1 00:00:03,668 --> 00:00:06,691 The Master has asked if I can find a place for you. 2 00:00:08,576 --> 00:00:13,895 I like you, and I want to offer you a position as my assistant. 3 00:00:13,896 --> 00:00:16,415 We shouldn't change just so we can fit in here. 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,615 She's being very kind to us, Pan. 5 00:00:19,616 --> 00:00:23,055 Stop! You can't treat me like this! 6 00:00:23,056 --> 00:00:24,575 My uncle won't let you! 7 00:00:24,576 --> 00:00:26,015 He's done nothing! 8 00:00:26,016 --> 00:00:29,096 He's a failure of a man and a failure of a father! 9 00:00:30,896 --> 00:00:35,295 A Gyptian boy, Billy Costa, is missing. 10 00:00:35,296 --> 00:00:37,135 We're going to get him back. 11 00:00:37,136 --> 00:00:39,375 The Gobblers are real. 12 00:00:39,376 --> 00:00:41,495 I don't think she's been looking for Roger at all. 13 00:00:41,496 --> 00:00:44,495 We have to find out what she's doing. 14 00:00:44,496 --> 00:00:47,855 General Oblation Board of London. 15 00:00:47,856 --> 00:00:49,495 That's what they call it, isn't it? 16 00:00:49,496 --> 00:00:53,255 The initials, you see. General. Oblation. Board. 17 00:00:53,256 --> 00:00:57,335 Gobbler. She is the Oblation Board. 18 00:00:57,336 --> 00:00:58,895 I need to find this man. 19 00:00:58,896 --> 00:01:01,975 A man with an osprey for a daemon? 20 00:01:01,976 --> 00:01:04,055 So he's done what you've done. 21 00:01:04,056 --> 00:01:05,556 Did he use the same window? 22 00:01:06,696 --> 00:01:08,975 - Lyra! - I need to find Roger. 23 00:01:08,976 --> 00:01:11,736 We're going on a trip... to the North. 24 00:01:15,084 --> 00:01:19,084 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 25 00:01:24,816 --> 00:01:26,255 Let me go! 26 00:01:26,256 --> 00:01:27,296 Turn here. 27 00:01:31,416 --> 00:01:33,095 Looks empty. 28 00:01:33,096 --> 00:01:35,056 Let's get the girl inside. 29 00:01:39,056 --> 00:01:40,696 Go! Go! 30 00:01:50,416 --> 00:01:51,935 Let him go! 31 00:01:51,936 --> 00:01:53,175 Let him go! 32 00:01:53,176 --> 00:01:54,976 Check if there's anyone in the back. 33 00:02:09,416 --> 00:02:10,815 Lyra. 34 00:02:10,816 --> 00:02:12,496 Tony Costa. 35 00:02:38,711 --> 00:02:46,711 ♪ His Dark Materials 1x03 ♪ The Spies 36 00:03:57,665 --> 00:03:58,785 Start in there! 37 00:04:00,456 --> 00:04:03,536 Find me something that is heretical or illegal. 38 00:04:24,616 --> 00:04:27,416 You could make this easier for yourself. 39 00:04:30,456 --> 00:04:32,295 Just tell me where she is. 40 00:04:32,296 --> 00:04:35,255 I left Lyra with you. 41 00:04:35,256 --> 00:04:37,016 I trusted you to look after her. 42 00:04:37,896 --> 00:04:39,535 She is here, 43 00:04:39,536 --> 00:04:41,135 or you know where she is. 44 00:04:41,136 --> 00:04:44,975 I wouldn't expect Boreal to understand scholastic sanctuary, 45 00:04:44,976 --> 00:04:47,707 - but you... - No, no, Master, I never, 46 00:04:47,708 --> 00:04:49,735 never understood it either. 47 00:04:49,736 --> 00:04:52,016 Why does scholarship need protecting? 48 00:04:53,736 --> 00:04:58,575 You don't believe original thinking should be protected? 49 00:04:58,576 --> 00:05:02,055 Well, if the thinking was clever enough, 50 00:05:02,056 --> 00:05:04,295 it would find a way to obscure itself 51 00:05:04,296 --> 00:05:06,656 from the Magisterium, wouldn't it? 52 00:05:10,376 --> 00:05:13,174 Scholastic sanctuary is just another way 53 00:05:13,175 --> 00:05:15,935 of protecting bloated privilege. 54 00:05:15,936 --> 00:05:21,016 Tired old men, talking in a tired old way about tired old things. 55 00:05:24,197 --> 00:05:25,335 Oh, dear. 56 00:05:25,336 --> 00:05:27,335 And you, Master, 57 00:05:27,336 --> 00:05:31,096 you have been abusing your privilege. 58 00:05:32,256 --> 00:05:34,296 Do you deny they're yours? 59 00:05:35,656 --> 00:05:39,695 We do have ways of identifying who last read them. 60 00:05:39,696 --> 00:05:42,415 Those are academic texts. 61 00:05:42,416 --> 00:05:43,535 I have perfect right... 62 00:05:43,536 --> 00:05:47,655 These books are for those who read alethiometers. 63 00:05:47,656 --> 00:05:53,335 The only alethiometers in use are sanctioned by the Magisterium. 64 00:05:53,336 --> 00:05:59,936 There is no record of there being an alethiometer at Jordan College. 65 00:06:08,056 --> 00:06:10,575 Now, Lyra must be here, 66 00:06:10,576 --> 00:06:14,255 so tell me where she is or I will find the alethiometer. 67 00:06:14,256 --> 00:06:15,456 You know I will. 68 00:06:16,616 --> 00:06:18,455 And if I find it... 69 00:06:18,456 --> 00:06:21,655 I no longer have it. 70 00:06:21,656 --> 00:06:22,896 And who does? 71 00:06:30,656 --> 00:06:31,815 Lyra. 72 00:06:31,816 --> 00:06:34,335 She arrived in my care with it. 73 00:06:34,336 --> 00:06:36,176 I merely returned it to her. 74 00:06:39,634 --> 00:06:41,874 Tell me where she is... 75 00:06:43,056 --> 00:06:44,616 ... or I will destroy all of this. 76 00:06:46,936 --> 00:06:49,855 I kept her safe in this college for 12 years. 77 00:06:49,856 --> 00:06:51,895 I gave her to you to look after, 78 00:06:51,896 --> 00:06:54,775 and you lost her. 79 00:06:54,776 --> 00:06:58,056 You've already done the worst you can possibly do. 80 00:07:05,776 --> 00:07:07,695 You heard him. 81 00:07:07,696 --> 00:07:09,376 Tear everything apart! 82 00:07:10,496 --> 00:07:12,456 Widen the search. She's not here. 83 00:07:25,416 --> 00:07:27,456 I've never seen so many Gyptians. 84 00:07:30,456 --> 00:07:31,896 Who are all of these people? 85 00:07:38,016 --> 00:07:40,495 The Gyptians aren't just in Oxford, you know, Lyra. 86 00:07:40,496 --> 00:07:43,575 They've come from all over the country to meet here in London 87 00:07:43,576 --> 00:07:45,096 to find the missing children. 88 00:07:58,256 --> 00:08:00,777 Tony, please, just explain how you found her. 89 00:08:00,778 --> 00:08:02,215 From the beginning. 90 00:08:02,216 --> 00:08:05,975 - We were just out getting supplies. - What supplies? 91 00:08:05,976 --> 00:08:07,135 Well, there was this van, 92 00:08:07,136 --> 00:08:09,295 and then there was someone driving it, 93 00:08:09,296 --> 00:08:11,075 and there was, like, noises from the back... 94 00:08:11,076 --> 00:08:12,775 muffled screaming and that. 95 00:08:12,776 --> 00:08:15,575 Obviously, we was like, "Yeah, we're going to have to stop it". 96 00:08:15,576 --> 00:08:18,896 So we chased it and got lucky. 97 00:08:20,282 --> 00:08:22,002 Tony rescued me, Ma Costa. 98 00:08:25,496 --> 00:08:27,055 I don't understand. 99 00:08:27,056 --> 00:08:28,856 I was just out with the guys, Ma! 100 00:08:28,857 --> 00:08:30,389 Don't even think about lying to me, Tony Costa, 101 00:08:30,390 --> 00:08:32,015 because you know you're not very good atit. 102 00:08:32,016 --> 00:08:35,536 We got one! We've finally got a clue to where Billy is! 103 00:08:37,856 --> 00:08:39,096 So close. 104 00:08:40,896 --> 00:08:42,895 Close isn't good enough, though, is it? 105 00:08:42,896 --> 00:08:44,016 It's something. 106 00:08:46,034 --> 00:08:47,034 It's a start. 107 00:08:48,946 --> 00:08:50,426 The start of beating them. 108 00:08:53,656 --> 00:08:54,775 I will give you that. 109 00:09:00,056 --> 00:09:01,496 We need the girl. 110 00:09:02,856 --> 00:09:04,136 It's all right. 111 00:09:28,416 --> 00:09:30,855 You've had a fortunate escape, Lyra Belacqua, 112 00:09:30,856 --> 00:09:33,056 but now, I ask you to help us. 113 00:09:35,652 --> 00:09:37,811 Did you have a sense of where they were taking you? 114 00:09:37,812 --> 00:09:40,331 Is he not talking... the Gobbler? 115 00:09:40,332 --> 00:09:43,371 Not as yet. So, anything you saw? 116 00:09:43,372 --> 00:09:45,011 I didn't know where I was, 117 00:09:45,012 --> 00:09:47,132 and I didn't know where they were taking me. 118 00:09:48,812 --> 00:09:51,092 I'm sorry. I wish I could be of more help. 119 00:09:53,172 --> 00:09:54,971 Ma Costa has agreed to take you in, 120 00:09:54,972 --> 00:09:57,011 so if we could talk again tomorrow... 121 00:09:57,012 --> 00:09:59,611 - You're keeping me here? - For your own safety. 122 00:09:59,612 --> 00:10:01,211 We want to look after you. 123 00:10:01,212 --> 00:10:04,851 Why? I need to find my friend Roger! 124 00:10:04,852 --> 00:10:06,691 I don't know who you are! 125 00:10:06,692 --> 00:10:09,291 And as fun as it may seem to stay a prisoner again... 126 00:10:09,292 --> 00:10:11,411 You may not know us, 127 00:10:11,412 --> 00:10:13,072 but we know you, Lyra. 128 00:10:14,212 --> 00:10:17,672 And have done since you were a baby. 129 00:10:18,652 --> 00:10:20,291 You are not our prisoner, Lyra, 130 00:10:20,292 --> 00:10:23,172 but you have always been important to us. 131 00:10:24,612 --> 00:10:26,251 Is this because of my father? 132 00:10:26,252 --> 00:10:27,892 Because he's Lord Asriel? 133 00:10:31,572 --> 00:10:32,931 Who told you that? 134 00:10:32,932 --> 00:10:35,611 Your father was good to us. 135 00:10:35,612 --> 00:10:38,251 He has always respected our way of life. 136 00:10:38,252 --> 00:10:40,771 But you are special on your own account. 137 00:10:40,772 --> 00:10:41,931 Why?! 138 00:10:41,932 --> 00:10:43,412 Frustrating as it may seem... 139 00:10:44,892 --> 00:10:47,651 ... that's not a question for me to answer. 140 00:10:47,652 --> 00:10:49,891 I can't ask you to trust us, Lyra. 141 00:10:49,892 --> 00:10:52,451 I can only hope we'll earn your trust. 142 00:10:52,452 --> 00:10:55,171 We all want to find the missing children. 143 00:10:55,172 --> 00:10:57,692 So... will you stay with us? 144 00:11:06,212 --> 00:11:09,851 The girl needs to be found. Mrs. Coulter's quite insistent on it. 145 00:11:09,852 --> 00:11:12,491 - Any help that the Magisterium... - Jordan College's sanctuary 146 00:11:12,492 --> 00:11:16,491 is long-held and, this morning, disrupted. 147 00:11:16,492 --> 00:11:17,971 She did what she had to do. 148 00:11:17,972 --> 00:11:20,371 She did it badly and baldly. 149 00:11:20,372 --> 00:11:22,372 And she would happily bear consequence. 150 00:11:25,972 --> 00:11:28,291 Were you not part of this raid? 151 00:11:28,292 --> 00:11:30,292 And I will happily bear consequence, too. 152 00:11:35,092 --> 00:11:36,812 As it turns out... 153 00:11:38,052 --> 00:11:39,492 ... there's been developments. 154 00:11:40,812 --> 00:11:43,851 There's a rumour the Gyptians have her. 155 00:11:43,852 --> 00:11:44,852 The girl. 156 00:11:46,492 --> 00:11:49,732 - And you're sending... ? - Officers are being dispatched now. 157 00:11:50,732 --> 00:11:53,971 The sooner this unseemly situation is contained, 158 00:11:53,972 --> 00:11:54,972 the better. 159 00:12:02,292 --> 00:12:03,731 We can't run away from them. 160 00:12:03,732 --> 00:12:05,651 You said you'd give them a chance. 161 00:12:05,652 --> 00:12:07,811 They know more about the Gobblers than we do. 162 00:12:07,812 --> 00:12:11,051 We're more likely to find Roger with them than on our own. 163 00:12:11,052 --> 00:12:14,331 Pan, how do you know we'll be safe here? 164 00:12:14,332 --> 00:12:17,531 They want to get their children back. 165 00:12:17,532 --> 00:12:19,491 I think we can trust them, 166 00:12:19,492 --> 00:12:22,211 and I never thought that about her. 167 00:12:22,212 --> 00:12:25,172 Well, we'll be better disguised in their clothes than hers. 168 00:12:37,692 --> 00:12:41,051 Lyra, what do the symbols mean? 169 00:12:41,052 --> 00:12:44,372 It's clear that it means something, but I have no idea what. 170 00:12:50,372 --> 00:12:51,692 Lyra! 171 00:12:54,612 --> 00:12:57,371 Oh, look at you. You make a fine Gyptian. 172 00:12:57,372 --> 00:12:58,372 Much better. 173 00:13:00,692 --> 00:13:03,252 I'm cooking. Will you help? 174 00:13:06,212 --> 00:13:08,251 My friend, Roger, 175 00:13:08,252 --> 00:13:09,771 he worked in kitchens. 176 00:13:09,772 --> 00:13:11,331 Never thought you should learn? 177 00:13:11,332 --> 00:13:12,851 What good it do me? 178 00:13:14,172 --> 00:13:16,971 Oh, a Gyptian woman learns more than just cooking in our kitchens, 179 00:13:16,972 --> 00:13:19,411 Lyra Belacqua. We're armed. 180 00:13:21,732 --> 00:13:23,091 There you go, girl! 181 00:13:23,092 --> 00:13:24,931 While you're stuck indoors, 182 00:13:24,932 --> 00:13:26,972 we'll learn you some of our tricks. 183 00:13:30,412 --> 00:13:32,491 There! Lesson one learned already. 184 00:13:32,492 --> 00:13:34,611 You'll be a Gyptian woman yet. 185 00:13:34,612 --> 00:13:37,452 Is that what I'm going to be... a Gyptian woman? 186 00:13:40,092 --> 00:13:42,931 You'll be whatever you want to be. 187 00:13:42,932 --> 00:13:44,371 Be your path. 188 00:13:44,372 --> 00:13:46,571 That's your choice, 189 00:13:46,572 --> 00:13:47,852 and yours alone. 190 00:13:49,332 --> 00:13:51,331 I'm glad you're staying, Lyra. 191 00:13:51,332 --> 00:13:53,372 You'll be safe as houses here. You'll see. 192 00:15:13,886 --> 00:15:16,126 We're not like Mrs. Coulter, you know. 193 00:15:17,252 --> 00:15:19,531 We just want to keep you safe. 194 00:15:19,532 --> 00:15:21,811 Yeah, she said something similar to me, too. 195 00:15:21,812 --> 00:15:23,212 I'm sure she did. 196 00:15:24,972 --> 00:15:27,411 Maybe she even meant it, 197 00:15:27,412 --> 00:15:32,051 but maybe Mrs. Coulter isn't as powerful as she thinks. 198 00:15:32,052 --> 00:15:34,691 After all, you got away, didn't you? 199 00:15:34,692 --> 00:15:36,691 Although I still haven't got to the bottom 200 00:15:36,692 --> 00:15:39,131 of why she has a monkey daemon. 201 00:15:39,132 --> 00:15:42,571 Then again, I'm often confused by daemons. 202 00:15:42,572 --> 00:15:44,171 I would never have guessed 203 00:15:44,172 --> 00:15:47,112 Tony Costa's daemon would have settled as a hawk. 204 00:15:49,452 --> 00:15:52,251 I think I'll settle as a mole. 205 00:15:52,252 --> 00:15:55,771 Oh! A mole, is it? 206 00:15:55,772 --> 00:15:57,531 Yes, so we can burrow underground 207 00:15:57,532 --> 00:15:59,371 and stay safe from all you grown-ups. 208 00:16:02,612 --> 00:16:03,652 Very sensible. 209 00:16:05,212 --> 00:16:08,691 But, er, not so good on the water, huh? 210 00:16:08,692 --> 00:16:09,731 Nowhere to burrow. 211 00:16:14,772 --> 00:16:16,572 I don't want Pantalaimon to settle. 212 00:16:18,092 --> 00:16:21,891 I want him to be able to change forever. 213 00:16:21,892 --> 00:16:23,571 And so does he. 214 00:16:23,572 --> 00:16:28,091 Well, there will come a time when you will be tired of him changing. 215 00:16:28,092 --> 00:16:33,451 When you come of age, and your daemon settles into its final form, 216 00:16:33,452 --> 00:16:36,592 it will reveal what kind of person you really are. 217 00:16:38,612 --> 00:16:43,331 Suppose you don't like the shape that your daemon settles as? 218 00:16:43,332 --> 00:16:48,731 Well, that would mean you are discontented. 219 00:16:48,732 --> 00:16:53,051 Many people would like to have a lion as a daemon, 220 00:16:53,052 --> 00:16:55,332 and they end up with a poodle. 221 00:16:56,972 --> 00:17:01,571 No, I would not change a hair on Sophonax, 222 00:17:01,572 --> 00:17:03,611 but that is not to say 223 00:17:03,612 --> 00:17:06,872 that sometimes I don't dream her different. 224 00:17:17,532 --> 00:17:18,572 Now... 225 00:17:21,612 --> 00:17:23,732 ... would you like to see the man who took you? 226 00:17:28,292 --> 00:17:32,171 You people think you're so clever, but we found you, didn't we? 227 00:17:32,172 --> 00:17:33,971 There's no protection for you here. 228 00:17:33,972 --> 00:17:36,292 Just me and you in a room. 229 00:17:38,132 --> 00:17:40,251 Tell me where they are. 230 00:17:40,252 --> 00:17:41,811 I know you know. 231 00:17:41,812 --> 00:17:44,451 Tell me where they are and why you've taken them. 232 00:17:44,452 --> 00:17:45,932 Is this all right, Lyra? 233 00:17:46,972 --> 00:17:47,972 Tell me. 234 00:17:49,052 --> 00:17:50,771 Tell... me. 235 00:17:50,772 --> 00:17:53,611 He wanted to do worse to Roger and Billy. 236 00:17:53,612 --> 00:17:55,611 Why would they take them and the other children 237 00:17:55,612 --> 00:17:57,092 if it wasn't to hurt them? 238 00:18:24,932 --> 00:18:27,851 Grumman isn't who you think he is. 239 00:18:27,852 --> 00:18:30,771 I ran a facial recognition trace based on your photo, 240 00:18:30,772 --> 00:18:34,252 whatever that was, and I found a match. 241 00:18:35,452 --> 00:18:39,011 Colonel John Parry, 49th Commando. 242 00:18:39,012 --> 00:18:42,251 Former Marine and explorer, presumed dead around 13 years ago. 243 00:18:42,252 --> 00:18:44,171 He was lost in Alaska, 244 00:18:44,172 --> 00:18:47,118 supporting a government-funded science expedition 245 00:18:47,119 --> 00:18:48,211 environmental thing. 246 00:18:48,212 --> 00:18:50,131 He'd done a couple of gigs for them before. 247 00:18:50,132 --> 00:18:55,172 Prior to that, he was 14 years in the Royal Marines. 248 00:18:56,412 --> 00:18:59,451 He was born here. 249 00:18:59,452 --> 00:19:00,452 In my world. 250 00:19:01,892 --> 00:19:04,011 Charles, he didn't travel from your world to mine. 251 00:19:04,012 --> 00:19:06,091 He travelled from my world to yours. 252 00:19:06,092 --> 00:19:09,571 Not possible. He has a daemon clearly in the picture. 253 00:19:09,572 --> 00:19:12,012 No-one is born in this world with a daemon. 254 00:19:13,452 --> 00:19:14,812 I don't think you know that. 255 00:19:20,932 --> 00:19:24,691 Maybe you acquire a daemon when you cross, or... 256 00:19:24,692 --> 00:19:26,124 Where precisely did he disappear? 257 00:19:26,125 --> 00:19:27,571 Look, this stuff was well locked up. 258 00:19:27,572 --> 00:19:30,451 Somebody didn't want just anybody poking about. He was a colonel. 259 00:19:30,452 --> 00:19:32,692 But you're good, and you found out anyway. 260 00:19:36,612 --> 00:19:37,932 I traced his ship. 261 00:19:39,572 --> 00:19:40,572 Alaska. 262 00:19:42,012 --> 00:19:43,012 The Brooks Range. 263 00:19:50,612 --> 00:19:52,731 He's long gone from there by now. 264 00:19:52,732 --> 00:19:54,492 - This is of no use to me. - Okay. 265 00:19:56,212 --> 00:19:57,612 Maybe this might be. 266 00:19:59,292 --> 00:20:02,372 He left a wife... and a child. 267 00:20:03,692 --> 00:20:07,091 I found them on voter registration. 268 00:20:07,092 --> 00:20:09,091 Maybe she'll know something. 269 00:20:09,092 --> 00:20:11,531 But she's not well. Medical records. 270 00:20:11,532 --> 00:20:14,372 She's had a long-term history of mental health problems. 271 00:20:19,452 --> 00:20:25,252 This is a hard copy... of everything... that I found. 272 00:20:29,012 --> 00:20:30,012 It's all there. 273 00:20:33,692 --> 00:20:36,331 Is this search just for you, 274 00:20:36,332 --> 00:20:38,012 or whoever you work for? 275 00:20:41,292 --> 00:20:42,732 It's just you, isn't it? 276 00:20:46,692 --> 00:20:50,251 Why did you never try to follow me? 277 00:20:50,252 --> 00:20:51,531 You could have. 278 00:20:51,532 --> 00:20:54,611 You know enough to have crossed behind me. 279 00:20:54,612 --> 00:20:58,051 You don't have the courage that's needed. 280 00:20:58,052 --> 00:21:01,132 You don't want to find the window, because you're scared of it. 281 00:21:04,652 --> 00:21:05,652 It's true. 282 00:21:07,932 --> 00:21:09,012 I was scared, too. 283 00:21:10,372 --> 00:21:12,052 But I mastered my fear. 284 00:21:13,692 --> 00:21:18,051 I never thought that I was the only person to cross. 285 00:21:18,052 --> 00:21:21,171 But until Stanislaus, I never came across anyone 286 00:21:21,172 --> 00:21:23,772 who was fearless enough to have done it. 287 00:21:28,252 --> 00:21:30,091 I want to know what he knows, 288 00:21:30,092 --> 00:21:31,665 I want to know where he crosses, 289 00:21:31,666 --> 00:21:33,916 and I want to know what he has seen. 290 00:21:37,852 --> 00:21:38,932 This is very helpful. 291 00:21:40,732 --> 00:21:41,932 I'll let myself out. 292 00:21:55,436 --> 00:21:57,936 _ 293 00:22:20,652 --> 00:22:21,892 Is he saying anything? 294 00:22:27,092 --> 00:22:29,131 He said she's taking them North, 295 00:22:29,132 --> 00:22:30,531 but he doesn't know where. 296 00:22:30,532 --> 00:22:34,651 Of course. They can do anything they want with them there. 297 00:22:34,652 --> 00:22:37,931 But I saw, in her study, plans, papers. 298 00:22:37,932 --> 00:22:39,291 If we could just get to them... 299 00:22:39,292 --> 00:22:41,451 No! We are not going to Mrs. Coulter! 300 00:22:41,452 --> 00:22:44,531 - Maybe we could... - Mrs. Coulter cannot know where we are. 301 00:22:44,532 --> 00:22:47,371 If you got captured, we'd risk her knowing everything. 302 00:22:47,372 --> 00:22:48,571 I forbid it! 303 00:22:53,052 --> 00:22:54,371 Go! Now! 304 00:22:54,372 --> 00:22:56,691 By order of the Magisterium, 305 00:22:56,692 --> 00:22:59,931 we are searching all Gyptian boats in the area. 306 00:22:59,932 --> 00:23:01,731 Prepare to be boarded. 307 00:23:01,732 --> 00:23:02,932 Hurry, Lyra. 308 00:23:04,612 --> 00:23:06,651 By order of the Magisterium, 309 00:23:06,652 --> 00:23:10,371 we are searching all Gyptian boats in the area. 310 00:23:10,372 --> 00:23:11,732 Prepare to be boarded. 311 00:23:22,252 --> 00:23:23,971 Lyra, quick! I'll hide you. 312 00:23:23,972 --> 00:23:25,531 You said I'd be safe here! 313 00:23:25,532 --> 00:23:27,731 Hey! Hey! 314 00:23:27,732 --> 00:23:30,491 Under whose jurisdiction dare you board these boats?! 315 00:23:30,492 --> 00:23:32,611 Article Three of the Watercourse Bill. 316 00:23:32,612 --> 00:23:34,532 The Magisterium have no rights here. 317 00:23:38,372 --> 00:23:39,372 Never seen her. 318 00:23:46,852 --> 00:23:48,572 What are you looking for this time? 319 00:23:50,972 --> 00:23:53,531 My son's missing, you know that, don't you? 320 00:23:53,532 --> 00:23:56,211 It's Billy. Billy Costa. 321 00:23:56,212 --> 00:23:57,371 Write that down. 322 00:23:57,372 --> 00:24:00,131 Mean anything to you? No, of course not. 323 00:24:00,132 --> 00:24:01,651 You should be looking for my son 324 00:24:01,652 --> 00:24:03,812 and all the other missing Gyptian children! 325 00:24:56,973 --> 00:24:59,532 Lyra, don't breathe! 326 00:25:03,612 --> 00:25:05,732 She's not here. Let's get moving. 327 00:25:12,372 --> 00:25:13,972 We'll search further downriver. 328 00:26:15,972 --> 00:26:18,491 It's safe to come out. 329 00:26:18,492 --> 00:26:20,771 I'll never be safe! 330 00:26:20,772 --> 00:26:22,291 Where are you going now? 331 00:26:22,292 --> 00:26:25,371 Away from you! Away from all this! 332 00:26:25,372 --> 00:26:27,491 I'm sorry we had to keep you hid like that. 333 00:26:27,492 --> 00:26:30,731 And it's her! It's all her! 334 00:26:30,732 --> 00:26:32,851 And Farder Coram says she won't find me, 335 00:26:32,852 --> 00:26:35,211 but I don't think she'll stop until she does! 336 00:26:35,212 --> 00:26:38,171 And I don't know why, and I don't know if I can trust you. 337 00:26:38,172 --> 00:26:41,366 All I do know is that, on my own, everything makes sense, 338 00:26:41,367 --> 00:26:43,531 and when I'm with you, I'm just as much at risk! 339 00:26:43,532 --> 00:26:45,051 You're right. 340 00:26:45,052 --> 00:26:47,171 She won't stop until she finds you. 341 00:26:47,172 --> 00:26:48,172 Why? 342 00:26:49,252 --> 00:26:51,092 Why am I so important to her? 343 00:26:53,132 --> 00:26:56,891 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 344 00:26:56,892 --> 00:26:59,011 The truth is complicated. 345 00:26:59,012 --> 00:27:01,251 Some things, you're better off not knowing. 346 00:27:01,252 --> 00:27:04,761 I am so bored of being told that! 347 00:27:08,612 --> 00:27:10,052 She's your mother, Lyra! 348 00:27:11,652 --> 00:27:13,891 That's what no-one is telling you. 349 00:27:13,892 --> 00:27:15,372 She's your ma. 350 00:27:17,212 --> 00:27:18,371 No. 351 00:27:18,372 --> 00:27:20,211 No, no. 352 00:27:20,212 --> 00:27:23,731 Lyra. Lyra. Listen. Wait! 353 00:27:23,732 --> 00:27:25,171 It's time you knew. 354 00:27:25,172 --> 00:27:27,214 As a young man, Asriel, your father, 355 00:27:27,215 --> 00:27:29,411 went exploring all over the North. 356 00:27:29,412 --> 00:27:31,891 He was high-spirited, quick to anger. 357 00:27:31,892 --> 00:27:34,811 Your ma, she was already married. 358 00:27:34,812 --> 00:27:36,772 As soon as they met, they fell in love. 359 00:27:40,492 --> 00:27:42,187 When she was pregnant with you, 360 00:27:42,188 --> 00:27:43,891 they thought they could get away with it, 361 00:27:43,892 --> 00:27:47,452 but soon as you was born, there was no hiding the Asriel in you. 362 00:27:49,892 --> 00:27:51,088 Your father had estates, 363 00:27:51,089 --> 00:27:53,276 so he put you in the care of a Gyptian nurse. 364 00:27:55,332 --> 00:27:58,731 But Edward Coulter, your mother's husband, followed, 365 00:27:58,732 --> 00:28:00,531 determined to kill you. 366 00:28:00,532 --> 00:28:01,571 Kill me? 367 00:28:01,572 --> 00:28:03,172 Men get funny about their shame. 368 00:28:04,652 --> 00:28:06,531 He ransacked the place. 369 00:28:06,532 --> 00:28:09,532 The Gyptian hid you well, but he'd have found you eventually. 370 00:28:12,332 --> 00:28:14,651 Asriel fought him there and then, 371 00:28:14,652 --> 00:28:16,732 and Edward Coulter was killed. 372 00:28:18,452 --> 00:28:20,691 The law didn't know how to respond. 373 00:28:20,692 --> 00:28:23,051 Asriel killed defending his home, 374 00:28:23,052 --> 00:28:26,172 but the law also allows a man to avenge the violation of his wife. 375 00:28:28,572 --> 00:28:30,723 Your ma was broken with the shame of it all. 376 00:28:30,724 --> 00:28:32,371 It's why she's like she is. 377 00:28:32,372 --> 00:28:34,731 She was a pariah for years. 378 00:28:34,732 --> 00:28:39,171 And they stripped all money, land and property from Asriel. 379 00:28:39,172 --> 00:28:42,011 You, the law placed in a nunnery, 380 00:28:42,012 --> 00:28:46,212 but in the great flood, Asriel stole you away... 381 00:28:47,932 --> 00:28:49,612 ... and took you to Jordan College. 382 00:28:51,452 --> 00:28:52,532 And that's all I know. 383 00:28:53,812 --> 00:28:54,932 That's all I remember. 384 00:28:56,652 --> 00:28:58,332 You were the Gyptian nurse. 385 00:29:04,652 --> 00:29:06,132 I held you for the whole night. 386 00:29:09,532 --> 00:29:10,892 I just want to keep you safe. 387 00:29:13,972 --> 00:29:16,291 I didn't manage it before. 388 00:29:16,292 --> 00:29:17,652 Let me manage it now. 389 00:30:03,452 --> 00:30:04,452 Oh! 390 00:31:24,972 --> 00:31:25,972 I need your help. 391 00:31:30,812 --> 00:31:32,611 This house. 392 00:31:32,612 --> 00:31:33,692 This family. 393 00:31:39,372 --> 00:31:42,371 They're connected to someone I desperately need to find. 394 00:31:42,372 --> 00:31:45,211 Watch them and report back to me. 395 00:31:45,212 --> 00:31:46,212 You've got it. 396 00:31:58,172 --> 00:32:00,811 As your king, I called this Roping 397 00:32:00,812 --> 00:32:04,131 for us to come to listen and to decide. 398 00:32:04,132 --> 00:32:05,332 You all know why. 399 00:32:07,292 --> 00:32:10,811 27 Gyptian children have been taken. 400 00:32:10,812 --> 00:32:14,152 Some from families in this very room. 401 00:32:15,252 --> 00:32:19,411 Others from our Gyptian brothers and sisters across Britain. 402 00:32:19,412 --> 00:32:21,691 And who is taking them? 403 00:32:21,692 --> 00:32:23,971 - We believe it's the Gobblers. - Yes! 404 00:32:23,972 --> 00:32:25,652 And now's the time for action. 405 00:32:27,692 --> 00:32:30,611 For no-one else is doing anything about it. 406 00:32:30,612 --> 00:32:33,171 Not those in power, the law makers. 407 00:32:33,172 --> 00:32:37,731 In fact, the authorities, the landloper police and the clergy, 408 00:32:37,732 --> 00:32:42,091 are invading our boats, making us the criminal. 409 00:32:42,092 --> 00:32:45,531 So we have no choice but to deal with these Gobblers ourselves. 410 00:32:45,532 --> 00:32:46,812 I disagree! 411 00:32:48,212 --> 00:32:50,171 Yes, Raymond van Gerrit? 412 00:32:50,172 --> 00:32:54,051 Lord Faa, the landlopers invaded us, not out of scorn, 413 00:32:54,052 --> 00:32:56,771 but because we harbour fugitives. 414 00:32:56,772 --> 00:32:58,851 And not even one of our own. 415 00:33:01,052 --> 00:33:03,358 If we attempt to take on the Gobblers, 416 00:33:03,359 --> 00:33:05,165 we'll attract even more attention 417 00:33:05,166 --> 00:33:06,911 - from the Magisterium! - Exactly! 418 00:33:06,912 --> 00:33:09,691 Our children are not the only children being taken. 419 00:33:09,692 --> 00:33:12,731 Let the landlopers find these Gobblers! 420 00:33:12,732 --> 00:33:15,411 - So we let them fight for us, Ray? - Why not? 421 00:33:15,412 --> 00:33:18,491 And what of those who've already had their kids taken? 422 00:33:18,492 --> 00:33:20,211 What of us, Raymond? 423 00:33:20,212 --> 00:33:23,771 As a father, I am sorry for what you have lost, Ma Costa... 424 00:33:23,772 --> 00:33:25,492 She hasn't lost anything yet. 425 00:33:27,612 --> 00:33:29,171 To risk so much? 426 00:33:29,172 --> 00:33:31,651 Who knows what they're doing to our children?! 427 00:33:31,652 --> 00:33:33,424 Even if we do succeed, 428 00:33:33,425 --> 00:33:36,171 are we really prepared to lose more sons? 429 00:33:36,172 --> 00:33:38,171 - More daughters? - We have to do something! 430 00:33:38,172 --> 00:33:41,131 Raymond's right. She's a threat! 431 00:33:41,132 --> 00:33:43,571 - Get rid of the girl! - Get rid of her! 432 00:33:43,572 --> 00:33:45,451 Ma, we need to get her out of here. 433 00:33:45,452 --> 00:33:49,131 Do what you want with me, but you have to stop her! 434 00:33:49,132 --> 00:33:50,292 I know them. 435 00:33:51,372 --> 00:33:53,011 The Gobblers. 436 00:33:53,012 --> 00:33:54,411 Her. 437 00:33:54,412 --> 00:33:55,852 She won't stop. 438 00:33:58,212 --> 00:33:59,892 I'm frightened, too! 439 00:34:01,652 --> 00:34:06,292 They took my friend Roger, and I reckon, Billy, Roger... 440 00:34:07,772 --> 00:34:09,092 ... they're more frightened. 441 00:34:10,772 --> 00:34:15,252 What I know is they'll... she'll just keep on taking your children. 442 00:34:16,790 --> 00:34:20,270 Fighting back is the only way. 443 00:34:22,252 --> 00:34:27,251 The Gobblers have taken their prisoners to the far North. 444 00:34:27,252 --> 00:34:29,411 To the land of the dark. 445 00:34:29,412 --> 00:34:31,331 So we are going after them. 446 00:34:31,332 --> 00:34:35,051 Any Gyptian still travelling here has been sent word 447 00:34:35,052 --> 00:34:36,611 to head straight for the port. 448 00:34:36,612 --> 00:34:39,091 Do we know where they are? The North is vast. 449 00:34:39,092 --> 00:34:40,451 Yeah! 450 00:34:40,452 --> 00:34:43,611 - We can discover that information... - No, we do not know where. 451 00:34:43,612 --> 00:34:45,811 But we will go to Trollesund, 452 00:34:45,812 --> 00:34:48,651 and we will ask the witches for their support. 453 00:34:48,652 --> 00:34:50,211 What if the witches say no? 454 00:34:50,212 --> 00:34:51,651 Too many questions. 455 00:34:51,652 --> 00:34:55,051 We know it will be dangerous. We also know we're strong! 456 00:34:55,052 --> 00:34:56,731 So, yes, 457 00:34:56,732 --> 00:35:00,971 now I am asking you to put yourselves more at risk. 458 00:35:00,972 --> 00:35:02,851 - For Lyra! - Yes! 459 00:35:02,852 --> 00:35:05,091 - For the children we have lost! - Yes! 460 00:35:05,092 --> 00:35:08,891 - But mostly for ourselves! - Yes! 461 00:35:08,892 --> 00:35:10,611 I am the Western King, 462 00:35:10,612 --> 00:35:14,531 and I'm asking you to ready yourselves to travel North, 463 00:35:14,532 --> 00:35:16,731 ready yourselves to fight, 464 00:35:16,732 --> 00:35:19,211 and ready yourselves to bring our children home. 465 00:35:19,212 --> 00:35:20,851 Yes! 466 00:35:20,852 --> 00:35:25,371 Heads of families, raise a tax, muster a levy, 467 00:35:25,372 --> 00:35:28,291 find me the best warriors from every home! 468 00:35:28,292 --> 00:35:30,571 - Yes! - And bring them to me! 469 00:35:30,572 --> 00:35:34,091 - Yes! - We shall strike the strength out of them. 470 00:35:34,092 --> 00:35:36,691 - Yes! - We shall leave them ruined and wasted! 471 00:35:36,692 --> 00:35:39,051 - Yes! - Broken and shattered! 472 00:35:39,052 --> 00:35:42,003 - Yes! - Torn to a thousand pieces 473 00:35:42,004 --> 00:35:44,691 and scattered to the four winds! 474 00:35:44,692 --> 00:35:46,611 Yes! 475 00:35:50,532 --> 00:35:52,971 - Gyptians! - Gyptians! 476 00:35:52,972 --> 00:35:54,971 - Gyptians! - Gyptians! 477 00:35:54,972 --> 00:35:56,891 - Gyptians! - Gyptians! 478 00:35:56,892 --> 00:35:59,212 - Gyptians! - Gyptians! 479 00:36:52,772 --> 00:36:54,012 Serpent. 480 00:36:56,412 --> 00:36:57,572 Lightning bolt. 481 00:36:58,932 --> 00:37:00,371 Fish. 482 00:37:00,372 --> 00:37:01,452 Is that a fish? 483 00:37:07,572 --> 00:37:09,772 Don't think I won't hurt you, Tony Costa. 484 00:37:13,332 --> 00:37:16,451 - How'd you know it was me? - I could smell your hair slick. 485 00:37:16,452 --> 00:37:19,051 - Go back to bed, Lyra. - Or I could come with you? 486 00:37:19,052 --> 00:37:22,851 No. Got to stay out of sight, remember? 487 00:37:22,852 --> 00:37:25,011 If you don't tell me where you're going, Tony Costa, 488 00:37:25,012 --> 00:37:27,531 I will scream this place down, and your ma will come running... 489 00:37:27,532 --> 00:37:28,611 Okay, fine! 490 00:37:28,612 --> 00:37:31,292 All right, Farder Coram, he thinks we know enough. 491 00:37:33,212 --> 00:37:36,291 He doesn't want to risk any more damage before we go up North, 492 00:37:36,292 --> 00:37:37,917 but he's old and frightened, 493 00:37:37,918 --> 00:37:40,531 so we think there's more to find out. 494 00:37:40,532 --> 00:37:42,372 You're going to her place? 495 00:37:44,532 --> 00:37:46,651 Benjamin says you was talking about plans, 496 00:37:46,652 --> 00:37:48,932 and if we can find them, well... 497 00:37:52,692 --> 00:37:55,771 At the end of her flat, her study. 498 00:37:55,772 --> 00:37:57,651 You go through the right-hand drawer, 499 00:37:57,652 --> 00:37:59,252 and she's got everything there. 500 00:38:01,812 --> 00:38:03,212 You didn't see me. 501 00:38:26,452 --> 00:38:30,772 - We should sleep. - With him gone? I can't sleep. 502 00:38:40,612 --> 00:38:42,611 - Pan. - I saw it. 503 00:38:42,612 --> 00:38:43,971 What were you thinking about? 504 00:38:43,972 --> 00:38:47,331 It was... strange. 505 00:38:47,332 --> 00:38:50,012 Like... like my mind, it... 506 00:38:51,372 --> 00:38:54,851 - ... it went blank. - Then make your mind go blank again. 507 00:38:54,852 --> 00:38:56,172 You should be good at that. 508 00:39:02,372 --> 00:39:04,011 Wow! 509 00:39:04,012 --> 00:39:05,252 It's really working. 510 00:39:15,892 --> 00:39:16,892 Tony? 511 00:39:26,212 --> 00:39:27,212 Tony? 512 00:39:37,333 --> 00:39:38,333 Where's Tony? 513 00:39:40,052 --> 00:39:41,172 He's not in his bed! 514 00:40:51,612 --> 00:40:54,972 She said... top right drawer. 515 00:41:41,852 --> 00:41:42,852 Uh... 516 00:41:59,652 --> 00:42:03,331 Not so easy to escape me. 517 00:42:10,932 --> 00:42:12,772 Who sent you, Gyptian boy? 518 00:42:37,372 --> 00:42:40,652 I asked who sent you, boy? 519 00:42:50,172 --> 00:42:51,652 There is no way out of here. 520 00:42:53,212 --> 00:42:56,212 So this is just you and me. 521 00:42:59,012 --> 00:43:04,011 Have you any idea how much pain I can cause you? 522 00:43:11,412 --> 00:43:12,892 You'll tell me everything. 523 00:43:15,412 --> 00:43:16,892 No! 524 00:43:18,092 --> 00:43:20,172 I betray my family for no-one. 525 00:43:21,732 --> 00:43:23,292 Oh, no, no! 526 00:44:08,332 --> 00:44:11,291 I've asked all over the camp. No-one knows anything. 527 00:44:11,292 --> 00:44:13,811 If I find out you or John Faa have put anything in Tony's head... 528 00:44:13,812 --> 00:44:16,491 Blame will help no-one here. 529 00:44:16,492 --> 00:44:18,051 Me. 530 00:44:18,052 --> 00:44:19,691 It'll help me. 531 00:44:19,692 --> 00:44:21,212 Then blame my mother. 532 00:44:24,732 --> 00:44:25,732 Or me. 533 00:44:36,852 --> 00:44:39,731 Many people tried to stop Tony Costa. 534 00:44:39,732 --> 00:44:41,731 Myself included. 535 00:44:41,732 --> 00:44:42,852 None succeeded. 536 00:44:44,612 --> 00:44:46,132 It's not your fault, Lyra. 537 00:44:47,692 --> 00:44:48,692 I know that. 538 00:44:51,412 --> 00:44:52,652 And she knows that. 539 00:44:57,892 --> 00:45:00,091 It was because of me why you wouldn't let Benjamin 540 00:45:00,092 --> 00:45:02,851 go to Mrs. Coulter's, right? 541 00:45:02,852 --> 00:45:06,611 Because you thought it would allow her to find us. 542 00:45:06,612 --> 00:45:08,371 Me. 543 00:45:08,372 --> 00:45:09,372 That's right. 544 00:45:12,252 --> 00:45:13,252 Thank you. 545 00:45:14,412 --> 00:45:15,452 For trying to... 546 00:45:17,172 --> 00:45:18,292 For keeping me safe. 547 00:45:24,292 --> 00:45:26,771 The Master at Jordan gave me something. 548 00:45:26,772 --> 00:45:28,971 He told me not to tell her about it, 549 00:45:28,972 --> 00:45:31,052 but I think I can trust you. 550 00:45:44,492 --> 00:45:45,932 You know what one is, then? 551 00:45:47,531 --> 00:45:51,631 I never thought I would... set my eyes on one of those again. 552 00:45:52,532 --> 00:45:55,251 The Magisterium have confiscated them all. 553 00:45:55,252 --> 00:45:58,412 He said it tells the truth, not that I know how. 554 00:46:01,292 --> 00:46:02,931 Well, 555 00:46:02,932 --> 00:46:05,131 I was told that you frame a question 556 00:46:05,132 --> 00:46:08,131 by turning the three hands on these pictures. 557 00:46:08,132 --> 00:46:12,531 Each symbol has many, maybe infinite, meanings. 558 00:46:12,532 --> 00:46:15,691 And then the needle points to another symbol 559 00:46:15,692 --> 00:46:18,391 within which you can find your answer. 560 00:46:18,392 --> 00:46:21,691 Can it help us now? With Tony? 561 00:46:21,692 --> 00:46:23,612 No, sadly not. 562 00:46:24,732 --> 00:46:28,891 Reading it takes years of study. 563 00:46:28,892 --> 00:46:30,571 Many books. 564 00:46:30,572 --> 00:46:33,692 And without those books, it's useless. 565 00:46:36,612 --> 00:46:38,572 Now, I must wake John Faa... 566 00:46:39,772 --> 00:46:41,412 ... and decide what to do. 567 00:47:01,012 --> 00:47:03,451 Farder Coram was very clear. 568 00:47:03,452 --> 00:47:06,051 It takes years of learning and books. 569 00:47:06,052 --> 00:47:08,771 It's the only way I can help, Pan. 570 00:47:08,772 --> 00:47:10,571 Then you need to clear your mind again. 571 00:47:10,572 --> 00:47:11,692 Like you did before. 572 00:47:24,252 --> 00:47:27,572 All right, Benjamin's a spy, so... 573 00:47:32,292 --> 00:47:33,572 ... the serpent for cunning. 574 00:47:38,212 --> 00:47:40,452 Crucible for knowledge. 575 00:47:47,012 --> 00:47:49,932 Beehive for hard work. 576 00:47:56,212 --> 00:47:57,252 It worked! 577 00:48:02,652 --> 00:48:04,931 - It worked, Pan. - What? 578 00:48:04,932 --> 00:48:07,091 No, that's impossible. 579 00:48:07,092 --> 00:48:08,972 No, it's not. Look! 580 00:48:15,252 --> 00:48:16,252 Wow! 581 00:48:19,692 --> 00:48:20,692 It's... 582 00:48:23,932 --> 00:48:25,372 ... an hourglass... 583 00:48:26,575 --> 00:48:28,015 ... with a skull on top of it. 584 00:48:29,852 --> 00:48:31,612 So that means... 585 00:48:33,052 --> 00:48:34,571 Farder Coram! 586 00:48:34,572 --> 00:48:36,371 Farder Coram! 587 00:48:36,372 --> 00:48:37,771 Farder Coram! 588 00:48:37,772 --> 00:48:39,771 Lyra, get inside! 589 00:48:39,772 --> 00:48:42,371 Lyra, I told you to get below! 590 00:48:42,372 --> 00:48:45,731 I made it work. The alethiometer. It told me Benjamin's dead! 591 00:48:45,732 --> 00:48:47,331 What are you talking about? 592 00:48:47,332 --> 00:48:50,811 - Tony, too, maybe. Listen to me! - I told you to stay below... 593 00:48:50,812 --> 00:48:52,852 Lyra! 594 00:48:55,532 --> 00:48:56,771 Pan! 595 00:49:01,212 --> 00:49:02,212 Argh! 596 00:49:16,532 --> 00:49:18,291 Someone get the other one! 597 00:49:19,852 --> 00:49:20,932 Hold it! 598 00:49:34,892 --> 00:49:36,212 What is it? 599 00:49:38,092 --> 00:49:39,092 A spy-fly. 600 00:49:41,132 --> 00:49:42,451 Spy what? 601 00:49:42,452 --> 00:49:44,491 What worries me is the one that's got away. 602 00:49:44,492 --> 00:49:48,331 Right now, it'll be on its way to Mrs. Coulter 603 00:49:48,332 --> 00:49:50,412 to tell her it has seen you. 604 00:49:52,332 --> 00:49:55,171 We go North. Now! 605 00:49:55,172 --> 00:49:57,372 - Ma! - Oh! 606 00:50:00,052 --> 00:50:02,451 Tony. 607 00:50:02,452 --> 00:50:03,452 So sorry. 608 00:50:05,132 --> 00:50:08,532 I left him. I did. I got scared. 609 00:50:10,052 --> 00:50:12,771 You came home. You did right. 610 00:50:12,772 --> 00:50:14,172 This is the only thing we found. 611 00:50:18,452 --> 00:50:19,932 There's so many. 612 00:50:21,732 --> 00:50:22,892 There's so many! 613 00:50:24,252 --> 00:50:25,652 It's got Billy on it. 614 00:50:27,132 --> 00:50:30,971 Looks like it's got every child they've ever took on it. 615 00:50:30,972 --> 00:50:33,251 We've got to help them, John. 616 00:50:33,252 --> 00:50:36,931 We've got to. Billy's on it! 617 00:50:36,932 --> 00:50:38,012 Where's Benjamin? 618 00:51:00,972 --> 00:51:02,772 Can we at least recover the body? 619 00:51:04,812 --> 00:51:06,611 No. 620 00:51:06,612 --> 00:51:08,451 She has the body, I'm afraid. 621 00:51:08,452 --> 00:51:11,891 Lord Faa, we must leave. 622 00:51:11,892 --> 00:51:15,491 That was the first death, but there will be others. 623 00:51:15,492 --> 00:51:17,469 But with the right wind, 624 00:51:17,470 --> 00:51:20,331 with the witches on our side and Lyra... 625 00:51:20,332 --> 00:51:22,811 You really think she's that important? 626 00:51:22,812 --> 00:51:25,531 She can read the alethiometer 627 00:51:25,532 --> 00:51:26,772 without the books. 628 00:51:29,452 --> 00:51:31,572 She can do what? How? 629 00:51:33,532 --> 00:51:34,532 That, I... 630 00:51:35,732 --> 00:51:40,211 ... I don't understand, but it told her of Benjamin's death. 631 00:51:40,212 --> 00:51:42,491 I don't know how she does it, 632 00:51:42,492 --> 00:51:44,731 but if she can continue to do it, 633 00:51:44,732 --> 00:51:49,611 she will be more valuable to us than any soldier we have. 634 00:51:49,612 --> 00:51:52,211 They trust you, John. 635 00:51:52,212 --> 00:51:53,452 They will follow you. 636 00:51:55,092 --> 00:51:57,971 It's your strength they need, and for what's it's worth, 637 00:51:57,972 --> 00:52:01,052 I believe we will get our children back. 638 00:52:11,132 --> 00:52:12,971 Load up the ship. 639 00:52:12,972 --> 00:52:15,051 We travel to the port. 640 00:52:15,052 --> 00:52:18,132 Tell the captain... set a course for Trollesund. 641 00:52:57,772 --> 00:52:59,812 And what are you intending to do with that? 642 00:53:00,972 --> 00:53:02,691 Throw it in the sea. 643 00:53:02,692 --> 00:53:05,291 Spy-fly doesn't live. It wouldn't drown. 644 00:53:05,292 --> 00:53:09,891 Inside is just a bad spirit with a spell through its heart. 645 00:53:09,892 --> 00:53:11,331 They're forbidden. 646 00:53:11,332 --> 00:53:14,011 Even the Magisterium are frightened of them. 647 00:53:14,012 --> 00:53:16,172 She broke the law sending it after me. 648 00:53:19,372 --> 00:53:21,332 That's the second reason to keep it. 649 00:53:22,732 --> 00:53:25,971 Loving gesture, hateful gesture. 650 00:53:25,972 --> 00:53:28,091 It's a symbol of your mother's desperation for you, 651 00:53:28,092 --> 00:53:29,292 so it should be kept. 652 00:53:31,052 --> 00:53:33,892 Give it back to Farder Coram. He'll weld it safe. 653 00:53:36,612 --> 00:53:38,891 The North is going to test us all, you know that? 654 00:53:38,892 --> 00:53:43,011 We're going to find out what they're doing to the children 655 00:53:43,012 --> 00:53:44,732 and why they've been doing it. 656 00:53:46,412 --> 00:53:47,572 I'm ready to fight. 657 00:53:52,532 --> 00:53:55,012 You're a remarkable girl, Lyra Belacqua. 658 00:53:57,452 --> 00:53:59,732 I don't think the North knows what's coming. 659 00:54:17,092 --> 00:54:20,252 Your new security team are rigorous. 660 00:54:21,452 --> 00:54:24,171 Sadly, they're necessary. 661 00:54:24,172 --> 00:54:26,491 Gyptians, I hear. 662 00:54:26,492 --> 00:54:27,492 What do they want? 663 00:54:34,212 --> 00:54:36,851 - And the Magisterium... ? - All taken care of. 664 00:54:36,852 --> 00:54:39,052 We still have a card to play. 665 00:54:57,972 --> 00:54:59,292 A spy-fly. 666 00:55:01,212 --> 00:55:02,851 Are you out of your mind? 667 00:55:02,852 --> 00:55:04,092 We've found her. 668 00:55:11,423 --> 00:55:14,423 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 669 00:55:16,692 --> 00:55:19,291 Look, Pan, it's Trollesund! Gateway to the North. 670 00:55:19,292 --> 00:55:21,331 Our business here must be in haste. 671 00:55:21,332 --> 00:55:23,211 The Magisterium are everywhere. 672 00:55:23,212 --> 00:55:25,451 Lee Scoresby. Aeronaut for hire. 673 00:55:25,452 --> 00:55:27,531 I can fight and I can fly. 674 00:55:27,532 --> 00:55:28,611 Whoo! 675 00:55:28,612 --> 00:55:30,811 The Consul is the only way to contact the witches. 676 00:55:30,812 --> 00:55:32,331 You're sure you should take the girl? 677 00:55:32,332 --> 00:55:33,851 Something tells me I'll need her. 678 00:55:33,852 --> 00:55:36,811 Get whatever help you can, and we'll leave here as fast as possible. 679 00:55:36,812 --> 00:55:38,611 What was your question? 680 00:55:38,612 --> 00:55:40,571 Who is Lyra Belacqua? 681 00:55:40,572 --> 00:55:43,131 This fight is not ours. 682 00:55:43,132 --> 00:55:46,291 They are stealing children. 683 00:55:46,292 --> 00:55:48,731 This is war for all of us. 684 00:55:48,732 --> 00:55:52,411 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 685 00:55:52,412 --> 00:55:54,051 You can't afford me. 686 00:55:54,052 --> 00:55:57,172 Will you walk the path with us? 687 00:55:58,292 --> 00:56:01,531 What question should we be asking you that we are not? 688 00:56:01,532 --> 00:56:06,252 I would ask where I could obtain the services of an armoured bear.