1 00:00:12,980 --> 00:00:15,300 Lyra? 2 00:00:45,220 --> 00:00:47,380 Lord Asriel has torn up our sky. 3 00:00:51,340 --> 00:00:53,900 And left the world in chaos. 4 00:01:00,660 --> 00:01:04,100 The witches believe this is the start of a powerful prophecy. 5 00:01:06,780 --> 00:01:09,980 One that could destroy all existence... 6 00:01:14,900 --> 00:01:16,660 ...or make it anew. 7 00:01:21,220 --> 00:01:24,060 It is time to prepare... 8 00:01:28,420 --> 00:01:30,260 ...to draw sides. 9 00:02:06,220 --> 00:02:11,420 I know, I miss Roger, too, but we can't go back. 10 00:02:50,860 --> 00:02:52,780 Lyra, look! 11 00:02:55,740 --> 00:02:57,180 Asriel's photogram. 12 00:02:58,540 --> 00:03:00,260 The city in the sky. 13 00:05:08,260 --> 00:05:10,100 I don't like this. 14 00:05:21,740 --> 00:05:23,340 Someone left in a hurry. 15 00:05:30,460 --> 00:05:32,620 Where is everyone? 16 00:06:01,180 --> 00:06:02,900 Something's happened here, Pan. 17 00:06:04,420 --> 00:06:06,380 Asriel? 18 00:06:06,380 --> 00:06:08,100 I wouldn't put it past him. 19 00:06:20,380 --> 00:06:22,900 Should we ask the alethiometer where everyone is? 20 00:06:22,900 --> 00:06:25,020 No. We're not asking that thing anything. 21 00:06:25,020 --> 00:06:26,380 Not yet. 22 00:06:26,380 --> 00:06:27,940 I think we can trust it. 23 00:06:27,940 --> 00:06:29,620 It's never lied to us. 24 00:06:29,620 --> 00:06:32,620 Without it, would Roger have died? 25 00:06:32,620 --> 00:06:35,580 No. We need to make our own way now. 26 00:07:01,220 --> 00:07:04,420 We have all observatories trained upon the schism. 27 00:07:04,420 --> 00:07:06,940 All are reporting back the same thing. One world. 28 00:07:06,940 --> 00:07:10,620 And do they have a sense of how to block up this hole? 29 00:07:10,620 --> 00:07:12,300 Not as yet. 30 00:07:12,300 --> 00:07:16,540 A new world and Asriel simply exploded it into being. 31 00:07:16,540 --> 00:07:19,340 Presumably, it was already there. 32 00:07:19,340 --> 00:07:21,180 Heresy! 33 00:07:21,180 --> 00:07:22,900 Cardinal... 34 00:07:22,900 --> 00:07:25,580 ..it is hardly heresy any more. 35 00:07:25,580 --> 00:07:28,300 It is visible in the sky above our heads. 36 00:07:30,020 --> 00:07:32,500 If you would just leave the vessel to look at it. 37 00:07:32,500 --> 00:07:34,980 I'll not be lectured by you on this issue. 38 00:07:34,980 --> 00:07:36,780 Nor should you have to be. 39 00:07:36,780 --> 00:07:39,460 Cardinal Sturrock, I simply ask... 40 00:07:39,460 --> 00:07:41,820 ..that, rather than focus on what is in the past, 41 00:07:41,820 --> 00:07:43,540 we focus on what is in the present. 42 00:07:43,540 --> 00:07:45,740 The fuse has been lit, 43 00:07:45,740 --> 00:07:47,380 the bomb has been exploded. 44 00:07:47,380 --> 00:07:49,180 The world is aware. 45 00:07:49,180 --> 00:07:53,020 We cannot ignore what everyone has seen. We would lose... 46 00:07:53,020 --> 00:07:57,980 Damn you! 47 00:07:57,980 --> 00:08:00,100 Perhaps I may help? 48 00:08:00,100 --> 00:08:03,340 There is a witch on board, caught as part of our round up of undesirables 49 00:08:03,340 --> 00:08:06,100 following this incursion. 50 00:08:06,100 --> 00:08:09,460 For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds. 51 00:08:09,460 --> 00:08:12,540 This witch may help us understand this instability. 52 00:08:12,540 --> 00:08:14,500 Good. 53 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Do me the honour of talking with her. 54 00:08:24,980 --> 00:08:27,540 That is, if you men have... 55 00:08:27,540 --> 00:08:29,380 ..finished your discussions. 56 00:08:31,380 --> 00:08:35,700 We have yet to understand, what is your precise role in all of this? 57 00:08:35,700 --> 00:08:37,100 My "precise role"? 58 00:08:39,460 --> 00:08:42,540 What did you and Asriel discuss on the mountain on that night? 59 00:08:48,100 --> 00:08:51,540 I never reached Asriel, Your Eminence. 60 00:08:51,540 --> 00:08:54,580 Why do I doubt that? I have absolutely no idea. 61 00:08:54,580 --> 00:08:56,300 But you're right. 62 00:08:56,300 --> 00:08:58,380 Asriel needs stopping. 63 00:08:59,340 --> 00:09:03,300 This explosion requires investigation, not ignorance. 64 00:09:05,500 --> 00:09:08,460 There is one, possibly multiple worlds out there. 65 00:09:11,060 --> 00:09:13,660 And these witches have always known more than they should. 66 00:09:13,660 --> 00:09:14,820 Let me find out what. 67 00:09:15,900 --> 00:09:20,220 We cannot allow this woman to take control! 68 00:09:20,220 --> 00:09:22,060 You know, I look around this room... 69 00:09:23,500 --> 00:09:26,220 ..and I see failure. 70 00:09:26,220 --> 00:09:31,060 Father MacPhail, who failed to even emerge from Asriel's laboratory. 71 00:09:31,060 --> 00:09:33,860 Fra Pavel, who couldn't read his alethiometer 72 00:09:33,860 --> 00:09:35,740 to see what was happening. 73 00:09:35,740 --> 00:09:38,180 I am not immune from failure myself. 74 00:09:38,180 --> 00:09:40,780 I didn't reach Asriel in time 75 00:09:40,780 --> 00:09:45,780 and I vow now never...to fail again. 76 00:09:47,660 --> 00:09:53,340 This witch, you believe you can find an answer to what Asriel did? 77 00:09:56,740 --> 00:09:58,380 Well, I believe that I am more... 78 00:10:02,020 --> 00:10:04,420 ...persuasive than most. 79 00:10:07,380 --> 00:10:10,460 Test me on what I discover. 80 00:10:12,020 --> 00:10:14,420 And if I discover nothing... 81 00:10:15,900 --> 00:10:17,260 ..then, do your worst. 82 00:10:43,500 --> 00:10:45,700 It's a cafe. 83 00:10:45,700 --> 00:10:48,900 Maybe we could find something to eat in there. 84 00:11:33,260 --> 00:11:35,620 You're hurting me! Ow! 85 00:11:35,620 --> 00:11:38,020 That'll teach you for sneaking around. 86 00:11:38,020 --> 00:11:39,580 I'm sorry I scared you. 87 00:11:39,580 --> 00:11:41,260 You didn't scare me. 88 00:11:41,260 --> 00:11:42,460 Sorry I scared YOU. 89 00:11:42,460 --> 00:11:45,180 Please let me go. 90 00:11:45,180 --> 00:11:46,580 Who are you? 91 00:11:52,460 --> 00:11:54,100 Lyra Silvertongue. 92 00:11:54,100 --> 00:11:55,740 Is this your house? 93 00:11:55,740 --> 00:11:59,460 No. I'm Will Parry. 94 00:11:59,460 --> 00:12:01,620 Finally, someone else to talk to. 95 00:12:05,660 --> 00:12:06,740 That's Pan. 96 00:12:07,900 --> 00:12:09,500 Where's your demon? 97 00:12:13,740 --> 00:12:15,180 How's it talking? 98 00:12:18,540 --> 00:12:20,700 He does know not to touch me, right? 99 00:12:22,740 --> 00:12:24,580 That's a talking animal. 100 00:12:24,580 --> 00:12:26,700 No, it's not a talking animal. That's my demon. 101 00:12:26,700 --> 00:12:28,140 Your what? 102 00:12:29,300 --> 00:12:31,540 You don't have a demon? 103 00:12:31,540 --> 00:12:34,060 I can't see one. 104 00:12:34,060 --> 00:12:36,020 That's impossible. 105 00:12:36,020 --> 00:12:38,340 I don't know what you're talking about. 106 00:12:38,340 --> 00:12:39,620 No. 107 00:12:39,620 --> 00:12:40,820 Come on, Pan. 108 00:12:43,180 --> 00:12:45,100 Lyra Silvertongue... 109 00:12:45,100 --> 00:12:46,340 ..wait! 110 00:12:53,060 --> 00:12:54,580 Don't make assumptions. 111 00:12:54,580 --> 00:12:56,940 He seems kind. He could be helpful. 112 00:13:14,460 --> 00:13:15,940 Fixed my heater yet? 113 00:13:15,940 --> 00:13:17,460 Heater's still busted. 114 00:13:18,740 --> 00:13:19,940 Compass, too. 115 00:13:19,940 --> 00:13:21,740 Compass has got fritzed by the storm. 116 00:13:21,740 --> 00:13:23,380 Lee, you're being strange. 117 00:13:23,380 --> 00:13:25,020 I'm not being strange. 118 00:13:25,020 --> 00:13:27,660 The whole world is talking about that tear in the sky. 119 00:13:27,660 --> 00:13:30,300 The witches will want us to join the fight. 120 00:13:30,300 --> 00:13:33,300 We're not here to talk about the fight, we're here to talk about Lyra 121 00:13:33,300 --> 00:13:35,220 and see if the witches can help us. 122 00:13:35,220 --> 00:13:37,540 They might know this weapon we're looking for. 123 00:13:38,580 --> 00:13:40,020 Lee, look. 124 00:13:50,580 --> 00:13:52,740 Well, isn't that something? 125 00:14:04,100 --> 00:14:07,180 Lyra, we need to think sensibly. 126 00:14:07,180 --> 00:14:09,380 If your father was here, he's gone. 127 00:14:11,340 --> 00:14:13,220 So, we need a new plan. 128 00:14:13,220 --> 00:14:14,940 But we're going to need friends and... 129 00:14:14,940 --> 00:14:16,820 We had a friend, he died. 130 00:14:20,060 --> 00:14:21,700 Please, think. 131 00:14:22,940 --> 00:14:24,980 Perhaps he's our only chance to... Hi. 132 00:14:27,860 --> 00:14:29,340 Hi, Will. 133 00:14:33,140 --> 00:14:34,780 Sorry, I didn't mean to offend you. 134 00:14:37,300 --> 00:14:39,620 It's just... I've never seen a demon before. 135 00:14:39,620 --> 00:14:41,980 To me, "demon" means something evil. 136 00:14:41,980 --> 00:14:43,420 Er...thanks? 137 00:14:46,700 --> 00:14:48,500 You're not from here, are you? 138 00:14:48,500 --> 00:14:49,820 From this world? 139 00:14:52,180 --> 00:14:53,580 Me neither. 140 00:14:53,580 --> 00:14:55,100 How did you get here? 141 00:14:55,100 --> 00:14:57,780 I crossed through a window... 142 00:14:57,780 --> 00:14:59,700 ..that my father made. 143 00:15:00,700 --> 00:15:01,940 You? 144 00:15:01,940 --> 00:15:04,100 Er... 145 00:15:04,100 --> 00:15:08,180 I, er, followed a cat through a hole in the air. 146 00:15:08,180 --> 00:15:09,380 It sounds mad! 147 00:15:11,740 --> 00:15:16,020 So, there are three worlds and two windows? 148 00:15:16,020 --> 00:15:17,620 All connected to here. 149 00:15:17,620 --> 00:15:20,260 Look, I know this world doesn't make sense. 150 00:15:20,260 --> 00:15:22,580 And I don't know whether I'm odd for not having a demon 151 00:15:22,580 --> 00:15:25,180 or you're odd for having one. 152 00:15:25,180 --> 00:15:27,220 But, maybe, we could look around together? 153 00:15:27,220 --> 00:15:30,180 The three of us. 154 00:15:30,180 --> 00:15:32,380 That's the best idea I've heard all day. 155 00:15:52,540 --> 00:15:54,940 Strange new times. 156 00:15:54,940 --> 00:15:58,460 It must be hard to be separated from your sister witches? 157 00:15:59,620 --> 00:16:01,500 Now I am trying to help you. 158 00:16:01,500 --> 00:16:06,620 Not out of any...generosity of spirit but, rather, pragmatism. 159 00:16:06,620 --> 00:16:09,060 Such an underrated quality. 160 00:16:13,860 --> 00:16:15,700 You know that you're trapped? 161 00:16:15,700 --> 00:16:17,260 You and your demon. 162 00:16:18,260 --> 00:16:21,980 All you have is the information you carry. 163 00:16:23,180 --> 00:16:25,900 Share that information 164 00:16:25,900 --> 00:16:29,340 and we can become productive. 165 00:16:29,340 --> 00:16:31,580 And productive people... 166 00:16:31,580 --> 00:16:35,940 Well, they are generally treated... 167 00:16:35,940 --> 00:16:37,380 ..very well. 168 00:16:42,980 --> 00:16:46,540 I'm looking for a child last seen with an aeronaut 169 00:16:46,540 --> 00:16:49,180 and one of your kind at Bolvangar. 170 00:16:49,180 --> 00:16:50,340 I can tell you nothing. 171 00:16:54,460 --> 00:16:56,100 Hm. 172 00:17:07,260 --> 00:17:09,860 A witch's cloud-pine. 173 00:17:12,300 --> 00:17:16,180 Is it true that within it is your ability to fly? 174 00:17:16,180 --> 00:17:17,580 Your ability to use magic? 175 00:17:19,060 --> 00:17:22,420 What is within me is vaster than anything you can imagine. 176 00:17:54,300 --> 00:17:57,180 Someone must be able to tell us how these worlds are connected. 177 00:17:57,180 --> 00:18:00,020 There's millions of worlds. My father saw this one - why? 178 00:18:01,500 --> 00:18:04,380 I think it has to do with Dust. 179 00:18:04,380 --> 00:18:06,740 I think that's why I'm here. 180 00:18:06,740 --> 00:18:09,260 Dust? You don't have Dust? 181 00:18:09,260 --> 00:18:10,660 No, we have dust. 182 00:18:10,660 --> 00:18:13,420 I'm just guessing my dust is not the same as your dust. 183 00:18:13,420 --> 00:18:15,300 Well, some people think it's sin. "Sin"? 184 00:18:18,740 --> 00:18:21,980 I actually think it's more complicated than that. 185 00:18:21,980 --> 00:18:25,500 I think, if bad people think it's bad, 186 00:18:25,500 --> 00:18:26,740 then, maybe it's good. 187 00:18:28,180 --> 00:18:30,220 Did you hear that? 188 00:18:32,460 --> 00:18:34,380 There's someone there. 189 00:18:42,300 --> 00:18:44,340 Wait! 190 00:18:44,340 --> 00:18:46,500 I just want to talk to you! 191 00:18:53,140 --> 00:18:54,540 Stop! 192 00:18:54,540 --> 00:18:55,700 Come on! 193 00:18:59,540 --> 00:19:01,780 Hey! Get off! 194 00:19:01,780 --> 00:19:05,340 Get off! Leave me alone! 195 00:19:06,740 --> 00:19:08,580 Who are you and why were you running from us? 196 00:19:08,580 --> 00:19:10,900 Who are you and why were you chasing us? Because... 197 00:19:10,900 --> 00:19:13,540 ..you're the only other people we've seen here. 198 00:19:13,540 --> 00:19:15,620 We just want to know about this place. 199 00:19:31,780 --> 00:19:33,820 Nah, I'm good. 200 00:19:33,820 --> 00:19:37,220 Don't worry, we're good at snuffling the safe stuff, aren't we, Paola? 201 00:19:37,220 --> 00:19:38,580 The bread's still fresh. 202 00:19:41,900 --> 00:19:43,940 Where are the grown-ups? 203 00:19:43,940 --> 00:19:46,260 The clever ones have run. 204 00:19:46,260 --> 00:19:47,780 Since the attack. 205 00:19:47,780 --> 00:19:50,020 Spectres are everywhere. 206 00:19:50,020 --> 00:19:51,380 What are Spectres? 207 00:19:51,380 --> 00:19:54,340 Is that why no-one's here? You don't know what Spectres are? 208 00:19:54,340 --> 00:19:57,340 They're bad, these Spectres? 209 00:19:57,340 --> 00:19:58,660 You're safe yet. 210 00:19:58,660 --> 00:20:00,300 You're still a girl. 211 00:20:01,740 --> 00:20:03,900 He's close, though, to the change. 212 00:20:03,900 --> 00:20:05,740 What change? 213 00:20:05,740 --> 00:20:07,140 When you're a man 214 00:20:07,140 --> 00:20:09,020 and the Spectres can get you. 215 00:20:09,020 --> 00:20:10,380 Just like Tullio. 216 00:20:10,380 --> 00:20:11,620 Who's Tullio? 217 00:20:11,620 --> 00:20:12,820 No-one. 218 00:20:14,540 --> 00:20:16,540 We've got to be careful, that's all. 219 00:20:19,100 --> 00:20:23,380 So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? 220 00:20:23,380 --> 00:20:25,580 Only adults can see Spectres. 221 00:20:27,300 --> 00:20:28,540 What do they do? 222 00:20:28,540 --> 00:20:30,260 It's awful. 223 00:20:30,260 --> 00:20:31,940 They take your insides out. 224 00:20:33,780 --> 00:20:35,620 You're still alive, 225 00:20:35,620 --> 00:20:38,380 but everything that makes you human... 226 00:20:40,580 --> 00:20:42,220 ..that's gone. 227 00:20:43,980 --> 00:20:46,380 Our parents, it happened to them. 228 00:20:46,380 --> 00:20:47,700 So, it's just us now. 229 00:20:49,380 --> 00:20:52,340 And we're happy. Aren't we, Paola? 230 00:20:52,340 --> 00:20:54,220 Can run around the city now. 231 00:20:54,220 --> 00:20:55,540 Do what we like. 232 00:20:55,540 --> 00:20:57,340 And so can you. 233 00:21:00,740 --> 00:21:01,980 See you around. 234 00:21:09,020 --> 00:21:11,500 What are you doing? Paying for the food we ate. 235 00:21:11,500 --> 00:21:13,980 Paying who? Eating without paying for it is stealing. 236 00:21:13,980 --> 00:21:16,340 If you start behaving like a grown-up, 237 00:21:16,340 --> 00:21:17,980 the Spectres will get you. 238 00:21:17,980 --> 00:21:20,620 What do you think of her? 239 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 I don't trust her. Nor do I. 240 00:21:26,820 --> 00:21:28,620 They didn't have demons either. 241 00:21:28,620 --> 00:21:31,180 Yeah, looks like you're the odd one out. 242 00:21:31,180 --> 00:21:33,340 You're going to have to keep him hidden. 243 00:21:34,620 --> 00:21:35,900 I'm not hiding! 244 00:21:37,340 --> 00:21:42,820 Sisters, the child we have expected has vanished. 245 00:21:42,820 --> 00:21:46,380 I have invited Mr Scoresby here to share his thoughts. 246 00:21:46,380 --> 00:21:48,380 Speak, Lee. 247 00:21:48,380 --> 00:21:51,860 Since losing Lyra, 248 00:21:51,860 --> 00:21:55,580 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 249 00:21:55,580 --> 00:21:58,340 Has anyone heard of him? No? 250 00:21:58,340 --> 00:21:59,860 Well, various rumours surround him 251 00:21:59,860 --> 00:22:02,460 but people say he knows the whereabouts of some kind of object 252 00:22:02,460 --> 00:22:03,860 that gives magical protection. 253 00:22:03,860 --> 00:22:06,860 Knowing Lyra, and the trouble she's in, 254 00:22:06,860 --> 00:22:09,980 I thought I might find this item for her and take it to her. 255 00:22:09,980 --> 00:22:12,860 Get her that protection. Thank you, Lee. 256 00:22:13,980 --> 00:22:17,220 This protection will be of use to her wherever she is. 257 00:22:17,220 --> 00:22:18,860 You think so? 258 00:22:26,380 --> 00:22:27,700 Take this with you. 259 00:22:31,460 --> 00:22:32,940 And whenever you need my help, 260 00:22:32,940 --> 00:22:34,980 hold it in your hand and call to me. 261 00:22:34,980 --> 00:22:37,700 I shall hear you wherever you are. Thank you, ma'am. 262 00:22:39,620 --> 00:22:42,820 Lord Asriel has opened the way from this world to another 263 00:22:42,820 --> 00:22:45,620 and the child of the prophecy is on her path. 264 00:22:45,620 --> 00:22:46,900 Lee can help her. 265 00:22:46,900 --> 00:22:49,420 We must decide our part to play. 266 00:22:59,260 --> 00:23:01,620 Queen Skadi? 267 00:23:01,620 --> 00:23:05,100 Queen Serafina Pekkala, that man does not belong here. 268 00:23:05,100 --> 00:23:07,780 He is here at my reckoning, as are you. 269 00:23:07,780 --> 00:23:09,980 Ruta Skadi is angry. 270 00:23:09,980 --> 00:23:11,260 Everyone should be angry. 271 00:23:11,260 --> 00:23:12,700 Sisters! 272 00:23:12,700 --> 00:23:16,020 Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium. 273 00:23:16,020 --> 00:23:18,180 I have word they are rounding up anyone 274 00:23:18,180 --> 00:23:19,940 who questions their authority. 275 00:23:19,940 --> 00:23:22,620 The way those animals in the Magisterium have cracked down 276 00:23:22,620 --> 00:23:25,020 upon the world since the opening. 277 00:23:25,020 --> 00:23:27,900 Towns tightly controlled by armies. 278 00:23:27,900 --> 00:23:29,420 We're out of our depth here. 279 00:23:29,420 --> 00:23:31,180 Shut up, Hester. 280 00:23:31,180 --> 00:23:32,940 So, the time has come to act, 281 00:23:32,940 --> 00:23:36,740 to show the Magisterium that their actions have consequences. 282 00:23:36,740 --> 00:23:40,340 And I am here to beg you, Serafina Pekkala, 283 00:23:40,340 --> 00:23:42,460 and all the sisters here. 284 00:23:42,460 --> 00:23:44,260 Join me in rescuing Katya. 285 00:23:45,300 --> 00:23:47,180 I believe we have no choice. 286 00:23:47,180 --> 00:23:51,820 The prophecy was clear, we must find the child. 287 00:23:51,820 --> 00:23:53,780 The prophecy is not all there is. 288 00:23:53,780 --> 00:23:55,380 You risk too much. 289 00:23:55,380 --> 00:23:58,460 The Magisterium has thrived under your indifference. 290 00:23:58,460 --> 00:24:01,980 Ruta Skadi will show them we are indifferent no more, 291 00:24:01,980 --> 00:24:03,700 with or without your clan's help. 292 00:24:11,820 --> 00:24:13,660 Lyra! 293 00:24:16,220 --> 00:24:18,260 Are you hungry? 294 00:24:18,260 --> 00:24:19,940 I made an omelette. 295 00:24:21,020 --> 00:24:22,620 If you have omelettes in your world. 296 00:24:31,660 --> 00:24:34,020 So, you're a kitchen boy, then? 297 00:24:34,020 --> 00:24:35,620 What? 298 00:24:35,620 --> 00:24:37,460 In your world, you're a kitchen boy. 299 00:24:40,860 --> 00:24:42,460 No. 300 00:24:43,860 --> 00:24:44,980 What's in this? 301 00:24:46,220 --> 00:24:47,260 Egg. 302 00:24:53,260 --> 00:24:56,700 I'm guessing you don't use cutlery in your world either. 303 00:24:56,700 --> 00:24:57,860 Very funny. 304 00:24:59,100 --> 00:25:01,740 It's good, the "ommalat". 305 00:25:03,420 --> 00:25:07,660 Does Pan need to eat, too? Some cheese or...? 306 00:25:07,660 --> 00:25:09,180 No. 307 00:25:09,180 --> 00:25:10,820 He's a demon. 308 00:25:10,820 --> 00:25:12,260 But thank you for the offer. 309 00:25:13,260 --> 00:25:16,420 I've never had to explain a demon before. 310 00:25:16,420 --> 00:25:19,180 It's a part of me. 311 00:25:19,180 --> 00:25:23,220 He's me and I'm him, I guess? 312 00:25:23,220 --> 00:25:25,140 You'll soon understand. 313 00:25:26,420 --> 00:25:28,060 How long have you been here? 314 00:25:30,300 --> 00:25:31,820 Couple of days. 315 00:25:33,220 --> 00:25:35,100 You? Three days. 316 00:25:36,980 --> 00:25:38,580 I was thinking.... 317 00:25:39,900 --> 00:25:42,700 ..maybe we are better off 318 00:25:42,700 --> 00:25:44,540 sticking together from now on. 319 00:25:46,900 --> 00:25:48,460 You want me to stay? 320 00:25:48,460 --> 00:25:50,580 To set up camp here? 321 00:25:58,860 --> 00:26:02,020 I meant, we should explore together. 322 00:26:02,020 --> 00:26:04,220 I didn't mean you should move in. 323 00:26:04,220 --> 00:26:07,780 Probably easier, though, isn't it? Now that we're sticking together. 324 00:26:11,820 --> 00:26:14,860 Every house here is deserted, you don't have to move into mine. 325 00:26:14,860 --> 00:26:16,380 YOUR house? 326 00:26:16,380 --> 00:26:18,500 First, you attack me, and then you run away. 327 00:26:18,500 --> 00:26:20,260 And now you're trying to stay here. 328 00:26:20,260 --> 00:26:22,540 You move at 100 miles an hour! 329 00:26:22,540 --> 00:26:24,300 "Hundred miles an hour"? 330 00:26:24,300 --> 00:26:25,460 It means fast. 331 00:26:25,460 --> 00:26:27,620 Oh, I do move quickly, I always have. 332 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 But you said we're better off together, 333 00:26:30,140 --> 00:26:32,420 and so I guess you're stuck with me. 334 00:26:38,780 --> 00:26:41,500 I'll take the small bed if you want. 335 00:26:41,500 --> 00:26:43,780 I was sleeping there. 336 00:26:48,100 --> 00:26:50,860 OK, OK, fine. Yeah, I'll find somewhere downstairs. 337 00:26:54,820 --> 00:26:56,180 Hm. 338 00:27:02,940 --> 00:27:05,540 Finally, you make a good decision. 339 00:27:05,540 --> 00:27:07,020 A very good decision. 340 00:27:31,740 --> 00:27:33,780 I will ask once again. 341 00:27:37,420 --> 00:27:40,620 Are you witches travelling between worlds? 342 00:27:46,020 --> 00:27:49,060 What did you tell Asriel of what he'd find? 343 00:27:52,740 --> 00:27:54,340 Please, no more. 344 00:27:56,860 --> 00:27:58,740 Come on, Katja. 345 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 I know he had a witch lover. 346 00:28:03,260 --> 00:28:04,940 He boasted of it to me. 347 00:28:04,940 --> 00:28:07,460 Asriel is not even your concern. 348 00:28:09,100 --> 00:28:10,300 That's more like it. 349 00:28:14,100 --> 00:28:15,820 Who is my concern? 350 00:28:15,820 --> 00:28:18,580 The prophecy has begun and you cannot stop it, 351 00:28:18,580 --> 00:28:20,900 however powerful you think you are. 352 00:28:26,380 --> 00:28:29,180 What is this prophecy that I cannot stop? 353 00:28:55,180 --> 00:28:57,940 The prophecy is about a girl named Lyra. 354 00:29:00,420 --> 00:29:02,660 What do you know about Lyra? 355 00:29:04,900 --> 00:29:07,260 She is known by another name. 356 00:29:13,300 --> 00:29:16,380 But I will not betray the child of the prophecy. 357 00:29:21,060 --> 00:29:23,860 Tell me... 358 00:29:23,860 --> 00:29:25,940 ..who Lyra Belacqua is! 359 00:29:27,540 --> 00:29:31,140 Yambe-Akka! Come to me! 360 00:29:34,940 --> 00:29:37,780 She is ready! She has called for death. 361 00:29:50,380 --> 00:29:52,940 Be at peace. 362 00:30:09,700 --> 00:30:11,740 Stop her! 363 00:30:11,740 --> 00:30:13,860 Get in here now! The witch is escaping! 364 00:30:24,980 --> 00:30:26,820 What is going on? 365 00:30:58,460 --> 00:31:01,660 There's no point in just sitting there looking at it. 366 00:31:01,660 --> 00:31:04,500 At some point, we need to start using it again. 367 00:31:05,740 --> 00:31:08,380 We tried it your way and haven't gotten answers. 368 00:31:10,740 --> 00:31:13,660 Be honest, what do you want to know? 369 00:31:16,220 --> 00:31:18,580 I'd ask if my mother's still following me. 370 00:31:21,700 --> 00:31:23,380 Or where my father was. 371 00:31:25,060 --> 00:31:26,780 Or what this place is. 372 00:31:30,820 --> 00:31:32,460 Whether Roger would forgive me. 373 00:31:37,740 --> 00:31:40,140 Or what should I do now. 374 00:31:40,140 --> 00:31:42,060 So ask it. 375 00:31:42,060 --> 00:31:44,300 Lyra, you can read it for a reason. 376 00:31:47,300 --> 00:31:48,860 No. 377 00:31:48,860 --> 00:31:51,980 We've come here to find out about Dust and we need help. 378 00:32:16,060 --> 00:32:19,740 I've got the shower fixed. 379 00:32:19,740 --> 00:32:21,420 Shower? 380 00:32:21,420 --> 00:32:23,420 Washing? 381 00:32:23,420 --> 00:32:24,900 You wash? 382 00:32:24,900 --> 00:32:27,340 Yeah, at a sink. 383 00:32:27,340 --> 00:32:28,740 Or in a bath. 384 00:32:28,740 --> 00:32:30,700 Showers are like baths, but standing up. 385 00:32:30,700 --> 00:32:32,620 Hmm. 386 00:32:32,620 --> 00:32:35,140 Well, at least, consider it. 387 00:32:35,140 --> 00:32:38,940 And if you change your mind, you've got towel and soap. 388 00:32:38,940 --> 00:32:40,940 I'll take the first shower. 389 00:32:45,740 --> 00:32:47,180 I don't need a stand-up bath. 390 00:32:49,540 --> 00:32:51,260 Do I? 391 00:32:51,260 --> 00:32:54,300 That's one question you don't have to ask the alethiometer. 392 00:33:00,660 --> 00:33:02,220 No, I'm fine as I am. 393 00:33:16,100 --> 00:33:17,860 Whoa, watch out! 394 00:33:47,220 --> 00:33:48,740 See? 395 00:33:48,740 --> 00:33:50,860 It's easy. 396 00:34:02,300 --> 00:34:03,460 Thanks. 397 00:34:04,860 --> 00:34:06,500 Don't thank me. 398 00:34:06,500 --> 00:34:09,740 You're the one who taught me how to do it. 399 00:34:09,740 --> 00:34:12,060 You seem to have added your own twist to it. 400 00:34:20,060 --> 00:34:21,700 What do you think's in there? 401 00:34:39,780 --> 00:34:42,380 Over here, look. 402 00:35:43,380 --> 00:35:44,660 Go on. 403 00:35:51,860 --> 00:35:53,420 It must have been the Spectres. 404 00:35:55,500 --> 00:35:57,260 Lucky they can't attack us. 405 00:35:58,620 --> 00:36:00,500 Until we're old enough. 406 00:36:00,500 --> 00:36:02,220 She said I was close. 407 00:36:10,300 --> 00:36:12,660 Those screams aren't human! 408 00:36:16,940 --> 00:36:18,140 Stop! 409 00:36:21,180 --> 00:36:23,540 What would you hurt this cat for? You aren't from here. 410 00:36:23,540 --> 00:36:25,500 You aren't from Cittagazze. Get out of my way. 411 00:36:25,500 --> 00:36:28,220 Maybe I don't want to get out of your way. 412 00:36:28,220 --> 00:36:29,660 Then I'll make you get out the way. 413 00:36:33,020 --> 00:36:35,020 Angelica, was it? 414 00:36:35,020 --> 00:36:37,860 Go home, Angelica. 415 00:36:43,580 --> 00:36:45,780 Come on. 416 00:36:49,020 --> 00:36:51,500 Good job at staying hidden! You needed my help. 417 00:37:13,500 --> 00:37:14,940 He's no better? 418 00:37:16,420 --> 00:37:20,500 No. We need to dock as soon as we can. 419 00:37:21,900 --> 00:37:24,780 I shall find the finest physicians to attend to him. 420 00:37:24,780 --> 00:37:26,620 Or you couldn't. 421 00:37:32,060 --> 00:37:33,700 What are you proposing? 422 00:37:35,540 --> 00:37:38,420 If he lives, it's clear the Authority wants him to lead. 423 00:37:39,500 --> 00:37:43,700 If he dies, then a choice has been made. 424 00:37:49,380 --> 00:37:53,980 The Magisterium needs strong leadership, 425 00:37:53,980 --> 00:37:57,340 not a bloated man who never knew how to turn down a glass of wine. 426 00:37:57,340 --> 00:38:02,180 Mrs Coulter, why should I trust you after what happened? 427 00:38:02,180 --> 00:38:04,740 I explained what happened. 428 00:38:04,740 --> 00:38:08,420 I made sure you were safe and I continued up the mountain. 429 00:38:08,420 --> 00:38:11,420 But this is not about trust. This is about faith. 430 00:38:11,420 --> 00:38:14,260 You heard the man, he'd seal up the world. 431 00:38:14,260 --> 00:38:17,820 He'd try to persuade people that this never happened. 432 00:38:17,820 --> 00:38:21,660 And you and I both know the Magisterium cannot survive that. 433 00:38:21,660 --> 00:38:24,300 It needs you. 434 00:38:29,500 --> 00:38:32,300 And in return for this counsel, 435 00:38:32,300 --> 00:38:34,300 or this support? 436 00:38:35,580 --> 00:38:39,300 I give this counsel because I believe in the right path. 437 00:38:41,380 --> 00:38:44,900 And, yes, with you in place, I can pursue other interests... 438 00:38:44,900 --> 00:38:47,140 What interests? That is not your concern. 439 00:38:49,020 --> 00:38:52,380 I will tell everyone on the ship that the Cardinal 440 00:38:52,380 --> 00:38:56,740 has specifically requested to be left alone in prayer 441 00:38:56,740 --> 00:38:59,540 and I will personally tend to his wounds. 442 00:39:01,100 --> 00:39:02,260 Murder? 443 00:39:03,860 --> 00:39:06,180 I will make it my sin. 444 00:39:08,220 --> 00:39:10,260 As a first act... 445 00:39:11,700 --> 00:39:13,220 ..of service. 446 00:39:43,740 --> 00:39:46,060 You know it's strange that everyone's gone, 447 00:39:46,060 --> 00:39:47,540 but the anbarics still work. 448 00:39:48,660 --> 00:39:50,060 The what? 449 00:39:51,140 --> 00:39:52,860 The anbaric, those lights. 450 00:39:55,740 --> 00:39:56,980 Oh! 451 00:39:56,980 --> 00:39:58,500 We call them electric. 452 00:39:59,540 --> 00:40:00,940 Electrum's a stone. 453 00:40:02,140 --> 00:40:04,700 I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees, 454 00:40:04,700 --> 00:40:07,300 and it gets insects stuck in it sometimes. 455 00:40:07,300 --> 00:40:08,620 Oh, you mean amber. 456 00:40:08,620 --> 00:40:11,740 So, your world's like my world, but with the words mixed up. 457 00:40:12,780 --> 00:40:17,260 Or your world's like my world, with all the words mixed up. 458 00:40:17,260 --> 00:40:21,300 The experimental theologians in Oxford would love this place. 459 00:40:21,300 --> 00:40:22,580 Did you just say Oxford?! 460 00:40:24,300 --> 00:40:26,540 In my world there's a place called Oxford. 461 00:40:26,540 --> 00:40:29,460 That's where I come from. I'm from Oxford. 462 00:40:29,460 --> 00:40:31,620 That's where my window is. 463 00:40:31,620 --> 00:40:33,140 Two Oxfords? 464 00:40:33,140 --> 00:40:34,820 Worlds apart. 465 00:40:34,820 --> 00:40:36,820 There's an Oxford in your world, too? 466 00:40:37,980 --> 00:40:39,140 Has it got scholars? 467 00:40:40,780 --> 00:40:42,780 I mean, there's a university, but... 468 00:40:42,780 --> 00:40:44,860 Maybe I can find one who can tell me about Dust? 469 00:40:44,860 --> 00:40:47,380 Lyra, you're...you're from Oxford! Will, we need to go now! 470 00:40:47,380 --> 00:40:49,220 Please! 471 00:40:49,220 --> 00:40:51,460 Show me the window. 472 00:40:51,460 --> 00:40:55,420 No-one will talk about Dust in my world, but maybe in yours, 473 00:40:55,420 --> 00:40:57,300 they can give me answers. 474 00:41:00,260 --> 00:41:01,500 Answers to what? 475 00:41:01,500 --> 00:41:04,940 I wouldn't ask you, if it wasn't important. 476 00:41:06,020 --> 00:41:08,580 I need your help. 477 00:41:08,580 --> 00:41:09,860 I'm not safe in my Oxford. 478 00:41:12,460 --> 00:41:13,980 And I'm not safe in my Oxford. 479 00:41:17,300 --> 00:41:19,820 I mean, it's risky for me to return, 480 00:41:19,820 --> 00:41:22,860 but there are things to check on back home. 481 00:41:26,740 --> 00:41:28,620 Fine. First thing tomorrow morning. 482 00:41:30,180 --> 00:41:31,900 Thank you. 483 00:41:31,900 --> 00:41:33,980 You know, 484 00:41:33,980 --> 00:41:35,660 you do have a demon... 485 00:41:36,780 --> 00:41:38,340 ..even if you don't know it. 486 00:41:39,980 --> 00:41:41,580 Can you see it? 487 00:41:41,580 --> 00:41:42,900 Not yet. 488 00:41:44,140 --> 00:41:45,420 But I will. 489 00:42:59,540 --> 00:43:01,820 It didn't lie to us, Lyra. 490 00:43:03,220 --> 00:43:05,540 It helped us find Billy Costa. 491 00:43:05,540 --> 00:43:08,140 It told us the truth when we asked it. 492 00:43:09,540 --> 00:43:11,060 Exactly. 493 00:43:13,580 --> 00:43:15,220 It told us about Billy. 494 00:43:17,860 --> 00:43:21,180 It didn't tell us what my father planned to do with Roger. 495 00:43:21,180 --> 00:43:24,660 So, it tells us the truth but... 496 00:43:24,660 --> 00:43:26,300 It just doesn't tell us everything. 497 00:43:30,060 --> 00:43:32,260 He trusts me. 498 00:43:32,260 --> 00:43:34,300 I need to know whether I can trust him. 499 00:43:39,620 --> 00:43:42,380 So, ask it about Will. 500 00:44:15,900 --> 00:44:17,860 He's a murderer. 501 00:44:34,220 --> 00:44:35,900 He's a murderer?! 502 00:44:37,220 --> 00:44:38,580 The good kind. 503 00:44:39,900 --> 00:44:41,860 Just like Iorek. 504 00:44:45,940 --> 00:44:48,180 But there's something else about him, too. 505 00:44:51,380 --> 00:44:53,540 He's connected to this place. 506 00:44:56,580 --> 00:44:58,460 He's got something to do here. 507 00:45:01,020 --> 00:45:03,460 I think we both do.