1
00:00:07,159 --> 00:00:18,285
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
2
00:01:58,159 --> 00:01:59,285
প্যান?
3
00:02:26,563 --> 00:02:30,108
- কোনো হদিস পেলে?
- না।
4
00:02:37,365 --> 00:02:40,159
- তুমি ঠিক আছো?
- নিশ্চিত না।
5
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
এতোকিছু পেরিয়ে আসার পর...
6
00:02:42,954 --> 00:02:44,038
এখন এখানে এলাম।
7
00:02:45,081 --> 00:02:46,165
এসব বাস্তব লাগছে না।
8
00:02:47,792 --> 00:02:48,835
হ্যাঁ।
9
00:02:51,921 --> 00:02:55,508
দালানটায়, আমার মায়ের ডিমন,
10
00:02:55,592 --> 00:02:57,802
তাকে আমার চোখের
সামনে মিলিয়ে যেতে দেখেছি।
11
00:03:03,057 --> 00:03:04,267
মনে হয় সে মারা গেছে।
12
00:03:08,354 --> 00:03:09,981
আমার হাফ ছেড়ে বাঁচা উচিত।
13
00:03:12,567 --> 00:03:14,167
আমার বাবা-মায়ের অনেককিছুই...
14
00:03:14,193 --> 00:03:17,655
- বুঝি না আমি।
- যেমন?
15
00:03:17,739 --> 00:03:19,532
যেমন কেন আমাকে তারা সত্য বলেনি।
16
00:03:21,451 --> 00:03:25,204
কেন অমন ভয়ানক সব কাজ করেছে।
17
00:03:26,831 --> 00:03:29,250
কেন সে ১৩ বছর
আমাকে নিয়ে আগ্রহ দেখায়নি,
18
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
অথচ পরে হঠাৎ করেই আগ্রহী হলো।
19
00:03:37,342 --> 00:03:38,760
আমাকে কেন ত্যাগ করেছিল তারা?
20
00:03:42,972 --> 00:03:46,976
যখন আমি এজরিয়েল'কে
আমার চাচা ভাবতাম, তাকে আইডল মানতাম।
21
00:03:50,188 --> 00:03:51,773
তারপর তাকে ঘৃণা করতাম।
22
00:03:53,232 --> 00:03:55,234
আর এখন,
তাকে মাফ করিনি, কিন্তু..
23
00:03:57,946 --> 00:03:59,322
ঠিক ঘৃণাও করি না।
24
00:04:02,158 --> 00:04:03,451
সে যুদ্ধ জিতেছে।
25
00:04:04,702 --> 00:04:06,329
আর আমরা এখানে আসতে পেরেছি, তাই...
26
00:04:08,831 --> 00:04:11,000
অদ্ভুত এক অনুভূতি হচ্ছে যে সে মারা গেছে।
27
00:04:14,754 --> 00:04:16,005
এর মানে আমি একা।
28
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
না, মোটেও না।
29
00:04:52,000 --> 00:04:53,167
কী?
30
00:04:54,293 --> 00:04:55,294
কিছু না।
31
00:04:59,132 --> 00:05:01,984
তুমি গোসল করায় খুশি লাগছে
কারণ তোমার গা থেকে সারাক্ষণ দুর্গন্ধ আসে।
32
00:05:05,471 --> 00:05:07,390
ওকে দেখে মনে হচ্ছে না আমাকে মিস করছে।
33
00:05:08,766 --> 00:05:11,853
ওকে ঠিকঠাক-ই লাগছে।
34
00:05:11,936 --> 00:05:14,188
তোমাকে দেখলে সে আরো আনন্দিত হবে।
35
00:05:15,606 --> 00:05:17,984
আবার তাদের সাথে মিললে
কতোটা ভালো হবে ভাবো তো।
36
00:05:18,609 --> 00:05:20,361
কাছে থাকতে পারলে।
37
00:05:20,445 --> 00:05:22,280
যদি আগের মতো আর না লাগে?
38
00:05:23,239 --> 00:05:26,951
- যদি কখনোই তেমন না লাগে?
- লাইরা তোমাকে ভালোবাসে।
39
00:05:27,035 --> 00:05:30,705
অবশেষে আমরা একই
দুনিয়ায় আছি। এখানে নিরাপদ আমরা।
40
00:06:13,664 --> 00:06:16,793
- ওগুলো ওরা নয় তো?
- না। হলে টের পেতে।
41
00:06:25,635 --> 00:06:27,428
এটা বলছে আমাদের ডিমনরা নিরাপদ আছে।
42
00:06:30,473 --> 00:06:32,183
কিন্তু আরেকজনের সাথে
দেখা করতে হবে আমাদের।
43
00:06:38,314 --> 00:06:39,482
প্যান কাছাকাছি-ই আছে।
44
00:06:41,984 --> 00:06:44,070
জর্ডানে লুকোচুরি খেলার
সময়টার মতোন লাগছে।
45
00:06:45,404 --> 00:06:46,697
আমি জানি না ও ঠিক কোথায় আছে,
46
00:06:46,781 --> 00:06:48,950
কিন্তু ওকে কাছাকাছি-ই অনুভব করছি।
47
00:06:49,033 --> 00:06:52,411
মনটা আনচান করছে না।
এবং জানি ও নিরাপদে আছে।
48
00:07:08,261 --> 00:07:12,014
শোনো।
49
00:07:12,098 --> 00:07:13,558
কীসের আওয়াজ ওটা?
50
00:07:32,243 --> 00:07:34,203
ওরা চাকায় ভর দিয়ে চলছে।
51
00:07:43,277 --> 00:07:45,802
সেই ছেলে এবং মেয়ে...
52
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
হ্যালো।
53
00:07:49,963 --> 00:07:52,361
চলো ম্যারি'র সাথে দেখা করবে।
54
00:07:53,806 --> 00:07:55,558
মনে হয় তার সাথে যেতে বলছে।
55
00:08:23,127 --> 00:08:26,422
- ডক্টর ম্যালোন।
- লাইরা। তুমি...
56
00:08:26,505 --> 00:08:27,715
বিশ্বাস-ই হচ্ছে না তুমি এখানে।
57
00:08:27,798 --> 00:08:29,592
আপনি কীভাবে এখানে...
58
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
তোমাকে খুঁজতে বলা হয়েছিল আমাকে।
59
00:08:33,804 --> 00:08:35,556
জানতাম আবারো দেখা হবে।
60
00:08:36,766 --> 00:08:38,643
ওহ, খোদা, বড়ো হয়ে গেছো।
61
00:08:39,185 --> 00:08:40,186
- হাই।
- হাই।
62
00:08:40,269 --> 00:08:41,747
ওহ, খোদা।
তোমরা যুদ্ধ দেখে এসেছো।
63
00:08:41,771 --> 00:08:43,564
- পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
- পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
64
00:08:44,732 --> 00:08:47,485
আঠাল, ধন্যবাদ।
এখানে পৌঁছালে কীভাবে?
65
00:08:47,568 --> 00:08:49,820
- এসো। খিদে পেয়েছে?
- হ্যাঁ।
66
00:09:28,276 --> 00:09:30,611
পাপিষ্ঠ জানোয়ার।
67
00:09:45,033 --> 00:09:47,925
ওদের স্রাফ তো তোমার চাইতেও কম।
68
00:09:49,724 --> 00:09:52,123
ওগুলো কখন আসবে ওদের কাছে?
69
00:09:52,849 --> 00:09:54,352
জানি না।
70
00:09:55,973 --> 00:09:57,823
কোনো শুড় নেই, বেচারাদের।
71
00:10:01,767 --> 00:10:03,311
আঠাল খুব সুন্দর।
72
00:10:04,729 --> 00:10:06,564
তার মতো কোনোকিছু কখনো দেখিনি।
73
00:10:06,647 --> 00:10:08,816
এক বছর আগে হলে,
এসব দেখে আমার মাথা ঘুরে যেতো।
74
00:10:10,484 --> 00:10:13,154
কিন্তু এটা কথা বলা ভালুক আর
দেবদূতের চাইতে তেমন মাথানষ্ট না।
75
00:10:13,237 --> 00:10:15,906
এসব দেখে নিশ্চয়ই কিছুটা বিচলিত লাগছে।
76
00:10:15,990 --> 00:10:17,074
আমারও লেগেছিল।
77
00:10:20,077 --> 00:10:21,287
আমরা অনেক জায়গায় গেছি,
78
00:10:21,370 --> 00:10:24,915
কিন্তু মনে হয় এটাই আমার ফেবারিট দুনিয়া।
79
00:10:24,999 --> 00:10:28,627
এখানে কয়েকমাস থেকে
এতোকিছু শিখেছি যা যুগ যুগ ধরেও পারিনি।
80
00:10:28,711 --> 00:10:32,465
- আঠাল অনেককিছু শিখিয়েছে আমাকে।
- যেমন?
81
00:10:32,548 --> 00:10:35,509
যেমন...
কীভাবে নিজের প্রবৃত্তিতে আস্থা রাখতে হয়।
82
00:10:37,053 --> 00:10:38,929
কীভাবে একটা গাছকে সম্মান দিতে হয়।
83
00:10:40,139 --> 00:10:42,058
গাছকে আবার সম্মান দেয় কীভাবে?
84
00:10:42,141 --> 00:10:47,897
ওটার চাইতে তুমি উন্নত নও
এটা ভেবে শুরু করতে পারো।
85
00:10:47,980 --> 00:10:49,440
আমাদের মানুষদের একটা অবুঝ ধারণা আছে...
86
00:10:49,523 --> 00:10:51,776
যে আমরা-ই বিবর্তনের শৃঙ্গ, কিন্তু...
87
00:10:52,943 --> 00:10:54,362
অনেক ভুল ধারণা আছে আমাদের।
88
00:10:56,197 --> 00:10:58,199
সকালে তোমাদের একটা জিনিস দেখাতে চাই।
89
00:11:06,457 --> 00:11:09,168
আমি যা ভাবছি ওটা কি তাই?
90
00:11:09,251 --> 00:11:12,588
আমাকে অক্সফোর্ডে যে
প্রশ্ন করেছিলে এটাই তার উত্তর।
91
00:11:12,671 --> 00:11:15,841
মনে আছে?
ডাস্ট মানে মহাপাপ কিনা?
92
00:11:15,925 --> 00:11:18,928
তোমার ডাস্ট,
আমার শ্যাডো পার্টিকেলকে,
93
00:11:19,011 --> 00:11:22,598
এখানে ওরা স্রাফ বলে।
কিন্তু সব একই জিনিস।
94
00:11:22,681 --> 00:11:24,934
এটা হলো আমাদের প্রাণের স্পন্দন।
95
00:11:25,017 --> 00:11:26,685
এটা চেতনা।
96
00:11:28,437 --> 00:11:30,189
তারমানে, ডাস্ট মানে মহাপাপ নয়।
97
00:11:30,272 --> 00:11:33,317
ব্যস আমাদের মতোই ভালো বা মন্দ ওটা।
98
00:11:35,694 --> 00:11:37,822
লাইরা'র চাইতে আপনার
চারপাশে ডাস্ট বেশি কেন?
99
00:11:37,905 --> 00:11:40,241
মুলেফাদের (আঠাল) ক্ষেত্রেও একই ঘটনা ঘটে।
100
00:11:40,324 --> 00:11:43,411
বয়সের সাথে বাড়ে।
আর অভিজ্ঞতার।
101
00:11:43,494 --> 00:11:44,745
জিনিসটা অবিশ্বাস্য।
102
00:11:46,247 --> 00:11:47,665
এটা কীভাবে বানালেন?
103
00:11:47,748 --> 00:11:50,584
ওই ফলগুলোর তেল-ই মূল চাবিকাঠি।
104
00:11:50,668 --> 00:11:53,629
ওরা ওই ফল খায় আর
এজন্যই তারা স্রাফ দেখতে পায়।
105
00:11:53,712 --> 00:11:56,215
গাছগুলোর সাথে ওরা বিবর্তিত হয়ে, এই...
106
00:11:56,882 --> 00:11:58,968
নিখুঁত নির্ভরশীলতা গড়েছে।
107
00:11:59,051 --> 00:12:01,220
সবকিছুই ভারসাম্যপূর্ণ ছিল।
আর তারপর...
108
00:12:02,680 --> 00:12:03,973
কিছু একটা বদলে গেল।
109
00:12:07,393 --> 00:12:08,553
হৃদয়বিদারক, তাই না?
110
00:12:12,690 --> 00:12:14,150
গাছগুলো মরে যাচ্ছে।
111
00:12:15,693 --> 00:12:17,111
কোনো রোগবালাই এটা?
112
00:12:18,154 --> 00:12:20,990
না। ডাস্ট হারিয়ে যাচ্ছে।
113
00:12:22,074 --> 00:12:24,785
ব্যস এই দুনিয়া ছেড়ে যাচ্ছে।
114
00:12:24,869 --> 00:12:28,956
ভাবনা, কল্পনা, অনুভূতি, সব উড়ে যাচ্ছে।
115
00:12:31,542 --> 00:12:33,961
এই সুন্দর জায়গাটা
যেখানে মানুষ আমাদের চাইতে...
116
00:12:34,044 --> 00:12:36,130
অনেক দুয়ালু ও জ্ঞানী আর...
117
00:12:37,423 --> 00:12:38,674
ব্যস মরে যাচ্ছে এটা।
118
00:12:40,676 --> 00:12:41,802
কী বাঁচাতে পারে এটাকে?
119
00:12:42,845 --> 00:12:44,638
ডাস্টকে ফিরিয়ে আনার কোনো পদ্ধতি?
120
00:12:45,598 --> 00:12:50,853
কাগজে-কলমে, ডাস্ট ভাবনা,
সৃজনশীলতার প্রতি আকৃষ্ট হয়। তাই...
121
00:12:50,936 --> 00:12:54,023
অসাধারণ কোনো আবিষ্কার?
122
00:12:56,442 --> 00:12:59,361
আঠাল বলে এটার সমাধান
ভেবে বের করতে পারবো না, কিন্তু...
123
00:13:00,821 --> 00:13:02,198
চেষ্টা না করে পারছি না।
124
00:13:28,182 --> 00:13:32,728
তো, এই ডিমনগুলো।
ঠিক কী খুঁজছি আমরা?
125
00:13:32,811 --> 00:13:35,898
তারা দেখতে পশুপাখির মতোই।
126
00:13:35,981 --> 00:13:39,193
কিন্তু আপনার অনুভূতির ওপর
নির্ভর করে তারা বদলে যায়।
127
00:13:39,276 --> 00:13:42,029
তাই, প্যান উলভারিন হলে,
বুঝবেন ওকে রাগিয়ে দিয়েছেন।
128
00:13:44,865 --> 00:13:46,200
কিন্তু তারা আপনার-ই একটা অংশ।
129
00:13:47,952 --> 00:13:50,079
উইল ভাবতো ওর কোনো ডিমন নেই।
130
00:13:50,162 --> 00:13:53,040
সে আপনাদের দুনিয়ার বলে। কিন্তু আছে।
131
00:13:54,124 --> 00:13:56,126
আপনারও আছে।
132
00:13:56,210 --> 00:13:58,420
আমি এখনো সব বোঝার চেষ্টা করছি।
133
00:13:58,504 --> 00:14:01,215
দেখো, কিছুই আর আমাকে অবাক করে না।
134
00:14:01,298 --> 00:14:04,635
এই পুরো যাত্রাটা এতোটাই অবিশ্বাস্য ছিল।
135
00:14:04,718 --> 00:14:07,346
আমার জানা সবকিছু
ভুলে যেতে হয়েছে আমাকে।
136
00:14:08,389 --> 00:14:10,140
কিন্তু আপনি আত্মায় বিশ্বাস করেন, তাই না?
137
00:14:11,308 --> 00:14:14,061
- মানে আপনি তো যাজিকা ছিলেন।
- আপনি যাজিকা ছিলেন?
138
00:14:15,187 --> 00:14:16,689
মানে আমাদের দুনিয়ার যাজিকা?
139
00:14:16,772 --> 00:14:19,400
আমাদের দুনিয়ায় এখনো যাজিকা আছে।
140
00:14:19,483 --> 00:14:20,693
তো, বাদ দিলেন কেন?
141
00:14:24,572 --> 00:14:28,284
ব্যস একসাথে অনেকগুলো কারণে, আসলে।
142
00:14:30,369 --> 00:14:32,680
ম্যারি, ওদের গল্পগুলো বলো।
143
00:14:39,878 --> 00:14:46,260
আসলে, আমি লিসবনে
একটা কনফারেন্সে গিয়েছিলাম।
144
00:14:46,343 --> 00:14:49,305
আর পার্টিকল ফিজিক্সের ওপর
একটা গবেষণাপত্র জমা দিচ্ছিলাম।
145
00:14:49,388 --> 00:14:53,350
আমার গীর্জা আমার
শিক্ষাগত পেশার খুবই সমর্থন দিতো।
146
00:14:53,434 --> 00:14:57,938
সেবারই প্রথম বিদেশে গিয়েছিলাম
আর সবকিছু খুবই ভালোভাবে গিয়েছিল।
147
00:14:58,022 --> 00:15:00,941
আর আমরা উদযাপন করছিলাম, তাই...
148
00:15:01,025 --> 00:15:04,028
বোধহয় একটু সাহস অনুভব করছিলাম।
149
00:15:05,696 --> 00:15:08,449
জানো, সত্যি বলতে,
ওই মুহূর্তের আগ পর্যন্ত,
150
00:15:08,532 --> 00:15:10,701
কখনোই মনে হয়নি
আমার জীবনে কোনো অপূর্ণতা আছে।
151
00:15:12,077 --> 00:15:15,205
আর তারপর, একজনের দেখা পেলাম।
152
00:15:18,667 --> 00:15:21,503
সে অন্য অধ্যাপকদের মতো ছিল না।
153
00:15:21,587 --> 00:15:24,632
তার জ্ঞানের ঝলক দেখাতে আগ্রহী ছিল না সে।
154
00:15:25,758 --> 00:15:27,843
খুবই সহজ ছিল তার সাথে কথা বলা।
155
00:15:29,094 --> 00:15:31,013
আর হঠাৎ করেই,
এমন কথা শেয়ার করছিলাম...
156
00:15:31,096 --> 00:15:32,640
যা করার দরকার আছে বলে কখনো ভাবিনি...
157
00:15:34,308 --> 00:15:38,604
আর এটা ব্যস সম্পূর্ণ নতুন
এক সম্ভাবনার দুয়ার খুলে দিলো।
158
00:15:39,772 --> 00:15:41,106
এমন অনুভূতির...
159
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
যা কখনো অনুভব করিনি।
160
00:15:46,070 --> 00:15:48,155
আর তারপর সে আমাকে একটা মিষ্টি দিলো,
161
00:15:48,238 --> 00:15:50,908
সামান্য একটা মিষ্টি কাজুবাদাম।
162
00:15:53,369 --> 00:15:55,579
আর সেটা মুখে দেওয়া মাত্র,
163
00:15:55,663 --> 00:15:58,332
অনেক স্মৃতি মনে পড়তে লাগলো।
164
00:15:59,333 --> 00:16:00,584
আর আমি বুঝতে পারলাম...
165
00:16:01,794 --> 00:16:04,088
এরকম আগেও অনুভব করেছি...
166
00:16:05,798 --> 00:16:08,217
বহু বছর আগে, স্কুলে থাকতে।
167
00:16:08,300 --> 00:16:11,595
পেটে সুড়সুড়ি দিয়ে ওঠা প্রজাপতির অনুভূতি।
168
00:16:12,554 --> 00:16:15,349
কারো কাছে যাওয়ার সেই তাড়না।
169
00:16:17,351 --> 00:16:22,856
বোধহয় ব্যাপারটা বুঝতে
একটু বেশিই ভীত ছিলাম।
170
00:16:22,940 --> 00:16:25,234
কিন্তু এবার অনুভূতিটা ভুলতে চাইনি আমি।
171
00:16:26,652 --> 00:16:30,698
আমি জানতাম এরপর
ওই মঠে ফিরে যেতে পারবো না।
172
00:16:30,781 --> 00:16:36,370
ওই উদ্দীপনা ছাড়া জীবন
কাটানোর চিন্তা আর মাথাতেই আনতে পারিনি।
173
00:16:38,872 --> 00:16:40,040
আর ভাবলাম...
174
00:16:41,083 --> 00:16:43,293
"আমি হোটেলে ফিরে গিয়ে..."
175
00:16:43,377 --> 00:16:49,675
"প্রার্থনা করলে এবং আর কখনো প্রলোভনে
না পড়ার প্রতিজ্ঞা করলে কেউ কি লাভবান হবে?"
176
00:16:51,135 --> 00:16:52,553
আর জবাবটা চলে এলো।
177
00:16:53,637 --> 00:16:54,638
না...
178
00:16:56,014 --> 00:16:57,141
কেউই হবে না।
179
00:16:59,184 --> 00:17:00,310
এবং আমি বুঝলাম...
180
00:17:02,062 --> 00:17:05,733
কেউই আমাকে ভদ্র
মেয়ে হওয়ায় পুরুষ্কৃত করবে না,
181
00:17:05,816 --> 00:17:09,153
কিংবা দুষ্টু হওয়ায় আমাকে শাস্তি দেবে না।
182
00:17:09,236 --> 00:17:10,529
সেরকম কেউই ছিল না।
183
00:17:12,823 --> 00:17:16,452
আর ব্যাপারটা... স্বস্তিদায়ক ছিল।
184
00:17:18,829 --> 00:17:21,290
আর ব্যাপারটা... একটু একাকিত্ব পূর্ণ ছিল।
185
00:17:22,583 --> 00:17:25,669
কিন্তু আমি জানতাম
আমি দুনিয়ার সবকিছুর...
186
00:17:25,753 --> 00:17:29,339
স্বাদ নিতে চাই।
আমি ভালোবাসার স্বাদ নিতে চেয়েছি।
187
00:17:30,716 --> 00:17:33,177
তো বলেছিলেন?
188
00:17:35,095 --> 00:17:36,972
হ্যাঁ।
189
00:17:37,055 --> 00:17:40,100
- ভয় করেছিল?
- খোদা, আমি আতঙ্কিত ছিলাম।
190
00:17:41,393 --> 00:17:44,897
আমি সবকিছুর ঝুঁকি নিচ্ছিলাম,
আর নিশ্চিত ছিলাম প্রত্যাখ্যাত হবো।
191
00:17:44,980 --> 00:17:48,233
কিন্তু... ঝুঁকিটা পয়সা উসুল ছিল।
192
00:17:51,361 --> 00:17:52,404
জিনিসটা বিরল।
193
00:17:53,781 --> 00:17:55,407
এমন ঘটলে,
194
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
তোমার এরকম অনুভূতি হলে,
সেটাকে লুফে নিতে হবে।
195
00:18:01,455 --> 00:18:02,664
ব্যাপারটা হাস্যকর না?
196
00:18:04,249 --> 00:18:06,168
মাত্র একটা মুহুর্ত।
197
00:18:06,251 --> 00:18:10,130
সে শুধু আমাকে একটা মিষ্টি সেধেছিল
আর সেটাই আমার জীবন আমূল বদলে দিলো।
198
00:18:13,342 --> 00:18:16,929
প্রথমবারের মতো আমি আমার
পুরো মন দিয়ে কিছু একটা করছিলাম।
199
00:18:18,639 --> 00:18:20,307
কেবল একাংশ দিয়ে না।
200
00:18:38,742 --> 00:18:40,118
কোথায় তুমি, প্যান?
201
00:18:45,124 --> 00:18:47,918
তোমার সাথে অনেককিছু
নিয়ে কথা বলতে চাই আমি।
202
00:19:00,430 --> 00:19:02,558
ইভের দেহ ও মন দুর্বল ছিল।
203
00:19:04,017 --> 00:19:06,937
ভুজঙ্গের চতুর কথাবার্তায় সে ধোঁকা খেয়েছিল।
204
00:19:09,773 --> 00:19:11,233
আমরা সেই জিহ্বা কেটে ফেলবো।
205
00:19:12,401 --> 00:19:14,194
কাটবোই...
206
00:19:59,531 --> 00:20:01,325
- সুপ্রভাত।
- সুপ্রভাত।
207
00:20:03,994 --> 00:20:05,996
তোমাদের জন্য কিছু খাবার নিয়ে এসেছি।
208
00:20:06,079 --> 00:20:07,247
ধন্যবাদ।
209
00:20:08,373 --> 00:20:09,374
সুপ্রভাত।
210
00:20:10,751 --> 00:20:14,171
সুপ্রভাত।
211
00:20:17,049 --> 00:20:20,644
আমি আঠাল আর বাকিদের সাথে ফলের
বাগানে দেখা করতে যাচ্ছিলাম, কিন্তু চাইলে...
212
00:20:20,719 --> 00:20:22,304
তোমাদের ডিমনদের
খুঁজতেও সাহায্য করতে পারি।
213
00:20:26,475 --> 00:20:29,478
না, দরকার নেই, সম্ভবত।
মানে, আমরা...
214
00:20:29,561 --> 00:20:32,981
- একাই পারবো। ঠিক না?
- হ্যাঁ। একাই পারবো।
215
00:20:33,982 --> 00:20:35,275
- হ্যাঁ।
- ধন্যবাদ।
216
00:20:37,736 --> 00:20:39,279
আচ্ছা।
217
00:20:39,363 --> 00:20:41,031
- বাই।
- বাই।
218
00:20:52,125 --> 00:20:55,379
প্যানের এখানে থেকেও
সামনে না আসার ব্যাপারটা অদ্ভুত লাগছে।
219
00:20:59,341 --> 00:21:00,342
আশা করি...
220
00:21:01,551 --> 00:21:04,513
- কী আশা করো?
- আশা করি আমার ওপর রাগ করেনি।
221
00:21:05,430 --> 00:21:07,307
মনে হয় ও বুঝতে পারবে।
222
00:21:07,391 --> 00:21:08,809
আর সেও পারবে।
223
00:21:10,185 --> 00:21:11,228
মানে, আমার ডিমন।
224
00:21:14,398 --> 00:21:16,650
যদি সে খারাপ কোনোকিছুতে স্থায়ী হয়?
225
00:21:16,733 --> 00:21:20,570
যেমন... মশা, কিংবা বিচ্ছুতে?
226
00:21:21,321 --> 00:21:22,364
কিংবা কোনো মাছে?
227
00:21:22,447 --> 00:21:24,992
এক লোকের কথা শুনেছিলাম
যার ডিমন ছিল ডলফিন।
228
00:21:26,243 --> 00:21:27,261
কিন্তু সে একজন নাবিক, তাই সমস্যা হয়নি।
229
00:21:27,285 --> 00:21:30,080
হ্যাঁ, কল্পনা করো তো আমি
অক্সফোর্ডে একটা ডলফিন হাতে নিয়ে ঘুরছি!
230
00:21:34,376 --> 00:21:35,544
সমাধান বের করে ফেলবো।
231
00:22:01,903 --> 00:22:05,490
ডক্টর ম্যালোনের প্রশ্নগুলোর
উত্তর কি তোমার কঠিন লেগেছে?
232
00:22:05,574 --> 00:22:07,993
আমরা যার মধ্য দিয়ে গিয়েছি
তা ব্যাখ্যা করা অসম্ভব মনে হচ্ছে।
233
00:22:09,661 --> 00:22:11,705
মনে হয় না কেউ বুঝবে।
234
00:22:14,041 --> 00:22:15,250
শুধু তুমি ছাড়া।
235
00:22:21,465 --> 00:22:22,924
উনি অসাধারণ, তাই না?
236
00:22:24,009 --> 00:22:25,510
ম্যারি ম্যালোন? হ্যাঁ।
237
00:22:27,137 --> 00:22:28,180
তাকে খুবই পছন্দ হয়েছে।
238
00:22:29,681 --> 00:22:32,100
মনে হয় উনি অনেক...
239
00:22:33,727 --> 00:22:34,895
ব্যাপারেই সঠিক।
240
00:22:36,021 --> 00:22:38,732
তাই? কোন ব্যাপারে?
241
00:22:40,650 --> 00:22:43,570
আঃ... জানোই তো,
242
00:22:43,653 --> 00:22:48,700
ডাস্ট... আর গাছগুলোর।
243
00:23:00,587 --> 00:23:01,713
"আর গাছগুলোর?"
244
00:23:03,173 --> 00:23:05,967
"ডাস্ট আর গাছগুলো" এটা কী বললি?
245
00:23:06,051 --> 00:23:09,262
লাইরা।
246
00:23:09,346 --> 00:23:10,680
স্বয়ং ইভ।
247
00:23:13,391 --> 00:23:16,853
অন্যরা যেকাজে ব্যর্থ হয়েছে আমি তাতে
সফল হলে কতোটা আশির্বাদ ধন্য হবো কল্পনা করো।
248
00:23:18,563 --> 00:23:20,273
জয় অথোরিটির জয়।
249
00:23:21,274 --> 00:23:22,567
থামো!
250
00:23:29,741 --> 00:23:30,784
কে তুমি?
251
00:23:33,245 --> 00:23:37,082
- কী... তুমি?
- একজন দেবদূত।
252
00:23:41,294 --> 00:23:42,587
আমরা একই দলের লোক।
253
00:23:44,131 --> 00:23:46,383
না, মোটেও নই।
254
00:23:47,759 --> 00:23:48,969
কাছে এসো।
255
00:23:54,266 --> 00:23:55,475
আমি আপনার সেবক।
256
00:23:57,352 --> 00:24:01,731
একনিষ্ঠতার এই কাজটি
আমাকে করতে দিন তাহলেই দেখতে পাবেন।
257
00:24:03,024 --> 00:24:06,736
আমি যা করতে যাচ্ছি
তা দুনিয়ার পাপমোচন করবে।
258
00:24:09,072 --> 00:24:11,158
আকাঙ্ক্ষা কোনো পাপ নয়।
259
00:24:11,241 --> 00:24:14,661
ভালোবাসা বহু বেশে আসে,
প্রতিটি বেশ-ই সুন্দর,
260
00:24:14,744 --> 00:24:18,790
প্রতিটি বেশ-ই যোগ্য।
তোমরা যারা বিচার করো...
261
00:24:20,709 --> 00:24:21,877
তারা ব্যস ভীত।
262
00:24:35,891 --> 00:24:38,059
আমি বালথামোস।
263
00:24:38,143 --> 00:24:42,022
আর তোমাকে এক নিরীহ বাচ্চার
জীবন নিতে দেবো না আমি!
264
00:24:55,619 --> 00:24:56,828
বারুখ।
265
00:25:50,840 --> 00:25:51,841
উইল?
266
00:26:41,099 --> 00:26:44,519
- এটা কি লাইরা আর উইলের কাজ?
- হ্যাঁ।
267
00:26:44,602 --> 00:26:46,980
ডাস্টের গতি কমে আসছে।
268
00:26:49,024 --> 00:26:50,900
তাহলে তো দ্বৈববাণী সম্পন্ন হয়েছে।
269
00:26:53,194 --> 00:26:55,238
ইভের ভালোবাসা পৃথিবীকে সারিয়ে তুলবে...
270
00:26:55,322 --> 00:26:57,157
এবং সমস্ত দুনিয়া তা অনুভব করবে।
271
00:27:03,913 --> 00:27:05,874
প্রকৃতি পূর্বরূপে ফিরবে।
272
00:27:08,209 --> 00:27:10,795
আঁধারে আশার আলো ফুটবে।
273
00:27:12,672 --> 00:27:15,842
সরলতা অভিজ্ঞতায় রূপান্তরের সাথে সাথে,
274
00:27:15,925 --> 00:27:18,261
আবারো সর্বত্র শান্তি নেমে আসবে।
275
00:27:39,396 --> 00:27:42,065
বাচ্চা দুটোকে দেখো...
276
00:27:53,505 --> 00:27:54,631
ওরাই এটা করেছে।
277
00:28:05,517 --> 00:28:07,394
আমরা যেকোনো জায়গায় যেতে পারি।
278
00:28:07,477 --> 00:28:09,270
চাইলে নতুন কোনো দুনিয়ায় যেতে পারি।
279
00:28:09,354 --> 00:28:11,815
কিংবা এখানেই থেকে যেতে পারি।
280
00:28:21,950 --> 00:28:23,243
প্যান জানে বলে মনে হয়?
281
00:28:26,287 --> 00:28:27,455
বোধহয় অনুমান করেছে।
282
00:28:29,749 --> 00:28:32,419
কিছু সময়ের জন্য আমাদের
আপন দুনিয়ায় ফিরে যেতেই হবে, তাই না?
283
00:28:34,337 --> 00:28:35,672
যাতে তারা ভালো থাকে।
284
00:28:38,383 --> 00:28:39,801
আমি তোমাকে জর্ডান দেখাতে চাই।
285
00:28:42,053 --> 00:28:44,180
আসল অক্সফোর্ড।
286
00:28:45,890 --> 00:28:47,684
তোমারটাতেও যেতে পারি।
287
00:28:47,767 --> 00:28:51,980
আবারো সিনেমায় যেতে পারি।
288
00:29:13,918 --> 00:29:15,628
সেরাফিনা পেকালা।
289
00:29:15,712 --> 00:29:17,630
দুনিয়া কীভাবে বদলে যাচ্ছে দেখেছো?
290
00:29:17,714 --> 00:29:20,258
সব তোমাদের সৌজন্যে।
291
00:29:20,341 --> 00:29:21,718
আর তোমাদের মানবাংশের।
292
00:29:23,595 --> 00:29:26,598
যে দুনিয়াকে এমন এক
উপহার দিয়েছে তার একটা নাম প্রাপ্য।
293
00:29:29,392 --> 00:29:30,393
কিরইয়াভা।
294
00:29:31,561 --> 00:29:35,315
কিরইয়াভা। তোমাকে মানিয়েছে।
295
00:29:35,398 --> 00:29:37,108
তোমরা উইল আর
লাইরা'র কাছে যাওনি কেন?
296
00:29:38,776 --> 00:29:40,862
এখনো তাদের বেঈমানির সাজা দিচ্ছো?
297
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
কিন্তু এখনো তো ওদের ভালোবাসো, তাই না?
298
00:29:44,741 --> 00:29:45,992
আর তোমরা বিচ্ছিন্নও হওনি।
299
00:29:47,076 --> 00:29:49,913
না। আমরা এখনো এক আত্মা।
300
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
কিন্তু ব্যাপারটা খুব কষ্টকর ছিল।
301
00:29:53,750 --> 00:29:56,252
ভবিষ্যতের জন্য
তোমাদের প্রয়োজন হবে ওদের।
302
00:30:43,216 --> 00:30:46,177
- প্যান।
- তুমি আমাকে ফেলে গিয়েছিলে।
303
00:30:47,512 --> 00:30:49,764
তোমাকে আবার খুঁজে পেতে
বহুদূর পাড়ি দিতে হয়েছে।
304
00:30:53,101 --> 00:30:54,143
আমি ভীষণ দুঃখিত।
305
00:30:55,895 --> 00:30:57,146
ভীষণ কৃতজ্ঞ আমি।
306
00:30:58,606 --> 00:30:59,983
আমি ছেড়ে যেতে চাইনি।
307
00:31:01,484 --> 00:31:02,485
আমি দুঃখিত।
308
00:31:06,155 --> 00:31:09,492
প্লিজ। প্লিজ, আমি দুঃখিত।
309
00:31:11,077 --> 00:31:12,161
তোমাকে মিস করেছি।
310
00:31:15,665 --> 00:31:16,708
তোমাকে ভালোবাসি।
311
00:31:18,918 --> 00:31:22,297
লাইরা।
312
00:31:22,380 --> 00:31:24,507
আশায় ছিলাম তুমি
বেজির রূপে স্থায়ী হবে।
313
00:31:25,717 --> 00:31:28,469
- এটাতেই মানায় তোমাকে।
- আমারও ভালো লাগছে।
314
00:31:46,613 --> 00:31:49,699
আমি... কিরইয়াভা।
315
00:31:51,826 --> 00:31:56,748
কিরইয়াভা।
316
00:32:27,904 --> 00:32:29,739
ভুজঙ্গের কাজ ভালোভাবেই সেরেছো তুমি।
317
00:32:52,970 --> 00:32:53,971
হ্যালো।
318
00:32:55,390 --> 00:32:56,683
আমি জেফানিয়া।
319
00:32:57,558 --> 00:32:59,894
আর তোমার কাছে ভীষণ কৃতজ্ঞ আমি।
320
00:33:02,313 --> 00:33:04,941
দুঃখিত, আপনাকে চিনি আমি?
321
00:33:05,775 --> 00:33:07,568
তোমার ল্যাবরেটরিতে কথা বলেছিলাম আমরা।
322
00:33:08,820 --> 00:33:12,156
তোমার ওপর নজর রাখছিলাম
ও পথ দেখাচ্ছিলাম আমি।
323
00:33:12,240 --> 00:33:15,410
এতোদূর এসে ভীষণ
সাহসিকতা দেখিয়েছো তুমি।
324
00:33:15,493 --> 00:33:19,747
তোমার সৌজন্যে,
মাল্টিভার্স সেরে উঠছে।
325
00:33:20,915 --> 00:33:22,375
আমি তো কিছুই করিনি।
326
00:33:22,458 --> 00:33:26,421
তুমি দুজন অবুঝকে
দেখিয়েছো সাহস কাকে বলে।
327
00:33:26,504 --> 00:33:32,176
আর তাদের ভালোবাসাকে আবিষ্কারের মাধ্যমে,
ডাস্টকে দুনিয়ায় ফিরিয়ে এনেছে ওরা।
328
00:33:33,803 --> 00:33:35,847
শুধু এটুকুতেই কাজ হয়ে গেছে?
329
00:33:37,515 --> 00:33:41,060
এতো সামান্য আর সাধারণ এক কাজেই।
330
00:33:42,854 --> 00:33:47,525
ভালোবাসা মোটেও সামান্য জিনিস নয়
যারা প্রথমবারের মতো তা আবিষ্কার করে।
331
00:33:50,987 --> 00:33:55,450
এখন তোমার কাজ শেষ।
332
00:33:57,827 --> 00:34:01,914
তোমার বাড়ি ফেরার সময় হয়ে গেছে।
333
00:34:03,583 --> 00:34:04,584
বাড়ি?
334
00:34:08,045 --> 00:34:09,088
আমি প্রস্তুত নই।
335
00:34:13,843 --> 00:34:18,139
শতবর্ষ ধরে, মহাবিশ্ব থেকে ডাস্ট হারিয়ে যাচ্ছিলো।
336
00:34:18,222 --> 00:34:21,976
লাইরা এবং উইলের প্রেম
সেই স্রোত উল্টে দিয়েছে।
337
00:34:24,353 --> 00:34:25,605
কিন্তু কেবল ওদের ভালোবাসা-ই...
338
00:34:25,688 --> 00:34:28,775
আজীবন এটাকে টিকিয়ে রাখতে পারবে না।
339
00:34:32,403 --> 00:34:35,865
যতোগুলো পথ খোলা হয়েছে সব বন্ধ করতে হবে।
340
00:34:35,948 --> 00:34:37,909
আমি যতোগুলো খুলেছি, সব বন্ধ করেছি।
341
00:34:37,992 --> 00:34:39,702
আরো অসংখ্য পথ আছে।
342
00:34:39,786 --> 00:34:43,372
সকল ছুরির বাহকদের
খুলে রেখে যাওয়া সমস্ত পথ।
343
00:34:43,456 --> 00:34:49,212
যতোবার ছুরিটা একটা পথ খোলে,
ডাস্টের প্রবাহ বেড়ে যায়...
344
00:34:50,254 --> 00:34:52,757
এবং দুনিয়ার মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান হতে,
345
00:34:52,840 --> 00:34:55,676
এক অশুভ জিনিস মুক্ত হয়,
346
00:34:55,760 --> 00:34:58,679
যা সমস্ত দুনিয়ায় ধ্বংস ডেকে আনে।
347
00:35:00,765 --> 00:35:02,850
ওটা অনেক জিনিসের রূপ নিতে পারে।
348
00:35:03,309 --> 00:35:04,352
মহামারীর...
349
00:35:05,645 --> 00:35:08,981
- স্পেক্টরের।
- আমিই স্পেকট্রাস বানাচ্ছিলাম।
350
00:35:12,193 --> 00:35:13,778
কিন্তু উইল ছুরিটা ব্যবহার করতে না পারলে...
351
00:35:14,862 --> 00:35:16,382
আর আমরা পথ খোলা না রাখতে পারলে,
352
00:35:16,447 --> 00:35:17,490
কীভাবে আমরা...
353
00:35:24,872 --> 00:35:26,415
আমাদের দুনিয়া বেছে নিতে হবে?
354
00:35:27,834 --> 00:35:29,252
উইলের অথবা আমারটাকে?
355
00:35:29,335 --> 00:35:31,379
তুমি বেশিদিন অন্যের দুনিয়ায় থাকতে পারবে না।
356
00:35:32,630 --> 00:35:34,048
আমাদের ডিমনরা টিকতে পারবে না।
357
00:35:41,931 --> 00:35:42,932
এর মানে...
358
00:35:44,225 --> 00:35:45,935
আমরা একসাথে একই
দুনিয়ায় থাকতে পারবো না।
359
00:35:49,063 --> 00:35:50,064
না।
360
00:35:52,149 --> 00:35:53,818
এখানে এসে এটা বলতে পারেন না আপনি।
361
00:35:55,069 --> 00:35:56,529
একসাথে এতোকিছু সইবার পর।
362
00:35:56,612 --> 00:35:57,655
এটা অন্যায়।
363
00:36:01,617 --> 00:36:03,202
এটা অন্যায়।
364
00:36:13,588 --> 00:36:16,591
আমি এলিথিওমিটারকে জিজ্ঞেস করবো।
এটা জানবে কী করতে হবে।
365
00:36:40,823 --> 00:36:42,199
কী হচ্ছে বুঝতে পারছি না।
366
00:36:43,618 --> 00:36:44,660
এটা কাজ করছে না।
367
00:36:46,704 --> 00:36:47,788
তাড়াহুড়ো কোরো না।
368
00:36:49,957 --> 00:36:51,375
ব্যস দম নাও, ওকে?
369
00:36:58,382 --> 00:37:00,760
এটা নষ্ট হয়ে গেছে।
370
00:37:02,845 --> 00:37:04,847
ফিরে এসো।
371
00:37:04,931 --> 00:37:08,601
এটা নষ্ট হয়নি, লাইরা।
তুমি বদলে গেছো।
372
00:37:09,685 --> 00:37:12,146
- বড়ো হয়ে গেছো।
- তো, সব শেষ?
373
00:37:13,147 --> 00:37:15,483
এটা আর কখনোই পড়তে পারবো না?
374
00:37:15,566 --> 00:37:18,027
জ্ঞানটা এখনো আছে
কিন্তু সেটা তোমাকে শিখতে হবে,
375
00:37:18,110 --> 00:37:19,987
আগের পাঠকদের মতো।
376
00:37:20,071 --> 00:37:23,616
এটাকে সযত্নে পড়লে,
দক্ষতা দিয়ে এটাকে পুনরুদ্ধার করতে পারবে।
377
00:37:25,117 --> 00:37:26,243
করে কী লাভ?
378
00:37:27,119 --> 00:37:28,412
এখানে কেন আসলাম আমরা?
379
00:37:29,830 --> 00:37:31,874
কেন একসাথে এতোকিছু সহ্য করলাম...
380
00:37:31,958 --> 00:37:33,584
ব্যস আলাদা হয়ে যাবার জন্য?
381
00:37:36,087 --> 00:37:38,714
এতো খারাপ লাগা
কখনো সম্ভব বলে জানতাম না।
382
00:37:41,592 --> 00:37:43,302
আজীবন এরকম লাগবে না।
383
00:37:45,888 --> 00:37:48,391
লাইরা'কে নিয়ে এই অনুভূতি ভুলতে চাই না আমি।
384
00:37:50,768 --> 00:37:51,936
আমি শুধু ওকেই চাই।
385
00:37:53,145 --> 00:37:54,355
আপনি তো উইচ।
386
00:37:54,438 --> 00:37:56,816
নিশ্চয়ই কোনো মন্ত্র কিংবা কোনো...
387
00:37:56,899 --> 00:37:59,819
উপায় জানেন দুনিয়া পাড়ি দেবার।
388
00:37:59,902 --> 00:38:03,489
আমার ওর সাথেই থাকার কথা।
এইসব অন্যায়।
389
00:38:06,242 --> 00:38:08,995
তুমি ওই গল্পগুলো জানো যেগুলো বলে...
390
00:38:09,078 --> 00:38:11,706
যে ভালোবাসাকে ছাড়া থাকতে
পারবে না সেটাই দুনিয়ার সেরা ভালোবাসা...
391
00:38:13,541 --> 00:38:15,501
যে ভালোবাসার জন্য
মরতেও প্রস্তুত থাকবে তুমি?
392
00:38:17,586 --> 00:38:18,796
কথাটা ঠিক নয়।
393
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
ওটাকে ভালোবাসা বলে না।
394
00:38:24,176 --> 00:38:26,429
জানি ভালোবাসার জন্য
মৃত্যুকে রোমান্টিক মনে হয়,
395
00:38:26,512 --> 00:38:28,764
কিন্তু সেটার জন্য বেঁচে থাকা
আরো অনেক বেশি রোমান্টিক।
396
00:38:30,016 --> 00:38:32,393
উইলের সাথে তোমার
বন্ধন কখনোই হারাবে না তুমি।
397
00:38:32,476 --> 00:38:34,270
চিরতরে দুজন দু'জনকে বদলে দিয়েছো তোমরা।
398
00:38:35,396 --> 00:38:37,523
আর আমি জানি,
এই মুহুর্তে তা মনে হচ্ছে না।
399
00:38:37,606 --> 00:38:40,985
কিন্তু তোমার ভবিষ্যত আছে, লাইরা।
400
00:39:11,390 --> 00:39:14,060
তোমরা এক অসাধারণ উপহার দিয়েছো দুনিয়াকে।
401
00:39:15,269 --> 00:39:18,564
কিন্তু ডাস্ট এখনো দুনিয়া থেকে হারিয়ে যাচ্ছে।
402
00:39:19,940 --> 00:39:21,192
সময় ফুরিয়ে আসছে।
403
00:39:23,736 --> 00:39:26,405
যদি মানবসভ্যতা
আবিষ্কারের দিকে মাথা লাগায়...
404
00:39:26,489 --> 00:39:28,074
আর সহানুভূতির দিকে মন লাগায়,
405
00:39:28,157 --> 00:39:33,621
একটা পথ খোলা রাখার মতো
যথেষ্ট ডাস্ট হয়তো তৈরি করতে পারে।
406
00:39:37,500 --> 00:39:39,960
কিন্তু তোমরা ইতোমধ্যেই জানো
সেটা কোথায় খোলা রাখতে হবে।
407
00:39:42,129 --> 00:39:43,506
মৃতদের দুনিয়ায়।
408
00:39:45,883 --> 00:39:47,301
ওই পথ বন্ধ করা যাবে না।
409
00:39:48,886 --> 00:39:50,346
ওটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পথ।
410
00:39:52,640 --> 00:39:53,891
অশরীরীদের ওটা দরকার।
411
00:39:55,476 --> 00:39:57,144
আর এখন,
412
00:39:57,228 --> 00:40:00,523
বাকি পথগুলো বন্ধ করে দিতে হবে।
413
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
কিন্তু কীভাবে?
পথ তো অজস্র।
414
00:40:03,317 --> 00:40:07,279
ছুরির অস্তিত্ব থাকলে,
কেবল তুমিই তা বন্ধ করতে পারবে।
415
00:40:08,405 --> 00:40:11,534
ছুরিটা ভেঙে ফেললে
আমরাও সাহায্য করতে পারবো।
416
00:40:16,038 --> 00:40:19,375
- আমাকে ছুরি ভেঙে ফেলতে হবে?
- হ্যাঁ।
417
00:40:19,458 --> 00:40:21,335
তুমি বাড়ি ফিরে যাবার পর।
418
00:40:22,461 --> 00:40:27,049
ওটা ভেঙে গেলে,
আমরা দেবদূতেরা পথ বন্ধ করে দেবো।
419
00:40:28,134 --> 00:40:31,887
দুনিয়াগুলো আবারো
সম্পূর্ণ ও অনন্য হয়ে যাবে।
420
00:40:31,971 --> 00:40:33,764
কোনোভাবে আমাদের
একসাথে থাকার উপায় থাকলে...
421
00:40:33,848 --> 00:40:35,141
এক্ষুণি বলে দিন।
422
00:40:35,891 --> 00:40:36,892
দুঃখিত।
423
00:40:38,602 --> 00:40:41,480
কিছু নিয়তির কাছে
সবচেয়ে শক্তিমানকেও...
424
00:40:41,564 --> 00:40:43,149
হার মানতে হয়।
425
00:41:18,142 --> 00:41:19,185
তোমাকে ভালোবাসি।
426
00:41:21,687 --> 00:41:24,773
মৃত্যুর আগ পর্যন্ত
তোমাকে ভালোবেসে যাবো আমি।
427
00:41:26,609 --> 00:41:29,987
ভালোবাসি।
428
00:41:42,541 --> 00:41:45,085
এখানে ফিরে আসবো আমরা।
429
00:41:47,421 --> 00:41:48,672
আমাদের জীবন কাটানোর পর।
430
00:41:50,174 --> 00:41:52,009
আমরা মৃতদের দুনিয়া পাড়ি দেবো...
431
00:41:53,802 --> 00:41:56,388
আর অমায়িক পাখিকে
আমাদের সব গল্প শোনাবো।
432
00:41:57,514 --> 00:42:00,601
একে অপরকে
খুঁজে বের করবো। এখানে।
433
00:42:03,854 --> 00:42:09,485
তোমাকে না পাওয়া পর্যন্ত
আমি ছুটে বেড়াবো।
434
00:42:11,946 --> 00:42:13,364
আর আমি তোমাকে খুঁজবো...
435
00:42:16,492 --> 00:42:17,493
প্রতি মুহুর্তে...
436
00:42:19,411 --> 00:42:20,538
প্রতিটা ক্ষণে।
437
00:42:25,668 --> 00:42:27,628
আবার যখন দু'জন দু'জনকে খুঁজে পাবো...
438
00:42:31,131 --> 00:42:33,133
কেউই আমাদের আলাদা করতে পারবে না।
439
00:42:35,886 --> 00:42:38,597
এতোটাই শক্ত বাঁধনে জড়াবো।
440
00:42:41,642 --> 00:42:42,893
আমার প্রতিটা অণু দিয়ে...
441
00:42:45,187 --> 00:42:47,022
তোমার প্রতিটা অণুকে।
442
00:42:51,735 --> 00:42:54,238
যখন আমাদের অণু দিয়ে নতুন প্রাণ বানাবে...
443
00:42:56,490 --> 00:42:57,741
তাদের দুটি প্রাণকে নিতে হবে।
444
00:43:01,453 --> 00:43:02,496
একটা তোমার জন্য...
445
00:43:03,706 --> 00:43:04,873
আর আরেকটা আমার জন্য।
446
00:43:11,505 --> 00:43:14,341
আমরা হবো ফুল আর সূর্যকিরণ।
447
00:43:16,218 --> 00:43:17,678
এতোটাই শক্ত বাঁধনে জড়াবো।
448
00:44:19,448 --> 00:44:20,574
আমরা আপনাদের সাথে যাবো।
449
00:44:26,425 --> 00:44:28,970
আমাদের ভুলো না, ম্যারি।
450
00:44:29,801 --> 00:44:32,693
গল্পগুলো বলে যেও।
451
00:44:32,836 --> 00:44:34,588
আঠাল, এটা দেওয়া যাবে না।
452
00:45:31,395 --> 00:45:33,105
একবার সব পথ বন্ধ হয়ে গেলে,
453
00:45:33,188 --> 00:45:36,275
সমস্ত দুনিয়া নিখুঁতভাবে সারিবদ্ধ হবে।
454
00:45:36,358 --> 00:45:40,320
কিন্তু এই মুহুর্তে, উইল,
লাইরা'র অক্সফোর্ড এখানে খুলতে হবে।
455
00:47:21,797 --> 00:47:23,882
লাইরা'কে দেখে রাখবেন তো?
456
00:47:25,342 --> 00:47:27,344
ওর সাহস অনেক, কিন্তু...
457
00:47:28,762 --> 00:47:30,722
মনে হয়, এটা সইতে অনেক কষ্ট হবে।
458
00:47:31,473 --> 00:47:32,599
রাখবো।
459
00:47:37,187 --> 00:47:39,982
সে এখন আজীবন আমার বোন হয়ে থাকবে।
460
00:47:43,485 --> 00:47:45,279
উইলের অন্তত কিরইয়াভা আছে।
461
00:47:50,075 --> 00:47:51,952
জানেন, আপনিও আপনার
ডিমনকে দেখতে পারতেন।
462
00:47:53,078 --> 00:47:54,288
যদি চাইতেন।
463
00:47:57,165 --> 00:47:59,793
আপনার আস্তানায় যখন
দেবদূতদের সাথে কথা বলেছিলেন,
464
00:47:59,876 --> 00:48:02,671
নিজের মনকে বিশেষ এক অবস্থানে নিয়েছিলেন।
465
00:48:02,754 --> 00:48:04,923
লাইরা যেভাবে ওর
এলিথিওমিটার পড়ে সেভাবে?
466
00:48:05,549 --> 00:48:07,092
ঠিক ধরেছেন।
467
00:48:07,175 --> 00:48:10,679
আমরা যা দেখতে চাই কেবল তাই দেখি।
468
00:48:12,389 --> 00:48:13,974
আপনি তখন-ই ডাস্টকে দেখেছেন...
469
00:48:14,057 --> 00:48:16,018
যখন দেখতে পারবেন বলে বিশ্বাস করেছেন।
470
00:48:18,979 --> 00:48:19,980
চেষ্টা করুন।
471
00:49:09,321 --> 00:49:10,614
এইতো তুমি।
472
00:49:20,582 --> 00:49:22,167
এখানে প্রতিবছর ফিরে আসতে পারি আমরা।
473
00:49:26,213 --> 00:49:27,255
তুমি তোমার দুনিয়ারটাতে...
474
00:49:28,757 --> 00:49:29,758
আমি আমারটায়।
475
00:49:31,510 --> 00:49:32,761
মিডসামার ডে'তে (২১শে জুন)...
476
00:49:34,554 --> 00:49:35,555
ভরদুপরে।
477
00:49:40,227 --> 00:49:41,353
আমি আসবো।
478
00:49:43,689 --> 00:49:46,733
প্রতিবছর ওখানে আসবো, সারাজীবন ধরে।
479
00:49:50,737 --> 00:49:52,614
আর যদি পছন্দের কাউকে পাই...
480
00:49:54,574 --> 00:49:56,034
তাদের প্রতি সদয় থাকবো।
481
00:49:58,286 --> 00:49:59,746
আমাদের সাথে তুলনা করবো না।
482
00:50:01,707 --> 00:50:02,958
কিন্তু এখানে আসবো...
483
00:50:04,167 --> 00:50:05,419
কেবল এক ঘন্টার জন্য...
484
00:50:08,130 --> 00:50:11,466
আমরা একসাথে হবো।
485
00:50:11,550 --> 00:50:14,428
প্রতিবছর। প্রতিজ্ঞা করছি।
486
00:50:26,982 --> 00:50:30,110
ব্যস কাটো।
487
00:50:48,378 --> 00:50:49,838
তোমাকে কখনো ভুলবো না।
488
00:50:59,765 --> 00:51:01,641
যাওয়ার সাথে সাথে
ছুরিটা ভেঙে ফেলবো আমি...
489
00:51:01,725 --> 00:51:04,853
কারণ ভালো করেই জানি
তোমার কাছে ফিরে আসতে চাইবো।
490
00:51:12,736 --> 00:51:14,112
কী দেখছো?
491
00:51:14,196 --> 00:51:15,280
ব্যস কল্পনা করার চেষ্টা করছি...
492
00:51:15,363 --> 00:51:17,073
বুড়ো হলে কেমন লাগবে তোমাকে।
493
00:51:20,827 --> 00:51:22,829
- সুদর্শন, অবশ্যই।
- অনেক।
494
00:51:43,308 --> 00:51:46,019
- লাইরা।
- উইল।
495
00:52:37,070 --> 00:52:38,738
ব্যস ওর কথা ভাবো।
496
00:56:20,877 --> 00:56:22,712
এখানে প্রতিবছর ফিরে আসতে পারি আমরা।
497
00:56:24,923 --> 00:56:26,257
তুমি তোমার দুনিয়ারটাতে...
498
00:56:27,759 --> 00:56:29,010
আমি আমারটায়।
499
00:56:31,429 --> 00:56:32,806
আর একসাথে হবো আমরা।
500
00:56:34,891 --> 00:56:36,226
প্রতিবছর ওখানে আসবো।
501
00:56:37,727 --> 00:56:38,728
সারাজীবন ধরে।
502
00:56:40,230 --> 00:56:41,231
প্রতিজ্ঞা করছি।
503
00:57:15,306 --> 00:57:16,349
লাইরা।
504
00:58:03,395 --> 00:58:07,813
উইল ও লাইরা প্রতিবছর,
একই সময় বেঞ্চে এসে বসা চালিয়ে যেতে থাকে।
505
00:58:08,627 --> 00:58:12,231
তারা তাদের প্রতিজ্ঞা পালন করে,
নিজেদের দুনিয়ায় পুরো জীবন কাটানোর মাধ্যমে।
506
00:58:12,232 --> 00:58:16,185
উইল মেডিকেলে ভর্তি হয়
ও পরবর্তীতে সফল একজন সার্জন হয়।
507
00:58:16,210 --> 00:58:18,883
লাইরা অক্সফোর্ডের সেইন্ট
সোফিয়া কলেজে পড়াশোনা করে,
508
00:58:18,883 --> 00:58:21,789
যেখানে সে আবারো
এলিথিওমিটার পড়া শেখে...
509
00:58:22,231 --> 00:58:26,649
যা একদিন দারুণ কাজে আসবে, যখন
লাইরা ও প্যান আরেকটি রোমাঞ্চকর অভিযানে যাবে।
510
00:58:26,649 --> 00:58:32,092
কিন্তু সেটা আরেক কাহিনী...