart." 325 00:23:19,271 --> 00:23:21,856 [GROWLS] 326 00:23:22,680 --> 00:23:24,184 Amen. 327 00:23:26,821 --> 00:23:28,465 You have a good day. 328 00:23:33,449 --> 00:23:35,324 Well, that was weird. 329 00:23:36,128 --> 00:23:38,043 - Yenisei river, though, that's... - [GUNSHOTS] 330 00:23:38,709 --> 00:23:40,113 Ah! 331 00:24:09,012 --> 00:24:10,727 Dr. Haley... 332 00:24:10,977 --> 00:24:13,707 Damn fool, why did you do that?! 333 00:24:16,717 --> 00:24:18,660 - Don't. - Let me help you. 334 00:24:18,947 --> 00:24:22,326 Dr. Grumman is an enemy of the Magisterium. 335 00:24:22,732 --> 00:24:25,060 And so are you. 336 00:24:36,951 --> 00:24:39,007 He didn't give us a choice. 337 00:24:39,031 --> 00:24:40,786 You didn't shoot to kill. 338 00:24:41,951 --> 00:24:43,685 We need to go. 339 00:24:43,710 --> 00:24:47,380 Is there any place left that the damn Magisterium... 340 00:24:47,405 --> 00:24:49,396 hasn't infiltrated?! 341 00:24:55,935 --> 00:24:57,318 Let's get out of here. 342 00:24:57,764 --> 00:25:01,396 [AGGRESSIVE BARKING] 343 00:25:10,591 --> 00:25:11,896 [DOORBELL RINGS] 344 00:25:12,770 --> 00:25:14,226 - Hi! - Oh! 345 00:25:14,251 --> 00:25:16,451 Oh, hi. Hi. 346 00:25:16,476 --> 00:25:17,599 You forgot, didn't you? 347 00:25:17,624 --> 00:25:19,740 No, I would never forget my favourite niece 348 00:25:19,765 --> 00:25:21,466 and nephew coming to visit. 349 00:25:22,477 --> 00:25:23,786 I just got home, actually. 350 00:25:23,811 --> 00:25:26,551 - We haven't had our snack today. - Yeah, I felt faint in the car. 351 00:25:26,576 --> 00:25:27,974 Well, that is shocking. 352 00:25:27,999 --> 00:25:29,005 Let me see what I have. 353 00:25:29,030 --> 00:25:30,701 I haven't been shopping for a few days. 354 00:25:30,726 --> 00:25:33,013 Oh, there you are. 355 00:25:33,791 --> 00:25:35,007 Yes! 356 00:25:35,031 --> 00:25:36,630 Mine says "muesli" on it. 357 00:25:36,655 --> 00:25:38,111 With chocolate! 358 00:25:38,251 --> 00:25:40,279 It's really bad for you, I promise. 359 00:25:42,774 --> 00:25:45,310 Why are you always reading my mail? 360 00:25:45,688 --> 00:25:47,279 There has to be some way of finding out 361 00:25:47,304 --> 00:25:49,060 what's going on in your life. 362 00:25:49,085 --> 00:25:51,261 - You look knackered. - I'm not knackered. 363 00:25:51,286 --> 00:25:52,716 I'm just frustrated. 364 00:25:52,741 --> 00:25:54,496 I'm on the cusp of a massive breakthrough, 365 00:25:54,521 --> 00:25:56,225 and they're going to kick us out of the lab in a few days. 366 00:25:56,249 --> 00:25:59,261 When was the last time you did something you enjoyed? 367 00:25:59,286 --> 00:26:00,685 Ah! 368 00:26:00,791 --> 00:26:04,447 What's going to happen if you take some time out from work? 369 00:26:04,650 --> 00:26:07,893 A break could lead to that breakthrough, couldn't it? 370 00:26:10,311 --> 00:26:13,666 [BIRDS CHATTER] 371 00:26:30,440 --> 00:26:32,448 _ 372 00:26:32,511 --> 00:26:34,198 _ 373 00:26:35,335 --> 00:26:37,143 Now, what we do? 374 00:26:37,168 --> 00:26:39,440 I told you we shouldn't have come back. 375 00:26:47,794 --> 00:26:50,260 What are you doing just going off like that? 376 00:26:54,442 --> 00:26:55,924 What happened? 377 00:26:56,331 --> 00:26:57,893 What's wrong? 378 00:26:59,399 --> 00:27:00,815 I've lost it. 379 00:27:00,988 --> 00:27:02,406 Lost what? 380 00:27:02,955 --> 00:27:05,207 The alethiometer, someone took it. 381 00:27:06,111 --> 00:27:08,463 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 382 00:27:08,488 --> 00:27:09,776 I know! 383 00:27:14,958 --> 00:27:16,718 And that's not everything. 384 00:27:18,471 --> 00:27:19,687 What? 385 00:27:19,940 --> 00:27:21,908 When I went to see the scholar... 386 00:27:23,449 --> 00:27:26,049 The police were there asking about you. 387 00:27:26,906 --> 00:27:28,565 They must've spotted us yesterday. 388 00:27:29,104 --> 00:27:31,290 We need to go back to Cittàgazze, now! 389 00:27:31,315 --> 00:27:33,003 No, we can't leave without the alethiometer. 390 00:27:33,027 --> 00:27:34,747 We can't do anything without it. 391 00:27:36,151 --> 00:27:38,151 Do you have any idea who took it, then? 392 00:27:40,502 --> 00:27:42,571 There was this man I met at the museum. 393 00:27:42,596 --> 00:27:44,401 He gave me a lift. 394 00:27:44,671 --> 00:27:47,252 Wait, Lyra, the card. 395 00:27:47,910 --> 00:27:49,205 Yes! 396 00:27:49,659 --> 00:27:51,432 He gave me his card. 397 00:27:56,500 --> 00:27:58,846 Charles Latrom. That's his address. 398 00:27:59,072 --> 00:28:01,229 Let's go round there, see what he says. 399 00:28:01,254 --> 00:28:04,026 [SIRENS] 400 00:28:04,051 --> 00:28:05,975 The police'll be looking for us both now, 401 00:28:06,000 --> 00:28:07,686 we have to hide until it's dark. 402 00:28:07,711 --> 00:28:08,967 Come on. 403 00:28:10,431 --> 00:28:12,031 [SCREECHES] 404 00:28:15,408 --> 00:28:16,966 [GRUNTING] 405 00:28:16,991 --> 00:28:17,998 [SNIFFS] 406 00:28:18,023 --> 00:28:21,178 Hold back, I know that bird. 407 00:28:25,270 --> 00:28:29,623 Serafina Pekkala sends good wishes to the bear-king. 408 00:28:29,648 --> 00:28:31,325 I send them back. 409 00:28:31,350 --> 00:28:34,967 But if it's help you're after, I cannot give it. 410 00:28:35,139 --> 00:28:37,725 I see the mountains are melting. 411 00:28:38,365 --> 00:28:41,101 The seals have depleted, 412 00:28:41,126 --> 00:28:43,182 my bears will starve. 413 00:28:43,511 --> 00:28:47,475 Asriel's hole in the sky has damaged too much. 414 00:28:48,012 --> 00:28:50,966 I am not here on Serafina's behalf, 415 00:28:50,991 --> 00:28:53,475 but for Lyra Silvertongue. 416 00:28:55,958 --> 00:28:57,223 [GRUNTS] 417 00:28:57,248 --> 00:29:00,342 The Magisterium are making hell for the witches, 418 00:29:00,367 --> 00:29:04,241 but all Serafina cares about is finding the girl. 419 00:29:04,397 --> 00:29:06,084 There is a prophecy that says 420 00:29:06,109 --> 00:29:08,319 she is to bring the end of destiny, 421 00:29:08,350 --> 00:29:10,053 to return our free will, 422 00:29:10,078 --> 00:29:12,389 not in this world, but far beyond. 423 00:29:12,414 --> 00:29:14,311 Does Lyra know of this? 424 00:29:14,336 --> 00:29:16,748 She must do it in ignorance. 425 00:29:16,773 --> 00:29:20,616 If she's told what she must do, it will all fail. 426 00:29:21,766 --> 00:29:23,311 [GROWLS] 427 00:29:23,336 --> 00:29:26,091 So Lyra's a toy for your future, 428 00:29:26,116 --> 00:29:28,545 set on a course she can't change. 429 00:29:28,570 --> 00:29:30,780 It is for all our futures. 430 00:29:30,805 --> 00:29:33,530 We are all subject to the fates. 431 00:29:34,255 --> 00:29:36,803 I couldn't follow her up the mountain, 432 00:29:37,155 --> 00:29:39,670 but, later, I returned... 433 00:29:39,695 --> 00:29:42,111 and saw traces in the snow. 434 00:29:42,136 --> 00:29:44,552 She followed Asriel through. 435 00:29:45,043 --> 00:29:46,741 Thank you. 436 00:29:47,100 --> 00:29:50,764 The Magisterium, how do they target you? 437 00:29:50,789 --> 00:29:52,756 They have destroyed our homes, 438 00:29:52,781 --> 00:29:54,485 killed our people, 439 00:29:54,510 --> 00:29:58,334 but we will find our own justice for that. 440 00:30:07,631 --> 00:30:10,327 [INDISTINCT SPEECH] 441 00:30:12,470 --> 00:30:13,919 Yes, ma'am. 442 00:30:24,027 --> 00:30:26,412 [DOG BARKS] 443 00:30:36,248 --> 00:30:38,569 Apologies for the unscheduled stop, ma'am. 444 00:30:38,594 --> 00:30:40,014 We've secured a room for you 445 00:30:40,039 --> 00:30:43,295 and we'll resume our journey as soon as conditions improve. 446 00:30:43,320 --> 00:30:46,096 For your sake, I hope that we do. 447 00:30:47,114 --> 00:30:50,092 Room 17, left at the top of the stairs. 448 00:30:52,326 --> 00:30:54,753 Second outsider we've had in today. 449 00:30:54,778 --> 00:30:55,812 Really? 450 00:30:55,837 --> 00:30:58,076 We had an aeronaut in earlier, 451 00:30:58,101 --> 00:31:00,487 and I've just heard he's been arrested. 452 00:31:00,978 --> 00:31:02,217 [METALLIC CLANGING] 453 00:31:17,644 --> 00:31:19,486 Who are you and what do you want? 454 00:31:19,945 --> 00:31:21,945 Is that how you greet visitors? 455 00:31:22,109 --> 00:31:23,773 - Did you bring food? - No. 456 00:31:23,798 --> 00:31:25,937 Then, who are you and what do you want? 457 00:31:26,191 --> 00:31:30,407 You are not endearing yourself to me, Mr. Scoresby. 458 00:31:30,431 --> 00:31:32,475 Madam, I've done nothing wrong. 459 00:31:32,500 --> 00:31:34,266 I don't know where you think I've deviated, 460 00:31:34,291 --> 00:31:36,039 but I happen to think the Magisterium 461 00:31:36,064 --> 00:31:38,094 is one of the finest organisations around, 462 00:31:38,119 --> 00:31:41,359 and I will happily make any sort of pledge to prove it. 463 00:31:41,384 --> 00:31:43,476 Whatever you want, name it. 464 00:31:45,072 --> 00:31:46,883 So, can I go now? 465 00:31:53,552 --> 00:31:54,832 Hmm. 466 00:32:02,141 --> 00:32:05,289 What does the name Lyra Belacqua mean to you? 467 00:32:06,081 --> 00:32:08,047 Let me think. Gee, 468 00:32:08,719 --> 00:32:10,366 I don't know. What does it mean to you? 469 00:32:10,391 --> 00:32:11,483 [SHE LAUGHS] 470 00:32:11,508 --> 00:32:14,422 This is serious. Your life depends on it. 471 00:32:16,163 --> 00:32:18,506 Oh, is she any relation to Asriel Belacqua? 472 00:32:18,531 --> 00:32:20,331 'Cos I've always been a fan of his. 473 00:32:20,871 --> 00:32:22,620 Often thought one day I'd meet that man, 474 00:32:22,645 --> 00:32:24,885 shake his hand and ask him how he did it all. 475 00:32:26,114 --> 00:32:28,596 You know exactly who I am, don't you? 476 00:32:29,811 --> 00:32:31,916 And I know who you are. 477 00:32:32,612 --> 00:32:35,323 I don't think we've been properly introduced. 478 00:32:38,187 --> 00:32:39,747 Lee Scoresby. 479 00:32:41,429 --> 00:32:43,526 The famous aeronaut. 480 00:32:43,551 --> 00:32:44,909 [HE GROANS] 481 00:32:44,934 --> 00:32:46,149 Where is Lyra? 482 00:32:46,174 --> 00:32:48,440 - Can't help you there. - Well, that's interesting 483 00:32:48,465 --> 00:32:49,932 because the last time I saw her, 484 00:32:49,957 --> 00:32:52,862 she was flying off from my station in your balloon. 485 00:32:52,887 --> 00:32:54,816 I ain't never going to tell you where to find that little girl 486 00:32:54,840 --> 00:32:56,901 because my life is worth one-tenth of hers. 487 00:32:56,926 --> 00:32:58,385 Indeed, it is. 488 00:32:58,487 --> 00:33:01,286 But you do misunderstand me, Mr. Scoresby. 489 00:33:01,311 --> 00:33:02,684 [SHE SIGHS] 490 00:33:03,081 --> 00:33:04,677 - I'm her mother. - So? 491 00:33:04,702 --> 00:33:06,816 - So she needs me. - No, she doesn't. 492 00:33:06,841 --> 00:33:09,087 There are things that she just doesn't understand. 493 00:33:09,111 --> 00:33:11,029 See, I think there are things that you don't understand. 494 00:33:11,053 --> 00:33:12,766 The worth of a life would be one. 495 00:33:13,058 --> 00:33:17,382 Didn't you shoot a man dead this morning? 496 00:33:27,191 --> 00:33:29,388 - Do you have children, Mr. Scoresby? - No. 497 00:33:29,413 --> 00:33:32,921 Then, how can you possibly understand what it feels like? 498 00:33:32,946 --> 00:33:34,398 I need... 499 00:33:34,866 --> 00:33:36,351 to find her. 500 00:33:37,980 --> 00:33:39,710 You love her. 501 00:33:41,516 --> 00:33:43,006 Of course I do. 502 00:33:43,031 --> 00:33:44,767 It's not enough, though, is it? 503 00:33:44,791 --> 00:33:45,911 Love. 504 00:33:46,738 --> 00:33:48,766 It doesn't mean you won't hurt her, 505 00:33:48,791 --> 00:33:50,460 doesn't mean she's safe with you. 506 00:33:50,485 --> 00:33:52,335 It doesn't work that way. 507 00:33:59,868 --> 00:34:01,578 Just tell me where she is. 508 00:34:01,603 --> 00:34:03,922 I can't... because I do love her. 509 00:34:05,034 --> 00:34:06,469 And I swore I'd keep her safe. 510 00:34:06,494 --> 00:34:07,774 She's safe with me. 511 00:34:07,799 --> 00:34:09,460 The woman who turns children into ghosts? 512 00:34:09,485 --> 00:34:10,730 - I don't think so. - [SHE SNORTS] 513 00:34:10,754 --> 00:34:12,610 [SCREECHES, HE GROANS] 514 00:34:15,365 --> 00:34:18,407 Yeah, I've got very few skills in life... 515 00:34:18,997 --> 00:34:21,524 Almost nothing to offer the world, if I'm honest... 516 00:34:22,452 --> 00:34:25,326 But I did find out at a young age I'm good with pain. 517 00:34:25,789 --> 00:34:27,128 This one time, 518 00:34:27,153 --> 00:34:29,972 my father hit me so hard with his shoe, 519 00:34:29,997 --> 00:34:31,785 my leg swelled up. 520 00:34:32,146 --> 00:34:35,042 I couldn't sit. I couldn't stand. I couldn't do anything. 521 00:34:35,067 --> 00:34:38,526 He says to me, "Don't you even think about running away." 522 00:34:38,894 --> 00:34:40,503 Run away? 523 00:34:40,791 --> 00:34:43,167 I couldn't reach down to put on my shoes. 524 00:34:43,192 --> 00:34:44,753 [FEIGNING SYMPATHY]: Mm. 525 00:34:53,025 --> 00:34:54,675 [HE GROANS] 526 00:34:55,510 --> 00:34:57,006 Yeah. 527 00:34:57,225 --> 00:35:00,011 He'd humiliate me until I'd said enough sorries 528 00:35:00,036 --> 00:35:02,707 to make up for whatever thing he decided that day 529 00:35:02,732 --> 00:35:04,480 would justify his temper. 530 00:35:05,013 --> 00:35:06,535 You know? 531 00:35:12,084 --> 00:35:14,058 You do know, don't you? 532 00:35:16,308 --> 00:35:17,941 You know... 533 00:35:17,966 --> 00:35:20,785 because you had parents just like mine, of course you did. 534 00:35:21,014 --> 00:35:23,558 - Of course you did. - [SHE SCOFFS] 535 00:35:24,912 --> 00:35:26,682 You know nothing about me. 536 00:35:26,707 --> 00:35:29,332 Yeah, and I believed it. 537 00:35:29,406 --> 00:35:32,542 I believed him, I believed I was nothing, believed I deserved it. 538 00:35:32,613 --> 00:35:34,707 I was almost grateful for it when it came. 539 00:35:34,732 --> 00:35:36,948 Ever feel that? Grateful? 540 00:35:37,431 --> 00:35:39,269 You did, didn't you? 541 00:35:40,147 --> 00:35:43,089 I know what it's like to feel hurt like yours. 542 00:35:43,196 --> 00:35:44,440 But, right now, 543 00:35:44,465 --> 00:35:48,086 I feel more alive than I have in years because of her. 544 00:35:50,253 --> 00:35:52,375 She's given me hope. 545 00:35:55,500 --> 00:35:57,235 [SCREECHES] 546 00:35:57,711 --> 00:36:00,305 I will rip out every nail 547 00:36:00,330 --> 00:36:03,126 and I will break every bone... 548 00:36:03,151 --> 00:36:06,141 And it won't break me, and you know it won't, 549 00:36:06,166 --> 00:36:08,406 because it wouldn't break you either. 550 00:36:09,074 --> 00:36:12,172 You can threaten me, torture me... 551 00:36:13,819 --> 00:36:17,024 But I will never tell you where Lyra is. 552 00:36:17,446 --> 00:36:22,453 Because my life is worth one-tenth of hers. 553 00:36:35,611 --> 00:36:37,211 [SCREECHES] 554 00:36:47,885 --> 00:36:50,774 It's been a long time since you've talked about him. 555 00:36:50,883 --> 00:36:52,328 I know. 556 00:36:52,383 --> 00:36:54,199 You did good. 557 00:36:54,591 --> 00:36:57,461 [SHE BREATHES ANXIOUSLY] 558 00:37:11,551 --> 00:37:13,656 [WARBLES COMFORTINGLY] 559 00:37:22,530 --> 00:37:24,203 [TRILLS SOFTLY] 560 00:37:26,204 --> 00:37:27,727 Paddington... 561 00:37:28,692 --> 00:37:31,046 Paddington? Paddington! 562 00:37:31,071 --> 00:37:33,485 Psst! Mr. Brown, in here. 563 00:37:33,510 --> 00:37:34,617 What are you doing? 564 00:37:34,642 --> 00:37:37,338 - We need to get into that archive. - Sorry. Sorry. 565 00:37:37,938 --> 00:37:40,000 Paddington, please don't take this the wrong way, 566 00:37:40,025 --> 00:37:42,922 but are you certain there was an explorer? 567 00:37:43,242 --> 00:37:46,551 You didn't just find a hat and make up some...? 568 00:37:47,442 --> 00:37:49,774 - What? - [WHISPERS]: Just sit down. 569 00:37:49,799 --> 00:37:51,246 Why are you looking at me like that? 570 00:37:51,271 --> 00:37:53,167 This should be a safe place to hide for a while. 571 00:37:53,191 --> 00:37:54,492 Is it me, or is it hot in here? 572 00:37:54,517 --> 00:37:56,886 - Why do I feel so...? - Uncomfortable? 573 00:37:56,911 --> 00:37:58,167 - Mm. - Flushed? 574 00:37:58,191 --> 00:37:59,561 - Mm. - Queasy? 575 00:37:59,586 --> 00:38:00,875 Mm. 576 00:38:01,053 --> 00:38:02,949 It's called a hard stare. 577 00:38:03,066 --> 00:38:04,367 My aunt taught me to do them 578 00:38:04,392 --> 00:38:05,984 when people had forgotten their manners. 579 00:38:06,008 --> 00:38:09,133 - Give me strength. - Mr. Brown, you can trust me. 580 00:38:09,158 --> 00:38:11,133 There really was an explorer. 581 00:38:11,158 --> 00:38:13,886 If we can find him, I know he'll give me a home. 582 00:38:14,052 --> 00:38:15,428 A proper home. 583 00:38:15,453 --> 00:38:16,516 What is this? 584 00:38:16,541 --> 00:38:19,313 - It's popcorn. - It's disgusting! 585 00:38:19,646 --> 00:38:21,844 - It tastes like wood shavings. - Then stop eating it! 586 00:38:21,869 --> 00:38:24,938 - I'm trying. - Do you take anything seriously? 587 00:38:26,086 --> 00:38:28,055 Is that why you came looking for me? 588 00:38:28,620 --> 00:38:30,726 You thought I was messing around? 589 00:38:30,751 --> 00:38:32,766 Just because I'm not sat in a corner crying 590 00:38:32,791 --> 00:38:35,141 doesn't mean I don't take things seriously. 591 00:38:36,611 --> 00:38:38,586 I lost my best friend. 592 00:38:39,952 --> 00:38:42,078 He was killed by my father. 593 00:38:43,081 --> 00:38:47,246 And I think about him every single day and I miss him. 594 00:38:47,271 --> 00:38:49,031 I want to talk to him. 595 00:38:49,948 --> 00:38:53,308 I want to tell him I'm sorry because it's my fault he died. 596 00:38:54,083 --> 00:38:55,323 AUDIENCE MEMBER: Sh! 597 00:39:04,696 --> 00:39:07,563 I came looking for you because I was worried about you. 598 00:40:05,719 --> 00:40:10,258 _ 599 00:40:10,849 --> 00:40:13,809 [HER BREATHING ACCELERATES] 600 00:40:16,751 --> 00:40:18,031 [SHE EXHALES DEEPLY] 601 00:40:28,536 --> 00:40:30,727 - [SCREECHES] - [HISSES] 602 00:40:47,797 --> 00:40:49,836 You stole them from the guard. 603 00:40:53,099 --> 00:40:54,485 Thank you! 604 00:40:58,086 --> 00:40:59,742 There's a prophecy. 605 00:41:01,025 --> 00:41:02,246 About Lyra. 606 00:41:02,646 --> 00:41:04,182 Witches speak of it, 607 00:41:04,207 --> 00:41:06,055 and it means people will be looking for her, 608 00:41:06,080 --> 00:41:07,760 and not all of them good. 609 00:41:09,803 --> 00:41:12,031 So you mustn't trust anyone. 610 00:41:13,324 --> 00:41:16,649 I'm searching for Lyra myself, but if you find her... 611 00:41:18,271 --> 00:41:19,860 Please... 612 00:41:21,165 --> 00:41:22,875 keep her safe. 613 00:41:23,471 --> 00:41:24,985 I will. 614 00:41:25,122 --> 00:41:26,762 I promise. 615 00:41:35,351 --> 00:41:38,164 Resurrection comes in the strangest of forms. 616 00:41:38,431 --> 00:41:40,180 Do you think you can stand? 617 00:41:40,369 --> 00:41:42,024 I hope so. 618 00:41:43,664 --> 00:41:46,327 How are we going to find Grumman? 619 00:41:46,352 --> 00:41:48,219 Head up the Yenisei river, 620 00:41:48,244 --> 00:41:49,930 see if we can find him up there. 621 00:41:57,631 --> 00:41:59,311 [GRUNTING] 622 00:42:04,930 --> 00:42:07,430 - Are we getting the balloon back? - No. 623 00:42:07,735 --> 00:42:09,781 It's exactly what they'll expect. 624 00:42:09,806 --> 00:42:11,382 We can't fly out of here. 625 00:42:11,407 --> 00:42:12,969 So, what do we do? 626 00:42:12,994 --> 00:42:14,594 If we can get ourselves a boat, 627 00:42:14,821 --> 00:42:16,606 we should be on the water by dawn. 628 00:42:16,631 --> 00:42:18,007 [GUARDS SHOUT] 629 00:42:18,031 --> 00:42:20,308 Find Grumman and his item of protection, 630 00:42:20,333 --> 00:42:22,373 then find Lyra before her mother does. 631 00:42:23,489 --> 00:42:24,769 Now. 632 00:42:25,550 --> 00:42:28,166 [DOG BARKS AND GROWLS] 633 00:42:28,511 --> 00:42:31,151 [INSISTENT BARKING] 634 00:42:36,203 --> 00:42:39,906 _ 635 00:42:52,413 --> 00:42:54,117 Okay... 636 00:43:03,538 --> 00:43:05,058 [SHE EXHALES] 637 00:43:12,437 --> 00:43:16,000 [WHISPERS] 638 00:43:25,828 --> 00:43:29,391 [ENGINE WHIRS SOFTLY] 639 00:43:30,049 --> 00:43:33,049 [BEEPING INTENSIFIES] 640 00:43:37,340 --> 00:43:40,340 [SCRATCHY INTERFERENCE] 641 00:43:54,232 --> 00:43:56,992 "To the mind that is still... 642 00:43:57,471 --> 00:44:00,171 "the whole universe surrenders." 643 00:44:05,127 --> 00:44:06,487 [SHE SIGHS] 644 00:44:21,414 --> 00:44:23,008 This is it. 645 00:44:24,904 --> 00:44:26,464 Come on. 646 00:44:41,162 --> 00:44:42,633 You ready? 647 00:44:44,899 --> 00:44:46,328 Lizzie? 648 00:44:46,498 --> 00:44:48,078 What a pleasant surprise. 649 00:44:49,644 --> 00:44:51,375 You'd better come in. 650 00:45:07,025 --> 00:45:09,985 [ALARM PASSCODE BEEPS] 651 00:45:31,391 --> 00:45:33,594 It's nice to see you again so soon. 652 00:45:34,195 --> 00:45:35,781 Take a seat. 653 00:45:38,678 --> 00:45:41,198 You haven't introduced me to your friend, Lizzie. 654 00:45:41,949 --> 00:45:43,391 This is... 655 00:45:44,307 --> 00:45:45,563 Mark. 656 00:45:45,588 --> 00:45:47,735 What can I do for you, Lizzie... 657 00:45:48,859 --> 00:45:50,046 and Mark? 658 00:45:50,071 --> 00:45:53,911 Lizzie thinks she left something of hers in your car earlier. 659 00:45:55,092 --> 00:45:56,972 We've come to ask for it back. 660 00:46:06,464 --> 00:46:08,469 I take it you mean this. 661 00:46:09,608 --> 00:46:12,024 - That's mine! - Yours? 662 00:46:13,040 --> 00:46:15,539 I think you'll find it's mine. 663 00:46:16,912 --> 00:46:19,048 - I'm a collector. - You're a thief. 664 00:46:19,602 --> 00:46:20,977 So let me call the police 665 00:46:21,005 --> 00:46:22,243 - and they can settle this. - No! 666 00:46:22,267 --> 00:46:23,523 No? 667 00:46:23,548 --> 00:46:26,446 Not in your best interest, William. 668 00:46:28,196 --> 00:46:29,959 - Or yours, Lyra. - [SHE GASPS] 669 00:46:30,568 --> 00:46:32,578 You still don't recognise me. 670 00:46:36,375 --> 00:46:40,071 You're not as astute 671 00:46:40,096 --> 00:46:41,915 as your mother. 672 00:46:42,633 --> 00:46:44,594 The party in London. 673 00:46:45,570 --> 00:46:47,730 Now she remembers. 674 00:46:53,977 --> 00:46:55,899 You don't even know what you've stolen. 675 00:46:55,924 --> 00:46:56,924 Lyra, stop. 676 00:46:56,949 --> 00:46:59,649 You're just going to stick it on a shelf, so give it back. 677 00:46:59,674 --> 00:47:01,286 Can't do that. 678 00:47:01,397 --> 00:47:03,837 - Give it back! - Lyra! 679 00:47:05,557 --> 00:47:09,024 Sit down before I call the police. 680 00:47:17,741 --> 00:47:20,266 I was going to give you a chance... 681 00:47:20,493 --> 00:47:22,250 to earn it back. 682 00:47:22,843 --> 00:47:25,516 Get me the object that I want... 683 00:47:26,197 --> 00:47:29,653 and I'll return the alethiometer to you. 684 00:47:30,196 --> 00:47:32,047 What is it that you want? 685 00:47:32,071 --> 00:47:34,671 I'm aware you found a doorway... 686 00:47:35,830 --> 00:47:37,366 that leads to another world. 687 00:47:37,805 --> 00:47:40,311 A crossroads world. 688 00:47:40,336 --> 00:47:42,727 The man that made that doorway... 689 00:47:43,540 --> 00:47:45,040 has a knife. 690 00:47:45,885 --> 00:47:48,861 I think he's hiding in the tower, 691 00:47:49,274 --> 00:47:51,962 the one with the carved angels around it. 692 00:47:51,987 --> 00:47:53,720 Torre degli Angeli. 693 00:47:53,870 --> 00:47:55,710 Bring the knife to me... 694 00:47:57,191 --> 00:47:59,369 and I'll give you what you want. 695 00:48:01,284 --> 00:48:03,100 We'll do it. 696 00:48:03,955 --> 00:48:05,580 Good. 697 00:48:13,149 --> 00:48:15,291 We'll get your knife.