1
00:00:45,540 --> 00:00:47,040
¿A dónde vas, Violet?
2
00:00:47,120 --> 00:00:49,040
A recoger flores.
3
00:00:49,130 --> 00:00:51,130
No te vayas muy lejos.
4
00:01:47,680 --> 00:01:49,190
Hola, hola.
5
00:01:50,190 --> 00:01:51,810
¿Dónde encontraste esas?
6
00:01:52,400 --> 00:01:54,320
Conozco muchos lugares secretos.
7
00:01:54,860 --> 00:01:56,400
¿Quieres una?
8
00:02:06,330 --> 00:02:08,500
Te preguntarás
por qué uso un sombrero tan gracioso.
9
00:02:09,870 --> 00:02:11,920
Siempre lo uso.
10
00:02:12,710 --> 00:02:15,300
Es parte de mi nombre ahora.
11
00:02:15,380 --> 00:02:17,050
Mis amigos...
12
00:02:17,130 --> 00:02:21,470
mis amigos más cercanos,
me dicen Rose el Sombrero.
13
00:02:21,550 --> 00:02:24,310
Parece un sombrero de mago.
14
00:02:24,680 --> 00:02:26,310
Lo es.
15
00:02:26,390 --> 00:02:28,770
Es un sombrero mágico.
16
00:02:28,850 --> 00:02:29,980
¿Quieres verlo?
17
00:02:31,940 --> 00:02:33,440
Nada en las mangas.
18
00:02:36,230 --> 00:02:37,360
Nada en el sombrero.
19
00:02:40,530 --> 00:02:41,586
No te preocupes, es mi amigo.
20
00:02:41,610 --> 00:02:42,910
Te estás perdiendo el truco.
21
00:02:43,450 --> 00:02:45,160
Busca dentro.
22
00:02:49,910 --> 00:02:51,580
¡Vaya!
23
00:02:51,670 --> 00:02:52,830
Es muy bonita.
24
00:02:52,920 --> 00:02:54,460
Porque es especial.
25
00:02:54,540 --> 00:02:56,590
Y hablando de cosas especiales,
26
00:02:56,670 --> 00:02:58,800
tú también eres mágica, ¿verdad?
27
00:03:00,800 --> 00:03:03,510
¿De qué color es la flor en mi mano?
28
00:03:05,390 --> 00:03:06,680
Está bien, cielo.
29
00:03:07,560 --> 00:03:09,730
No me asusto, lo prometo.
30
00:03:11,480 --> 00:03:12,560
Púrpura.
31
00:03:18,570 --> 00:03:19,860
Violeta...
32
00:03:20,570 --> 00:03:22,030
como tú.
33
00:03:24,820 --> 00:03:26,240
Tú no comes flores.
34
00:03:26,830 --> 00:03:27,990
Pero tú sí.
35
00:03:28,080 --> 00:03:29,750
Pero estas son especiales.
36
00:03:30,460 --> 00:03:34,170
Cariño, las especiales
son las que saben mejor.
37
00:03:37,300 --> 00:03:39,170
Debo regresar con mi mamá.
38
00:03:39,260 --> 00:03:42,010
No, quédate un poco más.
Te mostraré más trucos de magia.
39
00:03:47,720 --> 00:03:50,350
Eres una cosita muy especial, ¿verdad?
40
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
¿Violet?
41
00:03:59,280 --> 00:04:00,360
¡Violet!
42
00:04:07,450 --> 00:04:08,490
¡Violet!
43
00:04:11,580 --> 00:04:12,580
Vi...
44
00:04:27,100 --> 00:04:32,770
CAPÍTULO UNO
VIEJOS FANTASMAS
45
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
No. Por favor.
46
00:07:52,840 --> 00:07:55,220
Oye. Todo está bien, Doc.
47
00:07:56,390 --> 00:07:57,970
Todo está bien.
48
00:08:03,600 --> 00:08:05,110
Muy bien.
49
00:08:05,190 --> 00:08:06,730
Ya estás seco.
50
00:08:09,780 --> 00:08:11,360
¿Qué pasó?
51
00:08:14,320 --> 00:08:16,700
Tienes que hablar conmigo, Danny.
52
00:08:18,120 --> 00:08:20,290
No has hablado desde que nos fuimos...
53
00:08:21,580 --> 00:08:23,500
Por favor, Doc.
54
00:08:25,420 --> 00:08:27,170
Por favor.
55
00:09:17,850 --> 00:09:19,720
Así que
56
00:09:19,810 --> 00:09:22,600
no vas a hablar, ¿no, Doc.?
57
00:09:26,810 --> 00:09:29,900
Tampoco hablaste mucho
la primera vez que te vi.
58
00:09:31,360 --> 00:09:32,950
Un niño pequeño,
59
00:09:34,030 --> 00:09:38,070
preparado para pasar un largo invierno
en ese viejo lugar maldito.
60
00:09:38,450 --> 00:09:40,410
Sólo con mamá y papá.
61
00:09:40,830 --> 00:09:43,660
Papá era tan oscuro
como el niño brillante.
62
00:09:44,750 --> 00:09:46,750
Vaya si es brillante.
63
00:09:46,830 --> 00:09:49,460
Resplandece como el fuego,
64
00:09:50,460 --> 00:09:52,010
en un lugar,
65
00:09:52,920 --> 00:09:55,590
el peor lugar
para alguien que resplandece.
66
00:09:58,100 --> 00:10:00,770
¿Recuerdas la primera vez
que realmente hablamos?
67
00:10:00,850 --> 00:10:03,560
¿Cuándo te hablé en tu cabeza?
68
00:10:04,480 --> 00:10:06,400
Te sentiste mejor, ¿verdad?
69
00:10:06,770 --> 00:10:08,560
Supiste que no estabas sólo.
70
00:10:08,650 --> 00:10:10,150
Papi intentó matarme.
71
00:10:11,860 --> 00:10:13,940
Debes saber que no todo fue su culpa.
72
00:10:14,030 --> 00:10:18,030
Ese lugar alimentaba su oscuridad
tal como alimentaba tu luz.
73
00:10:18,740 --> 00:10:21,080
Y él también tenía algo de luz.
74
00:10:22,200 --> 00:10:24,750
Así como tú tienes algo de oscuridad.
75
00:10:24,830 --> 00:10:26,330
Todos tenemos ambas.
76
00:10:26,830 --> 00:10:28,420
No ha terminado conmigo.
77
00:10:30,420 --> 00:10:33,960
¿Te has preguntado
por qué aparecí cuando lo hice?
78
00:10:34,550 --> 00:10:35,930
Cuando me necesitabas.
79
00:10:36,550 --> 00:10:38,970
Alguien hizo lo mismo por mí.
80
00:10:40,100 --> 00:10:42,770
Mi abuela me enseñó a mí,
81
00:10:42,850 --> 00:10:44,810
y yo, a ti.
82
00:10:44,890 --> 00:10:49,020
Y algún día, Danny Torrance,
tú lo harás por alguien más.
83
00:10:49,190 --> 00:10:50,440
No lo haré.
84
00:10:51,480 --> 00:10:52,690
¿No?
85
00:10:52,780 --> 00:10:54,150
Yo no quiero resplandecer.
86
00:10:54,440 --> 00:10:56,950
Ya no. Es peligroso.
87
00:10:58,570 --> 00:11:00,950
Sé que a veces lo es.
88
00:11:01,700 --> 00:11:02,740
Ella me encontró.
89
00:11:02,830 --> 00:11:05,700
Volverá una y otra vez
hasta que me atrape.
90
00:11:07,040 --> 00:11:08,620
Tienes razón.
91
00:11:08,710 --> 00:11:10,960
El Overlook está clausurado. Cercado.
92
00:11:11,040 --> 00:11:14,800
Son fantasmas viejos y hambrientos
y te están buscando.
93
00:11:14,880 --> 00:11:16,970
Ella tampoco se detendrá.
94
00:11:17,050 --> 00:11:18,590
Eran fotografías en un libro.
95
00:11:18,930 --> 00:11:21,850
Dijiste que sólo eran fotografías
en un libro y que no podrían lastimarme.
96
00:11:24,770 --> 00:11:26,810
Para algunas cosas,
97
00:11:26,890 --> 00:11:30,860
cosas oscuras,
el resplandor es su alimento.
98
00:11:30,940 --> 00:11:33,610
Son como mosquitos buscando sangre.
99
00:11:36,400 --> 00:11:38,070
El Overlook...
100
00:11:38,160 --> 00:11:41,580
no fueron más que fotografías para mí.
101
00:11:42,030 --> 00:11:44,540
Pero yo no resplandecía como tú.
102
00:11:45,450 --> 00:11:47,870
Nadie resplandece como tú.
103
00:11:48,460 --> 00:11:53,090
En ese maldito Hotel, tú eras
como una batería de un millón de vatios,
104
00:11:53,170 --> 00:11:54,760
conectada.
105
00:11:54,840 --> 00:11:55,960
Y se la devoraron.
106
00:11:56,050 --> 00:11:57,590
Tú lo hiciste realidad.
107
00:11:57,670 --> 00:12:00,300
Comenzó en cuanto cruzaste esa puerta.
108
00:12:01,550 --> 00:12:03,850
Lamento decirte
que no puedes hacer nada,
109
00:12:03,930 --> 00:12:05,140
pero ya no eres un niño.
110
00:12:05,220 --> 00:12:06,470
Has crecido.
111
00:12:07,270 --> 00:12:08,770
Has crecido mucho, en cierta forma.
112
00:12:09,390 --> 00:12:11,020
Tienes que escuchar esto.
113
00:12:12,060 --> 00:12:14,520
El mundo es un lugar hambriento.
114
00:12:15,570 --> 00:12:19,490
Y las cosas más oscuras son las más
hambrientas, comen lo que resplandece.
115
00:12:19,570 --> 00:12:22,990
Pululan como mosquitos o sanguijuelas.
116
00:12:23,070 --> 00:12:24,740
No puedes hacer nada contra eso.
117
00:12:27,250 --> 00:12:29,160
Lo que sí puedes hacer...
118
00:12:30,000 --> 00:12:33,460
es usar lo que buscan en su contra.
119
00:12:37,420 --> 00:12:39,050
Mi abuelo
120
00:12:40,340 --> 00:12:42,640
era un gran hijo de puta.
121
00:12:44,430 --> 00:12:45,810
Oscuro por dentro.
122
00:12:45,890 --> 00:12:48,140
Del mismo tipo de oscuridad
que tenía tu papá.
123
00:12:48,600 --> 00:12:51,140
Nos golpeaba a mí
y a mi abuela incansablemente
124
00:12:51,230 --> 00:12:53,810
y cuando murió, bailé.
125
00:12:53,900 --> 00:12:56,570
Pero seguía regresando.
126
00:12:57,480 --> 00:12:59,900
De pie en mi habitación.
127
00:12:59,990 --> 00:13:05,410
Con un traje gris y apestaba al moho
que crecía en él en esa caja.
128
00:13:06,950 --> 00:13:11,330
Un día me atrapó y era real.
129
00:13:12,870 --> 00:13:16,000
Sus uñas habían crecido
dentro de la tumba,
130
00:13:16,090 --> 00:13:18,550
y me cortaron, Doc.
131
00:13:18,800 --> 00:13:20,550
Me cortaron profundamente.
132
00:13:21,840 --> 00:13:23,550
Así que la abuela
133
00:13:26,300 --> 00:13:28,430
me enseñó un truco.
134
00:13:30,770 --> 00:13:32,440
Me hizo un regalo.
135
00:13:34,310 --> 00:13:37,690
Quiero que conozcas bien esta caja...
136
00:13:38,530 --> 00:13:40,570
por dentro y por fuera.
137
00:13:40,650 --> 00:13:42,950
No la mires solamente. Tócala.
138
00:13:45,030 --> 00:13:47,700
Mete la nariz y comprueba
si hay algún olor.
139
00:13:48,540 --> 00:13:51,160
Conoce cada rincón,
140
00:13:51,250 --> 00:13:53,170
cada cosa.
141
00:13:53,370 --> 00:13:54,580
¿Por qué?
142
00:13:54,670 --> 00:13:58,420
Porque vas a construir
una igual en tu mente.
143
00:13:59,210 --> 00:14:00,840
Una incluso más especial.
144
00:14:03,590 --> 00:14:06,050
Para que la próxima vez
que esa puta se te acerque,
145
00:14:08,390 --> 00:14:09,560
estés listo.
146
00:14:12,310 --> 00:14:14,150
Vamos a llevarte con tu mamá.
147
00:14:14,730 --> 00:14:16,150
Wendy se preocupará,
148
00:14:16,690 --> 00:14:19,730
y no debería preocuparse
ni un sólo día más en su vida.
149
00:14:21,150 --> 00:14:24,490
Esa mujer ha pagado su deuda.
150
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
¡Danny!
151
00:14:31,450 --> 00:14:33,250
¡Danny!
152
00:14:35,710 --> 00:14:37,330
¡Danny!
153
00:14:38,630 --> 00:14:40,500
Ahí estás.
154
00:14:40,590 --> 00:14:42,710
¿A dónde fuiste?
155
00:14:44,470 --> 00:14:46,510
Me asustaste mucho.
156
00:14:48,220 --> 00:14:50,890
No lo vuelvas a hacer. ¿Entendiste?
157
00:14:50,970 --> 00:14:53,560
No me vuelvas a hacer algo así.
158
00:14:53,640 --> 00:14:55,100
No lo vuelvas a hacer.
159
00:14:55,190 --> 00:14:57,650
NIÑA DESAPARECIDA - VIOLET HANSEN
160
00:15:01,110 --> 00:15:04,820
¿Qué hay de nuevo, Doc.?
161
00:15:05,360 --> 00:15:06,950
¿Qué estás tramando?
162
00:15:07,700 --> 00:15:09,950
¿Qué estás cocinando?
163
00:15:10,290 --> 00:15:13,210
¿Qué cocino, pequeño amigo? A ti.
164
00:15:13,410 --> 00:15:14,420
¿A mí?
165
00:15:14,580 --> 00:15:16,130
Sí, a ti.
166
00:15:19,340 --> 00:15:22,130
¡Oye! ¡Me estás matando!
167
00:15:30,640 --> 00:15:33,220
¡Duele!
168
00:16:11,760 --> 00:16:13,100
Déjame ver.
169
00:16:13,180 --> 00:16:16,100
Obviamente no es cualquier conejo.
170
00:16:16,190 --> 00:16:20,730
Y por eso, tengo que idear
un plan maestro brillante, ingenioso...
171
00:16:20,810 --> 00:16:21,980
¿Estás bien, Doc.?
172
00:16:22,060 --> 00:16:24,900
¿Y si lo llevo...
173
00:16:24,980 --> 00:16:26,916
- Sí, mamá. Estoy bien.
- Hacia una trituradora de piedras?
174
00:16:26,940 --> 00:16:28,780
No, muy complicado.
175
00:16:28,950 --> 00:16:32,700
Sí, muy complicado. Pero ¿qué tal si...?
176
00:16:33,410 --> 00:16:34,660
Demasiado trabajo.
177
00:16:34,740 --> 00:16:36,700
Cierto. Demasiado trabajo.
178
00:17:02,020 --> 00:17:03,940
- ¿Me repites tu nombre, cariño?
- Dan.
179
00:17:04,190 --> 00:17:05,270
Dan.
180
00:17:21,870 --> 00:17:25,500
NUEVA JERSEY, 2011
181
00:17:39,600 --> 00:17:42,020
Me estaba bebiendo
con la señorita, ¿sí?
182
00:18:00,080 --> 00:18:05,290
Te tomarás tu medicina.
183
00:18:05,380 --> 00:18:06,210
Suéltalo.
184
00:18:06,340 --> 00:18:07,590
Levántate. Vete de aquí.
185
00:18:28,400 --> 00:18:30,990
Mierda. Creo que lo mataste.
186
00:18:31,070 --> 00:18:32,950
¿Y si lo mataste?
187
00:18:33,030 --> 00:18:34,620
Espero que lo hayas matado.
188
00:18:34,700 --> 00:18:36,280
¿Me escuchaste?
189
00:18:38,040 --> 00:18:39,370
Te voy a curar con un beso.
190
00:18:49,380 --> 00:18:50,510
No.
191
00:18:51,170 --> 00:18:52,720
No.
192
00:18:53,220 --> 00:18:55,010
No.
193
00:18:55,550 --> 00:18:58,430
¿Qué...? No.
194
00:19:22,080 --> 00:19:23,960
VALE DE ALIMENTOS
195
00:19:42,600 --> 00:19:44,520
¿Mami?
196
00:19:52,490 --> 00:19:54,110
¿Cómo te llamas, héroe?
197
00:19:59,240 --> 00:20:01,410
- ¿Mami?
- Bebé.
198
00:20:02,120 --> 00:20:04,160
Quédate aquí.
199
00:20:10,590 --> 00:20:12,880
Ahora regrésale el dinero, Doc.
200
00:20:13,630 --> 00:20:15,840
Por lo menos haz eso.
201
00:20:15,930 --> 00:20:17,760
Ella me quitó el mío.
202
00:20:17,890 --> 00:20:20,350
Seguramente con eso compró la cocaína.
203
00:20:20,680 --> 00:20:21,930
Doc.
204
00:20:34,280 --> 00:20:35,320
No, Doc.
205
00:20:35,400 --> 00:20:37,700
Puedes guardar lo vivido
en el Overlook en cajas,
206
00:20:37,780 --> 00:20:39,660
pero no los recuerdos.
207
00:20:40,530 --> 00:20:41,990
Nunca los recuerdos.
208
00:20:42,410 --> 00:20:44,080
Esos son los verdaderos fantasmas.
209
00:20:44,870 --> 00:20:46,830
Los llevas a donde vayas.
210
00:21:17,570 --> 00:21:20,950
ANNISTON, NEW HAMPSHIRE
211
00:21:29,710 --> 00:21:31,170
Hora de dormir, Abra.
212
00:21:31,250 --> 00:21:32,840
Un rato más.
213
00:21:32,920 --> 00:21:34,130
No, cariño.
214
00:21:34,550 --> 00:21:35,920
Mañana es un gran día.
215
00:21:36,130 --> 00:21:37,236
- ¡Mi fiesta de cumpleaños!
- Así es.
216
00:21:37,260 --> 00:21:38,090
Sí.
217
00:21:38,170 --> 00:21:39,880
¿Qué hora es?
218
00:21:40,010 --> 00:21:41,970
- Hora de irme a la cama.
- Lo sabes.
219
00:21:44,060 --> 00:21:45,220
Buenas noches, cariño.
220
00:23:00,970 --> 00:23:02,970
Es la misma vieja historia
221
00:23:03,050 --> 00:23:04,550
LONG ISLAND, NUEVA YORK
222
00:23:23,070 --> 00:23:24,546
Henri quiere que nos terminemos
esta botella y tres más.
223
00:23:24,570 --> 00:23:25,570
¿Andi?
224
00:23:25,740 --> 00:23:26,926
Dice que regará su jardín con champaña...
225
00:23:26,950 --> 00:23:27,950
Así es.
226
00:23:28,120 --> 00:23:29,846
Antes de permitir
que los alemanes se la beban.
227
00:23:29,870 --> 00:23:30,976
Eso alivia un poco el dolor
de haber sido invadidos.
228
00:23:31,000 --> 00:23:32,750
Eres más bonita en persona.
229
00:23:32,830 --> 00:23:34,470
- ¿Verdad, señor Richard?
- Tú lo dijiste.
230
00:23:34,580 --> 00:23:37,210
Y tú, más viejo.
231
00:23:38,920 --> 00:23:42,930
¿Nos quedaremos aquí
o iremos a otra parte?
232
00:23:45,390 --> 00:23:47,310
¿No quieres ver la película?
233
00:24:00,440 --> 00:24:02,190
No entiendo por qué tanto alboroto.
234
00:24:02,280 --> 00:24:03,450
Es un romance en línea.
235
00:24:03,530 --> 00:24:06,030
Es un poco asqueroso. No es interesante.
236
00:24:06,120 --> 00:24:09,120
Sólo mira. Te prometo que es interesante.
237
00:24:09,200 --> 00:24:12,040
Más te vale,
porque ella no tiene mucho vapor.
238
00:24:12,120 --> 00:24:15,000
Y ahí va.
239
00:24:15,080 --> 00:24:17,040
¿No estás cansado?
240
00:24:18,340 --> 00:24:19,880
Duerme.
241
00:24:31,350 --> 00:24:32,890
Muy bien.
242
00:24:39,400 --> 00:24:42,360
Espera. Esta es la mejor parte.
243
00:24:42,450 --> 00:24:45,070
La he visto hacerlo tres veces
y no me canso.
244
00:24:46,870 --> 00:24:48,530
Duerme profundo,
245
00:24:48,620 --> 00:24:50,330
tan profundo como puedas.
246
00:24:51,500 --> 00:24:55,000
El dolor que sientes es sólo un sueño.
247
00:24:56,790 --> 00:24:58,170
¿Qué será el dolor?
248
00:24:59,750 --> 00:25:01,250
Un sueño.
249
00:25:04,010 --> 00:25:07,930
Podrás explicar la billetera extraviada
250
00:25:08,010 --> 00:25:10,100
cuando tu esposa pregunte.
251
00:25:10,970 --> 00:25:13,350
Pero no podrás explicar esto.
252
00:25:14,480 --> 00:25:18,230
Esto lo verás todos los días
cuando te mires en el espejo.
253
00:25:19,560 --> 00:25:21,900
Y cada vez que lo mires,
254
00:25:21,980 --> 00:25:24,240
dirás en voz alta...
255
00:25:25,820 --> 00:25:28,450
"Me gustan las niñas pequeñas".
256
00:25:29,910 --> 00:25:31,540
Lo dirás en voz alta.
257
00:25:32,080 --> 00:25:33,160
En voz alta.
258
00:25:34,660 --> 00:25:39,630
Y la próxima vez que busques
a una niña en línea,
259
00:25:40,500 --> 00:25:43,460
quiero que recuerdes esa vez
260
00:25:43,550 --> 00:25:45,720
que te mordió una serpiente.
261
00:25:46,970 --> 00:25:49,640
Una serpiente con blusa blanca
262
00:25:50,050 --> 00:25:51,890
cuya cara no recuerdas.
263
00:26:01,770 --> 00:26:03,230
Sí es interesante.
264
00:26:09,990 --> 00:26:13,080
CINE - CASABLANCA EN CARTELERA
265
00:26:13,200 --> 00:26:15,290
¿Disculpe, señorita?
266
00:26:15,370 --> 00:26:17,960
Señorita, dejó algo en el cine.
267
00:26:18,040 --> 00:26:19,210
Déjame sola...
268
00:26:26,510 --> 00:26:29,090
Hola, hola.
269
00:26:30,340 --> 00:26:31,720
Más te vale soltarme.
270
00:26:33,350 --> 00:26:35,720
No, cariño.
271
00:26:36,480 --> 00:26:38,560
No lo creo.
272
00:27:37,040 --> 00:27:39,040
¿Qué tan lejos puedo llegar con esto?
273
00:27:56,470 --> 00:28:01,350
FRAZIER, NEW HAMPSHIRE
274
00:28:01,730 --> 00:28:04,060
FELIZ CUMPLEAÑOS - ABRA
275
00:28:04,150 --> 00:28:06,940
Cuatro de espadas. ¿Qué color es?
276
00:28:07,650 --> 00:28:10,070
Mami, te hice esto.
Es una tarjeta secreta.
277
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
HOLA
278
00:28:11,280 --> 00:28:12,360
Gracias, Abba-doo.
279
00:28:12,450 --> 00:28:15,240
¿Alguien se sabe alguna palabra mágica?
280
00:28:17,370 --> 00:28:18,580
Tú.
281
00:28:19,040 --> 00:28:20,250
Abracadabra.
282
00:28:20,620 --> 00:28:22,080
Abracadabra. Esa es genial.
283
00:28:22,170 --> 00:28:24,330
Muy bien, sujeta la varita mágica.
284
00:28:25,290 --> 00:28:27,050
Ahora, todos,
285
00:28:27,590 --> 00:28:30,340
a la cuenta de tres, ¿de acuerdo?
286
00:28:30,420 --> 00:28:33,220
Uno, dos, tres.
287
00:28:33,380 --> 00:28:36,600
Abracadabra.
288
00:28:36,970 --> 00:28:38,680
Yo también sé hacer magia.
289
00:28:38,970 --> 00:28:42,020
Entonces puedes cargarlo, cumpleañera.
290
00:28:43,230 --> 00:28:45,610
Toma. ¿Lo tienes?
291
00:28:46,520 --> 00:28:48,940
Para el próximo truco...
¡Por Dios! Lo siento.
292
00:28:49,320 --> 00:28:50,820
A veces, si yo...
293
00:28:51,650 --> 00:28:52,990
Lo siento.
294
00:28:54,360 --> 00:28:56,530
¿Alguien ha visto mis cucharas?
295
00:28:56,620 --> 00:28:58,080
Yo puedo hacer eso.
296
00:28:58,410 --> 00:28:59,410
Muy bien, cariño.
297
00:28:59,500 --> 00:29:01,250
- ¡Las tienes encima!
- ¿Encima?
298
00:29:01,330 --> 00:29:02,710
No hagan esto en casa.
299
00:29:15,930 --> 00:29:17,300
Olvidemos la siesta.
300
00:29:17,640 --> 00:29:19,430
Sólo un par de horas más.
301
00:29:22,850 --> 00:29:25,480
Dilo conmigo: "Sólo un par de horas más".
302
00:29:25,600 --> 00:29:27,270
Sólo un par de horas más.
303
00:29:33,450 --> 00:29:34,990
¿Qué pasa?
304
00:29:43,830 --> 00:29:45,250
Dave...
305
00:29:58,220 --> 00:29:59,800
Abracadabra.
306
00:30:25,000 --> 00:30:30,380
CAPÍTULO DOS
DEMONIOS VACÍOS
307
00:30:40,850 --> 00:30:42,470
Hola, hola, bella durmiente.
308
00:30:42,930 --> 00:30:44,430
Lo siento.
309
00:30:44,520 --> 00:30:46,980
Tuve que dormirte.
310
00:30:47,060 --> 00:30:48,980
No fue fácil.
311
00:30:49,060 --> 00:30:50,060
Eres voluntariosa.
312
00:30:50,570 --> 00:30:51,690
Te investigué, ¿sabes?
313
00:30:52,360 --> 00:30:54,740
Seis hombres en tres meses
314
00:30:54,820 --> 00:30:58,200
con tatuajes de mordidas de serpiente
en sus mejillas.
315
00:30:58,280 --> 00:31:00,160
Sí que has estado ocupada.
316
00:31:06,410 --> 00:31:10,540
Andi Colmillo de Serpiente, esa eres tú.
317
00:31:10,630 --> 00:31:13,000
¿Y quién soy yo?
318
00:31:15,130 --> 00:31:17,550
Una loca que me secuestró.
319
00:31:18,260 --> 00:31:19,900
Solamente la verdad de ahora en adelante.
320
00:31:19,930 --> 00:31:22,100
Sólo hablarás con la verdad.
321
00:31:24,810 --> 00:31:27,810
Eres la mujer más hermosa
que he visto en mi vida.
322
00:31:28,850 --> 00:31:31,150
¡Dios mío!
Funciona demasiado bien, ¿verdad?
323
00:31:31,980 --> 00:31:34,690
Este es el trato,
Andi Colmillo de Serpiente.
324
00:31:34,940 --> 00:31:38,530
Hipnotizas a la gente.
Hacen lo que tú desees.
325
00:31:38,610 --> 00:31:40,950
No hemos tenido a quien lo haga
desde hace tiempo,
326
00:31:41,030 --> 00:31:45,830
así que te ofreceré un trato
que no he ofrecido en casi 40 años.
327
00:31:47,540 --> 00:31:49,540
¿Cuántos años tienes, cariño?
328
00:31:51,080 --> 00:31:52,420
Quince.
329
00:31:52,500 --> 00:31:54,300
¿Quince?
330
00:31:54,380 --> 00:31:56,420
Dios, qué edad.
331
00:31:57,550 --> 00:32:00,300
La primavera de tu feminidad, ¿cierto?
332
00:32:02,100 --> 00:32:03,560
Ya no eres una niña,
333
00:32:03,640 --> 00:32:06,470
pero no tienes una sola abolladura.
334
00:32:07,470 --> 00:32:09,980
La gravedad no se ha fijado en ti.
335
00:32:10,600 --> 00:32:12,190
No a los 15.
336
00:32:13,770 --> 00:32:14,980
Los hombres, sin embargo...
337
00:32:16,440 --> 00:32:17,900
No. No sientas vergüenza.
338
00:32:19,450 --> 00:32:22,450
Ya lo pagaste, ¿verdad?
339
00:32:23,950 --> 00:32:26,950
Eso es lo que te ofrezco.
Eterna primavera.
340
00:32:27,540 --> 00:32:29,790
En diez años, seguirás teniendo 15.
341
00:32:29,870 --> 00:32:32,210
En cien, tal vez 17.
342
00:32:34,000 --> 00:32:35,250
Aliméntate bien,
343
00:32:35,340 --> 00:32:39,130
permanece joven, vive mucho tiempo.
344
00:32:41,970 --> 00:32:44,180
Así que, tu amigo y tú...
345
00:32:44,720 --> 00:32:47,180
No es mi amigo. Es mi familia.
346
00:32:47,390 --> 00:32:49,730
Somos el Nudo Verdadero, querida.
347
00:32:51,980 --> 00:32:53,480
El Nudo Verdadero.
348
00:32:54,110 --> 00:32:58,280
Lo que se ata no podrá ser desatado.
349
00:33:22,010 --> 00:33:26,680
FRAZIER, NEW HAMPSHIRE
350
00:33:30,480 --> 00:33:33,810
FARMACIA
351
00:33:45,410 --> 00:33:49,750
FARMACIA
352
00:34:12,140 --> 00:34:13,140
¿Te gusta?
353
00:34:14,350 --> 00:34:15,400
Lo siento, sólo estaba...
354
00:34:15,480 --> 00:34:17,940
Está bien. A la gente le encanta verlo.
355
00:34:18,730 --> 00:34:20,650
Solíamos ponerlo en la biblioteca.
356
00:34:20,730 --> 00:34:23,990
Era un proyecto comunitario,
ha crecido mucho.
357
00:34:24,070 --> 00:34:25,950
Empezamos con la torre del reloj ahí.
358
00:34:26,450 --> 00:34:28,160
- Sí.
- Y sigue creciendo.
359
00:34:28,780 --> 00:34:30,200
Los niños lo llaman Teenytown.
360
00:34:30,290 --> 00:34:31,580
¿Los niños lo construyeron?
361
00:34:31,660 --> 00:34:33,290
Con algo de ayuda, pero, sí.
362
00:34:33,370 --> 00:34:36,080
Si siguen así,
construirán la plaza entera.
363
00:34:38,080 --> 00:34:42,170
¿Tomaste el autobús o pediste aventón?
364
00:34:42,260 --> 00:34:43,340
Tomé el autobús.
365
00:34:44,170 --> 00:34:46,090
No muchos toman el autobús hasta aquí.
366
00:34:46,180 --> 00:34:48,340
A menos que estén buscando trabajo.
367
00:34:51,680 --> 00:34:53,140
Sí.
368
00:34:54,270 --> 00:34:56,060
¿Buscas un cambio de aires
369
00:34:56,150 --> 00:34:58,730
o estás huyendo de algo?
370
00:35:00,360 --> 00:35:02,070
Discúlpame, espero...
371
00:35:02,150 --> 00:35:03,280
Es que eres nuevo por aquí.
372
00:35:03,360 --> 00:35:04,360
Sí.
373
00:35:04,780 --> 00:35:07,620
Supongo que huyo de mí mismo.
374
00:35:08,490 --> 00:35:09,740
Vaya.
375
00:35:10,740 --> 00:35:14,830
Conozco esa mirada. Muy bien, de hecho.
376
00:35:16,120 --> 00:35:19,130
Huir de uno mismo. Vaya dilema.
377
00:35:20,500 --> 00:35:22,920
Estás contigo a dondequiera que vayas.
378
00:35:23,010 --> 00:35:24,670
¿Acaso no es una mierda?
379
00:35:26,680 --> 00:35:28,000
El alquiler son $85 por semana...
380
00:35:28,050 --> 00:35:29,430
y se paga por adelantado.
381
00:35:29,510 --> 00:35:32,220
Billy pagó por las dos primeras semanas,
el resto lo pagas tú.
382
00:35:32,970 --> 00:35:36,020
No se aceptan animales,
se prohíben las fiestas y el ruido.
383
00:35:36,770 --> 00:35:38,850
Soy un inquilino tranquilo.
384
00:35:39,400 --> 00:35:42,730
El último dijo lo mismo.
Un estudiante de matemáticas.
385
00:35:43,570 --> 00:35:45,530
Le permití pintar la pared
de negro como pizarra
386
00:35:45,610 --> 00:35:48,450
para que pudiera hacer sus garabatos ahí.
387
00:35:48,530 --> 00:35:50,700
No era silencioso. No, señor.
388
00:35:51,370 --> 00:35:54,580
Ni siquiera volvió a pintarlo
cuando se fue, pero me alegro
389
00:35:54,660 --> 00:35:57,120
porque será más fácil para ti,
390
00:35:57,210 --> 00:35:59,380
lo verás cada mañana cuando despiertes.
391
00:36:00,250 --> 00:36:02,000
$85/SEMANA
COMPÓRTATE
392
00:36:02,710 --> 00:36:04,396
¿Seguro quieres ser aval
de este recién llegado?
393
00:36:04,420 --> 00:36:05,510
Seguro.
394
00:36:05,880 --> 00:36:07,260
Es tu responsabilidad, Billy.
395
00:36:08,470 --> 00:36:10,340
Eres muy buena persona.
396
00:36:12,850 --> 00:36:15,560
Si necesitas algo, vivo en la planta baja.
397
00:36:16,350 --> 00:36:18,890
Búscame mañana, te encontraré trabajo.
398
00:36:20,440 --> 00:36:22,060
¿Por qué haces esto?
399
00:36:22,650 --> 00:36:23,980
No me conoces.
400
00:36:24,070 --> 00:36:25,940
No, no te conozco.
401
00:36:26,030 --> 00:36:28,820
Pero como te dije, reconozco esa mirada.
402
00:36:28,900 --> 00:36:32,280
Y, a veces, sé leer a la gente.
403
00:36:32,410 --> 00:36:34,240
Supongo que es difícil entenderlo.
404
00:36:35,490 --> 00:36:37,160
Más fácil de lo que crees.
405
00:36:38,750 --> 00:36:40,420
- Gracias.
- Muy bien.
406
00:37:01,730 --> 00:37:03,360
¿Estás lista?
407
00:37:05,570 --> 00:37:07,110
Está lista.
408
00:37:12,030 --> 00:37:13,490
¿Quiénes son esas personas?
409
00:37:13,580 --> 00:37:15,240
Ya lo sabrás.
410
00:37:16,160 --> 00:37:17,750
El de allá es el abuelo Flick...
411
00:37:18,040 --> 00:37:19,830
él nos guiará. Recuéstate.
412
00:37:20,790 --> 00:37:22,130
Así.
413
00:37:26,460 --> 00:37:29,340
No temas. ¿Entiendes?
414
00:37:38,520 --> 00:37:40,190
Somos el Nudo Verdadero
415
00:37:40,980 --> 00:37:42,610
y nosotros perduramos.
416
00:37:45,360 --> 00:37:47,190
Somos los elegidos.
417
00:37:49,650 --> 00:37:52,370
Somos los afortunados.
418
00:37:55,490 --> 00:37:59,830
Lo que se ata no podrá ser desatado.
419
00:38:02,750 --> 00:38:04,500
Aquí hay una mujer.
420
00:38:05,290 --> 00:38:07,000
¿Será una de nosotros?
421
00:38:08,880 --> 00:38:13,510
¿Atará su vida a la nuestra?
422
00:38:14,010 --> 00:38:16,680
Sí.
423
00:38:16,760 --> 00:38:18,890
Di que sí.
424
00:38:21,100 --> 00:38:22,350
Sí.
425
00:38:24,020 --> 00:38:25,690
Esta es especial.
426
00:38:26,770 --> 00:38:28,070
Se llama Violet.
427
00:38:28,610 --> 00:38:30,150
Ya no queda mucho de ella.
428
00:38:31,700 --> 00:38:33,280
Y sabe a
429
00:38:35,280 --> 00:38:37,580
flores.
430
00:38:59,640 --> 00:39:01,220
Respira profundo.
431
00:39:09,610 --> 00:39:12,030
Eso. Acéptalo.
432
00:39:16,110 --> 00:39:17,660
Acéptalo.
433
00:39:29,210 --> 00:39:30,210
¡No!
434
00:39:32,050 --> 00:39:35,220
¡No!
435
00:40:27,230 --> 00:40:29,730
Aún no nos encuentran.
436
00:40:31,230 --> 00:40:33,780
Estaban acostumbrados a escucharlo llorar
437
00:40:33,860 --> 00:40:36,360
porque lo dejaba sólo mucho tiempo.
438
00:40:38,820 --> 00:40:40,950
Así que no hicieron nada.
439
00:40:44,120 --> 00:40:46,410
Y aún no nos han encontrado.
440
00:40:54,300 --> 00:40:55,470
¿Mami?
441
00:41:19,870 --> 00:41:21,120
Hola.
442
00:41:22,490 --> 00:41:24,830
Dijiste que reconocías mi mirada.
443
00:41:25,540 --> 00:41:27,120
¿A qué te referías?
444
00:41:28,460 --> 00:41:29,710
Hermano...
445
00:41:31,040 --> 00:41:32,540
estás enfermo.
446
00:41:32,920 --> 00:41:35,050
Estás cansado. Puedo verlo.
447
00:41:37,130 --> 00:41:40,380
¿Estás cansado y enfermo
de estar cansado y enfermo?
448
00:41:43,760 --> 00:41:45,470
Necesito ayuda.
449
00:41:49,480 --> 00:41:51,020
Pasa.
450
00:41:51,110 --> 00:41:52,770
Lo hablaremos.
451
00:41:55,650 --> 00:41:59,990
Dios, dame serenidad para aceptar
las cosas que no puedo cambiar...
452
00:42:00,490 --> 00:42:02,700
valor para aceptar las que sí puedo
453
00:42:02,780 --> 00:42:05,580
y sabiduría para reconocer la diferencia.
454
00:42:05,660 --> 00:42:07,330
Bobbie cumple años hoy.
455
00:42:07,870 --> 00:42:09,230
Tres años. Tres años de sobriedad.
456
00:42:09,290 --> 00:42:10,290
Sí.
457
00:42:14,000 --> 00:42:15,040
Estoy muy orgulloso de ti.
458
00:42:15,090 --> 00:42:16,550
Gracias, John.
459
00:42:20,680 --> 00:42:22,760
¿Olvido a alguien?
460
00:42:22,850 --> 00:42:25,640
¿Alguien más cumple un año?
¿O seis meses?
461
00:42:26,010 --> 00:42:27,810
Para la persona más importante en la sala.
462
00:42:27,890 --> 00:42:30,690
¿Hay alguien nuevo?
463
00:42:32,350 --> 00:42:34,400
¿Alguien lleva 24 horas?
464
00:42:37,280 --> 00:42:38,320
Sí.
465
00:42:46,120 --> 00:42:47,440
Eres nuevo en la ciudad, ¿verdad?
466
00:42:47,870 --> 00:42:49,160
Sí, yo...
467
00:42:49,250 --> 00:42:51,596
Nada personal. He traído al mundo
a la mitad de la gente de esta sala.
468
00:42:51,620 --> 00:42:54,250
- Se notan las caras nuevas, eso es todo.
- Él es Dan Torrance.
469
00:42:54,330 --> 00:42:56,000
- Recién bajado del autobús.
- Hola.
470
00:42:56,380 --> 00:42:58,710
Más bien recién caído, por su aspecto.
471
00:43:00,470 --> 00:43:02,300
Aquí no juzgamos, hermano.
472
00:43:02,380 --> 00:43:03,840
Todos hemos estado ahí.
473
00:43:03,930 --> 00:43:05,890
- Y peor, créeme.
- Sí.
474
00:43:06,140 --> 00:43:08,850
Doc., él ha trabajado aquí
desde que recuerdo.
475
00:43:08,970 --> 00:43:10,076
Trajo al mundo a mi hermano menor.
476
00:43:10,100 --> 00:43:11,890
Sí. ¿Cómo está Frankie?
477
00:43:13,440 --> 00:43:14,860
Estará bien.
478
00:43:14,940 --> 00:43:17,570
Tiene buen corazón, a pesar de todo.
479
00:43:17,690 --> 00:43:20,400
Billy de verdad intentó ayudarlo.
Todos lo intentamos, en realidad.
480
00:43:21,400 --> 00:43:24,620
Si buscas un padrino,
481
00:43:24,700 --> 00:43:27,370
no encontrarás a uno mejor
que Billy Freeman.
482
00:43:27,790 --> 00:43:30,160
Gracias por su hospitalidad. Yo...
483
00:43:31,250 --> 00:43:32,870
estoy un poco...
484
00:43:33,790 --> 00:43:35,670
supongo que no estoy acostumbrado.
485
00:43:35,750 --> 00:43:37,000
Nosotros solemos decir...
486
00:43:37,090 --> 00:43:39,130
"No juzgues a alguien
sin conocer su historia".
487
00:43:39,210 --> 00:43:40,720
Podrás pensar que lo entiendes,
488
00:43:40,800 --> 00:43:42,470
- pero no es así.
- No es así.
489
00:43:43,510 --> 00:43:44,800
¿Cómo estás hoy? ¿Bien?
490
00:43:44,890 --> 00:43:46,140
El tren aún funciona.
491
00:43:46,220 --> 00:43:48,260
Es bueno saberlo.
492
00:43:48,350 --> 00:43:49,520
¿Todo en orden?
493
00:43:49,600 --> 00:43:51,430
Sí.
494
00:43:51,980 --> 00:43:53,140
Gusto en conocerte, Dan.
495
00:43:53,230 --> 00:43:54,350
- Sí.
- Regresa.
496
00:43:54,440 --> 00:43:55,706
- Gracias.
- Espero verte de nuevo.
497
00:43:55,730 --> 00:43:57,480
Regresaré, sí.
498
00:43:58,440 --> 00:44:01,110
Un muy buen hombre. Tiene un don...
499
00:44:01,190 --> 00:44:02,860
Oye, Billy, espera.
500
00:44:02,950 --> 00:44:04,360
Disculpe, Doc.
501
00:44:06,370 --> 00:44:07,740
Su reloj.
502
00:44:09,160 --> 00:44:11,240
Perdió su reloj.
Estaba preocupado por el niño con...
503
00:44:12,290 --> 00:44:13,960
Goocher.
504
00:44:15,580 --> 00:44:16,580
¿Cómo?
505
00:44:16,670 --> 00:44:21,840
El niño con Goocher o Gaucher.
La enfermedad de los huesos.
506
00:44:24,130 --> 00:44:25,840
La enfermedad de Gaucher.
507
00:44:25,930 --> 00:44:26,930
Esa.
508
00:44:27,010 --> 00:44:28,850
Se lavaba las manos
en el baño del hospital
509
00:44:28,930 --> 00:44:31,430
y lo dejó en el dispensador de jabón.
510
00:44:33,980 --> 00:44:36,150
Busque en el dispensador de jabón.
511
00:44:36,600 --> 00:44:38,570
- Un placer conocerlo.
- Sí.
512
00:44:43,900 --> 00:44:45,200
¿Cómo lo supiste?
513
00:44:46,450 --> 00:44:48,070
Me gustaría poder explicarlo.
514
00:44:50,030 --> 00:44:51,540
Adiviné.
515
00:44:54,500 --> 00:44:55,790
Mentira.
516
00:44:57,130 --> 00:45:00,920
Intuición, supongo.
Como algo en las entrañas. Tal vez es...
517
00:45:02,460 --> 00:45:03,970
Tuve suerte.
518
00:45:04,760 --> 00:45:06,510
¿Qué quieres hacer aquí?
519
00:45:07,840 --> 00:45:08,890
¿A qué se refiere?
520
00:45:08,970 --> 00:45:12,180
Me refiero aquí en Frazier.
¿Por qué estás aquí?
521
00:45:13,140 --> 00:45:14,220
Y no me mientas, Dan.
522
00:45:14,310 --> 00:45:17,640
Yo también intuyo las cosas.
523
00:45:19,110 --> 00:45:20,980
No lo sé.
524
00:45:21,150 --> 00:45:24,490
Algo diferente a lo que he hecho.
525
00:45:26,110 --> 00:45:27,950
Algo mejor.
526
00:45:29,120 --> 00:45:30,870
Honestamente, cualquier cosa es mejor.
527
00:45:31,280 --> 00:45:32,870
¿Vas a la iglesia?
528
00:45:33,750 --> 00:45:34,790
¿Acaso importa?
529
00:45:34,870 --> 00:45:37,170
¿Crees en algo? ¿Algo,
530
00:45:39,000 --> 00:45:40,590
más grande que tú?
531
00:45:42,550 --> 00:45:45,260
Nuestras creencias no nos convierten
en mejores personas.
532
00:45:45,880 --> 00:45:48,340
Nuestras acciones, sí.
533
00:45:50,550 --> 00:45:52,890
Billy dice que tienes experiencia
como ordenanza.
534
00:45:53,060 --> 00:45:54,560
Así es.
535
00:45:54,720 --> 00:45:56,060
¿Estás trabajando ahora?
536
00:45:56,230 --> 00:45:59,730
Algunos turnos en Teenytown.
Ayudo con el tren.
537
00:45:59,940 --> 00:46:03,190
Porque trabajo tres días por semana
en la casa Rivington, el asilo.
538
00:46:03,570 --> 00:46:05,440
Es difícil encontrar un buen ordenanza.
539
00:46:05,530 --> 00:46:06,740
Y más difícil aún de mantener
540
00:46:08,200 --> 00:46:10,070
¿Te molestaría trabajar con moribundos?
541
00:46:10,410 --> 00:46:11,910
No.
542
00:46:12,120 --> 00:46:13,490
Todos somos moribundos.
543
00:46:13,620 --> 00:46:16,580
El mundo es un gran asilo con aire fresco.
544
00:47:06,340 --> 00:47:07,470
Vaya.
545
00:47:08,630 --> 00:47:10,590
Hola, hola.
546
00:47:11,850 --> 00:47:14,850
- ¿Por cuánto tiempo estuve...?
- Algunos días.
547
00:47:16,140 --> 00:47:17,520
Dijiste que no dolería.
548
00:47:20,020 --> 00:47:21,980
No duele ahora, ¿o sí?
549
00:47:23,020 --> 00:47:24,820
Sentí que moría.
550
00:47:25,940 --> 00:47:27,230
Lo sé.
551
00:47:27,400 --> 00:47:28,940
Te moriste.
552
00:47:31,240 --> 00:47:32,490
Tú me trajiste de vuelta.
553
00:47:32,660 --> 00:47:34,280
Te sentirás mejor cuando te alimentes.
554
00:47:34,570 --> 00:47:36,080
¿Sigo siendo humana?
555
00:47:37,620 --> 00:47:39,750
¿Te importa?
556
00:47:59,180 --> 00:48:00,350
Toma.
557
00:48:04,360 --> 00:48:05,860
¿Qué pasa?
558
00:48:07,610 --> 00:48:09,440
Me tienen miedo.
559
00:48:13,740 --> 00:48:16,910
Te amamos más que a nada en el mundo.
560
00:48:18,740 --> 00:48:19,830
¿Entiendes?
561
00:48:21,330 --> 00:48:22,420
Más que a nada.
562
00:48:25,080 --> 00:48:26,250
Buenas noches, mi amor.
563
00:49:09,800 --> 00:49:12,760
Oye. Déjalo en paz.
564
00:49:14,720 --> 00:49:16,550
Azreel, déjalo en paz.
565
00:49:26,730 --> 00:49:28,190
¿Azzie?
566
00:49:29,400 --> 00:49:30,730
Azzie, vamos.
567
00:49:31,780 --> 00:49:34,070
Vamos, Azzie.
568
00:49:34,360 --> 00:49:35,530
Doc.
569
00:49:36,780 --> 00:49:38,620
¿Es usted, Doc.?
570
00:49:38,700 --> 00:49:40,080
No, no soy doctor.
571
00:49:40,240 --> 00:49:42,330
¿Quiere que busque a uno?
572
00:49:42,410 --> 00:49:43,830
La gata está en mi cama.
573
00:49:44,000 --> 00:49:45,370
La quitaré de ahí.
574
00:49:45,460 --> 00:49:46,920
No.
575
00:49:47,090 --> 00:49:49,090
Sabía que estaría ahí.
576
00:49:49,420 --> 00:49:53,380
Esa gata siempre parece saber
577
00:49:55,380 --> 00:49:56,890
cuando es la hora.
578
00:49:58,550 --> 00:50:00,600
- Creo que es hora.
- No.
579
00:50:01,140 --> 00:50:03,640
Azzie es una vieja gata tonta, nada más.
580
00:50:03,810 --> 00:50:04,980
No.
581
00:50:05,980 --> 00:50:08,480
Ha estado así desde que llegué.
582
00:50:09,560 --> 00:50:11,530
La gata sabe...
583
00:50:11,690 --> 00:50:13,940
cuando es hora de irse a dormir.
584
00:50:14,030 --> 00:50:15,990
Todos lo saben.
585
00:50:17,660 --> 00:50:19,620
Voy a morir.
586
00:50:30,170 --> 00:50:31,550
Sí.
587
00:50:32,510 --> 00:50:33,510
Déjeme ir por alguien.
588
00:50:33,590 --> 00:50:34,840
No.
589
00:50:36,590 --> 00:50:39,510
Sabía que llegaría.
590
00:50:41,510 --> 00:50:43,680
No lo hace menos aterrador.
591
00:50:43,770 --> 00:50:44,770
Sí.
592
00:50:45,350 --> 00:50:47,600
Pero tal vez es como usted dice,
593
00:50:47,690 --> 00:50:49,480
es como irse a dormir.
594
00:50:50,610 --> 00:50:53,940
No hay nada aterrador. Es sólo dormir.
595
00:50:54,030 --> 00:50:56,530
Es un doctor extraño.
596
00:50:56,610 --> 00:50:58,240
Se lo dije, no soy doctor.
597
00:50:58,320 --> 00:51:00,240
Yo creo que sí.
598
00:51:01,120 --> 00:51:02,990
Doc. tor Sueño.
599
00:51:03,080 --> 00:51:06,370
Doc., me da mucho miedo que duela,
o que esté oscuro
600
00:51:06,460 --> 00:51:09,960
o que no haya nada. Y no quiero-
601
00:51:10,040 --> 00:51:11,790
No hay nada que temer.
602
00:51:12,710 --> 00:51:14,500
Sólo se dormirá.
603
00:51:15,710 --> 00:51:20,550
Un descanso real y reparador, por fin.
604
00:51:24,430 --> 00:51:26,060
Gracias.
605
00:51:27,270 --> 00:51:29,150
Gracias, Doc.
606
00:51:30,560 --> 00:51:33,070
No debería estar aquí. Iré por...
607
00:51:33,230 --> 00:51:34,650
No.
608
00:51:34,730 --> 00:51:38,360
Está exactamente dónde debe estar.
609
00:51:40,740 --> 00:51:42,120
Exactamente.
610
00:51:46,660 --> 00:51:48,620
Veo a mi esposa.
611
00:52:34,790 --> 00:52:38,420
HOLA
612
00:53:00,570 --> 00:53:02,450
HOLA
613
00:53:35,770 --> 00:53:39,980
EL SALÓN DORADO
614
00:53:45,450 --> 00:53:50,910
CAPÍTULO TRES
PEQUEÑA ESPÍA
615
00:54:13,940 --> 00:54:15,270
Dan, alcohólico.
616
00:54:15,350 --> 00:54:16,270
OCHO AÑOS DESPUÉS
617
00:54:16,360 --> 00:54:17,440
Hola, Dan.
618
00:54:17,520 --> 00:54:19,480
No soy de los que hablan mucho.
619
00:54:20,070 --> 00:54:24,360
Sólo pensé en sostener la moneda
y hablar de lo que surgiera.
620
00:54:26,030 --> 00:54:27,700
Y aquí estoy.
621
00:54:31,500 --> 00:54:33,750
Y pienso en mi papá.
622
00:54:35,920 --> 00:54:37,920
Una vez vi una moneda
como esta en su mano.
623
00:54:38,960 --> 00:54:40,840
Un par de meses antes de que muriera.
624
00:54:40,920 --> 00:54:42,840
Creo que fue la moneda de los cinco meses.
625
00:54:47,550 --> 00:54:50,060
Una vez me lastimó estando borracho.
626
00:54:51,060 --> 00:54:52,390
Me rompió el brazo.
627
00:54:53,390 --> 00:54:55,140
Dejó de beber después de eso.
628
00:54:58,560 --> 00:55:02,190
Murió cuando yo tenía cinco años,
la única forma que tuve de conocerlo,
629
00:55:02,280 --> 00:55:06,240
de verdad conocerlo,
fue en mi época más oscura.
630
00:55:06,320 --> 00:55:09,950
Cuando bebía para apagar el...
631
00:55:11,030 --> 00:55:12,410
o...
632
00:55:13,160 --> 00:55:15,410
cuando quería romperle
la cara a alguien,
633
00:55:15,500 --> 00:55:20,340
porque la bebida, el carácter y el enojo,
634
00:55:20,420 --> 00:55:22,090
esas cosas en mí, eran suyas.
635
00:55:22,170 --> 00:55:24,210
Y fueron todo lo que conocí de él.
636
00:55:27,050 --> 00:55:31,510
Pero ahora lo puedo conocer
de otra forma,
637
00:55:32,600 --> 00:55:35,520
porque él también estuvo
en una sala así alguna vez,
638
00:55:36,190 --> 00:55:40,690
buscando recuperarse
por mi mamá y por mí.
639
00:55:42,480 --> 00:55:44,900
Y él sostuvo la moneda en su mano,
640
00:55:44,990 --> 00:55:47,240
y la moneda decía cinco meses,
641
00:55:47,320 --> 00:55:49,820
y ese día, él...
642
00:55:49,910 --> 00:55:51,530
Antes de que todo...
643
00:55:53,870 --> 00:55:55,710
Ese día, todo lo que él quería en el mundo
644
00:55:55,790 --> 00:55:58,000
era estar en el lugar en el que estoy hoy.
645
00:55:59,290 --> 00:56:01,250
Y aquí estoy,
646
00:56:02,800 --> 00:56:05,420
así que, supongo
que agradezco por los dos.
647
00:56:06,590 --> 00:56:08,550
Se la dedico a Jack Torrance.
648
00:56:27,690 --> 00:56:29,150
Hola, Charlie.
649
00:56:31,910 --> 00:56:32,910
¿Doc.?
650
00:56:35,950 --> 00:56:41,330
Creo que no tengo que preguntar
qué hace aquí a esta hora.
651
00:56:43,670 --> 00:56:45,550
¿Le duele?
652
00:56:45,630 --> 00:56:48,430
¿Quiere que le pida
una pastilla a Claudette?
653
00:56:49,510 --> 00:56:51,340
Una pastilla no ayudará.
654
00:56:52,510 --> 00:56:56,180
Ya había escuchado
sobre estas visitas a domicilio.
655
00:56:57,140 --> 00:57:02,100
Lo que significa la visita
del doctor Sueño.
656
00:57:04,730 --> 00:57:06,980
¿Qué es lo que ve, Doc.?
657
00:57:14,490 --> 00:57:16,620
Veo a sus gemelos.
658
00:57:17,160 --> 00:57:18,580
A los cuatro años.
659
00:57:19,330 --> 00:57:20,710
¿Los puede ver?
660
00:57:21,710 --> 00:57:22,830
Sí.
661
00:57:24,380 --> 00:57:25,960
Un tractor.
662
00:57:26,590 --> 00:57:28,800
Un paraguas de rayas sobre el asiento.
663
00:57:29,800 --> 00:57:31,430
A los cinco años,
664
00:57:32,300 --> 00:57:34,180
arrastrando un vagón rojo.
665
00:57:36,720 --> 00:57:39,730
Dios, mire eso.
666
00:57:40,140 --> 00:57:41,980
Como una baraja de cartas.
667
00:57:42,400 --> 00:57:44,150
Así llegan los recuerdos.
668
00:57:45,820 --> 00:57:49,740
No le tengo miedo al infierno, Doc.
669
00:57:51,240 --> 00:57:55,700
Viví una vida digna.
670
00:57:56,530 --> 00:57:59,200
Tampoco creo que exista un lugar así.
671
00:57:59,830 --> 00:58:01,540
Creo que lo que me asusta...
672
00:58:03,370 --> 00:58:05,090
es que no haya nada.
673
00:58:07,000 --> 00:58:09,090
No había nada antes.
674
00:58:11,130 --> 00:58:16,260
¿Y si no hay nada después?
675
00:58:18,100 --> 00:58:20,020
No es el final, Charlie.
676
00:58:21,060 --> 00:58:23,060
Estoy seguro de eso.
677
00:58:23,230 --> 00:58:25,190
No sé mucho más...
678
00:58:26,440 --> 00:58:28,860
pero sé que no es el final.
679
00:58:33,200 --> 00:58:34,610
Arándanos.
680
00:58:34,990 --> 00:58:39,700
Puedo saborear los arándanos
que mi madre cosechaba.
681
00:58:40,750 --> 00:58:42,330
¿Los puedes saborear?
682
00:58:42,540 --> 00:58:44,330
Sí, sí puedo.
683
00:58:46,330 --> 00:58:49,300
Y puedo escuchar a Frank
en tu vieja radio.
684
00:58:49,380 --> 00:58:52,220
La que tenías en tu mesa de trabajo,
cerca de tus herramientas.
685
00:59:24,580 --> 00:59:27,170
BUEN DÍA
686
00:59:27,250 --> 00:59:29,450
Hace mucho que no te leía,
amiguito por correspondencia.
687
00:59:39,890 --> 00:59:43,100
ESCUELA
688
00:59:44,850 --> 00:59:47,900
¿Abra? Escuela.
689
00:59:47,980 --> 00:59:50,190
Sí, lo sé.
690
01:00:08,380 --> 01:00:10,250
Hola, abuelo, ¿has visto a Rosie?
691
01:00:10,500 --> 01:00:12,420
En la torre de vigilancia.
692
01:00:14,470 --> 01:00:16,300
¿Te sientes bien?
693
01:00:16,510 --> 01:00:18,220
De maravilla.
694
01:00:36,650 --> 01:00:38,320
Hola.
695
01:00:39,990 --> 01:00:41,450
Siento interrumpir.
696
01:00:41,530 --> 01:00:42,870
¿Tuviste suerte?
697
01:00:43,410 --> 01:00:44,660
Me estoy acercando.
698
01:00:45,750 --> 01:00:48,500
Creo que está en algún lugar de Iowa.
699
01:00:48,670 --> 01:00:52,340
Viajaremos cuando me asegure
de haberlo encontrado.
700
01:00:55,300 --> 01:00:57,380
Y hasta entonces...
701
01:00:57,470 --> 01:01:00,050
Tienes que abrir un contenedor, Rosie.
702
01:01:00,140 --> 01:01:03,760
Tomamos vapor hace seis meses, Cuervo.
Seis meses no es nada.
703
01:01:04,180 --> 01:01:08,140
Ese niño en Delaware no tenía tanto vapor
y se está comenzando a notar.
704
01:01:08,230 --> 01:01:09,980
¿Ves el cabello del abuelo Flick?
705
01:01:10,060 --> 01:01:11,060
Sí.
706
01:01:11,150 --> 01:01:12,690
No creo que esté bien.
707
01:01:13,110 --> 01:01:15,670
El abuelo Flick no ha estado bien
desde que Nixon era presidente.
708
01:01:15,730 --> 01:01:17,070
Lo sé.
709
01:01:18,110 --> 01:01:20,990
Pero necesitamos alimentarnos.
Todos nosotros.
710
01:01:22,370 --> 01:01:24,410
¿Los contenedores están bajos?
711
01:01:24,490 --> 01:01:25,490
Por supuesto que no.
712
01:01:25,580 --> 01:01:29,210
Pero no hace falta desperdiciarlos
sí estamos cerca de matar.
713
01:01:31,000 --> 01:01:32,420
Rosie.
714
01:01:32,500 --> 01:01:35,000
Tal vez sólo lo necesito para encontrarlo.
715
01:01:38,800 --> 01:01:40,480
Antes había más vapor en el mundo, ¿sabes?
716
01:01:40,510 --> 01:01:42,050
No seas bobo. Por favor.
717
01:01:42,140 --> 01:01:43,366
Es como cuando los aldeanos dicen...
718
01:01:43,390 --> 01:01:46,100
"la gente era más amable hace 50 años".
719
01:01:46,180 --> 01:01:47,350
Pero es verdad, Rosie.
720
01:01:47,430 --> 01:01:49,640
Hay menos vapor ahora
y también es más débil.
721
01:01:50,060 --> 01:01:51,826
No sé si son sus teléfonos móviles
o sus dietas
722
01:01:51,850 --> 01:01:53,020
o Netflix o qué,
723
01:01:53,110 --> 01:01:55,570
pero ya no percibo
muchas esencias últimamente,
724
01:01:55,650 --> 01:01:57,086
y las que percibo, Rosie, no son muy...
725
01:01:57,110 --> 01:01:59,400
Abriré un contenedor esta noche
para calmarlos.
726
01:01:59,490 --> 01:02:00,860
Gracias.
727
01:02:07,330 --> 01:02:09,460
- Tú lo sabes, Rosie.
- ¿Saber qué?
728
01:02:09,540 --> 01:02:10,900
Por eso estás aquí todos los días.
729
01:02:10,960 --> 01:02:13,680
Por eso siempre estás aquí,
sin importar lo que le digas a los demás.
730
01:02:14,590 --> 01:02:15,960
El mundo no tiene tanto vapor,
731
01:02:16,050 --> 01:02:18,170
y tú estás buscando una ballena.
732
01:03:06,930 --> 01:03:07,930
Mira a ese niño.
733
01:03:08,010 --> 01:03:09,350
El número 19.
734
01:03:09,430 --> 01:03:11,230
Tiene talento innato.
735
01:03:11,310 --> 01:03:13,270
Siempre golpea la pelota.
736
01:03:13,350 --> 01:03:15,980
Como si pudiera leer
la mente del lanzador.
737
01:03:16,060 --> 01:03:17,610
¿Sí?
738
01:03:25,490 --> 01:03:26,620
¿Lo ves? Mira,
739
01:03:26,700 --> 01:03:28,660
uno de estos días, un cazatalentos
740
01:03:28,750 --> 01:03:31,660
escuchará sobre Brad. Mira.
741
01:03:53,190 --> 01:03:55,270
Oye, 19...
742
01:03:55,860 --> 01:03:57,610
vimos cómo jugabas.
743
01:03:58,190 --> 01:04:00,150
Estás listo para las ligas mayores.
744
01:04:00,230 --> 01:04:02,030
- Bien jugado.
- Gracias.
745
01:04:02,110 --> 01:04:03,780
¿Vas a casa?
746
01:04:03,860 --> 01:04:06,490
¿Quieres subir? Te podemos llevar.
747
01:04:07,240 --> 01:04:09,330
No, está muy cerca.
748
01:04:09,410 --> 01:04:10,410
Estoy bien.
749
01:04:13,040 --> 01:04:14,040
Está bien.
750
01:04:14,750 --> 01:04:18,340
Somos amigos. Puedes subir.
Te llevaremos directo a casa.
751
01:04:19,090 --> 01:04:20,710
Pueden llevarme directo a casa.
752
01:04:21,760 --> 01:04:23,340
Confía en mí.
753
01:04:24,090 --> 01:04:25,470
Confío en ti.
754
01:05:00,500 --> 01:05:03,010
¡No! ¡Por favor, no!
755
01:05:14,390 --> 01:05:16,440
¡No! Por favor, déjenme ir.
756
01:05:16,520 --> 01:05:19,860
Por favor, no le diré a nadie. ¡Por favor!
757
01:05:22,610 --> 01:05:24,860
Número 19.
758
01:05:25,820 --> 01:05:26,990
Niño, jugaste bien.
759
01:05:27,070 --> 01:05:28,950
¡No!
760
01:05:33,910 --> 01:05:36,120
No, por favor, déjenme ir.
761
01:05:36,750 --> 01:05:39,420
No le diré a nadie. Por favor.
762
01:05:39,750 --> 01:05:41,710
- Está bien.
- Por favor.
763
01:05:50,550 --> 01:05:52,310
¿Me lastimarán?
764
01:05:53,010 --> 01:05:54,020
Sí.
765
01:05:54,100 --> 01:05:55,680
¡No!
766
01:05:57,190 --> 01:05:59,480
El dolor purifica el vapor.
767
01:05:59,850 --> 01:06:02,980
El miedo también, así que, lo entenderás.
768
01:06:50,070 --> 01:06:51,070
¡Basta!
769
01:07:03,380 --> 01:07:04,380
Basta.
770
01:07:04,920 --> 01:07:06,000
Basta.
771
01:07:06,550 --> 01:07:08,010
¡Basta!
772
01:07:09,630 --> 01:07:11,180
Detente, monstruo.
773
01:07:18,430 --> 01:07:20,140
Detente.
774
01:07:20,980 --> 01:07:22,690
¿Qué pasa?
775
01:07:32,660 --> 01:07:34,530
¡No! ¡Detente!
776
01:07:40,410 --> 01:07:41,410
¡Abra!
777
01:07:41,500 --> 01:07:42,500
¡Oye!
778
01:07:42,540 --> 01:07:44,580
Cariño. Cielo, despierta.
779
01:07:44,750 --> 01:07:45,790
- Abra, ¡despierta!
- Oye.
780
01:07:45,880 --> 01:07:47,300
- ¡Abra!
- ¡Detente!
781
01:07:56,310 --> 01:07:57,600
¡Dios!
782
01:08:11,820 --> 01:08:14,570
ASESINATO
783
01:08:34,970 --> 01:08:36,140
QUIÉN
784
01:08:42,480 --> 01:08:43,770
Bien.
785
01:08:44,770 --> 01:08:46,190
Está bien.
786
01:08:47,110 --> 01:08:48,610
Bien.
787
01:08:50,320 --> 01:08:53,360
NIÑO DE BÉISBOL
788
01:09:36,700 --> 01:09:39,450
Maldita sea. Creí que tendría un poco más.
789
01:09:43,460 --> 01:09:44,870
¿Listos?
790
01:09:58,550 --> 01:10:00,890
Lo mataron.
791
01:10:01,140 --> 01:10:03,470
Lo mataron.
792
01:10:07,810 --> 01:10:09,230
Está bien.
793
01:10:16,780 --> 01:10:21,160
ASESINATO
794
01:10:36,220 --> 01:10:37,680
Tuvimos un observador.
795
01:10:42,510 --> 01:10:43,770
¿Esta noche?
796
01:10:45,270 --> 01:10:46,520
Sí.
797
01:10:47,190 --> 01:10:48,650
¿Mucho vapor?
798
01:10:49,560 --> 01:10:51,560
Cielo, era enorme.
799
01:10:53,070 --> 01:10:54,070
¿De dónde?
800
01:10:54,400 --> 01:10:57,400
De la costa este, creo.
801
01:10:59,450 --> 01:11:03,620
¿Dices que alguien
a más de dos mil kilómetros nos vio?
802
01:11:04,990 --> 01:11:06,620
Tal vez más lejos.
803
01:11:08,540 --> 01:11:09,870
¿Niño o niña?
804
01:11:10,000 --> 01:11:11,710
Creo que fue una niña.
805
01:11:11,880 --> 01:11:14,460
Se salió rápidamente.
806
01:11:15,170 --> 01:11:17,590
Pero te juro, papá Cuervo,
807
01:11:17,970 --> 01:11:20,890
que no había sentido un poder así,
808
01:11:21,640 --> 01:11:24,140
un poder tan puro e inexperto,
809
01:11:25,100 --> 01:11:26,890
en mucho tiempo.
810
01:11:27,810 --> 01:11:29,600
Habrá que buscarla.
811
01:11:30,020 --> 01:11:31,900
- Cuanto antes, mejor.
- Sí.
812
01:11:32,060 --> 01:11:33,690
Si sus padres se asustan,
813
01:11:33,860 --> 01:11:36,240
la enviarán a un psiquiatra.
814
01:11:36,360 --> 01:11:39,410
Si la medican, podrían arruinar el vapor.
815
01:11:39,570 --> 01:11:40,636
Tal vez la adormecen sólo...
816
01:11:40,660 --> 01:11:42,200
No, darle Paxil a esa niña
817
01:11:42,320 --> 01:11:46,040
es como tratar de tapar
el sol con un dedo.
818
01:11:46,120 --> 01:11:48,120
No sé en dónde está,
819
01:11:48,210 --> 01:11:50,880
pero cuando regrese, y lo hará,
820
01:11:52,290 --> 01:11:54,420
estaré lista, cielo.
821
01:11:56,880 --> 01:11:58,630
Estaré lista.
822
01:12:50,480 --> 01:12:55,190
ESPERO QUE ESTÉS BIEN
TU AMIGO, DAN
823
01:12:59,400 --> 01:13:00,610
Buenos días.
824
01:13:01,110 --> 01:13:02,360
Buenos días.
825
01:13:03,910 --> 01:13:04,950
Adivina qué.
826
01:13:05,120 --> 01:13:06,950
Tengo un nuevo amigo.
827
01:13:07,120 --> 01:13:08,500
Se llama Dan.
828
01:13:08,950 --> 01:13:10,910
¿Sí? ¿De la escuela?
829
01:13:11,790 --> 01:13:13,920
No. No vive aquí.
830
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Vive cerca.
831
01:13:15,840 --> 01:13:17,170
En Frazier, creo.
832
01:13:17,250 --> 01:13:18,710
No es importante.
833
01:13:18,800 --> 01:13:20,590
Abs, ¿estás bien?
834
01:13:20,970 --> 01:13:22,090
Anoche, yo...
835
01:13:22,260 --> 01:13:23,800
Estoy bien.
836
01:13:24,390 --> 01:13:25,430
Lo siento.
837
01:13:25,510 --> 01:13:28,430
Sé que a veces tu cabeza
funciona como radio.
838
01:13:29,140 --> 01:13:33,140
Y capta algunas estaciones extrañas.
839
01:13:33,230 --> 01:13:34,270
Nada así de extraño.
840
01:13:35,270 --> 01:13:37,150
Ya no.
841
01:13:46,200 --> 01:13:47,200
¡Dios mío!
842
01:13:47,320 --> 01:13:50,200
Tengo que estudiar. Si no estudio...
843
01:13:50,370 --> 01:13:53,960
Pasa la pelota. La lanza al 11 y...
844
01:13:54,040 --> 01:13:56,170
El entrenador me matará si no lo logro.
845
01:13:57,380 --> 01:13:59,420
¿Por qué no le gusto?
846
01:13:59,500 --> 01:14:01,170
¿Será mi cabello? Debo cambiarlo.
847
01:14:01,260 --> 01:14:02,920
El fenómeno me está mirando de nuevo.
848
01:14:03,010 --> 01:14:04,720
¿Qué es lo que mira?
849
01:14:04,880 --> 01:14:05,880
Fenómeno.
850
01:14:10,680 --> 01:14:11,520
FUERZA MAGNÉTICA
851
01:14:11,680 --> 01:14:14,440
DIRECCIÓN NACIONAL DE NIÑOS PERDIDOS
LLAME A LA LÍNEA DE AYUDA
852
01:14:27,450 --> 01:14:29,830
DESAPARECIDO - AYÚDAME A REGRESAR A CASA
BRADLEY TREVOR
853
01:14:45,590 --> 01:14:46,720
Hola, Abba-doo.
854
01:14:46,800 --> 01:14:48,010
Hola, papá.
855
01:14:48,100 --> 01:14:49,640
¿Cómo te fue en la escuela?
856
01:14:50,470 --> 01:14:51,850
¿Cómo va el libro?
857
01:14:52,060 --> 01:14:53,850
Bien. Sí, va bien.
858
01:14:54,020 --> 01:14:56,650
Estoy escribiendo sobre el Charleston
y el black bottom.
859
01:14:57,350 --> 01:15:00,650
- Se siente como...
- Voy a hacer mi tarea.
860
01:15:00,730 --> 01:15:04,280
Bien. Muy bien, cariño.
861
01:15:04,360 --> 01:15:06,450
Piensa en Harvard en tres años.
862
01:15:06,530 --> 01:15:07,570
Ya veremos.
863
01:15:07,740 --> 01:15:09,530
Sí. Ya veremos.
864
01:16:28,070 --> 01:16:29,280
PROPIEDAD PRIVADA
865
01:16:30,360 --> 01:16:32,800
INDUSTRIAS LAMERK PLANTA DE ETANOL 4
CERRADO HASTA NUEVO AVISO
866
01:16:33,240 --> 01:16:34,240
INDUSTRIAS LAMERK
867
01:17:01,060 --> 01:17:03,770
PLANTA DE ETANOL 4
CERRADO HASTA NUEVO AVISO
868
01:18:10,760 --> 01:18:12,550
Muchas gracias por su compra.
869
01:18:12,720 --> 01:18:16,100
Y recuerde, todo fresco, sólo para usted.
870
01:18:45,420 --> 01:18:47,420
Hola, hola.
871
01:18:55,590 --> 01:18:56,590
¡Fuera!
872
01:18:58,300 --> 01:18:59,890
¡Fuera! ¡Sal de mi cabeza!
873
01:19:01,720 --> 01:19:02,890
¡Fuera!
874
01:19:12,490 --> 01:19:14,570
- Señora, ¿se encuentra bien?
- ¡No! No.
875
01:19:15,160 --> 01:19:16,870
Sí, estoy bien.
876
01:19:18,030 --> 01:19:19,410
Estoy bien.
877
01:19:26,290 --> 01:19:28,500
¡Dios!
878
01:19:29,090 --> 01:19:30,380
¿Danno?
879
01:19:30,800 --> 01:19:32,260
¿Dan?
880
01:19:32,710 --> 01:19:34,550
Arriba. Levántate, Danny.
881
01:19:34,630 --> 01:19:35,930
Vamos, Danno.
882
01:19:37,510 --> 01:19:39,720
- ¿Qué pasó?
- Te caíste de repente.
883
01:19:39,890 --> 01:19:42,560
Creí que te estaba dando un infarto.
¿Quién es Tony?
884
01:19:44,350 --> 01:19:45,180
¿Cómo?
885
01:19:45,270 --> 01:19:46,750
Repetías: "Por favor, ayúdame, Tony".
886
01:19:50,270 --> 01:19:52,480
Lo lamento.
887
01:20:12,300 --> 01:20:14,260
¿Rosie?
888
01:20:25,680 --> 01:20:26,890
Tenemos un problema.
889
01:20:26,980 --> 01:20:28,480
- Dímelo.
- ¿La observadora?
890
01:20:29,400 --> 01:20:30,730
Sí, me encontró de nuevo.
891
01:20:31,440 --> 01:20:32,730
- ¿Cómo?
- No lo sé.
892
01:20:32,820 --> 01:20:33,860
No me importa.
893
01:20:34,320 --> 01:20:37,570
Tenemos que atraparla, Cuervo.
Tenemos que hacerlo.
894
01:20:37,820 --> 01:20:39,990
¿Ella sabe quién eres?
¿Quiénes somos nosotros?
895
01:20:40,070 --> 01:20:43,410
No, no lo sé. No creo...
Eso no importa... Mira.
896
01:20:44,330 --> 01:20:46,580
Dije que tenía mucho vapor, ¿cierto?
897
01:20:46,660 --> 01:20:48,040
Es más grande que eso.
898
01:20:49,080 --> 01:20:50,330
Intenté meterme en ella...
899
01:20:50,420 --> 01:20:53,250
y me sacó como si nada.
900
01:20:53,340 --> 01:20:55,710
- Mentira.
- No. Nunca me había pasado.
901
01:20:56,800 --> 01:20:58,720
Habría pensado que eso era imposible.
902
01:21:00,430 --> 01:21:02,600
¿Es alimento o la convertiremos?
903
01:21:03,470 --> 01:21:04,970
No la convertiremos.
904
01:21:05,060 --> 01:21:06,520
Rosie, ¿estás segura?
905
01:21:06,600 --> 01:21:07,980
Si ella es como dices, entonces...
906
01:21:08,060 --> 01:21:10,690
No queremos a nadie
en el Nudo con ese poder.
907
01:21:11,270 --> 01:21:13,230
¡Dios! Piénsalo.
908
01:21:20,240 --> 01:21:21,660
¿Y si no hacemos nada de eso?
909
01:21:22,450 --> 01:21:23,540
¿A qué te refieres?
910
01:21:23,620 --> 01:21:26,160
Que no la mataremos.
911
01:21:26,250 --> 01:21:28,000
Pero tampoco la convertiremos.
912
01:21:29,460 --> 01:21:30,540
Piensa en una vaca.
913
01:21:30,630 --> 01:21:33,710
Si la matas, te alimenta durante un mes.
914
01:21:35,130 --> 01:21:36,920
Si la mantienes viva,
915
01:21:37,840 --> 01:21:39,470
la cuidas,
916
01:21:40,140 --> 01:21:42,430
te da leche por años.
917
01:21:42,970 --> 01:21:44,970
- Rosie, nunca hemos intentado algo así.
- Lo sé.
918
01:21:45,060 --> 01:21:46,980
Porque una cabeza con vapor es peligrosa.
919
01:21:47,060 --> 01:21:48,706
Si la mantienes con vida,
puede ser peligrosa.
920
01:21:48,730 --> 01:21:50,440
Lo sé. La cuestión...
921
01:21:51,350 --> 01:21:52,940
La cuestión, Cuervo,
922
01:21:53,940 --> 01:21:56,150
es que ella es nuestra ballena blanca.
923
01:21:57,110 --> 01:21:58,650
Y yo la quiero.
924
01:22:00,490 --> 01:22:01,990
La quiero.
925
01:22:03,410 --> 01:22:05,490
Yo la quiero, joder.
926
01:22:06,080 --> 01:22:08,870
ESCUELA ANNISTON
927
01:22:09,040 --> 01:22:14,170
CAPÍTULO CUATRO
GIRA, MUNDO
928
01:22:16,380 --> 01:22:17,510
Que tengas un gran día.
929
01:22:17,800 --> 01:22:19,170
Tú también.
930
01:23:40,340 --> 01:23:43,170
VISITA TEENYTOWN
¡LA PEQUEÑA MARAVILLA DE FRAZIER!
931
01:23:46,260 --> 01:23:47,930
Hola.
932
01:23:58,150 --> 01:23:59,480
Billy.
933
01:24:17,750 --> 01:24:19,170
Puedes escucharme.
934
01:24:19,460 --> 01:24:21,920
Mejor usemos
nuestras voces de afuera, ¿sí?
935
01:24:23,300 --> 01:24:24,720
¿Me localizaste?
936
01:24:24,800 --> 01:24:28,430
Fue más fácil de lo que pensaba.
Como un GPS, pero en mi cabeza.
937
01:24:29,640 --> 01:24:34,690
No quiero ofenderte,
pero en esta época, un hombre adulto
938
01:24:34,770 --> 01:24:36,706
sentado con una adolescente
en la banca de un parque...
939
01:24:36,730 --> 01:24:39,610
Me llamo Abra Stone.
Si alguien pregunta, eres mi tío.
940
01:24:39,690 --> 01:24:41,360
El tío Dan.
941
01:24:43,650 --> 01:24:46,530
Y no es mentira. No del todo.
942
01:24:47,030 --> 01:24:49,120
Tenemos otro tipo de lazos.
943
01:24:49,200 --> 01:24:51,040
Tú eres mágico, como yo.
944
01:24:52,700 --> 01:24:54,540
No sé si sea magia.
945
01:24:57,120 --> 01:24:58,750
Siempre lo llamé el resplandor.
946
01:24:58,830 --> 01:25:00,920
Y sí, los dos resplandecemos.
947
01:25:01,710 --> 01:25:03,050
¿Tus padres lo saben?
948
01:25:03,130 --> 01:25:04,800
¿Sobre mi resplandor?
949
01:25:06,300 --> 01:25:07,390
Le tienen miedo,
950
01:25:07,470 --> 01:25:10,180
pero intentan creer que lo perdí
excepto por algunas cosas.
951
01:25:10,260 --> 01:25:13,680
Como cuando mi mamá pierde algo
y me pide ayuda para encontrarlo.
952
01:25:13,770 --> 01:25:15,480
El mes pasado fueron las llaves del auto.
953
01:25:15,640 --> 01:25:18,020
Las dejó en la mesa de trabajo
de mi papá en el garaje.
954
01:25:18,480 --> 01:25:20,110
No hablan sobre eso.
955
01:25:21,150 --> 01:25:23,860
O si lo uso, me miran diferente.
956
01:25:24,400 --> 01:25:25,990
O no me miran.
957
01:25:26,070 --> 01:25:27,780
Una vez dejaron de mirarme un día entero.
958
01:25:28,610 --> 01:25:30,490
No podían verme a los ojos.
959
01:25:32,660 --> 01:25:34,450
Así que intento no usarlo.
960
01:25:34,830 --> 01:25:36,580
Porque si la gente lo sabe,
961
01:25:36,960 --> 01:25:38,580
me dicen "fenómeno".
962
01:25:40,460 --> 01:25:41,630
Estoy segura de que lo sabes.
963
01:25:42,250 --> 01:25:44,170
Tú también evitas usarlo.
964
01:25:46,260 --> 01:25:48,340
Lo has evitado por mucho tiempo,
965
01:25:49,340 --> 01:25:52,640
y ella tampoco podía verte a los ojos.
966
01:25:56,770 --> 01:26:00,940
Cuando era niño, no entendía el resplandor
y lo llamaba "Tony".
967
01:26:01,150 --> 01:26:03,400
Pensaba que era mi amigo imaginario.
968
01:26:03,570 --> 01:26:06,070
Por mucho tiempo creí...
969
01:26:06,650 --> 01:26:08,780
que tú eras mi amigo imaginario.
970
01:26:09,990 --> 01:26:11,910
¿Cuántos de nosotros hay en el mundo?
971
01:26:13,540 --> 01:26:15,410
Hay mucha gente con un poco de resplandor
972
01:26:15,500 --> 01:26:16,960
y ni siquiera lo saben.
973
01:26:17,120 --> 01:26:19,620
Le llevan flores a sus esposas
cuando están tristes
974
01:26:19,710 --> 01:26:22,380
o les va bien en un examen
para el que no estudiaron.
975
01:26:22,710 --> 01:26:26,800
Pero sólo he conocido dos o tres personas
en mi vida que saben que resplandecen.
976
01:26:29,260 --> 01:26:30,640
El niño del béisbol resplandecía.
977
01:26:31,470 --> 01:26:33,680
Se llamaba Bradley Trevor.
978
01:26:36,520 --> 01:26:38,020
Esta gente...
979
01:26:38,770 --> 01:26:41,520
o al menos eso parecen,
ellos se lo llevaron.
980
01:26:42,560 --> 01:26:44,570
Y se alimentaron de él.
981
01:26:45,730 --> 01:26:47,780
Se alimentaron de su resplandor.
982
01:26:48,400 --> 01:26:49,990
¿Pudiste sentirlo?
983
01:26:50,950 --> 01:26:53,200
Y ellos me sintieron a mí.
984
01:26:53,490 --> 01:26:55,950
Por lo menos, alguien. Una mujer.
985
01:26:57,500 --> 01:26:59,080
La mujer del sombrero.
986
01:27:00,460 --> 01:27:03,130
Quiero encontrarlos y detenerlos,
987
01:27:03,750 --> 01:27:06,670
porque creo que se lo han hecho
a muchos otros niños.
988
01:27:07,800 --> 01:27:10,090
Tengo que hacer algo, ¿no?
989
01:27:11,010 --> 01:27:12,930
¿Por qué viniste aquí?
990
01:27:13,260 --> 01:27:14,470
¿Por qué yo?
991
01:27:14,810 --> 01:27:16,180
Porque tú puedes escucharme.
992
01:27:16,470 --> 01:27:18,810
Tú me crees. Resplandeces también.
993
01:27:19,230 --> 01:27:20,980
Y ellos hieren a la gente como nosotros.
994
01:27:23,230 --> 01:27:24,810
¿Tú qué harías?
995
01:27:28,150 --> 01:27:29,376
Si pudieras encontrar algo de él,
996
01:27:29,400 --> 01:27:31,070
sí pudieras ir a Iowa...
997
01:27:31,150 --> 01:27:32,676
- Espera.
- Puedo ayudarte a encontrarlo.
998
01:27:32,700 --> 01:27:34,240
Así sus padres sabrían dónde está.
999
01:27:34,320 --> 01:27:36,370
Por lo menos, podrían sepultarlo.
1000
01:27:36,450 --> 01:27:37,910
Podríamos ir por su guante.
1001
01:27:38,540 --> 01:27:40,176
Si toco ese guante, los podría localizar.
1002
01:27:40,200 --> 01:27:41,460
Tranquila.
1003
01:27:41,540 --> 01:27:44,290
Porque Barry el Chino,
creo que ese era su nombre,
1004
01:27:44,630 --> 01:27:46,460
por un tiempo, antes de que lo mataran,
1005
01:27:46,790 --> 01:27:48,550
lo estuvo usando.
1006
01:27:59,890 --> 01:28:02,560
Abra, regresa a casa.
1007
01:28:02,640 --> 01:28:05,480
Piensa en tu escuela, en tus padres.
1008
01:28:05,560 --> 01:28:07,480
Piensa en tu vida.
1009
01:28:07,610 --> 01:28:09,530
No persigas a esa gente.
1010
01:28:09,690 --> 01:28:11,530
No los hagas enojar.
1011
01:28:11,610 --> 01:28:14,240
Y hagas lo que hagas,
no atraigas su atención.
1012
01:28:14,780 --> 01:28:15,780
No resplandezcas.
1013
01:28:16,490 --> 01:28:17,740
Encuentra algo, lo que sea...
1014
01:28:17,830 --> 01:28:22,000
Bueno, casi lo que sea,
para detener tu resplandor.
1015
01:28:22,080 --> 01:28:24,830
Agacha la cabeza,
no resplandezcas y pide a Dios
1016
01:28:24,920 --> 01:28:27,420
que esta gente, o lo que sea como ellos,
1017
01:28:27,500 --> 01:28:29,300
no te vean.
1018
01:28:30,420 --> 01:28:32,170
Si te ven, volverán.
1019
01:28:33,010 --> 01:28:34,720
Abra, ¿lo entiendes?
1020
01:28:35,800 --> 01:28:37,470
Ellos regresan.
1021
01:28:40,310 --> 01:28:42,350
Agacha la cabeza. Cuídate.
1022
01:28:44,140 --> 01:28:45,810
Lo siento.
1023
01:28:58,740 --> 01:29:00,370
Las cosas se complicaron ese año.
1024
01:29:00,450 --> 01:29:02,240
Muchos actores se quedaron sin trabajo.
1025
01:29:04,500 --> 01:29:05,580
Hola, amigos.
1026
01:29:05,660 --> 01:29:06,936
Aquí viene Elmer Fudd, la gran estrella.
1027
01:29:06,960 --> 01:29:08,080
¿Qué pasa?
1028
01:29:08,670 --> 01:29:10,340
Nada, Doc.
1029
01:29:11,090 --> 01:29:12,340
Nada.
1030
01:29:12,960 --> 01:29:14,590
Estás pensando en papá.
1031
01:29:17,890 --> 01:29:19,050
No, no es así.
1032
01:29:20,390 --> 01:29:22,390
Estás pensando en él. Y no quieres.
1033
01:29:27,480 --> 01:29:29,310
No te preocupes por mí, Doc.
1034
01:29:29,860 --> 01:29:30,860
Estoy bien.
1035
01:29:33,780 --> 01:29:35,280
Estamos bien.
1036
01:30:12,820 --> 01:30:14,650
Hola, Azzie.
1037
01:30:27,290 --> 01:30:29,540
Se te cruzaron los cables esta noche.
1038
01:30:32,210 --> 01:30:33,880
Esa habitación está vacía, Az.
1039
01:30:38,550 --> 01:30:40,800
No hay nadie ahí.
1040
01:30:49,850 --> 01:30:51,400
Espera, Doc.
1041
01:30:52,230 --> 01:30:53,230
Dick.
1042
01:30:54,440 --> 01:30:55,610
Lo siento mucho.
1043
01:30:56,360 --> 01:30:57,700
Creí que era...
1044
01:30:57,780 --> 01:30:59,070
Creíste que era del Overlook.
1045
01:30:59,700 --> 01:31:01,370
Casi me encierras.
1046
01:31:01,910 --> 01:31:04,450
¿Todavía te visitan esos viejos fantasmas?
1047
01:31:04,540 --> 01:31:06,290
Ya no, desde hace años.
1048
01:31:06,370 --> 01:31:09,670
Horace Derwent fue el último,
tenía confeti en el traje.
1049
01:31:09,750 --> 01:31:11,840
Dijo: "Gran fiesta, ¿verdad?".
1050
01:31:11,920 --> 01:31:15,090
Con su sonrisa comemierda
hasta que lo puse en una caja.
1051
01:31:15,170 --> 01:31:17,800
Se le fue rápidamente la sonrisa.
1052
01:31:17,880 --> 01:31:20,510
No se me ocurrió preguntarte antes.
1053
01:31:20,590 --> 01:31:22,300
¿Qué les pasa en esas cajas?
1054
01:31:22,390 --> 01:31:23,810
¿Mueren ahí?
1055
01:31:23,890 --> 01:31:25,140
¿Te importa?
1056
01:31:29,440 --> 01:31:30,560
Te extrañé.
1057
01:31:30,650 --> 01:31:31,940
¿Ha pasado mucho tiempo?
1058
01:31:33,400 --> 01:31:34,650
No lo sé.
1059
01:31:35,690 --> 01:31:38,950
Este mundo es un sueño
de un sueño para mí ahora.
1060
01:31:39,700 --> 01:31:42,320
Ocho años. Tal vez un poco más.
1061
01:31:42,410 --> 01:31:44,370
La última vez que te vi,
1062
01:31:44,450 --> 01:31:46,330
estabas muy mal.
1063
01:31:47,620 --> 01:31:49,000
Ahora te ves mejor.
1064
01:31:49,450 --> 01:31:50,870
¿Por qué estás aquí?
1065
01:31:51,710 --> 01:31:54,330
Porque todo vuelve.
1066
01:31:55,290 --> 01:31:57,090
Ka es una rueda, Doc.
1067
01:31:59,260 --> 01:32:00,630
Escucha, hijo.
1068
01:32:00,720 --> 01:32:03,430
Duele estar aquí,
así que sólo lo diré una vez.
1069
01:32:03,850 --> 01:32:07,140
Si estos demonios vacíos
te hubieran encontrado
1070
01:32:07,310 --> 01:32:08,850
de niño,
1071
01:32:09,020 --> 01:32:11,190
sí tan sólo te hubieran olfateado,
1072
01:32:11,350 --> 01:32:13,230
hace mucho que estarías muerto.
1073
01:32:13,350 --> 01:32:17,230
Están en la tierra
como el cáncer en la piel.
1074
01:32:18,320 --> 01:32:20,950
Una vez, montaron camellos en el desierto.
1075
01:32:21,030 --> 01:32:24,570
En otra ocasión,
condujeron caravanas por Europa del Este.
1076
01:32:25,490 --> 01:32:27,200
Se alimentan de los gritos,
1077
01:32:27,780 --> 01:32:29,870
beben el dolor
1078
01:32:30,290 --> 01:32:33,250
y ya vieron a esa niña.
1079
01:32:34,330 --> 01:32:35,750
Tal vez la maten,
1080
01:32:37,340 --> 01:32:38,670
tal vez la conviertan
1081
01:32:40,550 --> 01:32:43,300
o tal vez la conserven hasta que se agote,
1082
01:32:43,380 --> 01:32:44,760
y eso es lo peor de todo.
1083
01:32:44,930 --> 01:32:46,760
No puedes permitírselos.
1084
01:32:49,350 --> 01:32:50,560
¿Por qué yo?
1085
01:32:51,220 --> 01:32:53,100
Porque ella te encontró.
1086
01:32:53,480 --> 01:32:56,610
Porque ella se presentó.
Joder, Doc., ¿por qué yo?
1087
01:32:57,150 --> 01:32:59,440
Entraste en mi cocina un día,
1088
01:32:59,530 --> 01:33:00,940
y aún sigo involucrado.
1089
01:33:01,030 --> 01:33:02,860
¿Qué demonios debo hacer?
1090
01:33:05,160 --> 01:33:07,490
Dale lo que te pidió.
1091
01:33:09,790 --> 01:33:11,910
No me verás de nuevo, Doc.
1092
01:33:12,910 --> 01:33:14,870
Este es mi último sueño.
1093
01:33:21,130 --> 01:33:24,430
Me parece que tú estás bien, hijo,
1094
01:33:24,930 --> 01:33:26,720
pero aún estás en deuda.
1095
01:33:31,850 --> 01:33:33,100
Págala.
1096
01:33:47,490 --> 01:33:48,950
Maldita sea. ¿Qué?
1097
01:33:51,950 --> 01:33:53,660
Hola. Siento interrumpir.
1098
01:33:53,750 --> 01:33:56,540
Pedí que no me distrajeran, ¿no?
1099
01:33:56,630 --> 01:33:58,500
Nada de comer, ni de beber.
1100
01:33:58,590 --> 01:34:01,760
Sólo paz, tranquilidad y meditación.
1101
01:34:01,840 --> 01:34:05,590
Necesito toda mi concentración
para ella esta noche, Cuervo.
1102
01:34:05,680 --> 01:34:08,180
Por eso estoy aquí. Encontré algo.
1103
01:34:13,350 --> 01:34:15,890
PEQUEÑO SISMO
REPORTADO EN ANNISTON
1104
01:34:16,400 --> 01:34:18,560
"¿Qué tan pequeño puede ser un sismo?
1105
01:34:19,110 --> 01:34:21,730
Muy pequeño, si le creen
a la gente de Richland Court,
1106
01:34:21,820 --> 01:34:25,860
la pequeña calle sin salida en Anniston.
1107
01:34:26,450 --> 01:34:27,490
El martes por la noche,
1108
01:34:27,570 --> 01:34:29,870
algunos residentes de esa calle
reportaron un temblor
1109
01:34:29,950 --> 01:34:31,806
que sacudió las ventanas,
hizo temblar el suelo,
1110
01:34:31,830 --> 01:34:34,960
y arrojó la cristalería de los estantes.
1111
01:34:35,540 --> 01:34:38,960
A pesar de que el centro de estudios
geológicos en Wrentham
1112
01:34:39,590 --> 01:34:42,670
no registrara ningún temblor
en Nueva Inglaterra el martes pasado".
1113
01:34:43,720 --> 01:34:44,970
¿Qué piensas?
1114
01:34:45,050 --> 01:34:46,430
Puede ser, tal vez.
1115
01:34:47,050 --> 01:34:50,600
No estoy totalmente segura,
pero puede ser.
1116
01:34:51,350 --> 01:34:52,390
Si fue ella
1117
01:34:52,470 --> 01:34:53,560
en Richland Court.
1118
01:34:53,640 --> 01:34:55,496
Si ella lo hizo, sacudió
una calle entera en New Hampshire...
1119
01:34:55,520 --> 01:34:58,900
Saber dónde buscarla,
no sólo en una ciudad, sino en una calle,
1120
01:34:58,980 --> 01:35:01,980
me va a facilitar mucho
las cosas esta noche.
1121
01:35:02,940 --> 01:35:04,190
Bien hecho.
1122
01:35:10,620 --> 01:35:12,120
¿Cómo lo harás?
1123
01:35:14,240 --> 01:35:15,750
Ella estará dormida.
1124
01:35:17,210 --> 01:35:20,250
Sólo quiero echar un vistazo, ver cómo es.
1125
01:35:21,210 --> 01:35:24,550
Plantarle algunas ideas en la cabeza,
como gusanitos.
1126
01:35:25,590 --> 01:35:27,170
Que hagan su madriguera.
1127
01:35:28,300 --> 01:35:31,970
Cientos de gusanos
de sus queridos amigos del Nudo.
1128
01:35:33,350 --> 01:35:35,020
Para cuando terminemos,
1129
01:35:35,680 --> 01:35:39,730
estará tan feliz de vernos
que subirá a nuestra caravana.
1130
01:35:44,030 --> 01:35:45,190
Si ella lo hizo,
1131
01:35:46,320 --> 01:35:48,490
si de verdad sacudió la calle entera,
1132
01:35:48,990 --> 01:35:50,950
deberías tener cuidado.
1133
01:35:51,370 --> 01:35:53,030
Es una niñita.
1134
01:35:58,660 --> 01:36:00,870
Y tú eres la reina soberana
de todos los tiempos.
1135
01:36:01,710 --> 01:36:02,920
Lo sé.
1136
01:36:03,000 --> 01:36:04,380
Sólo digo
1137
01:36:05,300 --> 01:36:06,590
que tengas cuidado.
1138
01:36:32,070 --> 01:36:33,070
Hola.
1139
01:36:33,120 --> 01:36:34,030
Hola, mamá.
1140
01:36:34,120 --> 01:36:35,450
¿Te sientes bien?
1141
01:36:35,530 --> 01:36:37,040
Te extrañamos en la cena.
1142
01:36:37,660 --> 01:36:40,500
Estoy bien. Sólo tuve un día difícil.
1143
01:36:45,170 --> 01:36:47,210
Me iré a ver a Momo por la mañana.
1144
01:36:47,920 --> 01:36:49,760
Volveré en cuanto pueda.
1145
01:36:51,680 --> 01:36:53,390
Abs, ¿ella se está...?
1146
01:36:57,020 --> 01:36:58,770
¿Se recuperará esta vez?
1147
01:37:03,270 --> 01:37:04,270
No lo sé.
1148
01:37:05,770 --> 01:37:07,280
Eso espero.
1149
01:37:08,230 --> 01:37:09,740
Dile que la quiero.
1150
01:39:52,780 --> 01:39:54,990
Sigue durmiendo, princesa.
1151
01:40:08,710 --> 01:40:10,710
Ustedes los aldeanos
1152
01:40:11,880 --> 01:40:14,920
se pasan la vida construyendo cajitas,
1153
01:40:15,510 --> 01:40:17,130
pequeños recuerdos.
1154
01:40:18,800 --> 01:40:20,970
Creen que eso los hace ricos.
1155
01:40:21,390 --> 01:40:23,430
Deberías ver mis recuerdos, niña.
1156
01:40:25,350 --> 01:40:27,690
Mi mente es una catedral.
1157
01:40:31,730 --> 01:40:34,360
Hola, hola.
1158
01:40:58,550 --> 01:40:59,720
Él dijo que volverías.
1159
01:41:01,640 --> 01:41:02,640
Y lo hiciste.
1160
01:41:04,760 --> 01:41:05,930
Bien.
1161
01:41:06,100 --> 01:41:07,270
¡No!
1162
01:41:08,350 --> 01:41:10,560
¡Retrocede!
1163
01:41:11,850 --> 01:41:14,360
¡Eres sólo una maldita niña!
1164
01:41:19,820 --> 01:41:20,910
¿Dónde estás?
1165
01:41:21,360 --> 01:41:23,570
¿Dónde? ¿A dónde...?
1166
01:41:23,740 --> 01:41:25,700
¿Qué...? ¿A dónde...?
1167
01:41:27,330 --> 01:41:28,330
No.
1168
01:41:30,500 --> 01:41:31,960
¡Fuera!
1169
01:41:32,330 --> 01:41:33,330
¡Largo!
1170
01:42:19,090 --> 01:42:20,170
¿Rose?
1171
01:42:20,340 --> 01:42:21,340
Fue una trampa.
1172
01:42:21,800 --> 01:42:23,010
Una trampa.
1173
01:42:23,300 --> 01:42:24,510
¿Qué demonios pasó?
1174
01:42:24,590 --> 01:42:27,350
- La pequeña puta me tendió una trampa.
- ¡Dios mío! Tu mano.
1175
01:42:27,720 --> 01:42:29,390
¡Rose! Rose, tranquila.
1176
01:42:29,470 --> 01:42:31,640
Sabemos dónde está ahora, ¿cierto?
Ahora lo sabemos.
1177
01:42:31,730 --> 01:42:33,060
¡Estaba en mi cabeza!
1178
01:42:33,150 --> 01:42:34,690
- ¿Qué?
- ¡Robando!
1179
01:42:34,770 --> 01:42:35,810
¿Qué sabe?
1180
01:42:35,900 --> 01:42:37,230
No lo sé.
1181
01:42:37,320 --> 01:42:39,110
- ¿Cuánto...?
- ¡No lo sé!
1182
01:42:40,820 --> 01:42:42,126
- No lo sé...
- Tenemos un problema.
1183
01:42:42,150 --> 01:42:43,160
¡Ahora no!
1184
01:42:43,240 --> 01:42:44,280
El abuelo Flick...
1185
01:42:45,370 --> 01:42:47,080
Creo que se está ciclando.
1186
01:42:52,500 --> 01:42:55,380
¡Tío Dan! Tío Dan, la lastimé.
1187
01:42:55,460 --> 01:42:56,460
La lastimé mucho.
1188
01:42:56,500 --> 01:42:57,790
La lastimé, y se lo merecía,
1189
01:42:57,880 --> 01:42:59,566
y esa no es la mejor parte.
La mejor parte es...
1190
01:42:59,590 --> 01:43:02,840
La mejor parte es que entré en su cabeza.
Entré en su cabeza.
1191
01:43:03,470 --> 01:43:04,470
¿Tío Dan? ¿Estás ahí?
1192
01:43:04,510 --> 01:43:05,550
Dios, Abra.
1193
01:43:05,640 --> 01:43:06,720
¿Puedes escucharme?
1194
01:43:06,800 --> 01:43:08,180
¿Qué hiciste?
1195
01:43:24,200 --> 01:43:25,490
Sólo habla con la niña.
1196
01:43:26,910 --> 01:43:29,450
Si vamos a hacer esto, hagámoslo.
1197
01:43:32,710 --> 01:43:33,710
Hola, Abra.
1198
01:43:37,710 --> 01:43:39,170
Puedo escucharte.
1199
01:43:43,670 --> 01:43:45,050
No lo entiendo.
1200
01:43:45,510 --> 01:43:46,590
Ya lo entenderás.
1201
01:43:48,510 --> 01:43:50,810
Creí que éramos eternos.
1202
01:43:51,470 --> 01:43:53,480
¿Alguien te prometió eso, Andi?
1203
01:43:54,140 --> 01:43:56,650
¿Alguien te dijo que eras inmortal?
1204
01:43:57,730 --> 01:44:01,650
Dije: "Vive mucho tiempo,
aliméntate bien".
1205
01:44:02,690 --> 01:44:04,780
Podemos vivir mucho, mucho tiempo.
1206
01:44:04,860 --> 01:44:05,700
Y lo hacemos,
1207
01:44:05,780 --> 01:44:06,950
muchos de nosotros.
1208
01:44:07,570 --> 01:44:09,700
Pero no nos hemos alimentado bien.
1209
01:44:10,910 --> 01:44:12,910
En mucho tiempo.
1210
01:44:14,000 --> 01:44:15,080
Rosie, se está yendo.
1211
01:44:16,960 --> 01:44:18,040
Rosie.
1212
01:44:24,010 --> 01:44:25,470
¿Sí, cielo?
1213
01:44:26,680 --> 01:44:28,090
Tengo miedo.
1214
01:44:28,390 --> 01:44:30,180
No, no temas.
1215
01:44:31,430 --> 01:44:35,770
Has visto imperios nacer
y derrumbarse.
1216
01:44:36,640 --> 01:44:38,600
Vitoreaste gladiadores en Roma.
1217
01:44:39,360 --> 01:44:41,320
Navegaste por océanos
1218
01:44:41,400 --> 01:44:43,110
a mundos nuevos
1219
01:44:43,730 --> 01:44:49,120
mientras te alimentabas
e reyes, princesas y papas.
1220
01:44:49,870 --> 01:44:51,740
Escribieron mitos sobre ti,
1221
01:44:52,540 --> 01:44:54,330
levantaron estatuas
1222
01:44:54,910 --> 01:44:59,540
y temblaron en sus pueblos, en sus lechos
1223
01:44:59,630 --> 01:45:02,000
y rascacielos.
1224
01:45:03,500 --> 01:45:05,090
Así que, no,
1225
01:45:06,300 --> 01:45:08,550
no temas.
1226
01:45:10,430 --> 01:45:11,930
Eres un rey
1227
01:45:13,100 --> 01:45:15,600
y te alimentas del miedo.
1228
01:46:07,400 --> 01:46:08,400
¿Qué pasa, hermano?
1229
01:46:08,820 --> 01:46:09,950
Son las 4:00 a. m.
1230
01:46:10,030 --> 01:46:11,990
Sabes que soy buena persona, Billy.
1231
01:46:12,070 --> 01:46:14,870
Eres muy intuitivo con la gente, ¿cierto?
1232
01:46:15,660 --> 01:46:16,660
Sí, ¿qué...?
1233
01:46:16,750 --> 01:46:18,960
¿Crees que soy un hombre sincero? ¿Bueno?
1234
01:46:19,040 --> 01:46:20,500
Sí, Dan. Yo...
1235
01:46:20,580 --> 01:46:21,880
Necesito tu ayuda.
1236
01:46:21,960 --> 01:46:23,840
Primero, necesito
que escuches una historia
1237
01:46:23,920 --> 01:46:26,590
y que, ahora más que nunca,
intentes creerme.
1238
01:46:43,610 --> 01:46:44,820
¿Cómo estás?
1239
01:46:46,110 --> 01:46:47,110
Hola.
1240
01:46:47,150 --> 01:46:48,740
¿No deberías alistarte para la escuela?
1241
01:46:48,820 --> 01:46:50,950
Sí, pero quería venir.
1242
01:46:51,530 --> 01:46:52,820
¿Cuánto tiempo llevas manejando?
1243
01:46:52,910 --> 01:46:54,450
Algunas horas.
1244
01:46:54,530 --> 01:46:56,290
Deberíamos llegar esta noche. Tarde.
1245
01:46:59,000 --> 01:47:00,290
¿Quién es él?
1246
01:47:00,660 --> 01:47:01,960
Es mi amigo.
1247
01:47:02,960 --> 01:47:04,460
Tal vez mi mejor amigo.
1248
01:47:06,090 --> 01:47:07,670
Debiste haber visto su cara.
1249
01:47:07,960 --> 01:47:09,880
Tenía miedo, tío Dan.
1250
01:47:09,970 --> 01:47:11,800
Miedo como el que tenían todos esos niños.
1251
01:47:11,880 --> 01:47:13,590
Todos los que mató.
1252
01:47:13,680 --> 01:47:15,930
Estaba muy enojada y asustada
porque entré en su cabeza.
1253
01:47:16,810 --> 01:47:18,140
Ese es un nuevo truco.
1254
01:47:18,220 --> 01:47:19,640
Nunca lo había hecho.
1255
01:47:20,100 --> 01:47:21,850
Yo tampoco. ¿Cómo era?
1256
01:47:22,730 --> 01:47:24,100
Como una biblioteca.
1257
01:47:24,270 --> 01:47:26,480
Creo que todos
somos bibliotecas por dentro.
1258
01:47:27,570 --> 01:47:28,780
¿Cómo lo lograste?
1259
01:47:29,070 --> 01:47:31,610
Así. Sólo empujé un poco.
1260
01:47:36,450 --> 01:47:37,290
¡Abra!
1261
01:47:37,370 --> 01:47:39,290
¡Lo siento!
1262
01:47:44,710 --> 01:47:46,630
- Lo siento, no fue mi intención.
- No pasa nada.
1263
01:47:48,050 --> 01:47:49,590
¿Qué eran todas esas cajas?
1264
01:47:50,050 --> 01:47:51,050
Nada.
1265
01:47:51,090 --> 01:47:52,260
Mentiroso.
1266
01:47:55,510 --> 01:47:56,850
Cuando era niño,
1267
01:47:57,890 --> 01:48:00,810
más pequeño que tú, me topé
con algo como esas cosas
1268
01:48:00,890 --> 01:48:02,980
que se alimentaban como ellos.
1269
01:48:03,810 --> 01:48:05,980
Pero no era una persona, era un lugar.
1270
01:48:07,690 --> 01:48:11,070
Lo cerraron después
y dejaron que se pudriera.
1271
01:48:12,360 --> 01:48:14,780
Pero las cosas que vivían ahí...
1272
01:48:16,700 --> 01:48:18,780
No te vuelvas a meter ahí.
1273
01:48:18,870 --> 01:48:21,370
No lo haré. Lo prometo.
1274
01:48:34,800 --> 01:48:36,970
Casi estamos listos.
Estamos cargando todo.
1275
01:48:37,050 --> 01:48:38,180
Bien.
1276
01:48:38,510 --> 01:48:39,826
En cuanto estemos en la carretera,
1277
01:48:39,850 --> 01:48:41,350
la tendremos en un par de días.
1278
01:48:41,430 --> 01:48:43,350
No deberías venir, Rosie.
1279
01:48:44,890 --> 01:48:46,730
¿Qué demonios dijiste?
1280
01:48:46,810 --> 01:48:48,060
Ella te etiquetó.
1281
01:48:48,150 --> 01:48:49,150
Se metió en tu cabeza.
1282
01:48:49,520 --> 01:48:50,730
No sucederá de nuevo.
1283
01:48:50,820 --> 01:48:53,280
Y quién sabe hasta donde llegó
antes de que la echaras.
1284
01:48:53,360 --> 01:48:54,650
Es mía, Cuervo.
1285
01:48:54,740 --> 01:48:55,910
Por lo que sabemos,
1286
01:48:55,990 --> 01:48:58,410
eres a la única que puede localizar.
1287
01:48:58,490 --> 01:49:00,530
Si ve que te acercas,
1288
01:49:00,620 --> 01:49:02,040
podría escaparse
1289
01:49:02,120 --> 01:49:03,870
o tendernos otra trampa.
1290
01:49:05,330 --> 01:49:07,750
La dejaré inconsciente.
1291
01:49:07,830 --> 01:49:10,880
Uno de nuestros contactos de la NSA
me dio buen material.
1292
01:49:10,960 --> 01:49:14,170
La dormiré sin riesgo de una sobredosis.
1293
01:49:14,260 --> 01:49:16,840
Me dirigiré hacia el sur.
Me moveré en círculos.
1294
01:49:16,930 --> 01:49:18,760
Me acercaré desde otra dirección.
1295
01:49:18,890 --> 01:49:19,970
Yo debería estar ahí.
1296
01:49:20,220 --> 01:49:22,180
Sabes que tengo razón.
1297
01:49:26,390 --> 01:49:27,650
Está bien.
1298
01:49:29,440 --> 01:49:31,440
Andi se quedará contigo si quieres.
1299
01:49:31,520 --> 01:49:33,990
No, todos ustedes necesitarán su fuerza.
1300
01:49:34,280 --> 01:49:36,200
Si les juega algún truco,
1301
01:49:36,280 --> 01:49:37,570
manténganse juntos.
1302
01:49:38,360 --> 01:49:39,360
¿Sí?
1303
01:49:40,780 --> 01:49:42,910
Yo también tengo algunos trucos.
1304
01:49:48,790 --> 01:49:50,840
Creo que ya llegamos.
1305
01:49:51,380 --> 01:49:53,000
INDUSTRIAS LAMERK
PLANTA DE ETANOL 4
1306
01:49:53,090 --> 01:49:54,090
Bien.
1307
01:49:55,670 --> 01:49:57,470
Veré si la puedo contactar.
1308
01:49:58,640 --> 01:49:59,640
¿Abra?
1309
01:50:01,220 --> 01:50:03,770
Ese es el letrero. Vayan por atrás.
1310
01:50:04,310 --> 01:50:05,770
Ella dice que vayamos por atrás.
1311
01:50:05,850 --> 01:50:06,890
Les diré cuándo detenerse.
1312
01:50:06,940 --> 01:50:08,690
Nos dirá cuándo detenernos.
1313
01:50:15,070 --> 01:50:16,400
Tengo que decirlo, Danno,
1314
01:50:16,490 --> 01:50:19,610
no sé si prefiero
que tengas razón o no sobre esto.
1315
01:50:19,700 --> 01:50:23,330
Si estás equivocado, mi amigo está loco.
1316
01:50:23,410 --> 01:50:27,210
O sea, completamente
fuera de sí.
1317
01:50:27,290 --> 01:50:30,500
Monstruos imaginarios
que asesinan a niños imaginarios.
1318
01:50:31,290 --> 01:50:32,290
Chiflado.
1319
01:50:32,670 --> 01:50:35,260
Pero puedo con eso.
1320
01:50:36,340 --> 01:50:37,670
Pero si estás en lo cierto...
1321
01:50:37,760 --> 01:50:39,050
Lo sé.
1322
01:50:39,430 --> 01:50:40,930
Es aún peor.
1323
01:50:55,110 --> 01:50:56,320
Deberías irte a casa.
1324
01:50:56,610 --> 01:50:57,820
¿Qué?
1325
01:50:58,450 --> 01:50:59,820
No, tú no.
1326
01:51:00,860 --> 01:51:02,120
Puedo soportarlo.
1327
01:51:02,200 --> 01:51:04,830
No. Nosotros nos haremos cargo.
1328
01:51:07,870 --> 01:51:09,710
Perfecto, somos sólo nosotros.
1329
01:51:26,640 --> 01:51:27,970
¿Hueles eso?
1330
01:51:30,940 --> 01:51:33,230
Solía ir de caza. ¿Te lo dije alguna vez?
1331
01:51:33,310 --> 01:51:34,520
No.
1332
01:51:34,610 --> 01:51:35,610
Venados.
1333
01:51:36,270 --> 01:51:37,610
Un verano,
1334
01:51:38,740 --> 01:51:40,530
le disparé a un macho.
1335
01:51:40,610 --> 01:51:42,660
Lo busqué durante dos días.
1336
01:51:43,110 --> 01:51:45,660
Le di, pero no lo maté.
1337
01:51:46,410 --> 01:51:48,200
Salió huyendo, y yo detrás de él.
1338
01:51:48,750 --> 01:51:51,870
Pensé que no duraría mucho tiempo.
1339
01:51:54,000 --> 01:51:55,290
Después desapareció.
1340
01:51:55,630 --> 01:51:57,920
De repente se evaporó.
1341
01:51:58,710 --> 01:52:01,300
Sin rastro alguno.
Me desconcertó por completo.
1342
01:52:04,180 --> 01:52:05,430
Cinco días después,
1343
01:52:05,510 --> 01:52:08,470
estaba en otro lugar, a varios kilómetros.
1344
01:52:08,560 --> 01:52:11,770
Buscando un lugar para disparar,
1345
01:52:13,690 --> 01:52:15,020
y pude olerlo.
1346
01:52:16,520 --> 01:52:17,900
Lo olí.
1347
01:52:19,030 --> 01:52:20,070
Lo encontré
1348
01:52:20,860 --> 01:52:23,240
refugiado en un tronco hueco,
1349
01:52:23,910 --> 01:52:25,620
llevaba muerto varios días.
1350
01:52:27,040 --> 01:52:28,500
Ese olor...
1351
01:52:29,790 --> 01:52:31,670
No volví a cazar nunca más.
1352
01:52:35,250 --> 01:52:37,210
Este es el mismo olor.
1353
01:52:53,060 --> 01:52:54,480
Billy.
1354
01:53:14,080 --> 01:53:15,330
¡Dios mío!
1355
01:53:48,330 --> 01:53:49,330
Maldita sea.
1356
01:53:49,410 --> 01:53:51,830
Maldita sea, Danno. ¿Qué pasa?
1357
01:53:51,910 --> 01:53:54,460
Ni siquiera lo enterraron bien.
Está casi en la superficie.
1358
01:53:54,540 --> 01:53:55,620
Lo siento, Billy.
1359
01:53:57,370 --> 01:53:59,000
¿En qué nos metiste?
1360
01:54:03,420 --> 01:54:07,340
CAPÍTULO CINCO
TRUCOS BARATOS
1361
01:54:07,470 --> 01:54:08,930
La gente que lo hizo...
1362
01:54:09,010 --> 01:54:10,180
No son humanos.
1363
01:54:11,510 --> 01:54:13,600
No, no pueden serlo.
1364
01:54:14,310 --> 01:54:16,020
Cualquiera que le haga eso a un niño
1365
01:54:17,390 --> 01:54:18,980
no puede ser humano.
1366
01:54:19,560 --> 01:54:20,820
¿Lo encontraron?
1367
01:54:20,900 --> 01:54:21,940
Sí, lo encontramos.
1368
01:54:22,070 --> 01:54:23,110
¿Regresó?
1369
01:54:23,860 --> 01:54:25,796
Vamos de regreso.
Estaremos de vuelta por la mañana.
1370
01:54:25,820 --> 01:54:26,990
Tenemos que hacer una parada.
1371
01:54:29,450 --> 01:54:31,830
Necesito que les muestres a tus padres
lo que está pasando.
1372
01:54:32,450 --> 01:54:33,330
No.
1373
01:54:33,450 --> 01:54:36,420
- Sí.
- No. Casi creen que soy normal.
1374
01:54:36,500 --> 01:54:37,830
Si se los digo, me...
1375
01:54:37,920 --> 01:54:39,630
Rose los lastimará para encontrarte.
1376
01:54:39,710 --> 01:54:40,960
Lo sabes, ¿verdad?
1377
01:54:41,040 --> 01:54:42,960
Los cortará en pedazos
sin pensarlo dos veces.
1378
01:54:43,050 --> 01:54:44,630
Y va hacia allá, Abra.
1379
01:54:45,420 --> 01:54:47,260
Necesitan saberlo.
1380
01:54:51,890 --> 01:54:54,100
¿Qué parada haremos?
1381
01:54:54,180 --> 01:54:56,430
¿Aún conservas los rifles de caza?
1382
01:55:13,910 --> 01:55:14,910
¿Eres el tío Dan?
1383
01:55:15,660 --> 01:55:17,500
- ¿Quién demonios te crees que eres?
- Señor...
1384
01:55:17,870 --> 01:55:19,040
¡Tiene 13 años!
1385
01:55:19,120 --> 01:55:20,396
Abra, te dije que se los mostraras.
1386
01:55:20,420 --> 01:55:21,710
- Se lo dije.
- No es lo mismo.
1387
01:55:21,790 --> 01:55:23,106
Te daré una golpiza
antes de llamar a la policía.
1388
01:55:23,130 --> 01:55:24,800
- ¡Espere!
- No. Abra.
1389
01:55:24,880 --> 01:55:25,960
No la menciones.
1390
01:55:26,050 --> 01:55:27,130
Abra...
1391
01:55:41,900 --> 01:55:44,780
Lo siento, señor Stone. Soy un amigo.
1392
01:55:45,360 --> 01:55:47,700
Todo lo que le dijo es verdad.
1393
01:55:50,620 --> 01:55:52,280
¿Qué demonios está pasando?
1394
01:55:52,370 --> 01:55:53,370
Lo siento.
1395
01:55:54,080 --> 01:55:55,750
Abra necesita mostrarle algo.
1396
01:55:56,540 --> 01:55:57,750
Vi al niño.
1397
01:55:57,830 --> 01:55:58,870
Vi su cuerpo.
1398
01:55:59,620 --> 01:56:00,540
Todo es verdad.
1399
01:56:00,630 --> 01:56:02,630
Tal vez tu amigo lo puso ahí.
1400
01:56:03,750 --> 01:56:05,090
¿Lo habías pensado?
1401
01:56:05,590 --> 01:56:06,800
No es así.
1402
01:56:06,880 --> 01:56:08,970
Señor Stone, su hija es especial.
1403
01:56:09,340 --> 01:56:10,340
No hables de ella.
1404
01:56:10,430 --> 01:56:12,840
Creo que en el fondo lo sabe.
1405
01:56:14,470 --> 01:56:17,060
Ella sabe qué le pasó a ese niño,
1406
01:56:17,140 --> 01:56:19,020
y sabe quién lo hizo.
1407
01:56:19,940 --> 01:56:21,060
Muéstrale.
1408
01:56:25,480 --> 01:56:26,780
Lo siento, papi.
1409
01:56:26,900 --> 01:56:28,530
De verdad no quería hacerlo.
1410
01:56:29,240 --> 01:56:30,240
¿No querías hacer qué?
1411
01:56:48,970 --> 01:56:49,840
No, gracias.
1412
01:56:49,920 --> 01:56:50,920
No.
1413
01:57:00,350 --> 01:57:01,640
Esa gente...
1414
01:57:03,350 --> 01:57:04,860
¿sabe sobre mi hija?
1415
01:57:05,230 --> 01:57:06,320
Así es.
1416
01:57:06,900 --> 01:57:09,360
Y tarde o temprano vendrán.
1417
01:57:09,490 --> 01:57:10,990
Tenemos que hacer algo.
1418
01:57:11,070 --> 01:57:13,030
Llamaremos a la policía, al FBI...
1419
01:57:13,120 --> 01:57:15,700
Esta gente ha estado por aquí
mucho tiempo, señor.
1420
01:57:15,780 --> 01:57:17,410
Son ricos, tienen influencias.
1421
01:57:17,490 --> 01:57:19,830
No creo que les preocupe la policía.
1422
01:57:19,910 --> 01:57:21,410
Pero ¿en dónde están?
1423
01:57:21,500 --> 01:57:23,750
¿Cuándo vendrán? ¿A dónde podemos ir?
1424
01:57:23,830 --> 01:57:25,790
Abra puede responder eso
1425
01:57:25,880 --> 01:57:27,300
cuando esté lista.
1426
01:57:28,500 --> 01:57:29,590
Estoy lista.
1427
01:57:39,560 --> 01:57:40,980
¿Estás segura?
1428
01:57:41,560 --> 01:57:42,940
Tengo que hacerlo.
1429
01:58:25,230 --> 01:58:26,590
En la carretera interestatal I-95.
1430
01:58:26,900 --> 01:58:29,400
Barry, el Cuervo,
la Serpiente y algunos más.
1431
01:58:29,480 --> 01:58:30,940
Las hojas no han cambiado de color.
1432
01:58:31,320 --> 01:58:33,690
Así que tal vez vayan por Massachusetts,
1433
01:58:33,780 --> 01:58:35,610
- pero están cerca.
- ¿Rose?
1434
01:58:35,700 --> 01:58:37,110
No la vi.
1435
01:58:37,610 --> 01:58:39,030
Pero vienen hacia aquí.
1436
01:58:42,870 --> 01:58:44,960
¿Esta es la única habitación que vio?
1437
01:58:45,420 --> 01:58:46,500
Sí.
1438
01:58:46,580 --> 01:58:49,590
Hice algunos cambios.
Escondí algunas cosas.
1439
01:58:50,090 --> 01:58:51,380
Muy bien.
1440
01:58:52,090 --> 01:58:54,380
Intentarán localizarte,
1441
01:58:54,470 --> 01:58:56,220
entenderte.
1442
01:58:58,050 --> 01:58:59,430
Y tú se los permitirás.
1443
01:59:00,850 --> 01:59:02,180
¿Estás loco?
1444
01:59:02,270 --> 01:59:04,520
Tal vez, pero se los permitirás.
1445
01:59:04,600 --> 01:59:07,020
Y después necesito
que hagas un pequeño truco.
1446
01:59:08,020 --> 01:59:09,440
¿Un truco de magia?
1447
01:59:17,280 --> 01:59:18,870
Nos están siguiendo.
1448
01:59:19,320 --> 01:59:21,700
Concéntrate. Hazlo hasta que nos alcancen.
1449
01:59:22,160 --> 01:59:23,160
Lo sé.
1450
01:59:34,970 --> 01:59:38,850
NEW HAMPSHIRE
PARQUE ESTATAL
1451
01:59:55,070 --> 01:59:56,360
Esto debería funcionar.
1452
01:59:56,450 --> 01:59:58,950
Hay puntos ciegos ahí y allá.
1453
02:00:02,330 --> 02:00:03,370
¿Siguen cerca?
1454
02:00:03,460 --> 02:00:04,620
Creo que más cerca.
1455
02:00:05,460 --> 02:00:06,500
Esto es difícil.
1456
02:00:06,580 --> 02:00:09,090
Lo sé. ¿Cuánto tiempo más?
1457
02:00:12,840 --> 02:00:14,340
Muy bien, papá Cuervo,
1458
02:00:15,340 --> 02:00:16,720
ve por ella.
1459
02:01:03,600 --> 02:01:05,310
Pareces relajada.
1460
02:01:06,270 --> 02:01:08,770
Estás relajada, ¿verdad, Abra?
1461
02:01:09,980 --> 02:01:11,030
Supongo.
1462
02:01:11,110 --> 02:01:12,320
Deberías.
1463
02:01:12,990 --> 02:01:14,320
Sólo relájate.
1464
02:01:14,860 --> 02:01:16,280
Somos amigos.
1465
02:01:16,450 --> 02:01:17,870
Son amigos.
1466
02:01:18,160 --> 02:01:19,370
Así es.
1467
02:01:20,370 --> 02:01:21,830
Sólo amigos.
1468
02:01:22,500 --> 02:01:25,620
Y queremos que conozcas a más amigos.
1469
02:01:27,290 --> 02:01:28,500
Buenos amigos.
1470
02:01:32,880 --> 02:01:33,930
Mierda.
1471
02:01:34,300 --> 02:01:35,526
Por todo lo que habían dicho de ti,
1472
02:01:35,550 --> 02:01:37,600
creí que sería más difícil que esto.
1473
02:01:42,680 --> 02:01:43,980
¿Qué pasa?
1474
02:01:44,440 --> 02:01:47,190
Trucos baratos. Malditos trucos baratos.
1475
02:01:51,190 --> 02:01:52,610
¡No! ¡Salgan de ahí!
1476
02:01:52,700 --> 02:01:53,820
¡Salgan de ahí!
1477
02:02:01,290 --> 02:02:02,870
¡No!
1478
02:02:15,930 --> 02:02:16,970
¡No!
1479
02:02:26,690 --> 02:02:27,730
Se lo merecen.
1480
02:02:27,940 --> 02:02:30,440
Se lo merecen. Todos ustedes.
1481
02:02:35,660 --> 02:02:36,660
¡No!
1482
02:03:32,300 --> 02:03:33,510
Mierda.
1483
02:03:35,590 --> 02:03:36,600
Detente.
1484
02:03:41,350 --> 02:03:44,190
Sólo tengo una pregunta para ti, cielo.
1485
02:03:45,520 --> 02:03:46,900
¿No tienes sueño?
1486
02:03:49,900 --> 02:03:51,530
Tienes sueño.
1487
02:03:56,410 --> 02:03:57,450
Duerme.
1488
02:03:59,580 --> 02:04:00,870
Duerme.
1489
02:04:03,420 --> 02:04:04,830
¡Despierta! ¡Tío Dan!
1490
02:04:04,920 --> 02:04:06,960
¡Despierta!
1491
02:04:07,290 --> 02:04:08,630
¡Despierta!
1492
02:04:09,670 --> 02:04:11,220
Malditos hombres.
1493
02:04:12,970 --> 02:04:14,840
Malditos hombres.
1494
02:04:31,190 --> 02:04:32,780
Aléjate, Billy.
1495
02:04:35,780 --> 02:04:37,410
Suicídate.
1496
02:04:40,080 --> 02:04:41,160
¡No!
1497
02:04:41,290 --> 02:04:42,410
¡Billy!
1498
02:04:59,180 --> 02:05:00,640
Falta uno.
1499
02:05:01,480 --> 02:05:04,230
No vi al Cuervo. ¿En dónde está el Cuervo?
1500
02:05:06,230 --> 02:05:07,610
Hola, Abra.
1501
02:05:13,820 --> 02:05:15,370
¡Abra!
1502
02:05:19,080 --> 02:05:20,830
Aléjate de ella.
1503
02:05:24,000 --> 02:05:25,000
Retrocede.
1504
02:05:28,010 --> 02:05:29,590
Claro, papá.
1505
02:05:31,340 --> 02:05:33,260
Me alegra haberte conocido.
1506
02:05:33,340 --> 02:05:36,050
Te mataré, joder. Retrocede.
1507
02:05:36,140 --> 02:05:37,310
Qué valiente.
1508
02:05:37,890 --> 02:05:41,440
Me hace cosquillas verlos
amenazar a un dios.
1509
02:05:42,600 --> 02:05:44,100
Tu niñita
1510
02:05:44,810 --> 02:05:47,190
seguramente será
el mejor alimento que tendremos.
1511
02:05:48,320 --> 02:05:51,570
Así que me alegra
poder agradecerle al chef.
1512
02:06:29,740 --> 02:06:31,490
Muy bien. Estás despierta.
1513
02:06:42,000 --> 02:06:43,080
Dan...
1514
02:06:43,170 --> 02:06:44,540
Ni lo intentes.
1515
02:06:51,760 --> 02:06:53,430
¿Qué me pasa?
1516
02:06:53,680 --> 02:06:55,470
Estás drogada, señorita.
1517
02:06:55,850 --> 02:06:57,560
Más de lo que había usado en toda mi vida.
1518
02:06:58,560 --> 02:07:00,940
Tal vez puedas despertar de vez en cuando,
1519
02:07:01,020 --> 02:07:03,360
pero tu vapor está profundamente dormido.
1520
02:07:06,650 --> 02:07:07,940
Mi papá...
1521
02:07:09,190 --> 02:07:10,990
¿Qué le pasó a mi papá?
1522
02:07:11,070 --> 02:07:12,780
Mucha gente buena fue asesinada hoy.
1523
02:07:13,740 --> 02:07:15,240
Mucha gente buena.
1524
02:07:16,780 --> 02:07:18,490
Me encantaría decirte que alguien pagará,
1525
02:07:19,250 --> 02:07:23,290
que habrá justicia
por los tristes eventos de hoy,
1526
02:07:24,210 --> 02:07:25,880
pero no funciona así.
1527
02:07:26,630 --> 02:07:28,380
Sabíamos que te atraparíamos.
1528
02:07:29,670 --> 02:07:31,380
Algunos de los míos están muertos.
1529
02:07:32,050 --> 02:07:33,720
Algunos de los tuyos también.
1530
02:07:34,760 --> 02:07:37,060
El resultado es el mismo.
1531
02:07:37,850 --> 02:07:39,180
Piensa en eso.
1532
02:07:40,230 --> 02:07:41,770
El resultado es el mismo.
1533
02:07:42,650 --> 02:07:43,980
Sus muertes,
1534
02:07:44,940 --> 02:07:46,270
las de todos ellos,
1535
02:07:46,780 --> 02:07:48,490
fueron un desperdicio.
1536
02:07:49,150 --> 02:07:52,070
Por tu culpa, jovencita.
1537
02:07:52,570 --> 02:07:53,740
¿Para qué?
1538
02:07:55,620 --> 02:07:57,450
Por favor, escúchame...
1539
02:07:57,540 --> 02:07:59,040
Nadie te escuchará.
1540
02:08:00,370 --> 02:08:02,920
Mejor relájate y disfruta el viaje.
1541
02:08:03,960 --> 02:08:06,170
Como te dije,
1542
02:08:06,250 --> 02:08:08,420
el resultado es el mismo.
1543
02:08:28,780 --> 02:08:30,030
No.
1544
02:08:31,660 --> 02:08:32,740
Por favor.
1545
02:08:33,450 --> 02:08:35,370
Por favor.
1546
02:08:36,790 --> 02:08:37,870
Por favor.
1547
02:08:41,460 --> 02:08:42,840
¡Abra!
1548
02:08:46,170 --> 02:08:47,420
Abra.
1549
02:08:51,760 --> 02:08:53,890
WHISKY ESCOCÉS
1550
02:08:54,470 --> 02:08:55,850
¿Tony?
1551
02:08:57,850 --> 02:08:59,730
Por favor, ayúdame, Tony.
1552
02:09:05,440 --> 02:09:06,610
¡Dios!
1553
02:09:17,040 --> 02:09:18,830
Está bien.
1554
02:09:19,290 --> 02:09:20,620
Bien.
1555
02:09:20,710 --> 02:09:22,420
Siempre dijiste que
1556
02:09:23,290 --> 02:09:24,960
que tu cabeza funcionaba como radio.
1557
02:09:25,050 --> 02:09:27,800
Nadie contesta cuando llamas,
así es que deja de llamar.
1558
02:09:27,880 --> 02:09:29,380
Y sólo escucha.
1559
02:09:47,030 --> 02:09:49,110
Dan.
1560
02:09:49,530 --> 02:09:50,780
Auxilio.
1561
02:10:04,840 --> 02:10:05,920
Hola.
1562
02:10:06,010 --> 02:10:07,130
Dan.
1563
02:10:10,340 --> 02:10:11,590
¿Te drogó?
1564
02:10:13,010 --> 02:10:14,260
Lo siento mucho.
1565
02:10:15,890 --> 02:10:17,770
Voy a intentar algo, ¿de acuerdo?
1566
02:10:17,850 --> 02:10:18,850
Pero estás débil.
1567
02:10:18,890 --> 02:10:20,600
Y él te está bloqueando.
1568
02:10:20,690 --> 02:10:22,270
Casi no te escuchaba.
1569
02:10:22,940 --> 02:10:24,570
Tienes que confiar en mí, ¿de acuerdo?
1570
02:10:26,360 --> 02:10:27,690
¿De acuerdo?
1571
02:10:41,580 --> 02:10:43,250
Despertaste de nuevo, ¿no?
1572
02:10:44,920 --> 02:10:47,380
Te tendré que drogar de nuevo
en la próxima parada.
1573
02:10:49,420 --> 02:10:50,840
¿A dónde vamos?
1574
02:10:51,760 --> 02:10:53,100
Tú sabes a dónde.
1575
02:10:54,180 --> 02:10:56,270
Mierda, es como si tuviera resaca.
1576
02:10:59,060 --> 02:11:00,810
Te dije que era de la buena.
1577
02:11:01,690 --> 02:11:04,780
No había tenido resaca en años.
Y no lo extraño.
1578
02:11:04,860 --> 02:11:06,150
Ni siquiera un poco.
1579
02:11:08,320 --> 02:11:09,450
Hacia el oeste, ¿verdad?
1580
02:11:10,070 --> 02:11:12,990
Lejos de las carreteras principales.
Qué inteligente.
1581
02:11:15,080 --> 02:11:17,750
Crownville. Nueva York.
1582
02:11:20,920 --> 02:11:22,090
¿Quién eres?
1583
02:11:23,250 --> 02:11:25,050
Soy el que mató a tus amigos.
1584
02:11:30,970 --> 02:11:32,470
Mucho gusto.
1585
02:11:34,270 --> 02:11:35,770
Qué buen truco.
1586
02:11:35,850 --> 02:11:37,730
Nunca lo había visto.
1587
02:11:37,810 --> 02:11:39,560
¿Quieres ver uno más?
1588
02:11:42,810 --> 02:11:46,440
No creo que a Rose le guste
que le dispares al premio.
1589
02:11:49,070 --> 02:11:51,990
No creo que nada de esto le guste a Rose.
1590
02:11:52,660 --> 02:11:54,620
Y cuando esa mujer se enoja,
1591
02:11:55,330 --> 02:11:57,790
pues, parece que sabes lo suficiente
1592
02:11:57,870 --> 02:12:00,170
como para mantenerte al margen.
1593
02:12:00,790 --> 02:12:02,250
Da gracias al cielo.
1594
02:12:02,340 --> 02:12:03,800
Sigue tu camino.
1595
02:12:06,300 --> 02:12:07,840
¿Qué es tan gracioso, amigo?
1596
02:12:07,930 --> 02:12:11,850
En realidad, es sólo arrogancia.
1597
02:12:11,930 --> 02:12:14,720
Pero tiene sentido,
sí crees que vivirás eternamente.
1598
02:12:15,470 --> 02:12:19,730
Es lógico que no te pusieras
el cinturón de seguridad.
1599
02:12:30,570 --> 02:12:32,580
¡No!
1600
02:12:42,960 --> 02:12:44,210
¿Dan?
1601
02:12:45,710 --> 02:12:47,010
¿Dan?
1602
02:13:18,460 --> 02:13:19,920
Espero que te duela.
1603
02:13:20,580 --> 02:13:21,790
Rosie...
1604
02:13:22,840 --> 02:13:23,920
Mucho.
1605
02:14:11,890 --> 02:14:13,930
Pequeña puta.
1606
02:14:16,060 --> 02:14:18,140
¿Qué has hecho?
1607
02:14:29,620 --> 02:14:31,330
Muy bien, puta niña.
1608
02:14:32,370 --> 02:14:33,370
Muy bien.
1609
02:15:41,730 --> 02:15:42,900
Lo siento.
1610
02:15:42,980 --> 02:15:44,150
Me quedé dormida.
1611
02:15:44,240 --> 02:15:45,950
No, te hacía falta.
1612
02:15:49,330 --> 02:15:50,490
¿En dónde estamos?
1613
02:15:50,580 --> 02:15:51,790
Ohio.
1614
02:15:52,620 --> 02:15:53,660
¿A dónde vamos?
1615
02:15:53,750 --> 02:15:54,790
A Colorado.
1616
02:15:56,370 --> 02:15:57,880
¿Por qué a Colorado?
1617
02:16:00,460 --> 02:16:02,210
Porque ella volverá.
1618
02:16:03,340 --> 02:16:04,880
- Lo sé.
- Siempre.
1619
02:16:06,300 --> 02:16:07,816
Esto sólo termina
si nosotros lo terminamos,
1620
02:16:07,840 --> 02:16:10,010
y no creo que podamos contra ella.
1621
02:16:10,100 --> 02:16:11,720
Nosotros sólos, no.
1622
02:16:13,930 --> 02:16:15,390
Hay un lugar.
1623
02:16:15,480 --> 02:16:17,480
Un lugar que es peligroso
para gente como nosotros.
1624
02:16:18,310 --> 02:16:21,400
¿El lugar del que me hablaste?
¿El lugar hambriento?
1625
02:16:21,480 --> 02:16:22,480
Sí, ese.
1626
02:16:22,530 --> 02:16:25,450
Si es tan peligroso, ¿por qué vamos ahí?
1627
02:16:25,950 --> 02:16:28,370
Si es peligroso para gente como nosotros,
1628
02:16:28,450 --> 02:16:31,330
creo que será peligroso
para gente como ella.
1629
02:16:31,410 --> 02:16:33,080
Tal vez más para ella.
1630
02:16:34,120 --> 02:16:35,120
Bien.
1631
02:16:36,250 --> 02:16:37,960
Nos está siguiendo.
1632
02:16:39,130 --> 02:16:40,960
Bien, déjala.
1633
02:16:48,720 --> 02:16:50,350
Lamento lo de tu papá.
1634
02:16:53,060 --> 02:16:54,640
Lamento lo de tu amigo.
1635
02:17:18,040 --> 02:17:19,250
Es mi mamá.
1636
02:17:19,920 --> 02:17:21,170
¿Qué le digo?
1637
02:17:25,930 --> 02:17:26,760
Hola, mamá.
1638
02:17:26,840 --> 02:17:28,050
¡Gracias a Dios!
1639
02:17:28,140 --> 02:17:29,220
Abra...
1640
02:17:29,300 --> 02:17:30,970
¿Estás bien? ¿En dónde estás?
1641
02:17:31,970 --> 02:17:33,270
Te quiero.
1642
02:17:36,150 --> 02:17:38,746
Cuando estemos a salvo, ¿la llamarás
y le dirás dónde encontrarnos?
1643
02:17:38,770 --> 02:17:39,860
Lo haré.
1644
02:17:39,940 --> 02:17:41,230
Bien.
1645
02:18:15,020 --> 02:18:17,270
No estamos muy lejos.
Es arriba en la montaña.
1646
02:18:44,930 --> 02:18:50,350
CAPÍTULO SEIS
EL OLVIDO
1647
02:19:52,910 --> 02:19:54,330
Esto es lo que haremos.
1648
02:19:54,420 --> 02:19:57,460
Te quedarás en el auto
con la calefacción encendida.
1649
02:19:57,540 --> 02:20:00,670
No quiero que entres,
a menos de que sea necesario.
1650
02:20:00,760 --> 02:20:02,420
Ella sólo puede llegar por aquí.
1651
02:20:02,510 --> 02:20:04,090
La podrás ver fácilmente.
1652
02:20:04,180 --> 02:20:06,260
Cuando veas luces en la montaña de allá,
1653
02:20:06,340 --> 02:20:07,930
me avisas, ¿de acuerdo?
1654
02:20:08,010 --> 02:20:10,430
Pero no quiero que entres.
No hasta que ella esté aquí.
1655
02:20:11,430 --> 02:20:13,560
¿No esperarás conmigo?
1656
02:20:14,020 --> 02:20:14,900
No puedo.
1657
02:20:14,980 --> 02:20:16,020
¿Por qué no?
1658
02:20:16,940 --> 02:20:18,480
Tengo que despertarlo.
1659
02:21:20,380 --> 02:21:21,760
¡Despierta!
1660
02:21:40,400 --> 02:21:44,610
PELIGRO - ALTA TENSIÓN
1661
02:25:09,710 --> 02:25:14,080
EL SALÓN DORADO
1662
02:26:01,380 --> 02:26:03,220
Ha sido una noche tranquila,
señor Torrance.
1663
02:26:03,300 --> 02:26:05,140
Me imagino que no por mucho tiempo.
1664
02:26:06,850 --> 02:26:08,770
Le gusta el whisky, ¿verdad?
1665
02:26:08,850 --> 02:26:11,060
Me gustaba, lo tomaba casi todo el tiempo.
1666
02:26:18,650 --> 02:26:20,150
La casa invita.
1667
02:26:23,870 --> 02:26:25,450
Este era el que te gustaba.
1668
02:26:26,030 --> 02:26:27,330
Jack Daniel's.
1669
02:26:27,790 --> 02:26:30,250
Veía estas botellas en casa.
1670
02:26:30,330 --> 02:26:32,210
Nuestra casa antes de todo esto.
1671
02:26:33,750 --> 02:26:37,050
Una vez lo olí, su aroma era como fuego,
1672
02:26:38,170 --> 02:26:39,760
lo que supongo que era.
1673
02:26:40,800 --> 02:26:42,970
Temo que me confunde con alguien más.
1674
02:26:43,510 --> 02:26:44,930
Me llamo Lloyd.
1675
02:26:45,560 --> 02:26:46,810
Lloyd.
1676
02:26:48,180 --> 02:26:50,270
Le pido una disculpa, señor Torrance.
1677
02:26:50,350 --> 02:26:53,690
No sé dónde están todos, pero ya vendrán.
1678
02:26:54,310 --> 02:26:55,860
Sé en dónde están.
1679
02:26:56,190 --> 02:26:57,400
Y tienes razón,
1680
02:26:58,150 --> 02:26:59,440
ya vendrán.
1681
02:27:01,570 --> 02:27:04,370
Si no le importa que lo diga,
señor Torrance, parece
1682
02:27:05,870 --> 02:27:07,120
que se aprovechan de usted.
1683
02:27:08,080 --> 02:27:09,250
¿Qué se aprovechan de mí?
1684
02:27:09,870 --> 02:27:11,250
¿No es así?
1685
02:27:12,210 --> 02:27:14,090
Un hombre viviendo su vida,
1686
02:27:14,170 --> 02:27:15,880
intentando hacer su trabajo.
1687
02:27:16,300 --> 02:27:17,760
Y se aprovechan.
1688
02:27:18,420 --> 02:27:20,106
La gente quiere
que le resuelva sus problemas.
1689
02:27:20,130 --> 02:27:22,970
Lo veo todo el tiempo,
si no le importa que lo diga.
1690
02:27:25,930 --> 02:27:27,980
Vivíamos en Florida.
1691
02:27:28,940 --> 02:27:29,940
¿Disculpe?
1692
02:27:29,980 --> 02:27:31,100
Mi mamá y yo.
1693
02:27:32,060 --> 02:27:34,440
No sé de quién habla.
1694
02:27:36,820 --> 02:27:39,150
No quisimos ver nieve nunca más
1695
02:27:39,780 --> 02:27:41,990
y nos mudamos a Florida.
1696
02:27:42,070 --> 02:27:44,830
Un lugar pequeño, pero cómodo,
y éramos felices.
1697
02:27:45,410 --> 02:27:47,330
Estábamos en duelo.
1698
02:27:50,040 --> 02:27:51,880
Estábamos traumatizados,
1699
02:27:51,960 --> 02:27:53,710
pero también tuvimos momentos felices.
1700
02:27:56,920 --> 02:27:57,920
Ella...
1701
02:27:59,590 --> 02:28:01,590
Ella volteaba hacia otro lado.
1702
02:28:01,680 --> 02:28:05,260
Me miraba, pero después de un par
de segundos, miraba hacia otro lado.
1703
02:28:06,520 --> 02:28:07,706
Me tomó un tiempo darme cuenta.
1704
02:28:07,730 --> 02:28:10,560
Pero después del Overlook,
no me miraba a los ojos,
1705
02:28:10,650 --> 02:28:12,020
no por mucho tiempo.
1706
02:28:12,610 --> 02:28:14,150
Yo no lo entendía.
1707
02:28:21,450 --> 02:28:22,740
Pero eras tú.
1708
02:28:25,120 --> 02:28:28,790
Veía tus ojos en mí,
así que miraba hacia otro lado.
1709
02:28:30,170 --> 02:28:31,920
Le dolía mucho hacerlo.
1710
02:28:32,000 --> 02:28:33,500
Así que lo arreglé.
1711
02:28:33,590 --> 02:28:36,840
Lo hice por ella
y fue la última vez que lo usé.
1712
02:28:36,920 --> 02:28:40,050
Para que no te viera
cuando me mirara a mí.
1713
02:28:43,050 --> 02:28:44,890
Yo tenía 20 años cuando murió.
1714
02:28:45,430 --> 02:28:49,230
Y en esa época,
cuando alguien iba a morir,
1715
02:28:49,310 --> 02:28:51,480
yo veía moscas. Moscas negras.
1716
02:28:51,560 --> 02:28:54,860
Les decía "moscas de la muerte",
rondaban la cara de la gente.
1717
02:28:55,360 --> 02:28:58,110
Y en esas últimas semanas,
ella tenía muchas...
1718
02:28:58,200 --> 02:28:59,950
le cubrían toda la cara.
1719
02:29:00,030 --> 02:29:01,990
No podía verla a los ojos.
1720
02:29:03,240 --> 02:29:08,080
Intenté consolarla,
pero casi no podía mirarla.
1721
02:29:08,170 --> 02:29:10,040
Y ella se dio cuenta.
1722
02:29:12,420 --> 02:29:14,460
Estaba ahí moribunda,
1723
02:29:14,550 --> 02:29:16,460
con un hijo que no podía mirarla.
1724
02:29:22,470 --> 02:29:26,020
Tal vez algo caliente para alejar
algo tan desagradable.
1725
02:29:26,100 --> 02:29:29,100
¿No quieres escucharlo? Era tu esposa.
1726
02:29:29,190 --> 02:29:32,230
Creo que me confunde con alguien más.
1727
02:29:32,310 --> 02:29:34,190
- Sólo soy un camarero.
- ¿Sí?
1728
02:29:35,780 --> 02:29:38,740
Sólo Lloyd, el camarero,
sirviendo alegría en el Hotel Overlook.
1729
02:29:38,820 --> 02:29:41,620
Le serviré lo que guste, señor Torrance.
1730
02:29:43,030 --> 02:29:44,240
Papá.
1731
02:29:46,120 --> 02:29:48,330
Este trago me costará mucho.
1732
02:29:48,410 --> 02:29:50,370
Su dinero no vale aquí.
1733
02:29:50,460 --> 02:29:52,210
Órdenes de la casa.
1734
02:29:52,290 --> 02:29:53,540
Me costará más que dinero.
1735
02:29:54,250 --> 02:29:55,840
Me costó ocho años.
1736
02:29:56,710 --> 02:29:59,090
Fueron ocho y quién sabe
cuántos años me costaría después.
1737
02:29:59,180 --> 02:30:01,760
Tiene crédito aquí, señor Torrance.
1738
02:30:09,020 --> 02:30:10,900
El hombre se toma un trago,
1739
02:30:11,980 --> 02:30:13,400
el trago se toma un trago
1740
02:30:14,610 --> 02:30:16,440
y después el trago se toma al hombre.
1741
02:30:17,450 --> 02:30:19,110
No es cierto, ¿papá?
1742
02:30:23,280 --> 02:30:24,700
Medicina.
1743
02:30:26,290 --> 02:30:28,120
Es medicina.
1744
02:30:29,120 --> 02:30:31,130
Es un auténtico remedio milagroso.
1745
02:30:31,420 --> 02:30:36,260
Elimina depresión, estrés,
remordimiento, fracaso, sirve para todo.
1746
02:30:37,970 --> 02:30:40,050
La mente es una pizarra.
1747
02:30:40,640 --> 02:30:41,850
Y este
1748
02:30:42,640 --> 02:30:44,100
es el borrador.
1749
02:30:49,310 --> 02:30:50,900
El hombre lo intenta.
1750
02:30:51,570 --> 02:30:52,730
Provee.
1751
02:30:53,980 --> 02:30:55,860
Pero está rodeado de bocas
1752
02:30:56,190 --> 02:30:58,820
que comen, gritan, lloran y se quejan.
1753
02:30:59,410 --> 02:31:02,410
Así que él pide algo,
sólo una cosa para él.
1754
02:31:02,910 --> 02:31:04,500
Para ayudarlo
1755
02:31:04,580 --> 02:31:07,580
a aliviar el peso de esos días,
de esas bocas
1756
02:31:07,670 --> 02:31:10,290
que comen y comen todo lo que él hace,
1757
02:31:10,380 --> 02:31:12,250
todo lo que tiene.
1758
02:31:12,880 --> 02:31:14,510
Y una familia.
1759
02:31:14,590 --> 02:31:16,800
Una esposa, un hijo.
1760
02:31:18,220 --> 02:31:19,890
Esas bocas se alimentan del tiempo.
1761
02:31:20,600 --> 02:31:22,140
Se alimentan de tus días en la Tierra.
1762
02:31:23,600 --> 02:31:25,140
Se los devoran.
1763
02:31:26,730 --> 02:31:28,980
Lo suficiente para enfermar a un hombre.
1764
02:31:29,940 --> 02:31:31,020
Y esta...
1765
02:31:32,440 --> 02:31:34,360
es la medicina.
1766
02:31:36,490 --> 02:31:38,320
Así que, dime, insolente,
1767
02:31:39,410 --> 02:31:42,040
¿te tomarás tu medicina?
1768
02:31:45,000 --> 02:31:46,330
No lo haré.
1769
02:31:49,960 --> 02:31:51,340
Mire eso. Lo siento.
1770
02:31:51,420 --> 02:31:54,420
Soy un viejo torpe, señor Torrance.
Discúlpeme.
1771
02:31:55,920 --> 02:31:57,430
Lo limpiaré.
1772
02:32:15,780 --> 02:32:17,740
La gerencia está preocupada.
1773
02:32:17,820 --> 02:32:19,030
¿Preocupada?
1774
02:32:21,450 --> 02:32:23,450
Es horrible lo que ella le hizo.
1775
02:32:23,950 --> 02:32:25,870
Lo arrastró a sus problemas.
1776
02:32:28,210 --> 02:32:29,670
Un hombre sabio
1777
02:32:30,670 --> 02:32:32,710
dejaría que ella se hiciera cargo.
1778
02:32:33,710 --> 02:32:36,010
Dejaría que las cosas
sucedan como deberían.
1779
02:32:37,130 --> 02:32:39,640
¿Por qué debería usted
pagar su cuenta, Doc.?
1780
02:32:41,300 --> 02:32:42,560
¿Y para qué?
1781
02:32:43,350 --> 02:32:46,640
¿Por esa niñita que se metió en problemas?
1782
02:32:47,190 --> 02:32:49,900
¿Qué es lo que quiere
que haga la gerencia?
1783
02:32:50,400 --> 02:32:51,650
Nada.
1784
02:32:52,650 --> 02:32:55,240
Es lo más fácil del mundo, hijo.
1785
02:32:55,610 --> 02:32:57,110
Sólo tráela.
1786
02:32:57,820 --> 02:32:59,240
Y después,
1787
02:33:00,200 --> 02:33:03,410
acepta las cosas que no puedes cambiar.
1788
02:33:04,540 --> 02:33:05,540
¡Dan!
1789
02:33:05,750 --> 02:33:06,830
¡Está aquí!
1790
02:33:24,810 --> 02:33:26,190
Está bien.
1791
02:33:40,700 --> 02:33:42,410
Este lugar está enfermo.
1792
02:33:43,370 --> 02:33:45,370
Tan enfermo como lo estaba mi abuela.
1793
02:33:45,790 --> 02:33:47,290
Es cáncer,
1794
02:33:47,370 --> 02:33:48,920
pero peor.
1795
02:33:57,050 --> 02:33:58,430
¿Qué hacemos ahora?
1796
02:33:58,510 --> 02:34:00,600
Vamos adentro. Ella nos encontrará.
1797
02:35:50,500 --> 02:35:53,170
Miren nada más.
1798
02:35:54,760 --> 02:35:56,090
Hola, hola.
1799
02:35:56,470 --> 02:35:59,140
Cuando esto empiece, corre.
1800
02:35:59,720 --> 02:36:01,930
Sí, corre, querida.
1801
02:36:02,560 --> 02:36:04,940
Te encontraré,
1802
02:36:05,020 --> 02:36:08,900
y gritarás por años hasta que mueras.
1803
02:36:10,980 --> 02:36:12,900
Ya veremos quién grita.
1804
02:36:13,530 --> 02:36:15,150
Así es, ya lo veremos.
1805
02:36:15,240 --> 02:36:16,860
Ella tiene razón.
1806
02:36:17,320 --> 02:36:18,870
Deberías tener miedo.
1807
02:36:20,120 --> 02:36:21,580
¿Por qué?
1808
02:36:22,370 --> 02:36:24,500
Porque no sabes dónde estás parada.
1809
02:36:25,160 --> 02:36:27,250
Disculpa, ¿quién eres, guapo?
1810
02:36:31,590 --> 02:36:34,880
Eres el que mató a mi Cuervo, ¿verdad?
1811
02:36:36,340 --> 02:36:37,350
Ahora.
1812
02:37:38,580 --> 02:37:39,990
Muy inteligente.
1813
02:37:40,950 --> 02:37:42,790
Hiciste algunas mejoras, ¿verdad?
1814
02:37:44,330 --> 02:37:46,630
Desde la última vez
que estuve en tu mente.
1815
02:37:47,000 --> 02:37:48,840
¿Cómo sabes que no estamos en la tuya?
1816
02:38:03,480 --> 02:38:04,730
¿Dónde estás, insolente?
1817
02:38:25,500 --> 02:38:27,130
Morirás aquí.
1818
02:38:29,000 --> 02:38:30,670
Valientes palabras, querida.
1819
02:38:31,340 --> 02:38:32,800
¿Eso es lo que crees?
1820
02:38:33,630 --> 02:38:36,220
¿Me lastimarás?
1821
02:38:36,300 --> 02:38:37,510
Sí.
1822
02:38:44,100 --> 02:38:47,230
Me recuerdas a mí.
1823
02:38:48,860 --> 02:38:50,690
Ahora me doy cuenta.
1824
02:38:51,320 --> 02:38:53,740
Tienes oscuridad dentro de ti, querida.
1825
02:38:53,820 --> 02:38:57,320
Creo que la única diferencia
entre nosotras es el tiempo.
1826
02:39:06,920 --> 02:39:08,420
Aún no sabes
1827
02:39:09,250 --> 02:39:10,500
de lo que serías capaz
1828
02:39:11,380 --> 02:39:12,920
por tener más tiempo.
1829
02:39:14,220 --> 02:39:17,640
Pero te prometo, querida,
que te sorprenderías.
1830
02:39:23,140 --> 02:39:25,020
El dolor purifica el vapor.
1831
02:39:26,150 --> 02:39:29,980
El miedo también, así que, lo entiendes.
1832
02:39:49,630 --> 02:39:52,470
Yo era como tú de joven.
1833
02:39:52,550 --> 02:39:54,050
Era especial
1834
02:39:55,050 --> 02:39:56,430
y estaba sola.
1835
02:39:56,510 --> 02:39:59,560
Pero conocí a alguien que me dio
un objetivo, una comunidad,
1836
02:39:59,640 --> 02:40:01,600
y tal vez yo te habría dado lo mismo,
1837
02:40:01,680 --> 02:40:04,600
si las cosas hubieran sido diferentes.
1838
02:40:07,400 --> 02:40:08,730
¿No?
1839
02:40:09,570 --> 02:40:11,360
Eres desafiante, ¿verdad?
1840
02:40:12,570 --> 02:40:14,070
Como yo.
1841
02:40:14,160 --> 02:40:17,200
Tu mente es tan...
1842
02:40:19,620 --> 02:40:21,710
Esta no es tu mente, ¿verdad?
1843
02:40:24,290 --> 02:40:26,040
Esta no eres tú.
1844
02:40:28,260 --> 02:40:30,510
Eres sólo el anzuelo.
1845
02:40:34,050 --> 02:40:35,050
¡Basta!
1846
02:40:38,390 --> 02:40:39,850
Corre.
1847
02:40:41,980 --> 02:40:44,230
¿Por qué no sabíamos sobre ti?
1848
02:40:47,360 --> 02:40:49,900
Tú y yo debimos habernos conocido
hace años.
1849
02:40:53,450 --> 02:40:54,570
Danny.
1850
02:40:55,660 --> 02:40:58,370
Así te llamas, ¿verdad?
1851
02:40:59,580 --> 02:41:02,580
Algo le pasa al vapor
cuando los aldeanos envejecen.
1852
02:41:03,170 --> 02:41:05,290
Se contamina.
1853
02:41:05,380 --> 02:41:06,960
Se ensucia.
1854
02:41:07,040 --> 02:41:08,130
Tú lo sabes.
1855
02:41:09,380 --> 02:41:12,090
Te veo cubierto de grasa.
1856
02:41:12,170 --> 02:41:15,050
No resplandeces igual.
1857
02:41:15,140 --> 02:41:17,600
Supongo que crecer lo arruina.
1858
02:41:19,930 --> 02:41:21,810
En serio, guapo,
1859
02:41:21,890 --> 02:41:24,560
¿en dónde te habías escondido?
1860
02:41:27,480 --> 02:41:29,440
Puedo hacerte una propuesta.
1861
02:41:30,820 --> 02:41:32,320
Una que raras veces hago.
1862
02:41:32,660 --> 02:41:35,120
¿Sí? Muero por escucharla.
1863
02:41:35,200 --> 02:41:37,040
Un niño tan talentoso
1864
02:41:37,120 --> 02:41:40,870
escondiendo sus poderes
durante tanto tiempo.
1865
02:41:40,960 --> 02:41:44,330
Podrías vivir mucho tiempo. Y vivir bien.
1866
02:41:45,500 --> 02:41:49,840
Disfrutar sin consecuencias,
1867
02:41:49,920 --> 02:41:51,510
sin resaca.
1868
02:41:53,220 --> 02:41:55,760
Alimentarte bien, vivir mucho tiempo.
1869
02:41:55,850 --> 02:41:58,810
Debes sentirte sola, siendo la última.
1870
02:41:58,890 --> 02:42:00,940
La última en el mundo.
1871
02:42:01,020 --> 02:42:03,650
Cariño, no soy la última. Al contrario.
1872
02:42:04,900 --> 02:42:06,610
Sólo soy la más bonita.
1873
02:42:06,780 --> 02:42:08,820
Creo que conoces mi respuesta.
1874
02:42:10,400 --> 02:42:11,530
Qué lástima.
1875
02:42:11,610 --> 02:42:13,280
¿Lo haremos o no?
1876
02:42:33,930 --> 02:42:35,470
Cariño.
1877
02:42:36,850 --> 02:42:38,310
Mira eso.
1878
02:42:39,890 --> 02:42:42,980
Parece que te corté la arteria femoral.
1879
02:42:44,190 --> 02:42:46,270
Te vas a morir desangrado, ¿verdad?
1880
02:42:52,410 --> 02:42:54,660
Mira nada más, qué carácter tienes.
1881
02:42:54,740 --> 02:42:56,330
Tanto fuego.
1882
02:42:56,410 --> 02:42:58,120
¡Qué desperdicio!
1883
02:42:58,200 --> 02:42:59,290
O tal vez no.
1884
02:43:06,880 --> 02:43:08,090
Joder.
1885
02:43:09,260 --> 02:43:10,630
Incluso a tu edad,
1886
02:43:11,680 --> 02:43:13,340
se siente muy bien.
1887
02:43:18,560 --> 02:43:20,440
Sabes a whisky.
1888
02:43:25,860 --> 02:43:26,980
¡Danny!
1889
02:43:28,030 --> 02:43:29,400
¡Pequeño Danny!
1890
02:43:31,240 --> 02:43:32,860
Cuánto terror.
1891
02:43:32,950 --> 02:43:34,660
Toda tu vida, ¿verdad?
1892
02:43:37,330 --> 02:43:38,830
Delicioso.
1893
02:43:45,880 --> 02:43:46,960
¡No me lastimes!
1894
02:43:48,880 --> 02:43:49,880
Joder.
1895
02:43:54,300 --> 02:43:55,810
Espera un momento, no estás sólo ahí.
1896
02:43:58,230 --> 02:43:59,560
¿Qué escondes?
1897
02:44:01,940 --> 02:44:03,060
¿Qué hay en esas cajas?
1898
02:44:03,520 --> 02:44:04,860
Algo especial, ¿verdad?
1899
02:44:05,980 --> 02:44:08,820
No son especiales. Se mueren de hambre.
1900
02:44:17,370 --> 02:44:18,540
No.
1901
02:44:19,000 --> 02:44:20,080
¡No!
1902
02:44:57,830 --> 02:44:59,660
Hola, Danny.
1903
02:45:01,830 --> 02:45:03,540
Ven a jugar con nosotras...
1904
02:45:05,300 --> 02:45:06,710
por siempre...
1905
02:45:07,960 --> 02:45:09,420
y para siempre...
1906
02:45:10,800 --> 02:45:12,340
jamás.
1907
02:45:46,880 --> 02:45:48,220
Tío Dan.
1908
02:45:49,260 --> 02:45:50,970
Tío Dan, ¿terminó?
1909
02:45:52,010 --> 02:45:53,260
¿Está muerta?
1910
02:46:15,240 --> 02:46:17,040
Gran fiesta, ¿verdad?
1911
02:46:17,620 --> 02:46:18,910
¡Abra!
1912
02:46:22,790 --> 02:46:23,880
¡Abra!
1913
02:46:40,560 --> 02:46:41,860
¡Abra!
1914
02:46:48,200 --> 02:46:49,910
¡Abra!
1915
02:47:08,260 --> 02:47:09,510
Inténtalo.
1916
02:47:12,340 --> 02:47:14,010
Ahí estás.
1917
02:47:14,100 --> 02:47:15,220
Abra.
1918
02:47:16,470 --> 02:47:18,480
Te has portado muy mal.
1919
02:47:19,230 --> 02:47:20,520
No eres el tío Dan.
1920
02:47:21,350 --> 02:47:24,230
Eres una máscara. Una cara falsa.
1921
02:47:25,730 --> 02:47:27,070
¿Quién más sería?
1922
02:47:27,150 --> 02:47:28,200
Eres el Hotel.
1923
02:47:28,860 --> 02:47:30,070
Pero él sigue ahí.
1924
02:47:30,160 --> 02:47:31,780
Entonces me descubriste.
1925
02:47:36,580 --> 02:47:38,460
¿Por qué sonríes?
1926
02:47:38,540 --> 02:47:40,710
Porque no sabes dónde estás parado.
1927
02:47:42,210 --> 02:47:44,800
Conozco estos pasillos
como la palma de mi mano, niña.
1928
02:47:44,880 --> 02:47:47,010
Me refiero al cuerpo en el que estás.
1929
02:47:47,090 --> 02:47:48,670
La cara que estás usando.
1930
02:47:49,050 --> 02:47:50,840
Ese es Dan Torrance, y tú no lo conoces.
1931
02:47:50,930 --> 02:47:52,680
Dan Torrance.
1932
02:47:52,760 --> 02:47:56,430
Dan Torrance
hizo una parada en cuanto llegó aquí.
1933
02:47:57,480 --> 02:47:59,060
En la sala de calderas.
1934
02:48:24,880 --> 02:48:26,130
Ahí estás.
1935
02:48:27,470 --> 02:48:28,930
Tenías que correr.
1936
02:48:29,010 --> 02:48:30,720
No quería dejarte.
1937
02:48:33,760 --> 02:48:35,640
Estoy donde debo estar.
1938
02:48:37,520 --> 02:48:40,150
No puedo aguantar mucho tiempo más.
Abra, debes correr.
1939
02:48:40,230 --> 02:48:41,230
No.
1940
02:48:41,270 --> 02:48:43,020
No me iré sin ti.
1941
02:48:43,110 --> 02:48:45,570
Debo cerrar la puerta
detrás de nosotros, ¿verdad?
1942
02:48:46,570 --> 02:48:47,740
¡Corre!
1943
02:51:02,590 --> 02:51:03,800
Vamos, tío Dan.
1944
02:51:04,210 --> 02:51:05,380
Sal de ahí.
1945
02:51:06,880 --> 02:51:08,050
Vamos.
1946
02:51:19,690 --> 02:51:21,190
El fuego se esparció rápidamente
1947
02:51:22,070 --> 02:51:23,990
y destruyó el Hotel.
1948
02:51:24,070 --> 02:51:25,570
Lo purificó.
1949
02:51:27,110 --> 02:51:30,030
Casi podía escucharlo gritar.
1950
02:51:31,450 --> 02:51:33,370
Lo escuchaba morir.
1951
02:51:34,200 --> 02:51:36,920
Y en el fondo, yo sabía...
1952
02:51:39,710 --> 02:51:41,290
sabía que estabas bien.
1953
02:51:43,000 --> 02:51:44,840
Lamento haberte puesto en peligro.
1954
02:51:46,010 --> 02:51:47,300
Era la única forma.
1955
02:51:48,340 --> 02:51:49,680
Lo sé.
1956
02:51:50,760 --> 02:51:53,890
¿Crees que decía la verdad
1957
02:51:53,970 --> 02:51:56,060
cuando dijo que no era la última?
1958
02:51:57,230 --> 02:51:58,770
El mundo es un lugar hambriento.
1959
02:51:59,560 --> 02:52:00,940
Un lugar oscuro.
1960
02:52:02,190 --> 02:52:05,820
Tal vez haya más de ellos,
o cosas como ellos o peores,
1961
02:52:05,900 --> 02:52:07,820
pero también hay más gente como tú.
1962
02:52:08,490 --> 02:52:10,280
Gente que resiste.
1963
02:52:13,830 --> 02:52:15,580
Cuando te conocí, te dije
1964
02:52:15,660 --> 02:52:18,250
que te escondieras.
1965
02:52:19,750 --> 02:52:21,750
Que agacharas la cabeza.
1966
02:52:22,880 --> 02:52:24,800
Que ocultaras tu resplandor.
1967
02:52:26,840 --> 02:52:28,180
Pero estaba equivocado.
1968
02:52:31,430 --> 02:52:33,230
Brilla, Abra Stone.
1969
02:52:36,270 --> 02:52:37,980
Resplandece.
1970
02:52:41,190 --> 02:52:42,480
La cena está lista.
1971
02:52:45,570 --> 02:52:46,910
¿Con quién hablas?
1972
02:52:49,280 --> 02:52:50,700
Con nadie.
1973
02:52:58,670 --> 02:52:59,960
No es cierto.
1974
02:53:04,090 --> 02:53:05,510
Hablaba con Dan.
1975
02:53:13,310 --> 02:53:15,560
Hay vida después.
1976
02:53:16,350 --> 02:53:17,560
Continuamos.
1977
02:53:18,230 --> 02:53:19,520
Y él está bien.
1978
02:53:20,650 --> 02:53:21,940
También papá.
1979
02:53:23,110 --> 02:53:24,490
En verdad lo está.
1980
02:53:28,490 --> 02:53:29,870
Bien.
1981
02:53:41,300 --> 02:53:42,800
¿Vienes, cielo?
1982
02:53:45,280 --> 02:53:46,850
En un minuto.