1 00:00:07,159 --> 00:00:18,285 অনুবাদে: AsadujJaman 2 00:01:58,159 --> 00:01:59,285 প্যান? 3 00:02:26,563 --> 00:02:30,108 - কোনো হদিস পেলে? - না। 4 00:02:37,365 --> 00:02:40,159 - তুমি ঠিক আছো? - নিশ্চিত না। 5 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 এতোকিছু পেরিয়ে আসার পর... 6 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 এখন এখানে এলাম। 7 00:02:45,081 --> 00:02:46,165 এসব বাস্তব লাগছে না। 8 00:02:47,792 --> 00:02:48,835 হ্যাঁ। 9 00:02:51,921 --> 00:02:55,508 দালানটায়, আমার মায়ের ডিমন, 10 00:02:55,592 --> 00:02:57,802 তাকে আমার চোখের সামনে মিলিয়ে যেতে দেখেছি। 11 00:03:03,057 --> 00:03:04,267 মনে হয় সে মারা গেছে। 12 00:03:08,354 --> 00:03:09,981 আমার হাফ ছেড়ে বাঁচা উচিত। 13 00:03:12,567 --> 00:03:14,167 আমার বাবা-মায়ের অনেককিছুই... 14 00:03:14,193 --> 00:03:17,655 - বুঝি না আমি। - যেমন? 15 00:03:17,739 --> 00:03:19,532 যেমন কেন আমাকে তারা সত্য বলেনি। 16 00:03:21,451 --> 00:03:25,204 কেন অমন ভয়ানক সব কাজ করেছে। 17 00:03:26,831 --> 00:03:29,250 কেন সে ১৩ বছর আমাকে নিয়ে আগ্রহ দেখায়নি, 18 00:03:29,334 --> 00:03:31,878 অথচ পরে হঠাৎ করেই আগ্রহী হলো। 19 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 আমাকে কেন ত্যাগ করেছিল তারা? 20 00:03:42,972 --> 00:03:46,976 যখন আমি এজরিয়েল'কে আমার চাচা ভাবতাম, তাকে আইডল মানতাম। 21 00:03:50,188 --> 00:03:51,773 তারপর তাকে ঘৃণা করতাম। 22 00:03:53,232 --> 00:03:55,234 আর এখন, তাকে মাফ করিনি, কিন্তু.. 23 00:03:57,946 --> 00:03:59,322 ঠিক ঘৃণাও করি না। 24 00:04:02,158 --> 00:04:03,451 সে যুদ্ধ জিতেছে। 25 00:04:04,702 --> 00:04:06,329 আর আমরা এখানে আসতে পেরেছি, তাই... 26 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 অদ্ভুত এক অনুভূতি হচ্ছে যে সে মারা গেছে। 27 00:04:14,754 --> 00:04:16,005 এর মানে আমি একা। 28 00:04:18,841 --> 00:04:20,009 না, মোটেও না। 29 00:04:52,000 --> 00:04:53,167 কী? 30 00:04:54,293 --> 00:04:55,294 কিছু না। 31 00:04:59,132 --> 00:05:01,984 তুমি গোসল করায় খুশি লাগছে কারণ তোমার গা থেকে সারাক্ষণ দুর্গন্ধ আসে। 32 00:05:05,471 --> 00:05:07,390 ওকে দেখে মনে হচ্ছে না আমাকে মিস করছে। 33 00:05:08,766 --> 00:05:11,853 ওকে ঠিকঠাক-ই লাগছে। 34 00:05:11,936 --> 00:05:14,188 তোমাকে দেখলে সে আরো আনন্দিত হবে। 35 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 আবার তাদের সাথে মিললে কতোটা ভালো হবে ভাবো তো। 36 00:05:18,609 --> 00:05:20,361 কাছে থাকতে পারলে। 37 00:05:20,445 --> 00:05:22,280 যদি আগের মতো আর না লাগে? 38 00:05:23,239 --> 00:05:26,951 - যদি কখনোই তেমন না লাগে? - লাইরা তোমাকে ভালোবাসে। 39 00:05:27,035 --> 00:05:30,705 অবশেষে আমরা একই দুনিয়ায় আছি। এখানে নিরাপদ আমরা। 40 00:06:13,664 --> 00:06:16,793 - ওগুলো ওরা নয় তো? - না। হলে টের পেতে। 41 00:06:25,635 --> 00:06:27,428 এটা বলছে আমাদের ডিমনরা নিরাপদ আছে। 42 00:06:30,473 --> 00:06:32,183 কিন্তু আরেকজনের সাথে দেখা করতে হবে আমাদের। 43 00:06:38,314 --> 00:06:39,482 প্যান কাছাকাছি-ই আছে। 44 00:06:41,984 --> 00:06:44,070 জর্ডানে লুকোচুরি খেলার সময়টার মতোন লাগছে। 45 00:06:45,404 --> 00:06:46,697 আমি জানি না ও ঠিক কোথায় আছে, 46 00:06:46,781 --> 00:06:48,950 কিন্তু ওকে কাছাকাছি-ই অনুভব করছি। 47 00:06:49,033 --> 00:06:52,411 মনটা আনচান করছে না। এবং জানি ও নিরাপদে আছে। 48 00:07:08,261 --> 00:07:12,014 শোনো। 49 00:07:12,098 --> 00:07:13,558 কীসের আওয়াজ ওটা? 50 00:07:32,243 --> 00:07:34,203 ওরা চাকায় ভর দিয়ে চলছে। 51 00:07:43,277 --> 00:07:45,802 সেই ছেলে এবং মেয়ে... 52 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 হ্যালো। 53 00:07:49,963 --> 00:07:52,361 চলো ম্যারি'র সাথে দেখা করবে। 54 00:07:53,806 --> 00:07:55,558 মনে হয় তার সাথে যেতে বলছে। 55 00:08:23,127 --> 00:08:26,422 - ডক্টর ম্যালোন। - লাইরা। তুমি... 56 00:08:26,505 --> 00:08:27,715 বিশ্বাস-ই হচ্ছে না তুমি এখানে। 57 00:08:27,798 --> 00:08:29,592 আপনি কীভাবে এখানে... 58 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 তোমাকে খুঁজতে বলা হয়েছিল আমাকে। 59 00:08:33,804 --> 00:08:35,556 জানতাম আবারো দেখা হবে। 60 00:08:36,766 --> 00:08:38,643 ওহ, খোদা, বড়ো হয়ে গেছো। 61 00:08:39,185 --> 00:08:40,186 - হাই। - হাই। 62 00:08:40,269 --> 00:08:41,747 ওহ, খোদা। তোমরা যুদ্ধ দেখে এসেছো। 63 00:08:41,771 --> 00:08:43,564 - পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। - পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 64 00:08:44,732 --> 00:08:47,485 আঠাল, ধন্যবাদ। এখানে পৌঁছালে কীভাবে? 65 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 - এসো। খিদে পেয়েছে? - হ্যাঁ। 66 00:09:28,276 --> 00:09:30,611 পাপিষ্ঠ জানোয়ার। 67 00:09:45,033 --> 00:09:47,925 ওদের স্রাফ তো তোমার চাইতেও কম। 68 00:09:49,724 --> 00:09:52,123 ওগুলো কখন আসবে ওদের কাছে? 69 00:09:52,849 --> 00:09:54,352 জানি না। 70 00:09:55,973 --> 00:09:57,823 কোনো শুড় নেই, বেচারাদের। 71 00:10:01,767 --> 00:10:03,311 আঠাল খুব সুন্দর। 72 00:10:04,729 --> 00:10:06,564 তার মতো কোনোকিছু কখনো দেখিনি। 73 00:10:06,647 --> 00:10:08,816 এক বছর আগে হলে, এসব দেখে আমার মাথা ঘুরে যেতো। 74 00:10:10,484 --> 00:10:13,154 কিন্তু এটা কথা বলা ভালুক আর দেবদূতের চাইতে তেমন মাথানষ্ট না। 75 00:10:13,237 --> 00:10:15,906 এসব দেখে নিশ্চয়ই কিছুটা বিচলিত লাগছে। 76 00:10:15,990 --> 00:10:17,074 আমারও লেগেছিল। 77 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 আমরা অনেক জায়গায় গেছি, 78 00:10:21,370 --> 00:10:24,915 কিন্তু মনে হয় এটাই আমার ফেবারিট দুনিয়া। 79 00:10:24,999 --> 00:10:28,627 এখানে কয়েকমাস থেকে এতোকিছু শিখেছি যা যুগ যুগ ধরেও পারিনি। 80 00:10:28,711 --> 00:10:32,465 - আঠাল অনেককিছু শিখিয়েছে আমাকে। - যেমন? 81 00:10:32,548 --> 00:10:35,509 যেমন... কীভাবে নিজের প্রবৃত্তিতে আস্থা রাখতে হয়। 82 00:10:37,053 --> 00:10:38,929 কীভাবে একটা গাছকে সম্মান দিতে হয়। 83 00:10:40,139 --> 00:10:42,058 গাছকে আবার সম্মান দেয় কীভাবে? 84 00:10:42,141 --> 00:10:47,897 ওটার চাইতে তুমি উন্নত নও এটা ভেবে শুরু করতে পারো। 85 00:10:47,980 --> 00:10:49,440 আমাদের মানুষদের একটা অবুঝ ধারণা আছে... 86 00:10:49,523 --> 00:10:51,776 যে আমরা-ই বিবর্তনের শৃঙ্গ, কিন্তু... 87 00:10:52,943 --> 00:10:54,362 অনেক ভুল ধারণা আছে আমাদের। 88 00:10:56,197 --> 00:10:58,199 সকালে তোমাদের একটা জিনিস দেখাতে চাই। 89 00:11:06,457 --> 00:11:09,168 আমি যা ভাবছি ওটা কি তাই? 90 00:11:09,251 --> 00:11:12,588 আমাকে অক্সফোর্ডে যে প্রশ্ন করেছিলে এটাই তার উত্তর। 91 00:11:12,671 --> 00:11:15,841 মনে আছে? ডাস্ট মানে মহাপাপ কিনা? 92 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 তোমার ডাস্ট, আমার শ্যাডো পার্টিকেলকে, 93 00:11:19,011 --> 00:11:22,598 এখানে ওরা স্রাফ বলে। কিন্তু সব একই জিনিস। 94 00:11:22,681 --> 00:11:24,934 এটা হলো আমাদের প্রাণের স্পন্দন। 95 00:11:25,017 --> 00:11:26,685 এটা চেতনা। 96 00:11:28,437 --> 00:11:30,189 তারমানে, ডাস্ট মানে মহাপাপ নয়। 97 00:11:30,272 --> 00:11:33,317 ব্যস আমাদের মতোই ভালো বা মন্দ ওটা। 98 00:11:35,694 --> 00:11:37,822 লাইরা'র চাইতে আপনার চারপাশে ডাস্ট বেশি কেন? 99 00:11:37,905 --> 00:11:40,241 মুলেফাদের (আঠাল) ক্ষেত্রেও একই ঘটনা ঘটে। 100 00:11:40,324 --> 00:11:43,411 বয়সের সাথে বাড়ে। আর অভিজ্ঞতার। 101 00:11:43,494 --> 00:11:44,745 জিনিসটা অবিশ্বাস্য। 102 00:11:46,247 --> 00:11:47,665 এটা কীভাবে বানালেন? 103 00:11:47,748 --> 00:11:50,584 ওই ফলগুলোর তেল-ই মূল চাবিকাঠি। 104 00:11:50,668 --> 00:11:53,629 ওরা ওই ফল খায় আর এজন্যই তারা স্রাফ দেখতে পায়। 105 00:11:53,712 --> 00:11:56,215 গাছগুলোর সাথে ওরা বিবর্তিত হয়ে, এই... 106 00:11:56,882 --> 00:11:58,968 নিখুঁত নির্ভরশীলতা গড়েছে। 107 00:11:59,051 --> 00:12:01,220 সবকিছুই ভারসাম্যপূর্ণ ছিল। আর তারপর... 108 00:12:02,680 --> 00:12:03,973 কিছু একটা বদলে গেল। 109 00:12:07,393 --> 00:12:08,553 হৃদয়বিদারক, তাই না? 110 00:12:12,690 --> 00:12:14,150 গাছগুলো মরে যাচ্ছে। 111 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 কোনো রোগবালাই এটা? 112 00:12:18,154 --> 00:12:20,990 না। ডাস্ট হারিয়ে যাচ্ছে। 113 00:12:22,074 --> 00:12:24,785 ব্যস এই দুনিয়া ছেড়ে যাচ্ছে। 114 00:12:24,869 --> 00:12:28,956 ভাবনা, কল্পনা, অনুভূতি, সব উড়ে যাচ্ছে। 115 00:12:31,542 --> 00:12:33,961 এই সুন্দর জায়গাটা যেখানে মানুষ আমাদের চাইতে... 116 00:12:34,044 --> 00:12:36,130 অনেক দুয়ালু ও জ্ঞানী আর... 117 00:12:37,423 --> 00:12:38,674 ব্যস মরে যাচ্ছে এটা। 118 00:12:40,676 --> 00:12:41,802 কী বাঁচাতে পারে এটাকে? 119 00:12:42,845 --> 00:12:44,638 ডাস্টকে ফিরিয়ে আনার কোনো পদ্ধতি? 120 00:12:45,598 --> 00:12:50,853 কাগজে-কলমে, ডাস্ট ভাবনা, সৃজনশীলতার প্রতি আকৃষ্ট হয়। তাই... 121 00:12:50,936 --> 00:12:54,023 অসাধারণ কোনো আবিষ্কার? 122 00:12:56,442 --> 00:12:59,361 আঠাল বলে এটার সমাধান ভেবে বের করতে পারবো না, কিন্তু... 123 00:13:00,821 --> 00:13:02,198 চেষ্টা না করে পারছি না। 124 00:13:28,182 --> 00:13:32,728 তো, এই ডিমনগুলো। ঠিক কী খুঁজছি আমরা? 125 00:13:32,811 --> 00:13:35,898 তারা দেখতে পশুপাখির মতোই। 126 00:13:35,981 --> 00:13:39,193 কিন্তু আপনার অনুভূতির ওপর নির্ভর করে তারা বদলে যায়। 127 00:13:39,276 --> 00:13:42,029 তাই, প্যান উলভারিন হলে, বুঝবেন ওকে রাগিয়ে দিয়েছেন। 128 00:13:44,865 --> 00:13:46,200 কিন্তু তারা আপনার-ই একটা অংশ। 129 00:13:47,952 --> 00:13:50,079 উইল ভাবতো ওর কোনো ডিমন নেই। 130 00:13:50,162 --> 00:13:53,040 সে আপনাদের দুনিয়ার বলে। কিন্তু আছে। 131 00:13:54,124 --> 00:13:56,126 আপনারও আছে। 132 00:13:56,210 --> 00:13:58,420 আমি এখনো সব বোঝার চেষ্টা করছি। 133 00:13:58,504 --> 00:14:01,215 দেখো, কিছুই আর আমাকে অবাক করে না। 134 00:14:01,298 --> 00:14:04,635 এই পুরো যাত্রাটা এতোটাই অবিশ্বাস্য ছিল। 135 00:14:04,718 --> 00:14:07,346 আমার জানা সবকিছু ভুলে যেতে হয়েছে আমাকে। 136 00:14:08,389 --> 00:14:10,140 কিন্তু আপনি আত্মায় বিশ্বাস করেন, তাই না? 137 00:14:11,308 --> 00:14:14,061 - মানে আপনি তো যাজিকা ছিলেন। - আপনি যাজিকা ছিলেন? 138 00:14:15,187 --> 00:14:16,689 মানে আমাদের দুনিয়ার যাজিকা? 139 00:14:16,772 --> 00:14:19,400 আমাদের দুনিয়ায় এখনো যাজিকা আছে। 140 00:14:19,483 --> 00:14:20,693 তো, বাদ দিলেন কেন? 141 00:14:24,572 --> 00:14:28,284 ব্যস একসাথে অনেকগুলো কারণে, আসলে। 142 00:14:30,369 --> 00:14:32,680 ম্যারি, ওদের গল্পগুলো বলো। 143 00:14:39,878 --> 00:14:46,260 আসলে, আমি লিসবনে একটা কনফারেন্সে গিয়েছিলাম। 144 00:14:46,343 --> 00:14:49,305 আর পার্টিকল ফিজিক্সের ওপর একটা গবেষণাপত্র জমা দিচ্ছিলাম। 145 00:14:49,388 --> 00:14:53,350 আমার গীর্জা আমার শিক্ষাগত পেশার খুবই সমর্থন দিতো। 146 00:14:53,434 --> 00:14:57,938 সেবারই প্রথম বিদেশে গিয়েছিলাম আর সবকিছু খুবই ভালোভাবে গিয়েছিল। 147 00:14:58,022 --> 00:15:00,941 আর আমরা উদযাপন করছিলাম, তাই... 148 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 বোধহয় একটু সাহস অনুভব করছিলাম। 149 00:15:05,696 --> 00:15:08,449 জানো, সত্যি বলতে, ওই মুহূর্তের আগ পর্যন্ত, 150 00:15:08,532 --> 00:15:10,701 কখনোই মনে হয়নি আমার জীবনে কোনো অপূর্ণতা আছে। 151 00:15:12,077 --> 00:15:15,205 আর তারপর, একজনের দেখা পেলাম। 152 00:15:18,667 --> 00:15:21,503 সে অন্য অধ্যাপকদের মতো ছিল না। 153 00:15:21,587 --> 00:15:24,632 তার জ্ঞানের ঝলক দেখাতে আগ্রহী ছিল না সে। 154 00:15:25,758 --> 00:15:27,843 খুবই সহজ ছিল তার সাথে কথা বলা। 155 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 আর হঠাৎ করেই, এমন কথা শেয়ার করছিলাম... 156 00:15:31,096 --> 00:15:32,640 যা করার দরকার আছে বলে কখনো ভাবিনি... 157 00:15:34,308 --> 00:15:38,604 আর এটা ব্যস সম্পূর্ণ নতুন এক সম্ভাবনার দুয়ার খুলে দিলো। 158 00:15:39,772 --> 00:15:41,106 এমন অনুভূতির... 159 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 যা কখনো অনুভব করিনি। 160 00:15:46,070 --> 00:15:48,155 আর তারপর সে আমাকে একটা মিষ্টি দিলো, 161 00:15:48,238 --> 00:15:50,908 সামান্য একটা মিষ্টি কাজুবাদাম। 162 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 আর সেটা মুখে দেওয়া মাত্র, 163 00:15:55,663 --> 00:15:58,332 অনেক স্মৃতি মনে পড়তে লাগলো। 164 00:15:59,333 --> 00:16:00,584 আর আমি বুঝতে পারলাম... 165 00:16:01,794 --> 00:16:04,088 এরকম আগেও অনুভব করেছি... 166 00:16:05,798 --> 00:16:08,217 বহু বছর আগে, স্কুলে থাকতে। 167 00:16:08,300 --> 00:16:11,595 পেটে সুড়সুড়ি দিয়ে ওঠা প্রজাপতির অনুভূতি। 168 00:16:12,554 --> 00:16:15,349 কারো কাছে যাওয়ার সেই তাড়না। 169 00:16:17,351 --> 00:16:22,856 বোধহয় ব্যাপারটা বুঝতে একটু বেশিই ভীত ছিলাম। 170 00:16:22,940 --> 00:16:25,234 কিন্তু এবার অনুভূতিটা ভুলতে চাইনি আমি। 171 00:16:26,652 --> 00:16:30,698 আমি জানতাম এরপর ওই মঠে ফিরে যেতে পারবো না। 172 00:16:30,781 --> 00:16:36,370 ওই উদ্দীপনা ছাড়া জীবন কাটানোর চিন্তা আর মাথাতেই আনতে পারিনি। 173 00:16:38,872 --> 00:16:40,040 আর ভাবলাম... 174 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 "আমি হোটেলে ফিরে গিয়ে..." 175 00:16:43,377 --> 00:16:49,675 "প্রার্থনা করলে এবং আর কখনো প্রলোভনে না পড়ার প্রতিজ্ঞা করলে কেউ কি লাভবান হবে?" 176 00:16:51,135 --> 00:16:52,553 আর জবাবটা চলে এলো। 177 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 না... 178 00:16:56,014 --> 00:16:57,141 কেউই হবে না। 179 00:16:59,184 --> 00:17:00,310 এবং আমি বুঝলাম... 180 00:17:02,062 --> 00:17:05,733 কেউই আমাকে ভদ্র মেয়ে হওয়ায় পুরুষ্কৃত করবে না, 181 00:17:05,816 --> 00:17:09,153 কিংবা দুষ্টু হওয়ায় আমাকে শাস্তি দেবে না। 182 00:17:09,236 --> 00:17:10,529 সেরকম কেউই ছিল না। 183 00:17:12,823 --> 00:17:16,452 আর ব্যাপারটা... স্বস্তিদায়ক ছিল। 184 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 আর ব্যাপারটা... একটু একাকিত্ব পূর্ণ ছিল। 185 00:17:22,583 --> 00:17:25,669 কিন্তু আমি জানতাম আমি দুনিয়ার সবকিছুর... 186 00:17:25,753 --> 00:17:29,339 স্বাদ নিতে চাই। আমি ভালোবাসার স্বাদ নিতে চেয়েছি। 187 00:17:30,716 --> 00:17:33,177 তো বলেছিলেন? 188 00:17:35,095 --> 00:17:36,972 হ্যাঁ। 189 00:17:37,055 --> 00:17:40,100 - ভয় করেছিল? - খোদা, আমি আতঙ্কিত ছিলাম। 190 00:17:41,393 --> 00:17:44,897 আমি সবকিছুর ঝুঁকি নিচ্ছিলাম, আর নিশ্চিত ছিলাম প্রত্যাখ্যাত হবো। 191 00:17:44,980 --> 00:17:48,233 কিন্তু... ঝুঁকিটা পয়সা উসুল ছিল। 192 00:17:51,361 --> 00:17:52,404 জিনিসটা বিরল। 193 00:17:53,781 --> 00:17:55,407 এমন ঘটলে, 194 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 তোমার এরকম অনুভূতি হলে, সেটাকে লুফে নিতে হবে। 195 00:18:01,455 --> 00:18:02,664 ব্যাপারটা হাস্যকর না? 196 00:18:04,249 --> 00:18:06,168 মাত্র একটা মুহুর্ত। 197 00:18:06,251 --> 00:18:10,130 সে শুধু আমাকে একটা মিষ্টি সেধেছিল আর সেটাই আমার জীবন আমূল বদলে দিলো। 198 00:18:13,342 --> 00:18:16,929 প্রথমবারের মতো আমি আমার পুরো মন দিয়ে কিছু একটা করছিলাম। 199 00:18:18,639 --> 00:18:20,307 কেবল একাংশ দিয়ে না। 200 00:18:38,742 --> 00:18:40,118 কোথায় তুমি, প্যান? 201 00:18:45,124 --> 00:18:47,918 তোমার সাথে অনেককিছু নিয়ে কথা বলতে চাই আমি। 202 00:19:00,430 --> 00:19:02,558 ইভের দেহ ও মন দুর্বল ছিল। 203 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 ভুজঙ্গের চতুর কথাবার্তায় সে ধোঁকা খেয়েছিল। 204 00:19:09,773 --> 00:19:11,233 আমরা সেই জিহ্বা কেটে ফেলবো। 205 00:19:12,401 --> 00:19:14,194 কাটবোই... 206 00:19:59,531 --> 00:20:01,325 - সুপ্রভাত। - সুপ্রভাত। 207 00:20:03,994 --> 00:20:05,996 তোমাদের জন্য কিছু খাবার নিয়ে এসেছি। 208 00:20:06,079 --> 00:20:07,247 ধন্যবাদ। 209 00:20:08,373 --> 00:20:09,374 সুপ্রভাত। 210 00:20:10,751 --> 00:20:14,171 সুপ্রভাত। 211 00:20:17,049 --> 00:20:20,644 আমি আঠাল আর বাকিদের সাথে ফলের বাগানে দেখা করতে যাচ্ছিলাম, কিন্তু চাইলে... 212 00:20:20,719 --> 00:20:22,304 তোমাদের ডিমনদের খুঁজতেও সাহায্য করতে পারি। 213 00:20:26,475 --> 00:20:29,478 না, দরকার নেই, সম্ভবত। মানে, আমরা... 214 00:20:29,561 --> 00:20:32,981 - একাই পারবো। ঠিক না? - হ্যাঁ। একাই পারবো। 215 00:20:33,982 --> 00:20:35,275 - হ্যাঁ। - ধন্যবাদ। 216 00:20:37,736 --> 00:20:39,279 আচ্ছা। 217 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 - বাই। - বাই। 218 00:20:52,125 --> 00:20:55,379 প্যানের এখানে থেকেও সামনে না আসার ব্যাপারটা অদ্ভুত লাগছে। 219 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 আশা করি... 220 00:21:01,551 --> 00:21:04,513 - কী আশা করো? - আশা করি আমার ওপর রাগ করেনি। 221 00:21:05,430 --> 00:21:07,307 মনে হয় ও বুঝতে পারবে। 222 00:21:07,391 --> 00:21:08,809 আর সেও পারবে। 223 00:21:10,185 --> 00:21:11,228 মানে, আমার ডিমন। 224 00:21:14,398 --> 00:21:16,650 যদি সে খারাপ কোনোকিছুতে স্থায়ী হয়? 225 00:21:16,733 --> 00:21:20,570 যেমন... মশা, কিংবা বিচ্ছুতে? 226 00:21:21,321 --> 00:21:22,364 কিংবা কোনো মাছে? 227 00:21:22,447 --> 00:21:24,992 এক লোকের কথা শুনেছিলাম যার ডিমন ছিল ডলফিন। 228 00:21:26,243 --> 00:21:27,261 কিন্তু সে একজন নাবিক, তাই সমস্যা হয়নি। 229 00:21:27,285 --> 00:21:30,080 হ্যাঁ, কল্পনা করো তো আমি অক্সফোর্ডে একটা ডলফিন হাতে নিয়ে ঘুরছি! 230 00:21:34,376 --> 00:21:35,544 সমাধান বের করে ফেলবো। 231 00:22:01,903 --> 00:22:05,490 ডক্টর ম্যালোনের প্রশ্নগুলোর উত্তর কি তোমার কঠিন লেগেছে? 232 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 আমরা যার মধ্য দিয়ে গিয়েছি তা ব্যাখ্যা করা অসম্ভব মনে হচ্ছে। 233 00:22:09,661 --> 00:22:11,705 মনে হয় না কেউ বুঝবে। 234 00:22:14,041 --> 00:22:15,250 শুধু তুমি ছাড়া। 235 00:22:21,465 --> 00:22:22,924 উনি অসাধারণ, তাই না? 236 00:22:24,009 --> 00:22:25,510 ম্যারি ম্যালোন? হ্যাঁ। 237 00:22:27,137 --> 00:22:28,180 তাকে খুবই পছন্দ হয়েছে। 238 00:22:29,681 --> 00:22:32,100 মনে হয় উনি অনেক... 239 00:22:33,727 --> 00:22:34,895 ব্যাপারেই সঠিক। 240 00:22:36,021 --> 00:22:38,732 তাই? কোন ব্যাপারে? 241 00:22:40,650 --> 00:22:43,570 আঃ... জানোই তো, 242 00:22:43,653 --> 00:22:48,700 ডাস্ট... আর গাছগুলোর। 243 00:23:00,587 --> 00:23:01,713 "আর গাছগুলোর?" 244 00:23:03,173 --> 00:23:05,967 "ডাস্ট আর গাছগুলো" এটা কী বললি? 245 00:23:06,051 --> 00:23:09,262 লাইরা। 246 00:23:09,346 --> 00:23:10,680 স্বয়ং ইভ। 247 00:23:13,391 --> 00:23:16,853 অন্যরা যেকাজে ব্যর্থ হয়েছে আমি তাতে সফল হলে কতোটা আশির্বাদ ধন্য হবো কল্পনা করো। 248 00:23:18,563 --> 00:23:20,273 জয় অথোরিটির জয়। 249 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 থামো! 250 00:23:29,741 --> 00:23:30,784 কে তুমি? 251 00:23:33,245 --> 00:23:37,082 - কী... তুমি? - একজন দেবদূত। 252 00:23:41,294 --> 00:23:42,587 আমরা একই দলের লোক। 253 00:23:44,131 --> 00:23:46,383 না, মোটেও নই। 254 00:23:47,759 --> 00:23:48,969 কাছে এসো। 255 00:23:54,266 --> 00:23:55,475 আমি আপনার সেবক। 256 00:23:57,352 --> 00:24:01,731 একনিষ্ঠতার এই কাজটি আমাকে করতে দিন তাহলেই দেখতে পাবেন। 257 00:24:03,024 --> 00:24:06,736 আমি যা করতে যাচ্ছি তা দুনিয়ার পাপমোচন করবে। 258 00:24:09,072 --> 00:24:11,158 আকাঙ্ক্ষা কোনো পাপ নয়। 259 00:24:11,241 --> 00:24:14,661 ভালোবাসা বহু বেশে আসে, প্রতিটি বেশ-ই সুন্দর, 260 00:24:14,744 --> 00:24:18,790 প্রতিটি বেশ-ই যোগ্য। তোমরা যারা বিচার করো... 261 00:24:20,709 --> 00:24:21,877 তারা ব্যস ভীত। 262 00:24:35,891 --> 00:24:38,059 আমি বালথামোস। 263 00:24:38,143 --> 00:24:42,022 আর তোমাকে এক নিরীহ বাচ্চার জীবন নিতে দেবো না আমি! 264 00:24:55,619 --> 00:24:56,828 বারুখ। 265 00:25:50,840 --> 00:25:51,841 উইল? 266 00:26:41,099 --> 00:26:44,519 - এটা কি লাইরা আর উইলের কাজ? - হ্যাঁ। 267 00:26:44,602 --> 00:26:46,980 ডাস্টের গতি কমে আসছে। 268 00:26:49,024 --> 00:26:50,900 তাহলে তো দ্বৈববাণী সম্পন্ন হয়েছে। 269 00:26:53,194 --> 00:26:55,238 ইভের ভালোবাসা পৃথিবীকে সারিয়ে তুলবে... 270 00:26:55,322 --> 00:26:57,157 এবং সমস্ত দুনিয়া তা অনুভব করবে। 271 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 প্রকৃতি পূর্বরূপে ফিরবে। 272 00:27:08,209 --> 00:27:10,795 আঁধারে আশার আলো ফুটবে। 273 00:27:12,672 --> 00:27:15,842 সরলতা অভিজ্ঞতায় রূপান্তরের সাথে সাথে, 274 00:27:15,925 --> 00:27:18,261 আবারো সর্বত্র শান্তি নেমে আসবে। 275 00:27:39,396 --> 00:27:42,065 বাচ্চা দুটোকে দেখো... 276 00:27:53,505 --> 00:27:54,631 ওরাই এটা করেছে। 277 00:28:05,517 --> 00:28:07,394 আমরা যেকোনো জায়গায় যেতে পারি। 278 00:28:07,477 --> 00:28:09,270 চাইলে নতুন কোনো দুনিয়ায় যেতে পারি। 279 00:28:09,354 --> 00:28:11,815 কিংবা এখানেই থেকে যেতে পারি। 280 00:28:21,950 --> 00:28:23,243 প্যান জানে বলে মনে হয়? 281 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 বোধহয় অনুমান করেছে। 282 00:28:29,749 --> 00:28:32,419 কিছু সময়ের জন্য আমাদের আপন দুনিয়ায় ফিরে যেতেই হবে, তাই না? 283 00:28:34,337 --> 00:28:35,672 যাতে তারা ভালো থাকে। 284 00:28:38,383 --> 00:28:39,801 আমি তোমাকে জর্ডান দেখাতে চাই। 285 00:28:42,053 --> 00:28:44,180 আসল অক্সফোর্ড। 286 00:28:45,890 --> 00:28:47,684 তোমারটাতেও যেতে পারি। 287 00:28:47,767 --> 00:28:51,980 আবারো সিনেমায় যেতে পারি। 288 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 সেরাফিনা পেকালা। 289 00:29:15,712 --> 00:29:17,630 দুনিয়া কীভাবে বদলে যাচ্ছে দেখেছো? 290 00:29:17,714 --> 00:29:20,258 সব তোমাদের সৌজন্যে। 291 00:29:20,341 --> 00:29:21,718 আর তোমাদের মানবাংশের। 292 00:29:23,595 --> 00:29:26,598 যে দুনিয়াকে এমন এক উপহার দিয়েছে তার একটা নাম প্রাপ্য। 293 00:29:29,392 --> 00:29:30,393 কিরইয়াভা। 294 00:29:31,561 --> 00:29:35,315 কিরইয়াভা। তোমাকে মানিয়েছে। 295 00:29:35,398 --> 00:29:37,108 তোমরা উইল আর লাইরা'র কাছে যাওনি কেন? 296 00:29:38,776 --> 00:29:40,862 এখনো তাদের বেঈমানির সাজা দিচ্ছো? 297 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 কিন্তু এখনো তো ওদের ভালোবাসো, তাই না? 298 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 আর তোমরা বিচ্ছিন্নও হওনি। 299 00:29:47,076 --> 00:29:49,913 না। আমরা এখনো এক আত্মা। 300 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 কিন্তু ব্যাপারটা খুব কষ্টকর ছিল। 301 00:29:53,750 --> 00:29:56,252 ভবিষ্যতের জন্য তোমাদের প্রয়োজন হবে ওদের। 302 00:30:43,216 --> 00:30:46,177 - প্যান। - তুমি আমাকে ফেলে গিয়েছিলে। 303 00:30:47,512 --> 00:30:49,764 তোমাকে আবার খুঁজে পেতে বহুদূর পাড়ি দিতে হয়েছে। 304 00:30:53,101 --> 00:30:54,143 আমি ভীষণ দুঃখিত। 305 00:30:55,895 --> 00:30:57,146 ভীষণ কৃতজ্ঞ আমি। 306 00:30:58,606 --> 00:30:59,983 আমি ছেড়ে যেতে চাইনি। 307 00:31:01,484 --> 00:31:02,485 আমি দুঃখিত। 308 00:31:06,155 --> 00:31:09,492 প্লিজ। প্লিজ, আমি দুঃখিত। 309 00:31:11,077 --> 00:31:12,161 তোমাকে মিস করেছি। 310 00:31:15,665 --> 00:31:16,708 তোমাকে ভালোবাসি। 311 00:31:18,918 --> 00:31:22,297 লাইরা। 312 00:31:22,380 --> 00:31:24,507 আশায় ছিলাম তুমি বেজির রূপে স্থায়ী হবে। 313 00:31:25,717 --> 00:31:28,469 - এটাতেই মানায় তোমাকে। - আমারও ভালো লাগছে। 314 00:31:46,613 --> 00:31:49,699 আমি... কিরইয়াভা। 315 00:31:51,826 --> 00:31:56,748 কিরইয়াভা। 316 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 ভুজঙ্গের কাজ ভালোভাবেই সেরেছো তুমি। 317 00:32:52,970 --> 00:32:53,971 হ্যালো। 318 00:32:55,390 --> 00:32:56,683 আমি জেফানিয়া। 319 00:32:57,558 --> 00:32:59,894 আর তোমার কাছে ভীষণ কৃতজ্ঞ আমি। 320 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 দুঃখিত, আপনাকে চিনি আমি? 321 00:33:05,775 --> 00:33:07,568 তোমার ল্যাবরেটরিতে কথা বলেছিলাম আমরা। 322 00:33:08,820 --> 00:33:12,156 তোমার ওপর নজর রাখছিলাম ও পথ দেখাচ্ছিলাম আমি। 323 00:33:12,240 --> 00:33:15,410 এতোদূর এসে ভীষণ সাহসিকতা দেখিয়েছো তুমি। 324 00:33:15,493 --> 00:33:19,747 তোমার সৌজন্যে, মাল্টিভার্স সেরে উঠছে। 325 00:33:20,915 --> 00:33:22,375 আমি তো কিছুই করিনি। 326 00:33:22,458 --> 00:33:26,421 তুমি দুজন অবুঝকে দেখিয়েছো সাহস কাকে বলে। 327 00:33:26,504 --> 00:33:32,176 আর তাদের ভালোবাসাকে আবিষ্কারের মাধ্যমে, ডাস্টকে দুনিয়ায় ফিরিয়ে এনেছে ওরা। 328 00:33:33,803 --> 00:33:35,847 শুধু এটুকুতেই কাজ হয়ে গেছে? 329 00:33:37,515 --> 00:33:41,060 এতো সামান্য আর সাধারণ এক কাজেই। 330 00:33:42,854 --> 00:33:47,525 ভালোবাসা মোটেও সামান্য জিনিস নয় যারা প্রথমবারের মতো তা আবিষ্কার করে। 331 00:33:50,987 --> 00:33:55,450 এখন তোমার কাজ শেষ। 332 00:33:57,827 --> 00:34:01,914 তোমার বাড়ি ফেরার সময় হয়ে গেছে। 333 00:34:03,583 --> 00:34:04,584 বাড়ি? 334 00:34:08,045 --> 00:34:09,088 আমি প্রস্তুত নই। 335 00:34:13,843 --> 00:34:18,139 শতবর্ষ ধরে, মহাবিশ্ব থেকে ডাস্ট হারিয়ে যাচ্ছিলো। 336 00:34:18,222 --> 00:34:21,976 লাইরা এবং উইলের প্রেম সেই স্রোত উল্টে দিয়েছে। 337 00:34:24,353 --> 00:34:25,605 কিন্তু কেবল ওদের ভালোবাসা-ই... 338 00:34:25,688 --> 00:34:28,775 আজীবন এটাকে টিকিয়ে রাখতে পারবে না। 339 00:34:32,403 --> 00:34:35,865 যতোগুলো পথ খোলা হয়েছে সব বন্ধ করতে হবে। 340 00:34:35,948 --> 00:34:37,909 আমি যতোগুলো খুলেছি, সব বন্ধ করেছি। 341 00:34:37,992 --> 00:34:39,702 আরো অসংখ্য পথ আছে। 342 00:34:39,786 --> 00:34:43,372 সকল ছুরির বাহকদের খুলে রেখে যাওয়া সমস্ত পথ। 343 00:34:43,456 --> 00:34:49,212 যতোবার ছুরিটা একটা পথ খোলে, ডাস্টের প্রবাহ বেড়ে যায়... 344 00:34:50,254 --> 00:34:52,757 এবং দুনিয়ার মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান হতে, 345 00:34:52,840 --> 00:34:55,676 এক অশুভ জিনিস মুক্ত হয়, 346 00:34:55,760 --> 00:34:58,679 যা সমস্ত দুনিয়ায় ধ্বংস ডেকে আনে। 347 00:35:00,765 --> 00:35:02,850 ওটা অনেক জিনিসের রূপ নিতে পারে। 348 00:35:03,309 --> 00:35:04,352 মহামারীর... 349 00:35:05,645 --> 00:35:08,981 - স্পেক্টরের। - আমিই স্পেকট্রাস বানাচ্ছিলাম। 350 00:35:12,193 --> 00:35:13,778 কিন্তু উইল ছুরিটা ব্যবহার করতে না পারলে... 351 00:35:14,862 --> 00:35:16,382 আর আমরা পথ খোলা না রাখতে পারলে, 352 00:35:16,447 --> 00:35:17,490 কীভাবে আমরা... 353 00:35:24,872 --> 00:35:26,415 আমাদের দুনিয়া বেছে নিতে হবে? 354 00:35:27,834 --> 00:35:29,252 উইলের অথবা আমারটাকে? 355 00:35:29,335 --> 00:35:31,379 তুমি বেশিদিন অন্যের দুনিয়ায় থাকতে পারবে না। 356 00:35:32,630 --> 00:35:34,048 আমাদের ডিমনরা টিকতে পারবে না। 357 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 এর মানে... 358 00:35:44,225 --> 00:35:45,935 আমরা একসাথে একই দুনিয়ায় থাকতে পারবো না। 359 00:35:49,063 --> 00:35:50,064 না। 360 00:35:52,149 --> 00:35:53,818 এখানে এসে এটা বলতে পারেন না আপনি। 361 00:35:55,069 --> 00:35:56,529 একসাথে এতোকিছু সইবার পর। 362 00:35:56,612 --> 00:35:57,655 এটা অন্যায়। 363 00:36:01,617 --> 00:36:03,202 এটা অন্যায়। 364 00:36:13,588 --> 00:36:16,591 আমি এলিথিওমিটারকে জিজ্ঞেস করবো। এটা জানবে কী করতে হবে। 365 00:36:40,823 --> 00:36:42,199 কী হচ্ছে বুঝতে পারছি না। 366 00:36:43,618 --> 00:36:44,660 এটা কাজ করছে না। 367 00:36:46,704 --> 00:36:47,788 তাড়াহুড়ো কোরো না। 368 00:36:49,957 --> 00:36:51,375 ব্যস দম নাও, ওকে? 369 00:36:58,382 --> 00:37:00,760 এটা নষ্ট হয়ে গেছে। 370 00:37:02,845 --> 00:37:04,847 ফিরে এসো। 371 00:37:04,931 --> 00:37:08,601 এটা নষ্ট হয়নি, লাইরা। তুমি বদলে গেছো। 372 00:37:09,685 --> 00:37:12,146 - বড়ো হয়ে গেছো। - তো, সব শেষ? 373 00:37:13,147 --> 00:37:15,483 এটা আর কখনোই পড়তে পারবো না? 374 00:37:15,566 --> 00:37:18,027 জ্ঞানটা এখনো আছে কিন্তু সেটা তোমাকে শিখতে হবে, 375 00:37:18,110 --> 00:37:19,987 আগের পাঠকদের মতো। 376 00:37:20,071 --> 00:37:23,616 এটাকে সযত্নে পড়লে, দক্ষতা দিয়ে এটাকে পুনরুদ্ধার করতে পারবে। 377 00:37:25,117 --> 00:37:26,243 করে কী লাভ? 378 00:37:27,119 --> 00:37:28,412 এখানে কেন আসলাম আমরা? 379 00:37:29,830 --> 00:37:31,874 কেন একসাথে এতোকিছু সহ্য করলাম... 380 00:37:31,958 --> 00:37:33,584 ব্যস আলাদা হয়ে যাবার জন্য? 381 00:37:36,087 --> 00:37:38,714 এতো খারাপ লাগা কখনো সম্ভব বলে জানতাম না। 382 00:37:41,592 --> 00:37:43,302 আজীবন এরকম লাগবে না। 383 00:37:45,888 --> 00:37:48,391 লাইরা'কে নিয়ে এই অনুভূতি ভুলতে চাই না আমি। 384 00:37:50,768 --> 00:37:51,936 আমি শুধু ওকেই চাই। 385 00:37:53,145 --> 00:37:54,355 আপনি তো উইচ। 386 00:37:54,438 --> 00:37:56,816 নিশ্চয়ই কোনো মন্ত্র কিংবা কোনো... 387 00:37:56,899 --> 00:37:59,819 উপায় জানেন দুনিয়া পাড়ি দেবার। 388 00:37:59,902 --> 00:38:03,489 আমার ওর সাথেই থাকার কথা। এইসব অন্যায়। 389 00:38:06,242 --> 00:38:08,995 তুমি ওই গল্পগুলো জানো যেগুলো বলে... 390 00:38:09,078 --> 00:38:11,706 যে ভালোবাসাকে ছাড়া থাকতে পারবে না সেটাই দুনিয়ার সেরা ভালোবাসা... 391 00:38:13,541 --> 00:38:15,501 যে ভালোবাসার জন্য মরতেও প্রস্তুত থাকবে তুমি? 392 00:38:17,586 --> 00:38:18,796 কথাটা ঠিক নয়। 393 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 ওটাকে ভালোবাসা বলে না। 394 00:38:24,176 --> 00:38:26,429 জানি ভালোবাসার জন্য মৃত্যুকে রোমান্টিক মনে হয়, 395 00:38:26,512 --> 00:38:28,764 কিন্তু সেটার জন্য বেঁচে থাকা আরো অনেক বেশি রোমান্টিক। 396 00:38:30,016 --> 00:38:32,393 উইলের সাথে তোমার বন্ধন কখনোই হারাবে না তুমি। 397 00:38:32,476 --> 00:38:34,270 চিরতরে দুজন দু'জনকে বদলে দিয়েছো তোমরা। 398 00:38:35,396 --> 00:38:37,523 আর আমি জানি, এই মুহুর্তে তা মনে হচ্ছে না। 399 00:38:37,606 --> 00:38:40,985 কিন্তু তোমার ভবিষ্যত আছে, লাইরা। 400 00:39:11,390 --> 00:39:14,060 তোমরা এক অসাধারণ উপহার দিয়েছো দুনিয়াকে। 401 00:39:15,269 --> 00:39:18,564 কিন্তু ডাস্ট এখনো দুনিয়া থেকে হারিয়ে যাচ্ছে। 402 00:39:19,940 --> 00:39:21,192 সময় ফুরিয়ে আসছে। 403 00:39:23,736 --> 00:39:26,405 যদি মানবসভ্যতা আবিষ্কারের দিকে মাথা লাগায়... 404 00:39:26,489 --> 00:39:28,074 আর সহানুভূতির দিকে মন লাগায়, 405 00:39:28,157 --> 00:39:33,621 একটা পথ খোলা রাখার মতো যথেষ্ট ডাস্ট হয়তো তৈরি করতে পারে। 406 00:39:37,500 --> 00:39:39,960 কিন্তু তোমরা ইতোমধ্যেই জানো সেটা কোথায় খোলা রাখতে হবে। 407 00:39:42,129 --> 00:39:43,506 মৃতদের দুনিয়ায়। 408 00:39:45,883 --> 00:39:47,301 ওই পথ বন্ধ করা যাবে না। 409 00:39:48,886 --> 00:39:50,346 ওটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পথ। 410 00:39:52,640 --> 00:39:53,891 অশরীরীদের ওটা দরকার। 411 00:39:55,476 --> 00:39:57,144 আর এখন, 412 00:39:57,228 --> 00:40:00,523 বাকি পথগুলো বন্ধ করে দিতে হবে। 413 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 কিন্তু কীভাবে? পথ তো অজস্র। 414 00:40:03,317 --> 00:40:07,279 ছুরির অস্তিত্ব থাকলে, কেবল তুমিই তা বন্ধ করতে পারবে। 415 00:40:08,405 --> 00:40:11,534 ছুরিটা ভেঙে ফেললে আমরাও সাহায্য করতে পারবো। 416 00:40:16,038 --> 00:40:19,375 - আমাকে ছুরি ভেঙে ফেলতে হবে? - হ্যাঁ। 417 00:40:19,458 --> 00:40:21,335 তুমি বাড়ি ফিরে যাবার পর। 418 00:40:22,461 --> 00:40:27,049 ওটা ভেঙে গেলে, আমরা দেবদূতেরা পথ বন্ধ করে দেবো। 419 00:40:28,134 --> 00:40:31,887 দুনিয়াগুলো আবারো সম্পূর্ণ ও অনন্য হয়ে যাবে। 420 00:40:31,971 --> 00:40:33,764 কোনোভাবে আমাদের একসাথে থাকার উপায় থাকলে... 421 00:40:33,848 --> 00:40:35,141 এক্ষুণি বলে দিন। 422 00:40:35,891 --> 00:40:36,892 দুঃখিত। 423 00:40:38,602 --> 00:40:41,480 কিছু নিয়তির কাছে সবচেয়ে শক্তিমানকেও... 424 00:40:41,564 --> 00:40:43,149 হার মানতে হয়। 425 00:41:18,142 --> 00:41:19,185 তোমাকে ভালোবাসি। 426 00:41:21,687 --> 00:41:24,773 মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তোমাকে ভালোবেসে যাবো আমি। 427 00:41:26,609 --> 00:41:29,987 ভালোবাসি। 428 00:41:42,541 --> 00:41:45,085 এখানে ফিরে আসবো আমরা। 429 00:41:47,421 --> 00:41:48,672 আমাদের জীবন কাটানোর পর। 430 00:41:50,174 --> 00:41:52,009 আমরা মৃতদের দুনিয়া পাড়ি দেবো... 431 00:41:53,802 --> 00:41:56,388 আর অমায়িক পাখিকে আমাদের সব গল্প শোনাবো। 432 00:41:57,514 --> 00:42:00,601 একে অপরকে খুঁজে বের করবো। এখানে। 433 00:42:03,854 --> 00:42:09,485 তোমাকে না পাওয়া পর্যন্ত আমি ছুটে বেড়াবো। 434 00:42:11,946 --> 00:42:13,364 আর আমি তোমাকে খুঁজবো... 435 00:42:16,492 --> 00:42:17,493 প্রতি মুহুর্তে... 436 00:42:19,411 --> 00:42:20,538 প্রতিটা ক্ষণে। 437 00:42:25,668 --> 00:42:27,628 আবার যখন দু'জন দু'জনকে খুঁজে পাবো... 438 00:42:31,131 --> 00:42:33,133 কেউই আমাদের আলাদা করতে পারবে না। 439 00:42:35,886 --> 00:42:38,597 এতোটাই শক্ত বাঁধনে জড়াবো। 440 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 আমার প্রতিটা অণু দিয়ে... 441 00:42:45,187 --> 00:42:47,022 তোমার প্রতিটা অণুকে। 442 00:42:51,735 --> 00:42:54,238 যখন আমাদের অণু দিয়ে নতুন প্রাণ বানাবে... 443 00:42:56,490 --> 00:42:57,741 তাদের দুটি প্রাণকে নিতে হবে। 444 00:43:01,453 --> 00:43:02,496 একটা তোমার জন্য... 445 00:43:03,706 --> 00:43:04,873 আর আরেকটা আমার জন্য। 446 00:43:11,505 --> 00:43:14,341 আমরা হবো ফুল আর সূর্যকিরণ। 447 00:43:16,218 --> 00:43:17,678 এতোটাই শক্ত বাঁধনে জড়াবো। 448 00:44:19,448 --> 00:44:20,574 আমরা আপনাদের সাথে যাবো। 449 00:44:26,425 --> 00:44:28,970 আমাদের ভুলো না, ম্যারি। 450 00:44:29,801 --> 00:44:32,693 গল্পগুলো বলে যেও। 451 00:44:32,836 --> 00:44:34,588 আঠাল, এটা দেওয়া যাবে না। 452 00:45:31,395 --> 00:45:33,105 একবার সব পথ বন্ধ হয়ে গেলে, 453 00:45:33,188 --> 00:45:36,275 সমস্ত দুনিয়া নিখুঁতভাবে সারিবদ্ধ হবে। 454 00:45:36,358 --> 00:45:40,320 কিন্তু এই মুহুর্তে, উইল, লাইরা'র অক্সফোর্ড এখানে খুলতে হবে। 455 00:47:21,797 --> 00:47:23,882 লাইরা'কে দেখে রাখবেন তো? 456 00:47:25,342 --> 00:47:27,344 ওর সাহস অনেক, কিন্তু... 457 00:47:28,762 --> 00:47:30,722 মনে হয়, এটা সইতে অনেক কষ্ট হবে। 458 00:47:31,473 --> 00:47:32,599 রাখবো। 459 00:47:37,187 --> 00:47:39,982 সে এখন আজীবন আমার বোন হয়ে থাকবে। 460 00:47:43,485 --> 00:47:45,279 উইলের অন্তত কিরইয়াভা আছে। 461 00:47:50,075 --> 00:47:51,952 জানেন, আপনিও আপনার ডিমনকে দেখতে পারতেন। 462 00:47:53,078 --> 00:47:54,288 যদি চাইতেন। 463 00:47:57,165 --> 00:47:59,793 আপনার আস্তানায় যখন দেবদূতদের সাথে কথা বলেছিলেন, 464 00:47:59,876 --> 00:48:02,671 নিজের মনকে বিশেষ এক অবস্থানে নিয়েছিলেন। 465 00:48:02,754 --> 00:48:04,923 লাইরা যেভাবে ওর এলিথিওমিটার পড়ে সেভাবে? 466 00:48:05,549 --> 00:48:07,092 ঠিক ধরেছেন। 467 00:48:07,175 --> 00:48:10,679 আমরা যা দেখতে চাই কেবল তাই দেখি। 468 00:48:12,389 --> 00:48:13,974 আপনি তখন-ই ডাস্টকে দেখেছেন... 469 00:48:14,057 --> 00:48:16,018 যখন দেখতে পারবেন বলে বিশ্বাস করেছেন। 470 00:48:18,979 --> 00:48:19,980 চেষ্টা করুন। 471 00:49:09,321 --> 00:49:10,614 এইতো তুমি। 472 00:49:20,582 --> 00:49:22,167 এখানে প্রতিবছর ফিরে আসতে পারি আমরা। 473 00:49:26,213 --> 00:49:27,255 তুমি তোমার দুনিয়ারটাতে... 474 00:49:28,757 --> 00:49:29,758 আমি আমারটায়। 475 00:49:31,510 --> 00:49:32,761 মিডসামার ডে'তে (২১শে জুন)... 476 00:49:34,554 --> 00:49:35,555 ভরদুপরে। 477 00:49:40,227 --> 00:49:41,353 আমি আসবো। 478 00:49:43,689 --> 00:49:46,733 প্রতিবছর ওখানে আসবো, সারাজীবন ধরে। 479 00:49:50,737 --> 00:49:52,614 আর যদি পছন্দের কাউকে পাই... 480 00:49:54,574 --> 00:49:56,034 তাদের প্রতি সদয় থাকবো। 481 00:49:58,286 --> 00:49:59,746 আমাদের সাথে তুলনা করবো না। 482 00:50:01,707 --> 00:50:02,958 কিন্তু এখানে আসবো... 483 00:50:04,167 --> 00:50:05,419 কেবল এক ঘন্টার জন্য... 484 00:50:08,130 --> 00:50:11,466 আমরা একসাথে হবো। 485 00:50:11,550 --> 00:50:14,428 প্রতিবছর। প্রতিজ্ঞা করছি। 486 00:50:26,982 --> 00:50:30,110 ব্যস কাটো। 487 00:50:48,378 --> 00:50:49,838 তোমাকে কখনো ভুলবো না। 488 00:50:59,765 --> 00:51:01,641 যাওয়ার সাথে সাথে ছুরিটা ভেঙে ফেলবো আমি... 489 00:51:01,725 --> 00:51:04,853 কারণ ভালো করেই জানি তোমার কাছে ফিরে আসতে চাইবো। 490 00:51:12,736 --> 00:51:14,112 কী দেখছো? 491 00:51:14,196 --> 00:51:15,280 ব্যস কল্পনা করার চেষ্টা করছি... 492 00:51:15,363 --> 00:51:17,073 বুড়ো হলে কেমন লাগবে তোমাকে। 493 00:51:20,827 --> 00:51:22,829 - সুদর্শন, অবশ্যই। - অনেক। 494 00:51:43,308 --> 00:51:46,019 - লাইরা। - উইল। 495 00:52:37,070 --> 00:52:38,738 ব্যস ওর কথা ভাবো। 496 00:56:20,877 --> 00:56:22,712 এখানে প্রতিবছর ফিরে আসতে পারি আমরা। 497 00:56:24,923 --> 00:56:26,257 তুমি তোমার দুনিয়ারটাতে... 498 00:56:27,759 --> 00:56:29,010 আমি আমারটায়। 499 00:56:31,429 --> 00:56:32,806 আর একসাথে হবো আমরা। 500 00:56:34,891 --> 00:56:36,226 প্রতিবছর ওখানে আসবো। 501 00:56:37,727 --> 00:56:38,728 সারাজীবন ধরে। 502 00:56:40,230 --> 00:56:41,231 প্রতিজ্ঞা করছি। 503 00:57:15,306 --> 00:57:16,349 লাইরা। 504 00:58:03,395 --> 00:58:07,813 উইল ও লাইরা প্রতিবছর, একই সময় বেঞ্চে এসে বসা চালিয়ে যেতে থাকে। 505 00:58:08,627 --> 00:58:12,231 তারা তাদের প্রতিজ্ঞা পালন করে, নিজেদের দুনিয়ায় পুরো জীবন কাটানোর মাধ্যমে। 506 00:58:12,232 --> 00:58:16,185 উইল মেডিকেলে ভর্তি হয় ও পরবর্তীতে সফল একজন সার্জন হয়। 507 00:58:16,210 --> 00:58:18,883 লাইরা অক্সফোর্ডের সেইন্ট সোফিয়া কলেজে পড়াশোনা করে, 508 00:58:18,883 --> 00:58:21,789 যেখানে সে আবারো এলিথিওমিটার পড়া শেখে... 509 00:58:22,231 --> 00:58:26,649 যা একদিন দারুণ কাজে আসবে, যখন লাইরা ও প্যান আরেকটি রোমাঞ্চকর অভিযানে যাবে। 510 00:58:26,649 --> 00:58:32,092 কিন্তু সেটা আরেক কাহিনী...