1 00:00:45,540 --> 00:00:47,040 ¿A dónde vas, Violet? 2 00:00:47,120 --> 00:00:49,040 A recoger flores. 3 00:00:49,130 --> 00:00:51,130 No te vayas muy lejos. 4 00:01:47,680 --> 00:01:49,190 Hola, hola. 5 00:01:50,190 --> 00:01:51,810 ¿Dónde encontraste esas? 6 00:01:52,400 --> 00:01:54,320 Conozco muchos lugares secretos. 7 00:01:54,860 --> 00:01:56,400 ¿Quieres una? 8 00:02:06,330 --> 00:02:08,500 Te preguntarás por qué uso un sombrero tan gracioso. 9 00:02:09,870 --> 00:02:11,920 Siempre lo uso. 10 00:02:12,710 --> 00:02:15,300 Es parte de mi nombre ahora. 11 00:02:15,380 --> 00:02:17,050 Mis amigos... 12 00:02:17,130 --> 00:02:21,470 mis amigos más cercanos, me dicen Rose el Sombrero. 13 00:02:21,550 --> 00:02:24,310 Parece un sombrero de mago. 14 00:02:24,680 --> 00:02:26,310 Lo es. 15 00:02:26,390 --> 00:02:28,770 Es un sombrero mágico. 16 00:02:28,850 --> 00:02:29,980 ¿Quieres verlo? 17 00:02:31,940 --> 00:02:33,440 Nada en las mangas. 18 00:02:36,230 --> 00:02:37,360 Nada en el sombrero. 19 00:02:40,530 --> 00:02:41,586 No te preocupes, es mi amigo. 20 00:02:41,610 --> 00:02:42,910 Te estás perdiendo el truco. 21 00:02:43,450 --> 00:02:45,160 Busca dentro. 22 00:02:49,910 --> 00:02:51,580 ¡Vaya! 23 00:02:51,670 --> 00:02:52,830 Es muy bonita. 24 00:02:52,920 --> 00:02:54,460 Porque es especial. 25 00:02:54,540 --> 00:02:56,590 Y hablando de cosas especiales, 26 00:02:56,670 --> 00:02:58,800 tú también eres mágica, ¿verdad? 27 00:03:00,800 --> 00:03:03,510 ¿De qué color es la flor en mi mano? 28 00:03:05,390 --> 00:03:06,680 Está bien, cielo. 29 00:03:07,560 --> 00:03:09,730 No me asusto, lo prometo. 30 00:03:11,480 --> 00:03:12,560 Púrpura. 31 00:03:18,570 --> 00:03:19,860 Violeta... 32 00:03:20,570 --> 00:03:22,030 como tú. 33 00:03:24,820 --> 00:03:26,240 Tú no comes flores. 34 00:03:26,830 --> 00:03:27,990 Pero tú sí. 35 00:03:28,080 --> 00:03:29,750 Pero estas son especiales. 36 00:03:30,460 --> 00:03:34,170 Cariño, las especiales son las que saben mejor. 37 00:03:37,300 --> 00:03:39,170 Debo regresar con mi mamá. 38 00:03:39,260 --> 00:03:42,010 No, quédate un poco más. Te mostraré más trucos de magia. 39 00:03:47,720 --> 00:03:50,350 Eres una cosita muy especial, ¿verdad? 40 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 ¿Violet? 41 00:03:59,280 --> 00:04:00,360 ¡Violet! 42 00:04:07,450 --> 00:04:08,490 ¡Violet! 43 00:04:11,580 --> 00:04:12,580 Vi... 44 00:04:27,100 --> 00:04:32,770 CAPÍTULO UNO VIEJOS FANTASMAS 45 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 No. Por favor. 46 00:07:52,840 --> 00:07:55,220 Oye. Todo está bien, Doc. 47 00:07:56,390 --> 00:07:57,970 Todo está bien. 48 00:08:03,600 --> 00:08:05,110 Muy bien. 49 00:08:05,190 --> 00:08:06,730 Ya estás seco. 50 00:08:09,780 --> 00:08:11,360 ¿Qué pasó? 51 00:08:14,320 --> 00:08:16,700 Tienes que hablar conmigo, Danny. 52 00:08:18,120 --> 00:08:20,290 No has hablado desde que nos fuimos... 53 00:08:21,580 --> 00:08:23,500 Por favor, Doc. 54 00:08:25,420 --> 00:08:27,170 Por favor. 55 00:09:17,850 --> 00:09:19,720 Así que 56 00:09:19,810 --> 00:09:22,600 no vas a hablar, ¿no, Doc.? 57 00:09:26,810 --> 00:09:29,900 Tampoco hablaste mucho la primera vez que te vi. 58 00:09:31,360 --> 00:09:32,950 Un niño pequeño, 59 00:09:34,030 --> 00:09:38,070 preparado para pasar un largo invierno en ese viejo lugar maldito. 60 00:09:38,450 --> 00:09:40,410 Sólo con mamá y papá. 61 00:09:40,830 --> 00:09:43,660 Papá era tan oscuro como el niño brillante. 62 00:09:44,750 --> 00:09:46,750 Vaya si es brillante. 63 00:09:46,830 --> 00:09:49,460 Resplandece como el fuego, 64 00:09:50,460 --> 00:09:52,010 en un lugar, 65 00:09:52,920 --> 00:09:55,590 el peor lugar para alguien que resplandece. 66 00:09:58,100 --> 00:10:00,770 ¿Recuerdas la primera vez que realmente hablamos? 67 00:10:00,850 --> 00:10:03,560 ¿Cuándo te hablé en tu cabeza? 68 00:10:04,480 --> 00:10:06,400 Te sentiste mejor, ¿verdad? 69 00:10:06,770 --> 00:10:08,560 Supiste que no estabas sólo. 70 00:10:08,650 --> 00:10:10,150 Papi intentó matarme. 71 00:10:11,860 --> 00:10:13,940 Debes saber que no todo fue su culpa. 72 00:10:14,030 --> 00:10:18,030 Ese lugar alimentaba su oscuridad tal como alimentaba tu luz. 73 00:10:18,740 --> 00:10:21,080 Y él también tenía algo de luz. 74 00:10:22,200 --> 00:10:24,750 Así como tú tienes algo de oscuridad. 75 00:10:24,830 --> 00:10:26,330 Todos tenemos ambas. 76 00:10:26,830 --> 00:10:28,420 No ha terminado conmigo. 77 00:10:30,420 --> 00:10:33,960 ¿Te has preguntado por qué aparecí cuando lo hice? 78 00:10:34,550 --> 00:10:35,930 Cuando me necesitabas. 79 00:10:36,550 --> 00:10:38,970 Alguien hizo lo mismo por mí. 80 00:10:40,100 --> 00:10:42,770 Mi abuela me enseñó a mí, 81 00:10:42,850 --> 00:10:44,810 y yo, a ti. 82 00:10:44,890 --> 00:10:49,020 Y algún día, Danny Torrance, tú lo harás por alguien más. 83 00:10:49,190 --> 00:10:50,440 No lo haré. 84 00:10:51,480 --> 00:10:52,690 ¿No? 85 00:10:52,780 --> 00:10:54,150 Yo no quiero resplandecer. 86 00:10:54,440 --> 00:10:56,950 Ya no. Es peligroso. 87 00:10:58,570 --> 00:11:00,950 Sé que a veces lo es. 88 00:11:01,700 --> 00:11:02,740 Ella me encontró. 89 00:11:02,830 --> 00:11:05,700 Volverá una y otra vez hasta que me atrape. 90 00:11:07,040 --> 00:11:08,620 Tienes razón. 91 00:11:08,710 --> 00:11:10,960 El Overlook está clausurado. Cercado. 92 00:11:11,040 --> 00:11:14,800 Son fantasmas viejos y hambrientos y te están buscando. 93 00:11:14,880 --> 00:11:16,970 Ella tampoco se detendrá. 94 00:11:17,050 --> 00:11:18,590 Eran fotografías en un libro. 95 00:11:18,930 --> 00:11:21,850 Dijiste que sólo eran fotografías en un libro y que no podrían lastimarme. 96 00:11:24,770 --> 00:11:26,810 Para algunas cosas, 97 00:11:26,890 --> 00:11:30,860 cosas oscuras, el resplandor es su alimento. 98 00:11:30,940 --> 00:11:33,610 Son como mosquitos buscando sangre. 99 00:11:36,400 --> 00:11:38,070 El Overlook... 100 00:11:38,160 --> 00:11:41,580 no fueron más que fotografías para mí. 101 00:11:42,030 --> 00:11:44,540 Pero yo no resplandecía como tú. 102 00:11:45,450 --> 00:11:47,870 Nadie resplandece como tú. 103 00:11:48,460 --> 00:11:53,090 En ese maldito Hotel, tú eras como una batería de un millón de vatios, 104 00:11:53,170 --> 00:11:54,760 conectada. 105 00:11:54,840 --> 00:11:55,960 Y se la devoraron. 106 00:11:56,050 --> 00:11:57,590 Tú lo hiciste realidad. 107 00:11:57,670 --> 00:12:00,300 Comenzó en cuanto cruzaste esa puerta. 108 00:12:01,550 --> 00:12:03,850 Lamento decirte que no puedes hacer nada, 109 00:12:03,930 --> 00:12:05,140 pero ya no eres un niño. 110 00:12:05,220 --> 00:12:06,470 Has crecido. 111 00:12:07,270 --> 00:12:08,770 Has crecido mucho, en cierta forma. 112 00:12:09,390 --> 00:12:11,020 Tienes que escuchar esto. 113 00:12:12,060 --> 00:12:14,520 El mundo es un lugar hambriento. 114 00:12:15,570 --> 00:12:19,490 Y las cosas más oscuras son las más hambrientas, comen lo que resplandece. 115 00:12:19,570 --> 00:12:22,990 Pululan como mosquitos o sanguijuelas. 116 00:12:23,070 --> 00:12:24,740 No puedes hacer nada contra eso. 117 00:12:27,250 --> 00:12:29,160 Lo que sí puedes hacer... 118 00:12:30,000 --> 00:12:33,460 es usar lo que buscan en su contra. 119 00:12:37,420 --> 00:12:39,050 Mi abuelo 120 00:12:40,340 --> 00:12:42,640 era un gran hijo de puta. 121 00:12:44,430 --> 00:12:45,810 Oscuro por dentro. 122 00:12:45,890 --> 00:12:48,140 Del mismo tipo de oscuridad que tenía tu papá. 123 00:12:48,600 --> 00:12:51,140 Nos golpeaba a mí y a mi abuela incansablemente 124 00:12:51,230 --> 00:12:53,810 y cuando murió, bailé. 125 00:12:53,900 --> 00:12:56,570 Pero seguía regresando. 126 00:12:57,480 --> 00:12:59,900 De pie en mi habitación. 127 00:12:59,990 --> 00:13:05,410 Con un traje gris y apestaba al moho que crecía en él en esa caja. 128 00:13:06,950 --> 00:13:11,330 Un día me atrapó y era real. 129 00:13:12,870 --> 00:13:16,000 Sus uñas habían crecido dentro de la tumba, 130 00:13:16,090 --> 00:13:18,550 y me cortaron, Doc. 131 00:13:18,800 --> 00:13:20,550 Me cortaron profundamente. 132 00:13:21,840 --> 00:13:23,550 Así que la abuela 133 00:13:26,300 --> 00:13:28,430 me enseñó un truco. 134 00:13:30,770 --> 00:13:32,440 Me hizo un regalo. 135 00:13:34,310 --> 00:13:37,690 Quiero que conozcas bien esta caja... 136 00:13:38,530 --> 00:13:40,570 por dentro y por fuera. 137 00:13:40,650 --> 00:13:42,950 No la mires solamente. Tócala. 138 00:13:45,030 --> 00:13:47,700 Mete la nariz y comprueba si hay algún olor. 139 00:13:48,540 --> 00:13:51,160 Conoce cada rincón, 140 00:13:51,250 --> 00:13:53,170 cada cosa. 141 00:13:53,370 --> 00:13:54,580 ¿Por qué? 142 00:13:54,670 --> 00:13:58,420 Porque vas a construir una igual en tu mente. 143 00:13:59,210 --> 00:14:00,840 Una incluso más especial. 144 00:14:03,590 --> 00:14:06,050 Para que la próxima vez que esa puta se te acerque, 145 00:14:08,390 --> 00:14:09,560 estés listo. 146 00:14:12,310 --> 00:14:14,150 Vamos a llevarte con tu mamá. 147 00:14:14,730 --> 00:14:16,150 Wendy se preocupará, 148 00:14:16,690 --> 00:14:19,730 y no debería preocuparse ni un sólo día más en su vida. 149 00:14:21,150 --> 00:14:24,490 Esa mujer ha pagado su deuda. 150 00:14:28,120 --> 00:14:30,160 ¡Danny! 151 00:14:31,450 --> 00:14:33,250 ¡Danny! 152 00:14:35,710 --> 00:14:37,330 ¡Danny! 153 00:14:38,630 --> 00:14:40,500 Ahí estás. 154 00:14:40,590 --> 00:14:42,710 ¿A dónde fuiste? 155 00:14:44,470 --> 00:14:46,510 Me asustaste mucho. 156 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 No lo vuelvas a hacer. ¿Entendiste? 157 00:14:50,970 --> 00:14:53,560 No me vuelvas a hacer algo así. 158 00:14:53,640 --> 00:14:55,100 No lo vuelvas a hacer. 159 00:14:55,190 --> 00:14:57,650 NIÑA DESAPARECIDA - VIOLET HANSEN 160 00:15:01,110 --> 00:15:04,820 ¿Qué hay de nuevo, Doc.? 161 00:15:05,360 --> 00:15:06,950 ¿Qué estás tramando? 162 00:15:07,700 --> 00:15:09,950 ¿Qué estás cocinando? 163 00:15:10,290 --> 00:15:13,210 ¿Qué cocino, pequeño amigo? A ti. 164 00:15:13,410 --> 00:15:14,420 ¿A mí? 165 00:15:14,580 --> 00:15:16,130 Sí, a ti. 166 00:15:19,340 --> 00:15:22,130 ¡Oye! ¡Me estás matando! 167 00:15:30,640 --> 00:15:33,220 ¡Duele! 168 00:16:11,760 --> 00:16:13,100 Déjame ver. 169 00:16:13,180 --> 00:16:16,100 Obviamente no es cualquier conejo. 170 00:16:16,190 --> 00:16:20,730 Y por eso, tengo que idear un plan maestro brillante, ingenioso... 171 00:16:20,810 --> 00:16:21,980 ¿Estás bien, Doc.? 172 00:16:22,060 --> 00:16:24,900 ¿Y si lo llevo... 173 00:16:24,980 --> 00:16:26,916 - Sí, mamá. Estoy bien. - Hacia una trituradora de piedras? 174 00:16:26,940 --> 00:16:28,780 No, muy complicado. 175 00:16:28,950 --> 00:16:32,700 Sí, muy complicado. Pero ¿qué tal si...? 176 00:16:33,410 --> 00:16:34,660 Demasiado trabajo. 177 00:16:34,740 --> 00:16:36,700 Cierto. Demasiado trabajo. 178 00:17:02,020 --> 00:17:03,940 - ¿Me repites tu nombre, cariño? - Dan. 179 00:17:04,190 --> 00:17:05,270 Dan. 180 00:17:21,870 --> 00:17:25,500 NUEVA JERSEY, 2011 181 00:17:39,600 --> 00:17:42,020 Me estaba bebiendo con la señorita, ¿sí? 182 00:18:00,080 --> 00:18:05,290 Te tomarás tu medicina. 183 00:18:05,380 --> 00:18:06,210 Suéltalo. 184 00:18:06,340 --> 00:18:07,590 Levántate. Vete de aquí. 185 00:18:28,400 --> 00:18:30,990 Mierda. Creo que lo mataste. 186 00:18:31,070 --> 00:18:32,950 ¿Y si lo mataste? 187 00:18:33,030 --> 00:18:34,620 Espero que lo hayas matado. 188 00:18:34,700 --> 00:18:36,280 ¿Me escuchaste? 189 00:18:38,040 --> 00:18:39,370 Te voy a curar con un beso. 190 00:18:49,380 --> 00:18:50,510 No. 191 00:18:51,170 --> 00:18:52,720 No. 192 00:18:53,220 --> 00:18:55,010 No. 193 00:18:55,550 --> 00:18:58,430 ¿Qué...? No. 194 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 VALE DE ALIMENTOS 195 00:19:42,600 --> 00:19:44,520 ¿Mami? 196 00:19:52,490 --> 00:19:54,110 ¿Cómo te llamas, héroe? 197 00:19:59,240 --> 00:20:01,410 - ¿Mami? - Bebé. 198 00:20:02,120 --> 00:20:04,160 Quédate aquí. 199 00:20:10,590 --> 00:20:12,880 Ahora regrésale el dinero, Doc. 200 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 Por lo menos haz eso. 201 00:20:15,930 --> 00:20:17,760 Ella me quitó el mío. 202 00:20:17,890 --> 00:20:20,350 Seguramente con eso compró la cocaína. 203 00:20:20,680 --> 00:20:21,930 Doc. 204 00:20:34,280 --> 00:20:35,320 No, Doc. 205 00:20:35,400 --> 00:20:37,700 Puedes guardar lo vivido en el Overlook en cajas, 206 00:20:37,780 --> 00:20:39,660 pero no los recuerdos. 207 00:20:40,530 --> 00:20:41,990 Nunca los recuerdos. 208 00:20:42,410 --> 00:20:44,080 Esos son los verdaderos fantasmas. 209 00:20:44,870 --> 00:20:46,830 Los llevas a donde vayas. 210 00:21:17,570 --> 00:21:20,950 ANNISTON, NEW HAMPSHIRE 211 00:21:29,710 --> 00:21:31,170 Hora de dormir, Abra. 212 00:21:31,250 --> 00:21:32,840 Un rato más. 213 00:21:32,920 --> 00:21:34,130 No, cariño. 214 00:21:34,550 --> 00:21:35,920 Mañana es un gran día. 215 00:21:36,130 --> 00:21:37,236 - ¡Mi fiesta de cumpleaños! - Así es. 216 00:21:37,260 --> 00:21:38,090 Sí. 217 00:21:38,170 --> 00:21:39,880 ¿Qué hora es? 218 00:21:40,010 --> 00:21:41,970 - Hora de irme a la cama. - Lo sabes. 219 00:21:44,060 --> 00:21:45,220 Buenas noches, cariño. 220 00:23:00,970 --> 00:23:02,970 Es la misma vieja historia 221 00:23:03,050 --> 00:23:04,550 LONG ISLAND, NUEVA YORK 222 00:23:23,070 --> 00:23:24,546 Henri quiere que nos terminemos esta botella y tres más. 223 00:23:24,570 --> 00:23:25,570 ¿Andi? 224 00:23:25,740 --> 00:23:26,926 Dice que regará su jardín con champaña... 225 00:23:26,950 --> 00:23:27,950 Así es. 226 00:23:28,120 --> 00:23:29,846 Antes de permitir que los alemanes se la beban. 227 00:23:29,870 --> 00:23:30,976 Eso alivia un poco el dolor de haber sido invadidos. 228 00:23:31,000 --> 00:23:32,750 Eres más bonita en persona. 229 00:23:32,830 --> 00:23:34,470 - ¿Verdad, señor Richard? - Tú lo dijiste. 230 00:23:34,580 --> 00:23:37,210 Y tú, más viejo. 231 00:23:38,920 --> 00:23:42,930 ¿Nos quedaremos aquí o iremos a otra parte? 232 00:23:45,390 --> 00:23:47,310 ¿No quieres ver la película? 233 00:24:00,440 --> 00:24:02,190 No entiendo por qué tanto alboroto. 234 00:24:02,280 --> 00:24:03,450 Es un romance en línea. 235 00:24:03,530 --> 00:24:06,030 Es un poco asqueroso. No es interesante. 236 00:24:06,120 --> 00:24:09,120 Sólo mira. Te prometo que es interesante. 237 00:24:09,200 --> 00:24:12,040 Más te vale, porque ella no tiene mucho vapor. 238 00:24:12,120 --> 00:24:15,000 Y ahí va. 239 00:24:15,080 --> 00:24:17,040 ¿No estás cansado? 240 00:24:18,340 --> 00:24:19,880 Duerme. 241 00:24:31,350 --> 00:24:32,890 Muy bien. 242 00:24:39,400 --> 00:24:42,360 Espera. Esta es la mejor parte. 243 00:24:42,450 --> 00:24:45,070 La he visto hacerlo tres veces y no me canso. 244 00:24:46,870 --> 00:24:48,530 Duerme profundo, 245 00:24:48,620 --> 00:24:50,330 tan profundo como puedas. 246 00:24:51,500 --> 00:24:55,000 El dolor que sientes es sólo un sueño. 247 00:24:56,790 --> 00:24:58,170 ¿Qué será el dolor? 248 00:24:59,750 --> 00:25:01,250 Un sueño. 249 00:25:04,010 --> 00:25:07,930 Podrás explicar la billetera extraviada 250 00:25:08,010 --> 00:25:10,100 cuando tu esposa pregunte. 251 00:25:10,970 --> 00:25:13,350 Pero no podrás explicar esto. 252 00:25:14,480 --> 00:25:18,230 Esto lo verás todos los días cuando te mires en el espejo. 253 00:25:19,560 --> 00:25:21,900 Y cada vez que lo mires, 254 00:25:21,980 --> 00:25:24,240 dirás en voz alta... 255 00:25:25,820 --> 00:25:28,450 "Me gustan las niñas pequeñas". 256 00:25:29,910 --> 00:25:31,540 Lo dirás en voz alta. 257 00:25:32,080 --> 00:25:33,160 En voz alta. 258 00:25:34,660 --> 00:25:39,630 Y la próxima vez que busques a una niña en línea, 259 00:25:40,500 --> 00:25:43,460 quiero que recuerdes esa vez 260 00:25:43,550 --> 00:25:45,720 que te mordió una serpiente. 261 00:25:46,970 --> 00:25:49,640 Una serpiente con blusa blanca 262 00:25:50,050 --> 00:25:51,890 cuya cara no recuerdas. 263 00:26:01,770 --> 00:26:03,230 Sí es interesante. 264 00:26:09,990 --> 00:26:13,080 CINE - CASABLANCA EN CARTELERA 265 00:26:13,200 --> 00:26:15,290 ¿Disculpe, señorita? 266 00:26:15,370 --> 00:26:17,960 Señorita, dejó algo en el cine. 267 00:26:18,040 --> 00:26:19,210 Déjame sola... 268 00:26:26,510 --> 00:26:29,090 Hola, hola. 269 00:26:30,340 --> 00:26:31,720 Más te vale soltarme. 270 00:26:33,350 --> 00:26:35,720 No, cariño. 271 00:26:36,480 --> 00:26:38,560 No lo creo. 272 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 ¿Qué tan lejos puedo llegar con esto? 273 00:27:56,470 --> 00:28:01,350 FRAZIER, NEW HAMPSHIRE 274 00:28:01,730 --> 00:28:04,060 FELIZ CUMPLEAÑOS - ABRA 275 00:28:04,150 --> 00:28:06,940 Cuatro de espadas. ¿Qué color es? 276 00:28:07,650 --> 00:28:10,070 Mami, te hice esto. Es una tarjeta secreta. 277 00:28:10,240 --> 00:28:11,240 HOLA 278 00:28:11,280 --> 00:28:12,360 Gracias, Abba-doo. 279 00:28:12,450 --> 00:28:15,240 ¿Alguien se sabe alguna palabra mágica? 280 00:28:17,370 --> 00:28:18,580 Tú. 281 00:28:19,040 --> 00:28:20,250 Abracadabra. 282 00:28:20,620 --> 00:28:22,080 Abracadabra. Esa es genial. 283 00:28:22,170 --> 00:28:24,330 Muy bien, sujeta la varita mágica. 284 00:28:25,290 --> 00:28:27,050 Ahora, todos, 285 00:28:27,590 --> 00:28:30,340 a la cuenta de tres, ¿de acuerdo? 286 00:28:30,420 --> 00:28:33,220 Uno, dos, tres. 287 00:28:33,380 --> 00:28:36,600 Abracadabra. 288 00:28:36,970 --> 00:28:38,680 Yo también sé hacer magia. 289 00:28:38,970 --> 00:28:42,020 Entonces puedes cargarlo, cumpleañera. 290 00:28:43,230 --> 00:28:45,610 Toma. ¿Lo tienes? 291 00:28:46,520 --> 00:28:48,940 Para el próximo truco... ¡Por Dios! Lo siento. 292 00:28:49,320 --> 00:28:50,820 A veces, si yo... 293 00:28:51,650 --> 00:28:52,990 Lo siento. 294 00:28:54,360 --> 00:28:56,530 ¿Alguien ha visto mis cucharas? 295 00:28:56,620 --> 00:28:58,080 Yo puedo hacer eso. 296 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 Muy bien, cariño. 297 00:28:59,500 --> 00:29:01,250 - ¡Las tienes encima! - ¿Encima? 298 00:29:01,330 --> 00:29:02,710 No hagan esto en casa. 299 00:29:15,930 --> 00:29:17,300 Olvidemos la siesta. 300 00:29:17,640 --> 00:29:19,430 Sólo un par de horas más. 301 00:29:22,850 --> 00:29:25,480 Dilo conmigo: "Sólo un par de horas más". 302 00:29:25,600 --> 00:29:27,270 Sólo un par de horas más. 303 00:29:33,450 --> 00:29:34,990 ¿Qué pasa? 304 00:29:43,830 --> 00:29:45,250 Dave... 305 00:29:58,220 --> 00:29:59,800 Abracadabra. 306 00:30:25,000 --> 00:30:30,380 CAPÍTULO DOS DEMONIOS VACÍOS 307 00:30:40,850 --> 00:30:42,470 Hola, hola, bella durmiente. 308 00:30:42,930 --> 00:30:44,430 Lo siento. 309 00:30:44,520 --> 00:30:46,980 Tuve que dormirte. 310 00:30:47,060 --> 00:30:48,980 No fue fácil. 311 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 Eres voluntariosa. 312 00:30:50,570 --> 00:30:51,690 Te investigué, ¿sabes? 313 00:30:52,360 --> 00:30:54,740 Seis hombres en tres meses 314 00:30:54,820 --> 00:30:58,200 con tatuajes de mordidas de serpiente en sus mejillas. 315 00:30:58,280 --> 00:31:00,160 Sí que has estado ocupada. 316 00:31:06,410 --> 00:31:10,540 Andi Colmillo de Serpiente, esa eres tú. 317 00:31:10,630 --> 00:31:13,000 ¿Y quién soy yo? 318 00:31:15,130 --> 00:31:17,550 Una loca que me secuestró. 319 00:31:18,260 --> 00:31:19,900 Solamente la verdad de ahora en adelante. 320 00:31:19,930 --> 00:31:22,100 Sólo hablarás con la verdad. 321 00:31:24,810 --> 00:31:27,810 Eres la mujer más hermosa que he visto en mi vida. 322 00:31:28,850 --> 00:31:31,150 ¡Dios mío! Funciona demasiado bien, ¿verdad? 323 00:31:31,980 --> 00:31:34,690 Este es el trato, Andi Colmillo de Serpiente. 324 00:31:34,940 --> 00:31:38,530 Hipnotizas a la gente. Hacen lo que tú desees. 325 00:31:38,610 --> 00:31:40,950 No hemos tenido a quien lo haga desde hace tiempo, 326 00:31:41,030 --> 00:31:45,830 así que te ofreceré un trato que no he ofrecido en casi 40 años. 327 00:31:47,540 --> 00:31:49,540 ¿Cuántos años tienes, cariño? 328 00:31:51,080 --> 00:31:52,420 Quince. 329 00:31:52,500 --> 00:31:54,300 ¿Quince? 330 00:31:54,380 --> 00:31:56,420 Dios, qué edad. 331 00:31:57,550 --> 00:32:00,300 La primavera de tu feminidad, ¿cierto? 332 00:32:02,100 --> 00:32:03,560 Ya no eres una niña, 333 00:32:03,640 --> 00:32:06,470 pero no tienes una sola abolladura. 334 00:32:07,470 --> 00:32:09,980 La gravedad no se ha fijado en ti. 335 00:32:10,600 --> 00:32:12,190 No a los 15. 336 00:32:13,770 --> 00:32:14,980 Los hombres, sin embargo... 337 00:32:16,440 --> 00:32:17,900 No. No sientas vergüenza. 338 00:32:19,450 --> 00:32:22,450 Ya lo pagaste, ¿verdad? 339 00:32:23,950 --> 00:32:26,950 Eso es lo que te ofrezco. Eterna primavera. 340 00:32:27,540 --> 00:32:29,790 En diez años, seguirás teniendo 15. 341 00:32:29,870 --> 00:32:32,210 En cien, tal vez 17. 342 00:32:34,000 --> 00:32:35,250 Aliméntate bien, 343 00:32:35,340 --> 00:32:39,130 permanece joven, vive mucho tiempo. 344 00:32:41,970 --> 00:32:44,180 Así que, tu amigo y tú... 345 00:32:44,720 --> 00:32:47,180 No es mi amigo. Es mi familia. 346 00:32:47,390 --> 00:32:49,730 Somos el Nudo Verdadero, querida. 347 00:32:51,980 --> 00:32:53,480 El Nudo Verdadero. 348 00:32:54,110 --> 00:32:58,280 Lo que se ata no podrá ser desatado. 349 00:33:22,010 --> 00:33:26,680 FRAZIER, NEW HAMPSHIRE 350 00:33:30,480 --> 00:33:33,810 FARMACIA 351 00:33:45,410 --> 00:33:49,750 FARMACIA 352 00:34:12,140 --> 00:34:13,140 ¿Te gusta? 353 00:34:14,350 --> 00:34:15,400 Lo siento, sólo estaba... 354 00:34:15,480 --> 00:34:17,940 Está bien. A la gente le encanta verlo. 355 00:34:18,730 --> 00:34:20,650 Solíamos ponerlo en la biblioteca. 356 00:34:20,730 --> 00:34:23,990 Era un proyecto comunitario, ha crecido mucho. 357 00:34:24,070 --> 00:34:25,950 Empezamos con la torre del reloj ahí. 358 00:34:26,450 --> 00:34:28,160 - Sí. - Y sigue creciendo. 359 00:34:28,780 --> 00:34:30,200 Los niños lo llaman Teenytown. 360 00:34:30,290 --> 00:34:31,580 ¿Los niños lo construyeron? 361 00:34:31,660 --> 00:34:33,290 Con algo de ayuda, pero, sí. 362 00:34:33,370 --> 00:34:36,080 Si siguen así, construirán la plaza entera. 363 00:34:38,080 --> 00:34:42,170 ¿Tomaste el autobús o pediste aventón? 364 00:34:42,260 --> 00:34:43,340 Tomé el autobús. 365 00:34:44,170 --> 00:34:46,090 No muchos toman el autobús hasta aquí. 366 00:34:46,180 --> 00:34:48,340 A menos que estén buscando trabajo. 367 00:34:51,680 --> 00:34:53,140 Sí. 368 00:34:54,270 --> 00:34:56,060 ¿Buscas un cambio de aires 369 00:34:56,150 --> 00:34:58,730 o estás huyendo de algo? 370 00:35:00,360 --> 00:35:02,070 Discúlpame, espero... 371 00:35:02,150 --> 00:35:03,280 Es que eres nuevo por aquí. 372 00:35:03,360 --> 00:35:04,360 Sí. 373 00:35:04,780 --> 00:35:07,620 Supongo que huyo de mí mismo. 374 00:35:08,490 --> 00:35:09,740 Vaya. 375 00:35:10,740 --> 00:35:14,830 Conozco esa mirada. Muy bien, de hecho. 376 00:35:16,120 --> 00:35:19,130 Huir de uno mismo. Vaya dilema. 377 00:35:20,500 --> 00:35:22,920 Estás contigo a dondequiera que vayas. 378 00:35:23,010 --> 00:35:24,670 ¿Acaso no es una mierda? 379 00:35:26,680 --> 00:35:28,000 El alquiler son $85 por semana... 380 00:35:28,050 --> 00:35:29,430 y se paga por adelantado. 381 00:35:29,510 --> 00:35:32,220 Billy pagó por las dos primeras semanas, el resto lo pagas tú. 382 00:35:32,970 --> 00:35:36,020 No se aceptan animales, se prohíben las fiestas y el ruido. 383 00:35:36,770 --> 00:35:38,850 Soy un inquilino tranquilo. 384 00:35:39,400 --> 00:35:42,730 El último dijo lo mismo. Un estudiante de matemáticas. 385 00:35:43,570 --> 00:35:45,530 Le permití pintar la pared de negro como pizarra 386 00:35:45,610 --> 00:35:48,450 para que pudiera hacer sus garabatos ahí. 387 00:35:48,530 --> 00:35:50,700 No era silencioso. No, señor. 388 00:35:51,370 --> 00:35:54,580 Ni siquiera volvió a pintarlo cuando se fue, pero me alegro 389 00:35:54,660 --> 00:35:57,120 porque será más fácil para ti, 390 00:35:57,210 --> 00:35:59,380 lo verás cada mañana cuando despiertes. 391 00:36:00,250 --> 00:36:02,000 $85/SEMANA COMPÓRTATE 392 00:36:02,710 --> 00:36:04,396 ¿Seguro quieres ser aval de este recién llegado? 393 00:36:04,420 --> 00:36:05,510 Seguro. 394 00:36:05,880 --> 00:36:07,260 Es tu responsabilidad, Billy. 395 00:36:08,470 --> 00:36:10,340 Eres muy buena persona. 396 00:36:12,850 --> 00:36:15,560 Si necesitas algo, vivo en la planta baja. 397 00:36:16,350 --> 00:36:18,890 Búscame mañana, te encontraré trabajo. 398 00:36:20,440 --> 00:36:22,060 ¿Por qué haces esto? 399 00:36:22,650 --> 00:36:23,980 No me conoces. 400 00:36:24,070 --> 00:36:25,940 No, no te conozco. 401 00:36:26,030 --> 00:36:28,820 Pero como te dije, reconozco esa mirada. 402 00:36:28,900 --> 00:36:32,280 Y, a veces, sé leer a la gente. 403 00:36:32,410 --> 00:36:34,240 Supongo que es difícil entenderlo. 404 00:36:35,490 --> 00:36:37,160 Más fácil de lo que crees. 405 00:36:38,750 --> 00:36:40,420 - Gracias. - Muy bien. 406 00:37:01,730 --> 00:37:03,360 ¿Estás lista? 407 00:37:05,570 --> 00:37:07,110 Está lista. 408 00:37:12,030 --> 00:37:13,490 ¿Quiénes son esas personas? 409 00:37:13,580 --> 00:37:15,240 Ya lo sabrás. 410 00:37:16,160 --> 00:37:17,750 El de allá es el abuelo Flick... 411 00:37:18,040 --> 00:37:19,830 él nos guiará. Recuéstate. 412 00:37:20,790 --> 00:37:22,130 Así. 413 00:37:26,460 --> 00:37:29,340 No temas. ¿Entiendes? 414 00:37:38,520 --> 00:37:40,190 Somos el Nudo Verdadero 415 00:37:40,980 --> 00:37:42,610 y nosotros perduramos. 416 00:37:45,360 --> 00:37:47,190 Somos los elegidos. 417 00:37:49,650 --> 00:37:52,370 Somos los afortunados. 418 00:37:55,490 --> 00:37:59,830 Lo que se ata no podrá ser desatado. 419 00:38:02,750 --> 00:38:04,500 Aquí hay una mujer. 420 00:38:05,290 --> 00:38:07,000 ¿Será una de nosotros? 421 00:38:08,880 --> 00:38:13,510 ¿Atará su vida a la nuestra? 422 00:38:14,010 --> 00:38:16,680 Sí. 423 00:38:16,760 --> 00:38:18,890 Di que sí. 424 00:38:21,100 --> 00:38:22,350 Sí. 425 00:38:24,020 --> 00:38:25,690 Esta es especial. 426 00:38:26,770 --> 00:38:28,070 Se llama Violet. 427 00:38:28,610 --> 00:38:30,150 Ya no queda mucho de ella. 428 00:38:31,700 --> 00:38:33,280 Y sabe a 429 00:38:35,280 --> 00:38:37,580 flores. 430 00:38:59,640 --> 00:39:01,220 Respira profundo. 431 00:39:09,610 --> 00:39:12,030 Eso. Acéptalo. 432 00:39:16,110 --> 00:39:17,660 Acéptalo. 433 00:39:29,210 --> 00:39:30,210 ¡No! 434 00:39:32,050 --> 00:39:35,220 ¡No! 435 00:40:27,230 --> 00:40:29,730 Aún no nos encuentran. 436 00:40:31,230 --> 00:40:33,780 Estaban acostumbrados a escucharlo llorar 437 00:40:33,860 --> 00:40:36,360 porque lo dejaba sólo mucho tiempo. 438 00:40:38,820 --> 00:40:40,950 Así que no hicieron nada. 439 00:40:44,120 --> 00:40:46,410 Y aún no nos han encontrado. 440 00:40:54,300 --> 00:40:55,470 ¿Mami? 441 00:41:19,870 --> 00:41:21,120 Hola. 442 00:41:22,490 --> 00:41:24,830 Dijiste que reconocías mi mirada. 443 00:41:25,540 --> 00:41:27,120 ¿A qué te referías? 444 00:41:28,460 --> 00:41:29,710 Hermano... 445 00:41:31,040 --> 00:41:32,540 estás enfermo. 446 00:41:32,920 --> 00:41:35,050 Estás cansado. Puedo verlo. 447 00:41:37,130 --> 00:41:40,380 ¿Estás cansado y enfermo de estar cansado y enfermo? 448 00:41:43,760 --> 00:41:45,470 Necesito ayuda. 449 00:41:49,480 --> 00:41:51,020 Pasa. 450 00:41:51,110 --> 00:41:52,770 Lo hablaremos. 451 00:41:55,650 --> 00:41:59,990 Dios, dame serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar... 452 00:42:00,490 --> 00:42:02,700 valor para aceptar las que sí puedo 453 00:42:02,780 --> 00:42:05,580 y sabiduría para reconocer la diferencia. 454 00:42:05,660 --> 00:42:07,330 Bobbie cumple años hoy. 455 00:42:07,870 --> 00:42:09,230 Tres años. Tres años de sobriedad. 456 00:42:09,290 --> 00:42:10,290 Sí. 457 00:42:14,000 --> 00:42:15,040 Estoy muy orgulloso de ti. 458 00:42:15,090 --> 00:42:16,550 Gracias, John. 459 00:42:20,680 --> 00:42:22,760 ¿Olvido a alguien? 460 00:42:22,850 --> 00:42:25,640 ¿Alguien más cumple un año? ¿O seis meses? 461 00:42:26,010 --> 00:42:27,810 Para la persona más importante en la sala. 462 00:42:27,890 --> 00:42:30,690 ¿Hay alguien nuevo? 463 00:42:32,350 --> 00:42:34,400 ¿Alguien lleva 24 horas? 464 00:42:37,280 --> 00:42:38,320 Sí. 465 00:42:46,120 --> 00:42:47,440 Eres nuevo en la ciudad, ¿verdad? 466 00:42:47,870 --> 00:42:49,160 Sí, yo... 467 00:42:49,250 --> 00:42:51,596 Nada personal. He traído al mundo a la mitad de la gente de esta sala. 468 00:42:51,620 --> 00:42:54,250 - Se notan las caras nuevas, eso es todo. - Él es Dan Torrance. 469 00:42:54,330 --> 00:42:56,000 - Recién bajado del autobús. - Hola. 470 00:42:56,380 --> 00:42:58,710 Más bien recién caído, por su aspecto. 471 00:43:00,470 --> 00:43:02,300 Aquí no juzgamos, hermano. 472 00:43:02,380 --> 00:43:03,840 Todos hemos estado ahí. 473 00:43:03,930 --> 00:43:05,890 - Y peor, créeme. - Sí. 474 00:43:06,140 --> 00:43:08,850 Doc., él ha trabajado aquí desde que recuerdo. 475 00:43:08,970 --> 00:43:10,076 Trajo al mundo a mi hermano menor. 476 00:43:10,100 --> 00:43:11,890 Sí. ¿Cómo está Frankie? 477 00:43:13,440 --> 00:43:14,860 Estará bien. 478 00:43:14,940 --> 00:43:17,570 Tiene buen corazón, a pesar de todo. 479 00:43:17,690 --> 00:43:20,400 Billy de verdad intentó ayudarlo. Todos lo intentamos, en realidad. 480 00:43:21,400 --> 00:43:24,620 Si buscas un padrino, 481 00:43:24,700 --> 00:43:27,370 no encontrarás a uno mejor que Billy Freeman. 482 00:43:27,790 --> 00:43:30,160 Gracias por su hospitalidad. Yo... 483 00:43:31,250 --> 00:43:32,870 estoy un poco... 484 00:43:33,790 --> 00:43:35,670 supongo que no estoy acostumbrado. 485 00:43:35,750 --> 00:43:37,000 Nosotros solemos decir... 486 00:43:37,090 --> 00:43:39,130 "No juzgues a alguien sin conocer su historia". 487 00:43:39,210 --> 00:43:40,720 Podrás pensar que lo entiendes, 488 00:43:40,800 --> 00:43:42,470 - pero no es así. - No es así. 489 00:43:43,510 --> 00:43:44,800 ¿Cómo estás hoy? ¿Bien? 490 00:43:44,890 --> 00:43:46,140 El tren aún funciona. 491 00:43:46,220 --> 00:43:48,260 Es bueno saberlo. 492 00:43:48,350 --> 00:43:49,520 ¿Todo en orden? 493 00:43:49,600 --> 00:43:51,430 Sí. 494 00:43:51,980 --> 00:43:53,140 Gusto en conocerte, Dan. 495 00:43:53,230 --> 00:43:54,350 - Sí. - Regresa. 496 00:43:54,440 --> 00:43:55,706 - Gracias. - Espero verte de nuevo. 497 00:43:55,730 --> 00:43:57,480 Regresaré, sí. 498 00:43:58,440 --> 00:44:01,110 Un muy buen hombre. Tiene un don... 499 00:44:01,190 --> 00:44:02,860 Oye, Billy, espera. 500 00:44:02,950 --> 00:44:04,360 Disculpe, Doc. 501 00:44:06,370 --> 00:44:07,740 Su reloj. 502 00:44:09,160 --> 00:44:11,240 Perdió su reloj. Estaba preocupado por el niño con... 503 00:44:12,290 --> 00:44:13,960 Goocher. 504 00:44:15,580 --> 00:44:16,580 ¿Cómo? 505 00:44:16,670 --> 00:44:21,840 El niño con Goocher o Gaucher. La enfermedad de los huesos. 506 00:44:24,130 --> 00:44:25,840 La enfermedad de Gaucher. 507 00:44:25,930 --> 00:44:26,930 Esa. 508 00:44:27,010 --> 00:44:28,850 Se lavaba las manos en el baño del hospital 509 00:44:28,930 --> 00:44:31,430 y lo dejó en el dispensador de jabón. 510 00:44:33,980 --> 00:44:36,150 Busque en el dispensador de jabón. 511 00:44:36,600 --> 00:44:38,570 - Un placer conocerlo. - Sí. 512 00:44:43,900 --> 00:44:45,200 ¿Cómo lo supiste? 513 00:44:46,450 --> 00:44:48,070 Me gustaría poder explicarlo. 514 00:44:50,030 --> 00:44:51,540 Adiviné. 515 00:44:54,500 --> 00:44:55,790 Mentira. 516 00:44:57,130 --> 00:45:00,920 Intuición, supongo. Como algo en las entrañas. Tal vez es... 517 00:45:02,460 --> 00:45:03,970 Tuve suerte. 518 00:45:04,760 --> 00:45:06,510 ¿Qué quieres hacer aquí? 519 00:45:07,840 --> 00:45:08,890 ¿A qué se refiere? 520 00:45:08,970 --> 00:45:12,180 Me refiero aquí en Frazier. ¿Por qué estás aquí? 521 00:45:13,140 --> 00:45:14,220 Y no me mientas, Dan. 522 00:45:14,310 --> 00:45:17,640 Yo también intuyo las cosas. 523 00:45:19,110 --> 00:45:20,980 No lo sé. 524 00:45:21,150 --> 00:45:24,490 Algo diferente a lo que he hecho. 525 00:45:26,110 --> 00:45:27,950 Algo mejor. 526 00:45:29,120 --> 00:45:30,870 Honestamente, cualquier cosa es mejor. 527 00:45:31,280 --> 00:45:32,870 ¿Vas a la iglesia? 528 00:45:33,750 --> 00:45:34,790 ¿Acaso importa? 529 00:45:34,870 --> 00:45:37,170 ¿Crees en algo? ¿Algo, 530 00:45:39,000 --> 00:45:40,590 más grande que tú? 531 00:45:42,550 --> 00:45:45,260 Nuestras creencias no nos convierten en mejores personas. 532 00:45:45,880 --> 00:45:48,340 Nuestras acciones, sí. 533 00:45:50,550 --> 00:45:52,890 Billy dice que tienes experiencia como ordenanza. 534 00:45:53,060 --> 00:45:54,560 Así es. 535 00:45:54,720 --> 00:45:56,060 ¿Estás trabajando ahora? 536 00:45:56,230 --> 00:45:59,730 Algunos turnos en Teenytown. Ayudo con el tren. 537 00:45:59,940 --> 00:46:03,190 Porque trabajo tres días por semana en la casa Rivington, el asilo. 538 00:46:03,570 --> 00:46:05,440 Es difícil encontrar un buen ordenanza. 539 00:46:05,530 --> 00:46:06,740 Y más difícil aún de mantener 540 00:46:08,200 --> 00:46:10,070 ¿Te molestaría trabajar con moribundos? 541 00:46:10,410 --> 00:46:11,910 No. 542 00:46:12,120 --> 00:46:13,490 Todos somos moribundos. 543 00:46:13,620 --> 00:46:16,580 El mundo es un gran asilo con aire fresco. 544 00:47:06,340 --> 00:47:07,470 Vaya. 545 00:47:08,630 --> 00:47:10,590 Hola, hola. 546 00:47:11,850 --> 00:47:14,850 - ¿Por cuánto tiempo estuve...? - Algunos días. 547 00:47:16,140 --> 00:47:17,520 Dijiste que no dolería. 548 00:47:20,020 --> 00:47:21,980 No duele ahora, ¿o sí? 549 00:47:23,020 --> 00:47:24,820 Sentí que moría. 550 00:47:25,940 --> 00:47:27,230 Lo sé. 551 00:47:27,400 --> 00:47:28,940 Te moriste. 552 00:47:31,240 --> 00:47:32,490 Tú me trajiste de vuelta. 553 00:47:32,660 --> 00:47:34,280 Te sentirás mejor cuando te alimentes. 554 00:47:34,570 --> 00:47:36,080 ¿Sigo siendo humana? 555 00:47:37,620 --> 00:47:39,750 ¿Te importa? 556 00:47:59,180 --> 00:48:00,350 Toma. 557 00:48:04,360 --> 00:48:05,860 ¿Qué pasa? 558 00:48:07,610 --> 00:48:09,440 Me tienen miedo. 559 00:48:13,740 --> 00:48:16,910 Te amamos más que a nada en el mundo. 560 00:48:18,740 --> 00:48:19,830 ¿Entiendes? 561 00:48:21,330 --> 00:48:22,420 Más que a nada. 562 00:48:25,080 --> 00:48:26,250 Buenas noches, mi amor. 563 00:49:09,800 --> 00:49:12,760 Oye. Déjalo en paz. 564 00:49:14,720 --> 00:49:16,550 Azreel, déjalo en paz. 565 00:49:26,730 --> 00:49:28,190 ¿Azzie? 566 00:49:29,400 --> 00:49:30,730 Azzie, vamos. 567 00:49:31,780 --> 00:49:34,070 Vamos, Azzie. 568 00:49:34,360 --> 00:49:35,530 Doc. 569 00:49:36,780 --> 00:49:38,620 ¿Es usted, Doc.? 570 00:49:38,700 --> 00:49:40,080 No, no soy doctor. 571 00:49:40,240 --> 00:49:42,330 ¿Quiere que busque a uno? 572 00:49:42,410 --> 00:49:43,830 La gata está en mi cama. 573 00:49:44,000 --> 00:49:45,370 La quitaré de ahí. 574 00:49:45,460 --> 00:49:46,920 No. 575 00:49:47,090 --> 00:49:49,090 Sabía que estaría ahí. 576 00:49:49,420 --> 00:49:53,380 Esa gata siempre parece saber 577 00:49:55,380 --> 00:49:56,890 cuando es la hora. 578 00:49:58,550 --> 00:50:00,600 - Creo que es hora. - No. 579 00:50:01,140 --> 00:50:03,640 Azzie es una vieja gata tonta, nada más. 580 00:50:03,810 --> 00:50:04,980 No. 581 00:50:05,980 --> 00:50:08,480 Ha estado así desde que llegué. 582 00:50:09,560 --> 00:50:11,530 La gata sabe... 583 00:50:11,690 --> 00:50:13,940 cuando es hora de irse a dormir. 584 00:50:14,030 --> 00:50:15,990 Todos lo saben. 585 00:50:17,660 --> 00:50:19,620 Voy a morir. 586 00:50:30,170 --> 00:50:31,550 Sí. 587 00:50:32,510 --> 00:50:33,510 Déjeme ir por alguien. 588 00:50:33,590 --> 00:50:34,840 No. 589 00:50:36,590 --> 00:50:39,510 Sabía que llegaría. 590 00:50:41,510 --> 00:50:43,680 No lo hace menos aterrador. 591 00:50:43,770 --> 00:50:44,770 Sí. 592 00:50:45,350 --> 00:50:47,600 Pero tal vez es como usted dice, 593 00:50:47,690 --> 00:50:49,480 es como irse a dormir. 594 00:50:50,610 --> 00:50:53,940 No hay nada aterrador. Es sólo dormir. 595 00:50:54,030 --> 00:50:56,530 Es un doctor extraño. 596 00:50:56,610 --> 00:50:58,240 Se lo dije, no soy doctor. 597 00:50:58,320 --> 00:51:00,240 Yo creo que sí. 598 00:51:01,120 --> 00:51:02,990 Doc. tor Sueño. 599 00:51:03,080 --> 00:51:06,370 Doc., me da mucho miedo que duela, o que esté oscuro 600 00:51:06,460 --> 00:51:09,960 o que no haya nada. Y no quiero- 601 00:51:10,040 --> 00:51:11,790 No hay nada que temer. 602 00:51:12,710 --> 00:51:14,500 Sólo se dormirá. 603 00:51:15,710 --> 00:51:20,550 Un descanso real y reparador, por fin. 604 00:51:24,430 --> 00:51:26,060 Gracias. 605 00:51:27,270 --> 00:51:29,150 Gracias, Doc. 606 00:51:30,560 --> 00:51:33,070 No debería estar aquí. Iré por... 607 00:51:33,230 --> 00:51:34,650 No. 608 00:51:34,730 --> 00:51:38,360 Está exactamente dónde debe estar. 609 00:51:40,740 --> 00:51:42,120 Exactamente. 610 00:51:46,660 --> 00:51:48,620 Veo a mi esposa. 611 00:52:34,790 --> 00:52:38,420 HOLA 612 00:53:00,570 --> 00:53:02,450 HOLA 613 00:53:35,770 --> 00:53:39,980 EL SALÓN DORADO 614 00:53:45,450 --> 00:53:50,910 CAPÍTULO TRES PEQUEÑA ESPÍA 615 00:54:13,940 --> 00:54:15,270 Dan, alcohólico. 616 00:54:15,350 --> 00:54:16,270 OCHO AÑOS DESPUÉS 617 00:54:16,360 --> 00:54:17,440 Hola, Dan. 618 00:54:17,520 --> 00:54:19,480 No soy de los que hablan mucho. 619 00:54:20,070 --> 00:54:24,360 Sólo pensé en sostener la moneda y hablar de lo que surgiera. 620 00:54:26,030 --> 00:54:27,700 Y aquí estoy. 621 00:54:31,500 --> 00:54:33,750 Y pienso en mi papá. 622 00:54:35,920 --> 00:54:37,920 Una vez vi una moneda como esta en su mano. 623 00:54:38,960 --> 00:54:40,840 Un par de meses antes de que muriera. 624 00:54:40,920 --> 00:54:42,840 Creo que fue la moneda de los cinco meses. 625 00:54:47,550 --> 00:54:50,060 Una vez me lastimó estando borracho. 626 00:54:51,060 --> 00:54:52,390 Me rompió el brazo. 627 00:54:53,390 --> 00:54:55,140 Dejó de beber después de eso. 628 00:54:58,560 --> 00:55:02,190 Murió cuando yo tenía cinco años, la única forma que tuve de conocerlo, 629 00:55:02,280 --> 00:55:06,240 de verdad conocerlo, fue en mi época más oscura. 630 00:55:06,320 --> 00:55:09,950 Cuando bebía para apagar el... 631 00:55:11,030 --> 00:55:12,410 o... 632 00:55:13,160 --> 00:55:15,410 cuando quería romperle la cara a alguien, 633 00:55:15,500 --> 00:55:20,340 porque la bebida, el carácter y el enojo, 634 00:55:20,420 --> 00:55:22,090 esas cosas en mí, eran suyas. 635 00:55:22,170 --> 00:55:24,210 Y fueron todo lo que conocí de él. 636 00:55:27,050 --> 00:55:31,510 Pero ahora lo puedo conocer de otra forma, 637 00:55:32,600 --> 00:55:35,520 porque él también estuvo en una sala así alguna vez, 638 00:55:36,190 --> 00:55:40,690 buscando recuperarse por mi mamá y por mí. 639 00:55:42,480 --> 00:55:44,900 Y él sostuvo la moneda en su mano, 640 00:55:44,990 --> 00:55:47,240 y la moneda decía cinco meses, 641 00:55:47,320 --> 00:55:49,820 y ese día, él... 642 00:55:49,910 --> 00:55:51,530 Antes de que todo... 643 00:55:53,870 --> 00:55:55,710 Ese día, todo lo que él quería en el mundo 644 00:55:55,790 --> 00:55:58,000 era estar en el lugar en el que estoy hoy. 645 00:55:59,290 --> 00:56:01,250 Y aquí estoy, 646 00:56:02,800 --> 00:56:05,420 así que, supongo que agradezco por los dos. 647 00:56:06,590 --> 00:56:08,550 Se la dedico a Jack Torrance. 648 00:56:27,690 --> 00:56:29,150 Hola, Charlie. 649 00:56:31,910 --> 00:56:32,910 ¿Doc.? 650 00:56:35,950 --> 00:56:41,330 Creo que no tengo que preguntar qué hace aquí a esta hora. 651 00:56:43,670 --> 00:56:45,550 ¿Le duele? 652 00:56:45,630 --> 00:56:48,430 ¿Quiere que le pida una pastilla a Claudette? 653 00:56:49,510 --> 00:56:51,340 Una pastilla no ayudará. 654 00:56:52,510 --> 00:56:56,180 Ya había escuchado sobre estas visitas a domicilio. 655 00:56:57,140 --> 00:57:02,100 Lo que significa la visita del doctor Sueño. 656 00:57:04,730 --> 00:57:06,980 ¿Qué es lo que ve, Doc.? 657 00:57:14,490 --> 00:57:16,620 Veo a sus gemelos. 658 00:57:17,160 --> 00:57:18,580 A los cuatro años. 659 00:57:19,330 --> 00:57:20,710 ¿Los puede ver? 660 00:57:21,710 --> 00:57:22,830 Sí. 661 00:57:24,380 --> 00:57:25,960 Un tractor. 662 00:57:26,590 --> 00:57:28,800 Un paraguas de rayas sobre el asiento. 663 00:57:29,800 --> 00:57:31,430 A los cinco años, 664 00:57:32,300 --> 00:57:34,180 arrastrando un vagón rojo. 665 00:57:36,720 --> 00:57:39,730 Dios, mire eso. 666 00:57:40,140 --> 00:57:41,980 Como una baraja de cartas. 667 00:57:42,400 --> 00:57:44,150 Así llegan los recuerdos. 668 00:57:45,820 --> 00:57:49,740 No le tengo miedo al infierno, Doc. 669 00:57:51,240 --> 00:57:55,700 Viví una vida digna. 670 00:57:56,530 --> 00:57:59,200 Tampoco creo que exista un lugar así. 671 00:57:59,830 --> 00:58:01,540 Creo que lo que me asusta... 672 00:58:03,370 --> 00:58:05,090 es que no haya nada. 673 00:58:07,000 --> 00:58:09,090 No había nada antes. 674 00:58:11,130 --> 00:58:16,260 ¿Y si no hay nada después? 675 00:58:18,100 --> 00:58:20,020 No es el final, Charlie. 676 00:58:21,060 --> 00:58:23,060 Estoy seguro de eso. 677 00:58:23,230 --> 00:58:25,190 No sé mucho más... 678 00:58:26,440 --> 00:58:28,860 pero sé que no es el final. 679 00:58:33,200 --> 00:58:34,610 Arándanos. 680 00:58:34,990 --> 00:58:39,700 Puedo saborear los arándanos que mi madre cosechaba. 681 00:58:40,750 --> 00:58:42,330 ¿Los puedes saborear? 682 00:58:42,540 --> 00:58:44,330 Sí, sí puedo. 683 00:58:46,330 --> 00:58:49,300 Y puedo escuchar a Frank en tu vieja radio. 684 00:58:49,380 --> 00:58:52,220 La que tenías en tu mesa de trabajo, cerca de tus herramientas. 685 00:59:24,580 --> 00:59:27,170 BUEN DÍA 686 00:59:27,250 --> 00:59:29,450 Hace mucho que no te leía, amiguito por correspondencia. 687 00:59:39,890 --> 00:59:43,100 ESCUELA 688 00:59:44,850 --> 00:59:47,900 ¿Abra? Escuela. 689 00:59:47,980 --> 00:59:50,190 Sí, lo sé. 690 01:00:08,380 --> 01:00:10,250 Hola, abuelo, ¿has visto a Rosie? 691 01:00:10,500 --> 01:00:12,420 En la torre de vigilancia. 692 01:00:14,470 --> 01:00:16,300 ¿Te sientes bien? 693 01:00:16,510 --> 01:00:18,220 De maravilla. 694 01:00:36,650 --> 01:00:38,320 Hola. 695 01:00:39,990 --> 01:00:41,450 Siento interrumpir. 696 01:00:41,530 --> 01:00:42,870 ¿Tuviste suerte? 697 01:00:43,410 --> 01:00:44,660 Me estoy acercando. 698 01:00:45,750 --> 01:00:48,500 Creo que está en algún lugar de Iowa. 699 01:00:48,670 --> 01:00:52,340 Viajaremos cuando me asegure de haberlo encontrado. 700 01:00:55,300 --> 01:00:57,380 Y hasta entonces... 701 01:00:57,470 --> 01:01:00,050 Tienes que abrir un contenedor, Rosie. 702 01:01:00,140 --> 01:01:03,760 Tomamos vapor hace seis meses, Cuervo. Seis meses no es nada. 703 01:01:04,180 --> 01:01:08,140 Ese niño en Delaware no tenía tanto vapor y se está comenzando a notar. 704 01:01:08,230 --> 01:01:09,980 ¿Ves el cabello del abuelo Flick? 705 01:01:10,060 --> 01:01:11,060 Sí. 706 01:01:11,150 --> 01:01:12,690 No creo que esté bien. 707 01:01:13,110 --> 01:01:15,670 El abuelo Flick no ha estado bien desde que Nixon era presidente. 708 01:01:15,730 --> 01:01:17,070 Lo sé. 709 01:01:18,110 --> 01:01:20,990 Pero necesitamos alimentarnos. Todos nosotros. 710 01:01:22,370 --> 01:01:24,410 ¿Los contenedores están bajos? 711 01:01:24,490 --> 01:01:25,490 Por supuesto que no. 712 01:01:25,580 --> 01:01:29,210 Pero no hace falta desperdiciarlos sí estamos cerca de matar. 713 01:01:31,000 --> 01:01:32,420 Rosie. 714 01:01:32,500 --> 01:01:35,000 Tal vez sólo lo necesito para encontrarlo. 715 01:01:38,800 --> 01:01:40,480 Antes había más vapor en el mundo, ¿sabes? 716 01:01:40,510 --> 01:01:42,050 No seas bobo. Por favor. 717 01:01:42,140 --> 01:01:43,366 Es como cuando los aldeanos dicen... 718 01:01:43,390 --> 01:01:46,100 "la gente era más amable hace 50 años". 719 01:01:46,180 --> 01:01:47,350 Pero es verdad, Rosie. 720 01:01:47,430 --> 01:01:49,640 Hay menos vapor ahora y también es más débil. 721 01:01:50,060 --> 01:01:51,826 No sé si son sus teléfonos móviles o sus dietas 722 01:01:51,850 --> 01:01:53,020 o Netflix o qué, 723 01:01:53,110 --> 01:01:55,570 pero ya no percibo muchas esencias últimamente, 724 01:01:55,650 --> 01:01:57,086 y las que percibo, Rosie, no son muy... 725 01:01:57,110 --> 01:01:59,400 Abriré un contenedor esta noche para calmarlos. 726 01:01:59,490 --> 01:02:00,860 Gracias. 727 01:02:07,330 --> 01:02:09,460 - Tú lo sabes, Rosie. - ¿Saber qué? 728 01:02:09,540 --> 01:02:10,900 Por eso estás aquí todos los días. 729 01:02:10,960 --> 01:02:13,680 Por eso siempre estás aquí, sin importar lo que le digas a los demás. 730 01:02:14,590 --> 01:02:15,960 El mundo no tiene tanto vapor, 731 01:02:16,050 --> 01:02:18,170 y tú estás buscando una ballena. 732 01:03:06,930 --> 01:03:07,930 Mira a ese niño. 733 01:03:08,010 --> 01:03:09,350 El número 19. 734 01:03:09,430 --> 01:03:11,230 Tiene talento innato. 735 01:03:11,310 --> 01:03:13,270 Siempre golpea la pelota. 736 01:03:13,350 --> 01:03:15,980 Como si pudiera leer la mente del lanzador. 737 01:03:16,060 --> 01:03:17,610 ¿Sí? 738 01:03:25,490 --> 01:03:26,620 ¿Lo ves? Mira, 739 01:03:26,700 --> 01:03:28,660 uno de estos días, un cazatalentos 740 01:03:28,750 --> 01:03:31,660 escuchará sobre Brad. Mira. 741 01:03:53,190 --> 01:03:55,270 Oye, 19... 742 01:03:55,860 --> 01:03:57,610 vimos cómo jugabas. 743 01:03:58,190 --> 01:04:00,150 Estás listo para las ligas mayores. 744 01:04:00,230 --> 01:04:02,030 - Bien jugado. - Gracias. 745 01:04:02,110 --> 01:04:03,780 ¿Vas a casa? 746 01:04:03,860 --> 01:04:06,490 ¿Quieres subir? Te podemos llevar. 747 01:04:07,240 --> 01:04:09,330 No, está muy cerca. 748 01:04:09,410 --> 01:04:10,410 Estoy bien. 749 01:04:13,040 --> 01:04:14,040 Está bien. 750 01:04:14,750 --> 01:04:18,340 Somos amigos. Puedes subir. Te llevaremos directo a casa. 751 01:04:19,090 --> 01:04:20,710 Pueden llevarme directo a casa. 752 01:04:21,760 --> 01:04:23,340 Confía en mí. 753 01:04:24,090 --> 01:04:25,470 Confío en ti. 754 01:05:00,500 --> 01:05:03,010 ¡No! ¡Por favor, no! 755 01:05:14,390 --> 01:05:16,440 ¡No! Por favor, déjenme ir. 756 01:05:16,520 --> 01:05:19,860 Por favor, no le diré a nadie. ¡Por favor! 757 01:05:22,610 --> 01:05:24,860 Número 19. 758 01:05:25,820 --> 01:05:26,990 Niño, jugaste bien. 759 01:05:27,070 --> 01:05:28,950 ¡No! 760 01:05:33,910 --> 01:05:36,120 No, por favor, déjenme ir. 761 01:05:36,750 --> 01:05:39,420 No le diré a nadie. Por favor. 762 01:05:39,750 --> 01:05:41,710 - Está bien. - Por favor. 763 01:05:50,550 --> 01:05:52,310 ¿Me lastimarán? 764 01:05:53,010 --> 01:05:54,020 Sí. 765 01:05:54,100 --> 01:05:55,680 ¡No! 766 01:05:57,190 --> 01:05:59,480 El dolor purifica el vapor. 767 01:05:59,850 --> 01:06:02,980 El miedo también, así que, lo entenderás. 768 01:06:50,070 --> 01:06:51,070 ¡Basta! 769 01:07:03,380 --> 01:07:04,380 Basta. 770 01:07:04,920 --> 01:07:06,000 Basta. 771 01:07:06,550 --> 01:07:08,010 ¡Basta! 772 01:07:09,630 --> 01:07:11,180 Detente, monstruo. 773 01:07:18,430 --> 01:07:20,140 Detente. 774 01:07:20,980 --> 01:07:22,690 ¿Qué pasa? 775 01:07:32,660 --> 01:07:34,530 ¡No! ¡Detente! 776 01:07:40,410 --> 01:07:41,410 ¡Abra! 777 01:07:41,500 --> 01:07:42,500 ¡Oye! 778 01:07:42,540 --> 01:07:44,580 Cariño. Cielo, despierta. 779 01:07:44,750 --> 01:07:45,790 - Abra, ¡despierta! - Oye. 780 01:07:45,880 --> 01:07:47,300 - ¡Abra! - ¡Detente! 781 01:07:56,310 --> 01:07:57,600 ¡Dios! 782 01:08:11,820 --> 01:08:14,570 ASESINATO 783 01:08:34,970 --> 01:08:36,140 QUIÉN 784 01:08:42,480 --> 01:08:43,770 Bien. 785 01:08:44,770 --> 01:08:46,190 Está bien. 786 01:08:47,110 --> 01:08:48,610 Bien. 787 01:08:50,320 --> 01:08:53,360 NIÑO DE BÉISBOL 788 01:09:36,700 --> 01:09:39,450 Maldita sea. Creí que tendría un poco más. 789 01:09:43,460 --> 01:09:44,870 ¿Listos? 790 01:09:58,550 --> 01:10:00,890 Lo mataron. 791 01:10:01,140 --> 01:10:03,470 Lo mataron. 792 01:10:07,810 --> 01:10:09,230 Está bien. 793 01:10:16,780 --> 01:10:21,160 ASESINATO 794 01:10:36,220 --> 01:10:37,680 Tuvimos un observador. 795 01:10:42,510 --> 01:10:43,770 ¿Esta noche? 796 01:10:45,270 --> 01:10:46,520 Sí. 797 01:10:47,190 --> 01:10:48,650 ¿Mucho vapor? 798 01:10:49,560 --> 01:10:51,560 Cielo, era enorme. 799 01:10:53,070 --> 01:10:54,070 ¿De dónde? 800 01:10:54,400 --> 01:10:57,400 De la costa este, creo. 801 01:10:59,450 --> 01:11:03,620 ¿Dices que alguien a más de dos mil kilómetros nos vio? 802 01:11:04,990 --> 01:11:06,620 Tal vez más lejos. 803 01:11:08,540 --> 01:11:09,870 ¿Niño o niña? 804 01:11:10,000 --> 01:11:11,710 Creo que fue una niña. 805 01:11:11,880 --> 01:11:14,460 Se salió rápidamente. 806 01:11:15,170 --> 01:11:17,590 Pero te juro, papá Cuervo, 807 01:11:17,970 --> 01:11:20,890 que no había sentido un poder así, 808 01:11:21,640 --> 01:11:24,140 un poder tan puro e inexperto, 809 01:11:25,100 --> 01:11:26,890 en mucho tiempo. 810 01:11:27,810 --> 01:11:29,600 Habrá que buscarla. 811 01:11:30,020 --> 01:11:31,900 - Cuanto antes, mejor. - Sí. 812 01:11:32,060 --> 01:11:33,690 Si sus padres se asustan, 813 01:11:33,860 --> 01:11:36,240 la enviarán a un psiquiatra. 814 01:11:36,360 --> 01:11:39,410 Si la medican, podrían arruinar el vapor. 815 01:11:39,570 --> 01:11:40,636 Tal vez la adormecen sólo... 816 01:11:40,660 --> 01:11:42,200 No, darle Paxil a esa niña 817 01:11:42,320 --> 01:11:46,040 es como tratar de tapar el sol con un dedo. 818 01:11:46,120 --> 01:11:48,120 No sé en dónde está, 819 01:11:48,210 --> 01:11:50,880 pero cuando regrese, y lo hará, 820 01:11:52,290 --> 01:11:54,420 estaré lista, cielo. 821 01:11:56,880 --> 01:11:58,630 Estaré lista. 822 01:12:50,480 --> 01:12:55,190 ESPERO QUE ESTÉS BIEN TU AMIGO, DAN 823 01:12:59,400 --> 01:13:00,610 Buenos días. 824 01:13:01,110 --> 01:13:02,360 Buenos días. 825 01:13:03,910 --> 01:13:04,950 Adivina qué. 826 01:13:05,120 --> 01:13:06,950 Tengo un nuevo amigo. 827 01:13:07,120 --> 01:13:08,500 Se llama Dan. 828 01:13:08,950 --> 01:13:10,910 ¿Sí? ¿De la escuela? 829 01:13:11,790 --> 01:13:13,920 No. No vive aquí. 830 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 Vive cerca. 831 01:13:15,840 --> 01:13:17,170 En Frazier, creo. 832 01:13:17,250 --> 01:13:18,710 No es importante. 833 01:13:18,800 --> 01:13:20,590 Abs, ¿estás bien? 834 01:13:20,970 --> 01:13:22,090 Anoche, yo... 835 01:13:22,260 --> 01:13:23,800 Estoy bien. 836 01:13:24,390 --> 01:13:25,430 Lo siento. 837 01:13:25,510 --> 01:13:28,430 Sé que a veces tu cabeza funciona como radio. 838 01:13:29,140 --> 01:13:33,140 Y capta algunas estaciones extrañas. 839 01:13:33,230 --> 01:13:34,270 Nada así de extraño. 840 01:13:35,270 --> 01:13:37,150 Ya no. 841 01:13:46,200 --> 01:13:47,200 ¡Dios mío! 842 01:13:47,320 --> 01:13:50,200 Tengo que estudiar. Si no estudio... 843 01:13:50,370 --> 01:13:53,960 Pasa la pelota. La lanza al 11 y... 844 01:13:54,040 --> 01:13:56,170 El entrenador me matará si no lo logro. 845 01:13:57,380 --> 01:13:59,420 ¿Por qué no le gusto? 846 01:13:59,500 --> 01:14:01,170 ¿Será mi cabello? Debo cambiarlo. 847 01:14:01,260 --> 01:14:02,920 El fenómeno me está mirando de nuevo. 848 01:14:03,010 --> 01:14:04,720 ¿Qué es lo que mira? 849 01:14:04,880 --> 01:14:05,880 Fenómeno. 850 01:14:10,680 --> 01:14:11,520 FUERZA MAGNÉTICA 851 01:14:11,680 --> 01:14:14,440 DIRECCIÓN NACIONAL DE NIÑOS PERDIDOS LLAME A LA LÍNEA DE AYUDA 852 01:14:27,450 --> 01:14:29,830 DESAPARECIDO - AYÚDAME A REGRESAR A CASA BRADLEY TREVOR 853 01:14:45,590 --> 01:14:46,720 Hola, Abba-doo. 854 01:14:46,800 --> 01:14:48,010 Hola, papá. 855 01:14:48,100 --> 01:14:49,640 ¿Cómo te fue en la escuela? 856 01:14:50,470 --> 01:14:51,850 ¿Cómo va el libro? 857 01:14:52,060 --> 01:14:53,850 Bien. Sí, va bien. 858 01:14:54,020 --> 01:14:56,650 Estoy escribiendo sobre el Charleston y el black bottom. 859 01:14:57,350 --> 01:15:00,650 - Se siente como... - Voy a hacer mi tarea. 860 01:15:00,730 --> 01:15:04,280 Bien. Muy bien, cariño. 861 01:15:04,360 --> 01:15:06,450 Piensa en Harvard en tres años. 862 01:15:06,530 --> 01:15:07,570 Ya veremos. 863 01:15:07,740 --> 01:15:09,530 Sí. Ya veremos. 864 01:16:28,070 --> 01:16:29,280 PROPIEDAD PRIVADA 865 01:16:30,360 --> 01:16:32,800 INDUSTRIAS LAMERK PLANTA DE ETANOL 4 CERRADO HASTA NUEVO AVISO 866 01:16:33,240 --> 01:16:34,240 INDUSTRIAS LAMERK 867 01:17:01,060 --> 01:17:03,770 PLANTA DE ETANOL 4 CERRADO HASTA NUEVO AVISO 868 01:18:10,760 --> 01:18:12,550 Muchas gracias por su compra. 869 01:18:12,720 --> 01:18:16,100 Y recuerde, todo fresco, sólo para usted. 870 01:18:45,420 --> 01:18:47,420 Hola, hola. 871 01:18:55,590 --> 01:18:56,590 ¡Fuera! 872 01:18:58,300 --> 01:18:59,890 ¡Fuera! ¡Sal de mi cabeza! 873 01:19:01,720 --> 01:19:02,890 ¡Fuera! 874 01:19:12,490 --> 01:19:14,570 - Señora, ¿se encuentra bien? - ¡No! No. 875 01:19:15,160 --> 01:19:16,870 Sí, estoy bien. 876 01:19:18,030 --> 01:19:19,410 Estoy bien. 877 01:19:26,290 --> 01:19:28,500 ¡Dios! 878 01:19:29,090 --> 01:19:30,380 ¿Danno? 879 01:19:30,800 --> 01:19:32,260 ¿Dan? 880 01:19:32,710 --> 01:19:34,550 Arriba. Levántate, Danny. 881 01:19:34,630 --> 01:19:35,930 Vamos, Danno. 882 01:19:37,510 --> 01:19:39,720 - ¿Qué pasó? - Te caíste de repente. 883 01:19:39,890 --> 01:19:42,560 Creí que te estaba dando un infarto. ¿Quién es Tony? 884 01:19:44,350 --> 01:19:45,180 ¿Cómo? 885 01:19:45,270 --> 01:19:46,750 Repetías: "Por favor, ayúdame, Tony". 886 01:19:50,270 --> 01:19:52,480 Lo lamento. 887 01:20:12,300 --> 01:20:14,260 ¿Rosie? 888 01:20:25,680 --> 01:20:26,890 Tenemos un problema. 889 01:20:26,980 --> 01:20:28,480 - Dímelo. - ¿La observadora? 890 01:20:29,400 --> 01:20:30,730 Sí, me encontró de nuevo. 891 01:20:31,440 --> 01:20:32,730 - ¿Cómo? - No lo sé. 892 01:20:32,820 --> 01:20:33,860 No me importa. 893 01:20:34,320 --> 01:20:37,570 Tenemos que atraparla, Cuervo. Tenemos que hacerlo. 894 01:20:37,820 --> 01:20:39,990 ¿Ella sabe quién eres? ¿Quiénes somos nosotros? 895 01:20:40,070 --> 01:20:43,410 No, no lo sé. No creo... Eso no importa... Mira. 896 01:20:44,330 --> 01:20:46,580 Dije que tenía mucho vapor, ¿cierto? 897 01:20:46,660 --> 01:20:48,040 Es más grande que eso. 898 01:20:49,080 --> 01:20:50,330 Intenté meterme en ella... 899 01:20:50,420 --> 01:20:53,250 y me sacó como si nada. 900 01:20:53,340 --> 01:20:55,710 - Mentira. - No. Nunca me había pasado. 901 01:20:56,800 --> 01:20:58,720 Habría pensado que eso era imposible. 902 01:21:00,430 --> 01:21:02,600 ¿Es alimento o la convertiremos? 903 01:21:03,470 --> 01:21:04,970 No la convertiremos. 904 01:21:05,060 --> 01:21:06,520 Rosie, ¿estás segura? 905 01:21:06,600 --> 01:21:07,980 Si ella es como dices, entonces... 906 01:21:08,060 --> 01:21:10,690 No queremos a nadie en el Nudo con ese poder. 907 01:21:11,270 --> 01:21:13,230 ¡Dios! Piénsalo. 908 01:21:20,240 --> 01:21:21,660 ¿Y si no hacemos nada de eso? 909 01:21:22,450 --> 01:21:23,540 ¿A qué te refieres? 910 01:21:23,620 --> 01:21:26,160 Que no la mataremos. 911 01:21:26,250 --> 01:21:28,000 Pero tampoco la convertiremos. 912 01:21:29,460 --> 01:21:30,540 Piensa en una vaca. 913 01:21:30,630 --> 01:21:33,710 Si la matas, te alimenta durante un mes. 914 01:21:35,130 --> 01:21:36,920 Si la mantienes viva, 915 01:21:37,840 --> 01:21:39,470 la cuidas, 916 01:21:40,140 --> 01:21:42,430 te da leche por años. 917 01:21:42,970 --> 01:21:44,970 - Rosie, nunca hemos intentado algo así. - Lo sé. 918 01:21:45,060 --> 01:21:46,980 Porque una cabeza con vapor es peligrosa. 919 01:21:47,060 --> 01:21:48,706 Si la mantienes con vida, puede ser peligrosa. 920 01:21:48,730 --> 01:21:50,440 Lo sé. La cuestión... 921 01:21:51,350 --> 01:21:52,940 La cuestión, Cuervo, 922 01:21:53,940 --> 01:21:56,150 es que ella es nuestra ballena blanca. 923 01:21:57,110 --> 01:21:58,650 Y yo la quiero. 924 01:22:00,490 --> 01:22:01,990 La quiero. 925 01:22:03,410 --> 01:22:05,490 Yo la quiero, joder. 926 01:22:06,080 --> 01:22:08,870 ESCUELA ANNISTON 927 01:22:09,040 --> 01:22:14,170 CAPÍTULO CUATRO GIRA, MUNDO 928 01:22:16,380 --> 01:22:17,510 Que tengas un gran día. 929 01:22:17,800 --> 01:22:19,170 Tú también. 930 01:23:40,340 --> 01:23:43,170 VISITA TEENYTOWN ¡LA PEQUEÑA MARAVILLA DE FRAZIER! 931 01:23:46,260 --> 01:23:47,930 Hola. 932 01:23:58,150 --> 01:23:59,480 Billy. 933 01:24:17,750 --> 01:24:19,170 Puedes escucharme. 934 01:24:19,460 --> 01:24:21,920 Mejor usemos nuestras voces de afuera, ¿sí? 935 01:24:23,300 --> 01:24:24,720 ¿Me localizaste? 936 01:24:24,800 --> 01:24:28,430 Fue más fácil de lo que pensaba. Como un GPS, pero en mi cabeza. 937 01:24:29,640 --> 01:24:34,690 No quiero ofenderte, pero en esta época, un hombre adulto 938 01:24:34,770 --> 01:24:36,706 sentado con una adolescente en la banca de un parque... 939 01:24:36,730 --> 01:24:39,610 Me llamo Abra Stone. Si alguien pregunta, eres mi tío. 940 01:24:39,690 --> 01:24:41,360 El tío Dan. 941 01:24:43,650 --> 01:24:46,530 Y no es mentira. No del todo. 942 01:24:47,030 --> 01:24:49,120 Tenemos otro tipo de lazos. 943 01:24:49,200 --> 01:24:51,040 Tú eres mágico, como yo. 944 01:24:52,700 --> 01:24:54,540 No sé si sea magia. 945 01:24:57,120 --> 01:24:58,750 Siempre lo llamé el resplandor. 946 01:24:58,830 --> 01:25:00,920 Y sí, los dos resplandecemos. 947 01:25:01,710 --> 01:25:03,050 ¿Tus padres lo saben? 948 01:25:03,130 --> 01:25:04,800 ¿Sobre mi resplandor? 949 01:25:06,300 --> 01:25:07,390 Le tienen miedo, 950 01:25:07,470 --> 01:25:10,180 pero intentan creer que lo perdí excepto por algunas cosas. 951 01:25:10,260 --> 01:25:13,680 Como cuando mi mamá pierde algo y me pide ayuda para encontrarlo. 952 01:25:13,770 --> 01:25:15,480 El mes pasado fueron las llaves del auto. 953 01:25:15,640 --> 01:25:18,020 Las dejó en la mesa de trabajo de mi papá en el garaje. 954 01:25:18,480 --> 01:25:20,110 No hablan sobre eso. 955 01:25:21,150 --> 01:25:23,860 O si lo uso, me miran diferente. 956 01:25:24,400 --> 01:25:25,990 O no me miran. 957 01:25:26,070 --> 01:25:27,780 Una vez dejaron de mirarme un día entero. 958 01:25:28,610 --> 01:25:30,490 No podían verme a los ojos. 959 01:25:32,660 --> 01:25:34,450 Así que intento no usarlo. 960 01:25:34,830 --> 01:25:36,580 Porque si la gente lo sabe, 961 01:25:36,960 --> 01:25:38,580 me dicen "fenómeno". 962 01:25:40,460 --> 01:25:41,630 Estoy segura de que lo sabes. 963 01:25:42,250 --> 01:25:44,170 Tú también evitas usarlo. 964 01:25:46,260 --> 01:25:48,340 Lo has evitado por mucho tiempo, 965 01:25:49,340 --> 01:25:52,640 y ella tampoco podía verte a los ojos. 966 01:25:56,770 --> 01:26:00,940 Cuando era niño, no entendía el resplandor y lo llamaba "Tony". 967 01:26:01,150 --> 01:26:03,400 Pensaba que era mi amigo imaginario. 968 01:26:03,570 --> 01:26:06,070 Por mucho tiempo creí... 969 01:26:06,650 --> 01:26:08,780 que tú eras mi amigo imaginario. 970 01:26:09,990 --> 01:26:11,910 ¿Cuántos de nosotros hay en el mundo? 971 01:26:13,540 --> 01:26:15,410 Hay mucha gente con un poco de resplandor 972 01:26:15,500 --> 01:26:16,960 y ni siquiera lo saben. 973 01:26:17,120 --> 01:26:19,620 Le llevan flores a sus esposas cuando están tristes 974 01:26:19,710 --> 01:26:22,380 o les va bien en un examen para el que no estudiaron. 975 01:26:22,710 --> 01:26:26,800 Pero sólo he conocido dos o tres personas en mi vida que saben que resplandecen. 976 01:26:29,260 --> 01:26:30,640 El niño del béisbol resplandecía. 977 01:26:31,470 --> 01:26:33,680 Se llamaba Bradley Trevor. 978 01:26:36,520 --> 01:26:38,020 Esta gente... 979 01:26:38,770 --> 01:26:41,520 o al menos eso parecen, ellos se lo llevaron. 980 01:26:42,560 --> 01:26:44,570 Y se alimentaron de él. 981 01:26:45,730 --> 01:26:47,780 Se alimentaron de su resplandor. 982 01:26:48,400 --> 01:26:49,990 ¿Pudiste sentirlo? 983 01:26:50,950 --> 01:26:53,200 Y ellos me sintieron a mí. 984 01:26:53,490 --> 01:26:55,950 Por lo menos, alguien. Una mujer. 985 01:26:57,500 --> 01:26:59,080 La mujer del sombrero. 986 01:27:00,460 --> 01:27:03,130 Quiero encontrarlos y detenerlos, 987 01:27:03,750 --> 01:27:06,670 porque creo que se lo han hecho a muchos otros niños. 988 01:27:07,800 --> 01:27:10,090 Tengo que hacer algo, ¿no? 989 01:27:11,010 --> 01:27:12,930 ¿Por qué viniste aquí? 990 01:27:13,260 --> 01:27:14,470 ¿Por qué yo? 991 01:27:14,810 --> 01:27:16,180 Porque tú puedes escucharme. 992 01:27:16,470 --> 01:27:18,810 Tú me crees. Resplandeces también. 993 01:27:19,230 --> 01:27:20,980 Y ellos hieren a la gente como nosotros. 994 01:27:23,230 --> 01:27:24,810 ¿Tú qué harías? 995 01:27:28,150 --> 01:27:29,376 Si pudieras encontrar algo de él, 996 01:27:29,400 --> 01:27:31,070 sí pudieras ir a Iowa... 997 01:27:31,150 --> 01:27:32,676 - Espera. - Puedo ayudarte a encontrarlo. 998 01:27:32,700 --> 01:27:34,240 Así sus padres sabrían dónde está. 999 01:27:34,320 --> 01:27:36,370 Por lo menos, podrían sepultarlo. 1000 01:27:36,450 --> 01:27:37,910 Podríamos ir por su guante. 1001 01:27:38,540 --> 01:27:40,176 Si toco ese guante, los podría localizar. 1002 01:27:40,200 --> 01:27:41,460 Tranquila. 1003 01:27:41,540 --> 01:27:44,290 Porque Barry el Chino, creo que ese era su nombre, 1004 01:27:44,630 --> 01:27:46,460 por un tiempo, antes de que lo mataran, 1005 01:27:46,790 --> 01:27:48,550 lo estuvo usando. 1006 01:27:59,890 --> 01:28:02,560 Abra, regresa a casa. 1007 01:28:02,640 --> 01:28:05,480 Piensa en tu escuela, en tus padres. 1008 01:28:05,560 --> 01:28:07,480 Piensa en tu vida. 1009 01:28:07,610 --> 01:28:09,530 No persigas a esa gente. 1010 01:28:09,690 --> 01:28:11,530 No los hagas enojar. 1011 01:28:11,610 --> 01:28:14,240 Y hagas lo que hagas, no atraigas su atención. 1012 01:28:14,780 --> 01:28:15,780 No resplandezcas. 1013 01:28:16,490 --> 01:28:17,740 Encuentra algo, lo que sea... 1014 01:28:17,830 --> 01:28:22,000 Bueno, casi lo que sea, para detener tu resplandor. 1015 01:28:22,080 --> 01:28:24,830 Agacha la cabeza, no resplandezcas y pide a Dios 1016 01:28:24,920 --> 01:28:27,420 que esta gente, o lo que sea como ellos, 1017 01:28:27,500 --> 01:28:29,300 no te vean. 1018 01:28:30,420 --> 01:28:32,170 Si te ven, volverán. 1019 01:28:33,010 --> 01:28:34,720 Abra, ¿lo entiendes? 1020 01:28:35,800 --> 01:28:37,470 Ellos regresan. 1021 01:28:40,310 --> 01:28:42,350 Agacha la cabeza. Cuídate. 1022 01:28:44,140 --> 01:28:45,810 Lo siento. 1023 01:28:58,740 --> 01:29:00,370 Las cosas se complicaron ese año. 1024 01:29:00,450 --> 01:29:02,240 Muchos actores se quedaron sin trabajo. 1025 01:29:04,500 --> 01:29:05,580 Hola, amigos. 1026 01:29:05,660 --> 01:29:06,936 Aquí viene Elmer Fudd, la gran estrella. 1027 01:29:06,960 --> 01:29:08,080 ¿Qué pasa? 1028 01:29:08,670 --> 01:29:10,340 Nada, Doc. 1029 01:29:11,090 --> 01:29:12,340 Nada. 1030 01:29:12,960 --> 01:29:14,590 Estás pensando en papá. 1031 01:29:17,890 --> 01:29:19,050 No, no es así. 1032 01:29:20,390 --> 01:29:22,390 Estás pensando en él. Y no quieres. 1033 01:29:27,480 --> 01:29:29,310 No te preocupes por mí, Doc. 1034 01:29:29,860 --> 01:29:30,860 Estoy bien. 1035 01:29:33,780 --> 01:29:35,280 Estamos bien. 1036 01:30:12,820 --> 01:30:14,650 Hola, Azzie. 1037 01:30:27,290 --> 01:30:29,540 Se te cruzaron los cables esta noche. 1038 01:30:32,210 --> 01:30:33,880 Esa habitación está vacía, Az. 1039 01:30:38,550 --> 01:30:40,800 No hay nadie ahí. 1040 01:30:49,850 --> 01:30:51,400 Espera, Doc. 1041 01:30:52,230 --> 01:30:53,230 Dick. 1042 01:30:54,440 --> 01:30:55,610 Lo siento mucho. 1043 01:30:56,360 --> 01:30:57,700 Creí que era... 1044 01:30:57,780 --> 01:30:59,070 Creíste que era del Overlook. 1045 01:30:59,700 --> 01:31:01,370 Casi me encierras. 1046 01:31:01,910 --> 01:31:04,450 ¿Todavía te visitan esos viejos fantasmas? 1047 01:31:04,540 --> 01:31:06,290 Ya no, desde hace años. 1048 01:31:06,370 --> 01:31:09,670 Horace Derwent fue el último, tenía confeti en el traje. 1049 01:31:09,750 --> 01:31:11,840 Dijo: "Gran fiesta, ¿verdad?". 1050 01:31:11,920 --> 01:31:15,090 Con su sonrisa comemierda hasta que lo puse en una caja. 1051 01:31:15,170 --> 01:31:17,800 Se le fue rápidamente la sonrisa. 1052 01:31:17,880 --> 01:31:20,510 No se me ocurrió preguntarte antes. 1053 01:31:20,590 --> 01:31:22,300 ¿Qué les pasa en esas cajas? 1054 01:31:22,390 --> 01:31:23,810 ¿Mueren ahí? 1055 01:31:23,890 --> 01:31:25,140 ¿Te importa? 1056 01:31:29,440 --> 01:31:30,560 Te extrañé. 1057 01:31:30,650 --> 01:31:31,940 ¿Ha pasado mucho tiempo? 1058 01:31:33,400 --> 01:31:34,650 No lo sé. 1059 01:31:35,690 --> 01:31:38,950 Este mundo es un sueño de un sueño para mí ahora. 1060 01:31:39,700 --> 01:31:42,320 Ocho años. Tal vez un poco más. 1061 01:31:42,410 --> 01:31:44,370 La última vez que te vi, 1062 01:31:44,450 --> 01:31:46,330 estabas muy mal. 1063 01:31:47,620 --> 01:31:49,000 Ahora te ves mejor. 1064 01:31:49,450 --> 01:31:50,870 ¿Por qué estás aquí? 1065 01:31:51,710 --> 01:31:54,330 Porque todo vuelve. 1066 01:31:55,290 --> 01:31:57,090 Ka es una rueda, Doc. 1067 01:31:59,260 --> 01:32:00,630 Escucha, hijo. 1068 01:32:00,720 --> 01:32:03,430 Duele estar aquí, así que sólo lo diré una vez. 1069 01:32:03,850 --> 01:32:07,140 Si estos demonios vacíos te hubieran encontrado 1070 01:32:07,310 --> 01:32:08,850 de niño, 1071 01:32:09,020 --> 01:32:11,190 sí tan sólo te hubieran olfateado, 1072 01:32:11,350 --> 01:32:13,230 hace mucho que estarías muerto. 1073 01:32:13,350 --> 01:32:17,230 Están en la tierra como el cáncer en la piel. 1074 01:32:18,320 --> 01:32:20,950 Una vez, montaron camellos en el desierto. 1075 01:32:21,030 --> 01:32:24,570 En otra ocasión, condujeron caravanas por Europa del Este. 1076 01:32:25,490 --> 01:32:27,200 Se alimentan de los gritos, 1077 01:32:27,780 --> 01:32:29,870 beben el dolor 1078 01:32:30,290 --> 01:32:33,250 y ya vieron a esa niña. 1079 01:32:34,330 --> 01:32:35,750 Tal vez la maten, 1080 01:32:37,340 --> 01:32:38,670 tal vez la conviertan 1081 01:32:40,550 --> 01:32:43,300 o tal vez la conserven hasta que se agote, 1082 01:32:43,380 --> 01:32:44,760 y eso es lo peor de todo. 1083 01:32:44,930 --> 01:32:46,760 No puedes permitírselos. 1084 01:32:49,350 --> 01:32:50,560 ¿Por qué yo? 1085 01:32:51,220 --> 01:32:53,100 Porque ella te encontró. 1086 01:32:53,480 --> 01:32:56,610 Porque ella se presentó. Joder, Doc., ¿por qué yo? 1087 01:32:57,150 --> 01:32:59,440 Entraste en mi cocina un día, 1088 01:32:59,530 --> 01:33:00,940 y aún sigo involucrado. 1089 01:33:01,030 --> 01:33:02,860 ¿Qué demonios debo hacer? 1090 01:33:05,160 --> 01:33:07,490 Dale lo que te pidió. 1091 01:33:09,790 --> 01:33:11,910 No me verás de nuevo, Doc. 1092 01:33:12,910 --> 01:33:14,870 Este es mi último sueño. 1093 01:33:21,130 --> 01:33:24,430 Me parece que tú estás bien, hijo, 1094 01:33:24,930 --> 01:33:26,720 pero aún estás en deuda. 1095 01:33:31,850 --> 01:33:33,100 Págala. 1096 01:33:47,490 --> 01:33:48,950 Maldita sea. ¿Qué? 1097 01:33:51,950 --> 01:33:53,660 Hola. Siento interrumpir. 1098 01:33:53,750 --> 01:33:56,540 Pedí que no me distrajeran, ¿no? 1099 01:33:56,630 --> 01:33:58,500 Nada de comer, ni de beber. 1100 01:33:58,590 --> 01:34:01,760 Sólo paz, tranquilidad y meditación. 1101 01:34:01,840 --> 01:34:05,590 Necesito toda mi concentración para ella esta noche, Cuervo. 1102 01:34:05,680 --> 01:34:08,180 Por eso estoy aquí. Encontré algo. 1103 01:34:13,350 --> 01:34:15,890 PEQUEÑO SISMO REPORTADO EN ANNISTON 1104 01:34:16,400 --> 01:34:18,560 "¿Qué tan pequeño puede ser un sismo? 1105 01:34:19,110 --> 01:34:21,730 Muy pequeño, si le creen a la gente de Richland Court, 1106 01:34:21,820 --> 01:34:25,860 la pequeña calle sin salida en Anniston. 1107 01:34:26,450 --> 01:34:27,490 El martes por la noche, 1108 01:34:27,570 --> 01:34:29,870 algunos residentes de esa calle reportaron un temblor 1109 01:34:29,950 --> 01:34:31,806 que sacudió las ventanas, hizo temblar el suelo, 1110 01:34:31,830 --> 01:34:34,960 y arrojó la cristalería de los estantes. 1111 01:34:35,540 --> 01:34:38,960 A pesar de que el centro de estudios geológicos en Wrentham 1112 01:34:39,590 --> 01:34:42,670 no registrara ningún temblor en Nueva Inglaterra el martes pasado". 1113 01:34:43,720 --> 01:34:44,970 ¿Qué piensas? 1114 01:34:45,050 --> 01:34:46,430 Puede ser, tal vez. 1115 01:34:47,050 --> 01:34:50,600 No estoy totalmente segura, pero puede ser. 1116 01:34:51,350 --> 01:34:52,390 Si fue ella 1117 01:34:52,470 --> 01:34:53,560 en Richland Court. 1118 01:34:53,640 --> 01:34:55,496 Si ella lo hizo, sacudió una calle entera en New Hampshire... 1119 01:34:55,520 --> 01:34:58,900 Saber dónde buscarla, no sólo en una ciudad, sino en una calle, 1120 01:34:58,980 --> 01:35:01,980 me va a facilitar mucho las cosas esta noche. 1121 01:35:02,940 --> 01:35:04,190 Bien hecho. 1122 01:35:10,620 --> 01:35:12,120 ¿Cómo lo harás? 1123 01:35:14,240 --> 01:35:15,750 Ella estará dormida. 1124 01:35:17,210 --> 01:35:20,250 Sólo quiero echar un vistazo, ver cómo es. 1125 01:35:21,210 --> 01:35:24,550 Plantarle algunas ideas en la cabeza, como gusanitos. 1126 01:35:25,590 --> 01:35:27,170 Que hagan su madriguera. 1127 01:35:28,300 --> 01:35:31,970 Cientos de gusanos de sus queridos amigos del Nudo. 1128 01:35:33,350 --> 01:35:35,020 Para cuando terminemos, 1129 01:35:35,680 --> 01:35:39,730 estará tan feliz de vernos que subirá a nuestra caravana. 1130 01:35:44,030 --> 01:35:45,190 Si ella lo hizo, 1131 01:35:46,320 --> 01:35:48,490 si de verdad sacudió la calle entera, 1132 01:35:48,990 --> 01:35:50,950 deberías tener cuidado. 1133 01:35:51,370 --> 01:35:53,030 Es una niñita. 1134 01:35:58,660 --> 01:36:00,870 Y tú eres la reina soberana de todos los tiempos. 1135 01:36:01,710 --> 01:36:02,920 Lo sé. 1136 01:36:03,000 --> 01:36:04,380 Sólo digo 1137 01:36:05,300 --> 01:36:06,590 que tengas cuidado. 1138 01:36:32,070 --> 01:36:33,070 Hola. 1139 01:36:33,120 --> 01:36:34,030 Hola, mamá. 1140 01:36:34,120 --> 01:36:35,450 ¿Te sientes bien? 1141 01:36:35,530 --> 01:36:37,040 Te extrañamos en la cena. 1142 01:36:37,660 --> 01:36:40,500 Estoy bien. Sólo tuve un día difícil. 1143 01:36:45,170 --> 01:36:47,210 Me iré a ver a Momo por la mañana. 1144 01:36:47,920 --> 01:36:49,760 Volveré en cuanto pueda. 1145 01:36:51,680 --> 01:36:53,390 Abs, ¿ella se está...? 1146 01:36:57,020 --> 01:36:58,770 ¿Se recuperará esta vez? 1147 01:37:03,270 --> 01:37:04,270 No lo sé. 1148 01:37:05,770 --> 01:37:07,280 Eso espero. 1149 01:37:08,230 --> 01:37:09,740 Dile que la quiero. 1150 01:39:52,780 --> 01:39:54,990 Sigue durmiendo, princesa. 1151 01:40:08,710 --> 01:40:10,710 Ustedes los aldeanos 1152 01:40:11,880 --> 01:40:14,920 se pasan la vida construyendo cajitas, 1153 01:40:15,510 --> 01:40:17,130 pequeños recuerdos. 1154 01:40:18,800 --> 01:40:20,970 Creen que eso los hace ricos. 1155 01:40:21,390 --> 01:40:23,430 Deberías ver mis recuerdos, niña. 1156 01:40:25,350 --> 01:40:27,690 Mi mente es una catedral. 1157 01:40:31,730 --> 01:40:34,360 Hola, hola. 1158 01:40:58,550 --> 01:40:59,720 Él dijo que volverías. 1159 01:41:01,640 --> 01:41:02,640 Y lo hiciste. 1160 01:41:04,760 --> 01:41:05,930 Bien. 1161 01:41:06,100 --> 01:41:07,270 ¡No! 1162 01:41:08,350 --> 01:41:10,560 ¡Retrocede! 1163 01:41:11,850 --> 01:41:14,360 ¡Eres sólo una maldita niña! 1164 01:41:19,820 --> 01:41:20,910 ¿Dónde estás? 1165 01:41:21,360 --> 01:41:23,570 ¿Dónde? ¿A dónde...? 1166 01:41:23,740 --> 01:41:25,700 ¿Qué...? ¿A dónde...? 1167 01:41:27,330 --> 01:41:28,330 No. 1168 01:41:30,500 --> 01:41:31,960 ¡Fuera! 1169 01:41:32,330 --> 01:41:33,330 ¡Largo! 1170 01:42:19,090 --> 01:42:20,170 ¿Rose? 1171 01:42:20,340 --> 01:42:21,340 Fue una trampa. 1172 01:42:21,800 --> 01:42:23,010 Una trampa. 1173 01:42:23,300 --> 01:42:24,510 ¿Qué demonios pasó? 1174 01:42:24,590 --> 01:42:27,350 - La pequeña puta me tendió una trampa. - ¡Dios mío! Tu mano. 1175 01:42:27,720 --> 01:42:29,390 ¡Rose! Rose, tranquila. 1176 01:42:29,470 --> 01:42:31,640 Sabemos dónde está ahora, ¿cierto? Ahora lo sabemos. 1177 01:42:31,730 --> 01:42:33,060 ¡Estaba en mi cabeza! 1178 01:42:33,150 --> 01:42:34,690 - ¿Qué? - ¡Robando! 1179 01:42:34,770 --> 01:42:35,810 ¿Qué sabe? 1180 01:42:35,900 --> 01:42:37,230 No lo sé. 1181 01:42:37,320 --> 01:42:39,110 - ¿Cuánto...? - ¡No lo sé! 1182 01:42:40,820 --> 01:42:42,126 - No lo sé... - Tenemos un problema. 1183 01:42:42,150 --> 01:42:43,160 ¡Ahora no! 1184 01:42:43,240 --> 01:42:44,280 El abuelo Flick... 1185 01:42:45,370 --> 01:42:47,080 Creo que se está ciclando. 1186 01:42:52,500 --> 01:42:55,380 ¡Tío Dan! Tío Dan, la lastimé. 1187 01:42:55,460 --> 01:42:56,460 La lastimé mucho. 1188 01:42:56,500 --> 01:42:57,790 La lastimé, y se lo merecía, 1189 01:42:57,880 --> 01:42:59,566 y esa no es la mejor parte. La mejor parte es... 1190 01:42:59,590 --> 01:43:02,840 La mejor parte es que entré en su cabeza. Entré en su cabeza. 1191 01:43:03,470 --> 01:43:04,470 ¿Tío Dan? ¿Estás ahí? 1192 01:43:04,510 --> 01:43:05,550 Dios, Abra. 1193 01:43:05,640 --> 01:43:06,720 ¿Puedes escucharme? 1194 01:43:06,800 --> 01:43:08,180 ¿Qué hiciste? 1195 01:43:24,200 --> 01:43:25,490 Sólo habla con la niña. 1196 01:43:26,910 --> 01:43:29,450 Si vamos a hacer esto, hagámoslo. 1197 01:43:32,710 --> 01:43:33,710 Hola, Abra. 1198 01:43:37,710 --> 01:43:39,170 Puedo escucharte. 1199 01:43:43,670 --> 01:43:45,050 No lo entiendo. 1200 01:43:45,510 --> 01:43:46,590 Ya lo entenderás. 1201 01:43:48,510 --> 01:43:50,810 Creí que éramos eternos. 1202 01:43:51,470 --> 01:43:53,480 ¿Alguien te prometió eso, Andi? 1203 01:43:54,140 --> 01:43:56,650 ¿Alguien te dijo que eras inmortal? 1204 01:43:57,730 --> 01:44:01,650 Dije: "Vive mucho tiempo, aliméntate bien". 1205 01:44:02,690 --> 01:44:04,780 Podemos vivir mucho, mucho tiempo. 1206 01:44:04,860 --> 01:44:05,700 Y lo hacemos, 1207 01:44:05,780 --> 01:44:06,950 muchos de nosotros. 1208 01:44:07,570 --> 01:44:09,700 Pero no nos hemos alimentado bien. 1209 01:44:10,910 --> 01:44:12,910 En mucho tiempo. 1210 01:44:14,000 --> 01:44:15,080 Rosie, se está yendo. 1211 01:44:16,960 --> 01:44:18,040 Rosie. 1212 01:44:24,010 --> 01:44:25,470 ¿Sí, cielo? 1213 01:44:26,680 --> 01:44:28,090 Tengo miedo. 1214 01:44:28,390 --> 01:44:30,180 No, no temas. 1215 01:44:31,430 --> 01:44:35,770 Has visto imperios nacer y derrumbarse. 1216 01:44:36,640 --> 01:44:38,600 Vitoreaste gladiadores en Roma. 1217 01:44:39,360 --> 01:44:41,320 Navegaste por océanos 1218 01:44:41,400 --> 01:44:43,110 a mundos nuevos 1219 01:44:43,730 --> 01:44:49,120 mientras te alimentabas e reyes, princesas y papas. 1220 01:44:49,870 --> 01:44:51,740 Escribieron mitos sobre ti, 1221 01:44:52,540 --> 01:44:54,330 levantaron estatuas 1222 01:44:54,910 --> 01:44:59,540 y temblaron en sus pueblos, en sus lechos 1223 01:44:59,630 --> 01:45:02,000 y rascacielos. 1224 01:45:03,500 --> 01:45:05,090 Así que, no, 1225 01:45:06,300 --> 01:45:08,550 no temas. 1226 01:45:10,430 --> 01:45:11,930 Eres un rey 1227 01:45:13,100 --> 01:45:15,600 y te alimentas del miedo. 1228 01:46:07,400 --> 01:46:08,400 ¿Qué pasa, hermano? 1229 01:46:08,820 --> 01:46:09,950 Son las 4:00 a. m. 1230 01:46:10,030 --> 01:46:11,990 Sabes que soy buena persona, Billy. 1231 01:46:12,070 --> 01:46:14,870 Eres muy intuitivo con la gente, ¿cierto? 1232 01:46:15,660 --> 01:46:16,660 Sí, ¿qué...? 1233 01:46:16,750 --> 01:46:18,960 ¿Crees que soy un hombre sincero? ¿Bueno? 1234 01:46:19,040 --> 01:46:20,500 Sí, Dan. Yo... 1235 01:46:20,580 --> 01:46:21,880 Necesito tu ayuda. 1236 01:46:21,960 --> 01:46:23,840 Primero, necesito que escuches una historia 1237 01:46:23,920 --> 01:46:26,590 y que, ahora más que nunca, intentes creerme. 1238 01:46:43,610 --> 01:46:44,820 ¿Cómo estás? 1239 01:46:46,110 --> 01:46:47,110 Hola. 1240 01:46:47,150 --> 01:46:48,740 ¿No deberías alistarte para la escuela? 1241 01:46:48,820 --> 01:46:50,950 Sí, pero quería venir. 1242 01:46:51,530 --> 01:46:52,820 ¿Cuánto tiempo llevas manejando? 1243 01:46:52,910 --> 01:46:54,450 Algunas horas. 1244 01:46:54,530 --> 01:46:56,290 Deberíamos llegar esta noche. Tarde. 1245 01:46:59,000 --> 01:47:00,290 ¿Quién es él? 1246 01:47:00,660 --> 01:47:01,960 Es mi amigo. 1247 01:47:02,960 --> 01:47:04,460 Tal vez mi mejor amigo. 1248 01:47:06,090 --> 01:47:07,670 Debiste haber visto su cara. 1249 01:47:07,960 --> 01:47:09,880 Tenía miedo, tío Dan. 1250 01:47:09,970 --> 01:47:11,800 Miedo como el que tenían todos esos niños. 1251 01:47:11,880 --> 01:47:13,590 Todos los que mató. 1252 01:47:13,680 --> 01:47:15,930 Estaba muy enojada y asustada porque entré en su cabeza. 1253 01:47:16,810 --> 01:47:18,140 Ese es un nuevo truco. 1254 01:47:18,220 --> 01:47:19,640 Nunca lo había hecho. 1255 01:47:20,100 --> 01:47:21,850 Yo tampoco. ¿Cómo era? 1256 01:47:22,730 --> 01:47:24,100 Como una biblioteca. 1257 01:47:24,270 --> 01:47:26,480 Creo que todos somos bibliotecas por dentro. 1258 01:47:27,570 --> 01:47:28,780 ¿Cómo lo lograste? 1259 01:47:29,070 --> 01:47:31,610 Así. Sólo empujé un poco. 1260 01:47:36,450 --> 01:47:37,290 ¡Abra! 1261 01:47:37,370 --> 01:47:39,290 ¡Lo siento! 1262 01:47:44,710 --> 01:47:46,630 - Lo siento, no fue mi intención. - No pasa nada. 1263 01:47:48,050 --> 01:47:49,590 ¿Qué eran todas esas cajas? 1264 01:47:50,050 --> 01:47:51,050 Nada. 1265 01:47:51,090 --> 01:47:52,260 Mentiroso. 1266 01:47:55,510 --> 01:47:56,850 Cuando era niño, 1267 01:47:57,890 --> 01:48:00,810 más pequeño que tú, me topé con algo como esas cosas 1268 01:48:00,890 --> 01:48:02,980 que se alimentaban como ellos. 1269 01:48:03,810 --> 01:48:05,980 Pero no era una persona, era un lugar. 1270 01:48:07,690 --> 01:48:11,070 Lo cerraron después y dejaron que se pudriera. 1271 01:48:12,360 --> 01:48:14,780 Pero las cosas que vivían ahí... 1272 01:48:16,700 --> 01:48:18,780 No te vuelvas a meter ahí. 1273 01:48:18,870 --> 01:48:21,370 No lo haré. Lo prometo. 1274 01:48:34,800 --> 01:48:36,970 Casi estamos listos. Estamos cargando todo. 1275 01:48:37,050 --> 01:48:38,180 Bien. 1276 01:48:38,510 --> 01:48:39,826 En cuanto estemos en la carretera, 1277 01:48:39,850 --> 01:48:41,350 la tendremos en un par de días. 1278 01:48:41,430 --> 01:48:43,350 No deberías venir, Rosie. 1279 01:48:44,890 --> 01:48:46,730 ¿Qué demonios dijiste? 1280 01:48:46,810 --> 01:48:48,060 Ella te etiquetó. 1281 01:48:48,150 --> 01:48:49,150 Se metió en tu cabeza. 1282 01:48:49,520 --> 01:48:50,730 No sucederá de nuevo. 1283 01:48:50,820 --> 01:48:53,280 Y quién sabe hasta donde llegó antes de que la echaras. 1284 01:48:53,360 --> 01:48:54,650 Es mía, Cuervo. 1285 01:48:54,740 --> 01:48:55,910 Por lo que sabemos, 1286 01:48:55,990 --> 01:48:58,410 eres a la única que puede localizar. 1287 01:48:58,490 --> 01:49:00,530 Si ve que te acercas, 1288 01:49:00,620 --> 01:49:02,040 podría escaparse 1289 01:49:02,120 --> 01:49:03,870 o tendernos otra trampa. 1290 01:49:05,330 --> 01:49:07,750 La dejaré inconsciente. 1291 01:49:07,830 --> 01:49:10,880 Uno de nuestros contactos de la NSA me dio buen material. 1292 01:49:10,960 --> 01:49:14,170 La dormiré sin riesgo de una sobredosis. 1293 01:49:14,260 --> 01:49:16,840 Me dirigiré hacia el sur. Me moveré en círculos. 1294 01:49:16,930 --> 01:49:18,760 Me acercaré desde otra dirección. 1295 01:49:18,890 --> 01:49:19,970 Yo debería estar ahí. 1296 01:49:20,220 --> 01:49:22,180 Sabes que tengo razón. 1297 01:49:26,390 --> 01:49:27,650 Está bien. 1298 01:49:29,440 --> 01:49:31,440 Andi se quedará contigo si quieres. 1299 01:49:31,520 --> 01:49:33,990 No, todos ustedes necesitarán su fuerza. 1300 01:49:34,280 --> 01:49:36,200 Si les juega algún truco, 1301 01:49:36,280 --> 01:49:37,570 manténganse juntos. 1302 01:49:38,360 --> 01:49:39,360 ¿Sí? 1303 01:49:40,780 --> 01:49:42,910 Yo también tengo algunos trucos. 1304 01:49:48,790 --> 01:49:50,840 Creo que ya llegamos. 1305 01:49:51,380 --> 01:49:53,000 INDUSTRIAS LAMERK PLANTA DE ETANOL 4 1306 01:49:53,090 --> 01:49:54,090 Bien. 1307 01:49:55,670 --> 01:49:57,470 Veré si la puedo contactar. 1308 01:49:58,640 --> 01:49:59,640 ¿Abra? 1309 01:50:01,220 --> 01:50:03,770 Ese es el letrero. Vayan por atrás. 1310 01:50:04,310 --> 01:50:05,770 Ella dice que vayamos por atrás. 1311 01:50:05,850 --> 01:50:06,890 Les diré cuándo detenerse. 1312 01:50:06,940 --> 01:50:08,690 Nos dirá cuándo detenernos. 1313 01:50:15,070 --> 01:50:16,400 Tengo que decirlo, Danno, 1314 01:50:16,490 --> 01:50:19,610 no sé si prefiero que tengas razón o no sobre esto. 1315 01:50:19,700 --> 01:50:23,330 Si estás equivocado, mi amigo está loco. 1316 01:50:23,410 --> 01:50:27,210 O sea, completamente fuera de sí. 1317 01:50:27,290 --> 01:50:30,500 Monstruos imaginarios que asesinan a niños imaginarios. 1318 01:50:31,290 --> 01:50:32,290 Chiflado. 1319 01:50:32,670 --> 01:50:35,260 Pero puedo con eso. 1320 01:50:36,340 --> 01:50:37,670 Pero si estás en lo cierto... 1321 01:50:37,760 --> 01:50:39,050 Lo sé. 1322 01:50:39,430 --> 01:50:40,930 Es aún peor. 1323 01:50:55,110 --> 01:50:56,320 Deberías irte a casa. 1324 01:50:56,610 --> 01:50:57,820 ¿Qué? 1325 01:50:58,450 --> 01:50:59,820 No, tú no. 1326 01:51:00,860 --> 01:51:02,120 Puedo soportarlo. 1327 01:51:02,200 --> 01:51:04,830 No. Nosotros nos haremos cargo. 1328 01:51:07,870 --> 01:51:09,710 Perfecto, somos sólo nosotros. 1329 01:51:26,640 --> 01:51:27,970 ¿Hueles eso? 1330 01:51:30,940 --> 01:51:33,230 Solía ir de caza. ¿Te lo dije alguna vez? 1331 01:51:33,310 --> 01:51:34,520 No. 1332 01:51:34,610 --> 01:51:35,610 Venados. 1333 01:51:36,270 --> 01:51:37,610 Un verano, 1334 01:51:38,740 --> 01:51:40,530 le disparé a un macho. 1335 01:51:40,610 --> 01:51:42,660 Lo busqué durante dos días. 1336 01:51:43,110 --> 01:51:45,660 Le di, pero no lo maté. 1337 01:51:46,410 --> 01:51:48,200 Salió huyendo, y yo detrás de él. 1338 01:51:48,750 --> 01:51:51,870 Pensé que no duraría mucho tiempo. 1339 01:51:54,000 --> 01:51:55,290 Después desapareció. 1340 01:51:55,630 --> 01:51:57,920 De repente se evaporó. 1341 01:51:58,710 --> 01:52:01,300 Sin rastro alguno. Me desconcertó por completo. 1342 01:52:04,180 --> 01:52:05,430 Cinco días después, 1343 01:52:05,510 --> 01:52:08,470 estaba en otro lugar, a varios kilómetros. 1344 01:52:08,560 --> 01:52:11,770 Buscando un lugar para disparar, 1345 01:52:13,690 --> 01:52:15,020 y pude olerlo. 1346 01:52:16,520 --> 01:52:17,900 Lo olí. 1347 01:52:19,030 --> 01:52:20,070 Lo encontré 1348 01:52:20,860 --> 01:52:23,240 refugiado en un tronco hueco, 1349 01:52:23,910 --> 01:52:25,620 llevaba muerto varios días. 1350 01:52:27,040 --> 01:52:28,500 Ese olor... 1351 01:52:29,790 --> 01:52:31,670 No volví a cazar nunca más. 1352 01:52:35,250 --> 01:52:37,210 Este es el mismo olor. 1353 01:52:53,060 --> 01:52:54,480 Billy. 1354 01:53:14,080 --> 01:53:15,330 ¡Dios mío! 1355 01:53:48,330 --> 01:53:49,330 Maldita sea. 1356 01:53:49,410 --> 01:53:51,830 Maldita sea, Danno. ¿Qué pasa? 1357 01:53:51,910 --> 01:53:54,460 Ni siquiera lo enterraron bien. Está casi en la superficie. 1358 01:53:54,540 --> 01:53:55,620 Lo siento, Billy. 1359 01:53:57,370 --> 01:53:59,000 ¿En qué nos metiste? 1360 01:54:03,420 --> 01:54:07,340 CAPÍTULO CINCO TRUCOS BARATOS 1361 01:54:07,470 --> 01:54:08,930 La gente que lo hizo... 1362 01:54:09,010 --> 01:54:10,180 No son humanos. 1363 01:54:11,510 --> 01:54:13,600 No, no pueden serlo. 1364 01:54:14,310 --> 01:54:16,020 Cualquiera que le haga eso a un niño 1365 01:54:17,390 --> 01:54:18,980 no puede ser humano. 1366 01:54:19,560 --> 01:54:20,820 ¿Lo encontraron? 1367 01:54:20,900 --> 01:54:21,940 Sí, lo encontramos. 1368 01:54:22,070 --> 01:54:23,110 ¿Regresó? 1369 01:54:23,860 --> 01:54:25,796 Vamos de regreso. Estaremos de vuelta por la mañana. 1370 01:54:25,820 --> 01:54:26,990 Tenemos que hacer una parada. 1371 01:54:29,450 --> 01:54:31,830 Necesito que les muestres a tus padres lo que está pasando. 1372 01:54:32,450 --> 01:54:33,330 No. 1373 01:54:33,450 --> 01:54:36,420 - Sí. - No. Casi creen que soy normal. 1374 01:54:36,500 --> 01:54:37,830 Si se los digo, me... 1375 01:54:37,920 --> 01:54:39,630 Rose los lastimará para encontrarte. 1376 01:54:39,710 --> 01:54:40,960 Lo sabes, ¿verdad? 1377 01:54:41,040 --> 01:54:42,960 Los cortará en pedazos sin pensarlo dos veces. 1378 01:54:43,050 --> 01:54:44,630 Y va hacia allá, Abra. 1379 01:54:45,420 --> 01:54:47,260 Necesitan saberlo. 1380 01:54:51,890 --> 01:54:54,100 ¿Qué parada haremos? 1381 01:54:54,180 --> 01:54:56,430 ¿Aún conservas los rifles de caza? 1382 01:55:13,910 --> 01:55:14,910 ¿Eres el tío Dan? 1383 01:55:15,660 --> 01:55:17,500 - ¿Quién demonios te crees que eres? - Señor... 1384 01:55:17,870 --> 01:55:19,040 ¡Tiene 13 años! 1385 01:55:19,120 --> 01:55:20,396 Abra, te dije que se los mostraras. 1386 01:55:20,420 --> 01:55:21,710 - Se lo dije. - No es lo mismo. 1387 01:55:21,790 --> 01:55:23,106 Te daré una golpiza antes de llamar a la policía. 1388 01:55:23,130 --> 01:55:24,800 - ¡Espere! - No. Abra. 1389 01:55:24,880 --> 01:55:25,960 No la menciones. 1390 01:55:26,050 --> 01:55:27,130 Abra... 1391 01:55:41,900 --> 01:55:44,780 Lo siento, señor Stone. Soy un amigo. 1392 01:55:45,360 --> 01:55:47,700 Todo lo que le dijo es verdad. 1393 01:55:50,620 --> 01:55:52,280 ¿Qué demonios está pasando? 1394 01:55:52,370 --> 01:55:53,370 Lo siento. 1395 01:55:54,080 --> 01:55:55,750 Abra necesita mostrarle algo. 1396 01:55:56,540 --> 01:55:57,750 Vi al niño. 1397 01:55:57,830 --> 01:55:58,870 Vi su cuerpo. 1398 01:55:59,620 --> 01:56:00,540 Todo es verdad. 1399 01:56:00,630 --> 01:56:02,630 Tal vez tu amigo lo puso ahí. 1400 01:56:03,750 --> 01:56:05,090 ¿Lo habías pensado? 1401 01:56:05,590 --> 01:56:06,800 No es así. 1402 01:56:06,880 --> 01:56:08,970 Señor Stone, su hija es especial. 1403 01:56:09,340 --> 01:56:10,340 No hables de ella. 1404 01:56:10,430 --> 01:56:12,840 Creo que en el fondo lo sabe. 1405 01:56:14,470 --> 01:56:17,060 Ella sabe qué le pasó a ese niño, 1406 01:56:17,140 --> 01:56:19,020 y sabe quién lo hizo. 1407 01:56:19,940 --> 01:56:21,060 Muéstrale. 1408 01:56:25,480 --> 01:56:26,780 Lo siento, papi. 1409 01:56:26,900 --> 01:56:28,530 De verdad no quería hacerlo. 1410 01:56:29,240 --> 01:56:30,240 ¿No querías hacer qué? 1411 01:56:48,970 --> 01:56:49,840 No, gracias. 1412 01:56:49,920 --> 01:56:50,920 No. 1413 01:57:00,350 --> 01:57:01,640 Esa gente... 1414 01:57:03,350 --> 01:57:04,860 ¿sabe sobre mi hija? 1415 01:57:05,230 --> 01:57:06,320 Así es. 1416 01:57:06,900 --> 01:57:09,360 Y tarde o temprano vendrán. 1417 01:57:09,490 --> 01:57:10,990 Tenemos que hacer algo. 1418 01:57:11,070 --> 01:57:13,030 Llamaremos a la policía, al FBI... 1419 01:57:13,120 --> 01:57:15,700 Esta gente ha estado por aquí mucho tiempo, señor. 1420 01:57:15,780 --> 01:57:17,410 Son ricos, tienen influencias. 1421 01:57:17,490 --> 01:57:19,830 No creo que les preocupe la policía. 1422 01:57:19,910 --> 01:57:21,410 Pero ¿en dónde están? 1423 01:57:21,500 --> 01:57:23,750 ¿Cuándo vendrán? ¿A dónde podemos ir? 1424 01:57:23,830 --> 01:57:25,790 Abra puede responder eso 1425 01:57:25,880 --> 01:57:27,300 cuando esté lista. 1426 01:57:28,500 --> 01:57:29,590 Estoy lista. 1427 01:57:39,560 --> 01:57:40,980 ¿Estás segura? 1428 01:57:41,560 --> 01:57:42,940 Tengo que hacerlo. 1429 01:58:25,230 --> 01:58:26,590 En la carretera interestatal I-95. 1430 01:58:26,900 --> 01:58:29,400 Barry, el Cuervo, la Serpiente y algunos más. 1431 01:58:29,480 --> 01:58:30,940 Las hojas no han cambiado de color. 1432 01:58:31,320 --> 01:58:33,690 Así que tal vez vayan por Massachusetts, 1433 01:58:33,780 --> 01:58:35,610 - pero están cerca. - ¿Rose? 1434 01:58:35,700 --> 01:58:37,110 No la vi. 1435 01:58:37,610 --> 01:58:39,030 Pero vienen hacia aquí. 1436 01:58:42,870 --> 01:58:44,960 ¿Esta es la única habitación que vio? 1437 01:58:45,420 --> 01:58:46,500 Sí. 1438 01:58:46,580 --> 01:58:49,590 Hice algunos cambios. Escondí algunas cosas. 1439 01:58:50,090 --> 01:58:51,380 Muy bien. 1440 01:58:52,090 --> 01:58:54,380 Intentarán localizarte, 1441 01:58:54,470 --> 01:58:56,220 entenderte. 1442 01:58:58,050 --> 01:58:59,430 Y tú se los permitirás. 1443 01:59:00,850 --> 01:59:02,180 ¿Estás loco? 1444 01:59:02,270 --> 01:59:04,520 Tal vez, pero se los permitirás. 1445 01:59:04,600 --> 01:59:07,020 Y después necesito que hagas un pequeño truco. 1446 01:59:08,020 --> 01:59:09,440 ¿Un truco de magia? 1447 01:59:17,280 --> 01:59:18,870 Nos están siguiendo. 1448 01:59:19,320 --> 01:59:21,700 Concéntrate. Hazlo hasta que nos alcancen. 1449 01:59:22,160 --> 01:59:23,160 Lo sé. 1450 01:59:34,970 --> 01:59:38,850 NEW HAMPSHIRE PARQUE ESTATAL 1451 01:59:55,070 --> 01:59:56,360 Esto debería funcionar. 1452 01:59:56,450 --> 01:59:58,950 Hay puntos ciegos ahí y allá. 1453 02:00:02,330 --> 02:00:03,370 ¿Siguen cerca? 1454 02:00:03,460 --> 02:00:04,620 Creo que más cerca. 1455 02:00:05,460 --> 02:00:06,500 Esto es difícil. 1456 02:00:06,580 --> 02:00:09,090 Lo sé. ¿Cuánto tiempo más? 1457 02:00:12,840 --> 02:00:14,340 Muy bien, papá Cuervo, 1458 02:00:15,340 --> 02:00:16,720 ve por ella. 1459 02:01:03,600 --> 02:01:05,310 Pareces relajada. 1460 02:01:06,270 --> 02:01:08,770 Estás relajada, ¿verdad, Abra? 1461 02:01:09,980 --> 02:01:11,030 Supongo. 1462 02:01:11,110 --> 02:01:12,320 Deberías. 1463 02:01:12,990 --> 02:01:14,320 Sólo relájate. 1464 02:01:14,860 --> 02:01:16,280 Somos amigos. 1465 02:01:16,450 --> 02:01:17,870 Son amigos. 1466 02:01:18,160 --> 02:01:19,370 Así es. 1467 02:01:20,370 --> 02:01:21,830 Sólo amigos. 1468 02:01:22,500 --> 02:01:25,620 Y queremos que conozcas a más amigos. 1469 02:01:27,290 --> 02:01:28,500 Buenos amigos. 1470 02:01:32,880 --> 02:01:33,930 Mierda. 1471 02:01:34,300 --> 02:01:35,526 Por todo lo que habían dicho de ti, 1472 02:01:35,550 --> 02:01:37,600 creí que sería más difícil que esto. 1473 02:01:42,680 --> 02:01:43,980 ¿Qué pasa? 1474 02:01:44,440 --> 02:01:47,190 Trucos baratos. Malditos trucos baratos. 1475 02:01:51,190 --> 02:01:52,610 ¡No! ¡Salgan de ahí! 1476 02:01:52,700 --> 02:01:53,820 ¡Salgan de ahí! 1477 02:02:01,290 --> 02:02:02,870 ¡No! 1478 02:02:15,930 --> 02:02:16,970 ¡No! 1479 02:02:26,690 --> 02:02:27,730 Se lo merecen. 1480 02:02:27,940 --> 02:02:30,440 Se lo merecen. Todos ustedes. 1481 02:02:35,660 --> 02:02:36,660 ¡No! 1482 02:03:32,300 --> 02:03:33,510 Mierda. 1483 02:03:35,590 --> 02:03:36,600 Detente. 1484 02:03:41,350 --> 02:03:44,190 Sólo tengo una pregunta para ti, cielo. 1485 02:03:45,520 --> 02:03:46,900 ¿No tienes sueño? 1486 02:03:49,900 --> 02:03:51,530 Tienes sueño. 1487 02:03:56,410 --> 02:03:57,450 Duerme. 1488 02:03:59,580 --> 02:04:00,870 Duerme. 1489 02:04:03,420 --> 02:04:04,830 ¡Despierta! ¡Tío Dan! 1490 02:04:04,920 --> 02:04:06,960 ¡Despierta! 1491 02:04:07,290 --> 02:04:08,630 ¡Despierta! 1492 02:04:09,670 --> 02:04:11,220 Malditos hombres. 1493 02:04:12,970 --> 02:04:14,840 Malditos hombres. 1494 02:04:31,190 --> 02:04:32,780 Aléjate, Billy. 1495 02:04:35,780 --> 02:04:37,410 Suicídate. 1496 02:04:40,080 --> 02:04:41,160 ¡No! 1497 02:04:41,290 --> 02:04:42,410 ¡Billy! 1498 02:04:59,180 --> 02:05:00,640 Falta uno. 1499 02:05:01,480 --> 02:05:04,230 No vi al Cuervo. ¿En dónde está el Cuervo? 1500 02:05:06,230 --> 02:05:07,610 Hola, Abra. 1501 02:05:13,820 --> 02:05:15,370 ¡Abra! 1502 02:05:19,080 --> 02:05:20,830 Aléjate de ella. 1503 02:05:24,000 --> 02:05:25,000 Retrocede. 1504 02:05:28,010 --> 02:05:29,590 Claro, papá. 1505 02:05:31,340 --> 02:05:33,260 Me alegra haberte conocido. 1506 02:05:33,340 --> 02:05:36,050 Te mataré, joder. Retrocede. 1507 02:05:36,140 --> 02:05:37,310 Qué valiente. 1508 02:05:37,890 --> 02:05:41,440 Me hace cosquillas verlos amenazar a un dios. 1509 02:05:42,600 --> 02:05:44,100 Tu niñita 1510 02:05:44,810 --> 02:05:47,190 seguramente será el mejor alimento que tendremos. 1511 02:05:48,320 --> 02:05:51,570 Así que me alegra poder agradecerle al chef. 1512 02:06:29,740 --> 02:06:31,490 Muy bien. Estás despierta. 1513 02:06:42,000 --> 02:06:43,080 Dan... 1514 02:06:43,170 --> 02:06:44,540 Ni lo intentes. 1515 02:06:51,760 --> 02:06:53,430 ¿Qué me pasa? 1516 02:06:53,680 --> 02:06:55,470 Estás drogada, señorita. 1517 02:06:55,850 --> 02:06:57,560 Más de lo que había usado en toda mi vida. 1518 02:06:58,560 --> 02:07:00,940 Tal vez puedas despertar de vez en cuando, 1519 02:07:01,020 --> 02:07:03,360 pero tu vapor está profundamente dormido. 1520 02:07:06,650 --> 02:07:07,940 Mi papá... 1521 02:07:09,190 --> 02:07:10,990 ¿Qué le pasó a mi papá? 1522 02:07:11,070 --> 02:07:12,780 Mucha gente buena fue asesinada hoy. 1523 02:07:13,740 --> 02:07:15,240 Mucha gente buena. 1524 02:07:16,780 --> 02:07:18,490 Me encantaría decirte que alguien pagará, 1525 02:07:19,250 --> 02:07:23,290 que habrá justicia por los tristes eventos de hoy, 1526 02:07:24,210 --> 02:07:25,880 pero no funciona así. 1527 02:07:26,630 --> 02:07:28,380 Sabíamos que te atraparíamos. 1528 02:07:29,670 --> 02:07:31,380 Algunos de los míos están muertos. 1529 02:07:32,050 --> 02:07:33,720 Algunos de los tuyos también. 1530 02:07:34,760 --> 02:07:37,060 El resultado es el mismo. 1531 02:07:37,850 --> 02:07:39,180 Piensa en eso. 1532 02:07:40,230 --> 02:07:41,770 El resultado es el mismo. 1533 02:07:42,650 --> 02:07:43,980 Sus muertes, 1534 02:07:44,940 --> 02:07:46,270 las de todos ellos, 1535 02:07:46,780 --> 02:07:48,490 fueron un desperdicio. 1536 02:07:49,150 --> 02:07:52,070 Por tu culpa, jovencita. 1537 02:07:52,570 --> 02:07:53,740 ¿Para qué? 1538 02:07:55,620 --> 02:07:57,450 Por favor, escúchame... 1539 02:07:57,540 --> 02:07:59,040 Nadie te escuchará. 1540 02:08:00,370 --> 02:08:02,920 Mejor relájate y disfruta el viaje. 1541 02:08:03,960 --> 02:08:06,170 Como te dije, 1542 02:08:06,250 --> 02:08:08,420 el resultado es el mismo. 1543 02:08:28,780 --> 02:08:30,030 No. 1544 02:08:31,660 --> 02:08:32,740 Por favor. 1545 02:08:33,450 --> 02:08:35,370 Por favor. 1546 02:08:36,790 --> 02:08:37,870 Por favor. 1547 02:08:41,460 --> 02:08:42,840 ¡Abra! 1548 02:08:46,170 --> 02:08:47,420 Abra. 1549 02:08:51,760 --> 02:08:53,890 WHISKY ESCOCÉS 1550 02:08:54,470 --> 02:08:55,850 ¿Tony? 1551 02:08:57,850 --> 02:08:59,730 Por favor, ayúdame, Tony. 1552 02:09:05,440 --> 02:09:06,610 ¡Dios! 1553 02:09:17,040 --> 02:09:18,830 Está bien. 1554 02:09:19,290 --> 02:09:20,620 Bien. 1555 02:09:20,710 --> 02:09:22,420 Siempre dijiste que 1556 02:09:23,290 --> 02:09:24,960 que tu cabeza funcionaba como radio. 1557 02:09:25,050 --> 02:09:27,800 Nadie contesta cuando llamas, así es que deja de llamar. 1558 02:09:27,880 --> 02:09:29,380 Y sólo escucha. 1559 02:09:47,030 --> 02:09:49,110 Dan. 1560 02:09:49,530 --> 02:09:50,780 Auxilio. 1561 02:10:04,840 --> 02:10:05,920 Hola. 1562 02:10:06,010 --> 02:10:07,130 Dan. 1563 02:10:10,340 --> 02:10:11,590 ¿Te drogó? 1564 02:10:13,010 --> 02:10:14,260 Lo siento mucho. 1565 02:10:15,890 --> 02:10:17,770 Voy a intentar algo, ¿de acuerdo? 1566 02:10:17,850 --> 02:10:18,850 Pero estás débil. 1567 02:10:18,890 --> 02:10:20,600 Y él te está bloqueando. 1568 02:10:20,690 --> 02:10:22,270 Casi no te escuchaba. 1569 02:10:22,940 --> 02:10:24,570 Tienes que confiar en mí, ¿de acuerdo? 1570 02:10:26,360 --> 02:10:27,690 ¿De acuerdo? 1571 02:10:41,580 --> 02:10:43,250 Despertaste de nuevo, ¿no? 1572 02:10:44,920 --> 02:10:47,380 Te tendré que drogar de nuevo en la próxima parada. 1573 02:10:49,420 --> 02:10:50,840 ¿A dónde vamos? 1574 02:10:51,760 --> 02:10:53,100 Tú sabes a dónde. 1575 02:10:54,180 --> 02:10:56,270 Mierda, es como si tuviera resaca. 1576 02:10:59,060 --> 02:11:00,810 Te dije que era de la buena. 1577 02:11:01,690 --> 02:11:04,780 No había tenido resaca en años. Y no lo extraño. 1578 02:11:04,860 --> 02:11:06,150 Ni siquiera un poco. 1579 02:11:08,320 --> 02:11:09,450 Hacia el oeste, ¿verdad? 1580 02:11:10,070 --> 02:11:12,990 Lejos de las carreteras principales. Qué inteligente. 1581 02:11:15,080 --> 02:11:17,750 Crownville. Nueva York. 1582 02:11:20,920 --> 02:11:22,090 ¿Quién eres? 1583 02:11:23,250 --> 02:11:25,050 Soy el que mató a tus amigos. 1584 02:11:30,970 --> 02:11:32,470 Mucho gusto. 1585 02:11:34,270 --> 02:11:35,770 Qué buen truco. 1586 02:11:35,850 --> 02:11:37,730 Nunca lo había visto. 1587 02:11:37,810 --> 02:11:39,560 ¿Quieres ver uno más? 1588 02:11:42,810 --> 02:11:46,440 No creo que a Rose le guste que le dispares al premio. 1589 02:11:49,070 --> 02:11:51,990 No creo que nada de esto le guste a Rose. 1590 02:11:52,660 --> 02:11:54,620 Y cuando esa mujer se enoja, 1591 02:11:55,330 --> 02:11:57,790 pues, parece que sabes lo suficiente 1592 02:11:57,870 --> 02:12:00,170 como para mantenerte al margen. 1593 02:12:00,790 --> 02:12:02,250 Da gracias al cielo. 1594 02:12:02,340 --> 02:12:03,800 Sigue tu camino. 1595 02:12:06,300 --> 02:12:07,840 ¿Qué es tan gracioso, amigo? 1596 02:12:07,930 --> 02:12:11,850 En realidad, es sólo arrogancia. 1597 02:12:11,930 --> 02:12:14,720 Pero tiene sentido, sí crees que vivirás eternamente. 1598 02:12:15,470 --> 02:12:19,730 Es lógico que no te pusieras el cinturón de seguridad. 1599 02:12:30,570 --> 02:12:32,580 ¡No! 1600 02:12:42,960 --> 02:12:44,210 ¿Dan? 1601 02:12:45,710 --> 02:12:47,010 ¿Dan? 1602 02:13:18,460 --> 02:13:19,920 Espero que te duela. 1603 02:13:20,580 --> 02:13:21,790 Rosie... 1604 02:13:22,840 --> 02:13:23,920 Mucho. 1605 02:14:11,890 --> 02:14:13,930 Pequeña puta. 1606 02:14:16,060 --> 02:14:18,140 ¿Qué has hecho? 1607 02:14:29,620 --> 02:14:31,330 Muy bien, puta niña. 1608 02:14:32,370 --> 02:14:33,370 Muy bien. 1609 02:15:41,730 --> 02:15:42,900 Lo siento. 1610 02:15:42,980 --> 02:15:44,150 Me quedé dormida. 1611 02:15:44,240 --> 02:15:45,950 No, te hacía falta. 1612 02:15:49,330 --> 02:15:50,490 ¿En dónde estamos? 1613 02:15:50,580 --> 02:15:51,790 Ohio. 1614 02:15:52,620 --> 02:15:53,660 ¿A dónde vamos? 1615 02:15:53,750 --> 02:15:54,790 A Colorado. 1616 02:15:56,370 --> 02:15:57,880 ¿Por qué a Colorado? 1617 02:16:00,460 --> 02:16:02,210 Porque ella volverá. 1618 02:16:03,340 --> 02:16:04,880 - Lo sé. - Siempre. 1619 02:16:06,300 --> 02:16:07,816 Esto sólo termina si nosotros lo terminamos, 1620 02:16:07,840 --> 02:16:10,010 y no creo que podamos contra ella. 1621 02:16:10,100 --> 02:16:11,720 Nosotros sólos, no. 1622 02:16:13,930 --> 02:16:15,390 Hay un lugar. 1623 02:16:15,480 --> 02:16:17,480 Un lugar que es peligroso para gente como nosotros. 1624 02:16:18,310 --> 02:16:21,400 ¿El lugar del que me hablaste? ¿El lugar hambriento? 1625 02:16:21,480 --> 02:16:22,480 Sí, ese. 1626 02:16:22,530 --> 02:16:25,450 Si es tan peligroso, ¿por qué vamos ahí? 1627 02:16:25,950 --> 02:16:28,370 Si es peligroso para gente como nosotros, 1628 02:16:28,450 --> 02:16:31,330 creo que será peligroso para gente como ella. 1629 02:16:31,410 --> 02:16:33,080 Tal vez más para ella. 1630 02:16:34,120 --> 02:16:35,120 Bien. 1631 02:16:36,250 --> 02:16:37,960 Nos está siguiendo. 1632 02:16:39,130 --> 02:16:40,960 Bien, déjala. 1633 02:16:48,720 --> 02:16:50,350 Lamento lo de tu papá. 1634 02:16:53,060 --> 02:16:54,640 Lamento lo de tu amigo. 1635 02:17:18,040 --> 02:17:19,250 Es mi mamá. 1636 02:17:19,920 --> 02:17:21,170 ¿Qué le digo? 1637 02:17:25,930 --> 02:17:26,760 Hola, mamá. 1638 02:17:26,840 --> 02:17:28,050 ¡Gracias a Dios! 1639 02:17:28,140 --> 02:17:29,220 Abra... 1640 02:17:29,300 --> 02:17:30,970 ¿Estás bien? ¿En dónde estás? 1641 02:17:31,970 --> 02:17:33,270 Te quiero. 1642 02:17:36,150 --> 02:17:38,746 Cuando estemos a salvo, ¿la llamarás y le dirás dónde encontrarnos? 1643 02:17:38,770 --> 02:17:39,860 Lo haré. 1644 02:17:39,940 --> 02:17:41,230 Bien. 1645 02:18:15,020 --> 02:18:17,270 No estamos muy lejos. Es arriba en la montaña. 1646 02:18:44,930 --> 02:18:50,350 CAPÍTULO SEIS EL OLVIDO 1647 02:19:52,910 --> 02:19:54,330 Esto es lo que haremos. 1648 02:19:54,420 --> 02:19:57,460 Te quedarás en el auto con la calefacción encendida. 1649 02:19:57,540 --> 02:20:00,670 No quiero que entres, a menos de que sea necesario. 1650 02:20:00,760 --> 02:20:02,420 Ella sólo puede llegar por aquí. 1651 02:20:02,510 --> 02:20:04,090 La podrás ver fácilmente. 1652 02:20:04,180 --> 02:20:06,260 Cuando veas luces en la montaña de allá, 1653 02:20:06,340 --> 02:20:07,930 me avisas, ¿de acuerdo? 1654 02:20:08,010 --> 02:20:10,430 Pero no quiero que entres. No hasta que ella esté aquí. 1655 02:20:11,430 --> 02:20:13,560 ¿No esperarás conmigo? 1656 02:20:14,020 --> 02:20:14,900 No puedo. 1657 02:20:14,980 --> 02:20:16,020 ¿Por qué no? 1658 02:20:16,940 --> 02:20:18,480 Tengo que despertarlo. 1659 02:21:20,380 --> 02:21:21,760 ¡Despierta! 1660 02:21:40,400 --> 02:21:44,610 PELIGRO - ALTA TENSIÓN 1661 02:25:09,710 --> 02:25:14,080 EL SALÓN DORADO 1662 02:26:01,380 --> 02:26:03,220 Ha sido una noche tranquila, señor Torrance. 1663 02:26:03,300 --> 02:26:05,140 Me imagino que no por mucho tiempo. 1664 02:26:06,850 --> 02:26:08,770 Le gusta el whisky, ¿verdad? 1665 02:26:08,850 --> 02:26:11,060 Me gustaba, lo tomaba casi todo el tiempo. 1666 02:26:18,650 --> 02:26:20,150 La casa invita. 1667 02:26:23,870 --> 02:26:25,450 Este era el que te gustaba. 1668 02:26:26,030 --> 02:26:27,330 Jack Daniel's. 1669 02:26:27,790 --> 02:26:30,250 Veía estas botellas en casa. 1670 02:26:30,330 --> 02:26:32,210 Nuestra casa antes de todo esto. 1671 02:26:33,750 --> 02:26:37,050 Una vez lo olí, su aroma era como fuego, 1672 02:26:38,170 --> 02:26:39,760 lo que supongo que era. 1673 02:26:40,800 --> 02:26:42,970 Temo que me confunde con alguien más. 1674 02:26:43,510 --> 02:26:44,930 Me llamo Lloyd. 1675 02:26:45,560 --> 02:26:46,810 Lloyd. 1676 02:26:48,180 --> 02:26:50,270 Le pido una disculpa, señor Torrance. 1677 02:26:50,350 --> 02:26:53,690 No sé dónde están todos, pero ya vendrán. 1678 02:26:54,310 --> 02:26:55,860 Sé en dónde están. 1679 02:26:56,190 --> 02:26:57,400 Y tienes razón, 1680 02:26:58,150 --> 02:26:59,440 ya vendrán. 1681 02:27:01,570 --> 02:27:04,370 Si no le importa que lo diga, señor Torrance, parece 1682 02:27:05,870 --> 02:27:07,120 que se aprovechan de usted. 1683 02:27:08,080 --> 02:27:09,250 ¿Qué se aprovechan de mí? 1684 02:27:09,870 --> 02:27:11,250 ¿No es así? 1685 02:27:12,210 --> 02:27:14,090 Un hombre viviendo su vida, 1686 02:27:14,170 --> 02:27:15,880 intentando hacer su trabajo. 1687 02:27:16,300 --> 02:27:17,760 Y se aprovechan. 1688 02:27:18,420 --> 02:27:20,106 La gente quiere que le resuelva sus problemas. 1689 02:27:20,130 --> 02:27:22,970 Lo veo todo el tiempo, si no le importa que lo diga. 1690 02:27:25,930 --> 02:27:27,980 Vivíamos en Florida. 1691 02:27:28,940 --> 02:27:29,940 ¿Disculpe? 1692 02:27:29,980 --> 02:27:31,100 Mi mamá y yo. 1693 02:27:32,060 --> 02:27:34,440 No sé de quién habla. 1694 02:27:36,820 --> 02:27:39,150 No quisimos ver nieve nunca más 1695 02:27:39,780 --> 02:27:41,990 y nos mudamos a Florida. 1696 02:27:42,070 --> 02:27:44,830 Un lugar pequeño, pero cómodo, y éramos felices. 1697 02:27:45,410 --> 02:27:47,330 Estábamos en duelo. 1698 02:27:50,040 --> 02:27:51,880 Estábamos traumatizados, 1699 02:27:51,960 --> 02:27:53,710 pero también tuvimos momentos felices. 1700 02:27:56,920 --> 02:27:57,920 Ella... 1701 02:27:59,590 --> 02:28:01,590 Ella volteaba hacia otro lado. 1702 02:28:01,680 --> 02:28:05,260 Me miraba, pero después de un par de segundos, miraba hacia otro lado. 1703 02:28:06,520 --> 02:28:07,706 Me tomó un tiempo darme cuenta. 1704 02:28:07,730 --> 02:28:10,560 Pero después del Overlook, no me miraba a los ojos, 1705 02:28:10,650 --> 02:28:12,020 no por mucho tiempo. 1706 02:28:12,610 --> 02:28:14,150 Yo no lo entendía. 1707 02:28:21,450 --> 02:28:22,740 Pero eras tú. 1708 02:28:25,120 --> 02:28:28,790 Veía tus ojos en mí, así que miraba hacia otro lado. 1709 02:28:30,170 --> 02:28:31,920 Le dolía mucho hacerlo. 1710 02:28:32,000 --> 02:28:33,500 Así que lo arreglé. 1711 02:28:33,590 --> 02:28:36,840 Lo hice por ella y fue la última vez que lo usé. 1712 02:28:36,920 --> 02:28:40,050 Para que no te viera cuando me mirara a mí. 1713 02:28:43,050 --> 02:28:44,890 Yo tenía 20 años cuando murió. 1714 02:28:45,430 --> 02:28:49,230 Y en esa época, cuando alguien iba a morir, 1715 02:28:49,310 --> 02:28:51,480 yo veía moscas. Moscas negras. 1716 02:28:51,560 --> 02:28:54,860 Les decía "moscas de la muerte", rondaban la cara de la gente. 1717 02:28:55,360 --> 02:28:58,110 Y en esas últimas semanas, ella tenía muchas... 1718 02:28:58,200 --> 02:28:59,950 le cubrían toda la cara. 1719 02:29:00,030 --> 02:29:01,990 No podía verla a los ojos. 1720 02:29:03,240 --> 02:29:08,080 Intenté consolarla, pero casi no podía mirarla. 1721 02:29:08,170 --> 02:29:10,040 Y ella se dio cuenta. 1722 02:29:12,420 --> 02:29:14,460 Estaba ahí moribunda, 1723 02:29:14,550 --> 02:29:16,460 con un hijo que no podía mirarla. 1724 02:29:22,470 --> 02:29:26,020 Tal vez algo caliente para alejar algo tan desagradable. 1725 02:29:26,100 --> 02:29:29,100 ¿No quieres escucharlo? Era tu esposa. 1726 02:29:29,190 --> 02:29:32,230 Creo que me confunde con alguien más. 1727 02:29:32,310 --> 02:29:34,190 - Sólo soy un camarero. - ¿Sí? 1728 02:29:35,780 --> 02:29:38,740 Sólo Lloyd, el camarero, sirviendo alegría en el Hotel Overlook. 1729 02:29:38,820 --> 02:29:41,620 Le serviré lo que guste, señor Torrance. 1730 02:29:43,030 --> 02:29:44,240 Papá. 1731 02:29:46,120 --> 02:29:48,330 Este trago me costará mucho. 1732 02:29:48,410 --> 02:29:50,370 Su dinero no vale aquí. 1733 02:29:50,460 --> 02:29:52,210 Órdenes de la casa. 1734 02:29:52,290 --> 02:29:53,540 Me costará más que dinero. 1735 02:29:54,250 --> 02:29:55,840 Me costó ocho años. 1736 02:29:56,710 --> 02:29:59,090 Fueron ocho y quién sabe cuántos años me costaría después. 1737 02:29:59,180 --> 02:30:01,760 Tiene crédito aquí, señor Torrance. 1738 02:30:09,020 --> 02:30:10,900 El hombre se toma un trago, 1739 02:30:11,980 --> 02:30:13,400 el trago se toma un trago 1740 02:30:14,610 --> 02:30:16,440 y después el trago se toma al hombre. 1741 02:30:17,450 --> 02:30:19,110 No es cierto, ¿papá? 1742 02:30:23,280 --> 02:30:24,700 Medicina. 1743 02:30:26,290 --> 02:30:28,120 Es medicina. 1744 02:30:29,120 --> 02:30:31,130 Es un auténtico remedio milagroso. 1745 02:30:31,420 --> 02:30:36,260 Elimina depresión, estrés, remordimiento, fracaso, sirve para todo. 1746 02:30:37,970 --> 02:30:40,050 La mente es una pizarra. 1747 02:30:40,640 --> 02:30:41,850 Y este 1748 02:30:42,640 --> 02:30:44,100 es el borrador. 1749 02:30:49,310 --> 02:30:50,900 El hombre lo intenta. 1750 02:30:51,570 --> 02:30:52,730 Provee. 1751 02:30:53,980 --> 02:30:55,860 Pero está rodeado de bocas 1752 02:30:56,190 --> 02:30:58,820 que comen, gritan, lloran y se quejan. 1753 02:30:59,410 --> 02:31:02,410 Así que él pide algo, sólo una cosa para él. 1754 02:31:02,910 --> 02:31:04,500 Para ayudarlo 1755 02:31:04,580 --> 02:31:07,580 a aliviar el peso de esos días, de esas bocas 1756 02:31:07,670 --> 02:31:10,290 que comen y comen todo lo que él hace, 1757 02:31:10,380 --> 02:31:12,250 todo lo que tiene. 1758 02:31:12,880 --> 02:31:14,510 Y una familia. 1759 02:31:14,590 --> 02:31:16,800 Una esposa, un hijo. 1760 02:31:18,220 --> 02:31:19,890 Esas bocas se alimentan del tiempo. 1761 02:31:20,600 --> 02:31:22,140 Se alimentan de tus días en la Tierra. 1762 02:31:23,600 --> 02:31:25,140 Se los devoran. 1763 02:31:26,730 --> 02:31:28,980 Lo suficiente para enfermar a un hombre. 1764 02:31:29,940 --> 02:31:31,020 Y esta... 1765 02:31:32,440 --> 02:31:34,360 es la medicina. 1766 02:31:36,490 --> 02:31:38,320 Así que, dime, insolente, 1767 02:31:39,410 --> 02:31:42,040 ¿te tomarás tu medicina? 1768 02:31:45,000 --> 02:31:46,330 No lo haré. 1769 02:31:49,960 --> 02:31:51,340 Mire eso. Lo siento. 1770 02:31:51,420 --> 02:31:54,420 Soy un viejo torpe, señor Torrance. Discúlpeme. 1771 02:31:55,920 --> 02:31:57,430 Lo limpiaré. 1772 02:32:15,780 --> 02:32:17,740 La gerencia está preocupada. 1773 02:32:17,820 --> 02:32:19,030 ¿Preocupada? 1774 02:32:21,450 --> 02:32:23,450 Es horrible lo que ella le hizo. 1775 02:32:23,950 --> 02:32:25,870 Lo arrastró a sus problemas. 1776 02:32:28,210 --> 02:32:29,670 Un hombre sabio 1777 02:32:30,670 --> 02:32:32,710 dejaría que ella se hiciera cargo. 1778 02:32:33,710 --> 02:32:36,010 Dejaría que las cosas sucedan como deberían. 1779 02:32:37,130 --> 02:32:39,640 ¿Por qué debería usted pagar su cuenta, Doc.? 1780 02:32:41,300 --> 02:32:42,560 ¿Y para qué? 1781 02:32:43,350 --> 02:32:46,640 ¿Por esa niñita que se metió en problemas? 1782 02:32:47,190 --> 02:32:49,900 ¿Qué es lo que quiere que haga la gerencia? 1783 02:32:50,400 --> 02:32:51,650 Nada. 1784 02:32:52,650 --> 02:32:55,240 Es lo más fácil del mundo, hijo. 1785 02:32:55,610 --> 02:32:57,110 Sólo tráela. 1786 02:32:57,820 --> 02:32:59,240 Y después, 1787 02:33:00,200 --> 02:33:03,410 acepta las cosas que no puedes cambiar. 1788 02:33:04,540 --> 02:33:05,540 ¡Dan! 1789 02:33:05,750 --> 02:33:06,830 ¡Está aquí! 1790 02:33:24,810 --> 02:33:26,190 Está bien. 1791 02:33:40,700 --> 02:33:42,410 Este lugar está enfermo. 1792 02:33:43,370 --> 02:33:45,370 Tan enfermo como lo estaba mi abuela. 1793 02:33:45,790 --> 02:33:47,290 Es cáncer, 1794 02:33:47,370 --> 02:33:48,920 pero peor. 1795 02:33:57,050 --> 02:33:58,430 ¿Qué hacemos ahora? 1796 02:33:58,510 --> 02:34:00,600 Vamos adentro. Ella nos encontrará. 1797 02:35:50,500 --> 02:35:53,170 Miren nada más. 1798 02:35:54,760 --> 02:35:56,090 Hola, hola. 1799 02:35:56,470 --> 02:35:59,140 Cuando esto empiece, corre. 1800 02:35:59,720 --> 02:36:01,930 Sí, corre, querida. 1801 02:36:02,560 --> 02:36:04,940 Te encontraré, 1802 02:36:05,020 --> 02:36:08,900 y gritarás por años hasta que mueras. 1803 02:36:10,980 --> 02:36:12,900 Ya veremos quién grita. 1804 02:36:13,530 --> 02:36:15,150 Así es, ya lo veremos. 1805 02:36:15,240 --> 02:36:16,860 Ella tiene razón. 1806 02:36:17,320 --> 02:36:18,870 Deberías tener miedo. 1807 02:36:20,120 --> 02:36:21,580 ¿Por qué? 1808 02:36:22,370 --> 02:36:24,500 Porque no sabes dónde estás parada. 1809 02:36:25,160 --> 02:36:27,250 Disculpa, ¿quién eres, guapo? 1810 02:36:31,590 --> 02:36:34,880 Eres el que mató a mi Cuervo, ¿verdad? 1811 02:36:36,340 --> 02:36:37,350 Ahora. 1812 02:37:38,580 --> 02:37:39,990 Muy inteligente. 1813 02:37:40,950 --> 02:37:42,790 Hiciste algunas mejoras, ¿verdad? 1814 02:37:44,330 --> 02:37:46,630 Desde la última vez que estuve en tu mente. 1815 02:37:47,000 --> 02:37:48,840 ¿Cómo sabes que no estamos en la tuya? 1816 02:38:03,480 --> 02:38:04,730 ¿Dónde estás, insolente? 1817 02:38:25,500 --> 02:38:27,130 Morirás aquí. 1818 02:38:29,000 --> 02:38:30,670 Valientes palabras, querida. 1819 02:38:31,340 --> 02:38:32,800 ¿Eso es lo que crees? 1820 02:38:33,630 --> 02:38:36,220 ¿Me lastimarás? 1821 02:38:36,300 --> 02:38:37,510 Sí. 1822 02:38:44,100 --> 02:38:47,230 Me recuerdas a mí. 1823 02:38:48,860 --> 02:38:50,690 Ahora me doy cuenta. 1824 02:38:51,320 --> 02:38:53,740 Tienes oscuridad dentro de ti, querida. 1825 02:38:53,820 --> 02:38:57,320 Creo que la única diferencia entre nosotras es el tiempo. 1826 02:39:06,920 --> 02:39:08,420 Aún no sabes 1827 02:39:09,250 --> 02:39:10,500 de lo que serías capaz 1828 02:39:11,380 --> 02:39:12,920 por tener más tiempo. 1829 02:39:14,220 --> 02:39:17,640 Pero te prometo, querida, que te sorprenderías. 1830 02:39:23,140 --> 02:39:25,020 El dolor purifica el vapor. 1831 02:39:26,150 --> 02:39:29,980 El miedo también, así que, lo entiendes. 1832 02:39:49,630 --> 02:39:52,470 Yo era como tú de joven. 1833 02:39:52,550 --> 02:39:54,050 Era especial 1834 02:39:55,050 --> 02:39:56,430 y estaba sola. 1835 02:39:56,510 --> 02:39:59,560 Pero conocí a alguien que me dio un objetivo, una comunidad, 1836 02:39:59,640 --> 02:40:01,600 y tal vez yo te habría dado lo mismo, 1837 02:40:01,680 --> 02:40:04,600 si las cosas hubieran sido diferentes. 1838 02:40:07,400 --> 02:40:08,730 ¿No? 1839 02:40:09,570 --> 02:40:11,360 Eres desafiante, ¿verdad? 1840 02:40:12,570 --> 02:40:14,070 Como yo. 1841 02:40:14,160 --> 02:40:17,200 Tu mente es tan... 1842 02:40:19,620 --> 02:40:21,710 Esta no es tu mente, ¿verdad? 1843 02:40:24,290 --> 02:40:26,040 Esta no eres tú. 1844 02:40:28,260 --> 02:40:30,510 Eres sólo el anzuelo. 1845 02:40:34,050 --> 02:40:35,050 ¡Basta! 1846 02:40:38,390 --> 02:40:39,850 Corre. 1847 02:40:41,980 --> 02:40:44,230 ¿Por qué no sabíamos sobre ti? 1848 02:40:47,360 --> 02:40:49,900 Tú y yo debimos habernos conocido hace años. 1849 02:40:53,450 --> 02:40:54,570 Danny. 1850 02:40:55,660 --> 02:40:58,370 Así te llamas, ¿verdad? 1851 02:40:59,580 --> 02:41:02,580 Algo le pasa al vapor cuando los aldeanos envejecen. 1852 02:41:03,170 --> 02:41:05,290 Se contamina. 1853 02:41:05,380 --> 02:41:06,960 Se ensucia. 1854 02:41:07,040 --> 02:41:08,130 Tú lo sabes. 1855 02:41:09,380 --> 02:41:12,090 Te veo cubierto de grasa. 1856 02:41:12,170 --> 02:41:15,050 No resplandeces igual. 1857 02:41:15,140 --> 02:41:17,600 Supongo que crecer lo arruina. 1858 02:41:19,930 --> 02:41:21,810 En serio, guapo, 1859 02:41:21,890 --> 02:41:24,560 ¿en dónde te habías escondido? 1860 02:41:27,480 --> 02:41:29,440 Puedo hacerte una propuesta. 1861 02:41:30,820 --> 02:41:32,320 Una que raras veces hago. 1862 02:41:32,660 --> 02:41:35,120 ¿Sí? Muero por escucharla. 1863 02:41:35,200 --> 02:41:37,040 Un niño tan talentoso 1864 02:41:37,120 --> 02:41:40,870 escondiendo sus poderes durante tanto tiempo. 1865 02:41:40,960 --> 02:41:44,330 Podrías vivir mucho tiempo. Y vivir bien. 1866 02:41:45,500 --> 02:41:49,840 Disfrutar sin consecuencias, 1867 02:41:49,920 --> 02:41:51,510 sin resaca. 1868 02:41:53,220 --> 02:41:55,760 Alimentarte bien, vivir mucho tiempo. 1869 02:41:55,850 --> 02:41:58,810 Debes sentirte sola, siendo la última. 1870 02:41:58,890 --> 02:42:00,940 La última en el mundo. 1871 02:42:01,020 --> 02:42:03,650 Cariño, no soy la última. Al contrario. 1872 02:42:04,900 --> 02:42:06,610 Sólo soy la más bonita. 1873 02:42:06,780 --> 02:42:08,820 Creo que conoces mi respuesta. 1874 02:42:10,400 --> 02:42:11,530 Qué lástima. 1875 02:42:11,610 --> 02:42:13,280 ¿Lo haremos o no? 1876 02:42:33,930 --> 02:42:35,470 Cariño. 1877 02:42:36,850 --> 02:42:38,310 Mira eso. 1878 02:42:39,890 --> 02:42:42,980 Parece que te corté la arteria femoral. 1879 02:42:44,190 --> 02:42:46,270 Te vas a morir desangrado, ¿verdad? 1880 02:42:52,410 --> 02:42:54,660 Mira nada más, qué carácter tienes. 1881 02:42:54,740 --> 02:42:56,330 Tanto fuego. 1882 02:42:56,410 --> 02:42:58,120 ¡Qué desperdicio! 1883 02:42:58,200 --> 02:42:59,290 O tal vez no. 1884 02:43:06,880 --> 02:43:08,090 Joder. 1885 02:43:09,260 --> 02:43:10,630 Incluso a tu edad, 1886 02:43:11,680 --> 02:43:13,340 se siente muy bien. 1887 02:43:18,560 --> 02:43:20,440 Sabes a whisky. 1888 02:43:25,860 --> 02:43:26,980 ¡Danny! 1889 02:43:28,030 --> 02:43:29,400 ¡Pequeño Danny! 1890 02:43:31,240 --> 02:43:32,860 Cuánto terror. 1891 02:43:32,950 --> 02:43:34,660 Toda tu vida, ¿verdad? 1892 02:43:37,330 --> 02:43:38,830 Delicioso. 1893 02:43:45,880 --> 02:43:46,960 ¡No me lastimes! 1894 02:43:48,880 --> 02:43:49,880 Joder. 1895 02:43:54,300 --> 02:43:55,810 Espera un momento, no estás sólo ahí. 1896 02:43:58,230 --> 02:43:59,560 ¿Qué escondes? 1897 02:44:01,940 --> 02:44:03,060 ¿Qué hay en esas cajas? 1898 02:44:03,520 --> 02:44:04,860 Algo especial, ¿verdad? 1899 02:44:05,980 --> 02:44:08,820 No son especiales. Se mueren de hambre. 1900 02:44:17,370 --> 02:44:18,540 No. 1901 02:44:19,000 --> 02:44:20,080 ¡No! 1902 02:44:57,830 --> 02:44:59,660 Hola, Danny. 1903 02:45:01,830 --> 02:45:03,540 Ven a jugar con nosotras... 1904 02:45:05,300 --> 02:45:06,710 por siempre... 1905 02:45:07,960 --> 02:45:09,420 y para siempre... 1906 02:45:10,800 --> 02:45:12,340 jamás. 1907 02:45:46,880 --> 02:45:48,220 Tío Dan. 1908 02:45:49,260 --> 02:45:50,970 Tío Dan, ¿terminó? 1909 02:45:52,010 --> 02:45:53,260 ¿Está muerta? 1910 02:46:15,240 --> 02:46:17,040 Gran fiesta, ¿verdad? 1911 02:46:17,620 --> 02:46:18,910 ¡Abra! 1912 02:46:22,790 --> 02:46:23,880 ¡Abra! 1913 02:46:40,560 --> 02:46:41,860 ¡Abra! 1914 02:46:48,200 --> 02:46:49,910 ¡Abra! 1915 02:47:08,260 --> 02:47:09,510 Inténtalo. 1916 02:47:12,340 --> 02:47:14,010 Ahí estás. 1917 02:47:14,100 --> 02:47:15,220 Abra. 1918 02:47:16,470 --> 02:47:18,480 Te has portado muy mal. 1919 02:47:19,230 --> 02:47:20,520 No eres el tío Dan. 1920 02:47:21,350 --> 02:47:24,230 Eres una máscara. Una cara falsa. 1921 02:47:25,730 --> 02:47:27,070 ¿Quién más sería? 1922 02:47:27,150 --> 02:47:28,200 Eres el Hotel. 1923 02:47:28,860 --> 02:47:30,070 Pero él sigue ahí. 1924 02:47:30,160 --> 02:47:31,780 Entonces me descubriste. 1925 02:47:36,580 --> 02:47:38,460 ¿Por qué sonríes? 1926 02:47:38,540 --> 02:47:40,710 Porque no sabes dónde estás parado. 1927 02:47:42,210 --> 02:47:44,800 Conozco estos pasillos como la palma de mi mano, niña. 1928 02:47:44,880 --> 02:47:47,010 Me refiero al cuerpo en el que estás. 1929 02:47:47,090 --> 02:47:48,670 La cara que estás usando. 1930 02:47:49,050 --> 02:47:50,840 Ese es Dan Torrance, y tú no lo conoces. 1931 02:47:50,930 --> 02:47:52,680 Dan Torrance. 1932 02:47:52,760 --> 02:47:56,430 Dan Torrance hizo una parada en cuanto llegó aquí. 1933 02:47:57,480 --> 02:47:59,060 En la sala de calderas. 1934 02:48:24,880 --> 02:48:26,130 Ahí estás. 1935 02:48:27,470 --> 02:48:28,930 Tenías que correr. 1936 02:48:29,010 --> 02:48:30,720 No quería dejarte. 1937 02:48:33,760 --> 02:48:35,640 Estoy donde debo estar. 1938 02:48:37,520 --> 02:48:40,150 No puedo aguantar mucho tiempo más. Abra, debes correr. 1939 02:48:40,230 --> 02:48:41,230 No. 1940 02:48:41,270 --> 02:48:43,020 No me iré sin ti. 1941 02:48:43,110 --> 02:48:45,570 Debo cerrar la puerta detrás de nosotros, ¿verdad? 1942 02:48:46,570 --> 02:48:47,740 ¡Corre! 1943 02:51:02,590 --> 02:51:03,800 Vamos, tío Dan. 1944 02:51:04,210 --> 02:51:05,380 Sal de ahí. 1945 02:51:06,880 --> 02:51:08,050 Vamos. 1946 02:51:19,690 --> 02:51:21,190 El fuego se esparció rápidamente 1947 02:51:22,070 --> 02:51:23,990 y destruyó el Hotel. 1948 02:51:24,070 --> 02:51:25,570 Lo purificó. 1949 02:51:27,110 --> 02:51:30,030 Casi podía escucharlo gritar. 1950 02:51:31,450 --> 02:51:33,370 Lo escuchaba morir. 1951 02:51:34,200 --> 02:51:36,920 Y en el fondo, yo sabía... 1952 02:51:39,710 --> 02:51:41,290 sabía que estabas bien. 1953 02:51:43,000 --> 02:51:44,840 Lamento haberte puesto en peligro. 1954 02:51:46,010 --> 02:51:47,300 Era la única forma. 1955 02:51:48,340 --> 02:51:49,680 Lo sé. 1956 02:51:50,760 --> 02:51:53,890 ¿Crees que decía la verdad 1957 02:51:53,970 --> 02:51:56,060 cuando dijo que no era la última? 1958 02:51:57,230 --> 02:51:58,770 El mundo es un lugar hambriento. 1959 02:51:59,560 --> 02:52:00,940 Un lugar oscuro. 1960 02:52:02,190 --> 02:52:05,820 Tal vez haya más de ellos, o cosas como ellos o peores, 1961 02:52:05,900 --> 02:52:07,820 pero también hay más gente como tú. 1962 02:52:08,490 --> 02:52:10,280 Gente que resiste. 1963 02:52:13,830 --> 02:52:15,580 Cuando te conocí, te dije 1964 02:52:15,660 --> 02:52:18,250 que te escondieras. 1965 02:52:19,750 --> 02:52:21,750 Que agacharas la cabeza. 1966 02:52:22,880 --> 02:52:24,800 Que ocultaras tu resplandor. 1967 02:52:26,840 --> 02:52:28,180 Pero estaba equivocado. 1968 02:52:31,430 --> 02:52:33,230 Brilla, Abra Stone. 1969 02:52:36,270 --> 02:52:37,980 Resplandece. 1970 02:52:41,190 --> 02:52:42,480 La cena está lista. 1971 02:52:45,570 --> 02:52:46,910 ¿Con quién hablas? 1972 02:52:49,280 --> 02:52:50,700 Con nadie. 1973 02:52:58,670 --> 02:52:59,960 No es cierto. 1974 02:53:04,090 --> 02:53:05,510 Hablaba con Dan. 1975 02:53:13,310 --> 02:53:15,560 Hay vida después. 1976 02:53:16,350 --> 02:53:17,560 Continuamos. 1977 02:53:18,230 --> 02:53:19,520 Y él está bien. 1978 02:53:20,650 --> 02:53:21,940 También papá. 1979 02:53:23,110 --> 02:53:24,490 En verdad lo está. 1980 02:53:28,490 --> 02:53:29,870 Bien. 1981 02:53:41,300 --> 02:53:42,800 ¿Vienes, cielo? 1982 02:53:45,280 --> 02:53:46,850 En un minuto.