1
00:00:02,141 --> 00:00:05,601
...آنچه گذشت
2
00:00:06,566 --> 00:00:10,351
جادوگرها نجواهای جاویدان کسانی که
3
00:00:10,376 --> 00:00:13,484
بین جهانها تردد داشتن رو میشنون
4
00:00:13,663 --> 00:00:16,295
از بچهای صحبت میکنن که مُقدر شده
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,570
تا پایان تقدیر رو رقم بزنه
6
00:00:19,559 --> 00:00:21,659
ولی تنها قدم نخواهد زد
7
00:00:21,684 --> 00:00:26,296
با همدیگه، همه چیز رو تغییر میدن
8
00:00:26,421 --> 00:00:29,421
میخوام به سمت شمال برم
تا سعی کنم بفهمم چه اتفاقی برای
9
00:00:29,446 --> 00:00:30,812
هيئت اعزامی گرومن افتاده
10
00:00:30,837 --> 00:00:33,640
گرومن اشاره به پدیدهای طبیعی اشاره داشته
11
00:00:33,665 --> 00:00:35,515
که فقط در سرزمینهای شمال دیده شده
12
00:00:35,540 --> 00:00:36,851
شهری در آسمان
13
00:00:36,876 --> 00:00:38,343
اون نور از کجا میاد؟
14
00:00:38,368 --> 00:00:40,320
نور نیست، "غبار"ــه
[ذراتی بنیادین دارای شعور و آگاهی]
15
00:00:40,345 --> 00:00:42,054
لایرا، خانم کالتر هستم
16
00:00:42,079 --> 00:00:43,601
ممکنه برات جذاب باشه
17
00:00:43,626 --> 00:00:45,929
تعجب میکنم ازریل بیشتر دربارهت صحب نمیکنه
18
00:00:45,954 --> 00:00:47,320
عمومو میشناسین؟
19
00:00:49,062 --> 00:00:52,437
نمیتونی اینطوری باهام رفتار کنی
عموم بهت اجازه نمیده
20
00:00:52,462 --> 00:00:55,757
!اون آدم و پدرِ بدرد نخوریه
21
00:00:56,093 --> 00:00:58,047
تا پیدات نکنه دست از تلاش برنمیداره
22
00:00:58,072 --> 00:01:00,203
اون مادرته لایرا
23
00:01:01,554 --> 00:01:03,531
لی اسکورزبی، میتونم بجنگم و پرواز کنم
24
00:01:03,556 --> 00:01:05,865
و تو به کمک هر کسی احتیاج پیدا میکنی
25
00:01:08,085 --> 00:01:09,875
!لایرا
26
00:01:10,860 --> 00:01:12,656
!لایرا
27
00:01:12,681 --> 00:01:15,851
بخاطرش جنگیدی و الان
سرنوشتش در دستان یه نفر دیگهست
28
00:01:15,876 --> 00:01:17,632
برات فایدهای ندارم
29
00:01:17,711 --> 00:01:19,687
به همهمون احتیاج داره
30
00:01:20,265 --> 00:01:22,859
دیر کردی -
دستم بند بود -
31
00:01:23,503 --> 00:01:24,640
کجا؟
32
00:01:24,956 --> 00:01:26,625
آکسفورد
33
00:01:28,615 --> 00:01:31,031
باید این مرد رو پیدا کنم -
سرهنگ جان پَری -
34
00:01:31,056 --> 00:01:32,765
توی آلاسکا گُم شد
35
00:01:32,790 --> 00:01:34,586
یه زن و بچه از خوش بجا گذاشته
36
00:01:34,611 --> 00:01:36,664
احتمالاً توی اون خونه جوابهایی وجود داره
37
00:01:36,689 --> 00:01:38,129
یه دنبالهی کاغذی
38
00:01:38,203 --> 00:01:39,718
درست مثل اونی
39
00:01:39,906 --> 00:01:41,007
پدرت
40
00:01:41,032 --> 00:01:43,898
و تو هم
جا پای اون میذاری و راهش رو ادامه میدی
41
00:01:43,985 --> 00:01:47,664
یک چاقو در یک بُرج
که توسطِ فرشتهها احاطه شده وجود داره
42
00:01:47,689 --> 00:01:50,468
و این چاقو، اون پسره ما رو بهش میرسونه
43
00:01:50,657 --> 00:01:52,117
44
00:01:58,306 --> 00:01:59,367
!لایرا کوچولو
45
00:01:59,392 --> 00:02:00,578
سلام ثورولد
46
00:02:00,603 --> 00:02:02,492
من نفرستادم دنبالت
47
00:02:03,298 --> 00:02:04,570
ازریل
48
00:02:04,595 --> 00:02:05,859
راجر پارسلو
49
00:02:05,884 --> 00:02:09,909
خیلی خوشحالم که اومدی
50
00:02:10,113 --> 00:02:12,745
اگه بتونیم اون شهر در آسمان ببینیم
51
00:02:12,770 --> 00:02:15,011
اونوقت یه پُل میسازیم و میتونیم تردد کنیم
52
00:02:15,113 --> 00:02:17,065
به جهانهای چند گانه؟
53
00:02:17,191 --> 00:02:18,191
!بیا اینجا
54
00:02:18,920 --> 00:02:20,534
!لُرد ازریل
55
00:02:28,897 --> 00:02:32,542
کمکم کن یه جمهوریِ جدید از بهشت بسازم
56
00:02:32,875 --> 00:02:35,323
بچهی ما توی این دنیاست
57
00:02:35,583 --> 00:02:37,386
خداحافظ ازریل
58
00:02:42,406 --> 00:02:45,267
ما نمیخواستیم این اتفاق بیافته -
ولی افتاد -
59
00:02:47,295 --> 00:02:48,940
باید غبار رو پیدا کنیم
60
00:02:48,965 --> 00:02:51,159
قبل از اینکه اون پیداش کنه
61
00:02:55,790 --> 00:02:59,245
مطمئن میشیم مَرگت بیهوده نباشه
62
00:03:01,351 --> 00:03:03,026
خداحافظ راجر
63
00:03:10,668 --> 00:03:12,339
لایرا؟
64
00:03:42,677 --> 00:03:45,508
لُرد ازریل آسمونِ ما رو شکافت
65
00:03:48,886 --> 00:03:51,352
و دنیا رو در هرج و مَرج قرار داد
66
00:03:58,440 --> 00:04:02,278
جادوگرها اعتقاد دارن
این شروع یه پیش گوییِ قدرتمنده
67
00:04:04,283 --> 00:04:07,204
پیش گوییای که
...میتونه تمام هستی رو نابود کنه
68
00:04:12,422 --> 00:04:14,227
یا جدیدش کنه
69
00:04:18,819 --> 00:04:21,008
...وقتشه برای
70
00:04:26,092 --> 00:04:28,186
انتخاب طرفین آماده بشیم
71
00:05:03,500 --> 00:05:05,124
میدونم
72
00:05:05,660 --> 00:05:07,718
...منم دلم برای راجر تنگ شده ولی
73
00:05:08,124 --> 00:05:09,882
نمیتونیم به عقب برگردیم
74
00:05:48,735 --> 00:05:50,983
!لایرا، ببین
75
00:05:53,139 --> 00:05:54,959
عکسِ ازریل
76
00:05:55,813 --> 00:05:57,772
شهری در آسمان
77
00:06:06,773 --> 00:06:10,773
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
78
00:07:28,092 --> 00:07:32,092
ترجمه از مهرداد و مریم
.:: Mehrdadss & Carelless_Whissper ::.
79
00:08:06,000 --> 00:08:07,671
از این وضع خوشم نمیاد
80
00:08:19,490 --> 00:08:21,475
یه نفر با عجله اینجا رو تَرک کرده
81
00:08:27,769 --> 00:08:29,811
بقیه کجان؟
82
00:08:58,833 --> 00:09:00,897
یه اتفاقی اینجا افتاده پَن
83
00:09:02,178 --> 00:09:03,561
منظورت ازریلـه؟
84
00:09:03,952 --> 00:09:05,858
فکر نمیکنم
تواناییشو داشته بوده باشه
85
00:09:18,232 --> 00:09:20,649
از دستگاه حقیقت یاب بپرسیم بقیه کجان؟
[دستگاهی برای ارتباط با غبار و یافتن پاسخ سوالات]
86
00:09:20,674 --> 00:09:23,204
نه. از اون چیز هیچ چیزی نمیپرسیم
87
00:09:23,229 --> 00:09:25,311
فعلاً نه -
بنظرم میتونیم بهش اعتماد کنیم -
88
00:09:25,336 --> 00:09:26,897
تا حالا بهمون دروغ نگفته
89
00:09:26,994 --> 00:09:29,569
بدون اون دستگاه، راجر میمُرد؟
نه
90
00:09:30,397 --> 00:09:32,663
باید خودمون مسیرمون رو بسازیم
91
00:09:58,032 --> 00:10:00,811
تمام مشاهدههای مایل به انشقاق بدستمون رسیده
92
00:10:00,836 --> 00:10:02,742
همهشون گواهی یه چیز رو میدن
93
00:10:02,992 --> 00:10:04,311
یه دنیا
94
00:10:04,336 --> 00:10:07,429
و میدونن
چهجوری باید این چاله رو مسدود کرد؟
95
00:10:08,228 --> 00:10:09,280
فعلاً نه
96
00:10:09,305 --> 00:10:13,694
دنیایی جدید و ازریل با انفجار بوجودش آورد
97
00:10:14,042 --> 00:10:16,608
احتمالاً از قبل وجود داشته
98
00:10:16,633 --> 00:10:18,351
!این کُفره
99
00:10:19,040 --> 00:10:20,617
...کاردینال
100
00:10:21,611 --> 00:10:23,586
دیگه نمیشه بهش گفت کفر
101
00:10:23,611 --> 00:10:26,733
در آسمان بالای سرمون مشخصه
102
00:10:27,394 --> 00:10:30,217
اگه لُطف میکردین کِشتی رو
ترک میکردین و نگاش میکردین خوب بود
103
00:10:30,242 --> 00:10:32,499
قرار نیست راجع به
این موضوع برام سخرانی کنی
104
00:10:32,676 --> 00:10:34,108
نبایدم این اتفاق بیافته
105
00:10:34,133 --> 00:10:37,257
...کاردینال استاروک، من فقط ازتون میخوام
106
00:10:37,282 --> 00:10:39,497
که بجای تمرکز کردن روی گذشته
107
00:10:39,522 --> 00:10:41,836
روی حال تمرکز کنیم
108
00:10:41,861 --> 00:10:43,644
فتیله آتیش گرفته
109
00:10:43,669 --> 00:10:45,621
بُمب مُنفجر شده
110
00:10:45,646 --> 00:10:47,536
تمام دنیا از این موضوع باخبرن
111
00:10:47,561 --> 00:10:50,825
نمیتونیم چیزی که همه دیدن رو نادیده بگیریم
112
00:10:50,850 --> 00:10:52,944
...ما اینجوری -
!لعنت بهت -
113
00:10:55,378 --> 00:10:57,444
شاید من بتونم کمک کنم
114
00:10:57,469 --> 00:10:59,389
یه جادوگر توی این کِشتیه
115
00:10:59,414 --> 00:11:01,987
به عنوان بخشی از ناملایماتمون بعد از
116
00:11:02,012 --> 00:11:03,507
این تهاجم دستگیر شد
117
00:11:03,773 --> 00:11:06,929
قَرنها، جادوگرها ادعا کردن
از جهانهای دیگر اطلاعاتنی دارن
118
00:11:06,954 --> 00:11:09,960
شاید این جادوگر بتونه
کمکمون کنه این بی ثباتی رو دَرک کنیم
119
00:11:10,190 --> 00:11:11,647
خوبه
120
00:11:13,261 --> 00:11:15,600
این افتخار رو بهم بدین من باهاش حرف بزنم
121
00:11:22,328 --> 00:11:24,405
...البته اگه
122
00:11:24,570 --> 00:11:27,732
بحث شما آقایون تموم شده
123
00:11:29,022 --> 00:11:32,911
هنوز متوجه نشدیم
نقشِ دقیق شما در تمام این ماجراها چیه؟
124
00:11:33,253 --> 00:11:35,310
نقشِ دقیقِ من"؟"
125
00:11:36,968 --> 00:11:40,693
اون شب توی کوه
شما و ازریل راجع به چه چیزی حرف زدین؟
126
00:11:45,202 --> 00:11:48,216
من اصلاً ازریل رو ندیدم عالیجناب
127
00:11:48,804 --> 00:11:52,265
چرا به این حرف مشکوکم؟ -
من نمیدونم -
128
00:11:52,290 --> 00:11:53,599
ولی حرفتون درسته
129
00:11:53,627 --> 00:11:56,086
باید جلوی ازریل گرفته بشه
130
00:11:56,869 --> 00:11:59,438
این انفجار به تحقیق و رسیدگی احتیاج داره
131
00:11:59,463 --> 00:12:01,797
نه جهل و نادانی
132
00:12:02,748 --> 00:12:07,110
احتمالاً یه دنیای چند گانه وجود داره
133
00:12:08,406 --> 00:12:10,687
و این جادوگرها همیشه
بیشتر از اون چیزی که باید میدونن
134
00:12:10,712 --> 00:12:12,930
اجازه بدین بفهمم چی میدونن
135
00:12:13,245 --> 00:12:17,695
نمیتونیم اجازه بدیم این زن
کنترل اوضاع رو در دست بگیره
136
00:12:17,954 --> 00:12:20,393
میدونی، دور تا دورِ
...این اتاق رو که نگاه میکنم
137
00:12:21,218 --> 00:12:23,682
شکست میبینم
138
00:12:23,862 --> 00:12:28,393
پدر مَکفِیل که حتی
نتونست از آزمایشگاه ازریل بیاد بیرون
139
00:12:28,911 --> 00:12:32,235
فِرا پاوِل که نتونست
از دستگاه حقیقت یابش استفاده کنه
140
00:12:32,260 --> 00:12:33,536
تا بفهمیم چه اتفاقی داشت میافتاد
141
00:12:33,561 --> 00:12:36,107
منم در مقابل شکست مصون نیستم
142
00:12:36,132 --> 00:12:38,174
به موقع به ازریل نرسیدم
143
00:12:38,199 --> 00:12:41,190
...ولی همین الان و همین جا سوگند میخورم
144
00:12:41,215 --> 00:12:43,971
دیگه هیچوقت شکست نمیخورم
145
00:12:44,933 --> 00:12:46,908
این جادوگره
146
00:12:46,933 --> 00:12:49,736
فکر میکنین بتونین جوابی
147
00:12:49,761 --> 00:12:51,806
برای کارِ ازریل پیدا کنین؟
148
00:12:54,107 --> 00:12:57,033
...خب، فکر میکنم
149
00:12:59,704 --> 00:13:02,832
از بقیه متقاعد کنندهترم
150
00:13:05,160 --> 00:13:08,897
امتحانم کنین ببینین چی پیدا میکنم
151
00:13:09,518 --> 00:13:12,483
...و اگه چیزی پیدا نکنم
152
00:13:13,620 --> 00:13:15,936
بدترین کار ممکن رو انجام بدین
153
00:13:41,501 --> 00:13:42,882
یه کافهست
154
00:13:43,372 --> 00:13:45,475
شاید یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم
155
00:14:30,916 --> 00:14:32,960
!داری بهم آسیب میزنی
156
00:14:33,288 --> 00:14:35,296
اینکار یادت میده
به کسی دزدکی نزدیک نشی
157
00:14:35,674 --> 00:14:36,929
ببخشید ترسوندمت
158
00:14:36,954 --> 00:14:38,600
تو منو نترسوندی
159
00:14:38,869 --> 00:14:40,443
ببخشید که من
ترسوندمت
160
00:14:40,468 --> 00:14:41,679
لطفاً وِلم کن
161
00:14:42,914 --> 00:14:44,460
تو کی هستی؟
162
00:14:50,702 --> 00:14:52,346
لایرا سیلور تانگ
163
00:14:52,527 --> 00:14:54,135
اینجا خونهته؟
164
00:14:54,160 --> 00:14:56,947
نه. من ویل پَریام
165
00:14:57,037 --> 00:14:59,713
بالاخره، یه نفر دیگه
پیدا شد که بشه باهاش حرف زد
166
00:15:03,276 --> 00:15:05,018
این پَنــه
167
00:15:05,554 --> 00:15:07,252
دیوِت کجاست؟
168
00:15:11,661 --> 00:15:13,229
چطور حرف میزنه؟
169
00:15:15,955 --> 00:15:18,557
میدونه که نباید بهم دست بزنه نه؟
170
00:15:20,387 --> 00:15:21,387
یه حیوانِ سخنگوئه
171
00:15:21,412 --> 00:15:23,713
حیوان سخنگو نیست. دیوِ منه
172
00:15:24,019 --> 00:15:25,479
چیت؟
173
00:15:26,800 --> 00:15:28,611
تو تجلی نداری؟
174
00:15:29,289 --> 00:15:31,072
من که چیزی نمیبینم
175
00:15:31,629 --> 00:15:33,213
غیر ممکنه
176
00:15:33,475 --> 00:15:35,291
نمیدونم داری دربارهی چی حرف میزنی
177
00:15:35,823 --> 00:15:37,088
نه
178
00:15:37,113 --> 00:15:38,721
بیل پَن
179
00:15:40,587 --> 00:15:42,275
لایرا سیلور تانگ
180
00:15:42,503 --> 00:15:44,182
!وایسا
181
00:15:50,632 --> 00:15:52,119
حدس الکی نزن
182
00:15:52,144 --> 00:15:54,588
بنظر مهربون میاد. میتونه کمک کنه
183
00:16:11,975 --> 00:16:13,369
هنوز بخاریمو درست نکردی؟
184
00:16:13,394 --> 00:16:15,291
بخار قاطی کرده
185
00:16:16,278 --> 00:16:17,416
قطب نما هم همینطور
186
00:16:17,441 --> 00:16:19,346
قطب نما بخاطر طوفان اینطوری شده
187
00:16:19,371 --> 00:16:20,916
لی، داری عجیب و غریب رفتار میکنی
188
00:16:20,941 --> 00:16:22,588
عجیب و غریب رفتار نمیکنم
189
00:16:22,613 --> 00:16:25,135
تمام دنیا دارن
دربارهی شکاف توی آسمون صحب میکنن
190
00:16:25,160 --> 00:16:27,455
جادوگرها ازمون میخوان
به این مبارزه ملحق بشیم
191
00:16:27,480 --> 00:16:29,003
نیومدیم اینجا دربارهی مبارزه صحب کنیم
192
00:16:29,027 --> 00:16:30,783
اومدیم اینجا راجع به لایرا حرف بزنیم
193
00:16:30,808 --> 00:16:32,721
و ببینیم جادوگرها میتونن کمکمون کنن یا نه
194
00:16:32,980 --> 00:16:35,533
شاید این اسلحهای
که دنبالش میگردیم رو بشناسن
195
00:16:36,062 --> 00:16:38,049
لی، ببین
196
00:16:48,031 --> 00:16:49,885
خب این شد یه چیزی
197
00:17:01,604 --> 00:17:04,846
لایرا، باید درست و عاقلانه فکر کنیم
198
00:17:04,953 --> 00:17:07,369
اگر پدرت اینجا بوده، رفته
199
00:17:08,833 --> 00:17:10,736
پس، باید یه نقشهی جدید داشته باشیم
200
00:17:10,761 --> 00:17:12,299
...ولی باید دوستایی داشته باشیم و
201
00:17:12,324 --> 00:17:14,885
یه دوست داشتیم، اون مُرد
202
00:17:17,653 --> 00:17:19,838
لطفاً فکر کن
203
00:17:20,424 --> 00:17:21,971
...شاید اون تنها شانسمون باشه برای
204
00:17:21,996 --> 00:17:23,416
سلام
205
00:17:25,367 --> 00:17:27,158
سلام ویل
206
00:17:30,529 --> 00:17:32,736
ببخشید، نمیخواستم ناراحتت کنم
207
00:17:34,690 --> 00:17:37,197
فقط... تا حالا یه تجلی ندیده بودم
208
00:17:37,222 --> 00:17:39,815
برای من، "تجلی" یعنی یه چیز شیطانی
209
00:17:39,840 --> 00:17:41,784
باید بگم ممنونم؟
210
00:17:44,293 --> 00:17:45,987
تو مال اینجا نیست نه؟
211
00:17:46,100 --> 00:17:47,784
این دنیا رو میگم
212
00:17:49,681 --> 00:17:51,198
منم همینطور
213
00:17:51,308 --> 00:17:52,666
چهجور اومدی اینجا؟
214
00:17:52,691 --> 00:17:55,034
...از یه پنجره که پدرم
215
00:17:55,872 --> 00:17:57,791
ساخته بود عبور کردم
216
00:17:58,135 --> 00:17:59,689
تو چی؟
217
00:17:59,979 --> 00:18:01,408
218
00:18:01,754 --> 00:18:05,494
من یه گربه رو
به سمت یه چاله توی هوا دنبال کردم
219
00:18:05,832 --> 00:18:07,393
احمقانه و عجیب بنظر میرسه
220
00:18:09,317 --> 00:18:13,536
پس، 3 تا دنیا و 2 تا پنجره وجود داره؟
221
00:18:13,679 --> 00:18:15,224
همهشون به اینجا وصل میشن
222
00:18:15,917 --> 00:18:17,993
ببین، میدونم این دنیا با عقل جور در نمیاد
223
00:18:18,018 --> 00:18:20,179
و نمیدونم من بخاطر نداشتن تجلی
224
00:18:20,203 --> 00:18:22,304
...یا تو بخاطر داشتن یه تجلی عجیب هستیم ولی
225
00:18:22,453 --> 00:18:24,374
شاید بتونیم اینجا رو با همدیگه بررسی کنیم؟
226
00:18:24,930 --> 00:18:26,483
هر سه تامون
227
00:18:27,170 --> 00:18:29,585
این بهترین ایدهایه که تمام روز شنیدم
228
00:18:50,154 --> 00:18:52,421
زمونهی جدید و عجیب غریبیه
229
00:18:52,446 --> 00:18:56,351
جُدا شدن از
خواهرهای جادوگرت باید برات سخت باشه
230
00:18:57,062 --> 00:18:59,209
من دارم سعی میکنم بهت کمک کنم
231
00:18:59,343 --> 00:19:01,655
نه بخاطر روحیهی سخاوتمندی
232
00:19:01,680 --> 00:19:04,273
بلکه بیشتر بخاطر مصلحت گرایی
233
00:19:04,812 --> 00:19:07,038
چه قدر این قابلیت دستِ کَم گرفته شده
234
00:19:11,369 --> 00:19:13,155
میدونی که تو تَله افتادی؟
235
00:19:13,180 --> 00:19:15,257
تو و دیوِت
236
00:19:15,761 --> 00:19:17,441
...تنها چیزی که داری
237
00:19:17,466 --> 00:19:19,812
اطلاعاتیه که توی ذهنت حَمل میکنی
238
00:19:20,765 --> 00:19:23,171
این اطلاعات رو باهام در میون بذار
239
00:19:23,196 --> 00:19:26,474
اونوقت میتونیم سازنده و پُر بار بشیم
240
00:19:26,683 --> 00:19:28,935
...و افراد سازنده و پُر بار
241
00:19:29,165 --> 00:19:33,585
...خب، اغلب باهاشون خیلی خوب
242
00:19:33,610 --> 00:19:35,241
رفتار میشه
243
00:19:40,651 --> 00:19:42,632
دنبال یه بچه میگردم
244
00:19:42,657 --> 00:19:44,284
آخرین بار توی یه بالن
245
00:19:44,309 --> 00:19:46,895
و همراه با یکی از
هم نوعانت در بولوانگار دیده شده
246
00:19:46,920 --> 00:19:48,733
چیزی نمیتونم بهت بگم
247
00:19:52,733 --> 00:19:54,210
248
00:20:04,851 --> 00:20:07,398
کاجِ جادوییِ یه جادوگر
249
00:20:09,801 --> 00:20:12,905
حقیقت داره قدرتِ پروازت درونشه؟
250
00:20:13,556 --> 00:20:15,788
تواناییت برای استفاده از جادو؟
251
00:20:16,583 --> 00:20:20,249
چیزی که درونِ منه
فراتر از اون چیزیه که بتونی تصور کنی
252
00:20:51,637 --> 00:20:54,280
یه نفر باید بتونه بهمون بگه
نحوهی ارتباط این جهانها به چه صورته
253
00:20:54,305 --> 00:20:57,327
میلیونها جهان وجود داره
پدرِ من این یکی رو دید چرا؟
254
00:20:58,881 --> 00:21:02,135
فکر میکنم یه ربطی به غبار داره
255
00:21:02,339 --> 00:21:03,952
فکر میکنم به این دلیلِ که اینجا
256
00:21:04,560 --> 00:21:06,804
غبار؟ -
شما غبار ندارین؟ -
257
00:21:06,829 --> 00:21:08,257
چرا غبار داریم
258
00:21:08,282 --> 00:21:10,507
ولی حدس میزنم
غبارِ من با غبارِ تو فرق داره
259
00:21:10,532 --> 00:21:12,437
خب، بعضی از مردم فکر میکنن گُناهه
260
00:21:16,352 --> 00:21:19,421
راستش من فکر میکنم
خیلی پیچیدهتر از این حرفاست
261
00:21:19,800 --> 00:21:22,648
بنظرِ من، اگه افرادِ بَد
فکر میکنن چیزِ بدیه
262
00:21:22,673 --> 00:21:24,249
پس، شاید چیز خوبی باشه
263
00:21:25,688 --> 00:21:27,421
شنیدی؟
264
00:21:30,044 --> 00:21:31,465
کسی اونجاست
265
00:21:39,981 --> 00:21:41,773
!وایسین
266
00:21:42,000 --> 00:21:44,101
!فقط میخوام باهاتون حرف بزنم
267
00:21:50,600 --> 00:21:51,733
!وایسین
268
00:21:52,905 --> 00:21:54,398
!بجنب
269
00:21:57,211 --> 00:21:59,046
!هی -
!برو اونور -
270
00:21:59,360 --> 00:22:01,593
!بَسه -
!وِلم کن -
271
00:22:04,687 --> 00:22:06,063
کی هستین و
چرا داشتین از دستمون فرار میکردین؟
272
00:22:06,087 --> 00:22:07,710
شما کی هستین و
چرا داشتین تعقیبمون میکردین؟
273
00:22:07,735 --> 00:22:09,054
...چون که
274
00:22:09,079 --> 00:22:11,273
شما تنها کسایی هستین که اینجا دیدیم
275
00:22:11,298 --> 00:22:13,124
فقط میخوایم راجع به اینجا بدونیم
276
00:22:29,623 --> 00:22:31,131
نه، من نمیخوام
277
00:22:31,292 --> 00:22:32,405
نگران نباش
278
00:22:32,430 --> 00:22:34,765
ما خودمون استادِ
بو کردنِ چیزای سالم و خوبیم، مگه نه پائولا؟
279
00:22:34,857 --> 00:22:36,827
نون هنوز تازهست
280
00:22:40,064 --> 00:22:41,335
افراد بالغ کجان؟
281
00:22:41,360 --> 00:22:43,054
باهوشا فرار کردن
282
00:22:43,901 --> 00:22:45,226
از زمان حمله
283
00:22:45,251 --> 00:22:46,827
اشباح همهجا هستن
284
00:22:47,488 --> 00:22:48,851
اشباح دیگه چیه؟
285
00:22:48,876 --> 00:22:51,413
به همین دلیلِ هیچکس اینجا نیست؟ -
نمیدونین اشباح چیه؟ -
286
00:22:52,002 --> 00:22:54,608
این اشباح که میگی بَدن؟
287
00:22:54,633 --> 00:22:55,718
فعلاً در امانی
288
00:22:55,743 --> 00:22:57,280
هنوز یه دختری
289
00:22:58,582 --> 00:23:01,085
با این حال اون نزدیکه، به تغییر
290
00:23:01,110 --> 00:23:02,546
کدوم تغییر؟
291
00:23:03,112 --> 00:23:04,725
وقتی که مَرد شدی
292
00:23:04,750 --> 00:23:06,382
و اشباح میتونن بیان سراغت
293
00:23:06,848 --> 00:23:09,148
درست مثل تولیو -
تولیو کیه؟ -
294
00:23:09,173 --> 00:23:10,593
هیچکی
295
00:23:12,047 --> 00:23:14,249
باید مراقب باشیم همین
296
00:23:16,779 --> 00:23:20,538
خب، اگر این اشباح همه جا هستن
پس چرا ما نمیتونیم ببینیمشون؟
297
00:23:21,253 --> 00:23:23,468
فقط افراد بالغ میتونن اشباح رو ببینن
298
00:23:24,886 --> 00:23:26,077
چیکار میکنن؟
299
00:23:26,102 --> 00:23:27,421
خیلی بَد و ترسناکه
300
00:23:27,970 --> 00:23:30,054
دَرونت رو میکِشن بیرون
301
00:23:31,255 --> 00:23:32,952
هنوز زندهای
302
00:23:33,410 --> 00:23:36,374
...ولی هر چیزی که باعث میشه انسان باشی
303
00:23:37,992 --> 00:23:39,694
از بین رفته
304
00:23:41,794 --> 00:23:43,905
والدینمون، این بلا سرشون اومد
305
00:23:43,930 --> 00:23:45,679
پس فقط ما بچهها موندیم
306
00:23:47,005 --> 00:23:49,562
و خوشحالیم، مگه نه، پائولا؟
307
00:23:49,942 --> 00:23:51,257
الان میتونیم دور و بر شهر بچرخیم
308
00:23:51,282 --> 00:23:52,632
هر کاری دلمون بخواد بکنیم
309
00:23:52,657 --> 00:23:54,374
و همینطور شماها
310
00:23:58,127 --> 00:23:59,741
بعداً میبینمتون
311
00:24:06,582 --> 00:24:08,007
چی کار میکنی؟
312
00:24:08,032 --> 00:24:09,919
پول غذایی که خوردیم رو میدم -
به کی؟ -
313
00:24:09,944 --> 00:24:11,797
خوردن غذا بدون پرداخت پول با دزدی فرقی نداره
314
00:24:11,822 --> 00:24:13,562
،اگه مثل آدم بزرگا رفتار کنی
315
00:24:13,587 --> 00:24:15,374
اشباح میگیرنت
316
00:24:16,298 --> 00:24:17,733
نظرت در موردش چیه؟
317
00:24:21,016 --> 00:24:23,608
بهش اعتماد ندارم -
منم -
318
00:24:24,149 --> 00:24:26,038
تجلی هم نداشتن
319
00:24:26,762 --> 00:24:28,937
آره، به نظر میاد عجیب غریبهشون توئی
320
00:24:29,430 --> 00:24:31,238
مجبوری مخفیش کنی
321
00:24:32,252 --> 00:24:34,004
!من مخفی نمیشم
322
00:24:35,802 --> 00:24:37,527
،خواهران
323
00:24:37,552 --> 00:24:40,254
فرزندی که انتظارش را میکشیدیم
ناپدید شده
324
00:24:40,320 --> 00:24:43,848
من از آقای اسکورزبی دعوت کردم
تا با ما همفکری کنن
325
00:24:44,316 --> 00:24:45,691
حرف بزن، لی
326
00:24:45,996 --> 00:24:49,183
،از زمان گم شدن لایرا
327
00:24:49,414 --> 00:24:52,855
در مورد مردی به اسم استنیسلاس گرومن تحقیق کردم
328
00:24:52,880 --> 00:24:55,215
کسی اسمش رو شنیده؟ نه؟
329
00:24:55,583 --> 00:24:57,183
خب، شایعات بسیاری در موردش هست
330
00:24:57,208 --> 00:24:58,832
اما مردم میگن اون مکان
331
00:24:58,857 --> 00:25:01,577
یه جور شیء رو میدونه
که از محافظت جادویی برخورداره
332
00:25:01,890 --> 00:25:04,207
با شناختی که از لایرا دارم
،و دردسری که توش افتاده
333
00:25:04,570 --> 00:25:07,496
فکر کردم میتونم این شیء رو پیدا کنم
و براش ببرم
334
00:25:07,605 --> 00:25:09,205
تا ازش محافظت بشه
335
00:25:09,309 --> 00:25:10,918
ممنونم، لی
336
00:25:12,212 --> 00:25:15,017
هر کجا که باشه
این محافظت به دردش میخوره
337
00:25:15,214 --> 00:25:16,746
این طور فکر میکنی؟
338
00:25:23,811 --> 00:25:25,683
اینو با خودت ببر
339
00:25:29,023 --> 00:25:30,633
،و هر وقت به کمکم نیاز داشتی
340
00:25:30,658 --> 00:25:32,262
در دستت بگیر و منو صدا بزن
341
00:25:32,287 --> 00:25:34,285
هر کجا که باشی صدات را خواهم شنید
342
00:25:34,521 --> 00:25:36,082
ممنون، خانم
343
00:25:37,190 --> 00:25:40,449
لرد ازریل راهی را
از این دنیا به دنیای دیگر باز کرده
344
00:25:40,474 --> 00:25:43,105
و فرزند پیش گویی در راهه
345
00:25:43,130 --> 00:25:44,394
لی میتونه کمکش کنه
346
00:25:44,419 --> 00:25:47,090
ما باید تصمیم بگیریم نقشمون رو بازی کنیم
347
00:25:56,668 --> 00:25:58,348
ملکه اسکادی؟
348
00:25:59,012 --> 00:26:00,637
،ملکه سرافینا پکلا
349
00:26:00,662 --> 00:26:02,379
این مرد به اینجا تعلق نداره
350
00:26:02,404 --> 00:26:05,058
به خواستِ من اینجا اومده، همینطور شما
351
00:26:05,324 --> 00:26:07,543
روتا اسکادی عصبانی ـه
352
00:26:07,568 --> 00:26:10,043
همه بایستی عصبانی باشن -
!خواهران -
353
00:26:10,068 --> 00:26:13,285
کاتیا سرکا توسط کلیسای اعظم زندانی شده
354
00:26:13,310 --> 00:26:15,543
خبر رسیده هر کسی که اختیار و صلاحیتشون رو
355
00:26:15,568 --> 00:26:17,324
زیر سوال میبره دستگیر میکنن
356
00:26:17,349 --> 00:26:19,496
همان گونه که آن حیوانات در کلیسای اعظم
357
00:26:19,521 --> 00:26:22,449
از زمان بازگشایی سرکوب شدن
358
00:26:22,518 --> 00:26:25,348
شهرها در کنترلِ شدید ارتش میباشند
359
00:26:25,373 --> 00:26:26,996
ما به آخر خط رسیدیم
360
00:26:27,021 --> 00:26:28,613
خفه شو، هستر
361
00:26:28,750 --> 00:26:30,512
،پس زمان عمل فرا رسیده
362
00:26:30,537 --> 00:26:34,113
تا به کلیسای اعظم نشان بدیم
که اعمالشان عواقبی در پی داره
363
00:26:34,248 --> 00:26:37,949
و من التماستون میکنم، سرافینا پکلا
364
00:26:37,974 --> 00:26:39,746
و همهی خواهرانی که اینجایید
365
00:26:39,988 --> 00:26:42,501
برای نجات کاتیا به من ملحق بشید
366
00:26:42,924 --> 00:26:44,798
بر این باورم چارهی دیگهای نداریم
367
00:26:44,823 --> 00:26:48,610
،پیش گویی واضح بود
باید اون دختر رو پیدا کنیم
368
00:26:49,235 --> 00:26:51,465
مسئله فقط پیش گویی نیست
369
00:26:51,677 --> 00:26:53,530
تو زیادی خطر میکنی
370
00:26:53,555 --> 00:26:56,201
کلیسای اعظم به خاطر بیتفاوتی تو رشد کرده
371
00:26:56,226 --> 00:26:58,805
روتا اسکادی نشونشون میده
،که ما دیگه بیتفاوت نیستیم
372
00:26:58,830 --> 00:27:01,938
با کمک قبیلهی تو یا بدون کمکتون
373
00:27:09,461 --> 00:27:10,876
!لایرا
374
00:27:13,701 --> 00:27:15,344
گرسنهای؟
375
00:27:16,368 --> 00:27:17,829
املت درست کردم
376
00:27:18,574 --> 00:27:20,555
اگه تو دنیاتون املت دارید
377
00:27:29,386 --> 00:27:31,407
پس تو آشپزخونه کار میکنی؟
378
00:27:31,637 --> 00:27:33,040
چی؟
379
00:27:33,797 --> 00:27:35,837
تو دنیات، تو آشپزخونه کار میکنی
380
00:27:38,288 --> 00:27:39,849
نه
381
00:27:41,298 --> 00:27:43,021
توش چیه؟
382
00:27:43,633 --> 00:27:45,255
تخممرغ
383
00:27:51,074 --> 00:27:53,966
به گمونم تو دنیات از کارد و چنگال استفاده نمیکنی
384
00:27:54,480 --> 00:27:56,287
خیلی خندیدم
385
00:27:57,148 --> 00:27:59,404
"خوشمزهس، این "املت
386
00:28:01,413 --> 00:28:03,888
پَن نباید چیزی بخوره؟
387
00:28:03,913 --> 00:28:05,385
یه کم پنیر یا...؟
388
00:28:05,410 --> 00:28:06,615
نه
389
00:28:06,779 --> 00:28:08,287
تجلی ـه
390
00:28:08,312 --> 00:28:10,279
اما از تعارفت ممنونم
391
00:28:11,142 --> 00:28:13,802
هیچ وقت مجبور نشدم در مورد یه تجلی توضیح بدم
392
00:28:14,295 --> 00:28:16,365
بخشی از وجودمه
393
00:28:16,633 --> 00:28:19,857
اون منم و من اونم، به گمونم؟
394
00:28:20,626 --> 00:28:22,482
خیلی زود میفهمی
395
00:28:24,005 --> 00:28:25,716
چند وقته که اینجایی؟
396
00:28:27,759 --> 00:28:29,388
چند روزی میشه
397
00:28:30,642 --> 00:28:32,787
تو؟ -
سه روز -
398
00:28:34,680 --> 00:28:36,388
...تو این فکر بودم
399
00:28:37,436 --> 00:28:38,912
شاید
400
00:28:38,937 --> 00:28:40,404
بهتر باشه
401
00:28:40,429 --> 00:28:42,693
از الان به بعد پیش هم بمونیم
402
00:28:44,391 --> 00:28:46,145
ازم میخوای اینجا بمونم؟
403
00:28:46,304 --> 00:28:48,279
اینجا اردو بزنم؟
404
00:28:56,413 --> 00:28:59,208
منظورم این بود باید با هم اینجا رو کاووش کنیم
405
00:28:59,564 --> 00:29:01,240
نه اینکه بیای اینجا زندگی کنی
406
00:29:01,487 --> 00:29:03,130
احتمالاً این طور آسونتر باشه، نیست؟
407
00:29:03,155 --> 00:29:05,107
حالا که پیش هم میمونیم
408
00:29:09,602 --> 00:29:12,490
،همهی خونههای اینجا خالی از سکنهس
مجبور نیستی بیای تو خونهی من
409
00:29:12,624 --> 00:29:13,927
خونهی تو؟
410
00:29:13,952 --> 00:29:16,539
،اوّل تو به من حمله کردی
و بعدش فرار کردی
411
00:29:16,564 --> 00:29:18,169
و حالا میخوای اینجا بمونی
412
00:29:18,495 --> 00:29:20,265
سرعتت 160 کیلومتر در ساعت ـه
413
00:29:20,703 --> 00:29:22,927
160کیلومتر در ساعت"؟" -
یعنی سریع -
414
00:29:22,952 --> 00:29:25,287
آها، من سریعم، همیشه بودم
415
00:29:25,312 --> 00:29:26,639
،اما تو گفتی بهتره با هم باشیم
416
00:29:26,663 --> 00:29:29,130
پس گمون کنم گیرِ من افتادی
417
00:29:36,192 --> 00:29:38,412
اگه بخوای تخت کوچیکه رو بر میدارم
418
00:29:39,083 --> 00:29:40,911
من اونجا میخوابیدم
419
00:29:45,818 --> 00:29:48,724
.باشه، باشه، حرفی نیست
آره، یه جای دیگه طبقهی پایین پیدا میکنم
420
00:29:52,368 --> 00:29:53,841
421
00:30:00,414 --> 00:30:03,005
بالاخره، یه تصمیم خوب گرفتی
422
00:30:03,114 --> 00:30:05,099
تصمیم خیلی خوب
423
00:30:29,239 --> 00:30:32,451
دوباره ازت میپرسم
424
00:30:34,843 --> 00:30:37,912
شما جادوگران بین دنیاها سفر میکنید؟
425
00:30:43,481 --> 00:30:47,207
به ازریل گفتی که چی پیدا میکنه؟
426
00:30:50,138 --> 00:30:52,629
خواهش میکنم، دیگه نه
427
00:30:54,297 --> 00:30:56,988
دست بردار، کاتیا
428
00:30:58,098 --> 00:31:00,605
میدونم یه عاشقِ جادوگر داشتیم
429
00:31:00,883 --> 00:31:02,735
به رخم میکشید
430
00:31:02,760 --> 00:31:05,598
حتی ازریل برات مهم نیست
431
00:31:06,576 --> 00:31:08,754
بهتر شد
432
00:31:11,778 --> 00:31:12,855
کی برام مهمّه؟
433
00:31:12,880 --> 00:31:16,168
پیش گویی شروع شده
،و تو نمیتونی جلوش رو بگیری
434
00:31:16,193 --> 00:31:18,941
هر چقدر که فکر میکنی قدرتمندی
435
00:31:24,006 --> 00:31:27,230
این پیش گویی چیه که من نمیتونم متوقفش کنم؟
436
00:31:52,446 --> 00:31:56,434
پیش گویی در مورد دختریه به اسم لایرا
437
00:31:57,991 --> 00:32:00,215
دربارهی لایرا چی میدونی؟
438
00:32:03,024 --> 00:32:05,957
با یه اسم دیگه شناخته شدهس
439
00:32:11,042 --> 00:32:14,285
اما من به فرزند پیش گویی خیانت نخواهم کرد
440
00:32:19,425 --> 00:32:21,262
...بگو ببینم
441
00:32:21,287 --> 00:32:24,231
!لایرا بلاکوا کیه
442
00:32:25,538 --> 00:32:29,231
!یامبه-آکا! به سویم بیا
443
00:32:32,416 --> 00:32:35,770
اون حاضره! برای مرگ فرا خوانده شده
444
00:32:46,242 --> 00:32:48,512
در آرامش باش
445
00:33:07,607 --> 00:33:08,871
!جلوشو بگیرید
446
00:33:08,896 --> 00:33:10,137
!فوراً بیاید اینجا
447
00:33:10,162 --> 00:33:11,957
!جادوگر داره فرار میکنه
448
00:33:22,401 --> 00:33:23,957
چه خبر شده؟
449
00:33:55,873 --> 00:33:58,699
فایده نداره اونجا بشینی بهش نگاه کنی
450
00:33:59,092 --> 00:34:02,012
در یه مقطعی، لازمه دوباره ازش استفاده کنیم
451
00:34:03,194 --> 00:34:06,199
به روش تو سعی کردیم
و به جواب نرسیدیم
452
00:34:08,372 --> 00:34:11,754
صادق باش، میخوای چی رو بدونی؟
453
00:34:13,987 --> 00:34:16,754
میپرسم اگه مادرم هنوز داره دنبالم میاد
454
00:34:19,362 --> 00:34:21,246
یا اینکه پدرم کجا بوده
455
00:34:22,693 --> 00:34:24,670
یا اینجا کجاست
456
00:34:28,497 --> 00:34:30,576
اگه راجر منو میبخشه
457
00:34:35,676 --> 00:34:37,615
یا الان باید چی کار کنم
458
00:34:38,070 --> 00:34:39,756
خب ازش بپرس
459
00:34:39,781 --> 00:34:42,326
لایرا، حکمتی داره که تو میتونی بخونیش
460
00:34:44,424 --> 00:34:45,424
نه
461
00:34:45,449 --> 00:34:47,857
،اومدیم اینجا در مورد غبار اطلاعات به دست بیاریم
462
00:34:47,882 --> 00:34:49,630
و کمک لازم داریم
463
00:34:56,693 --> 00:34:58,521
!یالا دیگه
464
00:35:14,171 --> 00:35:16,138
دوش رو درست کردم
465
00:35:17,167 --> 00:35:18,497
دوش؟
466
00:35:18,926 --> 00:35:20,271
شستشو؟
467
00:35:20,989 --> 00:35:22,349
خودت رو میشوری؟
468
00:35:22,492 --> 00:35:24,920
آره، تو سینک ظرفشویی
469
00:35:24,945 --> 00:35:26,066
یا تو حمام
470
00:35:26,091 --> 00:35:28,293
،دوش هم مثل حمام میمونه
فقط ایستاده هست
471
00:35:28,482 --> 00:35:29,801
اوهوم
472
00:35:30,902 --> 00:35:32,629
خب، حداقل بهش فکر کن
473
00:35:32,654 --> 00:35:34,316
،و اگه نظرت عوض شد
474
00:35:34,341 --> 00:35:36,167
حوله و صابون اینجاست
475
00:35:36,511 --> 00:35:38,426
من اوّل دوش میگیرم
476
00:35:43,256 --> 00:35:45,277
به حمام ایستاده نیاز ندارم
477
00:35:47,193 --> 00:35:48,629
نه؟
478
00:35:49,056 --> 00:35:52,145
سوالیه که مجبور نیستی از دستگاه حقیقتیاب بپرسی
479
00:35:58,151 --> 00:35:59,848
نه، همینطوری خوبم
480
00:36:13,924 --> 00:36:15,418
!مراقب باش
481
00:36:45,674 --> 00:36:47,699
دیدی؟ آسون ـه
482
00:36:59,675 --> 00:37:01,145
ممنون
483
00:37:02,463 --> 00:37:03,941
از من تشکر نکن
484
00:37:04,377 --> 00:37:06,293
تو یادم دادی چطوری درستش کنم
485
00:37:07,044 --> 00:37:09,582
ظاهراً تغییراتی اعمال کردی
486
00:37:17,580 --> 00:37:19,254
به نظرت اون تو چیه؟
487
00:37:37,397 --> 00:37:39,738
اونجا، نگاه کنید
488
00:38:41,115 --> 00:38:42,566
برو
489
00:38:49,312 --> 00:38:51,356
باید اشباح باشن
490
00:38:53,399 --> 00:38:55,590
خوشبختانه نمیتونن بهمون حمله کنن
491
00:38:56,191 --> 00:38:57,895
تا سنّمون بیشتر نشده
492
00:38:58,695 --> 00:39:00,629
دختره گفت سنم نزدیکه
493
00:39:09,071 --> 00:39:10,727
اون فریادها مال انسان نیستن
494
00:39:15,277 --> 00:39:16,691
!بس کنید
495
00:39:18,947 --> 00:39:21,596
چرا این گربه رو اذیت میکنید؟ -
تو اهل اینجا نیستی -
496
00:39:21,621 --> 00:39:23,561
اهل چیتیگاز نیستی -
از سر راهم برو کنار -
497
00:39:23,585 --> 00:39:25,316
شاید نخوام از سر راهت برم کنار
498
00:39:25,341 --> 00:39:27,254
پس وادارت میکنم بری کنار
499
00:39:30,512 --> 00:39:32,316
اسمت آنجلیکا بود، نه؟
500
00:39:32,341 --> 00:39:35,245
برو خونهات، آنجلیکا
501
00:39:40,807 --> 00:39:42,346
بریم
502
00:39:46,302 --> 00:39:47,713
!چه خوبم مخفی موندی
503
00:39:47,738 --> 00:39:49,552
به کمکم نیاز داشتی
504
00:40:10,976 --> 00:40:12,560
بهتر نشده؟
505
00:40:13,920 --> 00:40:15,440
نه
506
00:40:16,216 --> 00:40:18,646
هر چی زودتر باید پهلو بگیریم
507
00:40:19,314 --> 00:40:22,091
بهترین پزشکها رو پیدا میکنم مداواش کنن
508
00:40:23,022 --> 00:40:24,888
یا نتونستی این کار رو بکنی
509
00:40:29,465 --> 00:40:31,325
چه پیشنهادی داری؟
510
00:40:33,000 --> 00:40:34,052
،اگه زنده بمونه
511
00:40:34,077 --> 00:40:36,575
معلومه که آتوریتی میخواد اون رهبری رو به دست بگیره
512
00:40:37,046 --> 00:40:41,361
اگه بمیره، اون وقت باید تصمیم بگیرن
513
00:40:47,007 --> 00:40:51,049
،کلیسای اعظم به رهبری قدرتمند نیاز داره
514
00:40:51,074 --> 00:40:53,025
نه یه مرد خپل که هیچ وقت نمیدونست
515
00:40:53,050 --> 00:40:55,010
چطور دست رد به یه لیوان شراب بزنه
516
00:40:55,035 --> 00:40:56,908
،خانم کولتر
517
00:40:57,768 --> 00:40:59,914
بعد از اتفاقی که افتاد
چرا باید بهت اعتماد کنم؟
518
00:40:59,939 --> 00:41:02,049
توضیح دادم چی شد
519
00:41:02,327 --> 00:41:05,471
خاطر جمع شدم در امان بودی
و به بالای کوه رفتم
520
00:41:05,496 --> 00:41:08,674
.ولی مسئله اعتماد نیست
موضوع ایمان ـه
521
00:41:08,699 --> 00:41:11,900
شنیدی چی گفت، دنیا رو میبنده
522
00:41:12,573 --> 00:41:15,283
سعی میکنه مردم رو تشویق کنه
که این اتفاق هرگز نیفتاده
523
00:41:15,308 --> 00:41:16,627
و من و تو هر جفتمون میدونیم
524
00:41:16,652 --> 00:41:19,182
که کلیسای اعظم اینطور دوام نمیاره
525
00:41:19,207 --> 00:41:22,392
به تو نیاز داره
526
00:41:26,963 --> 00:41:32,510
و در ازای این توصیه، یا این حمایت چی میخوای؟
527
00:41:33,000 --> 00:41:38,017
من این توصیه رو میکنم
چون به مسیر درست باور دارم
528
00:41:38,935 --> 00:41:42,835
،و بله، اگه تو به این مقام برسی
...من میتونم به منافع دیگهای برسم
529
00:41:42,860 --> 00:41:45,276
چه منافعی؟ -
به تو مربوط نیست -
530
00:41:46,646 --> 00:41:50,135
به همهی افراد تو کشتی میگم کاردینال
531
00:41:50,160 --> 00:41:53,674
خصوصاً درخواست کردن که در تنهایی راز و نیاز کنن
532
00:41:53,699 --> 00:41:57,228
و من شخصاً به جراحاتشون رسیدگی خواهم کرد
533
00:41:58,646 --> 00:42:00,119
قتل؟
534
00:42:01,241 --> 00:42:04,158
گناه من باشه
535
00:42:05,773 --> 00:42:07,963
...در حقیقت
536
00:42:08,448 --> 00:42:10,432
یه جور خدمت ـه
537
00:42:41,261 --> 00:42:43,447
،میدونی عجیبه که همه رفتن
538
00:42:43,472 --> 00:42:45,541
ولی عنبر هنوز کار میکنه
539
00:42:46,104 --> 00:42:47,596
چی چی؟
540
00:42:48,866 --> 00:42:50,846
عنبر، اون چراغها
541
00:42:53,389 --> 00:42:54,729
!آهان
542
00:42:54,754 --> 00:42:56,588
ما بهش میگیم الکتریسیته
543
00:42:57,015 --> 00:42:58,947
الکتروم یه سنگه
544
00:42:59,697 --> 00:43:02,252
،یعنی جواهری که از سقز درختان رشد میکنه
545
00:43:02,277 --> 00:43:04,588
و گاهی حشرات بهش میچسبن
546
00:43:04,784 --> 00:43:06,205
منظورت کهرباس
547
00:43:06,230 --> 00:43:09,385
،پس دنیات مثل دنیای منه
اما کلماتش قاطی پاتیه
548
00:43:10,382 --> 00:43:13,666
،یا دنیای تو مثل دنیای منه
با کلمات قاطی و پاتی
549
00:43:14,831 --> 00:43:18,400
خداشناسان آزمایشی در آکسفورد عاشق اینجا میشن
550
00:43:18,853 --> 00:43:20,572
گفتی آکسفورد؟
551
00:43:21,974 --> 00:43:24,041
تو دنیای من یه جایی به اسم آکسفورد هست
552
00:43:24,066 --> 00:43:25,627
من از اونجا اومدم
553
00:43:25,729 --> 00:43:27,033
منم اهل آکسفورد هستم
554
00:43:27,058 --> 00:43:28,939
پنجرهی من اونجاست
555
00:43:29,102 --> 00:43:30,853
دو تا آکسفورد؟
556
00:43:30,878 --> 00:43:32,502
دنیاهای مجزا
557
00:43:32,527 --> 00:43:34,846
تو دنیای تو هم آکسفورد هست؟
558
00:43:35,486 --> 00:43:37,189
محقق هم داره؟
559
00:43:37,506 --> 00:43:38,978
...خب یه دانشگاه هست ولی
560
00:43:39,003 --> 00:43:41,142
شاید بتونم کسی رو پیدا کنم
تا در مورد غبار بهم بگه؟
561
00:43:41,167 --> 00:43:42,807
لایرا، تو... اهل آکسفوردی
562
00:43:42,832 --> 00:43:44,627
ویل، باید فوراً بریم
563
00:43:45,113 --> 00:43:46,588
!خواهش میکنم
564
00:43:47,037 --> 00:43:48,791
پنجره رو نشونم بده
565
00:43:49,200 --> 00:43:51,883
،هیچ کس در دنیای من دربارهی غبار حرف نمیزنه
566
00:43:51,908 --> 00:43:53,428
،اما شاید در دنیای تو
567
00:43:53,453 --> 00:43:55,561
اونا جوابی داشته باشن
568
00:43:57,497 --> 00:43:59,233
جوابِ چی؟
569
00:43:59,587 --> 00:44:02,900
اگه مهم نبود، ازت نمیخواستم
570
00:44:03,810 --> 00:44:05,432
به کمکت نیاز دارم
571
00:44:05,457 --> 00:44:07,533
من تو آکسفورد خودم در امان نیستم
572
00:44:09,835 --> 00:44:12,142
و منم تو آکسفوردم در امان نیستم
573
00:44:14,869 --> 00:44:17,900
،آخه برای منم خطرناکه برگردم
574
00:44:18,046 --> 00:44:20,510
اما باید به یه چیزایی تو خونه سر زد
575
00:44:23,152 --> 00:44:24,552
باشه
576
00:44:24,577 --> 00:44:26,577
فردا صبح اوّلِ وقت میریم
577
00:44:27,640 --> 00:44:29,252
ممنون
578
00:44:30,689 --> 00:44:32,056
،میدونی
579
00:44:32,081 --> 00:44:33,791
...تو یه تجلی داری
580
00:44:34,310 --> 00:44:36,166
حتی اگه نمیشناسیش
581
00:44:37,433 --> 00:44:38,697
میتونی ببینیش؟
582
00:44:39,774 --> 00:44:41,330
فعلاً نه
583
00:44:41,648 --> 00:44:43,314
اما میبینم
584
00:45:57,867 --> 00:45:59,900
بهمون دروغ نگفت، لایرا
585
00:46:00,814 --> 00:46:02,986
کمکمون کرد بیلی کاستا رو پیدا کنیم
586
00:46:03,011 --> 00:46:05,439
وقتی در موردش پرسیدیم
حقیقت رو بهمون گفت
587
00:46:07,298 --> 00:46:09,244
دقیقاً
588
00:46:11,298 --> 00:46:13,525
در مورد بیلی بهمون گفت
589
00:46:15,509 --> 00:46:18,825
نگفت پدرم نقشه داشته با راجر چی کار کنه
590
00:46:19,287 --> 00:46:22,142
...پس حقیقت رو بهمون میگه ولی
591
00:46:22,167 --> 00:46:24,122
همه چیز رو نمیگه
592
00:46:27,582 --> 00:46:29,388
اون به من اعتماد داره
593
00:46:29,901 --> 00:46:32,552
باید بدونم منم میتونم بهش اعتماد کنم
594
00:46:37,228 --> 00:46:40,146
خب در مورد ویل ازش بپرس
595
00:47:13,359 --> 00:47:14,982
اون قاتل ـه
596
00:47:31,819 --> 00:47:33,505
قاتل ـه؟
597
00:47:34,697 --> 00:47:36,505
از نوع خوبش
598
00:47:37,416 --> 00:47:39,238
درست مثل یورک
599
00:47:43,643 --> 00:47:46,278
اما چیز دیگهای هم در موردش هست
600
00:47:48,856 --> 00:47:51,544
به اینجا متصل ـه
601
00:47:53,984 --> 00:47:56,419
باید یه کاری در اینجا بکنه
602
00:47:59,003 --> 00:48:00,825
فکر کنم هر دومون باید بکنیم
603
00:48:09,139 --> 00:48:13,139
ترجمه از مهرداد و مریم
.:: Mehrdadss & Carelless_Whissper ::.
604
00:48:14,140 --> 00:48:18,140
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.