1
00:00:00,000 --> 00:00:04,531
_
2
00:00:04,532 --> 00:00:09,370
_
3
00:00:09,371 --> 00:00:15,931
_
4
00:00:15,932 --> 00:00:23,932
_
5
00:00:26,282 --> 00:00:32,175
_
6
00:00:32,176 --> 00:00:37,511
_
7
00:00:37,512 --> 00:00:42,366
_
8
00:00:46,421 --> 00:00:53,416
_
9
00:00:53,417 --> 00:00:56,417
_
10
00:01:56,291 --> 00:01:57,533
Open the bloody door!
11
00:02:05,448 --> 00:02:06,967
What in the world?
12
00:02:06,968 --> 00:02:10,367
This is Lyra and Pantalaimon.
13
00:02:10,368 --> 00:02:15,765
Asriel, I hereby invoke the
privilege of Scholastic Sanctuary!
14
00:02:15,766 --> 00:02:18,446
Scholastic Sanctuary?!
15
00:02:19,648 --> 00:02:22,567
Jordan College is a place of learning,
16
00:02:22,568 --> 00:02:25,047
it's not suitable for a child!
17
00:02:25,048 --> 00:02:27,407
Outside of the college, she is not safe.
18
00:02:27,408 --> 00:02:28,968
I have no choice.
19
00:02:30,528 --> 00:02:32,007
I have no choice!
20
00:02:32,008 --> 00:02:33,488
You keep her safe!
21
00:02:51,002 --> 00:02:54,402
_
22
00:02:56,048 --> 00:02:58,047
Lyra, the rules are simple.
23
00:02:58,048 --> 00:02:59,607
We know the rules, Pan.
24
00:02:59,608 --> 00:03:00,807
You don't obey the rules.
25
00:03:00,808 --> 00:03:03,567
- It doesn't mean I don't know 'em.
- We need to win this time.
26
00:03:03,568 --> 00:03:06,879
- Just count us down.
- Three, two... one.
27
00:03:06,880 --> 00:03:08,192
Oi! Cheat!
28
00:03:13,648 --> 00:03:15,127
Lyra!
29
00:03:15,128 --> 00:03:16,527
Sorry, Mrs Woodbridge!
30
00:03:16,528 --> 00:03:18,368
I'll help you clean it later!
31
00:03:21,768 --> 00:03:23,607
[MOUSE SQUEAKS]
32
00:03:23,608 --> 00:03:24,841
Mind yourself!
33
00:03:24,842 --> 00:03:26,122
Lyra!
34
00:03:29,408 --> 00:03:31,167
Lyra! Class!
35
00:03:31,168 --> 00:03:34,128
Phys-ed, Master! Sharpen
the body, sharpen the mind!
36
00:03:39,768 --> 00:03:41,328
[THEY LAUGH]
37
00:03:42,688 --> 00:03:46,848
- Roger! This way. I know a short cut!
- Are you sure?
38
00:03:49,848 --> 00:03:52,607
Lyra! Lyra, will you wait?
39
00:03:52,608 --> 00:03:54,968
That's the last time I
listen to you, Salcilia!
40
00:04:00,568 --> 00:04:01,848
Lyra!
41
00:04:03,768 --> 00:04:06,048
Cheat! You know I hate it down here!
42
00:04:19,168 --> 00:04:20,688
Lyra?
43
00:04:24,928 --> 00:04:26,088
Lyra?
44
00:04:40,448 --> 00:04:41,487
Boo!
45
00:04:41,488 --> 00:04:42,727
[HE GASPS, SHE LAUGHS]
46
00:04:42,728 --> 00:04:44,371
These coffins have
got skeletons in them.
47
00:04:44,372 --> 00:04:45,891
All coffins have got skeletons in them,
48
00:04:45,892 --> 00:04:47,373
Roger, that's sort of the point!
49
00:04:47,374 --> 00:04:50,007
Yeah, but I can see these skeletons!
50
00:04:50,008 --> 00:04:52,087
Only the ones with the open caskets.
51
00:04:52,088 --> 00:04:55,208
Makes you wonder what's inside
the ones that are closed.
52
00:04:57,128 --> 00:04:59,447
I wasn't thinking that.
53
00:04:59,448 --> 00:05:01,167
No.
54
00:05:01,168 --> 00:05:03,847
Why do daemons disappear when you die?
55
00:05:03,848 --> 00:05:06,808
And yet humans leave these
nasty skeletons behind?
56
00:05:08,928 --> 00:05:11,807
Do you ever think about what
animal Pan will settle as
57
00:05:11,808 --> 00:05:13,607
when he stops changing form?
58
00:05:13,608 --> 00:05:14,968
I think about it.
59
00:05:16,208 --> 00:05:17,728
Pan and I talk about it.
60
00:05:18,768 --> 00:05:21,047
Pan thinks he will be a lion.
61
00:05:21,048 --> 00:05:23,087
I don't!
62
00:05:23,088 --> 00:05:26,167
I think he'll settle as
a sloth, or a guinea pig.
63
00:05:26,168 --> 00:05:29,248
You said you wanted
something cunning, like a fox.
64
00:05:30,448 --> 00:05:33,607
And you? What do you think
Salcilia will settle as?
65
00:05:33,608 --> 00:05:35,287
Oh.
66
00:05:35,288 --> 00:05:38,967
A house marten or a house cat?
67
00:05:38,968 --> 00:05:40,887
Then let's drink on that.
68
00:05:40,888 --> 00:05:42,048
Drink?
69
00:05:43,248 --> 00:05:44,288
Lyra!
70
00:05:50,837 --> 00:05:51,877
Lyra!
71
00:06:06,088 --> 00:06:10,168
We should go, the storm is upon us.
72
00:06:11,728 --> 00:06:13,008
Not yet.
73
00:06:14,488 --> 00:06:16,407
We should have enough time.
74
00:06:16,408 --> 00:06:17,928
I need one more!
75
00:06:26,808 --> 00:06:29,311
We have to find us a
way off the mountain.
76
00:06:29,312 --> 00:06:31,792
- Pack up. Quickly.
- Yes, yes, all right!
77
00:06:42,688 --> 00:06:44,768
Favour your right side down the face.
78
00:07:11,208 --> 00:07:15,207
Thorold! This is the
one! I think we've got it!
79
00:07:15,208 --> 00:07:18,203
I know the Magisterium have
never ventured this far north,
80
00:07:18,204 --> 00:07:21,847
but really, I feel we are...
We're pushing our luck here.
81
00:07:21,848 --> 00:07:24,968
Jordan College are going
to take some convincing.
82
00:07:26,328 --> 00:07:28,681
I have to be certain of what we have
83
00:07:28,682 --> 00:07:30,476
before I stand in front of them.
84
00:07:30,477 --> 00:07:32,208
Come on. Here we are.
85
00:07:37,528 --> 00:07:39,728
- Are your hands clean?
- Yes, sir.
86
00:07:40,888 --> 00:07:42,368
There we go.
87
00:08:07,448 --> 00:08:09,368
We'll let the storm blow itself out.
88
00:08:11,328 --> 00:08:14,368
It's finally time for us to
put on a show for the scholars.
89
00:08:15,888 --> 00:08:17,887
We'll head south in the morning.
90
00:08:17,888 --> 00:08:20,328
But we're taking a friend.
91
00:08:22,550 --> 00:08:24,990
If I can't convince them, he will!
92
00:08:28,747 --> 00:08:36,747
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
93
00:09:59,128 --> 00:10:01,378
Eyes will be opened
94
00:10:01,379 --> 00:10:04,001
and your daemons will
assume their true form
95
00:10:04,002 --> 00:10:08,128
and ye shall be as gods,
knowing good and evil.
96
00:10:12,168 --> 00:10:15,327
Lyra, if you could try to stay awake?
97
00:10:15,328 --> 00:10:17,287
I am. I'm listening, I'm listening.
98
00:10:17,288 --> 00:10:19,807
I'm a god, knowing good and evil.
99
00:10:19,808 --> 00:10:22,767
"As" gods, Lyra.
100
00:10:22,768 --> 00:10:25,887
The Magisterium wouldn't
approve of blasphemy.
101
00:10:25,888 --> 00:10:28,927
I thought we were protected
by Scholastic Sanctuary?
102
00:10:28,928 --> 00:10:32,487
Yes. A privilege we had to
earn and one we must not abuse.
103
00:10:32,488 --> 00:10:34,613
Without Scholastic Sanctuary,
104
00:10:34,614 --> 00:10:37,007
you wouldn't be here and nor would I.
105
00:10:37,008 --> 00:10:39,488
You would do well to
remember that, Lyra.
106
00:10:40,808 --> 00:10:43,288
- Lyra! It's your uncle.
- Now then, where were we.
107
00:10:44,314 --> 00:10:45,354
Ah, yes.
108
00:10:50,648 --> 00:10:53,407
Finally, I'll get to go
to the North with him.
109
00:10:53,408 --> 00:10:55,608
Lyra, don't do anything stupid.
110
00:11:00,168 --> 00:11:02,835
Librarian, will you read
me that fascinating piece
111
00:11:02,836 --> 00:11:05,127
on the serpent's motivations
in the Garden of Eden again?
112
00:11:05,128 --> 00:11:07,447
I don't exist to entertain you, Lyra.
113
00:11:07,448 --> 00:11:10,648
- And the Magisterium wouldn't approve...
- Please.
114
00:11:16,568 --> 00:11:19,648
Where is it? Ah, yes.
115
00:11:20,688 --> 00:11:22,327
We put it up here, didn't we?
116
00:11:22,328 --> 00:11:24,208
Now, where is it?
117
00:11:25,528 --> 00:11:26,847
Ah, there we go.
118
00:11:26,848 --> 00:11:28,327
Ah,
119
00:11:28,328 --> 00:11:29,927
thank you, Serena.
120
00:11:29,928 --> 00:11:31,328
There you go.
121
00:11:33,288 --> 00:11:34,648
Lyra?
122
00:11:37,288 --> 00:11:38,488
Lyra!
123
00:11:42,248 --> 00:11:44,583
- [KNOCKING]
- So, this isn't stupid?
124
00:11:44,584 --> 00:11:47,247
All right, you've had your fun.
125
00:11:47,248 --> 00:11:49,128
Not yet I haven't.
126
00:12:09,648 --> 00:12:10,888
He's here.
127
00:12:11,968 --> 00:12:13,128
Asriel...
128
00:12:16,488 --> 00:12:17,728
... it's time.
129
00:12:44,808 --> 00:12:48,327
No, Lyra, don't! The Retiring
Room is expressly forbidden.
130
00:12:48,328 --> 00:12:50,408
Not for family reunions.
131
00:12:57,208 --> 00:12:58,528
All right, that was close.
132
00:13:00,808 --> 00:13:02,127
Is this the Tokay?
133
00:13:02,128 --> 00:13:03,567
Yes, Master.
134
00:13:03,568 --> 00:13:05,567
The 1938, as you ordered.
135
00:13:05,568 --> 00:13:08,567
Lord Asriel was most partial
to that, as I remember.
136
00:13:08,568 --> 00:13:10,487
Good. Now leave me, please.
137
00:13:10,488 --> 00:13:11,608
Um...
138
00:13:18,128 --> 00:13:19,288
Do it!
139
00:13:20,568 --> 00:13:21,848
Now!
140
00:13:32,968 --> 00:13:34,088
Pan.
141
00:13:37,728 --> 00:13:39,367
We don't know what he put in it.
142
00:13:39,368 --> 00:13:42,087
If it was innocent, why
did he send the Butler away?
143
00:13:42,088 --> 00:13:43,687
The Master's a good man.
144
00:13:43,688 --> 00:13:45,568
He's always been kind to us.
145
00:13:46,808 --> 00:13:49,248
He's poisoning my Uncle, Pan.
146
00:14:09,608 --> 00:14:12,607
The Master ordered it decanted
especially for you, my Lord.
147
00:14:12,608 --> 00:14:15,607
Ren, I wasn't expecting to be disturbed!
148
00:14:15,608 --> 00:14:19,688
There are only three dozen
bottles left of the '38.
149
00:14:20,454 --> 00:14:22,114
All good things pass away.
150
00:14:23,608 --> 00:14:25,087
Oh.
151
00:14:25,088 --> 00:14:26,487
[ANIMAL GROWLS]
152
00:14:26,488 --> 00:14:28,648
Oh. My Lord.
153
00:14:35,088 --> 00:14:36,768
We should rest.
154
00:14:37,768 --> 00:14:40,167
If this evening goes as expected,
155
00:14:40,168 --> 00:14:42,648
we won't sleep for a while.
156
00:14:59,597 --> 00:15:00,797
[LYRA GASPS]
157
00:15:06,368 --> 00:15:08,527
Lyra? Lyra, what the hell are you doing!
158
00:15:08,528 --> 00:15:10,327
Let go of me and I'll tell you.
159
00:15:10,328 --> 00:15:11,887
I will break your arm first.
160
00:15:11,888 --> 00:15:13,288
The wine was poisoned!
161
00:15:18,688 --> 00:15:20,847
I saw the Master poison your wine!
162
00:15:20,848 --> 00:15:22,447
You saw him?
163
00:15:22,448 --> 00:15:23,847
Yes.
164
00:15:23,848 --> 00:15:25,487
He added white powder and...
165
00:15:25,488 --> 00:15:27,487
Pan thinks it's me
being dramatic, but...
166
00:15:28,027 --> 00:15:29,627
You see? I ain't lying.
167
00:15:30,208 --> 00:15:32,407
Why would the Master poison you?
168
00:15:32,408 --> 00:15:34,488
I thought he was our friend?
169
00:15:36,481 --> 00:15:37,761
[PAN SQUEALS]
170
00:15:39,248 --> 00:15:41,007
That was clumsy, wasn't it? Yes.
171
00:15:41,008 --> 00:15:44,847
Someone tries to kill you and
you just destroy the evidence?!
172
00:15:44,848 --> 00:15:46,287
Keep your voice down!
173
00:15:46,288 --> 00:15:49,647
Someone probably tries to kill me
and, yes, I destroy the evidence.
174
00:15:49,648 --> 00:15:51,647
Surely you should be doing something.
175
00:15:51,648 --> 00:15:53,887
I am doing something.
176
00:15:53,888 --> 00:15:57,247
I'm wondering why the Master
would want to do that to me.
177
00:15:57,248 --> 00:15:59,087
I'm sure he had a good reason.
178
00:15:59,088 --> 00:16:01,927
To be honest with you, if I
were him, I'd be afraid of me.
179
00:16:01,928 --> 00:16:05,008
I have waited for
over a year to see you!
180
00:16:06,328 --> 00:16:08,167
For nothing.
181
00:16:08,168 --> 00:16:09,927
You're infuriating!
182
00:16:09,928 --> 00:16:12,087
And you're tenacious.
At least you used to be.
183
00:16:12,088 --> 00:16:13,247
Now, do you want a job?
184
00:16:13,248 --> 00:16:14,385
- No!
- You might find it
185
00:16:14,386 --> 00:16:16,513
- a little bit cramped in there.
- I don't want a job.
186
00:16:16,514 --> 00:16:19,074
I want you to spy on the Master.
187
00:16:20,288 --> 00:16:21,421
Everything he does.
188
00:16:21,422 --> 00:16:23,904
But particularly whenever
Dust is mentioned.
189
00:16:23,905 --> 00:16:25,345
Do you think you can do that?
190
00:16:26,088 --> 00:16:28,013
- But...
- Quickly, someone's coming. Good girl.
191
00:16:28,014 --> 00:16:29,072
Come on, quickly now!
192
00:16:32,808 --> 00:16:36,407
If you make a noise, I will not
save you. You're on your own.
193
00:16:36,408 --> 00:16:37,648
- Do you understand?
- Yeah.
194
00:16:42,688 --> 00:16:44,287
Bit of an accident, I'm afraid.
195
00:16:44,288 --> 00:16:46,327
Such a shame.
196
00:16:46,328 --> 00:16:48,688
Only three dozen
bottles left, apparently?
197
00:16:53,328 --> 00:16:56,207
Whatever we discuss this
evening will remain private.
198
00:16:56,208 --> 00:16:58,327
- ALL: Hear, hear.
- Even from the Magisterium.
199
00:16:58,328 --> 00:17:02,327
Jordan College will not
become a channel for gossip,
200
00:17:02,328 --> 00:17:05,447
rumours and dangerous controversy.
201
00:17:05,448 --> 00:17:06,971
The pursuit of knowledge
202
00:17:06,972 --> 00:17:10,207
and our academic freedom
is too precious to risk.
203
00:17:10,208 --> 00:17:11,848
ALL: Hear, hear.
204
00:17:12,768 --> 00:17:14,328
Lord Asriel.
205
00:17:17,728 --> 00:17:19,368
Thank you, Master.
206
00:17:21,048 --> 00:17:23,167
As some of you already know,
207
00:17:23,168 --> 00:17:26,047
I set out for the
North some 12 month ago
208
00:17:26,048 --> 00:17:28,727
on a diplomatic mission
to the King of Lapland.
209
00:17:28,728 --> 00:17:30,887
At least, that's what I
was pretending to be doing.
210
00:17:30,888 --> 00:17:33,906
In actual fact, my real aim
was to go further north still,
211
00:17:33,907 --> 00:17:35,290
right on to the ice,
212
00:17:35,291 --> 00:17:37,118
to try and discover what had happened
213
00:17:37,119 --> 00:17:38,752
to the Grumman expedition.
214
00:17:40,928 --> 00:17:42,848
This is the first of
the discoveries I made.
215
00:17:47,368 --> 00:17:51,128
I took this photogram with
standard silver nitrate emulsion.
216
00:17:53,088 --> 00:17:56,727
However, I took two
photograms that day...
217
00:17:56,728 --> 00:18:00,927
the second one with a
specially prepared emulsion.
218
00:18:00,928 --> 00:18:02,567
Where does that light come from?
219
00:18:02,568 --> 00:18:03,647
It isn't light.
220
00:18:03,648 --> 00:18:05,207
It's Dust.
221
00:18:05,208 --> 00:18:06,409
- What?!
- Dust?!
222
00:18:06,410 --> 00:18:07,487
It can't be!
223
00:18:07,488 --> 00:18:09,010
PAN: What's Dust?
224
00:18:09,011 --> 00:18:11,287
LYRA: Shh, I need to see
what he's showing them.
225
00:18:11,288 --> 00:18:13,688
Gentlemen, it is Dust!
226
00:18:15,808 --> 00:18:17,727
It registers as light on the plate
227
00:18:17,728 --> 00:18:22,127
because particles of Dust react
with this emulsion in the same way
228
00:18:22,128 --> 00:18:23,449
that photons of light react
229
00:18:23,450 --> 00:18:25,847
with the standard
silver nitrate emulsion.
230
00:18:25,848 --> 00:18:28,487
As you can see, the figure of
the man is now perfectly visible.
231
00:18:28,488 --> 00:18:30,727
But I'd like you to turn
your attention to the child.
232
00:18:30,728 --> 00:18:32,327
We can't see the child clearly
233
00:18:32,328 --> 00:18:34,847
because the child does
not attract Dust, which,
234
00:18:34,848 --> 00:18:39,767
given the nature of Dust, is
precisely the point, is it not?
235
00:18:39,768 --> 00:18:43,487
We, as adults, are surrounded by Dust.
236
00:18:43,488 --> 00:18:45,927
In fact, we're almost consumed by it.
237
00:18:45,928 --> 00:18:47,287
But children,
238
00:18:47,288 --> 00:18:49,048
it seems, are not.
239
00:18:50,368 --> 00:18:54,487
Gentleman, I believe this is
proof that Dust is exclusively
240
00:18:54,488 --> 00:18:55,967
attracted to adults.
241
00:18:55,968 --> 00:18:59,007
Just as the Magisterium
has always suspected.
242
00:18:59,008 --> 00:19:01,344
My next discovery, however,
243
00:19:01,345 --> 00:19:03,687
may be considered even more heretical.
244
00:19:03,688 --> 00:19:06,287
Asriel! Be very careful!
245
00:19:06,288 --> 00:19:08,367
That's only where it begins
to get exciting, Master.
246
00:19:08,368 --> 00:19:12,287
In one of his last messages
to the Academy in Berlin,
247
00:19:12,288 --> 00:19:15,167
Grumman made reference to
a certain natural phenomenon
248
00:19:15,168 --> 00:19:17,004
only seen in the lands of the North.
249
00:19:17,005 --> 00:19:19,127
I believe this is what
he was referring to.
250
00:19:19,128 --> 00:19:21,007
I took this photogram a few days ago.
251
00:19:21,008 --> 00:19:23,767
The Aurora, the Northern Lights.
252
00:19:23,768 --> 00:19:24,847
Yes, that's right.
253
00:19:24,848 --> 00:19:27,248
When seen with the ordinary emulsion.
254
00:19:27,249 --> 00:19:29,928
But I'd like you to look
at it again using mine.
255
00:19:32,728 --> 00:19:34,087
A city in the sky.
256
00:19:34,088 --> 00:19:35,848
[EXCITED CHATTER]
257
00:19:39,128 --> 00:19:40,287
Pan, it's beautiful.
258
00:19:40,288 --> 00:19:41,927
ASRIEL: A myriad of worlds,
259
00:19:41,928 --> 00:19:44,967
of which the Magisterium
controls only one.
260
00:19:44,968 --> 00:19:47,675
A myriad of worlds
made visible only through
261
00:19:47,676 --> 00:19:51,151
that most distasteful
of substances... Dust!
262
00:19:51,152 --> 00:19:53,687
Clear the room! None
of us can hear this!
263
00:19:53,688 --> 00:19:56,007
I'm afraid you have
to hear this, Master.
264
00:19:56,008 --> 00:19:57,607
These are heretical discussions!
265
00:19:57,608 --> 00:20:00,745
Necessary discussions.
I believe Grumman found
266
00:20:00,746 --> 00:20:02,725
evidence of these multiple worlds
267
00:20:02,726 --> 00:20:04,411
and he paid for it with his life!
268
00:20:04,412 --> 00:20:06,310
- His life?
- I found his body
269
00:20:06,311 --> 00:20:08,327
preserved in the ice off Svalbard.
270
00:20:08,328 --> 00:20:11,767
I brought back his head as
befits a scholar of this college!
271
00:20:11,768 --> 00:20:13,687
I believe you knew him best, Sub-Rector?
272
00:20:13,688 --> 00:20:16,665
My eyes are not very
clear and the ice is dirty,
273
00:20:16,666 --> 00:20:18,518
but it could be Grumman.
274
00:20:18,519 --> 00:20:19,645
Who would have done this?
275
00:20:19,646 --> 00:20:22,887
It's most likely the Magisterium
trying to mask their tracks,
276
00:20:22,888 --> 00:20:24,388
to keep us safely innocent,
277
00:20:24,389 --> 00:20:27,327
or as the Master would have
it, academically free.
278
00:20:27,328 --> 00:20:31,327
Gentlemen, there is a war
raging right now between those
279
00:20:31,328 --> 00:20:34,207
trying to keep us in ignorance
and those, like Grumman,
280
00:20:34,208 --> 00:20:38,007
willing to fight for the light,
to fight for true academic freedom.
281
00:20:38,008 --> 00:20:41,327
Gentlemen, he was a
member of this college,
282
00:20:41,328 --> 00:20:43,325
his work was profoundly important
283
00:20:43,326 --> 00:20:45,367
and I need funding to continue it.
284
00:20:45,368 --> 00:20:48,048
Who will stand against me?
285
00:21:01,688 --> 00:21:03,808
[MUSIC PLAYS]
286
00:21:05,808 --> 00:21:10,607
WOMAN [SINGS]: ♪ Rejoice
for your path is secure ♪
287
00:21:10,608 --> 00:21:17,247
ALL: ♪ For all the
journeys to be endured ♪
288
00:21:17,248 --> 00:21:23,327
♪ Rejoice for your path is decided ♪
289
00:21:23,328 --> 00:21:30,448
ALL: ♪ You and daemon back
to the flame, undivided. ♪
290
00:21:46,808 --> 00:21:51,207
We are here... to give
thanks and tribute.
291
00:21:51,208 --> 00:21:53,607
My son's daemon...
292
00:21:53,608 --> 00:21:56,247
... has settled as a hawk.
293
00:21:56,248 --> 00:21:58,568
[CHEERING]
294
00:22:01,335 --> 00:22:05,595
Lyuba... soul, companion
and protector of my son...
295
00:22:06,888 --> 00:22:11,407
... I welcome you in your
settled form to my family,
296
00:22:11,408 --> 00:22:14,928
my boys and my trust.
297
00:22:17,288 --> 00:22:20,327
This ring confirms the
settling of your daemon
298
00:22:20,328 --> 00:22:23,767
and your transition from child to man.
299
00:22:23,768 --> 00:22:26,088
[CHEERING]
300
00:22:32,768 --> 00:22:37,647
Who here will help guide Lyuba and Tony?
301
00:22:37,648 --> 00:22:39,527
Sura and I will.
302
00:22:39,528 --> 00:22:42,327
- [CHEERING]
- Thank you, Benjamin De Ruyter!
303
00:22:42,328 --> 00:22:43,848
[WHISTLING AND CHEERING]
304
00:22:49,608 --> 00:22:51,807
As symbolised by the ring,
305
00:22:51,808 --> 00:22:55,971
forged from the silver that
all you families donated...
306
00:22:55,972 --> 00:22:57,455
- Pleasure.
- Happy to.
307
00:22:57,456 --> 00:22:58,527
Yes.
308
00:22:58,528 --> 00:23:02,927
... we ask that you
uphold the Gyptian ways.
309
00:23:02,928 --> 00:23:05,847
Others may see us as outcasts
310
00:23:05,848 --> 00:23:09,327
but we are one unified family,
311
00:23:09,328 --> 00:23:14,927
and so we ask... you and
Lyuba to protect and fight
312
00:23:14,928 --> 00:23:18,567
for the freedoms of all, no matter
what may stand in our path.
313
00:23:18,568 --> 00:23:21,087
[CROWD SHOUTS OUT IN AGREEMENT]
314
00:23:21,088 --> 00:23:24,687
Do you both... accept our ways?
315
00:23:24,688 --> 00:23:26,527
We do.
316
00:23:27,253 --> 00:23:29,356
Yeah, we do, we do.
317
00:23:29,357 --> 00:23:31,517
[CROWD CHEERS]
318
00:23:46,648 --> 00:23:48,807
Oh, I'm losing my little boy.
319
00:23:48,808 --> 00:23:50,447
Ma, don't say that.
320
00:23:50,448 --> 00:23:52,207
Oh, both my little boys.
321
00:23:52,208 --> 00:23:55,447
He's been following me and
pestering me all day and night,
322
00:23:55,448 --> 00:23:56,847
before the ceremony.
323
00:23:56,848 --> 00:23:58,647
You became a man tonight.
324
00:23:58,648 --> 00:24:00,888
- Well done, Tony.
- Thank you.
325
00:24:02,128 --> 00:24:03,648
He stayed a boy.
326
00:24:06,568 --> 00:24:08,807
He wants to know you're
still his big brother.
327
00:24:08,808 --> 00:24:10,568
Of course I'm still his big brother.
328
00:24:12,408 --> 00:24:13,607
Go on, go.
329
00:24:13,608 --> 00:24:15,728
Catch Billy and... and tell him.
330
00:24:32,208 --> 00:24:34,528
Ratter, what is it?
331
00:24:44,608 --> 00:24:46,248
Ratter, no!
332
00:24:52,568 --> 00:24:53,808
Have you seen Billy?
333
00:24:59,248 --> 00:25:00,928
Billy, where are you?
334
00:25:02,288 --> 00:25:03,688
Billy, are you out here?
335
00:25:04,688 --> 00:25:06,368
Get off. Aargh!
336
00:25:08,608 --> 00:25:10,447
Help!
337
00:25:10,448 --> 00:25:12,008
Help!
338
00:25:18,768 --> 00:25:21,128
[SOFT GROWLING]
339
00:25:23,168 --> 00:25:24,808
[HE CLEARS HIS THROAT]
340
00:25:28,568 --> 00:25:29,967
[GROWLING]
341
00:25:29,968 --> 00:25:31,287
The girl.
342
00:25:31,288 --> 00:25:32,887
What?
343
00:25:32,888 --> 00:25:34,328
Oh, yes.
344
00:26:29,877 --> 00:26:34,513
_
345
00:26:44,448 --> 00:26:46,488
Did they vote to give you the money?
346
00:26:47,808 --> 00:26:48,848
Now you wake up!
347
00:26:51,288 --> 00:26:53,127
[HE SIGHS] Yes, they did.
348
00:26:53,128 --> 00:26:54,743
What's Dust?
349
00:26:54,744 --> 00:26:56,687
It's nothing to do with you.
350
00:26:57,296 --> 00:26:58,896
It is to do with me.
351
00:26:59,568 --> 00:27:01,407
You told me to spy for you.
352
00:27:01,408 --> 00:27:03,327
Now you have to tell me
what I was spying about.
353
00:27:03,328 --> 00:27:05,168
Lyra, there are things that...
354
00:27:09,328 --> 00:27:12,608
There are such things...
355
00:27:14,488 --> 00:27:16,928
... that you're better off
not understanding just yet.
356
00:27:20,768 --> 00:27:22,567
Can I see the man's head?
357
00:27:22,568 --> 00:27:23,728
No!
358
00:27:25,328 --> 00:27:27,368
Why would I let you do that?
359
00:27:32,528 --> 00:27:35,688
The Master... can we still trust him?
360
00:27:37,035 --> 00:27:38,395
I don't trust anyone.
361
00:27:39,728 --> 00:27:41,208
Go to sleep, Lyra.
362
00:27:43,888 --> 00:27:45,728
Take me North with you.
363
00:27:47,128 --> 00:27:48,288
Goodnight, Lyra.
364
00:27:54,288 --> 00:27:56,687
I have no idea how but he knew.
365
00:27:56,688 --> 00:27:58,927
He spilt the decanter himself.
366
00:27:58,928 --> 00:28:01,407
Forgive me, Master, but I
can't help being relieved.
367
00:28:01,408 --> 00:28:04,367
I was never happy about the idea.
368
00:28:04,368 --> 00:28:06,208
Of murder.
369
00:28:08,568 --> 00:28:11,367
Hardly anyone would be happy
with that idea, Charles.
370
00:28:11,368 --> 00:28:14,807
But the balance of Jordan
College was at stake.
371
00:28:14,808 --> 00:28:17,807
There is a great change coming
that will threaten us all.
372
00:28:17,808 --> 00:28:21,447
And the alethiometer warns of
appalling consequences should
373
00:28:21,448 --> 00:28:23,528
Asriel continue his research.
374
00:28:24,568 --> 00:28:27,447
Apart from anything else,
the child will be drawn in...
375
00:28:27,448 --> 00:28:28,607
This is about Lyra?
376
00:28:28,608 --> 00:28:29,807
Yes.
377
00:28:29,808 --> 00:28:33,328
She has a part to play in
all this, and a major one.
378
00:28:36,888 --> 00:28:38,332
The irony is she has to do it all
379
00:28:38,333 --> 00:28:40,127
without realising what she's doing.
380
00:28:40,128 --> 00:28:41,687
But she's just an innocent girl!
381
00:28:41,688 --> 00:28:43,288
And she needs to stay one...
382
00:28:44,568 --> 00:28:46,151
... which has meant protecting her,
383
00:28:46,152 --> 00:28:48,607
making sure the college
was unimpeachable.
384
00:28:48,608 --> 00:28:51,047
But there's little chance
that Asriel's heresy
385
00:28:51,048 --> 00:28:53,007
will not get back to the Magisterium.
386
00:28:53,008 --> 00:28:56,167
You're saying, we have to let her go?
387
00:28:56,168 --> 00:28:59,808
The alethiometer says that
Lyra has to make a journey.
388
00:29:01,288 --> 00:29:02,927
What kind of journey?
389
00:29:02,928 --> 00:29:06,807
One which, I'm afraid,
includes a great betrayal.
390
00:29:06,808 --> 00:29:09,048
Well, who's going to betray her? Asriel?
391
00:29:10,354 --> 00:29:14,034
That's the saddest thing...
she will be the betrayer.
392
00:29:15,488 --> 00:29:18,248
And the experience will be terrible.
393
00:29:19,488 --> 00:29:20,887
We can keep her here.
394
00:29:20,888 --> 00:29:22,527
We must!
395
00:29:22,528 --> 00:29:25,607
I know you care for her,
and you've truly taught her
396
00:29:25,608 --> 00:29:28,134
as well as you could, Charles, but
397
00:29:28,135 --> 00:29:30,192
all we can be is scared for her.
398
00:29:31,968 --> 00:29:34,288
And scared of her.
399
00:29:41,048 --> 00:29:42,568
Come on, hurry up.
400
00:29:57,888 --> 00:30:00,207
Great, you're here! I'm starving.
401
00:30:00,208 --> 00:30:01,767
I brought you an extra sausage.
402
00:30:01,768 --> 00:30:04,127
You mean you got an extra for yourself.
403
00:30:04,128 --> 00:30:05,927
This may be true.
404
00:30:05,928 --> 00:30:07,408
[LYRA LAUGHS]
405
00:30:12,340 --> 00:30:13,723
I missed dinner last night.
406
00:30:13,724 --> 00:30:16,027
I noticed. Where were you?
407
00:30:16,028 --> 00:30:17,217
In a cupboard.
408
00:30:17,218 --> 00:30:19,247
The whole night?
409
00:30:19,248 --> 00:30:20,647
Most of it.
410
00:30:20,648 --> 00:30:22,367
It's...
411
00:30:22,368 --> 00:30:23,888
... complicated.
412
00:30:25,048 --> 00:30:26,767
Have you ever heard about Dust?
413
00:30:26,768 --> 00:30:28,607
Dust?
414
00:30:28,608 --> 00:30:30,727
I'm guessing you don't mean
the stuff we polish off?
415
00:30:30,728 --> 00:30:32,088
Unh-unh.
416
00:30:33,208 --> 00:30:34,767
Where should I start?
417
00:30:34,768 --> 00:30:36,247
Are you all right, Lyra?
418
00:30:36,248 --> 00:30:37,727
Just thinking aloud.
419
00:30:37,728 --> 00:30:40,447
Well, there's two
things you need to know.
420
00:30:40,448 --> 00:30:41,767
A Gyptian boy,
421
00:30:41,768 --> 00:30:44,008
Billy Costa, is missing.
422
00:30:45,248 --> 00:30:46,767
Billy Costa?
423
00:30:46,768 --> 00:30:48,687
I remember him... Tony's brother?
424
00:30:48,688 --> 00:30:51,727
Some people are saying
there's a man with bright eyes,
425
00:30:51,728 --> 00:30:55,287
others say it's a singing
man with a fox daemon.
426
00:30:55,288 --> 00:30:57,168
It's got to be the Gobblers.
427
00:30:58,928 --> 00:31:00,327
The Gobblers?
428
00:31:00,328 --> 00:31:04,047
I've told you, the Gobblers are
a myth, Roger, they don't exist!
429
00:31:04,048 --> 00:31:06,208
The Gyptians will find Billy.
430
00:31:07,208 --> 00:31:08,567
Fine.
431
00:31:08,568 --> 00:31:11,288
But don't blame me when I
get to say I told you so.
432
00:31:12,608 --> 00:31:17,167
Second thing... your uncle's
packing up an airship to leave.
433
00:31:17,168 --> 00:31:19,607
Not without me he isn't!
434
00:31:19,608 --> 00:31:21,288
Lyra!
435
00:31:27,768 --> 00:31:29,288
Uncle!
436
00:31:32,488 --> 00:31:33,527
Uncle!
437
00:31:33,528 --> 00:31:36,648
What?! What are you
doing here? I'm busy!
438
00:31:37,688 --> 00:31:39,127
You're not leaving!
439
00:31:39,128 --> 00:31:40,247
I can't stay!
440
00:31:40,248 --> 00:31:41,991
The Magisterium will be on to me by now.
441
00:31:41,992 --> 00:31:43,432
Besides, I got what I came for.
442
00:31:45,208 --> 00:31:46,847
Be a good girl, try and learn something,
443
00:31:46,848 --> 00:31:48,207
and I'll see you on the way back.
444
00:31:48,208 --> 00:31:52,207
Please, Uncle, you've only just
arrived, we've hardly talked!
445
00:31:52,208 --> 00:31:53,927
We need to go.
446
00:31:53,928 --> 00:31:55,807
Please, Uncle!
447
00:31:55,808 --> 00:31:56,967
Lines up!
448
00:31:56,968 --> 00:32:01,887
I am sorry, but I just don't
have time for you right now.
449
00:32:01,888 --> 00:32:03,288
I...
450
00:32:04,848 --> 00:32:06,167
Let's go.
451
00:32:06,168 --> 00:32:09,167
Take me North! You promised you would!
452
00:32:09,168 --> 00:32:12,727
Take me with you, we'd
have lots of time then!
453
00:32:12,728 --> 00:32:15,208
The North is no place for a child.
454
00:32:18,088 --> 00:32:20,047
Did it look like this?
455
00:32:20,048 --> 00:32:21,647
What?
456
00:32:21,648 --> 00:32:24,088
The airship that my parents died in?
457
00:32:26,528 --> 00:32:27,888
No.
458
00:32:29,128 --> 00:32:30,448
No, it was smaller.
459
00:32:40,648 --> 00:32:42,647
She's better than you think she is.
460
00:32:42,648 --> 00:32:44,928
She's special.
461
00:32:45,968 --> 00:32:48,328
Everyone's special!
462
00:33:34,688 --> 00:33:36,368
So, where?
463
00:33:37,289 --> 00:33:40,447
We've searched here and here. Nothing.
464
00:33:40,448 --> 00:33:43,048
We covered all the abandoned
wood. There was nothing...
465
00:33:56,928 --> 00:33:58,327
Lord Faa.
466
00:33:58,328 --> 00:33:59,807
Where is Ma Costa?
467
00:33:59,808 --> 00:34:02,527
We told her to wait on her boat
in case Billy returns there.
468
00:34:02,528 --> 00:34:04,168
And the rest of our people?
469
00:34:05,408 --> 00:34:09,007
- State Police have shown no interest.
- Hmph. No surprises there.
470
00:34:09,008 --> 00:34:10,847
So we're organising teams of our own.
471
00:34:10,848 --> 00:34:12,719
We've got a group that went North
472
00:34:12,720 --> 00:34:14,500
from Magdalen Bridge up the Cherwell.
473
00:34:14,501 --> 00:34:18,207
Nothing. We divided Jericho, we
staked out the Airship Station.
474
00:34:18,208 --> 00:34:22,967
John, the Gobblers will have
got him out of Oxford by now.
475
00:34:22,968 --> 00:34:24,248
You think it's the Gobblers?
476
00:34:25,448 --> 00:34:26,960
The Gobblers haven't took my brother.
477
00:34:26,961 --> 00:34:29,247
That's just a children's story.
478
00:34:29,248 --> 00:34:30,807
No.
479
00:34:30,808 --> 00:34:32,808
The Gobblers are real.
480
00:34:33,968 --> 00:34:37,927
John Faa and I have visited six
different Gyptian communities,
481
00:34:37,928 --> 00:34:41,088
all having children
taken, all the same way.
482
00:34:42,488 --> 00:34:44,807
Yeah, but why? What
can they want with them?
483
00:34:44,808 --> 00:34:46,466
That we don't know.
484
00:34:46,467 --> 00:34:50,047
We don't know what they
do, but we will find out.
485
00:34:50,048 --> 00:34:53,407
We have word they are taking
the children to London.
486
00:34:53,408 --> 00:34:55,807
Maybe it's the best way to hide them?
487
00:34:55,808 --> 00:34:57,567
But we must go and try!
488
00:34:57,568 --> 00:35:00,127
Wait, leave here?
489
00:35:00,128 --> 00:35:02,607
No, no, Ma would never agree to that!
490
00:35:02,608 --> 00:35:05,127
Billy's lost, he's not been taken.
491
00:35:05,128 --> 00:35:06,807
Continue the search.
492
00:35:06,808 --> 00:35:09,527
Cover as much of this
area as we can today.
493
00:35:09,528 --> 00:35:11,407
And if we do not find him here,
494
00:35:11,408 --> 00:35:13,768
we'll go to London and find him there.
495
00:35:21,128 --> 00:35:22,728
Where are you, Billy?
496
00:35:24,408 --> 00:35:27,927
Well, if he won't take us, I'll
find another way to go North.
497
00:35:27,928 --> 00:35:30,407
You are aware that I work here right?
498
00:35:30,408 --> 00:35:34,487
And you're pretty much stuck
here because we're orphans
499
00:35:34,488 --> 00:35:36,928
and both of us have no money.
500
00:35:38,208 --> 00:35:40,407
Sometimes you've got to have dreams.
501
00:35:40,408 --> 00:35:42,207
We're going North, Roger.
502
00:35:42,208 --> 00:35:43,967
I just know we are.
503
00:35:43,968 --> 00:35:45,488
If you say so.
504
00:36:12,288 --> 00:36:14,407
He worked them up into a fervour,
505
00:36:14,408 --> 00:36:16,727
they were almost riotous
by the time he finished.
506
00:36:16,728 --> 00:36:18,607
We're sure this information is correct?
507
00:36:18,608 --> 00:36:20,727
I had good people inside the room.
508
00:36:20,728 --> 00:36:24,167
So Asriel claims he can see Dust now?
509
00:36:24,168 --> 00:36:27,368
It's not what he can see, it's
what he claims to see through it.
510
00:36:30,608 --> 00:36:31,888
A hidden city.
511
00:36:34,008 --> 00:36:35,527
Other worlds.
512
00:36:35,528 --> 00:36:39,248
The Master of Jordan College
risks him saying as much?
513
00:36:40,488 --> 00:36:42,487
Scholastic Sanctuary.
514
00:36:42,488 --> 00:36:45,087
The Master cannot be so
naive as to imagine that
515
00:36:45,088 --> 00:36:48,607
Scholastic Sanctuary protects
him from the accusation of heresy.
516
00:36:48,608 --> 00:36:50,367
Asriel clearly got the better of him.
517
00:36:50,368 --> 00:36:54,367
They've given him an enormous
amount of money... to travel North
518
00:36:54,368 --> 00:36:56,648
and continue with his work.
519
00:37:08,968 --> 00:37:11,847
Discover all you can and
by all means permitted.
520
00:37:11,848 --> 00:37:15,687
This kind of heresy is of the
highest priority to the Magisterium.
521
00:37:15,688 --> 00:37:17,207
I shall take it to the Cardinal.
522
00:37:17,208 --> 00:37:18,527
Yes, Father.
523
00:37:18,528 --> 00:37:21,007
I need to know where he's
going and what exactly...
524
00:37:21,008 --> 00:37:23,567
... he intends to achieve.
525
00:37:23,568 --> 00:37:26,088
I will do all that I can.
526
00:37:27,648 --> 00:37:29,367
Oh, Boreal.
527
00:37:29,368 --> 00:37:31,807
Yes, Father?
528
00:37:31,808 --> 00:37:34,608
Not a word to any of our mutual friends.
529
00:37:37,048 --> 00:37:38,608
That includes her.
530
00:38:00,328 --> 00:38:03,287
ALL: Benedic, Domine.
531
00:38:03,288 --> 00:38:05,287
Nos et dona tua.
532
00:38:05,288 --> 00:38:07,367
Quae de largitate.
533
00:38:07,368 --> 00:38:09,647
Tua sumus sumpturi.
534
00:38:09,648 --> 00:38:14,287
Et concede, ut illis salubriter.
535
00:38:14,288 --> 00:38:20,607
Nutriti tibi obsequium
praestare valeamus.
536
00:38:20,608 --> 00:38:24,088
ALL: Per Christum Dominum nostrum.
537
00:38:26,368 --> 00:38:27,767
Amen.
538
00:38:27,768 --> 00:38:30,408
ALL: Amen.
539
00:38:38,208 --> 00:38:41,207
- Good evening, Mrs. Coulter.
- Good evening, Master.
540
00:38:41,208 --> 00:38:44,888
Lyra, this is Mrs. Coulter, she
may be of some interest to you.
541
00:38:48,088 --> 00:38:51,407
Oh. Hello. I am not used to
the grandeur of this at all.
542
00:38:51,408 --> 00:38:55,087
You'll have to tell me
which knife and fork to use.
543
00:38:55,088 --> 00:38:58,208
- Oh.
- I don't want to make a fool of myself.
544
00:39:01,528 --> 00:39:03,567
Are you a female scholar?
545
00:39:03,568 --> 00:39:05,207
You seem surprised.
546
00:39:05,208 --> 00:39:08,328
Well, female scholars
don't dress like you.
547
00:39:10,408 --> 00:39:12,288
I'll take that as a compliment.
548
00:39:14,288 --> 00:39:16,285
No, I'm not really a scholar,
549
00:39:16,286 --> 00:39:18,287
I'm a member of St. Sophia's College.
550
00:39:18,288 --> 00:39:20,487
Most of my work takes
place outside Oxford.
551
00:39:20,488 --> 00:39:21,568
Hi, Lyra.
552
00:39:22,968 --> 00:39:24,927
But I'm not interesting.
553
00:39:24,928 --> 00:39:26,367
You are.
554
00:39:26,368 --> 00:39:28,727
Tell me about yourself, Lyra.
555
00:39:28,728 --> 00:39:31,407
Oh, well, nothing to say, really!
556
00:39:31,408 --> 00:39:33,687
So, reports you use the
rooftops as your private
557
00:39:33,688 --> 00:39:36,168
thoroughfare are
completely false, are they?
558
00:39:39,008 --> 00:39:40,887
How do you know about that?
559
00:39:40,888 --> 00:39:43,807
You are quite something, aren't you?
560
00:39:43,808 --> 00:39:46,527
I'm surprised Asriel
doesn't talk about you more.
561
00:39:46,528 --> 00:39:48,207
You know my uncle?
562
00:39:48,208 --> 00:39:49,935
Oh, yeah, we occasionally
563
00:39:49,936 --> 00:39:51,807
bump into each other at
the Arctic Institute.
564
00:39:51,808 --> 00:39:53,367
You're an explorer too?!
565
00:39:53,368 --> 00:39:56,088
Oh, that's such a grand word.
566
00:39:57,368 --> 00:39:59,087
But, yes, I suppose I am.
567
00:39:59,088 --> 00:40:02,767
Have you... ? Have you ever seen
an armoured bear? Or Tartars?!
568
00:40:02,768 --> 00:40:04,847
Well, I've negotiated with bears.
569
00:40:04,848 --> 00:40:07,087
It's much more tiresome than it sounds.
570
00:40:07,088 --> 00:40:10,607
I've fought Tartars and that
can actually be quite fun.
571
00:40:10,608 --> 00:40:12,207
But does this really interest you?
572
00:40:12,208 --> 00:40:14,327
I am capable of being
quite boring sometimes.
573
00:40:14,328 --> 00:40:16,247
No, no, no, no. Where
the North is concerned,
574
00:40:16,248 --> 00:40:17,887
you could never bore me.
575
00:40:17,888 --> 00:40:21,607
Well, my favourite
moment is early morning,
576
00:40:21,608 --> 00:40:24,848
when the sky is high and
the land seems endless.
577
00:40:27,048 --> 00:40:31,367
All that's in front of
you is fresh unbroken snow.
578
00:40:31,368 --> 00:40:33,648
You feel utterly alone...
579
00:40:35,048 --> 00:40:39,247
... and you feel utterly magnificent.
580
00:40:39,248 --> 00:40:41,448
I want to feel like that.
581
00:40:45,088 --> 00:40:46,848
Take a seat, Lyra.
582
00:40:50,768 --> 00:40:53,007
Lyra, do you know why I'm here?
583
00:40:53,008 --> 00:40:58,007
The Master has asked if I can find
a place for you and, naturally,
584
00:40:58,008 --> 00:41:00,208
I wanted to meet you first.
585
00:41:00,728 --> 00:41:03,287
And now that I've met you, I like you,
586
00:41:03,288 --> 00:41:08,207
and I want to offer you a
position as my assistant.
587
00:41:08,208 --> 00:41:11,687
Now, you'll need to learn fast
and I won't take any slacking.
588
00:41:11,688 --> 00:41:14,716
But I think with your enthusiasm
589
00:41:14,717 --> 00:41:17,727
and my know-how we could
make quite the team.
590
00:41:17,728 --> 00:41:18,927
We'd go to the North?
591
00:41:18,928 --> 00:41:21,127
Well, we'll go to London first.
592
00:41:21,128 --> 00:41:24,767
And you'd have to be
prepared to leave tomorrow.
593
00:41:24,768 --> 00:41:28,208
I have an airship booked
for the both of us.
594
00:41:29,888 --> 00:41:32,047
My friend Roger... can he come too?
595
00:41:32,048 --> 00:41:35,967
He's not much of an explorer,
but he can cook and clean and...
596
00:41:35,968 --> 00:41:37,727
The boy in the dining hall?
597
00:41:37,728 --> 00:41:40,367
But I have all the household
staff that I need, Lyra...
598
00:41:40,368 --> 00:41:43,207
He won't let you down. I need him.
599
00:41:43,208 --> 00:41:46,647
He's my best friend, my only friend.
600
00:41:46,648 --> 00:41:48,653
Please. He's an orphan like me
601
00:41:48,654 --> 00:41:51,807
and leaving Jordan College would
be the most exciting thing for us.
602
00:41:51,808 --> 00:41:54,248
Fine. He can come.
603
00:42:06,168 --> 00:42:08,847
Lyra, stop and think
before you tell him.
604
00:42:08,848 --> 00:42:10,687
There is a chance he may not want to go.
605
00:42:10,688 --> 00:42:12,167
Jordan College is all he knows.
606
00:42:12,168 --> 00:42:13,447
It's all I know too!
607
00:42:13,448 --> 00:42:16,407
But we were always going to
leave Jordan College, Pan.
608
00:42:16,408 --> 00:42:19,687
- Roger isn't like you.
- We'll explain it to him tomorrow.
609
00:42:19,688 --> 00:42:21,807
Even he'll know he
can't miss this chance.
610
00:42:21,808 --> 00:42:23,048
We can't.
611
00:43:00,488 --> 00:43:01,688
Ma!
612
00:43:03,248 --> 00:43:05,728
[SHE SOBS]
613
00:43:09,128 --> 00:43:10,727
My Billy...
614
00:43:10,728 --> 00:43:12,447
My Billy.
615
00:43:12,448 --> 00:43:14,488
Ma, it's all right.
616
00:43:16,208 --> 00:43:17,688
It's all right.
617
00:43:18,928 --> 00:43:23,088
[BELL CHIMES]
618
00:43:24,208 --> 00:43:25,927
[KNOCKING ON DOOR]
619
00:43:25,928 --> 00:43:28,408
Is it safe to... ? May I... ?
620
00:43:29,328 --> 00:43:30,728
Librarian?
621
00:43:31,768 --> 00:43:33,407
Who were you expecting at this hour?
622
00:43:33,408 --> 00:43:35,407
Roger with my breakfast.
623
00:43:35,408 --> 00:43:37,487
What... ? What are you doing here?
624
00:43:37,488 --> 00:43:38,847
You're needed.
625
00:43:38,848 --> 00:43:41,087
Rather urgently, as it happens.
626
00:43:41,088 --> 00:43:43,168
Well, quickly, Lyra, get dressed.
627
00:43:45,728 --> 00:43:48,447
Ah, good girl, come quickly.
628
00:43:48,448 --> 00:43:49,927
We haven't long.
629
00:43:49,928 --> 00:43:51,011
I'm leaving Jordan
630
00:43:51,012 --> 00:43:52,887
to live with Mrs. Coulter
and Roger and no-one...
631
00:43:52,888 --> 00:43:54,567
And no-one is stopping you.
632
00:43:54,568 --> 00:43:56,327
You know about that?
633
00:43:56,328 --> 00:43:58,767
Mrs. Coulter has spoken to me, yes.
634
00:43:58,768 --> 00:44:00,927
I arranged it all myself.
635
00:44:00,928 --> 00:44:03,327
The part of your life that
belongs to Jordan College
636
00:44:03,328 --> 00:44:05,488
is coming to an end. Now, please sit.
637
00:44:09,168 --> 00:44:11,687
So, why am I here then?
638
00:44:11,688 --> 00:44:14,767
Lyra, I promised once
to do everything I could
639
00:44:14,768 --> 00:44:17,087
to protect you from anyone
who might do you harm.
640
00:44:17,088 --> 00:44:18,327
Protect me?
641
00:44:18,328 --> 00:44:19,448
From what?
642
00:44:21,128 --> 00:44:22,847
And the older you've got,
643
00:44:22,848 --> 00:44:26,607
the more I've felt the
importance of that promise.
644
00:44:26,608 --> 00:44:28,168
Who did you promise?
645
00:44:29,328 --> 00:44:35,048
I think Mrs. Coulter will do her
best by you, but I can't be sure.
646
00:44:36,528 --> 00:44:38,567
So I'm going to give you something.
647
00:44:38,568 --> 00:44:43,448
And I need you to promise
that you will keep it private.
648
00:44:48,408 --> 00:44:50,087
This matters, Lyra.
649
00:44:50,088 --> 00:44:51,608
We need your word.
650
00:44:58,248 --> 00:44:59,808
What is it?
651
00:45:02,008 --> 00:45:04,167
It's an alethiometer.
652
00:45:04,168 --> 00:45:06,128
One of only six that were ever made.
653
00:45:09,088 --> 00:45:10,767
It's beautiful.
654
00:45:10,768 --> 00:45:14,127
Lord Asriel himself
brought it to this college,
655
00:45:14,128 --> 00:45:16,088
when you were just a baby.
656
00:45:21,928 --> 00:45:23,567
It's extraordinary.
657
00:45:23,568 --> 00:45:25,487
What does it do?
658
00:45:25,488 --> 00:45:27,408
It tells you the truth.
659
00:45:28,830 --> 00:45:29,896
How?
660
00:45:29,897 --> 00:45:33,112
That, Pan and you will have
to learn by yourselves.
661
00:45:34,248 --> 00:45:36,316
But please know that it is illegal
662
00:45:36,317 --> 00:45:38,167
unless approved by the Magisterium.
663
00:45:38,168 --> 00:45:40,127
So secrecy is...
664
00:45:40,128 --> 00:45:41,967
No, no, no, I don't want secrets.
665
00:45:41,968 --> 00:45:44,527
It's my uncle's. He wouldn't
want me to have it anyway.
666
00:45:44,528 --> 00:45:46,607
Lyra, look at me!
667
00:45:46,608 --> 00:45:48,927
The powers of this
world are very strong.
668
00:45:48,928 --> 00:45:52,304
Men and women are moved by tides
much fiercer than you can imagine.
669
00:45:52,305 --> 00:45:56,368
This hopefully will provide
you with some protection.
670
00:45:59,248 --> 00:46:00,568
Go well, Lyra.
671
00:46:05,328 --> 00:46:06,808
Goodbye, Lyra.
672
00:46:08,408 --> 00:46:10,647
And...
673
00:46:10,648 --> 00:46:12,367
... keep your own counsel.
674
00:46:12,368 --> 00:46:16,408
Not a word to anyone,
not even Mrs. Coulter.
675
00:46:18,808 --> 00:46:21,368
We need to tell Roger
we're going to London.
676
00:46:32,368 --> 00:46:33,887
I'm looking for Roger.
677
00:46:33,888 --> 00:46:36,648
So am I! He didn't turn
up for the breakfast shift!
678
00:46:39,088 --> 00:46:40,528
Roger?
679
00:46:41,968 --> 00:46:43,527
Mrs Woodbridge, have you seen Roger?
680
00:46:43,528 --> 00:46:44,887
No, I haven't.
681
00:46:44,888 --> 00:46:46,328
Any of you?
682
00:46:50,848 --> 00:46:52,767
Mr. Cousins, have you seen Roger?
683
00:46:52,768 --> 00:46:54,408
- No.
- Roger?
684
00:46:56,768 --> 00:46:58,087
Eric, have you seen Roger?
685
00:46:58,088 --> 00:46:59,208
No.
686
00:47:02,048 --> 00:47:04,208
Roger!
687
00:47:09,928 --> 00:47:11,607
This is the last place he'd be!
688
00:47:11,608 --> 00:47:14,007
There's nowhere else to look!
689
00:47:14,008 --> 00:47:15,808
Roger!
690
00:47:24,328 --> 00:47:26,167
Are you down here?
691
00:47:26,168 --> 00:47:28,328
You don't think the Gobblers
have got him, do you?
692
00:47:56,928 --> 00:47:58,687
Readying the boats?
693
00:47:58,688 --> 00:48:01,527
Are you thinking of leaving, Farder
Coram? My son's still out there.
694
00:48:01,528 --> 00:48:03,367
Farder Coram has done nothing.
695
00:48:03,368 --> 00:48:05,208
I am halting the search.
696
00:48:11,088 --> 00:48:14,967
You may be the Western King,
but my son is worth more than...
697
00:48:14,968 --> 00:48:16,927
The children call them Gobblers.
698
00:48:16,928 --> 00:48:18,927
There's nothing saying he's with them.
699
00:48:18,928 --> 00:48:20,887
There's nothing saying they even exist.
700
00:48:20,888 --> 00:48:22,528
Billy's a good boy.
701
00:48:23,688 --> 00:48:26,778
He's strong because you have been
a strong and good mother to him,
702
00:48:26,779 --> 00:48:28,047
Maggie.
703
00:48:28,048 --> 00:48:30,687
And if he could, he'd have
found his way back to us.
704
00:48:30,688 --> 00:48:32,288
But he has not.
705
00:48:33,248 --> 00:48:37,007
He's just... lost his way
706
00:48:37,008 --> 00:48:38,607
and he needs us to find him.
707
00:48:38,608 --> 00:48:40,647
They've taken 16 of our children so far
708
00:48:40,648 --> 00:48:42,127
and that number keeps growing.
709
00:48:42,128 --> 00:48:44,287
Searching for him here,
when we know he is lost,
710
00:48:44,288 --> 00:48:45,767
is foolishness and you know it!
711
00:48:45,768 --> 00:48:47,727
We're going to London,
712
00:48:47,728 --> 00:48:49,327
we will fight those Gobblers
713
00:48:49,328 --> 00:48:51,368
and get our children back.
714
00:48:58,528 --> 00:48:59,728
Come on.
715
00:49:02,928 --> 00:49:05,288
Good, you're early. I like early.
716
00:49:08,208 --> 00:49:11,287
My friend Roger, he's gone missing,
I can't find him anywhere.
717
00:49:11,288 --> 00:49:13,927
This isn't like him.
Something's happened.
718
00:49:13,928 --> 00:49:17,248
What do you mean? You seem
worried, Lyra. Tell me.
719
00:49:19,236 --> 00:49:20,274
I know the Gobblers...
720
00:49:20,275 --> 00:49:22,540
- Shh.
- ... are just children's stories but...
721
00:49:23,768 --> 00:49:25,327
Not here, Lyra.
722
00:49:25,328 --> 00:49:28,367
But one of the Gyptian
children, Billy Costa,
723
00:49:28,368 --> 00:49:30,567
he's gone missing,
724
00:49:30,568 --> 00:49:33,127
they say it's the Gobblers, so...
725
00:49:33,128 --> 00:49:37,247
With every child's nightmare
there's an element of truth, Lyra.
726
00:49:37,248 --> 00:49:40,702
You're saying the
Gobblers could be real?
727
00:49:40,703 --> 00:49:41,944
They could have Roger?
728
00:49:41,945 --> 00:49:42,967
He was right?
729
00:49:42,968 --> 00:49:45,087
It is possible.
730
00:49:45,088 --> 00:49:47,687
- Then we should call the State Police...
- No, no, no, no.
731
00:49:47,688 --> 00:49:49,567
They'll be of no use at all.
732
00:49:49,568 --> 00:49:51,967
The State Police wouldn't
care about a kitchen boy,
733
00:49:51,968 --> 00:49:54,088
he'll be miles away by now.
734
00:49:55,088 --> 00:49:56,928
Lyra, listen to me.
735
00:49:59,448 --> 00:50:00,927
Do you care for this boy?
736
00:50:00,928 --> 00:50:02,407
Yes.
737
00:50:02,408 --> 00:50:03,927
Does he care for you?
738
00:50:03,928 --> 00:50:06,087
- Yes.
- Right.
739
00:50:06,088 --> 00:50:08,768
Then we'll need to take the
matter into our own hands.
740
00:50:10,328 --> 00:50:12,767
The Gobblers will have
taken him to London.
741
00:50:12,768 --> 00:50:15,247
I'll set down tracks
as soon as we arrive.
742
00:50:15,248 --> 00:50:16,487
The Gobblers are in London?
743
00:50:16,488 --> 00:50:18,167
Yeah, of course they're in London.
744
00:50:18,168 --> 00:50:19,808
Oxford's too small.
745
00:50:20,888 --> 00:50:22,848
In London, children can just...
746
00:50:24,168 --> 00:50:25,688
... disappear.
747
00:50:26,688 --> 00:50:28,607
In Oxford, there's nowhere to hide.
748
00:50:28,608 --> 00:50:30,207
In London, there's everywhere.
749
00:50:30,208 --> 00:50:31,647
And you'll help find him?
750
00:50:31,648 --> 00:50:33,367
Lyra, look at me.
751
00:50:33,368 --> 00:50:37,528
I won't just help, I won't
just try, I'll succeed.
752
00:50:40,528 --> 00:50:42,127
Your luggage, Ma'am.
753
00:50:42,128 --> 00:50:44,727
Right, I'm on the eight o'clock airship.
754
00:50:44,728 --> 00:50:46,248
I expect to see you there.
755
00:50:47,608 --> 00:50:50,607
For your sake and for Roger's.
756
00:50:50,608 --> 00:50:53,768
Lyra, the gift the Master gave you.
757
00:50:56,888 --> 00:50:59,087
What did he say this did?
758
00:50:59,088 --> 00:51:00,648
Tell the truth.
759
00:51:02,768 --> 00:51:05,288
Tell me where Roger is.
760
00:51:10,448 --> 00:51:12,127
Come on.
761
00:51:12,128 --> 00:51:14,367
Tell me where I can find Roger.
762
00:51:14,368 --> 00:51:16,007
The airship is about to leave.
763
00:51:16,008 --> 00:51:17,607
If we're going, we have to go now.
764
00:51:17,608 --> 00:51:19,848
Tell me if the Gobblers have Roger.
765
00:51:23,448 --> 00:51:24,768
If the Gobblers have him...
766
00:51:26,208 --> 00:51:27,328
... she's our...
767
00:51:28,648 --> 00:51:30,128
... best chance of getting him back.
768
00:51:32,368 --> 00:51:34,007
Isn't she?
769
00:51:34,008 --> 00:51:35,688
Wait!
770
00:51:55,528 --> 00:51:58,287
Lyra, I am so glad
you decided to join me.
771
00:51:58,288 --> 00:52:00,528
Here, come, take a seat.
772
00:52:02,408 --> 00:52:05,128
I think it's the best
decision for both of us.
773
00:52:07,328 --> 00:52:09,567
So, where do we start looking for Rog?
774
00:52:09,568 --> 00:52:13,191
Lyra, airships aren't
safe spaces to talk, shh.
775
00:52:13,192 --> 00:52:14,420
But we need to start
thinking about where to...
776
00:52:14,421 --> 00:52:16,287
We're together now.
777
00:52:16,288 --> 00:52:18,968
We'll have plenty of time
to discuss whatever you wish.
778
00:52:20,168 --> 00:52:22,448
A bit of quiet now would be best.
779
00:52:44,968 --> 00:52:47,207
The Gyptians.
780
00:52:47,208 --> 00:52:48,728
They're leaving too?
781
00:53:09,288 --> 00:53:10,888
Let me out!
782
00:53:18,608 --> 00:53:20,687
Lyra, this is your new home.
783
00:53:20,688 --> 00:53:22,567
Home for us all.
784
00:53:22,568 --> 00:53:24,287
Roger's too.
785
00:53:24,288 --> 00:53:25,367
When she finds him.
786
00:53:25,368 --> 00:53:27,207
27 Gyptian children
787
00:53:27,208 --> 00:53:28,567
have been taken.
788
00:53:28,568 --> 00:53:30,287
And now is the time for action.
789
00:53:30,288 --> 00:53:32,287
We will get our children back.
790
00:53:32,288 --> 00:53:36,527
Is it true that you're funding
Asriel's investigations?
791
00:53:36,528 --> 00:53:38,407
What do you know about Dust, Lyra?
792
00:53:38,408 --> 00:53:39,967
It doesn't affect children.
793
00:53:39,968 --> 00:53:41,407
And who did you learn this from?
794
00:53:41,408 --> 00:53:44,407
Recent Gyptian raiders
causing trouble again.
795
00:53:44,408 --> 00:53:47,247
We're going to find out what
they're doing to the children.
796
00:53:47,248 --> 00:53:50,448
This kind of heresy is of highest
priority to the Magisterium.
797
00:53:51,608 --> 00:53:54,647
How are you able to be so
far away from your daemon?
798
00:53:54,648 --> 00:53:58,367
How am I supposed to trust you
when no-one tells me the truth?!
799
00:53:58,368 --> 00:54:00,407
Some things you're
better off not knowing.
800
00:54:00,408 --> 00:54:03,527
The children, they are
taken some distance inland.
801
00:54:03,528 --> 00:54:06,288
- We have to fight.
- We have to kill.
802
00:54:07,528 --> 00:54:09,631
The Magisterium are everywhere.
803
00:54:09,632 --> 00:54:12,328
[WHISPERING]: Lyra, don't breathe.
804
00:54:15,288 --> 00:54:19,007
We all want to find the missing
children so will you stay with us?
805
00:54:19,008 --> 00:54:20,847
- I've been busy.
- Where?
806
00:54:20,848 --> 00:54:22,407
Oxford.
807
00:54:22,408 --> 00:54:24,767
What do all of these symbols mean?
808
00:54:24,768 --> 00:54:27,888
It takes years of study.
809
00:54:29,039 --> 00:54:31,447
It's trying to warn me of something.
810
00:54:31,448 --> 00:54:34,167
I suspect it's trying to
warn you of everything.
811
00:54:34,168 --> 00:54:37,128
We go North. Now!
812
00:54:38,808 --> 00:54:41,927
I represent the Western Gyptians
and we would like to hire you.
813
00:54:41,928 --> 00:54:43,967
I know what you're fighting, kid.
814
00:54:43,968 --> 00:54:45,447
You're going to lose.
815
00:54:45,448 --> 00:54:49,528
I would obtain the services
of an armoured bear.
816
00:54:51,208 --> 00:54:52,888
Tell me where she is.
817
00:54:54,968 --> 00:54:57,399
With Iorek on our side,
we stand a chance.
818
00:54:57,400 --> 00:54:59,400
Has anyone seen a bear?
819
00:55:00,888 --> 00:55:02,848
Who is Lyra Belacqua?
820
00:55:05,808 --> 00:55:07,927
What's he trying to do with Dust?
821
00:55:07,928 --> 00:55:10,767
Flood us all with sin?
822
00:55:10,768 --> 00:55:13,687
This is war.
823
00:55:13,688 --> 00:55:18,008
The fate of more than
this world depends on her.
824
00:55:21,110 --> 00:55:22,870
And who are you, exactly?
825
00:55:24,267 --> 00:55:26,427
- It's time.
- I know.