1 00:00:03,580 --> 00:00:08,119 লর্ড এজরিয়েল আমার জিম্মায় ভালুকদের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত একটি কয়েদখানায়। 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,399 আমি এখানে তোমাদের বাঁচাতে এসেছি। 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,919 যখন আমি যাবো, তোমরাও সাথে যাবে... তোমরা সবাই। 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,119 - তুমি উত্তরমেরুতে শুধু এজন্যেই আসনি, লাইরা। - আমার বাবা। 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,839 তাকে উদ্ধার করতে হবে। 6 00:00:20,840 --> 00:00:26,479 কর্নেল জন প্যারি, সাবেক নৌ-সেনা এবং অভিযাত্রী, ১৩ বছর আগে মৃত ধরে নেওয়া হয়েছিল। 8 00:00:26,480 --> 00:00:27,839 এই বাড়ি, 9 00:00:27,840 --> 00:00:31,839 এই পরিবার, তারা একজনের সাথে সম্পর্কিত যাকে খুঁজে পাওয়া ভীষণ জরুরী। 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,040 তাদের ওপর নজর রাখবে এবং আমাকে জানাবে। 11 00:00:36,040 --> 00:00:38,479 ভালুকদের অন্য ভালুককে হত্যা করা উচিত নয়, লাইরা। 12 00:00:38,480 --> 00:00:40,919 কিন্তু আমি করেছিলাম। আমি নির্বাসিত হয়েছিলাম... 13 00:00:40,920 --> 00:00:43,919 আর ঈয়োফার র‌্যাকনিসন রাজা হয়েছে। 14 00:00:43,920 --> 00:00:47,239 যদি তোমার বাবা স্ভালবার্ডের ভালুকদের হাতে বন্দী হয়ে থাকে, 15 00:00:47,240 --> 00:00:49,079 সে পালাতে পারবে না। 16 00:00:49,080 --> 00:00:51,359 - চার্লস ল্যাট্রম। - আমি আপনাকে চিনি না। 17 00:00:51,360 --> 00:00:53,439 একজন মেহমান এসেছিল। আমি জানতাম না আর কোথায় যাব। 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,039 তোর মা মেন্টাল, প্যারি। 19 00:00:55,040 --> 00:00:57,199 - ওই! - বলো ওই ব্যাগের ভেতরে কী, মা। 20 00:00:57,200 --> 00:00:59,079 চিঠি, তোমার বাবার কাছ থেকে। 21 00:00:59,080 --> 00:01:01,880 তবে যদি তার নিরাপত্তা লাগে, উইল, আমার দরজা সবসময় খোলা। 22 00:01:04,163 --> 00:01:06,130 লাইরা, আমার হাত ধরো! 23 00:01:07,100 --> 00:01:09,264 লাইরা! 24 00:02:23,160 --> 00:02:24,520 তুমি যাওনি? 25 00:02:25,800 --> 00:02:27,999 তুমি অন্যদের সাথে বিমানঘাঁটিতে যাওনি কেন? 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,919 অন্যরা চলে যাচ্ছে? 27 00:02:30,420 --> 00:02:31,880 কেন? 28 00:02:32,600 --> 00:02:35,720 এটাই তো থাকবার জন্য সম্ভাব্য সেরা জায়গা। 29 00:02:41,080 --> 00:02:43,840 ওরা তোমার ডিমনকে আলাদা করে ফেলেছে, ঘিলুকে না। 30 00:02:46,680 --> 00:02:48,280 আপনাকে... 31 00:02:49,360 --> 00:02:51,280 রাগান্বিত লাগছে। 32 00:02:52,560 --> 00:02:55,159 মেয়েটার গ্যাস বেলুনটা, কোনদিকে গেছে দেখেছো? 33 00:02:55,160 --> 00:02:58,360 - এই প্রতিষ্ঠানে অসংখ্য মেয়ে ছিল... - লাইরা। 35 00:02:59,160 --> 00:03:01,880 দেখেছো লাইরা কোনদিকে গেছে? 36 00:03:04,320 --> 00:03:08,680 আমি কোন লাইরা'কে চিনি না... মিসেস কোল্টার। 37 00:03:10,840 --> 00:03:12,079 তাহলে তুমি কোন কাজের নও। 38 00:03:12,080 --> 00:03:15,559 ওহ, আমি কাজে আসতে চাই। 39 00:03:15,760 --> 00:03:18,240 আমি আপনাকে খুশি করতে চাই। 40 00:03:18,960 --> 00:03:20,200 খুশি? 41 00:03:22,080 --> 00:03:23,479 এখানে? 42 00:03:23,480 --> 00:03:24,680 জি। 43 00:03:25,720 --> 00:03:29,720 এটাই তো থাকবার জন্য সম্ভাব্য সেরা জায়গা। 44 00:03:57,360 --> 00:04:00,719 না... শসসস... 45 00:04:01,120 --> 00:04:03,280 আমি ইচ্ছে করে করিনি, ইচ্ছে করে করিনি, ইচ্ছে করে করিনি। 46 00:04:05,280 --> 00:04:07,160 আমি জানি না কোথায় যাবো। 47 00:04:09,040 --> 00:04:10,900 আমি জানি না কোথায় যাবো। 48 00:04:24,849 --> 00:04:47,386 অনুবাদে: AsadujJaman 49 00:06:10,600 --> 00:06:12,040 লাইরা। 50 00:06:47,680 --> 00:06:49,320 ঈয়োরেক! 51 00:06:51,280 --> 00:06:53,519 লি! 52 00:06:53,520 --> 00:06:57,480 আস্তে। ওই ক্লিফ-ঘ্যাস্ট জন্তুগুলো এখনো আশেপাশে থাকতে পারে।‌ 53 00:07:25,500 --> 00:07:27,059 ঈয়োরেক। 54 00:08:50,840 --> 00:08:52,759 না! না! 55 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 লাইরা, এলিথিওমিটার চেক করো। 56 00:09:12,800 --> 00:09:15,320 জিজ্ঞেস করো কেউ আমাদের বাঁচাতে আসছে কিনা। 57 00:09:16,920 --> 00:09:19,040 ঈয়োরেক বার্নিসন কোথায়? 58 00:09:24,160 --> 00:09:27,119 সে দেখেছে আমরা কোথায় পড়েছি। সে ভালুকের পায়ের ছাপ দেখেছে। 60 00:09:27,120 --> 00:09:29,020 আর সে এদিকেই আসছে। 61 00:09:32,560 --> 00:09:34,660 সে আমাদের বাঁচাতে আসছে। 62 00:09:38,520 --> 00:09:39,919 ভালো হতো যদি উইচ হতাম। 63 00:09:39,920 --> 00:09:43,520 এতে করে উড়ে গিয়ে দেখে আসতে পারতাম আমার বাবা এখানে আছে কিনা। 64 00:09:47,240 --> 00:09:51,280 কিন্তু তুমি কোন উইচ নও। তুমি একটা বাচ্চা মেয়ে। 65 00:09:52,680 --> 00:09:54,159 কে আপনি? 66 00:09:59,660 --> 00:10:02,199 জোথাম স্যান্টিলিয়া। 67 00:10:02,200 --> 00:10:07,040 ইউনিভার্সিটি অফ গ্লস্টারের জ্যোতির্বিজ্ঞান বিভাগের অধ্যাপক। 68 00:10:08,360 --> 00:10:10,279 আপনি একজন পন্ডিত? 69 00:10:10,280 --> 00:10:11,880 আর তুমি...? 70 00:10:12,960 --> 00:10:14,400 তোমার নাম কী? 71 00:10:15,880 --> 00:10:17,439 লাইরা। 72 00:10:17,440 --> 00:10:19,040 লাইরা বেলাকুয়া। 73 00:10:22,800 --> 00:10:26,679 ধরে নিচ্ছি আপনি নিশ্চয়ই... আমার বাবাকে দেখেননি? 75 00:10:26,880 --> 00:10:28,399 এজরিয়েল বেলাকুয়া। 76 00:10:28,400 --> 00:10:30,879 ভালুকরা তাকে বন্দী করেছিল। 77 00:10:30,880 --> 00:10:35,319 খুব বেশি আগের কথা নয়, সে ঠিক তোমার জায়গাতেই বসে ছিল। 78 00:10:36,640 --> 00:10:38,879 - সে এখানে ছিল? - হ্যাঁ। 79 00:10:39,280 --> 00:10:43,400 কিন্তু ধূর্ত'টা ধোঁকা দিয়ে ঈয়োফারের পক্ষে চলে গেছে। 80 00:10:45,000 --> 00:10:48,479 শুনেছি, সে তোমার বাবা'কে প্ররোচিত করে... 81 00:10:48,480 --> 00:10:53,800 তাকে তার সুউচ্চ পর্বতের চূড়ায় অবস্থিত পরীক্ষাগারে পাঠিয়ে দিয়েছে। 83 00:10:55,560 --> 00:10:58,319 কিন্তু ভুল ভেবো না... 84 00:10:58,320 --> 00:11:01,279 ওই পরীক্ষাগারটাও একটা কয়েদখানা। 85 00:11:01,280 --> 00:11:05,519 আর রাজা ঈয়োফার কখনোই এজরিয়েল'কে ওখান থেকে বেরোতে দেবে না। 86 00:11:05,520 --> 00:11:07,879 সে ওখানেই পচে মরবে... 87 00:11:07,880 --> 00:11:11,239 তার মতবিরুদ্ধ পরীক্ষা-নিরীক্ষা করতে করতে! 88 00:11:11,240 --> 00:11:13,399 আমি আর ঈয়োরেক বার্নিসন তাকে বাঁচাবো। 89 00:11:13,400 --> 00:11:15,479 তুমি এখান থেকে বেরুচ্ছো না! 90 00:11:15,480 --> 00:11:18,399 আর ঈয়োরেক বার্নিসন তোমাকে অবশ্যই বাঁচাবে না। 91 00:11:18,400 --> 00:11:20,399 কেন? 92 00:11:20,400 --> 00:11:22,820 কারণ এখানে প্রায় ২০০ ভালুক আছে। 93 00:11:24,120 --> 00:11:28,359 সে ধারেকাছে ঘেঁষার আগেই তারা তাকে অগ্নিগোলা নিক্ষেপ করে মেরে ফেলবে। 94 00:11:28,360 --> 00:11:32,719 আর তারপর তার লাশ সিল বা সিন্ধুঘোটকের মতো ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলবে। 95 00:11:32,920 --> 00:11:37,399 ঈয়োরেকের-ই রাজা হবার কথা কিন্তু অপদস্থ হয়ে নির্বাসিত হয়ে গেল। 96 00:11:37,400 --> 00:11:40,759 তাকে জীবনেও প্রাসাদে ফিরতে দেওয়া হবে না। 97 00:11:40,760 --> 00:11:43,279 ঘৃণা খুবই শক্তিশালী সঞ্চালক, 98 00:11:43,280 --> 00:11:46,880 আর রাজা ঈয়োফার ঈয়োরেকের প্রতিটি ইঞ্চিকে ঘৃণা করে। 99 00:11:48,040 --> 00:11:50,360 তুমিও আমার মতো এখানে ফেঁসে গেছো। 100 00:11:51,560 --> 00:11:53,359 যতক্ষণ না মুষড়ে পড়ছো। 101 00:11:53,360 --> 00:11:55,420 অথবা ওরা তোমাকে পাগল বানাচ্ছে! 102 00:12:31,320 --> 00:12:35,499 আমি একবার শুনেছিলাম ঈয়োফার খুব করে মানুষ হতে চায়। 103 00:12:35,800 --> 00:12:38,280 সেজন্যই সে আমাকে নিয়োগ দিয়েছিল। 104 00:12:39,360 --> 00:12:43,039 আমার দুরবস্থা শুরু হয়েছে যখন আমি তাকে বলেছিলাম সে একটা ভালুক... 105 00:12:43,040 --> 00:12:45,599 আর আজীবন তাই থাকবে। 106 00:12:45,600 --> 00:12:49,719 যদি না তুমি উইচ হও আর জাদুবলে তাকে একটা ডিমন এনে দিতে পারো, 107 00:12:49,720 --> 00:12:51,919 তাকে খুশি করতে পারবে না, 108 00:12:51,920 --> 00:12:54,060 ঠিক আমি যেমন হয়েছি। 109 00:13:07,600 --> 00:13:10,719 আমাকে ঈয়োফার র‌্যাকনিসনের সাথে কথা বলতে হবে! 110 00:13:10,920 --> 00:13:13,439 কথাটা ঈয়োরেক বার্নিসন সম্পর্কিত! 111 00:13:16,920 --> 00:13:19,919 আমি এমন কিছু জানি যা রাজার জানা প্রয়োজন! 112 00:13:20,320 --> 00:13:23,239 ঠিক তোমার বাবার মতো। 113 00:13:25,440 --> 00:13:27,959 নিজের চামড়া বাঁচাচ্ছো, তাই না? 114 00:13:29,520 --> 00:13:31,859 বন্ধুর সাথে বেঈমানি করে। 115 00:13:34,840 --> 00:13:37,019 - লুকিয়ে থাকার চেষ্টা করো। - আচ্ছা। 116 00:13:37,320 --> 00:13:39,399 কী চাও তুমি? 117 00:13:50,160 --> 00:13:53,639 ওকে‌ বোঝানো সহজ-ই ছিল, আর ইলেইন'কে, আমার স্ত্রী। 119 00:13:53,640 --> 00:13:58,919 আমার মতে বিজ্ঞানীদের বরফের মাঝে খোঁড়াখুঁড়ি করতে সাহায্য করা বাচ্চাদের কাছে রোমাঞ্চকর শোনায়। 121 00:13:58,920 --> 00:14:02,159 এমন না যে ও সবকিছু মনে রাখতে পারবে। তবে আমি চিঠি লিখবো, 123 00:14:02,160 --> 00:14:06,200 সবাইকে আপডেট রাখতে, আহ... শ্যাকলটন স্টাইলে। [শ্যাকলটন = ব্রিটিশ অভিযাত্রী] 125 00:14:07,240 --> 00:14:11,720 আমি বিশাল বিশাল সব চিঠি লিখবো। 126 00:14:16,320 --> 00:14:20,760 আমি বিশাল বিশাল সব চিঠি লিখবো। 127 00:15:20,520 --> 00:15:23,679 কে এই বাচ্চা? 128 00:15:23,880 --> 00:15:26,260 অভিবাদন গ্রহণ করুন, মহামান্য রাজা। 129 00:15:27,360 --> 00:15:30,440 আমাকে বিরক্ত করেছো কেন? 130 00:15:33,280 --> 00:15:36,400 আপনাকে খুবই গুরুত্বপূর্ণ এবং গোপনীয় কিছু বলার ছিল। 131 00:15:37,800 --> 00:15:39,559 কথাটা ঈয়োরেক বার্নিসন সম্পর্কিত। 132 00:15:39,560 --> 00:15:41,160 ঈয়োরেক! 133 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 কাছে এসো। 134 00:15:47,680 --> 00:15:49,080 এসো। 135 00:15:58,560 --> 00:16:00,160 বেশ? 136 00:16:01,680 --> 00:16:03,480 আমি তার ডিমন। 137 00:16:04,880 --> 00:16:07,120 কিন্তু তুমি তো মানুষ। 138 00:16:08,520 --> 00:16:10,159 মানুষরা পশু পায়। 139 00:16:10,160 --> 00:16:12,880 তাই ভালুকরা মানুষ পাবে এটাই স্বাভাবিক, তাই না? 140 00:16:30,960 --> 00:16:33,080 ভালুকরা, বেড়োও! 141 00:16:45,280 --> 00:16:49,199 ঈয়োরেক বার্নিসন ডিমন পাওয়া প্রথম ভালুক, কিন্তু সেটা আপনার হওয়া উচিত ছিল। 143 00:16:49,200 --> 00:16:50,919 আপনার ডিমন হলেই আমি বেশি খুশি হতাম‌। 144 00:16:50,920 --> 00:16:54,279 একটা ভালুক কী করে ডিমন পাবে? 145 00:16:54,280 --> 00:16:57,359 আর তার থেকে এতো দূরেই-বা কিভাবে এসেছো? 146 00:16:57,560 --> 00:16:59,680 আমি উইচদের ডিমনের মতো। 147 00:17:01,120 --> 00:17:02,719 আমি... 148 00:17:02,720 --> 00:17:04,499 আমি ভ্রমণ করতে পারি। 149 00:17:04,800 --> 00:17:06,719 আবার সংযুক্তও থাকতে পারি। 150 00:17:06,720 --> 00:17:08,639 আর আমাকে পাওয়ার উত্তর হচ্ছে... 151 00:17:08,640 --> 00:17:10,240 কাজটা বলভ্যাঙ্গারে করা হয়েছে। 152 00:17:11,200 --> 00:17:14,559 মিসেস কোল্টার সম্ভবত সেখানে তাদের কর্মকান্ডের কথা পুরোটা আপনাকে বলেননি। 153 00:17:14,960 --> 00:17:17,180 বাচ্চাদের কাটাছেঁড়া। 154 00:17:17,680 --> 00:17:19,839 আর অন্যান্য বিভিন্ন কাজও। 155 00:17:19,840 --> 00:17:22,799 কৃত্রিম ডিমন বানানোর কাজসহ। 156 00:17:22,800 --> 00:17:24,199 এমনকি ভালুকদের জন্যও। 157 00:17:24,200 --> 00:17:27,120 ভালুকদের জন্য ডিমন?! 159 00:17:28,200 --> 00:17:31,359 মিসেস কোল্টার তো আমাকে কোন ডিমন দেয়নি! 160 00:17:31,360 --> 00:17:33,879 আমি তার জন্য এজরিয়েল'কে বন্দী করেছি! 161 00:17:34,840 --> 00:17:36,560 আমি আপনার সাথে থাকতে চাই। 162 00:17:37,760 --> 00:17:38,979 সেজন্যই আমি এখানে এসেছি। 163 00:17:39,080 --> 00:17:42,960 আপনাকে বলতে আমার আপনার ডিমন হবার একটা পথ আছে। 164 00:17:44,000 --> 00:17:47,840 আর সে পথটা কী? 166 00:17:49,960 --> 00:17:51,860 ঈয়োরেক আপনাকে হত্যা করতে আসছে। 167 00:17:52,640 --> 00:17:55,699 আমার ভালুকেরা সে ধারেকাছে ঘেঁষার আগেই তাকে মেরে ফেলবে। 168 00:17:55,800 --> 00:17:57,719 তার ধারণা সে সিংহাসনের জন্য আপনাকে চ্যালেঞ্জ করতে পারবে, 169 00:17:57,720 --> 00:18:01,800 কিন্তু সে এটা জানে না যে যদি আপনি তাকে হারান, মুখোমুখি লড়াইয়ে... 171 00:18:04,320 --> 00:18:07,679 তার শক্তি আপনার শরীরে চলে যাবে আর আমরা দুজন এক হয়ে যাবো। 172 00:18:07,680 --> 00:18:10,420 তোমাকে কেন বিশ্বাস করবো? 173 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 আমি এটা প্রমাণ করতে পারবো। 174 00:18:14,880 --> 00:18:16,400 প্রমাণ করতে পারবো আমি কী। 175 00:18:17,720 --> 00:18:20,840 আমাকে এমন কিছু জিজ্ঞেস করুন যেটা শুধু একজন ডিমনের পক্ষেই বের করা সম্ভব। 176 00:18:21,960 --> 00:18:24,640 যদি আমার সাথে মিথ্যা বলো... 177 00:18:25,760 --> 00:18:28,500 আমি নিজে তোমাকে ঈয়োরেক'কে দিয়ে খাওয়াবো। 178 00:18:41,080 --> 00:18:43,200 বলো দেখি... 179 00:18:44,280 --> 00:18:48,799 কোন প্রাণীকে আমি প্রথম মেরেছিলাম? 180 00:18:49,100 --> 00:18:52,799 এটা বের করতে আমাকে একা একটা রুমে যেতে হবে। 181 00:18:54,000 --> 00:18:57,919 তোমার যা করা প্রয়োজন, তা এখানেই করতে হবে! 183 00:18:57,920 --> 00:19:01,879 যখন আমি আপনার ডিমন হবো আপনাকে দেখাবো আমি এটা কিভাবে করি। 184 00:19:02,280 --> 00:19:03,959 ততক্ষণ পর্যন্ত... 185 00:19:03,960 --> 00:19:06,999 নিজের গোপনীয়তা ফাঁসের আগে আমি মরতেও রাজি। 186 00:19:09,160 --> 00:19:10,920 ওখানটায়। 187 00:19:30,240 --> 00:19:32,040 জলদি, জলদি, জলদি। 188 00:19:34,120 --> 00:19:35,860 ঈয়োরেক এখন কোথায়? 189 00:19:36,720 --> 00:19:39,080 আর তাকে কিভাবে বলবো যে আমি কী করেছি? 190 00:19:41,600 --> 00:19:43,260 তাকে বিশ্বাস করো। 191 00:19:43,920 --> 00:19:46,659 কোন প্রাণীকে তুমি প্রথম মেরেছিলে? 192 00:20:15,960 --> 00:20:17,440 বেশ? 193 00:20:18,240 --> 00:20:21,439 আমাকে ক্ষমা করুন, ঈয়োফার র‌্যাকনিসন। 194 00:20:21,440 --> 00:20:23,340 আমি জানতাম না আপনি এতো... 195 00:20:24,480 --> 00:20:26,080 মহান আর ক্ষমতাশালী। 196 00:20:27,480 --> 00:20:29,940 তুমি সময় আদায়ের চেষ্টা করছো। 197 00:20:31,880 --> 00:20:34,820 আপনার খুন করা প্রথম প্রাণী আপনার নিজের বাবা। 198 00:20:40,640 --> 00:20:42,879 আমার ধারণা আপনি একজন নতুন দেবতা। 199 00:20:43,080 --> 00:20:47,359 শুধু একজন দেবতার-ই ওমন কিছু করার শৌর্য আর ক্ষমতা থাকতে পারে। 201 00:20:47,360 --> 00:20:50,160 মিসেস কোল্টার আমাকে ধোঁকা দিয়েছে! 202 00:20:53,480 --> 00:20:56,159 সে আমাদের সবাইকে ধোঁকা দিয়েছে। 203 00:20:56,160 --> 00:20:58,239 এখন বুঝতে পারছেন আমাকে আপনার কেন প্রয়োজন? 204 00:20:58,240 --> 00:21:00,200 আপনি ভীত। 205 00:21:01,360 --> 00:21:03,760 যে অন্য ভালুকেরা সেটা বুঝবে না। 206 00:21:06,120 --> 00:21:08,840 ওদের বলুন আপনি নিজেই ঈয়োরেক'কে এখানে ডেকেছেন। 207 00:21:09,880 --> 00:21:13,239 বলুন যে লড়াইয়ে জিতবে সে আজীবন ভালুকদের শাসন করবে। 208 00:21:13,240 --> 00:21:14,920 বুদ্ধিটাকে নিজের করে নিন। 209 00:21:15,520 --> 00:21:17,400 তার নয়। 210 00:21:18,720 --> 00:21:20,399 বুদ্ধিটাকে নিজের করে নেবো? 211 00:21:20,400 --> 00:21:22,199 হ্যাঁ। 212 00:21:22,200 --> 00:21:24,660 আর বোকাগুলো বিশ্বাসও করবে। 213 00:21:32,760 --> 00:21:34,360 মহামান্য রাজা... 214 00:21:36,800 --> 00:21:39,479 এবার আমার যাবার সময় হয়েছে। 215 00:21:39,680 --> 00:21:41,420 চলে যাবে? 216 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 ঈয়োরেক এগিয়ে আসছে। আমি অনুভব করতে পারছি। 217 00:21:46,880 --> 00:21:48,919 তাকে বুঝতে দেওয়া যাবে না সে কিসের জন্য লড়ছে, 218 00:21:48,920 --> 00:21:51,439 নয়তো ওটা তাকে আরো উৎসাহী করে তুলবে আর... 219 00:21:51,440 --> 00:21:53,879 তাকে দেখানো যাবে না আমি আপনার প্রতি বিশ্বস্ত। 220 00:21:53,880 --> 00:21:57,980 না। তোমাকে আমার সাথেই থাকতে হবে, ডিমন। 221 00:22:01,360 --> 00:22:03,540 যদি বাধ্য করেন, তবে থাকবো। 222 00:22:04,400 --> 00:22:06,780 কিন্তু আমাকে আমার ভালোবাসা প্রমাণের সুযোগ দিন। 223 00:22:09,080 --> 00:22:10,680 তবে তাই হোক। 224 00:22:12,240 --> 00:22:15,920 আমাকে লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুত করো! 225 00:22:35,200 --> 00:22:36,839 চার্লস ল্যাট্রম। 226 00:22:37,240 --> 00:22:39,199 আবার অক্সফোর্ডে এসেছিলাম। 227 00:22:39,400 --> 00:22:41,599 ভাবলাম একসাথে গল্প করা যাবে, ইলেইন। 228 00:22:42,100 --> 00:22:43,860 না, ধন্যবাদ। 229 00:22:53,520 --> 00:22:54,920 ইলেইন... 230 00:22:56,520 --> 00:22:58,559 আমি নিশ্চিত আপনি ইতোমধ্যে বুঝে গেছেন। 231 00:22:58,560 --> 00:23:00,920 আমি ঘটনাক্রমে অক্সফোর্ডে আসিনি। 232 00:23:08,320 --> 00:23:11,160 আমার কাছে আপনার স্বামীর সম্পর্কে জরুরী তথ্য আছে। 233 00:23:13,400 --> 00:23:16,079 আর কথাটা দরজায় দাঁড়িয়ে বলা সম্ভব না। 234 00:23:16,080 --> 00:23:17,760 বসার রুমটা কোথায়? 235 00:23:44,640 --> 00:23:46,120 কী চমৎকার রুম। 236 00:23:48,640 --> 00:23:50,359 ব্যাপারটা অদ্ভুত। 237 00:23:50,560 --> 00:23:54,720 কিছু কিছু বাড়িতে ঢুকলে বোঝা যায় ওগুলো তেমন সুখী জায়গা নয়। 239 00:23:57,100 --> 00:24:02,479 অন্য বাড়িগুলোতে, হয়তো কোন ঘ্রাণ বা বর্ণনাতীত কিছু থাকে, 240 00:24:02,480 --> 00:24:06,339 কিন্তু আপনি বুঝবেন ভেতরে একটা সুখী পরিবার থাকে। 241 00:24:06,340 --> 00:24:08,240 আপনি এ পরিবার সম্পর্কে কিছুই জানেন না। 242 00:24:09,480 --> 00:24:11,180 আমি জানি আপনার একটা ছেলে আছে। 243 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 উইল। 244 00:24:15,200 --> 00:24:16,499 ওর কাছ থেকে দূরে থাকুন। 245 00:24:16,500 --> 00:24:18,920 তার ধারেকাছে যাবার আমার কোন ইচ্ছে নেই। 246 00:24:20,400 --> 00:24:22,600 আমি আপনাদের পক্ষে, ইলেইন। 247 00:24:32,760 --> 00:24:34,420 কাদের হয়ে কাজ করেন আপনি? 248 00:24:35,160 --> 00:24:38,839 যখন আমি নৌবাহিনী ছেড়েছিলাম, আমাকে সুযোগ দেওয়া হয়েছিল কিছু... 250 00:24:38,840 --> 00:24:40,460 কিছু গোয়েন্দাগিরির কাজের। 251 00:24:41,680 --> 00:24:43,299 তো, MI5, MI6? 252 00:24:43,300 --> 00:24:45,880 হয়তো ওই প্রশ্নটার উত্তর দেবার কোন প্রয়োজন নেই। 253 00:24:57,880 --> 00:25:00,519 - জন সম্পর্কে কী জানেন বলুন। - আমরা চিন্তিত। 254 00:25:01,220 --> 00:25:04,879 আমাদের বিশ্বাস যে নিখোঁজ হবার আগে... 255 00:25:04,880 --> 00:25:07,839 সে বিপজ্জনক কিছুতে জড়িয়ে পড়েছিল। 256 00:25:08,040 --> 00:25:09,279 দুঃখিত? 257 00:25:09,280 --> 00:25:14,239 আমরা ১৩ বছর আগে খোয়া যাওয়া বেশ মূল্যবান কিছু বস্তুর অনুসন্ধান করছি। 259 00:25:14,240 --> 00:25:15,799 বিপজ্জনক বস্তু। 260 00:25:15,800 --> 00:25:19,120 আর আপনার স্বামীর নাম বারবার উঠে আসছে। 261 00:25:20,640 --> 00:25:22,299 কিসের বস্তু? 262 00:25:23,000 --> 00:25:27,159 যদি আমি আপনাকে বলি একটা সম্ভাবনা আছে, খুবই কিঞ্চিত, 263 00:25:27,160 --> 00:25:32,200 যে সঠিক তথ্য পেলে আমরা হয়তো স্বয়ং জনকেই খুঁজে বের করতে পারবো? 265 00:25:33,260 --> 00:25:35,119 আমি ইতোমধ্যে আমার স্বামীকে মাটিচাপা দিয়েছি। 266 00:25:35,120 --> 00:25:37,280 আমি তার লাশের কথা বলছি না। 267 00:25:38,980 --> 00:25:43,200 আর যদি আমাদের তথ্যটি সঠিক হয়... 268 00:25:45,360 --> 00:25:47,080 সে হয়তো বেঁচে আছে। 269 00:25:50,480 --> 00:25:52,360 তার কোন সম্ভাবনাই নেই। 270 00:25:53,120 --> 00:25:54,880 আর আমি আপনাকে বলছি... 271 00:25:55,600 --> 00:25:56,920 আছে। 272 00:26:04,240 --> 00:26:06,280 আমি কোন সাহায্য করতে পারবো না। আমি কিছুই জানি না। 273 00:26:07,600 --> 00:26:09,519 সে আপনাকে চিঠি লিখতো। 274 00:26:09,720 --> 00:26:11,200 সে প্রতিদিন চিঠি লিখতো। 275 00:26:12,480 --> 00:26:15,240 ওই চিঠিগুলোতে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য থাকতে পারে। 276 00:26:16,480 --> 00:26:18,559 আমার স্বামী আমার জন্য কিছুই রেখে যায়নি। 277 00:26:18,560 --> 00:26:21,119 আপনাকে দেবার মতো আমার কাছে কিছু নেই। 278 00:26:21,120 --> 00:26:22,560 কথাটা সত্যি নয়। 279 00:26:23,800 --> 00:26:25,359 যে সে আপনার জন্য কিছুই রেখে যায়নি। 280 00:26:25,360 --> 00:26:27,079 আপনি প্রতিমাসে অর্থ পান... 281 00:26:27,080 --> 00:26:29,639 একটা ব্যাংক অ্যাকাউন্ট থেকে, যেটা সে নিয়ন্ত্রণ করে। 282 00:26:29,640 --> 00:26:31,080 আমি কোন সাহায্য করছি না। 283 00:26:33,760 --> 00:26:36,839 আমার এ বাড়িতে তল্লাশির অনুমতি আছে, আপনার অনুমতি ছাড়াই। 284 00:26:36,940 --> 00:26:38,199 আপনার কাছে পরোয়ানা আছে? 285 00:26:38,200 --> 00:26:41,119 - চাইলে জোগাড় করতে পারি। - বেশ, তাহলে সেটার জন্যই অপেক্ষা করবো। 286 00:26:41,120 --> 00:26:44,219 নয়তো আমি পুলিশ ডাকবো আর তারাই ব্যাপারটা সুরাহা করবে। 287 00:26:44,520 --> 00:26:48,659 আপনার কি ধারণা আছে যে যদি আপনি রাজ্য সরকারের কাছ থেকে প্রমাণাদি গোপন করেন... 289 00:26:48,660 --> 00:26:51,279 আমি কোন প্রমাণ দেখিনি যে আপনি রাজ্য সরকারের হয়ে কাজ করেন। 290 00:26:51,280 --> 00:26:52,879 আপনাকে জেল খাটতে হতে পারে... 291 00:26:52,880 --> 00:26:55,560 - আমি কোন পরিচয়পত্র দেখতে পারি? - আর আপনার ছেলে অনাথাশ্রমে চলে যেতে পারে! 292 00:27:01,880 --> 00:27:03,639 বুঝতে পারছেন কিসের ঝুঁকি নিচ্ছেন? 293 00:27:03,740 --> 00:27:05,580 আমি সবকিছুই ভয় পাই। 294 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 আপনাকে ভয় পাওয়া তো সামান্য জিনিস। 295 00:27:14,560 --> 00:27:16,640 কী... ? ওই জিনিসটা কী? 296 00:27:18,960 --> 00:27:20,079 কী? 297 00:27:20,080 --> 00:27:21,720 সাপ। একটা সাপ। 298 00:27:23,160 --> 00:27:24,599 এখানে তো সেরকম কিছু ছিল না। 299 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 আমি জানি আমি কী দেখেছি। 300 00:27:28,440 --> 00:27:31,440 আপনার মস্তিষ্ক আপনাকে ধোঁকা দিচ্ছে। 301 00:27:34,480 --> 00:27:35,960 ঠিক আছে। 302 00:27:37,880 --> 00:27:39,280 আমি চলে যাচ্ছি। 303 00:27:40,720 --> 00:27:42,600 কিন্তু আমি ফিরে আসবো... 304 00:27:44,200 --> 00:27:45,440 যা বললেন... 305 00:27:46,240 --> 00:27:47,960 প্রয়োজনীয় কাগজপত্র নিয়ে। 306 00:27:51,600 --> 00:27:53,640 আমরা তাকে ফিরিয়ে আনতে পারি। 307 00:27:57,920 --> 00:28:00,700 আপনার আমাদের সহোযোগিতা করার যথেষ্ঠ কারণ আছে। 308 00:28:34,960 --> 00:28:36,920 কেমন ব্যবহার করলো? 309 00:28:42,560 --> 00:28:43,920 ভালো না, তাহলে। 310 00:28:46,360 --> 00:28:49,800 তোমার কী কখনো মনে হয় যে মানুষ আসলে বোঝে না কিসে তাদের মঙ্গল? 312 00:28:53,760 --> 00:28:55,260 আমাকে কী করতে বলো? 313 00:28:55,960 --> 00:28:57,840 কিভাবে করবে আমি তা জানি না। 314 00:29:00,720 --> 00:29:02,440 আমার চিঠিগুলো চাই। 315 00:29:17,640 --> 00:29:21,679 লাইরা! তুমি ঠিক আছো? কী হয়েছে? 316 00:29:21,680 --> 00:29:25,020 - বলো আমাকে, বাছা। - আমি একটা ভয়াবহ কাজ করেছি। 317 00:29:26,880 --> 00:29:29,919 আমি ঈয়োফার'কে তোমার মুখোমুখি হতে বলেছি, আর সে তোমাকে মেরে ফেলবে। 318 00:29:29,920 --> 00:29:32,719 আমি তাকে বোক বানিয়েছি যাতে সে দরজাতেই তোমাকে মেরে না ফেলে। 319 00:29:32,720 --> 00:29:34,339 তাকে বোকা বানিয়েছো?! 320 00:29:34,640 --> 00:29:37,019 ভেবেছিলাম আমি সঠিক কাজটি-ই করছি। 321 00:29:37,320 --> 00:29:39,119 ঠিক-ই ভেবেছো। 322 00:29:39,120 --> 00:29:40,879 আমার ওর সাথে লড়া প্রয়োজন, 323 00:29:40,880 --> 00:29:43,239 ওর স্বৈরশাসন বন্ধের জন্য। 324 00:29:43,440 --> 00:29:45,559 আমি তোমাকে হারাতে পারবো না। 325 00:29:45,560 --> 00:29:47,520 হারাবে না, লাইরা। 326 00:29:48,480 --> 00:29:50,280 সে রাজা হবার যোগ্য নয়। 327 00:29:51,320 --> 00:29:53,480 এমনকি হবার চেষ্টাও করে না। 328 00:29:54,920 --> 00:29:56,279 তুমি করো। 329 00:29:56,480 --> 00:30:01,560 - তাকে দেখাও সে কিছুই নয়। - তোমার রাজা... অপেক্ষা করছে! 331 00:30:06,480 --> 00:30:08,520 আমার ভালুকেরা! 332 00:30:09,680 --> 00:30:13,439 ঈয়োরেক বার্নিসন ফিরে এসেছে! 333 00:30:13,440 --> 00:30:16,519 আমার আমন্ত্রণে। 334 00:30:16,520 --> 00:30:19,399 আমি তাকে ডেকে এনেছি। 335 00:30:19,400 --> 00:30:22,319 আর আমিই তাকে ছিড়ে ফেলবো। 336 00:30:22,320 --> 00:30:27,719 আমি এখানে এসেছি তোমাকে আসল লড়াই শেখাতে, ঈয়োফার। 337 00:30:27,720 --> 00:30:29,759 তুমি কোন রাজা নও! 338 00:30:29,760 --> 00:30:31,279 আর আমিই তা দেখিয়ে দেবো। 339 00:31:39,440 --> 00:31:40,660 ঈয়োরেক! 340 00:31:48,080 --> 00:31:51,320 দেখো তাকে। ওটা কোন রাজা নয়। 341 00:31:51,700 --> 00:31:53,619 ছিঁচকাদুনে ছানা! 342 00:31:53,920 --> 00:31:57,680 আমি ওর মন্ডু আমার প্রাসাদের ওপর ঝুলিয়ে দেবো! 343 00:32:03,720 --> 00:32:05,399 আমি ভীষণ দুঃখিত। 344 00:32:05,400 --> 00:32:06,920 আমি দুঃখিত। 345 00:32:09,200 --> 00:32:13,320 আর তার স্মৃতি ধুলোয় মিশিয়ে দেওয়া হবে! 346 00:32:14,320 --> 00:32:15,760 ওকে সাহায্য করছো কেন? 347 00:32:17,280 --> 00:32:18,699 মিথ্যুক! 348 00:32:19,000 --> 00:32:21,640 তুই কোন ডিমন না! 349 00:33:01,240 --> 00:33:02,799 তুমি আহত। 350 00:33:05,040 --> 00:33:06,760 বাজেভাবে আহত। 351 00:33:14,440 --> 00:33:16,240 তুমি একটা ভালুককে বোকা বানিয়েছো। 352 00:33:17,880 --> 00:33:20,000 সে কোন ভালুক ছিল না। 353 00:33:20,960 --> 00:33:22,520 তুমিই আমাকে দেখিয়েছো। 354 00:33:24,160 --> 00:33:26,199 তোমাদের কয়েদখানায় একজন লোক আছে। 355 00:33:26,600 --> 00:33:27,799 তাকে ছেড়ে দেবে? 356 00:33:27,800 --> 00:33:30,159 হ্যাঁ। দেবো। 357 00:33:30,760 --> 00:33:34,039 তুমি আমাকে আমার রাজ্য ফিরে পেতে সাহায্য করেছো। 358 00:33:34,040 --> 00:33:36,159 তুমি এখন থেকে আমাদের একজন, লাইরা। 359 00:33:36,160 --> 00:33:38,920 আর আমি তোমাকে একটা নতুন নাম দেবো। 360 00:33:39,520 --> 00:33:44,800 তুমি আজ থেকে আর লাইরা বেলাকুয়া নও, বরং লাইরা প্রিয়ভাষিণী। 362 00:33:48,560 --> 00:33:50,340 লাইরা প্রিয়ভাষিণী। 363 00:33:52,200 --> 00:33:53,599 এবার... 364 00:33:53,600 --> 00:33:55,120 রক্তমুছুনিটা দাও। 365 00:34:18,720 --> 00:34:20,919 মা? আবার? তোমার এসব থামানো দরকার! 366 00:34:20,920 --> 00:34:24,039 ওরা এসেছিল, বাসায় এসেছিল। সাপওয়ালা একটা লোক এসেছিল। 367 00:34:24,040 --> 00:34:25,919 - কী? - সে বলেছে সে গোয়েন্দা বিভাগের লোক, 368 00:34:25,920 --> 00:34:26,959 কিন্তু সে চাই... 369 00:34:26,960 --> 00:34:29,879 আমি জানি সে তোমার বাবার জিনিসগুলো চাইছিল। আর আমি এতো সহজে... 370 00:34:29,880 --> 00:34:31,620 হেই, আচ্ছা, এখানে না। প্লীজ। 371 00:34:32,440 --> 00:34:35,019 তোমার বাবা, আমার ধারণা সে বিপজ্জনক কিছুতে জড়িত ছিল। 372 00:34:35,320 --> 00:34:37,019 বিপজ্জনক? 373 00:34:37,320 --> 00:34:39,439 আর সেটা... সেটা এখনো চলছে। 374 00:34:39,440 --> 00:34:41,439 সে যা-ই শুরু করে থাকুক, সেটা এখনো ঘটছে। 375 00:34:41,640 --> 00:34:43,640 মা, তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছো। 376 00:34:44,920 --> 00:34:47,280 আর এখন ওদের ধারণা সে এখনো জীবিত। 377 00:34:49,680 --> 00:34:51,600 ওদের ধারণা বাবা বেঁচে আছে? 378 00:34:54,720 --> 00:34:57,680 হেই, মা, আমার দিকে তাকাও। ওদের ধারণা বাবা বেঁচে আছে? 379 00:35:03,120 --> 00:35:06,360 আচ্ছা, আচ্ছা। এখানে না, ঠিক আছে? চলো বাড়ি যাই। 380 00:35:13,560 --> 00:35:15,280 ভালুকেরা! 381 00:35:16,200 --> 00:35:18,940 আর কোন খুনখারাবি নয়। 382 00:35:20,080 --> 00:35:23,320 এই প্রাসাদে এটাই হবে শেষ মৃত্যু। 383 00:35:24,120 --> 00:35:27,240 আর এটা হবে নতুন এক শুরু। 384 00:35:31,900 --> 00:35:34,079 ভালুকদের নিয়মে, 385 00:35:34,480 --> 00:35:36,400 মানুষের নয়। 386 00:35:45,560 --> 00:35:46,880 আরেকটু সামনে। 387 00:35:48,240 --> 00:35:50,000 যাও। 388 00:35:56,960 --> 00:35:58,240 রজার? 389 00:35:59,720 --> 00:36:01,179 রজার! 390 00:36:01,680 --> 00:36:02,900 লাইরা! 391 00:36:04,000 --> 00:36:07,799 ঈয়োরেক বার্নিসন আমাকে জোর করে ঠান্ডার ভেতর রেখে গিয়েছিল তোমাকে উদ্ধার করতে যাবার সময়। 393 00:36:08,700 --> 00:36:11,159 একসাথেই বেলুন থেকে পড়েছিলাম। 394 00:36:11,160 --> 00:36:12,599 লি'র কী হয়েছে জানি না, 395 00:36:12,600 --> 00:36:15,280 তবে শেষবার যখন তাকে দেখেছিলাম সে আকাশেই ছিল। 396 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 লাইরা, এলিথিওমিটারটা একটু ব্যবহার করো। 397 00:36:30,800 --> 00:36:33,339 বলো আমার বন্ধু লি নিরাপদ আছে। 398 00:36:38,800 --> 00:36:40,359 সে বেলুনসহ নিচে পড়েছে, 399 00:36:40,360 --> 00:36:41,879 কিন্তু তাকে নিরাপদ-ই লাগছে। 400 00:36:42,280 --> 00:36:45,519 শালার কৈ মাছের প্রাণ। হা! 401 00:36:46,120 --> 00:36:50,160 আর ম্যাজিস্টেরিয়াম? ঈয়োফার তো তাদের-ই পুতুল ছিল। 403 00:36:56,720 --> 00:36:58,279 তারা এখানে আসছে। 404 00:36:58,880 --> 00:37:00,639 আসার চেষ্টা করছে। 405 00:37:00,640 --> 00:37:03,800 আমার মা-ও তাদের সাথে আছে। আমাদের এখান থেকে যেতে হবে। 406 00:37:05,880 --> 00:37:08,960 যখন সে জানবে ঈয়োফার মারা গেছে, কে জানে সে কী করবে? 407 00:37:11,240 --> 00:37:12,940 ঈয়োরেক, এলিথিওমিটারটা। 408 00:37:14,840 --> 00:37:16,559 আমার বাবার এটা প্রয়োজন হবে।‌ 409 00:37:16,560 --> 00:37:18,640 মা'কে হারাতে আমাদের সত্যের প্রয়োজন হবে। 410 00:37:19,680 --> 00:37:21,420 আমার তাকে এটা পৌঁছে দিতে হবে। 411 00:37:22,240 --> 00:37:24,160 তার কাছে পৌঁছতে আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন। 412 00:37:25,200 --> 00:37:26,920 আর আমরাও তোমার সাথে যাবো। 413 00:37:29,680 --> 00:37:32,380 হ্যাঁ। আমরাও যাবো। 414 00:37:42,080 --> 00:37:44,400 হচ্ছেটা কী শুনি? 415 00:37:45,560 --> 00:37:47,519 ঈয়োফার র‌্যাকনিসন মারা পড়েছে। 416 00:37:47,520 --> 00:37:49,160 এজরিয়েল এখন মুক্ত। 417 00:37:50,680 --> 00:37:52,499 তারা সবাইকে উত্তরমেরুতে পাঠাচ্ছে। 418 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 আপনিও সাথে আসছেন‌। 419 00:38:24,640 --> 00:38:26,100 ফাদার ম্যাকফেইল। 420 00:38:29,960 --> 00:38:32,280 বারবার দেখা হয়ে যাচ্ছে। 421 00:38:33,480 --> 00:38:35,039 আপনার তো বাড়ি ফেরার কথা। 422 00:38:35,340 --> 00:38:37,719 কার্ডিনাল আপনার সাথে কথা বলতে চান। 423 00:38:38,020 --> 00:38:39,499 আপনি ব্যর্থ হয়েছেন। 424 00:38:39,600 --> 00:38:40,879 আপনার প্রকল্প মুখ থুবড়ে পড়েছে, 425 00:38:40,880 --> 00:38:43,440 আপনার সব পরীক্ষা-নিরীক্ষার ফল শূন্য। 426 00:38:44,600 --> 00:38:46,219 আমি এখানে এজরিয়েলের জন্য এসেছি। 427 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 এজরিয়েল? 428 00:38:50,880 --> 00:38:52,559 এজরিয়েল ঈয়োফারের কাছে। 429 00:38:52,560 --> 00:38:56,039 - আমি নিশ্চিত করেছি যাতে... - হ্যাঁ। আমার আপনার নিশ্চয়তার কথা মনে আছে, 430 00:38:56,040 --> 00:38:59,879 কিন্তু ঈয়োফার তাকে ইচ্ছেমতো পরীক্ষা-নিরীক্ষা চালানোর স্বাধীনতা দিয়েছিল। 431 00:39:00,080 --> 00:39:03,520 তার নিজস্ব পরীক্ষাগার ছিল। 432 00:39:05,120 --> 00:39:07,599 মনে হচ্ছে যতোটা ভেবেছিলেন ততোটা নিয়ন্ত্রণ আপনার নেই। 433 00:39:07,800 --> 00:39:10,080 আর এখন ঈয়োফার মারা গেছে। 434 00:39:12,040 --> 00:39:13,160 কী? 435 00:39:15,320 --> 00:39:16,399 কখন? 436 00:39:16,400 --> 00:39:19,599 যে ভালুকরা তাকে আটকে রেখেছিল তারাই এখন তাকে রক্ষা করছে। 437 00:39:19,600 --> 00:39:23,800 ম্যাজিস্টেরিয়ামের তাকে আজীবনের মতো স্তব্ধ করে দিতে হবে। 438 00:39:24,840 --> 00:39:27,560 আপনি ওকে বেশ ভয় পান, তাই না? 439 00:39:32,160 --> 00:39:33,520 কেন? 440 00:39:36,960 --> 00:39:39,640 আপনার কি ধারণা সে আপনার চাইতে এগিয়ে আছে? 441 00:39:42,080 --> 00:39:45,119 আপনার কি ধারণা সে আপনার চাইতে ডাস্ট সম্পর্কে বেশি জানে? 442 00:39:45,120 --> 00:39:47,719 আমার ধারণা আপনি তাকে বশে আনার কথা দিয়েছিলেন কিন্তু পারেননি।‌ 443 00:39:47,720 --> 00:39:50,379 ফাদার ম্যাকফেইল, আমাকেও আপনার সাথে যেতে হবে। 444 00:39:50,380 --> 00:39:53,319 এতোক্ষণ কি আমার একটা কথাও আপনার কানে যায়নি? 445 00:39:53,320 --> 00:39:56,660 - আপনি ইতোমধ্যে যথেষ্ঠ বিপত্তি... - আমি ওকে চিনি। 446 00:39:58,720 --> 00:40:00,440 আপনি ভালো করেই জানেন। 447 00:40:05,120 --> 00:40:07,540 আমি ওর পরবর্তী পদক্ষেপ বুঝতে পারবো। 448 00:40:11,680 --> 00:40:13,319 আর আমি ডাস্ট সম্পর্কেও জানি। 449 00:40:13,320 --> 00:40:14,939 ওটা নিয়ে গবেষণা করেছি। 450 00:40:15,440 --> 00:40:21,280 আমি বুঝতে পারবো সে কী করছে, সে কী করেছে। 451 00:40:22,000 --> 00:40:25,360 দয়া করে, আমার সাহায্য হতে ম্যাজিস্টেরিয়ামকে বঞ্চিত করবেন না। 452 00:40:27,760 --> 00:40:30,680 আমার শুধু ম্যাজিস্টেরিয়ামের প্রতি ভক্তিটাই চাই। 453 00:40:33,800 --> 00:40:36,220 ম্যাজিস্টেরিয়াম আমার ভক্তিটাই পাবে। 454 00:40:45,640 --> 00:40:48,060 বুঝতে পারছেন তো আমি কী বলছি? 455 00:40:50,480 --> 00:40:52,460 লর্ড এজরিয়েল'কে মরতে হবে। 456 00:41:35,320 --> 00:41:37,279 মা... 457 00:41:42,520 --> 00:41:45,240 মা, ওখানেই থাকো। ওরা এখনো ভেতরে থাকতে পারে। 458 00:41:48,080 --> 00:41:50,839 ওই লোকটা... আমি জানতাম সে... 459 00:41:50,840 --> 00:41:52,080 এসো। 460 00:41:53,400 --> 00:41:55,679 মা, আমরা এখনি যাচ্ছি। 461 00:41:55,680 --> 00:41:57,279 - আমি ঠিক ধরেছিলাম। - এখন না, মা। এসো। 462 00:41:57,280 --> 00:41:59,759 ওরা আমাদের ওপর নজর রাখছিল। ওরা চিঠিগুলো চায়। 463 00:41:59,760 --> 00:42:01,339 এসো, মা। 464 00:42:01,640 --> 00:42:04,439 উইল, দাঁড়াও। দয়া করে বিশ্বাস করো! 465 00:42:04,440 --> 00:42:06,079 আমি চাই তুমি আমাকে বিশ্বাস করো। 466 00:42:06,080 --> 00:42:08,279 আমি জানি আমার মাথা ঠিক নেই, কিন্তু দয়া করে বিশ্বাস করো। 467 00:42:08,280 --> 00:42:10,359 আমি বিশ্বাস করি ওই চিঠিগুলো গুরুত্বপূর্ণ। 468 00:42:10,360 --> 00:42:13,039 আমি বিশ্বাস করি একজন সাপওয়ালা লোক এসেছিল। 469 00:42:13,040 --> 00:42:14,600 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি, ঠিক আছে? 470 00:42:15,960 --> 00:42:19,000 - আচ্ছা। - আচ্ছা। এসো। 472 00:42:31,160 --> 00:42:32,480 উইল? 473 00:42:33,560 --> 00:42:35,559 আমার মা'কে কিছুক্ষণ আশ্রয় দিতে হবে। 474 00:42:35,960 --> 00:42:39,599 বাসায় কোন লোক ঢুকেছিল। তার শুধু থাকার একটা জায়গা প্রয়োজন। 475 00:42:39,600 --> 00:42:42,080 - এসো। পুলিশ'কে ফোন দেই। - দেওয়া যাবে না। 476 00:42:43,520 --> 00:42:45,560 মা'কে এ অবস্থায় দেখতে দেওয়া যাবে না। 477 00:42:46,680 --> 00:42:48,799 আর যদি দেখে ফেলে, তারা আমাকে অনাথাশ্রমে নিয়ে যাবে। 478 00:42:48,800 --> 00:42:50,239 তাহলে কী করবে? 479 00:42:50,240 --> 00:42:53,919 হয়তো শুধু বাড়ি গিয়ে অবস্থা বুঝে, তারপর তাকে নিয়ে গেলেই চলবে। 480 00:42:53,920 --> 00:42:55,559 আমার শুধু একটু ভাবতে হবে। 481 00:42:55,560 --> 00:42:57,019 প্লীজ। 482 00:42:57,020 --> 00:42:59,620 আর আপনার দরজা সবসময় খোলা থাকবে, মনে আছে? 483 00:43:01,320 --> 00:43:03,320 আর এখন আমার ওটা খোলা প্রয়োজন। 484 00:43:04,640 --> 00:43:05,839 আসুন, বোন। 485 00:43:05,840 --> 00:43:07,920 তাকে রাতেও থাকতে হতে পারে। 486 00:43:11,360 --> 00:43:13,400 আমার কিছু পুরোনো পায়জামা আছে। 487 00:43:14,560 --> 00:43:16,280 কোন সমস্যা হবে না। 488 00:43:18,880 --> 00:43:20,080 মা... 489 00:43:21,400 --> 00:43:23,359 মিঃ হ্যানওয়ে একজন ভালো মানুষ। 490 00:43:23,960 --> 00:43:25,820 সে তোমাকে এখানে নিরাপদ রাখবে। 491 00:43:26,720 --> 00:43:28,720 সে তোমাকে নিরাপদ রাখবে, ঠিক আছে? 492 00:43:34,520 --> 00:43:36,479 চিঠিগুলো খুঁজে বের কোরো।‌ 493 00:44:11,600 --> 00:44:13,559 বুঝতে পারছি না গানটা আর পছন্দ হচ্ছে কিনা। 494 00:44:13,760 --> 00:44:16,440 নার্ভাস থাকলে আমাকে গাইতে হয়, জানোই তো। 495 00:44:17,680 --> 00:44:20,439 - কী মনে হয় বসে গেছে? - অবশ্যই না। আমাদের শুধু ওটা... 496 00:44:20,440 --> 00:44:23,599 এখান থেকে বের করতে হবে যাতে কেউ জিনিসটা মেরামত করতে পারে। 497 00:44:23,600 --> 00:44:26,059 আর সেটা কিভাবে করতে বলছো শুনি? 498 00:44:26,060 --> 00:44:28,339 এটাই আমাদের যাবার একমাত্র বাহন! 499 00:44:29,960 --> 00:44:32,120 হয়তো আমি কোন সাহায্যে আসবো। 500 00:44:34,720 --> 00:44:35,879 তুমি কখন...? 501 00:44:35,880 --> 00:44:38,159 আমি এক... আমি একদমই আশা... 502 00:44:38,160 --> 00:44:41,239 আমাদের এক বোন কোনক্রমে তোমার অবস্থান নির্ণয় করেছে। 503 00:44:41,240 --> 00:44:43,840 তুমি আমাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ, মিঃ স্কর্সবি।‌ 504 00:44:45,400 --> 00:44:47,279 কিন্তু আমি তোমাকে ব্যর্থ করে দিয়েছি। 505 00:44:47,280 --> 00:44:49,279 আর ওকে। 506 00:44:49,280 --> 00:44:51,039 লাইরা'কে হারিয়েছি। 507 00:44:51,040 --> 00:44:53,319 তুমি আমাকে মোটেও ব্যর্থ করোনি। 508 00:44:53,320 --> 00:44:54,879 কিংবা ওকে। 509 00:44:54,880 --> 00:44:56,599 তুমি ওর জন্য লড়েছো। 510 00:44:56,600 --> 00:44:58,960 আর এখন ওর ভাগ্য আরেকজনের হাতে। 511 00:45:00,040 --> 00:45:01,640 ও বেঁচে আছে? 512 00:45:02,480 --> 00:45:04,279 আর রজার? আর ঈয়োরেক? 513 00:45:04,280 --> 00:45:07,779 কাইসা খবর এনেছে তারা সবাই সুস্থ এবং সহিসালামত আছে। 514 00:45:08,280 --> 00:45:11,519 ঈয়োরেক, লাইরার সহযোগিতায়, সিংহাসন পুনর্দখল করেছে। 515 00:45:11,920 --> 00:45:13,439 ইয়েস! 516 00:45:13,440 --> 00:45:14,919 মেয়েটা তো... 517 00:45:15,120 --> 00:45:17,920 অস্থির একটা খবর না? ওয়াও! 518 00:45:19,040 --> 00:45:21,000 আমার বিশ্বাস এটা তোমার। 519 00:45:23,040 --> 00:45:24,440 কোথা থেকে এটা...? 520 00:45:25,760 --> 00:45:27,040 কিভাবে...? 521 00:45:30,560 --> 00:45:33,120 তারমানে তুমি চাও আমি আবার লড়ি, তাই না? 522 00:45:35,120 --> 00:45:38,799 লড়াই তো সবে শুরু। মহাযুদ্ধ খুব শীঘ্রই ঘনিয়ে আসছে। 523 00:45:38,800 --> 00:45:40,359 না, আর কোন লেকচার নয়। 524 00:45:40,560 --> 00:45:43,720 আমি শুধু একজন পার্শ্ব চরিত্র। আমার কাজ সমাপ্ত। 525 00:45:44,960 --> 00:45:48,720 আমি ক্ষণিকের জন্য কাজে এসেছিলাম, কিন্তু এখন আর কোন কাজের নই। 526 00:45:49,760 --> 00:45:51,279 তুমি ভুল। 527 00:45:51,680 --> 00:45:54,360 আর লাইরার-ই তোমাকে প্রয়োজন। 528 00:45:54,800 --> 00:45:56,919 তো এটা এখনো ভাগ্যের খেল? 529 00:45:56,920 --> 00:45:58,320 অবশ্যই। 530 00:45:59,680 --> 00:46:01,200 ওর আমাকে প্রয়োজন? 531 00:46:02,440 --> 00:46:04,400 ওর আমাদের সবাইকে প্রয়োজন। 532 00:46:05,660 --> 00:46:07,540 তাহলে আশা করি আমি যথেষ্ঠ শক্ত। 533 00:47:41,880 --> 00:47:44,800 ওখানে। দেখতে পাচ্ছো? 534 00:47:46,160 --> 00:47:47,880 আমার বাবা ওখানে? 535 00:47:49,320 --> 00:47:51,079 সে এখানে কেন থাকতে চাইবে? 536 00:47:51,080 --> 00:47:54,000 সেটা তোমার বাবাকে-ই জিজ্ঞেস করতে হবে। 537 00:49:13,800 --> 00:49:15,700 তুমি নিশ্চিত ওরা বাড়িতে নেই? 538 00:51:50,840 --> 00:51:54,360 যদি আমাকে প্রয়োজন হয়, আমি কাছাকাছিই থাকবো। 539 00:51:55,000 --> 00:51:56,359 আমি ভালুকদের সরিয়ে নেবো... 540 00:51:56,360 --> 00:51:58,800 যারা তোমার বাবাকে বন্দী রেখেছিল। 541 00:51:59,560 --> 00:52:01,820 তার পাহারাদার এখন আমার পাহারাদার। 542 00:52:03,160 --> 00:52:04,540 সাবধানে থেকো। 543 00:52:05,880 --> 00:52:07,340 দুজনেই। 544 00:52:14,880 --> 00:52:18,480 তুমি ঠিক আছো, লাইরা? শেষবার যখন তাকে দেখেছিলাম, সে তোমার আঙ্কেল ছিল। 545 00:52:22,000 --> 00:52:25,079 আমরা শুধু তাকে এলিথিওমিটারটা পৌঁছে দিচ্ছি। 546 00:52:25,080 --> 00:52:27,960 আর তারপর হয়তো আমরা... বাড়ি যেতে পারবো। 547 00:52:30,000 --> 00:52:32,880 - এটা আমার নাকি তোমার জন্য? - দুইটাই মিক্স। 548 00:52:40,600 --> 00:52:41,899 আমি জানি তুমি সাহসী। 549 00:52:42,800 --> 00:52:45,639 কিন্তু আশা করি তুমি জানো যদি কখনো ভয় পাও... 550 00:52:46,440 --> 00:52:48,080 আমি তোমার পাশে আছি। 551 00:52:49,160 --> 00:52:50,579 আমি জানি। 552 00:52:50,880 --> 00:52:52,280 আমি জানি সেটা। 553 00:53:14,360 --> 00:53:16,559 - লাইরা‌! - হ্যালো, থরোল্ড। 554 00:53:16,560 --> 00:53:17,959 ছোট্ট লাইরা! 555 00:53:17,960 --> 00:53:21,560 এসো, এসো। এখানে কী করছো তোমরা? 556 00:53:23,760 --> 00:53:26,280 নিশ্চয়ই ঠান্ডায় জমে গেছো। আমি আগুন জ্বালিয়ে দিচ্ছি। 557 00:53:39,560 --> 00:53:40,760 না! 558 00:53:44,360 --> 00:53:45,800 না! 559 00:53:48,560 --> 00:53:50,479 আমি তোমাকে পাঠাতে বলিনি! 560 00:53:50,880 --> 00:53:52,960 আমি তোমাকে পাঠাতে বলিনি! 561 00:53:53,880 --> 00:53:56,159 তোমাকে যেতে হবে। তোমাকে এক্ষুণি ফিরে যেতে হবে! 562 00:53:56,160 --> 00:53:58,500 আমি তোমাকে পাঠাতে বলিনি! 563 00:54:02,600 --> 00:54:04,959 - আমি তোমাকে মুক্ত করতে এসেছি। - না। 564 00:54:04,960 --> 00:54:06,699 না, আগে তোমাকে পালাতে হবে... 565 00:54:07,600 --> 00:54:09,280 এজরিয়েল। 566 00:54:17,760 --> 00:54:19,720 ওহ, তুমি একা আসনি। 567 00:54:24,640 --> 00:54:26,440 কে তুমি? 568 00:54:27,400 --> 00:54:29,099 রজার পার্সলো, স্যার। 569 00:54:29,400 --> 00:54:31,079 আমি রান্নাঘরে কাজ করি। 570 00:54:31,080 --> 00:54:32,960 জর্ডান কলেজে। 571 00:54:35,880 --> 00:54:39,880 থরোল্ড, বাচ্চাদের জন্য গরম পানির ব্যবস্থা করো আর... 572 00:54:41,120 --> 00:54:42,720 ওদের কিছু খাবার বানিয়ে দাও। 573 00:54:43,600 --> 00:54:44,760 স্যার। 574 00:54:48,640 --> 00:54:50,300 রজার পার্সলো... 575 00:54:51,000 --> 00:54:55,240 আমি মহাখুশি যে তুমি এসেছো। 576 00:55:04,623 --> 00:55:28,240 অনুবাদে: AsadujJaman