1 00:00:43,960 --> 00:00:47,463 Wat ga je doen, Violet? - Wat bloemen plukken. 2 00:00:47,546 --> 00:00:49,548 Loop niet te ver weg. 3 00:01:46,105 --> 00:01:47,606 Hallo, daar. 4 00:01:48,525 --> 00:01:52,737 Waar heb je die gevonden? - Ik ken alle speciale plekjes. 5 00:01:53,278 --> 00:01:54,822 Wil jij er eentje? 6 00:02:04,748 --> 00:02:06,917 Je vraagt je zeker af waarom ik deze hoed draag. 7 00:02:08,294 --> 00:02:10,338 Ik heb deze hoed altijd op. 8 00:02:11,131 --> 00:02:13,717 Hij is een deel van mijn naam geworden. 9 00:02:13,800 --> 00:02:19,889 Mijn allerbeste vrienden noemen me Rose the Hat. 10 00:02:19,973 --> 00:02:22,725 Het is net een goochelaars hoed. 11 00:02:23,100 --> 00:02:24,728 Dat klopt. 12 00:02:24,811 --> 00:02:28,397 Het is een magische hoed. Wil je het zien? 13 00:02:30,358 --> 00:02:31,860 Niks in mijn mouwen. 14 00:02:34,653 --> 00:02:35,780 Niks in mijn hoed. 15 00:02:38,949 --> 00:02:41,326 Dat is een vriend van me. Je mist de truc. 16 00:02:41,870 --> 00:02:43,580 Voel eens in de hoed. 17 00:02:50,086 --> 00:02:51,254 Wat mooi. 18 00:02:51,337 --> 00:02:52,881 Het is een bijzondere bloem. 19 00:02:52,963 --> 00:02:57,217 Jij hebt trouwens ook een bijzondere gave, hè? 20 00:02:59,219 --> 00:03:01,931 Welke kleur heeft de bloem in mijn hand? 21 00:03:03,807 --> 00:03:05,100 Toe maar, lieverd. 22 00:03:05,977 --> 00:03:08,146 Ik zal er echt niet van schrikken. 23 00:03:09,897 --> 00:03:10,981 Paars. 24 00:03:16,987 --> 00:03:18,281 Violet. 25 00:03:18,990 --> 00:03:20,450 Net als jij. 26 00:03:23,243 --> 00:03:26,414 Je hoort geen bloemen te eten. Jawel. 27 00:03:26,497 --> 00:03:28,165 Maar deze zijn bijzonder. 28 00:03:28,875 --> 00:03:32,586 Lieverd, als ze bijzonder zijn, zijn ze juist extra lekker. 29 00:03:35,715 --> 00:03:37,592 Ik moet weer terug. 30 00:03:37,675 --> 00:03:40,427 Blijf nog even. Dan laat ik je nog wat magie zien. 31 00:03:46,141 --> 00:03:48,769 Jij bent echt een bijzonder meisje, hè? 32 00:04:25,514 --> 00:04:31,187 HOOFDSTUK EEN OUDE GEESTEN 33 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Alsjeblieft. 34 00:07:51,262 --> 00:07:53,639 Rustig maar, Doc. 35 00:07:54,807 --> 00:07:56,392 Rustig maar. 36 00:08:02,023 --> 00:08:05,151 Zo, weer helemaal droog. 37 00:08:08,196 --> 00:08:09,781 Wat was er aan de hand? 38 00:08:12,742 --> 00:08:15,120 Je moet wel met me praten, Danny. 39 00:08:16,538 --> 00:08:18,706 Je zegt niks meer sinds we... 40 00:08:20,000 --> 00:08:21,918 Alsjeblieft, Doc. 41 00:08:23,836 --> 00:08:25,587 Alsjeblieft. 42 00:09:16,264 --> 00:09:21,019 Je praat dus niet meer, Doc. 43 00:09:25,230 --> 00:09:28,317 Toen ik je leerde kennen, zei je ook al zo weinig. 44 00:09:29,778 --> 00:09:31,363 Een klein jochie... 45 00:09:32,447 --> 00:09:36,701 ...dat de winter moet door brengen op die verdorven, oude plek. 46 00:09:36,784 --> 00:09:38,827 Alleen met zijn mama en papa. 47 00:09:39,245 --> 00:09:42,956 Zo licht als hij is, zo duister is zijn vader. 48 00:09:43,041 --> 00:09:47,879 En er komt veel licht van hem af. Hij is net een brandend vuur. 49 00:09:48,879 --> 00:09:54,009 Maar dit is nu juist de slechtste plek voor iemand met het licht. 50 00:09:56,513 --> 00:10:01,975 Herinner je je ons eerste gesprek nog, toen je mijn stem in je hoofd hoorde? 51 00:10:02,894 --> 00:10:04,812 Dat voelde goed, toch? 52 00:10:05,187 --> 00:10:08,858 Je wist toen dat je niet alleen was. - Papa wilde me vermoorden. 53 00:10:10,275 --> 00:10:12,236 Hij was zichzelf niet. 54 00:10:12,320 --> 00:10:16,991 Die plek voedde het duister in hem. Zoals het zich ook voedde met jouw licht. 55 00:10:17,075 --> 00:10:19,494 Er zat ook heus wel licht in hem. 56 00:10:20,620 --> 00:10:25,082 Net zoals er ook duister in jou zit. We hebben allemaal iets van beide. 57 00:10:25,166 --> 00:10:27,043 Het is nog niet klaar met me. 58 00:10:28,836 --> 00:10:34,341 Vind je het niet apart dat ik er altijd ben als je mij nodig hebt? 59 00:10:34,967 --> 00:10:37,386 Dat heeft iemand ook ooit bij mij gedaan. 60 00:10:38,513 --> 00:10:43,225 Mijn oma heeft het mij geleerd. En ik geef het aan jou door. 61 00:10:43,308 --> 00:10:47,521 En op een dag zul jij zelf de leraar zijn, Danny Torrance. 62 00:10:47,605 --> 00:10:48,856 Nee. 63 00:10:49,899 --> 00:10:51,109 Niet? 64 00:10:51,192 --> 00:10:55,363 Ik gebruik het licht niet meer. Het is gevaarlijk. 65 00:10:56,990 --> 00:10:59,366 Dat is waar. Soms wel. 66 00:11:00,118 --> 00:11:01,161 Ze heeft me gevonden. 67 00:11:01,244 --> 00:11:04,122 En ze blijft terugkomen tot ze me heeft. 68 00:11:05,456 --> 00:11:09,376 Ja, het Overlook-hotel is gesloten en dichtgetimmerd. 69 00:11:09,461 --> 00:11:13,214 Die hongerige, oude geesten willen jou te pakken krijgen. 70 00:11:13,298 --> 00:11:15,383 Het zal niet bij haar blijven. 71 00:11:15,466 --> 00:11:20,263 Jij noemde ze plaatjes in een boek en zei dat ze me niks konden doen. 72 00:11:23,182 --> 00:11:29,272 Sommige duistere dingen voeden zich met het licht. 73 00:11:29,355 --> 00:11:32,024 Ze worden er als muskieten door aangetrokken. 74 00:11:34,818 --> 00:11:39,990 Voor mij was het hotel enkel gevuld met plaatjes. 75 00:11:40,450 --> 00:11:42,951 Maar mijn licht was dan ook niet zo sterk. 76 00:11:43,870 --> 00:11:46,288 Niemands licht is zo sterk als dat van jou. 77 00:11:46,873 --> 00:11:53,171 Voor dat verrekte hotel was jij net een superkrachtige batterij. 78 00:11:53,254 --> 00:11:54,380 En daar teerde het op. 79 00:11:54,464 --> 00:11:58,718 Zodra jij daar aankwam, kwam die plek tot leven. 80 00:11:59,969 --> 00:12:05,058 Daar is niks tegen te doen. Het spijt me, maar je bent geen kind meer. 81 00:12:05,683 --> 00:12:09,895 Je bent in wezen veel ouder en je moet dit weten. 82 00:12:10,480 --> 00:12:12,941 De wereld is gulzig. 83 00:12:13,982 --> 00:12:17,903 En er zijn duistere dingen die alles eten wat licht geeft. 84 00:12:17,986 --> 00:12:21,408 Ze komen er als muskieten of bloedzuigers op af. 85 00:12:21,490 --> 00:12:23,158 Daar doe je niks tegen. 86 00:12:25,662 --> 00:12:27,580 Wat je wel kunt doen... 87 00:12:28,414 --> 00:12:31,875 ...is wat zij willen hebben tegen ze gebruiken. 88 00:12:35,839 --> 00:12:37,465 Mijn opa... 89 00:12:38,758 --> 00:12:41,052 ...was een gemene rotzak. 90 00:12:42,846 --> 00:12:46,557 Duister vanbinnen. Net als jouw vader. 91 00:12:47,017 --> 00:12:52,230 Hij sloeg mij en mijn oma. Toen hij stierf, danste ik van blijdschap. 92 00:12:52,312 --> 00:12:54,982 Maar hij bleef steeds terugkomen. 93 00:12:55,899 --> 00:12:58,318 Dan stond hij in mijn kamer. 94 00:12:58,403 --> 00:13:03,825 Met zijn grijs uitgeslagen pak, stinkend naar de schimmel uit zijn kist. 95 00:13:05,368 --> 00:13:09,873 Op een dag greep hij me beet. Hij had me echt vast. 96 00:13:11,291 --> 00:13:16,963 Zijn nagels waren doorgegroeid in het graf. Ze sneden in mijn huid. 97 00:13:17,047 --> 00:13:18,965 Diepe sneeën. 98 00:13:20,258 --> 00:13:22,302 Mijn oma... 99 00:13:24,721 --> 00:13:26,847 ...heeft me toen een truc geleerd. 100 00:13:29,183 --> 00:13:30,851 Ze gaf me een cadeau. 101 00:13:32,729 --> 00:13:38,985 Ik wil dat je dit kistje goed bestudeert, van binnen en van buiten. 102 00:13:39,068 --> 00:13:41,362 Niet alleen kijken. Je moet het ook voelen. 103 00:13:43,447 --> 00:13:46,116 Steek je neus erin. Ruik maar eens. 104 00:13:46,951 --> 00:13:51,706 Ik wil dat je elke hoek leert kennen. Elk detail. 105 00:13:51,789 --> 00:13:52,998 Waarom? 106 00:13:53,082 --> 00:13:56,836 Omdat je net zo'n kistje in je hoofd gaat maken. 107 00:13:57,629 --> 00:13:59,254 Een erg bijzonder kistje. 108 00:14:02,008 --> 00:14:04,469 En als dat rotwijf zich weer laat zien... 109 00:14:06,804 --> 00:14:07,971 ...ben jij erop voorbereid. 110 00:14:10,725 --> 00:14:12,560 Je moet weer terug. 111 00:14:13,144 --> 00:14:15,020 Wendy zal wel bezorgd zijn. 112 00:14:15,105 --> 00:14:18,149 Zij hoort zich geen zorgen meer te maken. 113 00:14:19,567 --> 00:14:22,903 Die vrouw heeft al genoeg moeten verdragen. 114 00:14:26,533 --> 00:14:27,866 Danny. 115 00:14:37,043 --> 00:14:38,919 Daar ben je. 116 00:14:39,004 --> 00:14:41,130 Waar was je nou? 117 00:14:42,881 --> 00:14:44,925 Ik schrok me rot. 118 00:14:46,635 --> 00:14:49,304 Dat mag je niet doen. Snap je dat? 119 00:14:49,389 --> 00:14:51,975 Dat mag je echt nooit meer doen. 120 00:14:52,057 --> 00:14:53,518 Doe dat nooit meer. 121 00:14:53,600 --> 00:14:56,062 VERMIST VIOLET HANSEN 122 00:14:59,524 --> 00:15:02,360 Alles goed, Doc? 123 00:15:03,778 --> 00:15:05,363 Zeg het eens. 124 00:15:06,114 --> 00:15:07,699 Waar heb je zin in? 125 00:15:08,700 --> 00:15:11,786 Waar ik zin in heb, kleine vriend? In jou. 126 00:15:11,870 --> 00:15:14,538 In mij? - Precies. 127 00:15:17,750 --> 00:15:20,544 Ik kan het niet meer aan. 128 00:16:19,229 --> 00:16:20,397 Gaat het wel, Doc? 129 00:16:23,399 --> 00:16:25,275 Ja, mam. Het gaat goed. 130 00:17:00,437 --> 00:17:03,690 Hoe heet je ook alweer, knapperd? - Dan. 131 00:17:37,807 --> 00:17:40,434 Ik was met haar wat aan het drinken. 132 00:17:59,162 --> 00:18:03,708 Ik zal je je medicijn eens geven. 133 00:18:03,791 --> 00:18:04,667 Ga van hem af. 134 00:18:04,750 --> 00:18:06,001 Weg hier. 135 00:18:26,815 --> 00:18:29,401 Shit, ik denk dat je hem vermoord hebt. 136 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 Stel dat hij dood is. 137 00:18:31,443 --> 00:18:33,028 Ik hoop dat hij dood is. 138 00:18:33,113 --> 00:18:34,698 Hoor je me? 139 00:18:36,449 --> 00:18:37,784 Ik kus het wel weg. 140 00:19:20,492 --> 00:19:22,369 VOEDSELBON 141 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Hoe heet jij, knul? 142 00:19:58,615 --> 00:20:02,576 Stil maar, jochie. 143 00:20:09,000 --> 00:20:11,294 Leg haar geld toch terug, Doc. 144 00:20:12,045 --> 00:20:16,173 Is dit echt nodig? - Ze heeft mijn geld gepakt. 145 00:20:16,298 --> 00:20:18,759 Vast om coke mee te kopen. 146 00:20:32,691 --> 00:20:36,027 Nee, Doc. De dingen uit het hotel kun je wegstoppen... 147 00:20:36,111 --> 00:20:38,071 ...maar je herinneringen niet. 148 00:20:38,946 --> 00:20:40,406 Nooit. 149 00:20:40,824 --> 00:20:42,491 Dat zijn de echte geesten. 150 00:20:43,284 --> 00:20:45,245 Die hou je altijd bij je. 151 00:21:28,121 --> 00:21:31,249 Tijd om te slapen, Abra - Nog heel eventjes. 152 00:21:31,332 --> 00:21:34,294 Nee, lieverd. Het is morgen een bijzondere dag. 153 00:21:34,376 --> 00:21:36,503 Verjaardagsfeestje. - Zo is dat. 154 00:21:36,587 --> 00:21:38,255 Hoe laat is het nu dus? 155 00:21:38,339 --> 00:21:40,632 Bedtijd. - Precies, het is bedtijd. 156 00:21:42,344 --> 00:21:43,803 Welterusten, lieve schat. 157 00:23:22,986 --> 00:23:23,987 Andi? 158 00:23:25,363 --> 00:23:26,364 Inderdaad. 159 00:23:28,907 --> 00:23:31,160 Je bent knapper dan op de foto. 160 00:23:32,996 --> 00:23:34,998 En jij ouder. 161 00:23:37,334 --> 00:23:41,337 Blijven we hier of gaan we ergens anders heen? 162 00:23:43,798 --> 00:23:45,717 Wil je de film niet zien? 163 00:23:58,855 --> 00:24:00,606 Wat valt er nou te zien? 164 00:24:00,690 --> 00:24:04,443 Een afspraakje. Klef en niet interessant. 165 00:24:04,527 --> 00:24:07,529 Let nou maar op. Het wordt nog interessant. 166 00:24:07,614 --> 00:24:10,450 Dat hoop ik maar, want ik zie niet veel stoom. 167 00:24:10,532 --> 00:24:15,455 En daar gaat ze. - Ben je niet moe? 168 00:24:16,748 --> 00:24:18,290 Ga slapen. 169 00:24:37,810 --> 00:24:40,771 Wacht, het beste moet nog komen. 170 00:24:40,855 --> 00:24:43,482 Ik heb haar dit al drie keer zien doen. Het blijft leuk. 171 00:24:45,276 --> 00:24:48,738 Je valt dieper in slaap, zo diep als je kunt. 172 00:24:49,905 --> 00:24:53,409 De pijn is maar een droom. 173 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 Wat is de pijn? 174 00:24:58,163 --> 00:24:59,833 Een droom. 175 00:25:02,419 --> 00:25:08,508 Dat je je portemonnee kwijt bent, kun je nog wel uitleggen aan je vrouw. 176 00:25:09,384 --> 00:25:11,760 Maar hoe ga je dit verklaren? 177 00:25:12,886 --> 00:25:16,640 Dit zie je elke dag als je in de spiegel kijkt. 178 00:25:17,976 --> 00:25:22,647 En elke keer dat je het ziet, zul je dit hardop zeggen: 179 00:25:24,231 --> 00:25:26,859 'Ik hou van jonge meisjes.' 180 00:25:28,318 --> 00:25:29,945 Dat zeg je hardop. 181 00:25:30,488 --> 00:25:31,573 Hardop. 182 00:25:33,074 --> 00:25:38,038 Als je nog eens online op zoek gaat naar een jonge meid... 183 00:25:38,913 --> 00:25:44,126 ...zul je terugdenken aan die keer dat je gebeten bent door een slang. 184 00:25:45,377 --> 00:25:50,424 Een slang in een witte blouse, waarvan je het gezicht vergeten bent. 185 00:26:00,184 --> 00:26:01,644 Dat was inderdaad interessant. 186 00:26:11,613 --> 00:26:14,407 Pardon, juffrouw? 187 00:26:15,240 --> 00:26:18,243 U hebt iets laten liggen. - Je laat me met rust. 188 00:26:26,086 --> 00:26:27,753 Hallo, daar. 189 00:26:28,755 --> 00:26:30,131 Je laat me los. 190 00:26:31,758 --> 00:26:34,134 Nee, lieve schat. 191 00:26:34,885 --> 00:26:36,221 Dat was ik niet van plan. 192 00:27:35,446 --> 00:27:37,448 Hoe ver kom ik hiermee? 193 00:28:00,180 --> 00:28:02,474 GEFELICITEERD, ABRA 194 00:28:02,557 --> 00:28:05,894 Schoppenvier. Welke kleur is dit? 195 00:28:05,977 --> 00:28:08,605 Mama, voor jou. Een geheime kaart. 196 00:28:09,689 --> 00:28:13,651 Bedankt, Abba-doo. - Wie kent er een toverwoord? 197 00:28:15,778 --> 00:28:16,988 Jij. 198 00:28:17,446 --> 00:28:20,657 Abracadabra. - Abracadabra, dat is een goeie. 199 00:28:21,659 --> 00:28:23,620 Hou jij de toverstok maar vast. 200 00:28:24,703 --> 00:28:28,750 Doe allemaal mee. We tellen tot drie. 201 00:28:28,833 --> 00:28:31,670 Een, twee, drie. 202 00:28:31,752 --> 00:28:35,255 Abracadabra. 203 00:28:35,339 --> 00:28:37,091 Ik kan ook toveren. 204 00:28:38,300 --> 00:28:40,427 Dan mag jij hem vasthouden, jarige jet. 205 00:28:41,637 --> 00:28:44,014 Hier, heb je hem? 206 00:28:44,932 --> 00:28:47,352 Voor mijn volgende truc... Goede genade. 207 00:28:47,727 --> 00:28:49,229 Soms als ik... 208 00:28:50,063 --> 00:28:51,398 Sorry. 209 00:28:52,773 --> 00:28:56,486 Heeft iemand mijn lepels gezien? - Dat kan ik ook. 210 00:28:56,819 --> 00:28:57,778 Leuk voor je. 211 00:28:57,862 --> 00:29:01,115 Ze hangen aan je. - Echt waar? Doe dit maar niet na. 212 00:29:14,336 --> 00:29:17,840 Slapen zit er niet meer in. - Een paar uurtjes nog. 213 00:29:21,260 --> 00:29:25,723 Zeg me maar na. 'Een paar uurtjes nog. - Een paar uurtjes nog. 214 00:29:31,855 --> 00:29:33,397 Wat is dit nou? 215 00:29:42,240 --> 00:29:43,657 Dave. 216 00:29:56,628 --> 00:29:58,213 Abracadabra. 217 00:30:23,405 --> 00:30:28,787 HOOFDSTUK TWEE LEGE DUIVELS Correctie: Twigger 218 00:30:39,255 --> 00:30:42,841 Hallo, slaapkop. Sorry. 219 00:30:42,925 --> 00:30:45,386 Ik heb je diep in slaap moeten brengen. 220 00:30:45,470 --> 00:30:47,389 Je bent een taaie. 221 00:30:47,471 --> 00:30:50,099 Met een sterke wil. Ik heb het opgezocht. 222 00:30:50,767 --> 00:30:56,605 Zes mannen in drie maanden tijd... met zo'n slangenbeet op hun wang. 223 00:30:56,690 --> 00:30:58,566 Je hebt het druk gehad. 224 00:31:04,823 --> 00:31:08,951 Snakebite Andi, zo heet je. 225 00:31:09,035 --> 00:31:11,413 Maar wie ben ik? 226 00:31:13,539 --> 00:31:15,959 Een raar wijf dat me ontvoerd heeft. 227 00:31:16,667 --> 00:31:20,629 Vanaf nu spreek je alleen nog de waarheid. 228 00:31:23,215 --> 00:31:26,218 Jij bent de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien. 229 00:31:27,261 --> 00:31:29,556 Dat is wel heel erg eerlijk. 230 00:31:30,390 --> 00:31:36,938 Het zit zo, Snakebite Andi. Jij kunt mensen dingen laten doen. 231 00:31:37,021 --> 00:31:39,356 Zo iemand hebben we al een tijd niet meer gehad. 232 00:31:39,441 --> 00:31:44,237 Ik heb een voorstel voor je. Iets wat ik in veertig jaar niet heb gedaan. 233 00:31:45,946 --> 00:31:47,948 Hoe oud ben je, lieverd? 234 00:31:49,491 --> 00:31:52,704 Vijftien. - Vijftien? 235 00:31:52,787 --> 00:31:54,831 Wat een prachtige leeftijd. 236 00:31:55,957 --> 00:31:58,710 De lente van je leven als vrouw. 237 00:32:00,502 --> 00:32:04,883 Je bent geen meisje meer, maar je hebt nog geen kreukeltje. 238 00:32:05,884 --> 00:32:10,596 De zwaartekracht laat jou nog met rust op je vijftiende. 239 00:32:12,182 --> 00:32:13,391 Maar de mannen... 240 00:32:14,851 --> 00:32:16,311 Nee, je hoeft je niet te schamen. 241 00:32:17,854 --> 00:32:20,856 Je hebt het ze betaald gezet, hè? 242 00:32:22,358 --> 00:32:25,361 Dat is mijn aanbod. Een eeuwigdurende lente. 243 00:32:25,944 --> 00:32:30,616 Over tien jaar ben je nog steeds vijftien. Over honderd misschien zeventien. 244 00:32:32,410 --> 00:32:37,539 Eet goed, blijf jong, leef lang. 245 00:32:40,085 --> 00:32:42,961 Dus jij en je vriend... 246 00:32:43,046 --> 00:32:45,715 Hij is mijn vriend niet. We zijn familie. 247 00:32:45,798 --> 00:32:48,550 Wij zijn de True Knot, lieve schat. 248 00:32:50,386 --> 00:32:52,304 De True Knot. 249 00:32:52,388 --> 00:32:56,684 Wat verbonden is, kan niet ontbonden worden. 250 00:34:10,550 --> 00:34:11,584 Vind je het mooi? 251 00:34:12,760 --> 00:34:13,802 Sorry, ik was gewoon... 252 00:34:13,887 --> 00:34:16,347 Het geeft niet. Kijken is niet erg. 253 00:34:17,139 --> 00:34:22,394 Het stond eerst in de bibliotheek. Het is een beetje uit de hand gelopen. 254 00:34:22,478 --> 00:34:24,355 Het is begonnen met de klokkentoren. 255 00:34:24,856 --> 00:34:26,566 Er komt steeds meer bij. 256 00:34:27,192 --> 00:34:29,986 De kinderen noemen het Teenytown. - Hebben kinderen dit gemaakt? 257 00:34:30,070 --> 00:34:31,696 Met wat hulp. 258 00:34:31,780 --> 00:34:34,490 Als we zo doorgaan, hebben we straks het hele dorpsplein. 259 00:34:36,492 --> 00:34:40,579 Ben je hier met de bus of liftend? 260 00:34:40,663 --> 00:34:41,748 Met de bus. 261 00:34:42,581 --> 00:34:44,500 Er komen weinig mensen deze kant op. 262 00:34:44,583 --> 00:34:46,752 Tenzij ze werk zoeken. 263 00:34:52,675 --> 00:34:54,469 Toe aan een andere omgeving... 264 00:34:54,552 --> 00:34:57,137 ...of ben je op de vlucht? 265 00:34:58,764 --> 00:35:01,684 Sorry, ik wil niet...Zoveel nieuwe mensen komen hier niet. 266 00:35:03,186 --> 00:35:06,021 Ik ben vooral op de vlucht voor mezelf. 267 00:35:09,150 --> 00:35:13,238 Je blik zegt genoeg. Die ken ik helaas maar al te goed. 268 00:35:14,530 --> 00:35:17,534 Voor jezelf op de vlucht. Dat is lastig. 269 00:35:18,909 --> 00:35:23,081 Je neemt jezelf overal mee naartoe. Klote is dat, hè? 270 00:35:25,083 --> 00:35:27,836 De huur is 85 per week, vooruit betalen. 271 00:35:27,918 --> 00:35:30,629 Billy heeft de eerste twee weken voorgeschoten. 272 00:35:31,380 --> 00:35:34,425 Geen huisdieren, geen feestjes, geen lawaai. 273 00:35:35,175 --> 00:35:37,261 Ik ben erg stil. 274 00:35:37,804 --> 00:35:41,141 Dat zei de vorige huurder ook. Een wiskundestudent. 275 00:35:41,974 --> 00:35:46,855 Ik heb hem zelfs een krijtbord van de muur laten maken voor zijn raadsels. 276 00:35:46,938 --> 00:35:49,106 Maar stil was hij zeker niet. 277 00:35:49,773 --> 00:35:52,985 Hij heeft het zo achtergelaten, maar dat komt me nu wel goed uit. 278 00:35:53,068 --> 00:35:57,574 Zo word je hie r iedere ochtend aan herinnerd. 279 00:35:58,657 --> 00:36:00,409 85 PER WEEK GEDRAAG JE 280 00:36:01,119 --> 00:36:03,913 Wil je echt voor hem instaan? - Zeker weten. 281 00:36:04,289 --> 00:36:05,665 Je moet het zelf weten, Billy. 282 00:36:06,875 --> 00:36:08,751 Hij is ook zo'n goedzak. 283 00:36:11,253 --> 00:36:13,964 Ik woon beneden, mocht er iets zijn. 284 00:36:14,757 --> 00:36:17,301 Morgen hebben we het wel over werk. 285 00:36:18,844 --> 00:36:20,471 Waarom doe je dit? 286 00:36:21,056 --> 00:36:24,351 Je kent me niet eens. - Nee, dat klopt. 287 00:36:24,434 --> 00:36:27,228 Maar ik herken die blik van je. 288 00:36:27,311 --> 00:36:30,773 En soms heb ik een bepaald gevoel bij mensen. 289 00:36:30,856 --> 00:36:32,650 Dat klinkt misschien vreemd. 290 00:36:33,902 --> 00:36:35,570 Dat valt wel mee. 291 00:36:37,155 --> 00:36:38,823 Bedankt. 292 00:37:00,135 --> 00:37:01,762 Ben je er klaar voor? 293 00:37:03,972 --> 00:37:05,516 Ze is zover. 294 00:37:10,438 --> 00:37:13,650 Wie zijn dat? - Je leert ze nog wel kennen. 295 00:37:14,567 --> 00:37:16,152 Dat is Grampa Flick. 296 00:37:16,443 --> 00:37:18,237 Hij zal ons voorgaan. Ga maar liggen. 297 00:37:19,197 --> 00:37:20,532 Zo, ja. 298 00:37:24,869 --> 00:37:27,747 Niet bang zijn. Begrepen? 299 00:37:36,922 --> 00:37:41,010 Wij zijn de True Knot en wij houden stand. 300 00:37:43,762 --> 00:37:45,597 Wij zijn de uitverkorenen. 301 00:37:48,059 --> 00:37:50,769 Wij zijn de gelukkigen. 302 00:37:53,898 --> 00:37:58,236 Wat verbonden is, kan niet ontbonden worden. 303 00:38:01,155 --> 00:38:02,907 Bij ons is een vrouw. 304 00:38:03,699 --> 00:38:05,409 Sluit zij zich bij ons aan? 305 00:38:07,286 --> 00:38:11,915 Verbindt zij haar leven aan dat van ons? 306 00:38:15,170 --> 00:38:17,297 Zeg 'ja'. 307 00:38:22,427 --> 00:38:24,095 Dit is een bijzondere. 308 00:38:25,179 --> 00:38:28,557 Ze heet Violet. Er is niet veel meer van haar over. 309 00:38:30,101 --> 00:38:31,686 En ze smaakt... 310 00:38:33,688 --> 00:38:35,981 ...naar bloemen. 311 00:38:58,045 --> 00:38:59,630 Adem diep in. 312 00:39:08,014 --> 00:39:10,432 Goed zo, laat het maar toe. 313 00:39:14,521 --> 00:39:16,064 Laat het toe. 314 00:40:25,632 --> 00:40:28,135 Ze hebben ons nog niet gevonden. 315 00:40:29,637 --> 00:40:34,768 Ze hoorden hem wel vaker huilen, omdat ik hem zo vaak alleen liet. 316 00:40:37,228 --> 00:40:39,356 Daarom hebben ze niks gedaan. 317 00:40:42,525 --> 00:40:44,818 Ze hebben ons nog niet gevonden. 318 00:41:20,896 --> 00:41:23,232 Je zei dat je mijn blik herkende. 319 00:41:23,942 --> 00:41:25,527 Wat bedoelde je daarmee? 320 00:41:26,860 --> 00:41:28,112 Makker... 321 00:41:29,447 --> 00:41:30,949 ...je bent ziek. 322 00:41:31,324 --> 00:41:33,451 Je kunt niet meer. Dat zie ik heus wel. 323 00:41:35,536 --> 00:41:38,789 Maar ben je er niet ziek en moe van om zo ziek en moe te zijn? 324 00:41:42,168 --> 00:41:43,878 Ik heb hulp nodig. 325 00:41:47,882 --> 00:41:51,177 Kom binnen. Dan praten we erover. 326 00:41:54,054 --> 00:41:58,393 God, geef mij de rust om te aanvaarden wat ik niet kan veranderen... 327 00:41:58,893 --> 00:42:03,981 ...de moed om te veranderen wat ik kan, en de wijsheid om het verschil te zien. 328 00:42:04,065 --> 00:42:07,609 Bobbie heeft vandaag wat te vieren. Drie jaar nuchter. 329 00:42:12,407 --> 00:42:14,951 Ik ben trots op je. - Bedankt, John. 330 00:42:19,079 --> 00:42:21,165 Vergeet ik nog iemand? 331 00:42:21,248 --> 00:42:24,293 Zit er iemand op een jaar? Of zes maanden? 332 00:42:24,376 --> 00:42:29,090 En dan nu het belangrijkste onderdeel. Wie is er vandaag nieuw? 333 00:42:30,759 --> 00:42:32,802 Wie zit er op 24 uur? 334 00:42:44,521 --> 00:42:45,648 Nieuw hier? 335 00:42:46,273 --> 00:42:47,567 Ja, ik... 336 00:42:47,650 --> 00:42:51,488 Ik ken velen al vanaf hun geboorte, dus je viel me gewoon op. 337 00:42:51,737 --> 00:42:54,406 Dan Torrance is net met de bus aangekomen. 338 00:42:54,782 --> 00:42:57,117 En net uit de goot gekropen, zo te zien. 339 00:42:58,869 --> 00:43:00,704 Ik bedoel er niks mee. 340 00:43:00,789 --> 00:43:04,292 We hebben dat allemaal meegemaakt. En erger. 341 00:43:04,376 --> 00:43:07,253 Hij werkt hier al zo lang als ik me kan herinneren. 342 00:43:07,336 --> 00:43:10,297 Hij heeft mijn broer ter wereld gebracht. - Hoe is het met Frankie? 343 00:43:11,840 --> 00:43:15,929 Hij draait vast wel bij. Zijn hart zit op de juiste plek. 344 00:43:16,012 --> 00:43:18,807 Billy heeft zijn best gedaan voor hem. Wij allemaal. 345 00:43:19,807 --> 00:43:25,230 Als je steun zoekt bij iemand, zit je bij Billy Freeman wel goed. 346 00:43:26,188 --> 00:43:28,565 Bedankt voor de gastvrijheid. Ik... 347 00:43:29,650 --> 00:43:31,277 Ik ben een beetje... 348 00:43:32,195 --> 00:43:34,072 Ik ben dat niet gewend. 349 00:43:34,155 --> 00:43:37,534 Je kent iemand pas als je zijn hele verhaal kent. 350 00:43:37,617 --> 00:43:40,870 Je denkt dat je het begrijpt, maar dat is niet zo. 351 00:43:41,913 --> 00:43:44,541 Hoe is het met jou? - De trein rijdt nog. 352 00:43:44,623 --> 00:43:46,667 Dat is mooi. 353 00:43:46,751 --> 00:43:49,838 Met jou alles goed? -Ja. 354 00:43:50,380 --> 00:43:52,923 Leuk je te ontmoeten. Kom nog eens langs. 355 00:43:53,007 --> 00:43:55,885 Hopelijk tot gauw. - Ik kom zeker terug. 356 00:43:56,844 --> 00:43:59,513 Een goede vent. Hij heeft een gave... 357 00:43:59,597 --> 00:44:01,266 Een momentje, Billy. 358 00:44:04,768 --> 00:44:06,145 Je horloge. 359 00:44:07,563 --> 00:44:12,359 Je bent je horloge kwijt. Je maakte je zorgen om dat kind met Goocher. 360 00:44:13,987 --> 00:44:14,988 Wat? 361 00:44:15,070 --> 00:44:20,242 Dat kind met Goocher of Gaucher. Die botaandoening. 362 00:44:22,536 --> 00:44:25,331 De ziekte van Gaucher. - Precies. 363 00:44:25,414 --> 00:44:29,835 Je was je handen aan het wassen en hebt het op het zeeppompje gelegd. 364 00:44:32,380 --> 00:44:34,548 Kijk maar op het zeeppompje. 365 00:44:35,007 --> 00:44:36,967 Het was me een genoegen. 366 00:44:42,306 --> 00:44:43,599 Hoe wist je dat? 367 00:44:44,851 --> 00:44:46,478 Dat weet ik zelf ook niet. 368 00:44:48,438 --> 00:44:49,939 Goed gegokt. 369 00:44:52,900 --> 00:44:54,193 Rot toch op. 370 00:44:55,527 --> 00:44:59,323 Ik denk dat het intuïtie is. Een gevoel. Ik heb gewoon... 371 00:45:00,867 --> 00:45:02,369 ...goed gegokt. 372 00:45:03,161 --> 00:45:04,913 Wat kom je hier doen? 373 00:45:06,246 --> 00:45:07,289 Wat bedoel je? 374 00:45:07,373 --> 00:45:10,584 Wat kom je hier in Frazier doen? 375 00:45:11,543 --> 00:45:16,048 En geen geintjes. Ik voel dat soort dingen ook goed aan. 376 00:45:17,509 --> 00:45:19,469 Ik weet het niet. 377 00:45:19,552 --> 00:45:22,889 Iets anders dan wat ik hiervoor deed. 378 00:45:24,516 --> 00:45:26,351 Iets beters. 379 00:45:27,434 --> 00:45:31,271 Eerlijk gezegd is alles beter. Ga je naar de kerk? 380 00:45:32,148 --> 00:45:33,191 Maakt dat iets uit? 381 00:45:33,273 --> 00:45:35,567 Geloof je ergens in? In iets... 382 00:45:37,403 --> 00:45:38,987 ...groters? 383 00:45:40,949 --> 00:45:43,659 Geloven maakt je geen beter mens. 384 00:45:44,284 --> 00:45:46,745 Het gaat erom wat je doet. 385 00:45:48,956 --> 00:45:52,961 Je hebt ervaring in de verpleging. - Dat klopt. 386 00:45:53,043 --> 00:45:58,132 Heb je nu werk? - Ik help in Teenytown met de trein. 387 00:45:58,215 --> 00:46:01,594 Ik werk drie dagen in Rivington House, een hospice. 388 00:46:01,969 --> 00:46:05,139 We kunnen daar wel een goede verpleeghulp gebruiken. 389 00:46:06,599 --> 00:46:08,476 Heb je moeite met de dood? 390 00:46:08,809 --> 00:46:10,311 Nee. 391 00:46:10,394 --> 00:46:11,896 We gaan allemaal dood. 392 00:46:12,021 --> 00:46:14,982 De wereld is gewoon een hospice met frisse lucht. 393 00:47:07,034 --> 00:47:08,994 Hallo, daar. 394 00:47:10,246 --> 00:47:13,249 Hoelang ben ik... - Een paar dagen. 395 00:47:14,541 --> 00:47:15,918 Het zou geen pijn doen. 396 00:47:18,420 --> 00:47:20,381 Heb je nu pijn dan? 397 00:47:21,423 --> 00:47:23,217 Het voelde alsof ik doodging. 398 00:47:24,344 --> 00:47:27,346 Ik weet het. Dat ging je ook. 399 00:47:29,641 --> 00:47:32,894 Jij hebt me teruggehaald. - Je voelt je beter als je wat eet. 400 00:47:32,976 --> 00:47:34,478 Ben ik nog wel een mens? 401 00:47:36,021 --> 00:47:38,148 Maakt dat iets uit? 402 00:47:57,585 --> 00:47:58,753 Alsjeblieft. 403 00:48:02,757 --> 00:48:04,259 Wat is er? 404 00:48:05,927 --> 00:48:07,846 Je bent bang voor me. 405 00:48:12,141 --> 00:48:15,310 We houden van jou, meer dan van wat dan ook. 406 00:48:17,146 --> 00:48:18,480 Echt waar. 407 00:48:19,648 --> 00:48:20,817 Wat dan ook. 408 00:48:23,485 --> 00:48:24,653 Slaap lekker, schat. 409 00:49:09,740 --> 00:49:11,159 Laat hem met rust. 410 00:49:13,119 --> 00:49:14,954 Azreel, laat hem met rust. 411 00:49:25,130 --> 00:49:26,590 Azzie? 412 00:49:27,800 --> 00:49:29,134 Azzie, kom mee. 413 00:49:30,177 --> 00:49:32,471 Kom nou, Azzie. 414 00:49:35,182 --> 00:49:37,018 Bent u dat, dokter? 415 00:49:37,101 --> 00:49:40,730 Nee, ik ben geen dokter. Zal ik een dokter halen? 416 00:49:40,813 --> 00:49:43,775 De kat ligt op mijn bed. - Ik haal haar wel weg. 417 00:49:45,485 --> 00:49:47,487 Ik wist dat ze zou komen. 418 00:49:47,820 --> 00:49:51,782 Die kat lijkt altijd precies te weten... 419 00:49:53,784 --> 00:49:55,286 ...wanneer het zover is. 420 00:49:56,954 --> 00:50:02,043 Het zal mijn tijd dus wel zijn. - Welnee, Azzie doet maar wat. 421 00:50:02,210 --> 00:50:03,378 Nee. 422 00:50:04,378 --> 00:50:06,880 Sinds ik hier ben, gaat het iedere keer zo. 423 00:50:07,965 --> 00:50:12,344 Die kat weet wanneer het tijd is om te gaan slapen. 424 00:50:12,429 --> 00:50:14,389 Dat weet iedereen hier. 425 00:50:16,056 --> 00:50:18,017 Ik ga dood. 426 00:50:30,905 --> 00:50:33,240 Ik zal iemand voor u halen. - Nee. 427 00:50:34,992 --> 00:50:37,911 Ik wist dat het eraan zat te komen. 428 00:50:39,914 --> 00:50:42,083 Maar dat maakt het niet minder eng. 429 00:50:43,751 --> 00:50:47,880 Maar misschien is het inderdaad net alsof u in slaap valt. 430 00:50:49,007 --> 00:50:52,344 Daar is niks engs aan. U slaapt gewoon. 431 00:50:52,427 --> 00:50:54,929 U bent maar een aparte dokter. 432 00:50:55,012 --> 00:50:58,641 Ik ben geen dokter. - Volgens mij wel. 433 00:50:59,516 --> 00:51:01,393 Doctor Sleep. 434 00:51:01,478 --> 00:51:04,773 Ik ben bang dat het pijn doet, dat het donker wordt. 435 00:51:04,856 --> 00:51:08,360 Wat als er niks is? Ik wil niet... 436 00:51:08,443 --> 00:51:10,195 U hoeft niet bang te zijn. 437 00:51:11,112 --> 00:51:12,905 U gaat gewoon slapen. 438 00:51:14,114 --> 00:51:18,952 U kunt eindelijk lang en vredig slapen. 439 00:51:22,831 --> 00:51:24,458 Dank u wel. 440 00:51:25,668 --> 00:51:27,545 Bedankt, dokter. 441 00:51:28,963 --> 00:51:31,925 Ik hoor hier niet te zijn. Ik haal wel iemand... 442 00:51:33,134 --> 00:51:36,762 U bent precies waar u moet zijn. 443 00:51:39,139 --> 00:51:40,516 Precies goed. 444 00:51:45,063 --> 00:51:47,023 Ik zie mijn vrouw. 445 00:53:43,847 --> 00:53:49,311 HOOFDSTUK DRIE KLEINE SPION Correctie: Twigger. 446 00:54:12,335 --> 00:54:13,670 Dan, alcoholist. 447 00:54:13,753 --> 00:54:15,838 ACHT JAAR LATER 448 00:54:15,922 --> 00:54:17,882 Ik ben niet echt goed in speeches. 449 00:54:18,465 --> 00:54:22,761 Ik wilde gewoon die munt aannemen en zeggen wat in me opkomt. 450 00:54:24,431 --> 00:54:26,099 Hier sta ik nu dus. 451 00:54:29,893 --> 00:54:32,146 Ik moet aan mijn vader denken. 452 00:54:34,315 --> 00:54:37,193 Ik heb hem ook ooit zo'n munt zien vasthouden. 453 00:54:37,277 --> 00:54:41,405 Een paar maanden voor zijn dood. Vijf maanden nuchter, volgens mij. 454 00:54:45,869 --> 00:54:49,289 Hij heeft me een keer mishandeld toen hij dronken was. 455 00:54:49,371 --> 00:54:50,789 Mijn arm was gebroken. 456 00:54:51,791 --> 00:54:53,543 Hij is toen meteen gestopt. 457 00:54:56,963 --> 00:55:03,428 Hij is overleden toen ik vijf was. Dus ik leerde hem pas echt kennen... 458 00:55:03,510 --> 00:55:08,349 ...op de momenten dat ik me liet gaan. Als ik dronk om te vergeten... 459 00:55:09,434 --> 00:55:13,813 Of als ik iemand op zijn bek wilde slaan. 460 00:55:13,896 --> 00:55:18,735 Want het drinken, het slechte humeur, de woede... 461 00:55:18,818 --> 00:55:22,614 ...dat heb ik allemaal van hem. Ik kende hem niet anders. 462 00:55:25,449 --> 00:55:29,913 Maar nu leer ik een andere kant van hem kennen. 463 00:55:30,996 --> 00:55:33,916 Hij heeft ook ooit in zo'n zaal gestaan... 464 00:55:34,583 --> 00:55:39,088 ...omdat hij beter wilde worden, voor mij en mijn moeder. 465 00:55:40,882 --> 00:55:45,637 Hij had een munt vast waar 'vijf maanden' op stond. 466 00:55:45,719 --> 00:55:49,932 En op die dag, voordat alles... 467 00:55:52,268 --> 00:55:56,398 Op die dag wilde hij niets liever dan hier kunnen staan. 468 00:55:57,690 --> 00:55:59,650 En nu sta ik hier. 469 00:56:01,193 --> 00:56:03,822 Dus bedankt, ook namens hem. 470 00:56:04,989 --> 00:56:06,949 Deze is voor Jack Torrance. 471 00:56:26,094 --> 00:56:27,554 Hé, Charlie. 472 00:56:34,351 --> 00:56:39,732 Ik hoef niet te vragen wat jij hier zo laat doet. 473 00:56:42,068 --> 00:56:43,945 Heb je pijn? 474 00:56:44,028 --> 00:56:46,822 Zal ik vragen of Claudette je een pil kan brengen? 475 00:56:47,907 --> 00:56:49,742 Een pil zal niet helpen. 476 00:56:50,909 --> 00:56:54,580 Ik weet dat dit geen gewoon ziekenbezoek is. 477 00:56:55,539 --> 00:57:00,503 Wat het inhoudt als Doctor Sleep je opzoekt. 478 00:57:03,130 --> 00:57:04,882 Wat zie je, Doc? 479 00:57:12,891 --> 00:57:16,978 Ik zie je zoons, de tweeling. Ze zijn vier jaar oud. 480 00:57:17,728 --> 00:57:19,105 Zie jij ze ook? 481 00:57:20,106 --> 00:57:21,232 Ja. 482 00:57:22,692 --> 00:57:27,197 Een Farmall-tractor met een gestreepte parasol erop. 483 00:57:28,197 --> 00:57:29,824 Vijf jaar oud. 484 00:57:30,699 --> 00:57:32,576 Een rode kar trekkend. 485 00:57:35,121 --> 00:57:38,124 Lieve hemel, moet je toch eens zien. 486 00:57:38,541 --> 00:57:42,545 Het is net een pak kaarten dat geschud is. 487 00:57:44,213 --> 00:57:48,134 Ik ben niet bang dat ik naar de hel moet. 488 00:57:49,635 --> 00:57:54,099 Ik heb een fatsoenlijk leven geleid. 489 00:57:54,932 --> 00:57:57,601 Ik geloof daar trouwens toch niet in. 490 00:57:58,228 --> 00:57:59,938 Ik ben gewoon bang... 491 00:58:01,773 --> 00:58:03,483 ...dat er niets is. 492 00:58:05,402 --> 00:58:07,487 We komen voort uit niets. 493 00:58:09,530 --> 00:58:14,661 Dus misschien is er ook niets als het is afgelopen. 494 00:58:16,496 --> 00:58:18,414 We houden niet op te bestaan, Charlie. 495 00:58:19,456 --> 00:58:21,458 Dat weet ik zeker. 496 00:58:21,626 --> 00:58:23,586 Ik weet niet veel... 497 00:58:24,838 --> 00:58:27,257 ...maar ik weet dat we blijven bestaan. 498 00:58:31,594 --> 00:58:33,012 Bosbessen. 499 00:58:33,387 --> 00:58:38,101 Ik proef de bosbessen uit de tuin van mijn moeder. 500 00:58:39,143 --> 00:58:42,730 Proef jij ze ook? - Ja. 501 00:58:44,733 --> 00:58:47,693 En ik hoor de stem van Frank op je oude radio. 502 00:58:47,777 --> 00:58:50,612 Hij stond op je werkbank naast je gereedschap. 503 00:59:22,978 --> 00:59:25,564 GOEIEMORGEN 504 00:59:25,648 --> 00:59:27,817 Dat is een tijd geleden. 505 00:59:43,248 --> 00:59:46,293 Abra, je moet naar school. 506 00:59:46,378 --> 00:59:48,588 Goed, ik kom al. 507 01:00:06,773 --> 01:00:10,818 Gramps, heb je Rosie gezien? - Op de uitkijk. 508 01:00:12,862 --> 01:00:16,615 Voel je je wel goed? - Piekfijn. 509 01:00:38,387 --> 01:00:41,266 Sorry dat ik je stoor. - Heb je al beet? 510 01:00:41,807 --> 01:00:43,059 Ik kom in de buurt. 511 01:00:44,143 --> 01:00:46,895 Volgens mij zit hij ergens in Iowa. 512 01:00:47,063 --> 01:00:50,733 We gaan lekker een roadtrip maken als ik hem gevonden heb. 513 01:00:53,695 --> 01:00:55,780 Maar tot die tijd... 514 01:00:55,864 --> 01:00:58,449 Je moet een bus openmaken, Rosie. 515 01:00:58,532 --> 01:01:02,161 We hebben een half jaar geleden nog stoom gehad. Dat is niks. 516 01:01:02,579 --> 01:01:06,541 Dat kind in Delaware stelde weinig voor en dat is te merken. 517 01:01:06,623 --> 01:01:08,375 Heb je het haar van Grampa Flick gezien? 518 01:01:09,543 --> 01:01:11,086 Hij is niet fit. 519 01:01:11,503 --> 01:01:14,048 Dat was hij al niet toen Nixon president was. 520 01:01:14,132 --> 01:01:15,467 Dat weet ik. 521 01:01:16,509 --> 01:01:19,387 Maar we moeten eten. Wij allemaal. 522 01:01:20,764 --> 01:01:23,892 Zijn de bussen bijna leeg? - Natuurlijk niet. 523 01:01:23,974 --> 01:01:27,603 Maar waarom zouden we iets verspillen als we zo dichtbij zijn? 524 01:01:30,898 --> 01:01:33,400 Zonder stoom vind ik hem misschien niet eens. 525 01:01:37,197 --> 01:01:40,450 Er was eerder meer stoom voorhanden. - Doe niet zo dom. 526 01:01:40,532 --> 01:01:44,496 Dat is net zoiets als vroeger waren mensen vriendelijker'. 527 01:01:44,579 --> 01:01:45,747 Het is echt zo. 528 01:01:45,829 --> 01:01:48,040 En de stoom die er is, is zwakker. 529 01:01:48,458 --> 01:01:51,418 Ligt het aan hun telefoons, hun eten, Netflix? 530 01:01:51,503 --> 01:01:55,423 Ik vang nog maar weinig op. En wat ik ruik, is niet... 531 01:01:55,507 --> 01:01:59,260 Ik maak vanavond een bus open. Dan kan iedereen even vooruit. 532 01:02:05,724 --> 01:02:07,851 Jij weet het ook, Rosie. -Wat? 533 01:02:07,936 --> 01:02:11,898 Daarom zit je hier iedere dag. Je kunt de rest wel voor de gek houden. 534 01:02:12,981 --> 01:02:16,568 Er is minder stoom. Jij hoopt een goede buit te vinden. 535 01:03:05,326 --> 01:03:07,746 Let goed op nummer 19. 536 01:03:07,829 --> 01:03:11,666 Dat joch heeft echt talent. Hij raakt de bal altijd. 537 01:03:11,750 --> 01:03:14,376 Alsof hij weet wat de pitcher van plan is. 538 01:03:14,460 --> 01:03:16,003 Je meent het. 539 01:03:23,887 --> 01:03:30,059 Zie je wel? Het zal niet lang duren voor Brad opgemerkt wordt door een scout. 540 01:03:51,581 --> 01:03:53,666 Hé, nummer 19. 541 01:03:54,250 --> 01:03:56,001 Ik heb net je wedstrijd gezien. 542 01:03:56,585 --> 01:03:58,545 Jij zou zo prof kunnen worden. 543 01:03:58,630 --> 01:04:00,423 Goed gespeeld. - Bedankt. 544 01:04:00,507 --> 01:04:02,175 Ben je op weg naar huis? 545 01:04:02,257 --> 01:04:04,885 Stap maar in. Ik geef je wel een lift. 546 01:04:05,637 --> 01:04:08,807 Ik woon hier vlakbij. Ik red me wel. 547 01:04:11,434 --> 01:04:12,435 Maak je geen zorgen. 548 01:04:13,143 --> 01:04:16,730 Wij zijn je vrienden. Kom maar, dan brengen we je naar huis. 549 01:04:17,481 --> 01:04:19,108 Jullie brengen me naar huis. 550 01:04:20,150 --> 01:04:21,735 Je vertrouwt me. 551 01:04:22,487 --> 01:04:23,863 Ik vertrouw je. 552 01:04:58,898 --> 01:05:01,401 Nee, alsjeblieft. 553 01:05:12,786 --> 01:05:18,251 Nee, laat me alsjeblieft gaan. Ik zal niks vertellen. Alsjeblieft. 554 01:05:21,003 --> 01:05:23,255 Nummer 19. 555 01:05:24,215 --> 01:05:25,383 Je was echt goed, knul. 556 01:05:32,306 --> 01:05:34,516 Laat me alsjeblieft gaan. 557 01:05:35,143 --> 01:05:37,811 Ik zal echt niks vertellen. 558 01:05:38,146 --> 01:05:40,106 Rustig maar. - Alsjeblieft. 559 01:05:48,947 --> 01:05:50,699 Ga je me pijn doen? 560 01:05:55,579 --> 01:05:57,873 Pijn zuivert de stoom. 561 01:05:58,248 --> 01:06:01,377 Angst ook. Je begrijpt het dus wel. 562 01:07:08,027 --> 01:07:09,570 Hou op, monster. 563 01:07:19,371 --> 01:07:21,081 Wat is er? 564 01:07:40,934 --> 01:07:42,978 Word wakker, lieverd. 565 01:07:43,146 --> 01:07:45,273 Abra. -Hou op. 566 01:07:59,411 --> 01:08:04,416 DROOM 567 01:08:10,215 --> 01:08:12,967 MOORD 568 01:08:33,363 --> 01:08:34,530 WIE 569 01:08:48,712 --> 01:08:51,756 HONKBALJONGEN 570 01:09:35,091 --> 01:09:37,844 Ik dacht dat hij het langer zou uithouden. 571 01:09:41,847 --> 01:09:43,265 Klaar? 572 01:09:56,945 --> 01:10:01,867 Ze hebben hem vermoord. 573 01:10:06,206 --> 01:10:07,623 Stil maar. 574 01:10:34,609 --> 01:10:36,069 Er keek iemand mee. 575 01:10:40,907 --> 01:10:42,158 Vanavond? 576 01:10:45,578 --> 01:10:47,038 Veel stoom? 577 01:10:47,956 --> 01:10:49,958 Gigantisch veel. 578 01:10:51,458 --> 01:10:55,796 Waar? - Ik geloof aan de oostkust. 579 01:10:57,841 --> 01:11:02,012 Dus iemand keek mee bijna 2500 kilometer verderop? 580 01:11:03,387 --> 01:11:05,015 Misschien nog wel verder. 581 01:11:06,932 --> 01:11:10,103 Jongen of meisje? - Ik denk een meisje. 582 01:11:10,270 --> 01:11:12,856 Ze was heel snel weer verdwenen. 583 01:11:13,564 --> 01:11:19,278 Maar geloof me, Crow Daddy, de kracht die ik voelde... 584 01:11:20,029 --> 01:11:25,284 Zo'n pure kracht heb ik heel lang niet meer gevoeld. 585 01:11:26,202 --> 01:11:27,996 Dan moeten we er iets mee doen. 586 01:11:28,412 --> 01:11:30,289 Zo snel mogelijk. 587 01:11:30,457 --> 01:11:34,627 Voordat haar ouders haar naar een psychiater sturen. 588 01:11:34,752 --> 01:11:38,965 Als ze aan de pillen moet, gaat haar stoom straks nog verloren. 589 01:11:39,048 --> 01:11:44,429 Dat doet net zo weinig als een stuk vers houdfolie op een schijnwerper. 590 01:11:44,511 --> 01:11:46,514 Ik weet niet waar ze is... 591 01:11:46,597 --> 01:11:49,266 ...maar reken maar dat ze terugkomt. 592 01:11:50,685 --> 01:11:52,812 En dan sta ik klaar. 593 01:11:55,273 --> 01:11:57,025 Dan sta ik klaar. 594 01:12:48,868 --> 01:12:53,581 HOOP DAT HET GOED GAAT, JE VRIEND DAN 595 01:12:57,793 --> 01:12:59,003 Goeiemorgen. 596 01:12:59,503 --> 01:13:00,755 Goeiemorgen. 597 01:13:02,297 --> 01:13:05,342 Ik heb trouwens een nieuwe vriend. 598 01:13:05,510 --> 01:13:06,886 Hij heet Dan. 599 01:13:08,345 --> 01:13:12,307 Op school? - Nee, hij woont hier niet. 600 01:13:12,391 --> 01:13:15,519 Hij woont wel in de buurt. In Frazier, geloof ik. 601 01:13:15,603 --> 01:13:18,981 Maar dat doet er niet toe. - Abs, gaat het wel? 602 01:13:19,356 --> 01:13:22,193 Gisteren... - Het gaat wel. 603 01:13:22,777 --> 01:13:26,823 Sorry daarvoor. - Je hoofd is soms net een radio. 604 01:13:27,532 --> 01:13:31,536 Je vangt af en toe vreemde signalen op. 605 01:13:31,618 --> 01:13:35,539 Zo vreemd als dat zal niet meer gebeuren. 606 01:13:45,716 --> 01:13:48,594 Ik moet echt gaan leren, want anders... 607 01:13:48,761 --> 01:13:52,349 Running play, bal naar 11 en dan... 608 01:13:52,431 --> 01:13:54,559 De coach maakt me af als ik dit niet weet. 609 01:13:55,769 --> 01:13:59,563 Waarom vindt hij me niet leuk? Zou het door mijn haar komen? 610 01:13:59,646 --> 01:14:04,194 Die engerd staart me weer aan. Wat valt er te zien, engerd? 611 01:14:10,074 --> 01:14:12,827 VERMISTE KINDEREN 612 01:14:25,840 --> 01:14:28,217 VERMIST BRADLEY TREVOR 613 01:14:43,983 --> 01:14:46,403 Hé, Abba-doo. -Hoi, pap. 614 01:14:46,485 --> 01:14:48,028 Alles goed op school? 615 01:14:48,863 --> 01:14:52,242 Hoe gaat het met je boek? - Het gaat goed. 616 01:14:52,408 --> 01:14:55,036 Ik schrijf over de charleston en de black bottom. 617 01:14:55,744 --> 01:14:59,039 Het voelt... - Ik ga huiswerk maken. 618 01:14:59,123 --> 01:15:02,668 Oké, dat is goed, lieverd. 619 01:15:02,752 --> 01:15:04,838 Over drie jaar zit je op Harvard. 620 01:15:04,921 --> 01:15:07,923 We zullen wel zien. - Dat zullen we zeker zien. 621 01:16:26,461 --> 01:16:27,671 GEEN TOEGANG 622 01:16:28,755 --> 01:16:30,422 LAMERK INDUSTRIES ETHANOL FABRIEK 623 01:16:59,452 --> 01:17:02,163 ETHANOLFABRIEK 4 VOOR ONBEPAALDE TIJD GESLOTEN 624 01:18:09,146 --> 01:18:10,939 Bedankt voor uw bezoek. 625 01:18:11,106 --> 01:18:14,485 Bij ons is alles altijd vers, speciaal voor u. 626 01:18:43,806 --> 01:18:45,809 Hallo, daar. 627 01:18:53,983 --> 01:18:54,900 Ga weg. 628 01:18:56,694 --> 01:18:58,278 Ga mijn hoofd uit. 629 01:19:00,114 --> 01:19:01,282 Ga weg. 630 01:19:10,875 --> 01:19:15,255 Mevrouw, alles in orde? - Laat maar. Het gaat wel. 631 01:19:16,422 --> 01:19:17,798 Het gaat wel. 632 01:19:31,104 --> 01:19:32,939 Kom maar overeind, Dan. 633 01:19:33,023 --> 01:19:34,315 Kom op, Danno. 634 01:19:35,899 --> 01:19:38,110 Wat is er gebeurd? - Je viel ineens. 635 01:19:38,278 --> 01:19:40,947 Ik dacht dat je een beroerte had. Wie is Tony? 636 01:19:42,740 --> 01:19:43,574 Wat? 637 01:19:43,658 --> 01:19:45,418 Je zei steeds: 'Help me, Tony.' 638 01:19:48,662 --> 01:19:50,873 Sorry daarvoor. 639 01:20:24,073 --> 01:20:25,282 We hebben een probleem. 640 01:20:25,367 --> 01:20:29,119 Wat dan? - Die meekijker heeft me weer gevonden. 641 01:20:29,828 --> 01:20:32,247 Hoe dan? - Geen idee. Dat maakt ook niet uit. 642 01:20:32,707 --> 01:20:35,960 We moeten haar zien te vinden, Crow. 643 01:20:36,211 --> 01:20:41,800 Weet ze wie je bent of waar we zijn? - Nee, dat doet er ook niet toe. 644 01:20:42,716 --> 01:20:46,429 Ik zei dat ze gigantisch veel stoom had. Dat was nog zacht uitgedrukt. 645 01:20:47,471 --> 01:20:51,643 Ik wilde in haar hoofd kijken, maar ze wierp me eruit alsof ik niks was. 646 01:20:51,725 --> 01:20:54,103 Dat kan niet. - Dat is me nog nooit overkomen. 647 01:20:55,188 --> 01:20:57,106 Ik hield het niet voor mogelijk. 648 01:20:58,817 --> 01:21:00,984 Gaan we haar eten of nemen we haar op? 649 01:21:01,860 --> 01:21:04,905 We nemen haar niet op. - Zeker weten? 650 01:21:04,988 --> 01:21:06,365 Als ze echt zo sterk is... 651 01:21:06,448 --> 01:21:09,076 Iemand met zoveel kracht kunnen we er niet bij hebben. 652 01:21:09,661 --> 01:21:11,621 Stel je eens voor. 653 01:21:18,545 --> 01:21:21,922 Stel dat we het geen van beide doen. - Wat bedoel je? 654 01:21:22,006 --> 01:21:26,385 We maken haar niet dood en we nemen haar ook niet op. 655 01:21:27,845 --> 01:21:32,099 Als je een koe slacht, heb je een maand te eten. 656 01:21:33,518 --> 01:21:35,310 Als je de koe in leven laat... 657 01:21:36,229 --> 01:21:37,856 ...en er goed voor zorgt... 658 01:21:38,523 --> 01:21:40,817 ...heb je jarenlang melk te drinken. 659 01:21:41,359 --> 01:21:43,361 Dat hebben we nog nooit gedaan. - Precies. 660 01:21:43,444 --> 01:21:47,032 Zo'n kind in leven laten kan gevaarlijk zijn. 661 01:21:47,114 --> 01:21:48,824 Dat weet ik. Het punt is... 662 01:21:49,743 --> 01:21:51,327 Het punt is... 663 01:21:52,328 --> 01:21:54,539 ...dat zij de buit is die ik zocht. 664 01:21:55,497 --> 01:21:57,041 Ik wil haar hebben. 665 01:21:58,877 --> 01:21:59,919 Ik wil haar. 666 01:22:01,796 --> 01:22:04,090 Ik wil haar, verdomme. 667 01:22:07,426 --> 01:22:12,556 HOOFDSTUK VIER DRAAI, WERELD Correctie: Twigger. 668 01:22:14,768 --> 01:22:17,561 Fijne dag. - Jij ook. 669 01:24:16,139 --> 01:24:17,556 Je kunt me horen. 670 01:24:17,849 --> 01:24:20,310 Laten we onze gewone stem gebruiken. 671 01:24:21,685 --> 01:24:23,103 Heb je me opgespoord? 672 01:24:23,188 --> 01:24:26,815 Dat was best simpel. Alsof ik gps in mijn hoofd heb. 673 01:24:28,025 --> 01:24:30,403 Niet om het een of ander... 674 01:24:30,487 --> 01:24:35,033 ...maar als mensen een volwassen man met een jong meisje zien... 675 01:24:35,115 --> 01:24:37,993 Ik ben Abra Stone en we zeggen wel dat jij mijn oom bent. 676 01:24:38,078 --> 01:24:39,746 Oom Dan. 677 01:24:42,039 --> 01:24:44,917 En dat is niet eens helemaal gelogen. 678 01:24:45,417 --> 01:24:47,503 We zijn op een bepaalde manier verwant. 679 01:24:47,587 --> 01:24:49,422 Jij hebt een gave, net als ik. 680 01:24:51,091 --> 01:24:52,926 Ik weet niet of het een gave is. 681 01:24:55,511 --> 01:24:59,306 Ik noemde het altijd het licht. En jij hebt dat inderdaad ook. 682 01:25:00,100 --> 01:25:03,185 Weten je ouders ervan? - Van mijn licht? 683 01:25:04,604 --> 01:25:08,566 Ze vinden het eng, maar ze denken dat het grotendeels weg is. 684 01:25:08,649 --> 01:25:12,069 Mijn moeder vraagt me soms om hulp als ze iets kwijt is. 685 01:25:12,153 --> 01:25:16,658 Vorige maand had ze haar autosleutels in de garage laten liggen. 686 01:25:16,740 --> 01:25:18,493 Ze hebben het er verder niet over. 687 01:25:19,536 --> 01:25:22,247 En als ik het gebruik, kijken ze me raar aan. 688 01:25:22,788 --> 01:25:24,373 Of helemaal niet. 689 01:25:24,457 --> 01:25:28,878 Ze durfden me een keer een dag lang niet aan te kijken. 690 01:25:31,046 --> 01:25:32,965 Ik gebruik het gewoon niet. 691 01:25:33,048 --> 01:25:36,970 Als mensen erachter komen, vinden ze je een engerd. 692 01:25:38,846 --> 01:25:42,559 Je weet er alles van. Jij gebruikt het ook liever niet. 693 01:25:44,644 --> 01:25:46,730 Dat doe je al heel lang. 694 01:25:48,148 --> 01:25:51,025 Zij durfde jou ook niet aan te kijken. 695 01:25:55,154 --> 01:25:59,324 Als kind wist ik nog niks van het licht. Ik noemde het Tony. 696 01:25:59,533 --> 01:26:01,786 Hij was mijn denkbeeldige vriend. 697 01:26:01,953 --> 01:26:07,167 Ik heb heel lang gedacht dat jij mijn denkbeeldige vriend was. 698 01:26:08,376 --> 01:26:10,295 Zijn er veel zoals wij? 699 01:26:11,921 --> 01:26:15,342 Veel mensen hebben een beetje licht zonder het te weten. 700 01:26:15,507 --> 01:26:18,010 Ze kopen bloemen als hun vrouw bedroefd is... 701 01:26:18,094 --> 01:26:20,764 ...of halen hoge cijfers zonder te leren. 702 01:26:21,096 --> 01:26:25,184 Ik heb maar een paar mensen ontmoet die het ook echt wisten. 703 01:26:27,645 --> 01:26:32,067 De honkbal jongen had het licht ook. Hij heette Bradley Trevor. 704 01:26:34,903 --> 01:26:36,404 Die mensen... 705 01:26:37,154 --> 01:26:39,907 Het lijken in elk geval mensen. Ze hebben hem ontvoerd. 706 01:26:40,949 --> 01:26:42,952 En ze hebben hem opgegeten. 707 01:26:44,119 --> 01:26:46,163 Ze hebben zijn licht opgegeten. 708 01:26:46,789 --> 01:26:48,375 Heb jij dat gevoeld? 709 01:26:49,333 --> 01:26:54,338 Ze voelden mij ook, geloof ik. Die vrouw in elk geval wel. 710 01:26:55,798 --> 01:26:57,466 De vrouw met de hoed. 711 01:26:58,842 --> 01:27:01,970 Ik wil ze vinden en tegenhouden... 712 01:27:02,055 --> 01:27:05,517 ...want ze hebben dit met veel meer kinderen gedaan. 713 01:27:06,184 --> 01:27:08,478 Ik moet iets doen, toch? 714 01:27:09,395 --> 01:27:13,023 Wat doe je hier? Waarom ben je naar mij gekomen? 715 01:27:13,108 --> 01:27:17,237 Jij kunt me horen. Jij gelooft me wel, want jij hebt het licht ook. 716 01:27:17,612 --> 01:27:19,655 Ze zijn uit op mensen als wij. 717 01:27:21,615 --> 01:27:23,201 Wat zou jij doen? 718 01:27:26,537 --> 01:27:29,456 Als jij iets van hem vindt in Iowa... 719 01:27:29,541 --> 01:27:31,001 Wacht even. - Ik kan je helpen. 720 01:27:31,083 --> 01:27:34,753 Zijn ouders moeten hem kunnen begraven. 721 01:27:34,837 --> 01:27:38,507 We moeten zijn handschoen vinden. Daarmee kan ik ze opsporen. 722 01:27:38,591 --> 01:27:39,843 Rustig aan. 723 01:27:39,926 --> 01:27:42,679 Barry the Chunk... Zo heet hij volgens mij. 724 01:27:43,012 --> 01:27:46,932 Voordat Bradley vermoord werd, had hij die handschoen aan. 725 01:27:58,278 --> 01:28:00,947 Abra, ga naar huis toe. 726 01:28:01,030 --> 01:28:05,868 Denk aan school en aan je ouders. Denk aan de rest van je leven. 727 01:28:05,993 --> 01:28:09,913 Ga niet achter deze mensen aan. Maak ze niet kwaad. 728 01:28:09,997 --> 01:28:12,625 Wat je ook doet, trek niet hun aandacht. 729 01:28:13,167 --> 01:28:14,710 Laat je licht niet zien. 730 01:28:14,793 --> 01:28:20,382 Zorg dat je iets vindt, iets goeds, om je licht mee te onderdrukken. 731 01:28:20,466 --> 01:28:22,384 Zorg dat je niet opvalt. 732 01:28:22,469 --> 01:28:27,681 Je mag hopen dat deze wezens je niet in het oog krijgen. 733 01:28:28,807 --> 01:28:30,560 Want anders komen ze terug. 734 01:28:31,394 --> 01:28:33,104 Begrijp je dat, Abra? 735 01:28:34,189 --> 01:28:35,856 Ze komen terug. 736 01:28:38,693 --> 01:28:40,737 Hou je gedeisd en doe voorzichtig. 737 01:28:42,529 --> 01:28:44,198 Het spijt me. 738 01:28:57,127 --> 01:29:00,631 Het was zwaar dat jaar. Veel acteurs hadden geen werk. 739 01:29:05,136 --> 01:29:06,471 Wat is er? 740 01:29:07,055 --> 01:29:08,472 Niks, Doc. 741 01:29:09,474 --> 01:29:10,725 Er is niks. 742 01:29:11,350 --> 01:29:13,435 Je moet aan papa denken. 743 01:29:16,271 --> 01:29:17,439 Welnee. 744 01:29:18,692 --> 01:29:20,944 Jawel. En dat wil je niet. 745 01:29:25,782 --> 01:29:29,244 Maak je maar geen zorgen. Het gaat goed met me. 746 01:29:32,162 --> 01:29:33,664 Met ons allebei. 747 01:30:25,675 --> 01:30:27,927 Ben je een beetje in de war? 748 01:30:30,596 --> 01:30:32,264 Die kamer is leeg, Az. 749 01:30:36,935 --> 01:30:39,188 Er is daar niemand. 750 01:30:48,238 --> 01:30:49,782 Rustig maar, Doc. 751 01:30:50,617 --> 01:30:51,618 Dick. 752 01:30:52,827 --> 01:30:57,457 Het spijt me, ik dacht dat... - Dat ik een geest uit het Overlook was. 753 01:30:58,082 --> 01:30:59,750 Je had me bijna opgesloten. 754 01:31:00,292 --> 01:31:04,673 Vallen die oude geesten je nog lastig? - Nee, al jaren niet meer. 755 01:31:04,756 --> 01:31:08,051 Horace Derwent was de laatste. Zijn pak onder de confetti. 756 01:31:08,134 --> 01:31:11,387 'Mooi feest, hè', zei hij met die grijns van hem. 757 01:31:11,470 --> 01:31:16,183 Toen ik een kistje voor hem opende, verdween die grijns snel. 758 01:31:16,266 --> 01:31:20,688 Ik heb je eigenlijk nooit gevraagd wat er met ze gebeurt in die kistjes. 759 01:31:20,771 --> 01:31:23,525 Gaan ze dood? - Maakt dat iets uit? 760 01:31:27,820 --> 01:31:30,323 Ik heb je gemist. - Is het alweer zo lang geleden? 761 01:31:31,783 --> 01:31:33,034 Ik hou het niet bij. 762 01:31:34,077 --> 01:31:37,329 Deze wereld is voor mij als een droom van een droom. 763 01:31:38,081 --> 01:31:40,708 Acht jaar. Iets meer. 764 01:31:40,792 --> 01:31:44,713 De laatste keer dat ik je zag, had je een dieptepunt bereikt. 765 01:31:45,921 --> 01:31:49,259 Je ziet er nu beter uit. - Waarom ben je hier nu? 766 01:31:50,092 --> 01:31:52,720 Omdat alles weer van voren begint. 767 01:31:53,680 --> 01:31:55,472 Ka is een rad dat ronddraait. 768 01:31:57,641 --> 01:32:02,146 Het is zwaar om hier te zijn, dus ik zeg dit maar één keer. 769 01:32:02,229 --> 01:32:07,234 Als deze lege duivels jou als klein jochie gevonden hadden... 770 01:32:07,318 --> 01:32:11,489 Als ze jouw geur hadden opgepikt, was je al lang dood geweest. 771 01:32:11,573 --> 01:32:15,618 Ze verplaatsen zich als kankercellen over het land. 772 01:32:16,703 --> 01:32:19,330 Ze reden ooit op kamelen door de woestijn. 773 01:32:19,413 --> 01:32:22,958 Ze trokken in karavanen door Oost-Europa. 774 01:32:23,877 --> 01:32:28,256 Ze voeden zich met geschreeuw en ze drinken pijn. 775 01:32:28,672 --> 01:32:31,634 En ze hebben dat meisje opgemerkt. 776 01:32:32,719 --> 01:32:34,136 Ze zullen haar doden. 777 01:32:35,721 --> 01:32:37,056 Of ze nemen haar op. 778 01:32:38,932 --> 01:32:43,145 En in het ergste geval gebruiken ze haar tot ze helemaal leeg is. 779 01:32:43,313 --> 01:32:45,148 Jij mag dat niet laten gebeuren. 780 01:32:47,734 --> 01:32:48,943 Waarom ik? 781 01:32:49,610 --> 01:32:51,488 Omdat ze jou gevonden heeft. 782 01:32:51,863 --> 01:32:54,990 Ze kwam naar jou toe. Ik kan jou dat ook wel vragen. 783 01:32:55,533 --> 01:32:59,329 Jij liep op een dag mijn keuken in en ik zit nog aan je vast. 784 01:32:59,412 --> 01:33:01,247 Maar wat moet ik dan doen? 785 01:33:03,541 --> 01:33:05,877 Breng haar waar ze om vroeg. 786 01:33:08,171 --> 01:33:10,298 Je zult mij niet meer zien, Doc. 787 01:33:11,298 --> 01:33:13,259 Dit is mijn laatste droom. 788 01:33:19,515 --> 01:33:25,104 Je bent een goed mens geworden, maar je hebt nog iets goed te maken. 789 01:33:30,234 --> 01:33:31,485 Doe daar wat aan. 790 01:33:45,875 --> 01:33:47,502 Verdomme. Wat is er? 791 01:33:51,213 --> 01:33:54,926 Sorry dat ik je stoor. - Ik wilde met rust gelaten worden. 792 01:33:55,010 --> 01:34:00,181 Niks te eten of drinken. Alleen maar rust, stilte en meditatie. 793 01:34:00,265 --> 01:34:03,977 Ik moet vanavond op mijn scherpst zijn voor haar. 794 01:34:04,060 --> 01:34:06,563 Daarom ben ik hier. Ik heb iets gevonden. 795 01:34:11,734 --> 01:34:14,528 MINI-AARDBEVING IN ANNISTON 796 01:34:14,612 --> 01:34:18,574 'Hoe klein kan een aardbeving zijn? Heel erg klein... 797 01:34:18,658 --> 01:34:24,622 ...volgens de bewoners van Richland Court, een doodlopend straatje in Anniston. 798 01:34:24,706 --> 01:34:28,168 Dinsdag nacht voelden meerdere mensen een beving. 799 01:34:28,251 --> 01:34:33,715 Ramen en vloeren trilden en glaswerk viel van de planken. 800 01:34:33,797 --> 01:34:37,760 Maar het Geological Survey Center in Wrentham... 801 01:34:37,844 --> 01:34:41,056 ...heeft die nacht geen beving in New England waargenomen.' 802 01:34:42,097 --> 01:34:45,268 Wat denk je? - Het zou kunnen. 803 01:34:45,351 --> 01:34:49,396 Ik ben er niet zeker van, maar de kans is wel groot. 804 01:34:49,480 --> 01:34:52,149 Als zij dat is... -Richland Court. 805 01:34:52,233 --> 01:34:57,238 Een hele straat laten beven. - Als ik me op een straat kan richten... 806 01:34:57,322 --> 01:35:00,367 ...gaat dat vanavond heel wat schelen. 807 01:35:01,326 --> 01:35:02,577 Goed gevonden. 808 01:35:08,917 --> 01:35:10,502 Hoe ga je het aanpakken? 809 01:35:12,503 --> 01:35:14,130 Ze zal wel slapen. 810 01:35:15,590 --> 01:35:18,760 Ik kijk gewoon even rond om er zeker van te zijn. 811 01:35:19,594 --> 01:35:22,931 Dan plant ik wat suggesties in haar hoofd. Kleine wormpjes. 812 01:35:23,890 --> 01:35:25,642 En die laat ik lekker wroeten. 813 01:35:26,600 --> 01:35:30,354 Honderd wormen over haar goede vrienden van de Knot. 814 01:35:31,648 --> 01:35:33,400 En als wij dan aankomen... 815 01:35:34,067 --> 01:35:38,113 ...zal ze blij zijn om ons te zien en zonder probleem instappen. 816 01:35:42,408 --> 01:35:46,621 Als zij echt een hele straat heeft laten beven... 817 01:35:47,372 --> 01:35:49,332 ...kun je maar beter oppassen. 818 01:35:49,748 --> 01:35:51,876 Ze is maar een meisje. 819 01:35:57,047 --> 01:36:01,301 En jij bent de grootste bitch die ooit heeft geleefd. Dat weet ik. 820 01:36:01,386 --> 01:36:02,762 Ik zeg het toch maar. 821 01:36:03,595 --> 01:36:04,972 Doe voorzichtig. 822 01:36:31,498 --> 01:36:33,626 Hoi, mam. - Voel je je wel goed? 823 01:36:33,710 --> 01:36:35,420 Je hebt niet gegeten. 824 01:36:36,046 --> 01:36:38,882 Het gaat wel. Het was gewoon een zware dag. 825 01:36:43,552 --> 01:36:45,596 Ik ga morgenochtend naar momo toe. 826 01:36:46,305 --> 01:36:48,140 Ik kom zo snel mogelijk terug. 827 01:36:50,060 --> 01:36:51,770 Abs, komt ze... 828 01:36:55,398 --> 01:36:57,150 Komt ze er dit keer wel bovenop? 829 01:37:01,654 --> 01:37:02,655 Ik weet het niet. 830 01:37:04,157 --> 01:37:05,658 Ik hoop het wel. 831 01:37:06,618 --> 01:37:08,119 Zeg maar dat ik van haar hou. 832 01:39:51,157 --> 01:39:53,368 Slaap maar lekker, prinses. 833 01:40:07,090 --> 01:40:09,092 Domme wezens. 834 01:40:10,260 --> 01:40:15,515 Jullie hele leven vullen jullie dozen met herinneringen. 835 01:40:17,016 --> 01:40:21,813 En jullie denken dat dat iets voorstelt. Je zou die van mij eens moeten zien. 836 01:40:23,731 --> 01:40:26,067 Mijn geest is een kathedraal. 837 01:40:30,113 --> 01:40:32,740 Hallo, daar. 838 01:40:56,847 --> 01:40:58,099 Hij zei al dat je terug zou komen. 839 01:41:00,018 --> 01:41:01,019 En hier ben je dan. 840 01:41:03,145 --> 01:41:04,313 Mooi zo. 841 01:41:06,733 --> 01:41:08,943 Blijf uit mijn buurt. 842 01:41:10,235 --> 01:41:12,738 Je bent maar een kind, verdomme. 843 01:41:18,203 --> 01:41:19,287 Waar zit je? 844 01:41:19,746 --> 01:41:21,956 Waar ben je? 845 01:41:28,880 --> 01:41:31,632 Ga weg. 846 01:42:18,721 --> 01:42:21,390 Een val. Het was een val. 847 01:42:21,682 --> 01:42:22,891 Wat is er gebeurd? 848 01:42:22,975 --> 01:42:25,728 Dat kreng heeft me in de val gelokt. - Je hand. 849 01:42:26,104 --> 01:42:30,024 Rose, rustig maar. We weten nu waar ze is. 850 01:42:30,108 --> 01:42:33,069 Ze zat in mijn hoofd. Van me te stelen. 851 01:42:33,153 --> 01:42:35,613 Wat weet je? - Dat weet ik niet. 852 01:42:35,697 --> 01:42:37,489 Hoeveel heeft ze... - Dat weet ik niet. 853 01:42:39,199 --> 01:42:41,536 We hebben een probleem. - Nu niet. 854 01:42:41,618 --> 01:42:45,457 Grampa Flick... Hij is aan het keren. 855 01:42:50,878 --> 01:42:54,798 Oom Dan, ik heb haar flink pijn gedaan. 856 01:42:54,882 --> 01:42:57,886 Ze verdiende het. Maar het mooiste is... 857 01:42:57,969 --> 01:43:01,221 Het mooiste is dat ik in haar hoofd zat. 858 01:43:01,847 --> 01:43:02,806 Oom Dan? 859 01:43:03,932 --> 01:43:04,975 Hoor je me? 860 01:43:05,060 --> 01:43:06,561 Wat heb je gedaan? 861 01:43:22,577 --> 01:43:23,869 Praat gewoon met haar. 862 01:43:25,287 --> 01:43:27,831 Laten we het dan maar doen ook. 863 01:43:31,086 --> 01:43:32,462 Hallo, Abra. 864 01:43:36,091 --> 01:43:37,550 Ik hoor je. 865 01:43:42,055 --> 01:43:44,974 Ik begrijp het niet. - Dat komt nog wel. 866 01:43:46,893 --> 01:43:49,186 Ik dacht dat wij het eeuwige leven hadden. 867 01:43:49,854 --> 01:43:51,856 Heeft iemand je dat beloofd, Andi? 868 01:43:52,524 --> 01:43:55,026 Heeft iemand gezegd dat je onsterfelijk bent? 869 01:43:56,110 --> 01:44:00,030 Ik zei: 'Leef lang en eet goed.' 870 01:44:01,073 --> 01:44:03,158 We kunnen heel erg lang leven. 871 01:44:03,243 --> 01:44:05,328 En de meesten van ons doen dat ook. 872 01:44:05,953 --> 01:44:08,081 Maar we eten niet goed. 873 01:44:09,289 --> 01:44:11,292 Al heel lang niet meer. 874 01:44:12,377 --> 01:44:13,461 Rosie, het is zover. 875 01:44:22,386 --> 01:44:23,846 Ja, mijn schat? 876 01:44:25,055 --> 01:44:28,560 Ik ben bang. - Nee, dat ben je niet. 877 01:44:29,810 --> 01:44:34,148 Jij hebt rijken zien ontstaan en zien instorten. 878 01:44:35,024 --> 01:44:36,984 Je hebt gladiatoren aangemoedigd in Rome. 879 01:44:37,735 --> 01:44:41,488 Je bent oceanen overgestoken naar nieuwe werelden... 880 01:44:42,114 --> 01:44:47,494 ...terwijl jij je tegoed deed aan koningen, prinsen en pausen. 881 01:44:48,246 --> 01:44:52,708 Ze hebben mythen over jou geschreven en standbeelden voor je opgericht. 882 01:44:53,292 --> 01:44:57,921 En ze lagen te beven in hun dorpen, in hun bedden... 883 01:44:58,006 --> 01:45:00,383 ...en in hun wolkenkrabbers. 884 01:45:01,885 --> 01:45:03,470 Dus, nee... 885 01:45:04,679 --> 01:45:06,931 ...jij bent niet bang. 886 01:45:08,807 --> 01:45:10,310 Jij bent een koning... 887 01:45:11,478 --> 01:45:13,980 ...en jij voedt je met angst. 888 01:46:05,782 --> 01:46:08,326 Hé, man. Het is vier uur 's ochtends. 889 01:46:08,409 --> 01:46:13,248 Jij zag meteen iets in me, Billy. Je kunt mensen goed inschatten, toch? 890 01:46:14,707 --> 01:46:17,335 Vind je mij een eerlijk en goed persoon? 891 01:46:17,418 --> 01:46:18,877 Ja, Dan. 892 01:46:18,962 --> 01:46:22,215 Ik heb je hulp nodig. Ik ga je iets vertellen. 893 01:46:22,297 --> 01:46:24,967 En hoe raar het ook klinkt, je moet me geloven. 894 01:46:41,984 --> 01:46:43,193 Hoe gaat het? 895 01:46:45,529 --> 01:46:49,325 Moet jij zo niet naar school? -Ja, maar ik wilde met je mee. 896 01:46:49,908 --> 01:46:52,828 Hoelang ben je al onderweg? - Een paar uur. 897 01:46:52,912 --> 01:46:54,664 We komen vanavond laat aan. 898 01:46:57,375 --> 01:47:00,337 Wie is dat? - Een vriend van me. 899 01:47:01,337 --> 01:47:02,838 Misschien wel mijn beste vriend. 900 01:47:04,466 --> 01:47:08,260 Je had haar gezicht moeten zien. Ze was bang, oom Dan. 901 01:47:08,345 --> 01:47:11,972 Zo bang als de kinderen die ze vermoord heeft. 902 01:47:12,056 --> 01:47:14,309 Doordat ze zo bang was, kon ik naar binnen. 903 01:47:15,185 --> 01:47:18,229 Dat was iets nieuws. Zoiets had ik nog nooit gedaan. 904 01:47:18,313 --> 01:47:20,230 Ik ook niet. Hoe zag het eruit? 905 01:47:21,106 --> 01:47:22,524 Als een bibliotheek. 906 01:47:22,609 --> 01:47:24,861 We hebben allemaal een bibliotheek in ons. 907 01:47:25,944 --> 01:47:29,698 Hoe is je dat gelukt? - Ik gaf gewoon een zetje. 908 01:47:34,828 --> 01:47:37,664 Abra. - Het spijt me. 909 01:47:42,753 --> 01:47:44,713 Dat was niet mijn bedoeling. - Het geeft niet. 910 01:47:46,423 --> 01:47:49,386 Wat waren dat voor kistjes? - Dat is niks. 911 01:47:49,469 --> 01:47:50,636 Je liegt. 912 01:47:53,890 --> 01:47:56,893 Toen ik jong was, jonger dan jij... 913 01:47:56,975 --> 01:48:01,355 ...ben ik iets tegengekomen dat net als deze wezens teert op anderen. 914 01:48:02,189 --> 01:48:04,358 Het was alleen geen mens, maar een plek. 915 01:48:06,069 --> 01:48:09,447 Ze hebben het gesloten en laten vergaan. 916 01:48:10,739 --> 01:48:13,158 Maar de dingen die daar waren... 917 01:48:15,078 --> 01:48:19,749 Blijf daar voortaan uit de buurt. - Goed, dat beloof ik. 918 01:48:33,179 --> 01:48:35,347 Bijna klaar. We zijn aan het inladen. 919 01:48:35,431 --> 01:48:36,557 Mooi zo. 920 01:48:36,890 --> 01:48:39,728 Een paar dagen rijden en dan hebben we haar. 921 01:48:39,810 --> 01:48:41,729 Jij kunt beter niet mee, Rosie. 922 01:48:43,273 --> 01:48:45,108 Wat zeg je nou? 923 01:48:45,190 --> 01:48:48,862 Ze zat in jouw hoofd. - En dat zal niet meer gebeuren. 924 01:48:48,944 --> 01:48:51,655 Wie weet wat ze te weten is gekomen. 925 01:48:51,739 --> 01:48:53,032 Ze is van mij, Crow. 926 01:48:53,115 --> 01:48:56,786 Voor zover we nu weten, kan ze alleen jou vinden. 927 01:48:56,869 --> 01:49:00,414 Als ze weet dat jij eraan komt, vlucht ze misschien. 928 01:49:00,497 --> 01:49:02,250 Of ze lokt je weer in de val. 929 01:49:03,710 --> 01:49:06,128 Ik breng haar wel onder zeil. 930 01:49:06,212 --> 01:49:09,257 Ik heb goed spul van een van onze mensen bij de NSA. 931 01:49:09,341 --> 01:49:12,427 Ze zal zo inslapen, zonder het risico op een overdosis. 932 01:49:12,510 --> 01:49:17,181 Als ik via het zuiden ga, kan ik haar vanuit een andere richting benaderen. 933 01:49:17,265 --> 01:49:20,560 Ik moet erbij zijn. - Je weet dat ik gelijk heb. 934 01:49:27,817 --> 01:49:32,404 Ik laat Andi wel bij je achter. - Nee, je hebt iedereen nodig. 935 01:49:32,488 --> 01:49:35,949 Als ze jullie te grazen neemt, blijf dan bij elkaar. 936 01:49:39,162 --> 01:49:41,289 Ik heb zelf ook wel wat trucs achter de hand. 937 01:49:47,170 --> 01:49:49,213 Volgens mij zijn we er. 938 01:49:54,051 --> 01:49:55,844 Ik probeer haar te bereiken. 939 01:49:59,599 --> 01:50:02,143 Dat is het bord. Ga achterlangs. 940 01:50:02,685 --> 01:50:04,144 We moeten achterlangs. 941 01:50:04,229 --> 01:50:07,065 Ik zeg het als je er bent. - Ze zegt het als we er zijn. 942 01:50:13,445 --> 01:50:17,992 Ik weet niet zo goed waar ik op moet hopen. 943 01:50:18,076 --> 01:50:21,704 Als je het fout hebt, heb ik een vriend die gek is. 944 01:50:21,787 --> 01:50:25,582 En dan bedoel ik echt compleet de weg kwijt. 945 01:50:25,667 --> 01:50:30,338 Zo gestoord dat hij denkt dat er monsters zijn die kinderen vermoorden. 946 01:50:31,046 --> 01:50:33,632 Dat kan ik nog wel aan. 947 01:50:34,717 --> 01:50:39,305 Maar als je gelijk hebt... - Ik weet het. Dat is veel erger. 948 01:50:53,485 --> 01:50:56,197 Ga naar huis toe. - Wat? 949 01:50:56,823 --> 01:50:58,199 Nee, ik had het niet tegen jou. 950 01:50:59,242 --> 01:51:03,204 Ik kan het wel aan. - Nee, laat dit maar aan ons over. 951 01:51:06,248 --> 01:51:08,083 Oké, we zijn nu alleen. 952 01:51:25,018 --> 01:51:26,353 Ruik jij dat ook? 953 01:51:29,314 --> 01:51:31,608 Ik heb vroeger gejaagd. Heb ik je dat ooit verteld? 954 01:51:32,984 --> 01:51:33,818 Op herten. 955 01:51:34,652 --> 01:51:38,907 Ik heb een keer in de zomer een hertenbok geschoten. 956 01:51:38,989 --> 01:51:44,036 Na twee dagen speuren kreeg ik hem in het vizier en raakte ik hem. 957 01:51:44,787 --> 01:51:46,580 Hij vluchtte, dus ik ging erachteraan. 958 01:51:47,122 --> 01:51:50,250 Ik dacht dat hij snel zou bezwijken. 959 01:51:52,378 --> 01:51:56,298 En toen verdween hij ineens. Zomaar in het niets. 960 01:51:57,091 --> 01:51:59,677 Zonder een spoor achter te laten. Echt een raadsel. 961 01:52:02,555 --> 01:52:06,851 Vijf dagen daarna ging ik naar een andere plek, kilometers verderop. 962 01:52:06,935 --> 01:52:10,146 Ik zocht een plek om me schuil te houden... 963 01:52:12,064 --> 01:52:13,857 ...en toen rook ik hem ineens. 964 01:52:14,900 --> 01:52:16,277 Ik kon hem ruiken. 965 01:52:17,404 --> 01:52:21,616 Ik heb dat hert uiteindelijk bij een holle boomstam gevonden. 966 01:52:22,283 --> 01:52:23,993 Het was al dagen dood. 967 01:52:25,412 --> 01:52:26,871 Die geur... 968 01:52:28,163 --> 01:52:30,041 Ik heb daarna nooit meer gejaagd. 969 01:52:33,627 --> 01:52:35,587 Dit is dezelfde geur. 970 01:53:46,658 --> 01:53:50,204 Wat is dit verdomme, Danno? 971 01:53:50,287 --> 01:53:52,831 Ze hebben hem niet eens diep begraven. 972 01:53:52,916 --> 01:53:54,000 Het spijt me, Billy. 973 01:53:55,752 --> 01:53:57,379 Wat heb je ons op de hals gehaald? 974 01:54:01,800 --> 01:54:05,720 HOOFDSTUK VIJF TRUCJES Correctie: Twigger. 975 01:54:05,845 --> 01:54:08,556 De mensen die dat gedaan hebben... - Het zijn geen mensen. 976 01:54:09,890 --> 01:54:11,975 Nee, dat zijn ze inderdaad niet. 977 01:54:12,685 --> 01:54:17,356 Iemand die een kind zoiets kan aandoen, is geen mens. 978 01:54:17,940 --> 01:54:20,317 Heb je hem gevonden? - Ja, we hebben hem. 979 01:54:20,443 --> 01:54:21,485 Is ze er weer? 980 01:54:22,237 --> 01:54:25,364 We zijn morgenochtend pas terug. We moeten nog ergens stoppen. 981 01:54:27,826 --> 01:54:30,203 Je moet het je ouders laten zien. 982 01:54:32,204 --> 01:54:36,208 Nee, ze zien me bijna als normaal. Als ik ze dit vertel... 983 01:54:36,292 --> 01:54:39,337 Rose laat zich door hen niet tegenhouden. Dat weet jij ook. 984 01:54:39,421 --> 01:54:43,007 Ze zal ze zo vermoorden als het moet. Ze zit achter je aan, Abra. 985 01:54:43,800 --> 01:54:45,635 Ze moeten het weten. 986 01:54:50,265 --> 01:54:52,475 Waar moeten we precies stoppen? 987 01:54:52,559 --> 01:54:54,811 Heb je die oude jachtgeweren nog? 988 01:55:12,287 --> 01:55:13,363 Ben jij oom Dan? 989 01:55:14,038 --> 01:55:15,456 Wie denk je dat je bent? 990 01:55:16,248 --> 01:55:17,416 Ze is nog maar dertien. 991 01:55:17,500 --> 01:55:19,793 Je zou het laten zien. - Ik heb het verteld. 992 01:55:19,877 --> 01:55:22,171 Ik ram je in elkaar en bel de politie. 993 01:55:22,255 --> 01:55:24,841 Nee, Abra... - Praat niet tegen haar. 994 01:55:40,273 --> 01:55:43,150 Het spijt me, Mr Stone. Ik bedoel het echt goed. 995 01:55:43,734 --> 01:55:46,070 Alles wat ze verteld heeft is waar. 996 01:55:48,989 --> 01:55:52,202 Wat heeft dit te betekenen? - Het spijt me. 997 01:55:52,284 --> 01:55:54,537 Abra moet u iets laten zien. 998 01:55:54,621 --> 01:55:58,833 Ik heb het lichaam van die jongen gezien. Het is allemaal waar. 999 01:55:58,917 --> 01:56:01,044 Je vriend heeft hem daar vast begraven. 1000 01:56:02,127 --> 01:56:05,172 Heb je daar wel aan gedacht? - Heel even maar. 1001 01:56:05,256 --> 01:56:08,718 Uw dochter is bijzonder. - Hou je mond over haar. 1002 01:56:08,801 --> 01:56:11,220 Dat weet u diep van binnen ook. 1003 01:56:12,846 --> 01:56:17,393 Ze weet wat er met die jongen is gebeurd en wie dat gedaan hebben. 1004 01:56:18,310 --> 01:56:19,770 Laat maar zien. 1005 01:56:23,565 --> 01:56:26,903 Sorry, papa. Ik wilde je dit niet aandoen. 1006 01:56:27,612 --> 01:56:28,613 Wat niet? 1007 01:56:47,340 --> 01:56:49,217 Nee, bedankt. 1008 01:56:58,726 --> 01:57:00,019 Die mensen... 1009 01:57:01,729 --> 01:57:04,690 Weten ze van mijn dochter af? - Ja. 1010 01:57:05,274 --> 01:57:07,735 En op een gegeven moment zullen ze komen. 1011 01:57:07,860 --> 01:57:11,405 We moeten iets doen. Ik bel de politie, de FBI... 1012 01:57:11,488 --> 01:57:14,074 Deze mensen lopen al heel lang rond. 1013 01:57:14,158 --> 01:57:18,203 Ze zijn rijk en hebben connecties. De politie zal weinig kunnen doen. 1014 01:57:18,287 --> 01:57:19,788 Maar waar zijn ze? 1015 01:57:19,872 --> 01:57:22,125 Wanneer komen ze? Waar kunnen we heen? 1016 01:57:22,207 --> 01:57:25,670 Dat kan Abra ons vertellen. Als ze er klaar voor is. 1017 01:57:26,880 --> 01:57:27,963 Ik ben er klaar voor. 1018 01:57:37,931 --> 01:57:39,350 Weet je dit zeker? 1019 01:57:39,934 --> 01:57:41,311 Ik moet wel. 1020 01:58:23,603 --> 01:58:24,895 Op de I-95. 1021 01:58:25,270 --> 01:58:27,773 Barry, de Crow, de Snake en een paar anderen. 1022 01:58:27,856 --> 01:58:32,069 De bomen zijn nog groen, dus ik denk in Massachusetts. 1023 01:58:32,153 --> 01:58:33,988 Ze zijn niet ver weg. - Rose? 1024 01:58:34,072 --> 01:58:35,489 Niet gezien. 1025 01:58:35,989 --> 01:58:37,408 Ze komen eraan. 1026 01:58:41,246 --> 01:58:43,331 Heeft ze alleen deze kamer gezien? 1027 01:58:43,789 --> 01:58:47,961 Ja, ik heb wat dingen veranderd en spullen opgeborgen. 1028 01:58:50,462 --> 01:58:54,591 Ze zullen proberen je te vinden. Ze willen je kunnen volgen. 1029 01:58:56,427 --> 01:58:57,804 Laat ze dat maar doen. 1030 01:58:59,221 --> 01:59:00,556 Ben je gek geworden? 1031 01:59:00,640 --> 01:59:02,892 Misschien. Laat ze je maar vinden. 1032 01:59:02,975 --> 01:59:05,394 Want ik wil dat je een truc probeert. 1033 01:59:06,395 --> 01:59:07,813 Een tovertruc? 1034 01:59:15,654 --> 01:59:17,239 Ze volgen ons. 1035 01:59:17,698 --> 01:59:20,451 Concentreer je. Hou dit vol tot ze er zijn. 1036 01:59:20,534 --> 01:59:21,536 Ik weet het. 1037 01:59:53,443 --> 01:59:57,322 Dit lijkt me een goede plek. - Daar kunnen we ons schuilhouden. 1038 02:00:00,699 --> 02:00:02,993 Zijn ze nog in de buurt? - Ze komen dichterbij. 1039 02:00:03,828 --> 02:00:07,456 Dit is zwaar. - Ik weet het. Nog even volhouden. 1040 02:00:11,211 --> 02:00:15,090 Oké, Crow Daddy. Grijp haar maar. 1041 02:01:01,970 --> 02:01:03,680 Je ziet er ontspannen uit. 1042 02:01:04,639 --> 02:01:07,141 Je voelt je ook ontspannen. Toch, Abra? 1043 02:01:08,350 --> 02:01:09,393 Ik denk het wel. 1044 02:01:09,476 --> 02:01:12,689 Dat is prima. Ontspan maar gewoon. 1045 02:01:13,230 --> 02:01:16,443 Wij zijn je vrienden. - Jullie zijn mijn vrienden. 1046 02:01:16,525 --> 02:01:20,195 Precies, we zijn gewoon vrienden. 1047 02:01:20,863 --> 02:01:23,991 En we willen je voorstellen aan nog meer vrienden. 1048 02:01:25,659 --> 02:01:26,869 Goede vrienden. 1049 02:01:32,667 --> 02:01:35,962 Na alles wat ik gehoord heb, ging dit wel erg makkelijk. 1050 02:01:42,801 --> 02:01:45,554 Wat zijn dit voor stomme trucjes? 1051 02:01:49,559 --> 02:01:52,186 Nee, maak dat jullie wegkomen. 1052 02:02:25,052 --> 02:02:28,806 Je hebt erom gevraagd. Dit is jullie verdiende loon. 1053 02:03:39,711 --> 02:03:42,547 Ik wil je iets vragen, schat. 1054 02:03:43,881 --> 02:03:45,257 Ben je niet moe? 1055 02:03:48,261 --> 02:03:49,888 Je bent moe. 1056 02:03:54,768 --> 02:03:55,810 Ga slapen. 1057 02:03:57,936 --> 02:03:59,229 Slaap. 1058 02:04:01,774 --> 02:04:03,108 Word wakker, oom Dan. 1059 02:04:03,193 --> 02:04:05,320 Word wakker. 1060 02:04:08,030 --> 02:04:09,573 Mannen zijn klootzakken. 1061 02:04:11,326 --> 02:04:13,203 Klootzakken. 1062 02:04:29,551 --> 02:04:31,136 Blijf daar, Billy. 1063 02:04:34,140 --> 02:04:35,767 Schiet jezelf dood. 1064 02:04:57,538 --> 02:04:58,997 Er ontbreekt er eentje. 1065 02:04:59,832 --> 02:05:02,585 Ik heb de Crow niet gezien. Waar is de Crow? 1066 02:05:04,587 --> 02:05:05,964 Hallo, Abra. 1067 02:05:17,434 --> 02:05:19,185 Ga bij haar vandaan. 1068 02:05:22,354 --> 02:05:23,480 Achteruit. 1069 02:05:26,359 --> 02:05:28,486 Wat jij wilt, vader. 1070 02:05:29,695 --> 02:05:34,283 Wat fijn om jou te ontmoeten. - Ik maak je af. Achteruit. 1071 02:05:34,367 --> 02:05:35,659 Dapper, hoor. 1072 02:05:36,243 --> 02:05:39,788 Grappig dat je denkt dat je een god kunt bedreigen. 1073 02:05:40,873 --> 02:05:45,545 Jouw kleine meid is misschien wel het beste voedsel dat we ooit zullen eten. 1074 02:05:46,671 --> 02:05:50,717 Ik ben blij dat ik de kok nog even kon bedanken. 1075 02:06:28,087 --> 02:06:29,838 Mooi zo, je bent wakker. 1076 02:06:41,518 --> 02:06:42,894 Dat heeft geen zin. 1077 02:06:50,109 --> 02:06:53,822 Wat is er met me? - Je bent verdoofd, kleine meid. 1078 02:06:54,197 --> 02:06:55,907 Ik heb een flinke dosis gebruikt. 1079 02:06:56,908 --> 02:07:01,704 Je zult af en toe wel wakker worden, maar je stoom is onderdrukt. 1080 02:07:05,000 --> 02:07:06,292 Mijn vader... 1081 02:07:07,543 --> 02:07:09,336 Wat heb je met mijn vader gedaan? 1082 02:07:09,421 --> 02:07:13,591 Er zijn vandaag veel goede mensen gestorven. 1083 02:07:15,135 --> 02:07:21,641 Ik wil wel zeggen dat iemand zal boeten, dat het recht zal zegevieren... 1084 02:07:22,559 --> 02:07:24,226 ...maar zo werkt het helaas niet. 1085 02:07:24,978 --> 02:07:26,730 We zouden jou hoe dan ook te pakken krijgen. 1086 02:07:28,023 --> 02:07:29,733 Aan mijn kant zijn er mensen gestorven. 1087 02:07:30,399 --> 02:07:32,067 En aan jouw kant net zo. 1088 02:07:33,110 --> 02:07:35,404 Maar het resultaat is hetzelfde gebleven. 1089 02:07:36,197 --> 02:07:37,532 Denk daar maar eens over na. 1090 02:07:38,574 --> 02:07:40,117 Het resultaat is hetzelfde. 1091 02:07:40,993 --> 02:07:44,621 Al die verloren levens... 1092 02:07:45,122 --> 02:07:46,832 ...waren dus voor niets. 1093 02:07:47,500 --> 02:07:50,420 Dat heb jij op je geweten, jongedame. 1094 02:07:50,920 --> 02:07:52,087 En waarvoor? 1095 02:07:53,965 --> 02:07:57,385 Luister alsjeblieft. - Niemand kan je horen. 1096 02:07:58,720 --> 02:08:01,264 Probeer gewoon een beetje van de rit te genieten. 1097 02:08:02,306 --> 02:08:04,516 Zoals ik al zei... 1098 02:08:04,600 --> 02:08:06,769 ...blijft het resultaat hetzelfde. 1099 02:08:30,001 --> 02:08:31,086 Alsjeblieft. 1100 02:08:52,815 --> 02:08:54,192 Tony? 1101 02:08:56,194 --> 02:08:58,071 Help me alsjeblieft, Tony. 1102 02:09:19,050 --> 02:09:23,304 Je hebt altijd gezegd dat je hoofd een soort radio is. 1103 02:09:23,387 --> 02:09:27,725 Niemand reageert, dus hou daarmee op en luister gewoon. 1104 02:09:47,871 --> 02:09:49,122 Help me. 1105 02:10:08,682 --> 02:10:09,934 Heeft hij je verdoofd? 1106 02:10:11,353 --> 02:10:12,604 Het spijt me zo. 1107 02:10:14,229 --> 02:10:16,106 Ik ga iets proberen. 1108 02:10:16,190 --> 02:10:20,612 Je bent verzwakt. Hij houdt je in bedwang. Ik kon je nauwelijks horen. 1109 02:10:21,279 --> 02:10:22,906 Je moet me vertrouwen. 1110 02:10:39,922 --> 02:10:41,590 Ben je weer wakker? 1111 02:10:43,259 --> 02:10:45,720 Ik zal je bij de volgende stop nog wat geven. 1112 02:10:47,764 --> 02:10:49,181 Waar gaan we heen? 1113 02:10:50,100 --> 02:10:51,434 Dat weet je best. 1114 02:10:52,519 --> 02:10:54,604 Tering, ik heb een kater. 1115 02:10:57,399 --> 02:10:59,150 Ik zei toch dat het sterk spul was. 1116 02:11:00,025 --> 02:11:04,488 Ik heb lang geen kater meer gehad. En dat heb ik zeker niet gemist. 1117 02:11:06,658 --> 02:11:07,784 Naar het westen? 1118 02:11:08,409 --> 02:11:11,328 En je mijdt de snelweg. Verstandig. 1119 02:11:13,414 --> 02:11:16,083 Crownville, New York. 1120 02:11:19,253 --> 02:11:20,421 Wie ben jij? 1121 02:11:21,588 --> 02:11:23,382 De man die jouw vrienden gedood heeft. 1122 02:11:29,305 --> 02:11:30,807 Leuk je te ontmoeten. 1123 02:11:32,600 --> 02:11:36,062 Goeie truc. Die kende ik nog niet. 1124 02:11:36,145 --> 02:11:37,896 Zal ik je nog iets laten zien? 1125 02:11:41,150 --> 02:11:44,778 Rose zal vast niet erg blij zijn als je mij neerschiet. 1126 02:11:47,407 --> 02:11:50,326 Rose zal hier hoe dan ook niet blij mee zijn. 1127 02:11:50,993 --> 02:11:52,953 En als die vrouw kwaad wordt... 1128 02:11:53,662 --> 02:11:58,500 Volgens mij weet jij ook wel dat je dan beter weg kunt blijven. 1129 02:11:59,127 --> 02:12:02,130 Dus doe jezelf een plezier en hou je erbuiten. 1130 02:12:04,631 --> 02:12:10,180 Wat valt er te lachen? - Ik moet lachen om je arrogantie. 1131 02:12:10,262 --> 02:12:13,057 Ik snap het ook wel. Je denkt eeuwig te leven. 1132 02:12:13,807 --> 02:12:18,063 Op zich logisch dat je dan geen gordel gebruikt. 1133 02:13:16,787 --> 02:13:18,247 Ik hoop dat het pijn doet. 1134 02:13:21,167 --> 02:13:22,252 Heel veel pijn. 1135 02:14:10,216 --> 02:14:12,260 Klein kreng. 1136 02:14:14,386 --> 02:14:16,472 Wat heb je gedaan? 1137 02:14:27,942 --> 02:14:29,652 Goed dan, rotkind. 1138 02:15:40,055 --> 02:15:44,269 Sorry, ik was even in slaap gevallen. - Daar was je ook wel aan toe. 1139 02:15:47,646 --> 02:15:50,108 Waar zijn we? - Ohio. 1140 02:15:50,942 --> 02:15:53,110 Waar gaan we heen? - Colorado. 1141 02:15:54,695 --> 02:15:56,197 Waarom daarheen? 1142 02:15:58,783 --> 02:16:00,535 Ze blijft achter je aan zitten. 1143 02:16:01,661 --> 02:16:03,203 Dat weet ik. - Voor altijd. 1144 02:16:04,622 --> 02:16:08,335 We moeten er een eind aan maken, maar wij kunnen haar niet aan. 1145 02:16:08,417 --> 02:16:10,045 Niet zonder hulp. 1146 02:16:12,255 --> 02:16:15,800 Ik ken een plek die gevaarlijk is voor mensen als wij. 1147 02:16:16,634 --> 02:16:20,764 Die gulzige plek waar je over vertelde? - Inderdaad. 1148 02:16:20,846 --> 02:16:23,766 Waarom gaan we daarheen als het er zo gevaarlijk is? 1149 02:16:24,266 --> 02:16:29,646 Als het voor ons gevaarlijk is, loopt zij daar vast ook gevaar. 1150 02:16:29,730 --> 02:16:31,398 Misschien nog wel meer. 1151 02:16:32,441 --> 02:16:33,442 Mooi zo. 1152 02:16:34,568 --> 02:16:36,278 Ze volgt ons trouwens. 1153 02:16:37,447 --> 02:16:39,281 Prima, ze doet maar. 1154 02:16:47,040 --> 02:16:48,667 Ik vind het heel erg van je vader. 1155 02:16:51,378 --> 02:16:52,962 Ik ook van je vriend. 1156 02:17:16,361 --> 02:17:19,489 Het is mijn moeder. Wat moet ik zeggen? 1157 02:17:24,244 --> 02:17:26,371 Hoi, mam. - Godzijdank. 1158 02:17:26,453 --> 02:17:29,289 Abra, is alles goed met je? Waar ben je? 1159 02:17:30,290 --> 02:17:31,583 Ik hou van je. 1160 02:17:34,461 --> 02:17:38,173 Als we veilig zijn, bel je haar en zeg je waar we zijn. 1161 02:18:13,334 --> 02:18:15,586 We zijn er bijna. Daarboven is het. 1162 02:18:43,238 --> 02:18:48,661 HOOFDSTUK ZES DAT WAT VERGETEN WAS Correctie: Twigger. 1163 02:19:51,224 --> 02:19:55,770 Dit is het plan. Jij blijft in de auto met de verwarming aan. 1164 02:19:55,853 --> 02:19:58,981 Zolang het niet hoeft, ga je niet naar binnen. 1165 02:19:59,065 --> 02:20:02,401 Ze komt van die kant. Je ziet haar al van ver komen. 1166 02:20:02,485 --> 02:20:06,239 Zodra je daar verderop licht ziet, roep je me. 1167 02:20:06,322 --> 02:20:08,742 Je blijft buiten tot ze er is. 1168 02:20:09,743 --> 02:20:11,870 Blijf je niet bij me wachten? 1169 02:20:12,327 --> 02:20:14,329 Dat gaat niet. - Waarom niet? 1170 02:20:15,247 --> 02:20:16,790 Ik moet het wakker maken. 1171 02:21:18,686 --> 02:21:20,063 Wakker worden. 1172 02:25:59,675 --> 02:26:03,429 Rustige avond, Mr Torrance. - Dat zal niet lang zo blijven. 1173 02:26:05,139 --> 02:26:09,351 U drinkt whiskey, toch? - Dat dronk ik inderdaad veel. 1174 02:26:16,942 --> 02:26:18,444 Van het huis. 1175 02:26:22,156 --> 02:26:25,617 Dit was jouw merk. Jack Daniel's. 1176 02:26:26,076 --> 02:26:30,497 Ik herinner me de flessen in ons huis. Thuis, voordat we hier kwamen. 1177 02:26:32,041 --> 02:26:35,336 Ik heb er eens aan geroken. Het rook alsof er iets in brand stond. 1178 02:26:36,462 --> 02:26:38,047 Dat klopt ergens ook wel. 1179 02:26:39,090 --> 02:26:43,219 Ik ben bang dat u zich vergist. Ik ben Lloyd. 1180 02:26:46,472 --> 02:26:48,557 Het spijt me, Mr Torrance. 1181 02:26:48,640 --> 02:26:51,977 Geen idee waar iedereen is, maar het zal niet zo stil blijven. 1182 02:26:52,603 --> 02:26:55,690 Ik weet wel waar ze zijn. En je hebt gelijk. 1183 02:26:56,441 --> 02:26:57,734 Dat blijft het zeker niet. 1184 02:26:59,861 --> 02:27:05,408 Ik wil me nergens mee bemoeien, maar volgens mij wordt u uitgebuit. 1185 02:27:06,368 --> 02:27:09,537 Uitgebuit? - Zo gaat het altijd. 1186 02:27:10,371 --> 02:27:14,416 Een man wil gewoon zijn leven leiden en zijn werk kunnen doen. 1187 02:27:14,501 --> 02:27:16,543 Maar hij wordt uitgebuit. 1188 02:27:16,628 --> 02:27:21,257 U wordt bij andermans problemen betrokken. Ik zie dat wel vaker gebeuren. 1189 02:27:24,218 --> 02:27:28,180 We zijn in Florida gaan wonen. - Pardon? 1190 02:27:28,263 --> 02:27:29,390 Mama en ik. 1191 02:27:30,350 --> 02:27:33,185 Ik weet niet over wie u het hebt. 1192 02:27:35,104 --> 02:27:40,275 We wilden nooit meer sneeuw zien, daarom zijn we naar Florida verhuisd. 1193 02:27:40,360 --> 02:27:43,530 Een klein huis, maar we waren er gelukkig. 1194 02:27:43,612 --> 02:27:45,614 We waren natuurlijk wel verdrietig. 1195 02:27:48,200 --> 02:27:51,995 We waren getraumatiseerd. Maar we waren ook gelukkig. 1196 02:27:55,208 --> 02:27:56,209 Maar zij... 1197 02:27:57,877 --> 02:27:59,879 Ze keek altijd weg. 1198 02:27:59,962 --> 02:28:03,549 Als ze naar me keek, keek ze na een paar tellen weer weg. 1199 02:28:04,718 --> 02:28:07,554 Ik had het niet meteen door, maar na onze tijd in het hotel... 1200 02:28:07,637 --> 02:28:10,724 ...keek ze me nooit meer lang aan. 1201 02:28:10,807 --> 02:28:12,434 Ik begreep niet waarom. 1202 02:28:19,733 --> 02:28:21,234 Het kwam door jou. 1203 02:28:23,403 --> 02:28:27,323 Ze zag jouw ogen en dan moest ze wel wegkijken. 1204 02:28:28,450 --> 02:28:32,704 Dat vond ze vreselijk en dus heb ik het voor haar verholpen. 1205 02:28:32,787 --> 02:28:35,122 De laatste keer dat ik het gebruikt heb. 1206 02:28:35,206 --> 02:28:39,168 Ik heb gezorgd dat ze jou niet meer zag als ze naar me keek. 1207 02:28:41,337 --> 02:28:43,172 Ik was twintig toen ze overleed. 1208 02:28:43,715 --> 02:28:47,510 Vroeger wist ik het als iemand zou sterven. 1209 02:28:47,593 --> 02:28:49,762 Dan zag ik zwarte vliegen. 1210 02:28:49,845 --> 02:28:53,140 'Doodsvliegen' noemde ik ze. Die vlogen dan rond iemands hoofd. 1211 02:28:53,640 --> 02:28:58,228 In die laatste paar weken zat haar gezicht helemaal onder de vliegen. 1212 02:28:58,313 --> 02:29:00,272 Ik kon haar ogen bijna niet zien. 1213 02:29:01,523 --> 02:29:06,362 Ik wilde haar wel troosten, maar ik kon haar nauwelijks aankijken. 1214 02:29:06,445 --> 02:29:08,323 En dat had ze door. 1215 02:29:10,575 --> 02:29:15,079 Ze lag op sterven en haar zoon kon haar niet eens aankijken. 1216 02:29:20,752 --> 02:29:24,297 Wilt u die nare herinneringen niet even wegspoelen? 1217 02:29:24,380 --> 02:29:27,384 Wil je het niet horen? Ze was je vrouw. 1218 02:29:27,467 --> 02:29:30,512 Ik denk dat u iemand anders bedoelt. 1219 02:29:30,594 --> 02:29:32,471 Ik ben maar een gewone barman. 1220 02:29:34,057 --> 02:29:37,018 Lloyd de barman, die je glas vult met plezier. 1221 02:29:37,102 --> 02:29:39,896 Ik schenk wat u maar wilt, Mr Torrance. 1222 02:29:41,314 --> 02:29:42,898 Papa. 1223 02:29:44,316 --> 02:29:46,610 Dit wordt een duur drankje. 1224 02:29:46,694 --> 02:29:50,364 U hoeft niet te betalen. Instructies van het huis. 1225 02:29:50,448 --> 02:29:54,827 Het gaat niet om geld. Dit drankje kost me acht jaar. 1226 02:29:54,911 --> 02:29:57,414 Acht jaar. En wie weet hoeveel ik nog heb. 1227 02:29:57,496 --> 02:30:00,332 Zit daar maar niet over in, Mr Torrance. 1228 02:30:07,298 --> 02:30:09,175 Een man neemt een borrel. 1229 02:30:10,260 --> 02:30:11,677 De drank neemt een borrel. 1230 02:30:12,887 --> 02:30:14,722 En de drank neemt de man over. 1231 02:30:15,724 --> 02:30:17,391 Zo is het toch, pap? 1232 02:30:21,563 --> 02:30:22,980 Een medicijn. 1233 02:30:24,566 --> 02:30:26,400 Het is een medicijn. 1234 02:30:27,402 --> 02:30:29,486 Een wondermiddel tegen alles. 1235 02:30:29,570 --> 02:30:34,700 Depressie, stress, spijt, mislukkingen. Alles verdwijnt ermee. 1236 02:30:36,244 --> 02:30:38,328 De geest is een krijtbord. 1237 02:30:38,913 --> 02:30:42,375 En dit is de wisser. 1238 02:30:47,588 --> 02:30:49,173 Een man doet zijn best. 1239 02:30:49,757 --> 02:30:51,009 Hij zorgt dat niemand tekort komt. 1240 02:30:52,218 --> 02:30:57,515 Maar hij wordt omringd door monden die eten, gillen, huilen en zeuren. 1241 02:30:57,599 --> 02:31:01,060 En daarom vraagt hij maar om één ding. 1242 02:31:01,144 --> 02:31:05,065 Hij wil zich kunnen verwarmen om die dagen dragelijker te maken. 1243 02:31:05,147 --> 02:31:10,527 Die dagen vol monden die alles eten wat hij maakt en wat hij heeft. 1244 02:31:11,154 --> 02:31:15,074 Omringd door een gezin. Een vrouw en een kind. 1245 02:31:16,493 --> 02:31:18,161 Die monden eten tijd. 1246 02:31:18,870 --> 02:31:20,497 Ze eten de tijd die je op aarde hebt. 1247 02:31:21,872 --> 02:31:23,415 Ze vreten hem op. 1248 02:31:25,001 --> 02:31:27,253 Het is om ziek van te worden. 1249 02:31:28,212 --> 02:31:32,634 En dit is het medicijn. 1250 02:31:34,761 --> 02:31:36,595 Dus zeg het maar, jongen. 1251 02:31:37,681 --> 02:31:40,308 Ga jij je medicijn innemen? 1252 02:31:43,269 --> 02:31:44,603 Nee. 1253 02:31:48,233 --> 02:31:51,778 Kijk nou toch. Het spijt me. Wat onhandig van me, Mr Torrance. 1254 02:31:51,861 --> 02:31:53,363 Vergeef me. 1255 02:31:54,197 --> 02:31:55,949 We maken dat wel schoon. 1256 02:32:13,842 --> 02:32:17,637 Het management maakt zich zorgen. - Zorgen? 1257 02:32:19,722 --> 02:32:24,144 Het is vreselijk dat ze u bij haar problemen heeft betrokken. 1258 02:32:26,478 --> 02:32:27,938 Een slimme man... 1259 02:32:28,940 --> 02:32:31,067 ...zou haar het zelf laten oplossen. 1260 02:32:31,985 --> 02:32:35,155 En de dingen laten gebeuren zoals ze bedoeld zijn. 1261 02:32:35,237 --> 02:32:37,906 Waarom moet jij voor haar opdraaien, Doc? 1262 02:32:39,533 --> 02:32:40,909 En waarvoor? 1263 02:32:41,619 --> 02:32:44,914 Voor een meisje dat al deze ellende veroorzaakt heeft. 1264 02:32:45,457 --> 02:32:49,918 Wat wil het management dan dat ik doe? - Niets. 1265 02:32:50,836 --> 02:32:53,756 Het makkelijkste wat er is, jongen. 1266 02:32:53,840 --> 02:32:57,510 Zorg gewoon dat ze naar binnen gaat. En dan... 1267 02:32:58,386 --> 02:33:01,681 Dan aanvaard je wat je niet kunt veranderen. 1268 02:33:02,807 --> 02:33:05,101 Dan, ik zie haar. 1269 02:33:38,968 --> 02:33:40,679 Deze plek is ziek. 1270 02:33:41,638 --> 02:33:43,640 Net zo ziek als mijn momo was. 1271 02:33:44,057 --> 02:33:47,185 Het is net kanker, maar dan erger. 1272 02:33:55,317 --> 02:33:58,862 Wat doen we nu? - We wachten binnen op haar. 1273 02:35:53,019 --> 02:35:54,353 Hallo, daar. 1274 02:35:54,728 --> 02:35:57,398 Als het zover is, ren je weg. 1275 02:35:57,981 --> 02:36:00,192 Ja, ren maar, schat. 1276 02:36:00,818 --> 02:36:03,195 Ik vind je wel... 1277 02:36:03,279 --> 02:36:07,158 ...en dan zul je het jaren lang uitgillen, net zo lang tot je sterft. 1278 02:36:09,244 --> 02:36:13,415 We zullen wel zien wie er gaat gillen. - Dat gaan we zeker zien. 1279 02:36:13,497 --> 02:36:17,127 Ze heeft gelijk. Ik zou maar bang zijn als ik jou was. 1280 02:36:18,378 --> 02:36:19,837 En waarom dan wel? 1281 02:36:20,629 --> 02:36:22,756 Je hebt geen idee waar je bent. 1282 02:36:23,424 --> 02:36:25,509 Sorry, maar wie ben jij? 1283 02:36:29,847 --> 02:36:33,143 Jij hebt mijn Crow gedood. Of niet soms? 1284 02:36:34,602 --> 02:36:35,603 Nu. 1285 02:37:36,831 --> 02:37:38,248 Slim, hoor. 1286 02:37:39,209 --> 02:37:41,043 Je bent beter geworden... 1287 02:37:42,586 --> 02:37:44,880 ...sinds de vorige keer dat ik in je hoofd zat. 1288 02:37:45,255 --> 02:37:47,091 Misschien zitten we wel in jouw hoofd. 1289 02:38:01,730 --> 02:38:02,981 Waar ben je dan? 1290 02:38:23,753 --> 02:38:25,380 Hier ga je sterven. 1291 02:38:27,256 --> 02:38:28,924 Dat zijn stoere praatjes. 1292 02:38:29,592 --> 02:38:34,471 Denk je dat echt? Dat je mij pijn kunt doen? 1293 02:38:42,354 --> 02:38:45,483 Je doet me aan mezelf denken. 1294 02:38:47,110 --> 02:38:51,989 Ik kan zien dat je net zo duister bent van binnen. 1295 02:38:52,073 --> 02:38:55,577 Het enige verschil tussen ons is de tijd. 1296 02:39:05,170 --> 02:39:06,671 Jij weet nog niet... 1297 02:39:07,504 --> 02:39:08,756 ...waartoe je in staat bent... 1298 02:39:09,631 --> 02:39:11,175 ...voor meer tijd. 1299 02:39:12,468 --> 02:39:15,888 Maar geloof me, je zou er versteld van staan. 1300 02:39:21,394 --> 02:39:23,271 Pijn zuivert de stoom. 1301 02:39:24,397 --> 02:39:28,234 Angst ook. Je begrijpt het dus wel. 1302 02:39:47,879 --> 02:39:54,678 Ik was net als jij toen ik jong was. Ik was bijzonder en ik was alleen. 1303 02:39:54,761 --> 02:39:57,806 Maar ik kwam iemand tegen die me een doel gaf. 1304 02:39:57,888 --> 02:40:02,851 Dat had ik ook voor jou kunnen doen als het anders gelopen was. 1305 02:40:05,647 --> 02:40:06,981 Niet? 1306 02:40:07,816 --> 02:40:09,609 Je geeft niet op, hè? 1307 02:40:10,818 --> 02:40:15,448 Je lijkt erg op mij. Je geest is net... 1308 02:40:17,867 --> 02:40:19,952 Dit is niet jouw hoofd, hè? 1309 02:40:22,539 --> 02:40:24,290 Dit ben jij helemaal niet. 1310 02:40:26,501 --> 02:40:28,753 Jij bent gewoon lokaas. 1311 02:40:32,298 --> 02:40:33,299 Genoeg. 1312 02:40:36,636 --> 02:40:38,095 Ga snel weg. 1313 02:40:40,222 --> 02:40:42,475 Waarom hebben we jou nooit gezien? 1314 02:40:45,602 --> 02:40:48,147 Ik had jou lang geleden al tegen moeten komen. 1315 02:40:51,692 --> 02:40:52,818 Danny. 1316 02:40:53,903 --> 02:40:56,613 Zo heet je, toch? 1317 02:40:57,824 --> 02:41:00,827 Weet je wat er met je stoom gebeurt als je ouder wordt? 1318 02:41:01,411 --> 02:41:05,206 Dan raakt hij vervuild. Hij wordt vies. 1319 02:41:05,290 --> 02:41:06,374 Dat weet jij ook. 1320 02:41:07,625 --> 02:41:13,298 Je zit onder de viezigheid. Je licht is niet meer hetzelfde. 1321 02:41:13,380 --> 02:41:15,841 Dat is het vervelende aan ouder worden. 1322 02:41:18,177 --> 02:41:22,807 Maar hoe heb jij je al die tijd schuil gehouden, knappe jongen? 1323 02:41:25,727 --> 02:41:27,686 Ik heb een voorstel voor je. 1324 02:41:29,064 --> 02:41:33,360 Dit doe ik anders bijna nooit. - Ik kan niet wachten. 1325 02:41:33,442 --> 02:41:39,114 Iemand met zoveel potentie, die z'n kracht zo lang verborgen heeft gehouden. 1326 02:41:39,199 --> 02:41:42,577 Jij kunt een lang leven leiden. Een goed leven. 1327 02:41:43,745 --> 02:41:49,751 Laat je lekker gaan. Zonder consequenties, zonder katers. 1328 02:41:51,460 --> 02:41:54,004 Eet goed en leef lang. 1329 02:41:54,088 --> 02:41:59,176 Je zult wel eenzaam zijn, als laatste van je soort. 1330 02:41:59,260 --> 02:42:01,888 Lieverd, ik ben echt niet de laatste. 1331 02:42:03,138 --> 02:42:07,059 Ik ben gewoon de knapste. - Je weet vast wel wat mijn antwoord is. 1332 02:42:08,645 --> 02:42:11,523 Jammer. Kom maar op dan. 1333 02:42:32,167 --> 02:42:33,711 Arme schat. 1334 02:42:35,087 --> 02:42:36,547 Kijk nou toch eens. 1335 02:42:38,132 --> 02:42:41,218 Volgens mij heb ik je dijslagader geraakt. 1336 02:42:42,429 --> 02:42:44,513 Je zult straks doodbloeden. 1337 02:42:50,645 --> 02:42:54,566 Wat heb jij een hoop woede in je. Zoveel passie. 1338 02:42:54,648 --> 02:42:57,527 Eeuwig zonde. Maar misschien ook niet. 1339 02:43:07,495 --> 02:43:11,583 Ondanks je leeftijd smaakt het nog zo goed. 1340 02:43:16,796 --> 02:43:18,673 Je smaakt naar whiskey. 1341 02:43:24,094 --> 02:43:27,639 Danny. Kom hier, jongen. 1342 02:43:29,476 --> 02:43:32,896 Zoveel verschrikkingen. Je hele leven lang. 1343 02:43:35,565 --> 02:43:37,067 Heerlijk. 1344 02:43:44,114 --> 02:43:45,199 Doe me geen pijn. 1345 02:43:52,540 --> 02:43:54,042 Je bent niet alleen. 1346 02:43:56,460 --> 02:43:57,795 Wat hou je verborgen? 1347 02:44:00,173 --> 02:44:03,093 Wat zit daarin? Iets bijzonders? 1348 02:44:04,218 --> 02:44:07,054 Ze zijn niet bijzonder. Ze hebben gewoon honger. 1349 02:44:56,061 --> 02:44:57,896 Hallo, Danny. 1350 02:45:00,066 --> 02:45:01,775 Kom met ons spelen. 1351 02:45:03,528 --> 02:45:04,945 Voor altijd. 1352 02:45:06,197 --> 02:45:07,656 Voor altijd... 1353 02:45:09,033 --> 02:45:10,576 ...en eeuwig. 1354 02:45:45,111 --> 02:45:46,445 Oom Dan. 1355 02:45:47,488 --> 02:45:49,198 Oom Dan, is het gelukt? 1356 02:45:50,240 --> 02:45:51,493 Is ze dood? 1357 02:46:13,472 --> 02:46:15,265 Mooi feest, hè? 1358 02:47:06,484 --> 02:47:07,736 Kom maar op. 1359 02:47:10,572 --> 02:47:12,239 Daar ben je. 1360 02:47:14,700 --> 02:47:18,746 Je bent heel erg stout geweest. - Jij bent oom Dan niet. 1361 02:47:19,581 --> 02:47:22,459 Jij bent een masker. Een vals gezicht. 1362 02:47:23,959 --> 02:47:26,421 Wie ben ik dan? - Jij bent het hotel. 1363 02:47:27,087 --> 02:47:30,007 Maar hij is er nog. - Het masker kan dus af. 1364 02:47:34,804 --> 02:47:38,932 Wat valt er te lachen? - Je hebt geen idee waar je bent. 1365 02:47:40,434 --> 02:47:43,020 Ik ken dit gebouw als geen ander. 1366 02:47:43,103 --> 02:47:46,899 Ik bedoel je lichaam, het gezicht dat je hebt aangenomen. 1367 02:47:47,274 --> 02:47:49,068 Dat is Dan Torrance en jij kent hem niet. 1368 02:47:49,152 --> 02:47:50,904 Dan Torrance. 1369 02:47:50,986 --> 02:47:54,656 Toen Dan Torrance hier aankwam, ging hij meteen ergens heen. 1370 02:47:55,700 --> 02:47:57,284 Naar de stookruimte. 1371 02:48:23,102 --> 02:48:24,353 Daar ben je weer. 1372 02:48:25,689 --> 02:48:28,942 Je zou vluchten. - Ik wilde je niet achterlaten. 1373 02:48:31,986 --> 02:48:33,863 Hier hoor ik te zijn. 1374 02:48:35,739 --> 02:48:38,368 Ik hou dit niet lang meer vol. Ga weg. 1375 02:48:38,450 --> 02:48:43,789 Nee, niet zonder jou. - Iemand moet de deur dichtdoen. 1376 02:48:44,790 --> 02:48:45,958 Rennen. 1377 02:51:00,801 --> 02:51:03,595 Schiet op, oom Dan. Kom naar buiten. 1378 02:51:05,097 --> 02:51:06,265 Kom op nou. 1379 02:51:17,902 --> 02:51:22,198 Het vuur verspreidde zich snel. Van het hotel bleef niets over. 1380 02:51:22,281 --> 02:51:23,782 Het werd gezuiverd. 1381 02:51:25,325 --> 02:51:28,245 Ik kon het haast horen schreeuwen. 1382 02:51:29,664 --> 02:51:31,583 Ik hoorde het doodgaan. 1383 02:51:32,416 --> 02:51:35,127 Maar ergens wist ik het wel. 1384 02:51:37,922 --> 02:51:39,506 Ik wist dat het goed met je ging. 1385 02:51:41,217 --> 02:51:45,513 Sorry dat ik je in gevaar heb gebracht, maar het kon niet anders. 1386 02:51:46,556 --> 02:51:47,890 Dat weet ik. 1387 02:51:48,975 --> 02:51:54,272 Denk je dat het klopt wat ze zei? Dat er nog meer zijn zoals zij? 1388 02:51:55,440 --> 02:51:59,152 De wereld is wreed en vol gevaren. 1389 02:52:00,403 --> 02:52:04,032 Misschien zijn er inderdaad meer of nog ergere dingen. 1390 02:52:04,114 --> 02:52:06,033 Maar er zijn er ook meer zoals jij. 1391 02:52:06,700 --> 02:52:08,494 Mensen die zich verzetten. 1392 02:52:12,040 --> 02:52:16,461 Toen ik je net ontmoet had, zei ik dat je je moest schuilhouden. 1393 02:52:17,961 --> 02:52:23,009 Dat je je gedeisd moest houden en dat je licht niet mocht opvallen. 1394 02:52:25,052 --> 02:52:26,387 Ik had het mis. 1395 02:52:29,640 --> 02:52:31,433 Laat je licht stralen, Abra Stone. 1396 02:52:34,478 --> 02:52:36,188 Laat het stralen. 1397 02:52:39,400 --> 02:52:40,693 Etenstijd. 1398 02:52:43,780 --> 02:52:45,114 Met wie was je aan het praten? 1399 02:52:47,492 --> 02:52:48,659 Met niemand. 1400 02:52:56,876 --> 02:52:58,168 Dat is niet waar. 1401 02:53:02,298 --> 02:53:03,717 Ik had het tegen Dan. 1402 02:53:11,515 --> 02:53:15,770 Het houdt niet op na onze dood. We blijven bestaan. 1403 02:53:16,438 --> 02:53:17,730 En het gaat goed met hem. 1404 02:53:18,856 --> 02:53:20,149 En met papa ook. 1405 02:53:21,316 --> 02:53:22,693 Echt waar. 1406 02:53:26,698 --> 02:53:28,074 Gelukkig. 1407 02:53:39,502 --> 02:53:41,004 Kom je, lieverd? 1408 02:53:43,590 --> 02:53:44,966 Ik kom zo. 1409 03:00:03,887 --> 03:00:05,889 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans Correctie: Twigger.