1 00:00:03,304 --> 00:00:22,239 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص || 2 00:00:44,085 --> 00:00:47,258 ـ إلى أين تذهبين، (فايلت)؟ ـ فقط لأقطف بعض الزهور 3 00:00:47,624 --> 00:00:50,201 .لا تذهبي بعيدًا 4 00:00:50,324 --> 00:00:53,401 "فلوريدا، عام 1980" 5 00:00:56,254 --> 00:01:01,224 ♪ زهرتي الأيرلندية البرّية ♪ 6 00:01:01,894 --> 00:01:06,569 ♪ أجمل زهرة تنمو على الإطلاق ♪ 7 00:01:07,306 --> 00:01:10,035 ♪ يمكنك البحث في كل مكان ♪ 8 00:01:10,721 --> 00:01:19,061 لكن لا زهرة يمكنها أن ♪ ♪ تقارَن بزهرتي الأيرلندية البرية 9 00:01:19,955 --> 00:01:20,987 !مرحبًا 10 00:01:24,550 --> 00:01:26,038 هل تريدين واحدةً؟ 11 00:01:36,212 --> 00:01:38,699 قد تتساءلين عن سبب .إرتدائي قبّعةً مضحكة 12 00:01:39,516 --> 00:01:41,403 .إنّي دومًا أرتدي هذه القبّعة 13 00:01:42,087 --> 00:01:44,109 .كثيرًا حتى أصبحت جزءً من إسمي 14 00:01:44,946 --> 00:01:48,519 .أصدقائي المقرّبون جدًا 15 00:01:48,519 --> 00:01:51,194 .ينادونني بـ (روز) صاحبة القبّعة 16 00:01:51,344 --> 00:01:53,307 .تبدو وكأنها قبّعة ساحر 17 00:01:54,295 --> 00:01:55,350 .إنها كذلك 18 00:01:56,060 --> 00:01:57,750 .إنها قبّعة سحرية 19 00:01:58,584 --> 00:01:59,739 هل تريدين أن تري؟ 20 00:02:01,447 --> 00:02:03,100 .لا شيء في أكمامي 21 00:02:05,967 --> 00:02:07,111 .لا شيء في قبّعتي 22 00:02:10,143 --> 00:02:11,311 .لا تقلقي، إنه صديقي 23 00:02:11,311 --> 00:02:12,499 .ستفوّتين الحيلة 24 00:02:12,947 --> 00:02:14,125 .أدخلي يدكِ 25 00:02:19,292 --> 00:02:22,008 .يا للروعة! إنها جميلة جدًا 26 00:02:22,008 --> 00:02:24,007 .لأنها مميّزة 27 00:02:24,007 --> 00:02:25,998 .بالحديث عن الأشياء المميّزة 28 00:02:26,206 --> 00:02:29,105 أنتِ فتاة سحرية أيضًا، صحيح؟ 29 00:02:30,259 --> 00:02:32,947 ما لون الزهرة التي في يدكِ؟ 30 00:02:35,842 --> 00:02:36,958 .أرجوانية 31 00:02:42,699 --> 00:02:45,847 .فايلت - أرجوانية)! مثل إسمكِ) 32 00:02:48,941 --> 00:02:50,714 !لا تأكلين الزهور 33 00:02:50,930 --> 00:02:52,269 .لكن يمكنكِ 34 00:02:52,409 --> 00:02:54,213 .لكنّها زهور مميّزة 35 00:02:54,762 --> 00:02:58,688 عزيزتي، الأشياء المميّزة .يكون مذاقها رائعًا 36 00:03:01,578 --> 00:03:03,332 .يجب عليّ العودة إلى أمي 37 00:03:03,332 --> 00:03:05,857 .لا، إبقَي قليلاً، شاهدي المزيد من السحر 38 00:03:11,972 --> 00:03:14,656 أنتِ فتاة صغيرة مميّزة، صحيح؟ 39 00:03:33,272 --> 00:03:36,056 || المستبصر || 40 00:06:01,029 --> 00:06:02,550 ...لا، أرجوك 41 00:06:07,083 --> 00:06:09,474 .لا بأس، دكتور 42 00:06:10,602 --> 00:06:11,848 .لا بأس 43 00:06:17,949 --> 00:06:20,210 .ها هي، كلها جافة 44 00:06:24,000 --> 00:06:25,167 ماذا حدث؟ 45 00:06:28,505 --> 00:06:30,582 .(يجب أن تتحدث إليّ، (داني 46 00:06:32,354 --> 00:06:33,905 ...إنّك لم تتحدث إليّ منذ أن غادرنا 47 00:06:35,804 --> 00:06:37,315 .أرجوك، دكتور 48 00:06:39,714 --> 00:06:40,899 .أرجوك 49 00:06:55,314 --> 00:06:56,903 ...إذًا 50 00:06:57,252 --> 00:06:59,641 إنّك لا تتحدث، يا دكتور؟ 51 00:07:04,298 --> 00:07:06,690 إنّك لم تتحدث كثيرًا .في لقائنا الأول أيضًا 52 00:07:09,787 --> 00:07:12,359 هل تتذكّر حوارنا الأول؟ 53 00:07:12,516 --> 00:07:14,617 .عندما تخاطرت معك 54 00:07:16,238 --> 00:07:18,176 شعرت بالرضى، صحيح؟ 55 00:07:18,452 --> 00:07:20,162 .أعلم أنّك لست وحدك 56 00:07:21,159 --> 00:07:23,142 .أحدهم فعل هذا لي أيضًا 57 00:07:24,050 --> 00:07:27,855 (وفي يوم ما يا (داني تورانس .ستعلّم شخصًا آخر هذا 58 00:07:28,424 --> 00:07:29,542 .لن أفعل 59 00:07:30,558 --> 00:07:31,732 لا، لن تفعل؟ 60 00:07:31,732 --> 00:07:35,508 ."أعني، لن أكون "بريقًا .لا مزيد من ذلك، إنه خطير 61 00:07:36,870 --> 00:07:39,323 .أجل، أحيانًا 62 00:07:39,396 --> 00:07:40,685 .إنها وجدتني 63 00:07:40,850 --> 00:07:43,678 .لن تكفّ عن العودة حتى تتمكّن منّي 64 00:07:44,873 --> 00:07:46,202 .أنت محق 65 00:07:46,579 --> 00:07:47,964 .فندق "ذا أوفرلوك" أصبح ملعونًا 66 00:07:47,964 --> 00:07:52,495 لقد أغلقوه، لأن فيه أشباحًا .جائعةً قديمة تحاول الوصول إليك 67 00:07:52,826 --> 00:07:54,385 .لن تتوقف معها أيضًا 68 00:07:54,891 --> 00:07:56,452 .الصور في الكتاب 69 00:07:56,810 --> 00:07:59,990 ،قلت إنها مجرد صور في الكتاب .وأنها لن تتمكّن من إيذائي 70 00:08:02,511 --> 00:08:06,319 .بعض الأشياء، أشياء مظلمة 71 00:08:06,742 --> 00:08:08,446 .البريق" مثل الطعام" 72 00:08:08,925 --> 00:08:13,745 ذا أوفرلوك" كان مجرد صور" .بالنسبة لي دومًا 73 00:08:14,575 --> 00:08:16,575 .لكنّي لم أكن "بريقًا" مثلك 74 00:08:18,037 --> 00:08:19,862 .لا أحد "يبرق" مثلك 75 00:08:21,054 --> 00:08:22,911 ،إذًا، أنت في ذلك الفندق اللعين 76 00:08:23,040 --> 00:08:27,272 كنت مثل بطارية قدرتها .مليون واط متصلة 77 00:08:27,272 --> 00:08:28,761 .وإلتهمت الفندق بأكمله 78 00:08:31,359 --> 00:08:33,325 .العالم مكان ساغب 79 00:08:34,942 --> 00:08:38,565 ،وأحلك الأشياء هي الأكثر سغيًا ."وسوف تلتهم ما هو "بريق 80 00:08:38,727 --> 00:08:43,839 .تتجمهر كالبعوض، كالطفيليّات .لا يمكنك فعل أيّ شيءٍ حيالها 81 00:08:46,477 --> 00:08:48,207 ...ما يمكنك فعله 82 00:08:49,394 --> 00:08:52,658 هو قلبهم على بعضهم الآخر .على ما يسعون ورائه 83 00:08:55,729 --> 00:08:57,301 .جدي 84 00:08:58,628 --> 00:09:00,658 .كان وغدًا لئيمًا 85 00:09:02,600 --> 00:09:05,913 .مظلم من الداخل مثل والدك 86 00:09:06,828 --> 00:09:11,431 كان يضربني بلا شعور وكذلك .جدتي. وعندما مات رقصت 87 00:09:11,966 --> 00:09:13,882 .لكنّه واصل عودته للمنزل 88 00:09:15,826 --> 00:09:17,498 .يقف في غرفتي 89 00:09:18,124 --> 00:09:23,994 موشّح برداءٍ رمادي تفوح منه رائحة .العفن التي تنمو فيه داخل التابوت 90 00:09:24,976 --> 00:09:27,485 ...لذا، جدتي 91 00:09:29,505 --> 00:09:31,425 .علّمتني خدعةً 92 00:09:34,061 --> 00:09:35,738 .أعطتني مَحبَسًا 93 00:09:37,523 --> 00:09:40,905 .أريد أن تعرف هذا الصندوق 94 00:09:41,826 --> 00:09:43,329 .من الداخل والخارج 95 00:09:43,972 --> 00:09:45,912 .لا تنظر إليه وحسب، بل تلمسه 96 00:09:47,008 --> 00:09:49,845 .ضع أنفك داخله، أرى إن كانت هناك رائحة 97 00:09:50,437 --> 00:09:51,166 لماذا؟ 98 00:09:51,166 --> 00:09:55,438 لأنّك ستبني واحدًا مثله .تمامًا في عقلك 99 00:09:55,739 --> 00:09:57,566 .صندوق مميّز أكثر حتى 100 00:09:58,029 --> 00:10:00,053 لذا، في المرّة القادمة عندما ،تأتي تلك العاهرة 101 00:10:01,053 --> 00:10:02,576 .ستكون مستعدًا لمواجهتها 102 00:10:04,045 --> 00:10:05,966 .دعنا نُعيدك إلى أمك 103 00:10:06,534 --> 00:10:08,395 !(داني) 104 00:10:08,707 --> 00:10:10,509 !(داني) 105 00:10:12,357 --> 00:10:13,836 !(داني) 106 00:10:15,161 --> 00:10:16,837 !ها أنت ذا 107 00:10:17,171 --> 00:10:19,326 !أين ذهبت؟ 108 00:10:20,970 --> 00:10:23,270 .لقد أخفتني عليك كثيرًا 109 00:10:24,725 --> 00:10:26,904 لا تفعل هذا بي، هل تسمع؟ 110 00:10:27,609 --> 00:10:29,820 .إيّاك أن تفعل هذا بي مجددًا 111 00:10:30,207 --> 00:10:32,033 .لا تفعل هذا بي مجددًا 112 00:10:32,309 --> 00:10:33,820 "(فتاة مفقودة : (فايلت هانسن" 113 00:10:39,447 --> 00:10:41,619 كيف الأحوال، دكتور؟ 114 00:10:41,947 --> 00:10:43,019 ما هذا؟ 115 00:10:44,692 --> 00:10:45,965 ماذا تطبخ؟ 116 00:10:47,051 --> 00:10:50,256 ماذا تطبخ، يا صديقي الصغير؟ !حسنًا، ها أنت ذا 117 00:10:50,438 --> 00:10:51,191 أنا؟ 118 00:10:51,364 --> 00:10:52,836 .أجل 119 00:10:56,298 --> 00:10:58,871 !إنّك تقتلني 120 00:11:57,647 --> 00:11:59,066 أأنت بخير، دكتور؟ 121 00:12:01,653 --> 00:12:03,997 .أجل، أمي، أنا بخير 122 00:12:33,138 --> 00:12:34,931 ـ ما إسمك مجددًا، أيّها اللطيف؟ (ـ (دان 123 00:12:35,078 --> 00:12:36,910 .(دان) 124 00:12:52,278 --> 00:12:54,310 "نيوجيرسي، عام 2011" 125 00:13:12,468 --> 00:13:16,859 .ستتناول هذا الدواء 126 00:13:17,077 --> 00:13:19,027 .هيّا، إنهض 127 00:13:19,751 --> 00:13:21,530 .سحقًا، أظن أنّك قتلته 128 00:13:22,472 --> 00:13:24,161 ماذا لو قتلته؟ 129 00:13:24,326 --> 00:13:27,068 .آمل لو أنّك قتلته هل تسمعني؟ 130 00:13:29,160 --> 00:13:30,437 .دعني أقبّلك، لن يؤلمك 131 00:13:40,063 --> 00:13:41,646 .لا، لا، لا 132 00:13:42,124 --> 00:13:44,371 .لا، لا 133 00:13:44,553 --> 00:13:47,820 ...ماذا 134 00:14:11,814 --> 00:14:13,619 أمي؟ 135 00:14:22,412 --> 00:14:24,478 ـ أمي؟ ـ عزيزي 136 00:14:24,478 --> 00:14:26,684 .هنا 137 00:14:33,148 --> 00:14:35,409 .يمكنك إعادة المال لها، دكتور 138 00:14:36,093 --> 00:14:37,734 .يمكنك أن تفعل هذا 139 00:14:38,430 --> 00:14:39,938 .إنها أخذت مالي 140 00:14:40,457 --> 00:14:42,268 .ربما إنها إشترت كوكائينًا به 141 00:14:43,676 --> 00:14:45,058 !دكتور 142 00:15:01,276 --> 00:15:05,258 "لونغ آيلاند، نيويورك" 143 00:15:23,201 --> 00:15:24,227 أندي)؟) 144 00:15:25,428 --> 00:15:26,716 .هذا صحيح 145 00:15:28,950 --> 00:15:30,950 .إنّك أجمل من شكلكِ في الصورة 146 00:15:33,033 --> 00:15:35,019 .وأنت أكبر ممّا تبدو عليه في صورتك 147 00:15:37,383 --> 00:15:40,284 هل سنبقى هنا، أم نذهب إلى مكانٍ ما؟ 148 00:15:43,789 --> 00:15:45,704 ألّا تود مشاهدة الفيلم؟ 149 00:15:58,793 --> 00:16:00,557 .لا أرى أيّ شيء مثيرٍ للإهتمام 150 00:16:00,557 --> 00:16:04,308 ،رومانسيات أنترنت رخيصة .فتاة صغيرة، ليست مثيرة 151 00:16:04,479 --> 00:16:07,615 شاهدي وحسب، أري ما إذا .كان هناك شيء الذي وعدت به 152 00:16:07,615 --> 00:16:10,692 ،يفضّل أن يكون هناك .لأنها ليست فتاةً مثيرة 153 00:16:10,847 --> 00:16:12,802 .ها هي ذا 154 00:16:13,462 --> 00:16:15,517 ألست متعبًا؟ 155 00:16:16,769 --> 00:16:18,480 .نم 156 00:16:29,629 --> 00:16:31,566 .حسنًا 157 00:16:38,017 --> 00:16:40,406 .تمهّلي، هذا الجزء الأفضل 158 00:16:40,961 --> 00:16:44,022 ،شاهدتها تفعل هذا 3 مرّات .ولم تشعر بالملل أبدًا 159 00:16:45,267 --> 00:16:48,394 .نم عميقًا .أعمق بقدر ما يمكنك 160 00:16:49,805 --> 00:16:53,344 .الألم الذي يساورك مجرد حلم 161 00:16:56,016 --> 00:17:01,581 ،يمكنك توضيح فقدان المحفظة .عندما تسألك زوجتك 162 00:17:02,735 --> 00:17:05,358 لكن لا يمكنك توضيح هذا؟ 163 00:17:06,314 --> 00:17:10,396 سترى هذه الندبة كل يوم .عندما تنظر في المرآة 164 00:17:11,352 --> 00:17:15,941 ،وعندما تراه، ستصرخ بصوت عالٍ 165 00:17:17,735 --> 00:17:20,243 ."أحبّ الفتيات الصغيرات" 166 00:17:22,105 --> 00:17:26,949 وفي المرّة القادمة عندما تبحث ،عن فتاة صغيرة في الإنترنت 167 00:17:27,465 --> 00:17:33,931 أريدك أن تتذكّر وقتها أن .الأفعى الجرسيّة لدغتك 168 00:17:42,042 --> 00:17:43,462 .هذا مثير للإهتمام 169 00:17:50,290 --> 00:17:51,704 "عرض جديد لفيلم كازابلانكا" 170 00:17:53,390 --> 00:17:54,704 عفوًا، آنسة؟ 171 00:17:55,581 --> 00:17:56,801 آنسة؟ 172 00:17:56,932 --> 00:17:58,419 .آنسة، لقد نسيتِ شيئًا في السينما 173 00:17:58,419 --> 00:18:00,285 .يجب أن تتركني وشأني 174 00:18:06,597 --> 00:18:09,042 .حسنًا، مرحبًا 175 00:18:10,450 --> 00:18:12,196 .يجب أن تتركيني أذهب 176 00:18:13,399 --> 00:18:15,523 .لا، عزيزتي 177 00:18:16,474 --> 00:18:17,835 .لا، لن أفعل 178 00:19:01,292 --> 00:19:02,356 "(عيد ميلاد سعيد، (أبرا" 179 00:19:02,492 --> 00:19:06,056 "أنيستون، نيو هامبشاير" 180 00:19:07,492 --> 00:19:10,456 ،أمي، صنعت هذه لكِ .إنها بطاقة سرّية 181 00:19:10,933 --> 00:19:12,069 .(شكرًا، (أبادو 182 00:19:12,069 --> 00:19:14,675 هل هناك أحد يعرف كلمة سحرية؟ 183 00:19:17,290 --> 00:19:18,036 .أنتِ 184 00:19:18,838 --> 00:19:19,970 ."أبراكادبرا" 185 00:19:20,328 --> 00:19:21,966 .أبراكادبرا"، كلمة عظيمة" 186 00:19:22,143 --> 00:19:22,801 .واحد 187 00:19:23,108 --> 00:19:23,902 .إثنان 188 00:19:24,091 --> 00:19:24,815 .ثلاثة 189 00:19:24,998 --> 00:19:27,171 !"أبراكادبرا" 190 00:19:28,670 --> 00:19:30,333 .أعرف السحر أيضًا 191 00:19:30,444 --> 00:19:32,082 ...أحيانًا 192 00:19:33,088 --> 00:19:34,248 .آسف 193 00:19:36,119 --> 00:19:37,361 هل رأى أحدكم ملاعقي؟ 194 00:19:38,071 --> 00:19:40,657 ـ يمكنني فعل هذا ـ هذا لطيف، عزيزتي 195 00:19:40,657 --> 00:19:42,381 !ـ إنها موجودة عليك ـ موجودة عليّ؟ 196 00:19:48,379 --> 00:19:50,072 ما هذا بحق الجحيم؟ 197 00:19:58,762 --> 00:20:00,759 .(ديف) 198 00:20:12,988 --> 00:20:14,905 ."أبراكادبرا" 199 00:20:51,872 --> 00:20:52,903 .بئسًا 200 00:20:53,043 --> 00:20:54,576 .مرحبًا، أيّتها النعسانة 201 00:20:55,248 --> 00:20:56,520 .آسفة 202 00:20:56,693 --> 00:20:58,893 .إضطررت لتنويمكِ كثيرًا 203 00:20:59,211 --> 00:21:00,862 .أنتِ صعبة المِرَاسْ 204 00:21:01,266 --> 00:21:02,415 .عنيدة 205 00:21:02,781 --> 00:21:04,034 .تعرفين أنّي تفقّدت أمركِ 206 00:21:04,514 --> 00:21:09,749 ستة رجال في 3 أشهر بوشوم عضّة الأفعى على خدودهم؟ 207 00:21:10,521 --> 00:21:12,310 .عجباه، كنتِ مشغولة 208 00:21:18,630 --> 00:21:21,788 ،أندي) عضّة الأفعى) .ِهذا هي حقيقتك 209 00:21:22,835 --> 00:21:24,835 إذًا، مَن أنا؟ 210 00:21:27,278 --> 00:21:29,678 إنّكِ عاهرة مجنونة .التي قامت بخطفي 211 00:21:30,381 --> 00:21:31,924 .أريد فقط الحقيقة من الآن فصاعدًا 212 00:21:32,110 --> 00:21:34,232 .ستقولين الحقيقة فقط 213 00:21:37,041 --> 00:21:40,102 .إنّكِ أجمل إمرأةٍ رأيتها في حياتي 214 00:21:41,100 --> 00:21:43,315 ربّاه، إنه يعمل بشكل جيّد، صحيح؟ 215 00:21:44,155 --> 00:21:46,933 .إليكِ الإتفاق يا (أندي) عضّة الأفعى 216 00:21:47,187 --> 00:21:50,163 أنتِ إنتهازية؟ يمكنكِ إنتهاز الناس؟ 217 00:21:50,814 --> 00:21:53,104 لم يكن لدينا شخص إنتهازيّ .هنا لفترةٍ من الزمن 218 00:21:53,104 --> 00:21:57,895 لذا، سأعرض عليكِ صفقةً لم أعرضها .على أحدٍ منذ حوالي 40 عامًا 219 00:21:59,584 --> 00:22:01,438 كم عمركِ، يا عزيزتي؟ 220 00:22:03,105 --> 00:22:06,025 ـ 15 ـ 15؟ 221 00:22:06,580 --> 00:22:08,473 .ربّاه، يا له من عمر 222 00:22:09,705 --> 00:22:12,490 عنفوان أنوثتكِ، صحيح؟ 223 00:22:14,193 --> 00:22:18,772 إنّكِ لم تعودي فتاةً بعد الآن .لكن ليس لديكِ أيّ عيب أيضًا 224 00:22:19,628 --> 00:22:22,136 .الجاذبية لم تلاحظكِ حتى 225 00:22:22,623 --> 00:22:24,429 .ليس في عمر 15 226 00:22:25,855 --> 00:22:27,027 ...الرجال 227 00:22:28,599 --> 00:22:30,371 .لا، لا داعي للخجل 228 00:22:31,529 --> 00:22:34,910 لقد كوفئتِ، صحيح؟ 229 00:22:36,002 --> 00:22:37,519 .هذا ما أعرضه عليكِ 230 00:22:37,687 --> 00:22:39,277 .العنفوان إلى الأبد 231 00:22:39,677 --> 00:22:41,779 بعد عشر أعوام ستبقين .في العمر نفسه، 15 عامًا 232 00:22:41,939 --> 00:22:44,113 .بعد 100 عام؟ ربما تكونين 17 233 00:22:46,175 --> 00:22:47,402 .كُلِي جيّدًا 234 00:22:47,627 --> 00:22:51,896 .إبقَي شابةً. عيشي طويلاً 235 00:23:12,257 --> 00:23:15,846 "فرايزر، نيو هامبشاير" 236 00:24:01,957 --> 00:24:02,846 هل يعجبك؟ 237 00:24:03,970 --> 00:24:04,843 ...آسف، كنت فقط 238 00:24:05,127 --> 00:24:07,727 .لا عليك .الناس يحبّون النظر إليه 239 00:24:08,541 --> 00:24:10,293 .إعتدنا أن نضع هذا في المكتبة 240 00:24:10,689 --> 00:24:13,628 .مشروع المجتمع أعطى الحيوية لهذه المدينة 241 00:24:13,777 --> 00:24:15,607 .لقد بدأنا ببرج الساعة هناك 242 00:24:16,285 --> 00:24:17,755 ـ أجل ـ يستمرّ في الإزدهار 243 00:24:18,555 --> 00:24:21,202 ."ـ الأطفال يُسمّونها "المدينة الصغيرة ـ الأطفال شيّدوا هذا؟ 244 00:24:21,559 --> 00:24:22,993 .مع بعض المساعدة، أجل 245 00:24:23,155 --> 00:24:26,046 .الإستمرار في بناء ساحة المدينة كلها 246 00:24:27,760 --> 00:24:31,919 ،هل جئت بالحافلة أم تقود بالقرب من المدينة؟ 247 00:24:31,919 --> 00:24:32,993 .أجل، الحافلة 248 00:24:33,833 --> 00:24:35,818 ليس هناك الكثير من الناس .الذين يركبون الحافلة لأقصى الشمال 249 00:24:35,966 --> 00:24:38,098 .ما لم يكونوا يبحثون عن عمل 250 00:24:41,430 --> 00:24:42,946 .أجل 251 00:24:44,022 --> 00:24:45,851 ...تغيير الأجواء أم 252 00:24:46,073 --> 00:24:48,068 إنّك تهرب من شيءٍ ما؟ 253 00:24:50,066 --> 00:24:51,517 .لا تبالِ لكثرة أسئلتي 254 00:24:51,860 --> 00:24:53,676 ـ لأنّك وجه جديد هنا ـ أجل 255 00:24:54,575 --> 00:24:57,299 .أظن أنّي أهرب من نفسي 256 00:25:01,106 --> 00:25:03,969 .تهرب من نفسك، هذا أمر معقد 257 00:25:05,481 --> 00:25:07,611 .تحمل نفسك معك أينما تذهب 258 00:25:07,869 --> 00:25:09,101 أليس هذا مزعجًا؟ 259 00:25:11,561 --> 00:25:14,131 الإيجار 85 دولارًا في الأسبوع .والدفع مقدّمًا 260 00:25:14,290 --> 00:25:17,485 ،دفع (بيلي) أول أسبوعين .فالباقي عليك 261 00:25:17,800 --> 00:25:21,439 ،لا حيوانات أليفة، لا حفلات .لا ضوضاء 262 00:25:21,604 --> 00:25:23,269 .أنا رجل محبّ للهدوء 263 00:25:24,153 --> 00:25:25,801 .آخر مستأجر قال الكلام ذاته 264 00:25:26,042 --> 00:25:27,471 .طالب رياضيات 265 00:25:28,276 --> 00:25:30,237 ،حتى أنه صبغ الجدار إلى سبّورة 266 00:25:30,237 --> 00:25:32,651 .لكي يتمكّن من كتابة ألغازه الصغيرة 267 00:25:33,251 --> 00:25:35,302 .لم يكن هادئًا 268 00:25:36,176 --> 00:25:39,293 حتى أنه لم يغيّر طلاء الجدار عند .رحيله. لكنّي سعيدةٌ لأنّي لم أغيّره 269 00:25:39,469 --> 00:25:41,865 .لأنه يمكنني تسهيل هذا عليك 270 00:25:42,042 --> 00:25:44,380 .لذا، ستراه كل صباح عندما تستيقظ 271 00:25:44,642 --> 00:25:46,180 "دفع 85 دولارًا بالأسبوع" "أحسن التصرّف" 272 00:25:47,710 --> 00:25:50,160 ـ أأنت واثق أنّك تريد كفالة هذا الرجل؟ ـ واثق تمامًا 273 00:25:50,878 --> 00:25:52,451 .(إنها مسؤوليتك، (بيلي 274 00:25:53,338 --> 00:25:54,792 .لديك قلب نقيّ 275 00:25:57,693 --> 00:26:00,130 أنا في الطابق السفلي، الطابق .الأرضي إذا إحتجت لأيّ شيء 276 00:26:01,249 --> 00:26:03,413 ،إبحث عنّي غدًا .سنتحدث عن بعض الأعمال 277 00:26:05,254 --> 00:26:06,661 لِمَ تفعل هذا؟ 278 00:26:07,517 --> 00:26:08,767 .إنّك لا تعرفني 279 00:26:09,010 --> 00:26:10,662 .لا، لا أعرفك 280 00:26:11,003 --> 00:26:13,328 .لكنّي أعرف المظاهر كما قلت 281 00:26:13,814 --> 00:26:15,091 ...وأحيانًا أنا 282 00:26:15,905 --> 00:26:18,615 ،يساورني هذا الشعور عن الناس .الذي أظن من الصّعب فهمه 283 00:26:20,310 --> 00:26:21,770 .أسهل ممّا تظن 284 00:26:23,570 --> 00:26:25,166 ـ شكرًا ـ حسنًا 285 00:26:46,522 --> 00:26:47,709 أأنتِ جاهزة؟ 286 00:26:50,398 --> 00:26:51,488 .إنها جاهزة 287 00:26:56,806 --> 00:26:58,097 مَن هؤلاء الأشخاص؟ 288 00:26:58,264 --> 00:26:59,811 .ستعرفين لاحقًا 289 00:27:00,864 --> 00:27:03,603 ،)هذا الذي هناك الجد (فليك .وهو سيقودنا 290 00:27:03,603 --> 00:27:04,842 .إستلقِ 291 00:27:05,552 --> 00:27:07,064 .هناك 292 00:27:11,420 --> 00:27:15,019 لا تخافي، هل تفهمين؟ 293 00:27:23,362 --> 00:27:27,608 .نحن الرابطة الحقيقية، إننا الصّامدون 294 00:27:30,446 --> 00:27:32,446 .إننا المختارون 295 00:27:34,511 --> 00:27:37,172 .إننا المحظوظون 296 00:27:40,327 --> 00:27:44,226 .ما عقد، لا يمكن فكّه 297 00:27:47,524 --> 00:27:50,089 .هنا إمرأة 298 00:27:50,297 --> 00:27:51,938 هل تنضم إلينا؟ 299 00:27:53,882 --> 00:27:58,442 هل ستربط حياتها بحياتنا؟ 300 00:27:58,950 --> 00:27:59,947 .أجل 301 00:28:00,122 --> 00:28:01,330 .أجل 302 00:28:01,492 --> 00:28:04,598 ."قولي "أجل 303 00:28:05,986 --> 00:28:07,186 .أجل 304 00:28:08,911 --> 00:28:10,649 .هذه مميّزة 305 00:28:11,774 --> 00:28:13,110 .(إسمها (فايلت 306 00:28:13,617 --> 00:28:15,458 .لم يتبقّ منها الكثير 307 00:28:16,714 --> 00:28:18,572 ...ومذاقها 308 00:28:20,218 --> 00:28:22,115 .كالزهور 309 00:28:44,481 --> 00:28:46,223 .خذي نفسًا عميقًا 310 00:28:54,408 --> 00:28:57,932 .خذيه 311 00:29:01,074 --> 00:29:02,444 .خذيه 312 00:29:14,272 --> 00:29:15,213 !لا 313 00:29:17,020 --> 00:29:20,114 !لا 314 00:30:06,496 --> 00:30:09,233 .لم يجدونا بعد 315 00:30:10,661 --> 00:30:12,709 .إعتادوا سماع بكائه 316 00:30:13,230 --> 00:30:16,069 .لأنّي تركته لوحده كثيرًا 317 00:30:18,091 --> 00:30:20,162 .لذا، لم يفعلوا شيئًا 318 00:30:23,464 --> 00:30:26,339 .ولم يجدونا بعد 319 00:30:33,700 --> 00:30:34,461 أمي؟ 320 00:30:55,624 --> 00:30:56,474 .مرحبًا 321 00:30:58,096 --> 00:31:00,134 .قلت إنّك عرفت مظهري 322 00:31:01,205 --> 00:31:02,549 ماذا قصدت بهذا؟ 323 00:31:04,316 --> 00:31:05,755 .أنت مريض 324 00:31:06,207 --> 00:31:08,418 .أنت متعب .يمكنني رؤية هذا بوضوح 325 00:31:10,595 --> 00:31:12,246 .إنّي بحاجة لمساعدة 326 00:31:16,429 --> 00:31:18,994 .تفضّل بالدخول .سنتحدث في هذا 327 00:31:22,628 --> 00:31:26,998 يا إلهي، إمنحنِ السّكينة لقبول ،الأشياء التي لا أستطيع تغييرها 328 00:31:26,998 --> 00:31:29,600 والشجاعة لتغيير الأشياء ،التي أستطيع تغييرها 329 00:31:29,600 --> 00:31:31,875 .والحكمة لمعرفة الفرق 330 00:31:32,637 --> 00:31:34,312 .بوبي) لديه عيد ميلاد كبير اليوم) 331 00:31:34,665 --> 00:31:36,475 .مرّت 3 أعوام على وقوره 332 00:31:39,536 --> 00:31:40,536 .(شكرًا، (جون 333 00:31:41,137 --> 00:31:43,308 .الآن بالنسبة لأهم شخصٍ في الغرفة 334 00:31:44,165 --> 00:31:45,316 هل هناك وافدٌ جديد؟ 335 00:31:47,539 --> 00:31:49,210 هل هناك أحدٌ لم يحتسِ الخمر لـ 24 ساعة؟ 336 00:31:52,476 --> 00:31:53,483 .أجل 337 00:32:01,393 --> 00:32:04,088 ـ وافدٌ جديد على المدينة؟ ...ـ أجل، أنا 338 00:32:04,250 --> 00:32:06,639 ليس لديّ أيّ شيء شخصيّ .لأقوله لهؤلاء الناس في الغرفة 339 00:32:06,724 --> 00:32:09,139 ـ إنه فقط يتعلّق بالوجوه الجديدة (ـ هذا (دان تورانس 340 00:32:09,262 --> 00:32:10,795 .إنه نزل من الحافلة للتو 341 00:32:11,357 --> 00:32:13,613 ويبدو أنه لم يحتسِ الخمر أيضًا؟ 342 00:32:15,450 --> 00:32:16,994 .لا حكم هنا، يا أخي 343 00:32:17,148 --> 00:32:19,813 ،أعني، إننا جميعنا هنا واجهنا الأسوأ .ثق بي 344 00:32:19,813 --> 00:32:20,514 .أجل 345 00:32:20,936 --> 00:32:22,911 ،إن كنت تبحث عن شخصٍ خبير 346 00:32:23,219 --> 00:32:25,965 لا أظن أن هناك أحدًا أفضل .(خبرةً من (بيلي فريمان 347 00:32:26,067 --> 00:32:28,433 .حسنًا، شكرًا لحسن ضيافتك 348 00:32:29,838 --> 00:32:31,247 ...إنّي قليلاً 349 00:32:32,412 --> 00:32:34,134 .أظنك لستَ معتادًا على هذا 350 00:32:34,297 --> 00:32:37,682 أتعرف ماذا نقول، "لا يمكنك الحكم ."على أحدٍ حتى معرفة قصّته كلها 351 00:32:37,843 --> 00:32:39,540 ...قد تظن أنّك تفهم لكن 352 00:32:39,678 --> 00:32:40,900 ـ لا تفهم ـ لا تفهم 353 00:32:42,218 --> 00:32:43,540 ها أنت ذا اليوم، حسنًا؟ 354 00:32:43,540 --> 00:32:44,710 .قطارنا لا يزال قيد العمل 355 00:32:45,082 --> 00:32:46,301 .سررت لسماع هذا 356 00:32:46,969 --> 00:32:47,964 أأنت بخير؟ 357 00:32:48,135 --> 00:32:50,094 .أجل 358 00:32:50,755 --> 00:32:52,547 (ـ سررت بمعرفتك، (دان ـ أجل 359 00:32:52,547 --> 00:32:53,697 ـ تعال مرّةً أخرى ـ شكرًا 360 00:32:53,697 --> 00:32:55,820 ـ آمل أن أراك قريبًا ـ سأعود، أجل 361 00:32:57,090 --> 00:32:59,805 .رجل بارع جدًا، لديه موهبة 362 00:32:59,951 --> 00:33:01,162 .بيلي)، تمهّل) 363 00:33:01,585 --> 00:33:02,820 دكتور؟ 364 00:33:05,069 --> 00:33:06,381 .ساعتك 365 00:33:07,720 --> 00:33:10,089 فقدت ساعتك، كنت قلقًا ...على الفتى الذي يعاني من 366 00:33:10,770 --> 00:33:12,660 .."غوش"، "غوشرز" 367 00:33:14,309 --> 00:33:15,071 ماذا؟ 368 00:33:15,268 --> 00:33:20,046 ،"الفتى الذي يعاني من "غوشرز ...أو "غاوتشرز"، الذي يصيب العظام 369 00:33:22,809 --> 00:33:25,280 "ـ مرض "غوشيه ـ صحيح 370 00:33:25,606 --> 00:33:28,076 كنت تغسل يديك في ...حمّام المستشفى و 371 00:33:28,295 --> 00:33:30,198 .وتركت الساعة على موزّع الصابون 372 00:33:32,534 --> 00:33:34,562 .فقط تفقّد موزّع الصابون 373 00:33:35,147 --> 00:33:36,755 ـ سررت بلقائك ـ أجل 374 00:33:42,335 --> 00:33:43,764 كيف عرفت هذا؟ 375 00:33:45,062 --> 00:33:46,371 .أتمنّى لو بمقدوري القول 376 00:33:48,449 --> 00:33:49,697 .حسن التخمين 377 00:33:52,944 --> 00:33:54,192 .هراء 378 00:33:55,252 --> 00:33:59,184 .أظن إنه الحدس ...ينتابني حدس، ربما 379 00:34:00,701 --> 00:34:02,625 .حسن التخمين 380 00:34:03,100 --> 00:34:04,379 ماذا تود فعله هنا؟ 381 00:34:06,401 --> 00:34:07,322 ماذا تعني؟ 382 00:34:07,488 --> 00:34:10,735 ."أعني هنا في "فرايزر لِمَ أنت هنا؟ 383 00:34:12,439 --> 00:34:14,389 .لا أعلم 384 00:34:14,588 --> 00:34:17,623 ...شيء مختلف عمّا كنت أفعله 385 00:34:19,445 --> 00:34:20,835 .شيء أفضل 386 00:34:24,757 --> 00:34:26,101 هل تذهب إلى الكنيسة؟ 387 00:34:27,205 --> 00:34:28,145 وهل يهم؟ 388 00:34:28,145 --> 00:34:30,190 ،هل تؤمن بشيء ...شيء 389 00:34:32,392 --> 00:34:33,795 أكبر منك؟ 390 00:34:36,272 --> 00:34:38,182 .معتقداتنا لا تجعلنا أناسًا أفضل 391 00:34:39,208 --> 00:34:41,286 .بل أفعالنا من تجعلنا أناسًا أفضل 392 00:34:43,907 --> 00:34:46,512 إذًا، يقول (بيلي) أن لديك تجربةً كممّرض؟ 393 00:34:46,512 --> 00:34:47,984 .هذا صحيح 394 00:34:48,278 --> 00:34:49,419 إنّك تعمل الآن؟ 395 00:34:49,802 --> 00:34:52,864 ،"بضعة مناوبات في "المدينة الصغيرة .أساعدهم في تجهيز القطار 396 00:34:53,071 --> 00:34:56,122 لأنّي أعمل 3 أيام بالأسبوع ."في دار عجزة "ريفنجتون هاوس 397 00:34:56,638 --> 00:34:58,783 .من الصّعب إيجاد ممّرضٍ ماهر 398 00:34:58,947 --> 00:35:00,138 .ومن الأصعب الحفاظ عليهم 399 00:35:01,638 --> 00:35:03,302 هل يزعجك موت الناس؟ 400 00:35:03,930 --> 00:35:05,164 .لا 401 00:35:05,505 --> 00:35:06,843 .كلنا نموت 402 00:35:07,007 --> 00:35:10,140 إننا جميعًا في تكية .كبيرة بهواء نقيّ 403 00:35:55,871 --> 00:35:57,954 .مرحبًا 404 00:35:59,011 --> 00:36:00,548 .قلتِ إنه لم يكن مؤلمًا 405 00:36:02,916 --> 00:36:05,417 وهو ليس مؤلمًا الآن، صحيح؟ 406 00:36:05,868 --> 00:36:07,516 .شعرت وكأنّي كنت أُحتضر 407 00:36:08,674 --> 00:36:10,199 .أعرف 408 00:36:10,557 --> 00:36:11,805 .كنتِ تُحتضرين 409 00:36:13,007 --> 00:36:14,628 .ستشعرين بالتحسّن عندما تأكلين 410 00:36:15,128 --> 00:36:16,803 هل ما زلت إنسانة؟ 411 00:36:18,134 --> 00:36:20,221 وهل يهمكِ هذا؟ 412 00:36:47,246 --> 00:36:48,080 .مرحبًا 413 00:36:48,688 --> 00:36:49,782 .لا تزعجيه 414 00:36:52,219 --> 00:36:53,676 .أزرايل"، لا تزعجيه" 415 00:37:03,972 --> 00:37:05,023 أزي"؟" 416 00:37:06,698 --> 00:37:07,976 .أزي"، هيّا" 417 00:37:09,094 --> 00:37:11,552 ."هيّا، "أزي 418 00:37:11,963 --> 00:37:12,966 دكتور؟ 419 00:37:14,119 --> 00:37:15,388 هل هذا أنت، يا دكتور؟ 420 00:37:16,019 --> 00:37:17,401 .كلا، أنا لست الدكتور 421 00:37:17,684 --> 00:37:19,639 هل تريدني أن أجلب لك الدكتور؟ 422 00:37:19,834 --> 00:37:21,233 .القطة على سريري 423 00:37:21,400 --> 00:37:23,307 ـ سأبعدها ـ لا 424 00:37:24,446 --> 00:37:25,977 .عرفت أنها ستأتي 425 00:37:26,818 --> 00:37:33,862 تبدو هذه القطة أنها تعرف دومًا .عندما يحين وقت 426 00:37:35,939 --> 00:37:37,304 .أظن أنه قد حان وقت 427 00:37:37,483 --> 00:37:40,994 .لا، "أزي" مجرد قطة سخيفة كبيرة 428 00:37:41,151 --> 00:37:42,151 .لا 429 00:37:43,289 --> 00:37:45,626 إنها كانت تتصرّف هكذا .منذ قدومي إلى هنا 430 00:37:47,001 --> 00:37:48,224 ...القطة تعرف 431 00:37:49,073 --> 00:37:50,836 .عندما يحين وقت النوم 432 00:37:51,346 --> 00:37:52,826 .الجميع يعرف هذا 433 00:37:55,034 --> 00:37:56,431 .سأموت 434 00:38:07,520 --> 00:38:08,582 .أجل 435 00:38:09,917 --> 00:38:11,801 ـ دعني أجلب لك أحدهم ـ لا 436 00:38:13,944 --> 00:38:16,606 .عرفت أنه قادم 437 00:38:18,882 --> 00:38:21,018 .لكنّه لا يزال مخيفًا 438 00:38:21,233 --> 00:38:22,165 .أجل 439 00:38:22,682 --> 00:38:24,490 .ربما كما قلت تمامًا 440 00:38:25,026 --> 00:38:26,715 .ستنام وحسب 441 00:38:27,960 --> 00:38:30,975 ،أعني لا شيء يدعو للخوف .إنه مجرد نوم 442 00:38:31,404 --> 00:38:33,634 .أنت دكتور غريب 443 00:38:33,887 --> 00:38:35,538 .لقد أخبرتك أنّي لست دكتورًا 444 00:38:35,712 --> 00:38:37,544 .أظن أنّك كذلك 445 00:38:38,467 --> 00:38:40,078 ."مستبصر" 446 00:38:40,611 --> 00:38:43,924 دكتور، أنا خائف جدًا ،أنه سيكون مؤلمًا أو مظلمًا 447 00:38:44,201 --> 00:38:47,238 ،أو لا يكون شيئًا إطلاقًا ...ولا أريد 448 00:38:47,238 --> 00:38:49,036 .لا داعي للخوف 449 00:38:49,955 --> 00:38:51,591 .ستنام وحسب 450 00:38:53,022 --> 00:38:58,220 .نوم هنيء وصحيح أخيرًا 451 00:39:01,749 --> 00:39:03,254 .شكرًا 452 00:39:04,444 --> 00:39:06,134 .شكرًا، دكتور 453 00:39:08,050 --> 00:39:09,693 .إسمع، لا يجب أن أكون هنا 454 00:39:09,856 --> 00:39:11,690 ...ـ دعني أستدعي لك أحـ ـ لا، لا 455 00:39:11,943 --> 00:39:15,346 .أنت بالضبط حيث ينبغي أن تكون 456 00:39:17,871 --> 00:39:19,240 .بالضبط 457 00:39:23,867 --> 00:39:25,532 .إنّي أرى زوجتي 458 00:40:12,287 --> 00:40:15,369 "مرحبًا" 459 00:40:38,287 --> 00:40:39,869 "مرحبًا" 460 00:41:02,687 --> 00:41:04,369 .أنا (دان)، مدمن كحول 461 00:41:04,682 --> 00:41:05,861 .(مرحبًا، (دان 462 00:41:06,282 --> 00:41:08,161 {\an6}"بعد 8 أعوام" 463 00:41:06,192 --> 00:41:07,711 .أنا رجل لا يُجيد فن الخطاب 464 00:41:08,668 --> 00:41:12,518 ظننت أنّي سأمسك هذه العملة .وأتحدث بأيّ شيءٍ يخطر ببالي 465 00:41:13,595 --> 00:41:15,994 .إنّي أفكّر في والدي 466 00:41:17,223 --> 00:41:20,430 لقد مات عندما كنت بسن الـ 5، لذا ،إنها الطريقة الوحيدة التي تعرّفت عليه 467 00:41:20,724 --> 00:41:24,926 إنّي حقًا تعرّفت عليه .عندما إنقطعت عن العالم 468 00:41:25,097 --> 00:41:27,094 .عندما شربت 469 00:41:27,450 --> 00:41:29,261 ...عندما أصبحت متبلّد الحس 470 00:41:29,779 --> 00:41:30,827 ...أو 471 00:41:31,843 --> 00:41:33,746 .كلما أردت ضرب وجهَ أحدهم 472 00:41:34,114 --> 00:41:37,949 بسبب مواصلة الشرب .وتقلّب المزاج والغضب 473 00:41:39,166 --> 00:41:40,699 .إنها تصرّفات أبي في داخلي 474 00:41:40,866 --> 00:41:42,507 .هذا كل ما أعرفه عنه 475 00:41:45,670 --> 00:41:46,952 ،لكن الآن 476 00:41:47,090 --> 00:41:49,843 الآن إنّي أعرفه بشكل ...مختلفٍ قليلاً لأنه 477 00:41:51,324 --> 00:41:53,671 .كان يقف في الغرفة هكذا 478 00:41:54,856 --> 00:41:59,322 .يريد أن يتحسّن من أجلي وأجل أمي 479 00:42:01,278 --> 00:42:05,075 ،وكان يمسك عملةً في يده ."مكتوبًا عليها "5 أشهر 480 00:42:05,903 --> 00:42:08,380 ...وفي ذلك اليوم 481 00:42:08,736 --> 00:42:10,357 .قبل كل شيء 482 00:42:12,720 --> 00:42:16,616 في ذلك اليوم كل ما أراده في .العالم هو الوقوف حيثما أقف الآن 483 00:42:18,107 --> 00:42:19,859 ...وها أنا ذا، لذا 484 00:42:21,483 --> 00:42:23,966 .لذا، شكرًا لكلينا، أظن 485 00:42:25,396 --> 00:42:26,938 .(هذا من أجل (جاك تورانس 486 00:42:44,388 --> 00:42:45,544 .(مرحبًا، (تشارلي 487 00:42:48,601 --> 00:42:49,569 دكتور؟ 488 00:42:52,505 --> 00:42:57,976 أظن لا داعي للسؤال عن .سبب تواجدك هنا بهذه الساعة 489 00:43:00,194 --> 00:43:02,149 هل لديك ألم؟ 490 00:43:02,318 --> 00:43:04,610 هل تريدني أن أستدعي لك كلوديت) لتجلب لك الحبوب؟) 491 00:43:06,145 --> 00:43:07,585 .الحبوب لن تهم 492 00:43:09,871 --> 00:43:13,611 .لست خائفًا من الجحيم، دكتور 493 00:43:14,043 --> 00:43:17,822 .ًعشت حياةً كريمة 494 00:43:18,613 --> 00:43:20,885 فلا أظن أن هناك مكانًا .كالجحيم على أيّ حال 495 00:43:21,840 --> 00:43:23,481 ...أعتقد أنّي خائف 496 00:43:25,270 --> 00:43:27,667 .بأن ليس هناك أيّ شيء 497 00:43:28,474 --> 00:43:30,156 .(نحن لا ننتهي، (تشارلي 498 00:43:31,427 --> 00:43:33,506 .واثق من هذا 499 00:43:33,680 --> 00:43:35,507 ...لا أعرف الباقي لكن 500 00:43:37,011 --> 00:43:39,276 .أعرف أننا لا ننتهي 501 00:43:41,470 --> 00:43:43,097 .العنب البريّ 502 00:43:43,235 --> 00:43:48,289 يمكنني الشعور بمذاق العنب .البريّ الذي كانت تزرعه أمي 503 00:43:49,005 --> 00:43:50,673 هل يمكنك الشعور بمذاقهم؟ 504 00:43:50,843 --> 00:43:52,863 .أجل، يمكنني 505 00:43:54,829 --> 00:43:57,415 .ويمكنني سماع (فرانك) عبر الراديو 506 00:43:57,748 --> 00:44:01,142 الراديو الذي كان على مقعد .العمل الجديد بجانب أدواتك 507 00:44:02,129 --> 00:44:04,075 ♪ تعال حلّق معي ♪ 508 00:44:04,567 --> 00:44:08,249 ♪ لنحلّق بعيدًا ♪ 509 00:44:08,465 --> 00:44:12,534 إن كان يمكنك إحتساء ♪ ♪ بعض الخمر الغريب 510 00:44:12,691 --> 00:44:16,261 ♪ "فهناك حانة في "بومباي ♪ 511 00:44:16,762 --> 00:44:18,717 ♪ تعال حلّق معي ♪ 512 00:44:18,861 --> 00:44:22,866 ♪ لنحلّق، لنحلّق ♪ 513 00:44:23,279 --> 00:44:25,149 ♪ بعيدًا ♪ 514 00:44:33,333 --> 00:44:34,527 "صباح الخير" 515 00:44:35,733 --> 00:44:37,527 إنّك تختفي بسرعة، يا صديقي .صاحب القلم 516 00:44:48,333 --> 00:44:49,527 "مدرسة" 517 00:44:53,174 --> 00:44:55,064 .أبرا)، حان وقت المدرسة) 518 00:44:56,392 --> 00:44:58,206 .حسنًا، أعلم 519 00:45:16,878 --> 00:45:18,243 مرحبًا جدي، هل رأيت (روزي)؟ 520 00:45:19,065 --> 00:45:20,877 .على برج المراقبة 521 00:45:22,934 --> 00:45:24,406 أأنت بخير؟ 522 00:45:24,937 --> 00:45:26,537 .بأفضل حال 523 00:45:44,829 --> 00:45:45,884 .مرحبًا 524 00:45:48,329 --> 00:45:49,684 .آسف على المقاطعة 525 00:45:49,882 --> 00:45:50,931 أحالفك الحظ؟ 526 00:45:51,926 --> 00:45:52,930 .أنا أقترب من إيجاده 527 00:45:54,057 --> 00:45:55,959 .إنه في مكانٍ ما في "إيوا" على ما أعتقد 528 00:45:56,959 --> 00:46:00,563 سنذهب جميعًا في رحلة برّية طويلة جميلة .عندما أكون متأكّدًا من أنني عثرت عليه 529 00:46:03,608 --> 00:46:05,572 ....لكن حتى ذلك الحين 530 00:46:05,885 --> 00:46:08,552 .(عليكِ فتح العلبة هذه يا (روزي 531 00:46:08,667 --> 00:46:12,154 أخذنا "البخار" منذ 6 أشهر .يا (كرو)، 6 أشهر تعني لا شيء 532 00:46:12,717 --> 00:46:16,349 "لم يكن هذا الطفل في ولاية "ديلاوي .مُشبعًا بـ "البخار" وقد ظهر بالفعل 533 00:46:16,695 --> 00:46:19,117 أرأيتِ شعر الجد (فليك)؟ - أجل - 534 00:46:19,482 --> 00:46:21,300 .لا أعتقد أنه بخير 535 00:46:21,482 --> 00:46:24,100 الجد (فليك) لم يكن بخير منذ ."أن كان (نيكسون) رئيسًا لـ "أمريكا 536 00:46:24,226 --> 00:46:25,618 ...أعلم، لكن 537 00:46:26,460 --> 00:46:29,262 .علينا أن نأكل، جميعنا 538 00:46:30,722 --> 00:46:32,344 أم أن هناك نقصًا في العلب؟ 539 00:46:32,762 --> 00:46:33,627 .بالطبع كلا 540 00:46:33,627 --> 00:46:37,667 "فقط لا حاجة لهدر "البخار .إذا كنت قريبًا من قتل أحدهم 541 00:46:39,442 --> 00:46:40,442 .(روزي) 542 00:46:40,854 --> 00:46:43,311 .قد أحتاج "البخار" فقط لأجده 543 00:46:47,235 --> 00:46:48,593 ."إعتدنا أن نكون مُشبعين بـ "البخار 544 00:46:48,750 --> 00:46:50,167 .لا تكن سخيفًا، بحقك 545 00:46:50,802 --> 00:46:51,699 : هذا مثل الجذر يقول 546 00:46:51,824 --> 00:46:54,274 ،منذ 50 عامًا على كُبُري .إعتاد الناس أن يكونوا أكثر وِدادًا 547 00:46:54,552 --> 00:46:55,819 .(لكن الأمر صحيح يا (روزي 548 00:46:55,855 --> 00:46:58,042 يوجد قدر أقلّ من "البخار" هناك .وهو أضعف أيضًا 549 00:46:58,594 --> 00:47:01,467 لا أعرف ما إذا كانت هواتفهم المحمولة أو وجباتهم الغذائية أم "نتفليكس" أو ماذا؟ 550 00:47:01,467 --> 00:47:03,983 .لكنّني مؤخّرًا لا يمكنني كشف أثره 551 00:47:03,983 --> 00:47:05,531 ...(وبمجرد أن أكشف أثره يا (روزي 552 00:47:05,531 --> 00:47:07,916 .سأفتح العلبة الليلة لكي لا يتوتر الجميع 553 00:47:07,916 --> 00:47:09,429 .شكرًا لكِ 554 00:47:15,632 --> 00:47:17,649 أتعلمين ماذا يا (روزي)؟ - أعلم ماذا؟ - 555 00:47:17,961 --> 00:47:19,091 لماذا أنتِ هنا كل يوم 556 00:47:19,248 --> 00:47:22,325 .لماذا أنتِ هنا، أيًا كان ما تخبرينه للآخرين 557 00:47:23,053 --> 00:47:26,593 ،"العالم ليس مُشبعًا بـ "البخار .وأنتِ تبحثين عن حوت 558 00:48:10,262 --> 00:48:12,920 "أدير، أيوا" 559 00:48:15,462 --> 00:48:17,320 شاهد هذا الفتى صاحب الرقم 19 560 00:48:17,856 --> 00:48:19,128 .هذا الفتى، ظاهرة 561 00:48:19,825 --> 00:48:21,617 .هو يضرب الكرة كل مرّة 562 00:48:21,774 --> 00:48:24,174 .كأنه بإمكانه أن يقرأ عقل الرّامي 563 00:48:24,499 --> 00:48:25,766 أهذا صحيح؟ 564 00:48:33,899 --> 00:48:35,113 .أترى 565 00:48:35,243 --> 00:48:37,038 إحدى الأيام، أحد كشافة المواهب 566 00:48:37,038 --> 00:48:39,725 .سيُعطي الإنتصار لـ (براد) هناك، سترى 567 00:49:01,747 --> 00:49:03,589 يا ذا الرقم 19 568 00:49:04,227 --> 00:49:06,149 .رأيت مباراتك للتو 569 00:49:06,645 --> 00:49:08,557 .أنت مستعد للفرق الكبيرة 570 00:49:08,747 --> 00:49:10,333 أحسنت صنعًا - .شكرًا - 571 00:49:10,478 --> 00:49:12,106 أنت متّجه للمنزل؟ 572 00:49:12,419 --> 00:49:14,544 أتريد الركوب، سأوصلك 573 00:49:15,668 --> 00:49:17,570 .كلا، المنزل قريب جدًا 574 00:49:17,937 --> 00:49:18,856 .أنا بخير 575 00:49:21,465 --> 00:49:22,507 .لا بأس 576 00:49:23,130 --> 00:49:26,604 نحن أصدقاء، أتريد الركوب .سنأخذك للمنزل مباشرةً 577 00:49:27,476 --> 00:49:29,046 .بإمكانك أن تأخذني للمنزل مباشرةً 578 00:49:30,115 --> 00:49:31,447 .ثق بي 579 00:49:32,435 --> 00:49:33,694 .أثق بك 580 00:50:09,053 --> 00:50:11,166 .كلا، من فضلك 581 00:50:22,826 --> 00:50:24,655 !كلا! من فضلك دعني أذهب 582 00:50:24,819 --> 00:50:27,734 .من فضلك لن أخبر أحدًا 583 00:50:31,008 --> 00:50:33,024 .ذو الرقم 19 584 00:50:34,200 --> 00:50:35,572 .أيّها الصبيّ لقد كنت جيّدًا 585 00:50:35,586 --> 00:50:37,888 !كلا 586 00:50:42,400 --> 00:50:44,799 !كلا، من فضلك دعني اذهب 587 00:50:45,234 --> 00:50:47,681 !لن أخبر أحدًا، من فضلك 588 00:50:48,068 --> 00:50:49,112 .لا بأس 589 00:50:49,281 --> 00:50:50,434 .من فضلك 590 00:50:58,882 --> 00:51:00,701 هل ستؤذيني؟ 591 00:51:01,323 --> 00:51:02,402 .أجل 592 00:51:02,402 --> 00:51:04,267 !كلا 593 00:51:05,684 --> 00:51:07,885 ."الألم يُنَقّي "البخار 594 00:51:08,077 --> 00:51:11,122 .الخوف أيضًا، لذا أنت تفهم 595 00:52:03,607 --> 00:52:20,666 !توقفوا 596 00:52:21,215 --> 00:52:22,241 ما الأمر؟ 597 00:52:33,107 --> 00:52:34,935 !توقفوا 598 00:52:40,065 --> 00:52:42,426 !(أبرا) 599 00:52:42,475 --> 00:52:44,594 !كلا 600 00:52:44,822 --> 00:52:45,862 !توقفي 601 00:52:46,002 --> 00:52:47,278 (أبرا) - توقفي - 602 00:52:56,607 --> 00:52:57,630 .ربّاه 603 00:53:00,322 --> 00:53:03,862 "قتل" 604 00:53:12,322 --> 00:53:14,262 "قتل" 605 00:53:35,021 --> 00:53:35,747 "قتل مَن؟" 606 00:53:43,021 --> 00:53:49,447 .حسنًا 607 00:53:50,264 --> 00:53:53,495 "فتى البيسبول" 608 00:54:51,364 --> 00:54:52,495 حسنًا، مستعدون؟ 609 00:55:06,590 --> 00:55:11,814 .لقد قتلوه 610 00:55:16,130 --> 00:55:17,715 .لا بأس - .كل شيءٍ على ما يرام - 611 00:55:29,252 --> 00:55:31,255 .لدينا مراقب 612 00:55:35,845 --> 00:55:37,295 الليلة؟ 613 00:55:38,794 --> 00:55:40,151 .أجل 614 00:55:40,620 --> 00:55:41,739 بخار" كبير؟" 615 00:55:42,897 --> 00:55:44,614 .عزيزي، كان ضخمًا 616 00:55:46,390 --> 00:55:47,373 أين؟ 617 00:55:47,727 --> 00:55:50,687 .الساحل الشرقيّ على ما أعتقد 618 00:55:52,832 --> 00:55:56,910 أنتِ تقولين أن شخصًا ما نظر من مسافة 1500 ميل؟ 619 00:55:58,317 --> 00:55:59,966 .ربما أبعد 620 00:56:01,936 --> 00:56:03,214 صبيّ أم فتاة؟ 621 00:56:03,352 --> 00:56:04,718 .فتاة على ما أعتقد 622 00:56:05,204 --> 00:56:07,226 .خرجت من هناك بسرعة كبيرة 623 00:56:08,536 --> 00:56:10,258 (لكنّني أُقسِم يا (كرو 624 00:56:11,349 --> 00:56:13,813 لم أشعر بقوة كهذهِ 625 00:56:15,044 --> 00:56:20,011 .قوة خامّة كهذهِ منذ فترة طويلة 626 00:56:21,203 --> 00:56:22,506 أيحتاج أن ننظر في الأمر؟ 627 00:56:23,340 --> 00:56:25,093 "خير البرّ عاجله" 628 00:56:25,518 --> 00:56:27,020 .والِدَا الفتاة مرتعبون للغاية 629 00:56:27,225 --> 00:56:29,473 .أرسلوها إلى طبيبٍ نفسي 630 00:56:29,760 --> 00:56:32,642 سيعطونها حبوبًا، هذا ."بإمكانهِ أن يُفسد "البخار 631 00:56:33,911 --> 00:56:36,307 ،كلا، يجب أن أستعد لأن هذهِ الطفلة مثل 632 00:56:36,630 --> 00:56:39,168 .قطعة بلاستيك ملتفّة حول كشّاف 633 00:56:39,507 --> 00:56:40,859 .لا أعلم أين هي 634 00:56:41,535 --> 00:56:44,544 .لكن عندما تعود، وهي ستعود 635 00:56:45,751 --> 00:56:47,753 .سأكون مستعدةً يا عزيزي 636 00:56:50,127 --> 00:56:51,875 .سأكون مستعدةً 637 00:57:44,336 --> 00:57:48,144 "(أتمنّى أنّكِ بخير، صديقكِ (دان" 638 00:57:52,836 --> 00:57:55,644 .صباح الخير 639 00:57:57,123 --> 00:57:58,184 إحزري ماذا؟ 640 00:57:58,492 --> 00:58:00,235 .حظيت بصديق جديد 641 00:58:00,485 --> 00:58:01,620 .(إسمه (دان 642 00:58:02,131 --> 00:58:03,576 أبز)، هل أنتِ بخير؟) 643 00:58:04,424 --> 00:58:05,573 ...الليلة الماضية 644 00:58:05,730 --> 00:58:07,128 .أنا بخير 645 00:58:07,775 --> 00:58:08,856 .آسفة حيال ذلك 646 00:58:08,856 --> 00:58:12,001 .أعلم أن رأسكِ يعمل كالمذياع بعض الأحيان 647 00:58:12,548 --> 00:58:16,610 .وأنتِ تلتقطين بعض المحطات الغريبة 648 00:58:16,610 --> 00:58:17,963 .لا شيء غريب كذلك 649 00:58:18,736 --> 00:58:20,606 .ليس بعد الآن 650 00:58:29,732 --> 00:58:30,594 ...طوال الليل 651 00:58:30,929 --> 00:58:33,407 ....عليّ أن أدرس، إلّم أدرس 652 00:58:33,772 --> 00:58:37,344 ....مكان الجري، التسليم إلى الرقم 11 653 00:58:37,438 --> 00:58:39,550 ...المدرّب سيقتلني إلّم 654 00:58:40,863 --> 00:58:42,611 لماذا لا يحبّني؟ 655 00:58:42,834 --> 00:58:44,664 شعري؟ هل عليّ تغيير قصّة شعري؟ 656 00:58:44,664 --> 00:58:46,180 .غريبة الأطوار تُحدّق بي مرّةً أخرى 657 00:58:46,373 --> 00:58:48,077 إلى ماذا تُحدّق؟ 658 00:58:48,284 --> 00:58:49,080 .غريبة الأطوار 659 00:58:55,284 --> 00:58:56,520 "أطفال مفقودين" 660 00:59:11,257 --> 00:59:12,906 "طفل مفقود" 661 00:59:28,957 --> 00:59:30,906 (مرحبًا (أبادو - .مرحبًا أبي - 662 00:59:31,461 --> 00:59:32,508 هل المدرسة جيّدة؟ 663 00:59:33,756 --> 00:59:34,904 كيف حال الكتاب؟ 664 00:59:35,431 --> 00:59:36,181 .جيّد 665 00:59:36,323 --> 00:59:37,332 .أجل، الأمور تجري بصورة جيّدة 666 00:59:37,332 --> 00:59:39,521 "أنا أكتب عن "تشارلستون" و"أسفل القاع 667 00:59:39,801 --> 00:59:41,547 ...والأمر، أنتِ تعرفين 668 00:59:41,547 --> 00:59:44,050 .سأبدأ بحل واجبي المنزليّ 669 00:59:44,217 --> 00:59:45,913 .حسنًا، جيّد 670 00:59:46,042 --> 00:59:47,108 .هذا جيّد يا حلوتي 671 00:59:47,524 --> 00:59:49,222 .فكّري في جامعة "هارفارد" خلال 3 سنوات 672 00:59:49,849 --> 00:59:52,817 سنرى - .أجل، سنرى - 673 01:01:11,171 --> 01:01:12,183 ممنوع المرور بأمر من قسم" "عمدة مقاطغة كانتون 674 01:01:12,371 --> 01:01:14,283 "مصانع لاميرك لصناعة إيثانول" "مغلقة حتى شعار آخر" 675 01:01:44,271 --> 01:01:46,983 "مصانع لاميرك لصناعة إيثانول" "مغلغة حتى شعار آخر" 676 01:03:28,771 --> 01:03:30,783 .حسنًا، مرحبًا يا من هناك 677 01:03:39,042 --> 01:03:40,266 !اُخرجي 678 01:03:41,640 --> 01:03:43,620 !اُخرجي من رأسي 679 01:03:45,112 --> 01:03:46,343 !اُخرجي 680 01:03:55,955 --> 01:03:58,141 سيّدتي، هل أنتِ بخير؟ - كلا، لا تلمسيها - 681 01:03:58,509 --> 01:03:59,958 .أجل، أنا بخير 682 01:04:01,510 --> 01:04:02,950 .أنا بخير 683 01:04:09,844 --> 01:04:11,452 .ربّاه 684 01:04:12,529 --> 01:04:15,764 دان)؟) 685 01:04:16,133 --> 01:04:17,710 .إنهض 686 01:04:18,098 --> 01:04:19,098 .(إنهض يا (دان 687 01:04:20,967 --> 01:04:23,003 ماذا حدث؟ - .لقد وقعت فحسب - 688 01:04:23,335 --> 01:04:25,311 .إعتقدتُ أنّك كنت تعاني من نوبة 689 01:04:25,714 --> 01:04:26,847 مَن هو (توني)؟ 690 01:04:27,944 --> 01:04:28,499 ماذا؟ 691 01:04:28,660 --> 01:04:30,451 :إستمرّيت بالقول "(من فضلك ساعدني يا (توني" 692 01:04:34,660 --> 01:04:37,451 .آسف حيال ذلك 693 01:04:55,884 --> 01:04:57,172 روزي)؟) 694 01:05:09,142 --> 01:05:10,312 .لدينا مشكلة 695 01:05:10,312 --> 01:05:12,194 حدثيني - المُراقب - 696 01:05:12,832 --> 01:05:14,033 .أجل، وجدتني ثانيةً 697 01:05:14,852 --> 01:05:15,564 كيف؟ 698 01:05:15,564 --> 01:05:17,307 .لا أعلم، لا أهتم 699 01:05:17,683 --> 01:05:21,007 .علينا أن نجدها يا (كرو)، علينا فعل ذلك 700 01:05:21,281 --> 01:05:23,479 أتعلم مَن أنتِ؟ أين نحن؟ 701 01:05:23,479 --> 01:05:26,689 .كلا، لا أعلم، لا أعتقد ذلك، هذا ليس هو المهم 702 01:05:27,777 --> 01:05:29,777 قُلت إنها "بخار" ضخم، صحيح؟ 703 01:05:30,094 --> 01:05:31,815 .أجل، حتى إنها أضخم من ذلك 704 01:05:32,292 --> 01:05:33,661 حاولت الإلتفاف عليها 705 01:05:33,661 --> 01:05:36,808 .لكنّها أبعدتني عنها كأنني كنت لا شيء 706 01:05:37,350 --> 01:05:39,609 هراء - كلا، لم يحدث لي قط أبدًا - 707 01:05:40,236 --> 01:05:41,926 .كنت سأقول إنه أمرٌ مستحيل 708 01:05:43,825 --> 01:05:45,913 أهي طعام نأكله أم نحوّلها لتكون معنا؟ 709 01:05:46,859 --> 01:05:48,495 .نحن لا نحوّلها 710 01:05:48,495 --> 01:05:50,022 روزي)، هل أنتِ متأكّدة؟) 711 01:05:50,022 --> 01:05:51,417 ...إن كانت هي كما تقولين 712 01:05:51,417 --> 01:05:54,028 فنحن لا نريد أيّ شخص .لديه هذه القوة اكثر منّا 713 01:05:54,760 --> 01:05:56,607 .ربّاه، فكّر بذلك 714 01:05:59,260 --> 01:06:01,407 "مدرسة أنستون مودل" 715 01:06:01,923 --> 01:06:03,095 .إحظَ بيومٍ جيّد 716 01:06:03,316 --> 01:06:04,580 .أنتِ ايضًا 717 01:06:58,360 --> 01:07:01,607 "المدينة الصغيرة" 718 01:07:23,109 --> 01:07:24,551 .مرحبًا 719 01:07:34,957 --> 01:07:36,235 .(بيلي) 720 01:07:54,612 --> 01:07:55,713 أيمكنك سماعي؟ 721 01:07:55,983 --> 01:07:58,765 لنستخدم صوتكِ الخارجي، حسنًا؟ 722 01:08:00,165 --> 01:08:01,375 تعقّبتني؟ 723 01:08:01,539 --> 01:08:02,977 .كان الأمر أسهل ممّا إعتقدتُ 724 01:08:03,288 --> 01:08:05,244 .مثل جهاز تحديد المواقع، لكنّه في رأسي 725 01:08:05,551 --> 01:08:07,706 إسمعي، لا أقصد أيّ إهانة لكن 726 01:08:08,072 --> 01:08:12,293 بمثل هذا اليوم وهذا العصر، رجل بالغ ويجلس ...مع فتاة مراهقة على مقعد في الحديقة 727 01:08:12,293 --> 01:08:15,372 .أنا (أبرا ستون)، وإذا سأل أحدٌ فأنت عمي 728 01:08:15,518 --> 01:08:17,134 .(العم (دان 729 01:08:19,714 --> 01:08:22,554 .وهذهِ ليست كذبة كليًا 730 01:08:22,712 --> 01:08:24,712 .أنت سحري، مثلي 731 01:08:26,148 --> 01:08:28,369 .أنا لا أعرف عن السحر 732 01:08:30,678 --> 01:08:32,170 "كنت أدعوه دومًا "البريق 733 01:08:32,545 --> 01:08:34,990 .وأجل، كلانا برقين 734 01:08:35,450 --> 01:08:36,562 هل والداكِ يعلمان؟ 735 01:08:36,726 --> 01:08:38,874 بشأن "بريقي"؟ 736 01:08:39,420 --> 01:08:41,152 .هم لا يتحدثون بشأن ذلك 737 01:08:41,792 --> 01:08:44,821 أو إذا إستخدمته، فسينظرون إليّ بشكلٍ مختلف 738 01:08:45,115 --> 01:08:47,570 "عندما كنت طفلاً لم أفهم "البريق 739 01:08:47,570 --> 01:08:49,111 .(كنت أدعوه (توني 740 01:08:49,500 --> 01:08:51,568 إعتقدتُ أنه كان صديقي الوهمي 741 01:08:51,856 --> 01:08:54,386 إعتقدتُ أّنّك صديقي الوهمي 742 01:08:55,075 --> 01:08:57,203 .لوقتٍ طويل 743 01:08:58,300 --> 01:09:00,072 كم يبلغ عددنا هنا في الخارج؟ 744 01:09:01,969 --> 01:09:03,754 "هناك الكثير من الناس الذين لديهم بعض "البريق 745 01:09:03,754 --> 01:09:05,124 .هم لا يعرفون بشأنه حتى 746 01:09:05,477 --> 01:09:08,043 يبدو أنهم دائمًا يأتون إلى المنزل حاملين الزهور عندما تحزن زوجاتهم 747 01:09:08,043 --> 01:09:10,652 أو يبلون بلاءً حسنًا في إختبار .المدرسة الذي لم يدرسوه 748 01:09:11,088 --> 01:09:15,027 لكنّي قابلت فقط 2 أو 3 من الأشخاص في "حياتي كلها وكانوا يعرفون أن لديهم "بريقًا 749 01:09:17,537 --> 01:09:19,242 "صبيّ كرة البيسبول كان لديه "بريق 750 01:09:19,952 --> 01:09:21,554 (كان إسمه (برادلي تريفور 751 01:09:24,800 --> 01:09:26,472 .هؤلاء الناس 752 01:09:27,268 --> 01:09:29,937 ،بدوا وكأنهم أُناس على أيّة حال هم مَن أخذوه 753 01:09:30,881 --> 01:09:32,224 .وأكلوه 754 01:09:34,136 --> 01:09:35,870 "أكلوا "بَريقه 755 01:09:36,805 --> 01:09:38,062 بإمكانكِ الشعور به؟ 756 01:09:39,232 --> 01:09:40,626 .بإمكانه الشعور بي 757 01:09:42,631 --> 01:09:44,066 .إن كان بإمكانك الحصول على شيء يخصّه 758 01:09:44,066 --> 01:09:45,518 "إن كان بإمكانك الذهاب إلى "إيوا 759 01:09:45,662 --> 01:09:47,347 ...كلا، إنتظري - .بإمكاني مساعدتك في إيجاده - 760 01:09:47,347 --> 01:09:48,918 .بهذهِ الطريقة سيعرف والداه أين هو 761 01:09:48,918 --> 01:09:50,736 .يمكن أن يدفنوه على الأقل 762 01:09:50,987 --> 01:09:52,446 .يمكننا أيضًا الحصول على قفّازه 763 01:09:52,963 --> 01:09:55,774 .إن كان يمكنني لمس ذلك القفّاز فبإمكاني تعقّبهم - .بهدوء - 764 01:09:55,774 --> 01:09:58,730 .لأن (باري ذا جانك)، إعتقد أن هذا كان إسمه 765 01:09:59,192 --> 01:10:01,101 .لفترة من الوقت، قبل أن يقتلوه 766 01:10:01,307 --> 01:10:02,981 .كان يرتديهِ 767 01:10:14,623 --> 01:10:17,041 .إبرا)، إذهبي للمنزل) 768 01:10:17,783 --> 01:10:19,293 .لا تُطاردي هؤلاء الناس 769 01:10:19,742 --> 01:10:21,404 .لا تُحرّضيهم 770 01:10:21,600 --> 01:10:24,041 .مهما فعلتِ، لا تجذبي إنتباههم 771 01:10:24,906 --> 01:10:26,503 .جدِيِ شيئًا، أيّ شيء 772 01:10:26,503 --> 01:10:30,393 "حسنًا، أيّ شيءٍ تقريبًا لوقف "بريقك 773 01:10:30,722 --> 01:10:32,844 إخفضي رأسك لأسفل وتمنّي من الرب أن هؤلاء الناس 774 01:10:32,844 --> 01:10:34,744 ...وأيّ شيءٍ مثلهم 775 01:10:35,193 --> 01:10:36,880 .ألاّ يرونكِ 776 01:10:37,952 --> 01:10:39,826 .إن رأؤكِ سيعودون 777 01:10:40,263 --> 01:10:42,236 إبرا)، أتسمعينني؟) 778 01:10:43,111 --> 01:10:45,428 .سيعودون 779 01:10:47,665 --> 01:10:49,478 .إخفضي رأسكِ، إبقَي بأمان 780 01:10:51,418 --> 01:10:53,351 .آسف 781 01:11:03,514 --> 01:11:05,390 .(مرحبًا (أزي 782 01:11:18,183 --> 01:11:20,587 .تحدّبكِ خاطئ الليلة 783 01:11:23,094 --> 01:11:24,681 .(الغرفة فارغة يا (أزي 784 01:11:29,187 --> 01:11:31,721 .لا يوجد أحدٌ بتلك الغرفة 785 01:11:40,866 --> 01:11:42,726 .تمهّل أيّها الطبيب 786 01:11:43,083 --> 01:11:43,855 .(ديك) 787 01:11:45,369 --> 01:11:46,927 .آسف جدًا 788 01:11:47,219 --> 01:11:49,623 ...إعتقدتُ أنه - "إعتقدتُ أنني من فندق "أوفرلوك - 789 01:11:50,691 --> 01:11:52,218 .كدت أن تحبسني 790 01:11:52,764 --> 01:11:55,161 لازلت على تواصل مع الأشباح القديمة؟ 791 01:11:55,429 --> 01:11:57,064 .كلا، ليس منذ سنوات 792 01:11:57,252 --> 01:12:00,474 كان (هوراس ديروينت) هو الأخير .قصاصات ورقية على بدلتهِ 793 01:12:00,637 --> 01:12:02,686 قال: "حفلة عظيمة، أليس كذلك"؟ 794 01:12:02,686 --> 01:12:05,807 تبًا، لقد إبتسم إبتسامةً عريضةً على .وجهه حتى أخرجت صندوقًا له 795 01:12:06,238 --> 01:12:07,636 .ذهبت تلك الإبتسامة العريضة بسرعة 796 01:12:08,975 --> 01:12:11,169 .لم يحدث لي أبدًا أن أسألك آنذاك 797 01:12:11,489 --> 01:12:13,217 ماذا يحدث لهم في تلك الصناديق؟ 798 01:12:13,217 --> 01:12:14,617 أيموتون هناك؟ 799 01:12:14,858 --> 01:12:16,436 أتهتم؟ 800 01:12:18,756 --> 01:12:19,980 .إشتقتُ إليك 801 01:12:19,980 --> 01:12:21,757 أمَضَى وقتٌ طويل؟ 802 01:12:22,759 --> 01:12:23,946 .لا يمكنني المعرفة 803 01:12:25,167 --> 01:12:28,287 .هذا العالم حلم في حلم لي الآن 804 01:12:29,086 --> 01:12:31,283 .ثمان سنوات، أكثر قليلاً 805 01:12:32,227 --> 01:12:33,411 لماذا أنت هنا؟ 806 01:12:34,358 --> 01:12:37,117 .أنا هنا لأنه كما تُدين تُدان 807 01:12:37,730 --> 01:12:39,730 .إن "كا" عجلة أيّها الطبيب 808 01:12:40,953 --> 01:12:45,908 إن وجدتك هذهِ الشياطين .الفارغة عندما كنت دبابة 809 01:12:46,179 --> 01:12:48,196 إن شمّوا رائحتك 810 01:12:48,391 --> 01:12:50,147 .ستكون ميتًا حتمًا 811 01:12:50,827 --> 01:12:55,269 .يأكلون الصّراخ ويشربون الألم 812 01:12:55,598 --> 01:12:58,705 .وقد لاحظوا تلك الفتاة الصغيرة 813 01:12:59,680 --> 01:13:01,577 .قد يقتلونها 814 01:13:02,547 --> 01:13:04,569 .قد يحوّلونها 815 01:13:05,775 --> 01:13:09,992 أو قد يحتفظون بها، حتى تستهلك .كل شيءٍ وسيكون ذلك أسوأ بكثير 816 01:13:10,119 --> 01:13:12,083 .عليك أن تردعهم 817 01:13:14,537 --> 01:13:15,871 لماذا أنا؟ 818 01:13:16,529 --> 01:13:18,457 .لأنها وجدتك 819 01:13:18,640 --> 01:13:21,861 لأنها ظهرت، سحقًا دكتور، لماذا أنا؟ 820 01:13:22,362 --> 01:13:26,286 إعتدت أن تظهر فجأةً في مطبخي .وكنت أتفاجأ جدًا 821 01:13:26,286 --> 01:13:28,805 ما الذي عليّ فعله بحق الجحيم؟ 822 01:13:30,494 --> 01:13:32,715 .إجلب لها ما طلبته 823 01:13:35,040 --> 01:13:37,326 .لن تراني مجددًا، دكتور 824 01:13:38,203 --> 01:13:40,337 .هذا هو حلمي الأخير 825 01:13:46,354 --> 01:13:49,555 يبدو لي أنّك نضجت جيّدًا يا بُنيّ 826 01:13:50,099 --> 01:13:52,743 .لكنّك ما زلت مدينًا 827 01:13:57,066 --> 01:13:58,423 .وَفيّ ديّنك 828 01:14:14,481 --> 01:14:16,549 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا أمي 829 01:14:16,669 --> 01:14:17,718 أتشعرين بخير؟ 830 01:14:18,046 --> 01:14:19,289 .إفتقدناكِ على مائدة العشاء 831 01:14:20,123 --> 01:14:22,844 .أنا بخير، مررتُ بيومٍ صعبٍ فحسب 832 01:14:27,626 --> 01:14:29,980 .سأسافر لأرى جدتكِ صباح الغد 833 01:14:30,423 --> 01:14:32,310 .سأعود بأسرع ما يمكنني 834 01:14:34,247 --> 01:14:36,054 ...آبز)، أهي) 835 01:14:39,525 --> 01:14:41,978 هل ستتجاوز الأمر هذهِ المرّة؟ 836 01:14:45,741 --> 01:14:47,053 .لا أعلم 837 01:14:48,221 --> 01:14:49,885 .لكن آمل ذلك 838 01:14:50,733 --> 01:14:52,066 .أخبريها أنني أحبّها 839 01:17:35,438 --> 01:17:37,900 .إبقَي نائمةً أيّتها الأميرة 840 01:17:51,306 --> 01:17:53,310 .أيّتها الوقحة 841 01:17:54,588 --> 01:17:57,571 قضيتِ حياتِك كلها وأنتِ تصنعين .صناديقًا صغيرةً 842 01:17:58,118 --> 01:17:59,679 .بعض الذكريات 843 01:18:01,302 --> 01:18:03,687 تعتقدين أنها تجعلك غنية؟ 844 01:18:04,022 --> 01:18:06,384 .عليكِ أن تري صناديقي أيّتها الطفلة 845 01:18:07,969 --> 01:18:11,007 .عقلي أشبه بكنيسة كاتدرائية 846 01:18:14,381 --> 01:18:16,788 .حسنًا، مرحبًا يا من هناك 847 01:18:40,967 --> 01:18:42,561 .قال بأنّكِ ستعودين 848 01:18:44,140 --> 01:18:45,312 .وفعلتِ ذلك 849 01:18:47,171 --> 01:18:48,091 .جيّد 850 01:18:50,914 --> 01:18:53,259 !إبتعدي 851 01:18:54,445 --> 01:18:57,080 !أنتِ مجرد طفلة لعينة 852 01:19:02,452 --> 01:19:06,452 أين ذهبتِ؟ 853 01:19:09,882 --> 01:19:10,724 .كلا 854 01:19:13,155 --> 01:19:15,769 !اُخرجي 855 01:20:01,871 --> 01:20:02,706 روزي)؟) 856 01:20:02,907 --> 01:20:05,878 .فخ 857 01:20:06,006 --> 01:20:06,983 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 858 01:20:07,333 --> 01:20:09,837 .العاهرة الصغيرة نصبت فخًا لي - .يدكِ - 859 01:20:10,481 --> 01:20:12,095 .روزي)، إهدئي) 860 01:20:12,095 --> 01:20:14,232 نحن نعلم أين هي الآن، صحيح؟ .نحن نعلم 861 01:20:14,232 --> 01:20:15,700 .كانت داخل رأسي 862 01:20:15,863 --> 01:20:17,409 ماذا؟ - تسرق - 863 01:20:17,409 --> 01:20:19,860 ماذا تعلم؟ - .لا اعلم - 864 01:20:20,009 --> 01:20:21,837 ما مقدار ما شاهدته؟ - .لا أعلم - 865 01:20:23,804 --> 01:20:24,751 .هناك مشكلة 866 01:20:24,751 --> 01:20:25,808 .ليس الآن 867 01:20:25,956 --> 01:20:27,635 .(الجد (فليك 868 01:20:27,870 --> 01:20:29,764 .أعتقد أنه يُحتضر 869 01:20:35,089 --> 01:20:36,772 !(أيّها العم (دان 870 01:20:37,061 --> 01:20:39,040 !آذيتها بقسوة 871 01:20:39,166 --> 01:20:41,257 آذيتها بقسوة لأنها إستحقت ذلك لكن ليس هذا هو الجزء الأفضل 872 01:20:41,384 --> 01:20:43,805 .الجزء الافضل هو أنني ولجتُ داخل عقلها 873 01:20:43,939 --> 01:20:45,335 .ولجتُ إلى داخل عقلها 874 01:20:45,905 --> 01:20:48,375 أيّها العم (دان)؟ - .(ربّاه يا (آبرا - 875 01:20:49,181 --> 01:20:50,666 ماذا فعلتِ؟ 876 01:21:06,625 --> 01:21:08,276 .تحدث مع الطفلة فحسب 877 01:21:09,288 --> 01:21:12,318 .إن كنّا سنفعل ذلك، فعلينا فعله 878 01:21:15,382 --> 01:21:16,730 (مرحبًا (آبرا 879 01:21:20,300 --> 01:21:21,505 .بإمكاني سماعك 880 01:21:26,280 --> 01:21:27,694 .لا أفهم 881 01:21:28,085 --> 01:21:29,153 .ستفهمين 882 01:21:31,123 --> 01:21:32,987 .أعتقد أننا نعيش للأبد 883 01:21:33,971 --> 01:21:36,140 هل وعدكِ أحدٌ بذلك يا (آندي)؟ 884 01:21:36,720 --> 01:21:39,010 هل قال لكِ أحدٌ إنّكِ خالدة؟ 885 01:21:40,360 --> 01:21:44,242 "قُلت: "عِش طويلاً، وكُلي جيّدًا 886 01:21:45,360 --> 01:21:47,315 .بإمكاننا العيش لفترات طويلة جدًا 887 01:21:47,315 --> 01:21:49,545 .ويحدث ذلك لمعظمنا 888 01:21:50,045 --> 01:21:52,113 .لكن لم نكن نتغذى جيّدًا 889 01:21:53,453 --> 01:21:55,511 .ليس منذ وقتٍ طويل 890 01:21:56,580 --> 01:21:58,179 .روزي)، إنه يرحل) 891 01:21:59,526 --> 01:22:00,860 (روزي) 892 01:22:06,564 --> 01:22:07,857 أجل، يا حبيبي؟ 893 01:22:09,268 --> 01:22:12,551 أنا خائف - كلا، أنت لست كذلك - 894 01:22:13,968 --> 01:22:17,954 .شاهدت الإمبراطوريات تُبنى وتُهدم 895 01:22:19,220 --> 01:22:21,520 "هتفت للمصارعون في "روما 896 01:22:21,795 --> 01:22:25,754 .أبحرت عبر المحيطات إلى عوالمٍ جديدة 897 01:22:26,906 --> 01:22:31,833 تغذيت على الملوك والأمراء والكهنة 898 01:22:32,404 --> 01:22:34,091 .لقد كتبوا أساطيرًا عنك 899 01:22:35,133 --> 01:22:37,018 .ونصبوا تماثيلاً 900 01:22:37,483 --> 01:22:44,566 .وإرتعدوا في قُراهم وأسِرّتهم وناطحات السحاب 901 01:22:46,118 --> 01:22:47,695 .لذا كلا 902 01:22:48,748 --> 01:22:51,010 .أنت لست خائفًا 903 01:22:52,892 --> 01:22:54,469 .أنت ملك 904 01:22:55,592 --> 01:22:58,049 .وأنت تتغذى على الخوف 905 01:23:49,707 --> 01:23:50,563 .يا أخي 906 01:23:51,527 --> 01:23:52,519 .إنها الـ 4 صباحًا 907 01:23:52,519 --> 01:23:54,040 (لقد رأيتني دائمًا يا (بيلي 908 01:23:54,546 --> 01:23:57,742 لديك حسٌ جيّد بالناس، أيمكنني قول ذلك؟ 909 01:23:58,313 --> 01:23:58,957 أجل، لكن لماذا؟ 910 01:23:58,957 --> 01:24:01,241 تعتقد أنني رجل نزيه، رجل طيّب؟ 911 01:24:01,530 --> 01:24:03,036 .(أجل يا (دان 912 01:24:03,036 --> 01:24:04,229 .أحتاج لمساعدتك 913 01:24:04,551 --> 01:24:06,396 لكن أول شيءٍ أحتاجه منك هو أن تستمع إلى قصّة 914 01:24:06,527 --> 01:24:09,889 وتحاول بجدية أكثر من أيّ .وقتٍ مضى أن تصدقني 915 01:24:26,233 --> 01:24:27,310 كيف الحال؟ 916 01:24:28,735 --> 01:24:31,149 مرحبًا، هلاّ عليكِ أن تتجهّزي الآن للمدرسة؟ 917 01:24:31,409 --> 01:24:33,866 .أجل، لكن أردت التواصل معك 918 01:24:34,056 --> 01:24:35,362 منذ متى وأنت تقود؟ 919 01:24:35,530 --> 01:24:36,779 .منذ بضع ساعات 920 01:24:36,946 --> 01:24:39,189 .علينا ان نصل هناك الليلة بوقتٍ متأخّر 921 01:24:41,642 --> 01:24:42,693 مَن ذاك؟ 922 01:24:43,259 --> 01:24:44,555 .ذلك صديقي 923 01:24:45,556 --> 01:24:47,248 .ربما أفضل أصدقائي 924 01:24:48,689 --> 01:24:50,370 .كان عليك رؤية وجهها 925 01:24:50,528 --> 01:24:52,329 (كانت خائفةً أيّها العم (دان 926 01:24:52,478 --> 01:24:54,288 .خائفة كما كان جميع أولئك الصّبية خائفون 927 01:24:54,478 --> 01:24:55,939 .جميع أولئك الأطفال الذين قتلتهم 928 01:24:56,265 --> 01:24:58,521 كانت غاضبةً جدًا وخائفةً .لأنني ولجت إلى داخل عقلها 929 01:24:59,384 --> 01:25:00,506 .كانت تلك خدعة جديدة 930 01:25:00,919 --> 01:25:02,418 .لم أفعل ذلك من قبل أبدًا 931 01:25:02,774 --> 01:25:04,820 أجل، أنا أيضًا كيف كان الأمر؟ 932 01:25:05,349 --> 01:25:06,615 .كالمكتبة 933 01:25:06,947 --> 01:25:09,098 .أعتقد أننا جميعًا أشبه بالمكتبات داخل انفسنا 934 01:25:10,076 --> 01:25:11,485 كيف فعلتها؟ 935 01:25:11,629 --> 01:25:14,296 .هكذا، كدفعة صغيرة 936 01:25:19,036 --> 01:25:19,939 (آبرا) 937 01:25:19,939 --> 01:25:21,877 .آسفة 938 01:25:27,484 --> 01:25:29,854 .آسفة، لم أعنِ ذلك - .لا بأس - 939 01:25:30,734 --> 01:25:32,188 ماذا كانت كل تلك الصناديق؟ 940 01:25:32,530 --> 01:25:33,456 .لا شيء 941 01:25:33,456 --> 01:25:34,667 .كاذب 942 01:25:37,978 --> 01:25:39,278 عندما كنت طفلاً 943 01:25:40,522 --> 01:25:43,232 أصغر منكِ، قابلت مثل هذه المخلوقات 944 01:25:43,806 --> 01:25:46,021 .يأكلون كما يأكلون هؤلاء 945 01:25:46,355 --> 01:25:48,539 .لكن لم يكن بشرًا، بل كان مكانًا 946 01:25:50,058 --> 01:25:53,517 .لقد أغلقوه ودعوه يتعفّن 947 01:25:54,727 --> 01:25:56,960 ...لكن الأشياء التي عاشت هناك 948 01:25:59,232 --> 01:26:00,956 .لا تذهبي لتُلقي نظرةً خاطفة هناك مجددًا 949 01:26:01,416 --> 01:26:04,757 .لن أفعل، أعدك 950 01:26:17,475 --> 01:26:19,450 شارفنا أن نكون مستعدين .نحن نُحمّل الأشياء فحسب 951 01:26:19,547 --> 01:26:20,630 .جيّد 952 01:26:21,013 --> 01:26:23,924 ،القافلة مستعدة للذهاب .سنصل إليها خلال يوم أو يومين 953 01:26:23,924 --> 01:26:25,800 (لا أعتقد أن عليكِ القدوم يا (روزي 954 01:26:27,478 --> 01:26:29,311 ماذا قلت للتو؟ 955 01:26:29,311 --> 01:26:31,860 .لقد هاجمتكِ، لقد ولَجت الى عقلكِ 956 01:26:32,044 --> 01:26:33,229 .أجل، ولن يحدث الأمر مجددًا 957 01:26:33,229 --> 01:26:35,615 ومَن يعلم ما عَلِّمت قبل أن تُخرجيها؟ 958 01:26:35,769 --> 01:26:37,112 (إنها لي يا (كرو 959 01:26:37,112 --> 01:26:40,940 الآن بقدر ما نعلم أنّكِ الوحيدة .منا التي يمكن أن تتبعها 960 01:26:41,154 --> 01:26:43,025 ...الآن، تحس بقدومكِ 961 01:26:43,199 --> 01:26:44,520 ،بإمكانها الهرب 962 01:26:44,694 --> 01:26:46,933 .أو أن تُنصب فخًا جديدًا 963 01:26:50,206 --> 01:26:52,645 .أنتِ تعلمين أنني محق بشأن هذا 964 01:26:53,741 --> 01:26:55,391 .إن قامت بفعل خدع عليك 965 01:26:57,746 --> 01:26:59,415 أجل؟ - .أجل - 966 01:26:59,760 --> 01:27:01,697 .لكن لديّ خدع أيضًا 967 01:27:10,213 --> 01:27:11,535 .أجل، أعتقد أننا وصلنا 968 01:27:13,313 --> 01:27:14,435 "مصانع لاميرك" 969 01:27:14,608 --> 01:27:15,498 .حسنًا 970 01:27:17,145 --> 01:27:18,704 .دعني أرى إن كان يمكنني الوصول إليها 971 01:27:20,107 --> 01:27:21,145 (آبرا) 972 01:27:22,609 --> 01:27:23,842 .تلك هي اللافتة 973 01:27:24,202 --> 01:27:25,320 .قُد للخلف 974 01:27:25,663 --> 01:27:27,033 .تقول أن تقود للخلف 975 01:27:27,164 --> 01:27:30,538 .وسأخبرك متى تتوقف - .ستخبرنا متى نتوقف - 976 01:27:36,396 --> 01:27:37,788 .كيف أخبرك، لا أعلم 977 01:27:37,788 --> 01:27:40,957 لا أعرف ما إذا كنت آمل أن تكون على .صواب أم مخطئًا في هذا الأمر 978 01:27:40,957 --> 01:27:44,836 .أعني إن كنت مخطئًا فإن صديقي مجنون 979 01:27:44,836 --> 01:27:46,563 .أعني مجنونًا كليًا 980 01:27:47,309 --> 01:27:52,137 إنهيار عصبي كامل، وحوش .خياليّون يقتلون أطفالاً خياليين 981 01:27:52,633 --> 01:27:53,541 .مجنون 982 01:27:54,082 --> 01:27:56,307 .لكن أتعلم، بإمكاني مجاراة هذا 983 01:27:57,697 --> 01:27:59,696 .إن كنت على حق - أعلم - 984 01:28:00,682 --> 01:28:01,938 .أسوأ بكثير 985 01:28:16,558 --> 01:28:17,833 .عليك الذهاب للمنزل 986 01:28:17,993 --> 01:28:19,438 ماذا؟ 987 01:28:19,765 --> 01:28:21,051 .كلا، ليس أنت 988 01:28:22,059 --> 01:28:23,247 .بإمكاني تولّي الأمر 989 01:28:23,359 --> 01:28:24,336 .كلا 990 01:28:24,864 --> 01:28:26,381 .سنتولّى الأمر من هنا 991 01:28:29,125 --> 01:28:30,678 .حسنًا، إنه نحن فحسب 992 01:28:47,743 --> 01:28:49,578 أتشمّ ذلك؟ 993 01:28:52,020 --> 01:28:54,451 كنت أذهب للصّيد، هل سبق وأخبرتك بذلك؟ 994 01:28:54,451 --> 01:28:55,612 .كلا 995 01:28:55,783 --> 01:28:56,748 .صيد الغزلان 996 01:28:57,416 --> 01:28:58,730 .في هذا الصّيف 997 01:28:59,819 --> 01:29:01,131 .كنت أسعى وراء غزالٍ ذكر 998 01:29:01,797 --> 01:29:03,596 .كنت أتبعه لمدة يومين 999 01:29:04,235 --> 01:29:05,751 .أطلقت عليهِ 1000 01:29:05,928 --> 01:29:09,247 أصبته فهرب، لحقتُ بهِ 1001 01:29:09,777 --> 01:29:12,685 .إعتقدتُ أنه لن يهرب لمكانٍ بعيد 1002 01:29:15,127 --> 01:29:16,165 .ومن ثم إختفى 1003 01:29:16,862 --> 01:29:19,581 .تبخّر 1004 01:29:20,017 --> 01:29:22,704 .بدون أثر، الأمر محيّر حقًا 1005 01:29:25,401 --> 01:29:26,462 .بعد 5 أيام 1006 01:29:26,905 --> 01:29:29,498 حاولت البحث في أماكن .مختلفة، على بُعد أميال 1007 01:29:29,808 --> 01:29:33,483 إقتربتُ، أبحث عن مكانٍ 1008 01:29:35,138 --> 01:29:36,439 .ثم شممتُ رائحته 1009 01:29:37,726 --> 01:29:39,014 .شممتُ رائحته 1010 01:29:40,250 --> 01:29:41,709 .وجدتُ الغزال الذكر 1011 01:29:42,174 --> 01:29:44,201 .داخل تجويف جذع شجرة 1012 01:29:45,350 --> 01:29:47,013 .ميّتًا لعدة أيام 1013 01:29:48,372 --> 01:29:49,591 .الرائحة 1014 01:29:51,082 --> 01:29:53,244 .لم أصطد بعدها أبدًا 1015 01:29:56,592 --> 01:29:58,534 .هذهِ الرائحة نفسها 1016 01:30:14,449 --> 01:30:15,558 .(بيلي) 1017 01:30:35,367 --> 01:30:36,559 !ربّاه 1018 01:30:45,786 --> 01:30:47,419 ما هذا بحق اللعنة؟ 1019 01:31:09,605 --> 01:31:10,281 .تبًا 1020 01:31:10,634 --> 01:31:13,151 تبًا (دانيال)، ما هذا بحق اللعنة؟ 1021 01:31:13,212 --> 01:31:15,599 حتى أنهم لم يدفنوه بعمق .دفنوه بصورة سطحية 1022 01:31:15,851 --> 01:31:17,312 .(آسف (بيلي 1023 01:31:18,455 --> 01:31:20,561 ما الذي ورّطتنا فيهِ؟ 1024 01:31:28,695 --> 01:31:30,158 .الناس الذين فعلوا هذا 1025 01:31:30,322 --> 01:31:32,299 .هم ليسوا بشرًا 1026 01:31:32,875 --> 01:31:35,363 .كلا، ليسوا كذلك 1027 01:31:35,745 --> 01:31:38,331 .مَن سيفعل ذلك بفتًى صغير 1028 01:31:38,775 --> 01:31:40,048 .ليسوا بشرًا 1029 01:31:40,980 --> 01:31:42,151 هل وصلت إليهِ؟ 1030 01:31:42,352 --> 01:31:43,511 .أجل، وصلنا إليهِ 1031 01:31:43,511 --> 01:31:44,540 هل عادت؟ 1032 01:31:45,145 --> 01:31:47,039 ،نحن عائدون إليكِ .سنصل إليكِ في الصباح 1033 01:31:47,039 --> 01:31:48,397 .يجب أن نذهب إلى مكانٍ ما أولاً 1034 01:31:50,776 --> 01:31:53,093 .أريدكِ أن تُظهري لوالديكِ ما يجري 1035 01:31:53,841 --> 01:31:54,486 .لا 1036 01:31:54,631 --> 01:31:56,017 ‫- أجل ‫- لا 1037 01:31:56,017 --> 01:31:57,622 ‫هم بالكاد يعتقدون أنني طبيعية 1038 01:31:57,791 --> 01:31:58,975 ‫إذا أخبرتهم هم... 1039 01:31:58,975 --> 01:32:00,632 ‫(روز) من خلالهم ستصل أليكِ 1040 01:32:00,775 --> 01:32:02,132 ‫تعلمين هذا، أليس كذلك؟ 1041 01:32:02,275 --> 01:32:04,180 ‫لذا أوقفيهم بدون تردّد 1042 01:32:04,180 --> 01:32:06,152 ‫هي قادمة يا (أبرا) 1043 01:32:06,698 --> 01:32:08,148 ‫هم يجب أن يعرفوا 1044 01:32:13,233 --> 01:32:14,796 ‫إذن ما الذي سنفعله؟ 1045 01:32:15,465 --> 01:32:17,649 ‫لا تزال لديك بنادق صيد الغزلان القديمة، صحيح؟ 1046 01:32:35,217 --> 01:32:36,216 ‫عمك (دان)؟ 1047 01:32:36,941 --> 01:32:38,723 ‫- مَن تظن نفسك؟ ‫- سيّدي 1048 01:32:39,033 --> 01:32:40,431 ‫هي بسن 13 فقط 1049 01:32:40,431 --> 01:32:41,698 ‫(أبرا)، أخبرتك أن تريه 1050 01:32:41,942 --> 01:32:43,083 ‫- أخبرته ‫- هذا ليس نفس الشيء 1051 01:32:43,083 --> 01:32:44,564 ‫سأبرحك ضربًا قبل أن أتصل بالشرطة؟ 1052 01:32:44,564 --> 01:32:46,076 ‫- مهلاً ‫- لا، لا، (أبرا). 1053 01:32:46,246 --> 01:32:47,395 ‫لا تنطق بإسمها 1054 01:32:47,395 --> 01:32:48,405 ‫(أبرا). 1055 01:33:03,266 --> 01:33:05,946 ‫آسف سيّد (ستون) ‫أنا مجرد صديق 1056 01:33:06,610 --> 01:33:08,568 ‫كل شيء أخبرتك به صحيح 1057 01:33:20,879 --> 01:33:22,601 ‫- لا، شكرًا ‫- لا 1058 01:33:32,229 --> 01:33:33,393 ‫أولئك الأشخاص 1059 01:33:35,171 --> 01:33:36,686 ‫هل يعرفون بشأن إبنتي؟ 1060 01:33:37,145 --> 01:33:38,271 ‫أجل 1061 01:33:38,783 --> 01:33:41,116 ‫عاجلاً أو آجلاً سيأتون 1062 01:33:41,530 --> 01:33:42,662 ‫علينا فعل شيء 1063 01:33:42,804 --> 01:33:44,956 ‫سأتصل بالشرطة ‫سأتصل بـ "المباحث الفيدرالية" 1064 01:33:44,956 --> 01:33:47,327 ‫هؤلاء الناس متواجدون منذ زمنٍ طويل 1065 01:33:47,619 --> 01:33:49,135 ‫فهم فاحشو الثراء وذو نفوذ متأصّل في كل مكان 1066 01:33:49,287 --> 01:33:51,342 ‫لا أعتقد أنهم تهمّهم الشرطة أو قلقون منها 1067 01:33:51,619 --> 01:33:53,160 ‫لكن أين هم؟ 1068 01:33:53,334 --> 01:33:55,649 ‫متى يأتون؟ ‫وإلى أين نذهب؟ 1069 01:33:55,790 --> 01:33:57,286 ‫(أبرا)، يمكنها أن تُجيب على ذلك 1070 01:33:57,722 --> 01:33:59,048 ‫إذا كانت مستعدةً 1071 01:34:00,318 --> 01:34:01,656 ‫أنا مستعدة 1072 01:34:11,371 --> 01:34:12,754 ‫هل أنتِ واثقة أنّك تريدين فعل هذا؟ 1073 01:34:13,456 --> 01:34:14,461 ‫يتوجّب عليّ هذا 1074 01:34:56,958 --> 01:34:58,223 ‫الطريق السريع 95 1075 01:34:58,734 --> 01:35:01,003 ‫(باري) و(كرو) و(سنيك) وآخرون 1076 01:35:01,576 --> 01:35:03,437 ‫شكل أشجار الطريق لم يتغيّر لذا رُبَّمَا... 1077 01:35:03,611 --> 01:35:05,446 ‫رُبَّمَا في ولاية "ماساتشوستس" لكن... 1078 01:35:05,812 --> 01:35:07,576 ‫- لكنّهم قريبون ‫- وماذا عن (روز)؟ 1079 01:35:07,576 --> 01:35:09,039 ‫لم أرَها 1080 01:35:09,355 --> 01:35:10,751 ‫لكنّهم قادمون 1081 01:35:14,656 --> 01:35:16,347 ‫هل هذه الغرفة الوحيدة التي رأتها؟ 1082 01:35:17,308 --> 01:35:18,223 ‫صحيح 1083 01:35:18,523 --> 01:35:21,540 ‫وقمتُ ببضع التغيّرات ‫قمتُ بإخفاء بعض الأشياء 1084 01:35:22,076 --> 01:35:23,131 ‫حسنًا 1085 01:35:24,082 --> 01:35:25,867 ‫حسنًا سيحاولون تعقّبكِ 1086 01:35:26,459 --> 01:35:28,061 ‫وسيحاولون اللحاق بكِ والإمساك بكِ 1087 01:35:29,975 --> 01:35:31,581 ‫وستسمحين لهم بذلك 1088 01:35:32,780 --> 01:35:34,037 ‫هل جننت؟ 1089 01:35:34,037 --> 01:35:35,789 ‫من الممكن لكنّكِ ستسمحين لهم بذلك 1090 01:35:36,476 --> 01:35:38,916 ‫وعندها أريدكِ أن تقومي بخدعة صغيرة؟ 1091 01:35:39,861 --> 01:35:41,080 ‫خدعة سحرية؟ 1092 01:35:49,235 --> 01:35:50,302 ‫هم يتبعوننا 1093 01:35:51,223 --> 01:35:53,519 ‫ركّزي، عليك مواصلة ذلك حتى ينزلوا 1094 01:35:54,078 --> 01:35:55,117 ‫أعلم ذلك 1095 01:36:07,278 --> 01:36:09,317 "المتنزّهات الوطنية" 1096 01:36:26,892 --> 01:36:27,983 ‫يجب أن ينجح هذا 1097 01:36:28,274 --> 01:36:30,695 ‫أماكن خفية جيّدة هنا وهناك 1098 01:36:34,215 --> 01:36:35,305 ‫هل لا يزالون قريبين؟ 1099 01:36:35,479 --> 01:36:37,037 ‫يقتربون أكثر على ما أظن 1100 01:36:37,238 --> 01:36:38,433 ‫هذا صعب 1101 01:36:38,433 --> 01:36:41,093 ‫أعلم هذا ‫كم تبقّى؟ 1102 01:36:44,835 --> 01:36:46,332 ‫حسنًا (كرو دادي) 1103 01:36:47,270 --> 01:36:49,056 ‫إذهب وأمسكها 1104 01:37:35,577 --> 01:37:37,905 ‫تبدين مسترخيةً 1105 01:37:38,239 --> 01:37:41,279 ‫تبدين مسترخيةً ‫أليس كذلك (أبرا)؟ 1106 01:37:41,932 --> 01:37:42,974 ‫أعتقد ذلك 1107 01:37:42,974 --> 01:37:44,335 ‫عليكِ ذلك 1108 01:37:44,977 --> 01:37:46,370 ‫إسترخِ فحسب 1109 01:37:46,742 --> 01:37:48,076 ‫نحن أصدقاء 1110 01:37:48,398 --> 01:37:50,003 ‫أنتم أصدقاء 1111 01:37:50,170 --> 01:37:51,366 ‫هذا صحيح 1112 01:37:52,207 --> 01:37:53,773 ‫فقط أصدقاء 1113 01:37:54,445 --> 01:37:57,432 ‫ونريد أخذكِ لتقابلي المزيد من الأصدقاء 1114 01:37:59,130 --> 01:38:00,886 ‫أصدقاء جيّدون 1115 01:38:04,737 --> 01:38:05,860 ‫اللعنة 1116 01:38:06,319 --> 01:38:09,557 ‫حسب ما قالوا لي عنكِ إعتقدتُ أن الأمر سيكون أصعب من هذا 1117 01:38:14,648 --> 01:38:15,831 ‫ما هذا؟ 1118 01:38:16,388 --> 01:38:18,824 ‫هذه مكيدة ‫مجرد مكيدة 1119 01:38:22,969 --> 01:38:24,549 ‫لا، اُخرجوا من هناك 1120 01:38:24,941 --> 01:38:25,843 ‫اُخرجوا 1121 01:38:33,055 --> 01:38:34,163 ‫لا! 1122 01:38:47,997 --> 01:38:49,027 ‫لا! 1123 01:38:58,625 --> 01:38:59,780 ‫أنتِ تستحقين هذا 1124 01:38:59,931 --> 01:39:02,473 ‫أنتم تستحقون هذا جميعكم 1125 01:39:07,762 --> 01:39:08,712 ‫لا! 1126 01:40:04,257 --> 01:40:05,257 ‫اللعنة 1127 01:40:07,515 --> 01:40:08,801 ‫توقف 1128 01:40:13,243 --> 01:40:16,082 ‫لديّ سؤال واحدٌ لك عزيزي 1129 01:40:17,445 --> 01:40:19,097 ‫ألاَ تشعر بالنعاس؟ 1130 01:40:21,971 --> 01:40:23,569 ‫أنت نعسان 1131 01:40:28,344 --> 01:40:29,724 ‫نم 1132 01:40:31,572 --> 01:40:33,103 ‫نم! 1133 01:40:35,203 --> 01:40:36,750 ‫إستيقظ عميّ (دان) 1134 01:40:36,870 --> 01:40:38,881 ‫إستيقظ 1135 01:40:39,151 --> 01:40:41,034 ‫إستيقظ 1136 01:40:41,625 --> 01:40:43,311 ‫الرجال الأوغاد 1137 01:40:44,809 --> 01:40:46,716 ‫الرجال الأوغاد 1138 01:41:03,076 --> 01:41:04,643 ‫تراجع يا (بيلي) 1139 01:41:07,711 --> 01:41:09,330 ‫اُقتل نفسك 1140 01:41:11,960 --> 01:41:12,753 ‫لا 1141 01:41:13,228 --> 01:41:14,266 ‫(بيلي)! 1142 01:41:31,151 --> 01:41:32,390 ‫هناك واحدٌ مفقود 1143 01:41:33,349 --> 01:41:36,004 ‫أنا لا أرى (كرو)، أين هو؟ 1144 01:41:38,219 --> 01:41:39,456 ‫مرحبًا، (أبرا). 1145 01:41:45,579 --> 01:41:46,942 ‫(أبرا)! 1146 01:42:20,151 --> 01:42:21,819 ‫جيّد، أنتِ مستيقظة 1147 01:42:32,314 --> 01:42:33,249 ‫(دان) 1148 01:42:33,427 --> 01:42:34,783 ‫لا تتعبي نفسكِ 1149 01:42:41,982 --> 01:42:43,489 ‫ما خطبي؟ 1150 01:42:43,889 --> 01:42:45,471 ‫قمتُ بحقنكِ 1151 01:42:46,062 --> 01:42:48,275 ‫بجرعة أكبر ممّا إستخدمتُ من قبل 1152 01:42:48,688 --> 01:42:50,998 ‫أسمح لكِ بالإستيقاظ بين برهه وأخرى لكن 1153 01:42:51,220 --> 01:42:53,502 ‫لكن "بخاركِ" نام بسرعة 1154 01:42:57,016 --> 01:42:58,598 ‫وأبي 1155 01:42:59,478 --> 01:43:01,271 ‫ماذا حدث لأبي؟ 1156 01:43:01,433 --> 01:43:03,210 ‫الكثير من الأشخاص الجيّدون قُتلوا اليوم 1157 01:43:04,171 --> 01:43:05,700 ‫الكثير من الأشخاص الجيّدون 1158 01:43:07,234 --> 01:43:09,092 ‫ويسعدني أن أبشّركِ بأن هناك مَن سيدفع الثمن 1159 01:43:09,573 --> 01:43:14,086 ‫من أجل إحقاق العدالة بسبب ...ما حدث اليوم ولكن 1160 01:43:14,465 --> 01:43:16,009 ‫الأمر ليس بهذا النحو 1161 01:43:16,845 --> 01:43:19,213 ‫في نهاية المطاف سنمسك بكِ 1162 01:43:20,019 --> 01:43:21,857 ‫بعض رجالنا ماتوا 1163 01:43:22,574 --> 01:43:24,253 ‫ومَن هم معكِ ماتوا كذلك 1164 01:43:25,171 --> 01:43:27,169 ‫لكن الحصيلة لم تتغيّر 1165 01:43:28,454 --> 01:43:29,839 ‫فكّري بهذا للحظة 1166 01:43:30,677 --> 01:43:32,373 ‫الحصيلة لم تتغيّر 1167 01:43:32,992 --> 01:43:34,142 ‫إذن هم أموات 1168 01:43:35,263 --> 01:43:36,961 ‫جميعهم 1169 01:43:37,319 --> 01:43:39,249 ‫يا لها من مضيعة 1170 01:43:39,688 --> 01:43:42,291 ‫مضيعة أنتِ جلبتها علينا جميعًا أيّتها الفتاة 1171 01:43:42,907 --> 01:43:44,278 ‫ولأجل ماذا؟ 1172 01:43:45,911 --> 01:43:47,386 ‫أرجوك إسمعني 1173 01:43:47,822 --> 01:43:49,366 ‫لن يسمعكِ أحد 1174 01:43:50,554 --> 01:43:53,866 ‫رُبَّمَا من الأفضل لكِ أن ‫ تهدئي وتستمتعي بالرحلة 1175 01:43:54,378 --> 01:43:56,139 ‫كما قلت 1176 01:43:56,532 --> 01:43:58,744 ‫الحصيلة لم تتغيّر 1177 01:44:19,152 --> 01:44:20,553 ‫لا 1178 01:44:22,058 --> 01:44:23,302 ‫أرجوكِ 1179 01:44:23,481 --> 01:44:25,013 ‫أرجوكِ 1180 01:44:27,217 --> 01:44:28,361 ‫أرجوكِ 1181 01:44:31,769 --> 01:44:33,726 ‫(أبرا). 1182 01:44:36,422 --> 01:44:37,671 ‫(أبرا). 1183 01:44:44,729 --> 01:44:45,797 ‫(توني)؟ 1184 01:44:48,106 --> 01:44:50,709 ‫أرجوك ساعدني يا (توني) 1185 01:44:56,038 --> 01:44:57,038 ‫يا إلهي 1186 01:45:07,494 --> 01:45:09,383 ‫حسنًا 1187 01:45:09,754 --> 01:45:10,904 ‫حسنًا 1188 01:45:09,754 --> 01:45:12,672 ‫لطالما قال... 1189 01:45:13,682 --> 01:45:15,231 ‫أن عقلك مثل المذياع 1190 01:45:15,404 --> 01:45:17,646 ‫لا أحد يُجيب عندما تتكلم، لذا لا تتكلم 1191 01:45:18,270 --> 01:45:19,939 ‫فقط إستمع 1192 01:45:37,586 --> 01:45:39,587 ‫(دان) 1193 01:45:39,750 --> 01:45:40,765 ‫ساعدني 1194 01:45:42,245 --> 01:45:44,245 ‫"قتل" ‫"فتى بيسبول" 1195 01:45:55,210 --> 01:45:56,089 ‫مرحبًا 1196 01:45:56,474 --> 01:45:58,198 ‫(دان) 1197 01:46:00,790 --> 01:46:01,916 ‫هل خدركِ؟ 1198 01:46:03,444 --> 01:46:05,404 ‫آسف جدًا 1199 01:46:06,267 --> 01:46:07,991 ‫سأجرّب شيئًا؟ 1200 01:46:08,145 --> 01:46:10,319 ‫لكنّكِ ضعيفة، ‫وهو يمنعكِ 1201 01:46:10,970 --> 01:46:12,437 ‫بالكاد أسمعكِ 1202 01:46:13,418 --> 01:46:14,920 ‫عليكِ أن تثقي بي، حسنًا؟ 1203 01:46:16,675 --> 01:46:18,091 ‫حسنًا؟ 1204 01:46:31,904 --> 01:46:34,054 ‫إستيقظتِ مجددًا؟ 1205 01:46:35,203 --> 01:46:38,156 ‫رُبَّمَا عليّ حقنكِ بجرعة في ‫محطة التوقف القادمة 1206 01:46:39,683 --> 01:46:41,079 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟ 1207 01:46:42,109 --> 01:46:43,287 ‫أنتِ تعلمين إلى أين 1208 01:46:44,451 --> 01:46:46,608 ‫اللعنة أشعر بصداع الثمالة 1209 01:46:49,374 --> 01:46:51,047 ‫قلتُ لكِ إنه مخدّر جيّد 1210 01:46:51,866 --> 01:46:55,085 ‫لم اشعر بصداع الثمالة منذ سنوات ‫وتعلم أنني لا أفقد الوعي مطلقًا 1211 01:46:55,242 --> 01:46:56,620 ‫ولا حتى قليلاً 1212 01:46:58,612 --> 01:46:59,972 ‫نتّجه غربًا صحيح؟ 1213 01:47:00,422 --> 01:47:03,370 ،‫تبتعد عن الطرق الرئيسية تصرّف ذكي 1214 01:47:04,322 --> 01:47:05,270 "كراونفيل" 1215 01:47:05,752 --> 01:47:08,430 ‫"كراونفيل" "نيويورك" 1216 01:47:11,212 --> 01:47:12,683 ‫مَن أنت؟ 1217 01:47:13,599 --> 01:47:15,566 ‫أنا الرجل الذي قتل أصدقائك 1218 01:47:21,448 --> 01:47:23,017 ‫سررتُ بمقابلتك 1219 01:47:24,701 --> 01:47:25,974 ‫خدعة جميلة 1220 01:47:26,139 --> 01:47:28,043 ‫لم أرَها من قبل 1221 01:47:28,420 --> 01:47:29,798 ‫هل تريد رؤية واحدةٍ أخرى؟ 1222 01:47:33,214 --> 01:47:36,972 ‫لا تتخيّل أن (روز) ستكون ‫ مسرورةً إذا قتلت الغنيمة؟ 1223 01:47:39,305 --> 01:47:42,843 ‫لا أظن أن (روز) ستكون مسرورةً لأيّ شيءٍ من هذا 1224 01:47:43,134 --> 01:47:45,083 ‫وعندما تغضب تلك المرأة 1225 01:47:45,668 --> 01:47:46,584 ‫حسنًا 1226 01:47:46,837 --> 01:47:50,684 ‫يبدو لي إنّك تعلم أنّك تريد إنهاء هذا 1227 01:47:51,012 --> 01:47:53,767 ‫وتعدّ نعمك ‫وتذهب بطريقك 1228 01:47:56,611 --> 01:47:57,903 ‫ما المضحك يا صديقي؟ 1229 01:47:58,193 --> 01:48:00,437 ‫حسنًا إنه فقط تعجرفك 1230 01:48:00,781 --> 01:48:02,225 ‫إنه تعجرف بالواقع 1231 01:48:02,412 --> 01:48:05,569 ‫لكنّه يبدو منطقيًا إذا إعتقدت إنّك ستعيش للأبد 1232 01:48:05,901 --> 01:48:07,492 ‫وبالرجوع للمنطق 1233 01:48:08,265 --> 01:48:10,302 ‫بالطبع أنت لا تضع حزام الأمان 1234 01:48:20,847 --> 01:48:22,857 ‫لا! 1235 01:48:33,393 --> 01:48:34,430 ‫(دان)؟ 1236 01:48:36,185 --> 01:48:37,810 ‫(دان)؟ 1237 01:49:08,757 --> 01:49:10,269 ‫آمل أن هذا يؤلمك 1238 01:49:10,804 --> 01:49:12,093 ‫(روزي) 1239 01:49:13,125 --> 01:49:14,911 ‫كثيرًا 1240 01:50:02,426 --> 01:50:04,866 ‫أيّتها السّافلة الصغيرة 1241 01:50:06,396 --> 01:50:07,996 ‫ماذا فعلتِ؟ 1242 01:50:19,872 --> 01:50:21,787 ‫حسنًا أيّتها العاهرة الصغيرة 1243 01:50:22,797 --> 01:50:23,822 ‫حسنًا 1244 01:51:31,916 --> 01:51:34,010 ‫آسف لقد غلبني النعاس 1245 01:51:34,296 --> 01:51:37,068 ‫لا بالعكس، يمكنكِ النوم 1246 01:51:39,659 --> 01:51:40,764 ‫أين نحن؟ 1247 01:51:40,939 --> 01:51:42,147 ‫ "أوهايو" 1248 01:51:42,856 --> 01:51:44,908 ‫- وإلى أين نذهب؟ ‫- "كولورادو" 1249 01:51:46,509 --> 01:51:48,077 ‫ولماذا "كولورادو"؟ 1250 01:51:50,757 --> 01:51:52,803 ‫ستستمرّ بالقدوم 1251 01:51:53,594 --> 01:51:55,755 ‫- أعلم ذلك ‫- دومًا 1252 01:51:56,471 --> 01:51:59,738 ‫سينتهي الأمر إذا قضينا عليها ‫ولا أعتقد أننا نستطيع هزيمتها 1253 01:52:00,283 --> 01:52:02,380 ‫ليس بمفردنا 1254 01:52:04,173 --> 01:52:05,392 ‫هناك مكان 1255 01:52:05,392 --> 01:52:07,652 ‫مكان خطرٌ لأشخاصٍ مثلنا 1256 01:52:08,479 --> 01:52:10,261 ‫المكان الذي أخبرتني عنه؟ 1257 01:52:10,691 --> 01:52:12,624 ‫- "المكان الساغب"؟ ‫- نعم هذا هو 1258 01:52:12,682 --> 01:52:15,845 ‫إذا كان خطرًا هكذا لماذا نذهب إليه؟ 1259 01:52:16,382 --> 01:52:18,281 ‫إذا كان خطرًا على أشخاص مثلنا 1260 01:52:18,281 --> 01:52:21,579 ‫أعتقد أنه خطر أيضًا على أشخاصٍ مثلها 1261 01:52:21,583 --> 01:52:23,480 ‫ورُبَّمَا أكثر خطورةً حتى 1262 01:52:24,472 --> 01:52:25,927 ‫جيّد 1263 01:52:26,675 --> 01:52:28,550 ‫هي تتبعنا لعلمك 1264 01:52:29,557 --> 01:52:31,815 ‫جيّد دعيها 1265 01:52:39,165 --> 01:52:40,801 ‫آسف بشأن ما حدث لوالدكِ 1266 01:52:43,409 --> 01:52:45,201 ‫آسفة بشأن صديقك 1267 01:53:08,311 --> 01:53:09,581 ‫إنها أمي 1268 01:53:10,248 --> 01:53:11,743 ‫ماذا أقول لها؟ 1269 01:53:16,281 --> 01:53:17,157 ‫مرحبًا أمي 1270 01:53:17,283 --> 01:53:18,598 ‫الحمد لله 1271 01:53:18,598 --> 01:53:21,236 ‫(أبرا)، هل أنتِ بخير؟ ‫أين أنتِ؟ 1272 01:53:22,520 --> 01:53:23,614 ‫أحبّكِ 1273 01:53:26,610 --> 01:53:28,878 ‫عندما نكون بأمان يمكنك أن ‫ تتّصل بها وتخبرها أين تجدنا 1274 01:53:29,060 --> 01:53:30,114 ‫سأفعل 1275 01:53:30,269 --> 01:53:31,212 ‫حَسَنًا 1276 01:54:05,414 --> 01:54:07,613 ‫المكان قريب ‫إنه في أعلى الجبل 1277 01:55:43,160 --> 01:55:44,570 ‫هذا ما سنفعله 1278 01:55:44,723 --> 01:55:47,705 ‫ستبقى في السيّارة وتُبقي المحرك شغالاً 1279 01:55:47,805 --> 01:55:50,947 ‫لا أريدكِ أن تمضي هناك أبدًا ‫ إذا لم ترغبي بذلك 1280 01:55:50,993 --> 01:55:52,480 ‫هي تأتي من هنا فقط 1281 01:55:53,001 --> 01:55:54,349 ‫ستَرينها من على بعد ميل وبسهولة 1282 01:55:54,349 --> 01:55:56,424 ‫إذا رأيتِ أضواءً هناك على الجبل 1283 01:55:56,785 --> 01:55:57,951 ‫أبلغيني، حسنًا؟ 1284 01:55:58,274 --> 01:56:00,856 ‫لكنّني لا أريدكِ أن تدخلي حتى تصل هي إلى هنا 1285 01:56:01,737 --> 01:56:03,761 ‫هل ستنتظر معي؟ 1286 01:56:04,229 --> 01:56:05,949 ‫- لا أستطيع ‫- لماذا؟ 1287 01:56:07,138 --> 01:56:09,303 ‫عليّ أن أوقظه 1288 01:57:10,633 --> 01:57:12,764 ‫إستيقظ 1289 01:57:31,445 --> 01:57:34,445 ‫ "خطر عالي الفولطية" 1290 01:59:41,245 --> 01:59:43,245 ‫ "غريزة القتل" 1291 02:00:34,352 --> 02:00:36,261 "الغرفة الذهبية" 1292 02:01:25,852 --> 02:01:27,761 ‫ليلة بطيئة سيّد (تورانس) 1293 02:01:27,761 --> 02:01:30,403 ‫على ما أتخيّل ليس لوقتٍ طويل 1294 02:01:31,414 --> 02:01:33,064 ‫أنت تحبّ الويسكي، أليس كذلك؟ 1295 02:01:33,530 --> 02:01:35,755 ‫كنتُ كذلك معظم الوقت 1296 02:01:43,400 --> 02:01:44,603 ‫على حساب المكان 1297 02:01:48,504 --> 02:01:50,106 ‫هذه كانت علامتك التجارية 1298 02:01:50,616 --> 02:01:51,849 ‫"جاك دانيالز" 1299 02:01:52,366 --> 02:01:54,436 ‫كنتُ أراه على الزجاجات في منزلي 1300 02:01:54,826 --> 02:01:56,663 ‫منزلي الحقيقيّ قبل أن يحدث كل هذا 1301 02:01:58,255 --> 02:02:01,987 ‫لقد قمتُ بشمّه مرّةً ‫بدا كأنه شخص متلهّف 1302 02:02:02,686 --> 02:02:04,765 ‫وأفترض أنه كان كذلك 1303 02:02:05,381 --> 02:02:07,750 ‫أخشى أنّك تخلط بيني وبين شخصٍ آخر 1304 02:02:07,903 --> 02:02:09,164 ‫أنا (لويد) 1305 02:02:10,037 --> 02:02:11,506 ‫(لويد) 1306 02:02:12,678 --> 02:02:14,488 ‫أعتذر سيّد (تورانس) 1307 02:02:14,827 --> 02:02:18,438 ‫لا أعلم أين الجميع لكنّهم سيحضرون 1308 02:02:18,824 --> 02:02:20,576 ‫أعلم أين هم 1309 02:02:20,875 --> 02:02:22,075 ‫وأنت محق 1310 02:02:23,161 --> 02:02:24,432 ‫سيأتون 1311 02:02:26,194 --> 02:02:28,989 ‫إذا لم تمانع سؤالي سيّد (تورانس) 1312 02:02:30,401 --> 02:02:31,866 ‫تبدو متعبًا 1313 02:02:32,484 --> 02:02:33,632 ‫متعب؟ 1314 02:02:34,138 --> 02:02:35,963 ‫لأنّك تُدخل نفسك في مشاكل الآخرين 1315 02:02:35,963 --> 02:02:39,127 ‫أرى هذا طوال الوقت إذا لم تمانع سؤالي 1316 02:02:41,576 --> 02:02:43,456 ‫إذن نحن عشنا في "فلوريدا" 1317 02:02:44,759 --> 02:02:45,646 ‫عذرًا؟ 1318 02:02:45,891 --> 02:02:47,133 ‫أنا وأمي 1319 02:02:48,968 --> 02:02:51,665 ‫نحن لم نرد أن نرى الثلج ثانيةً 1320 02:02:52,046 --> 02:02:53,872 ‫لذلك عشنا في "فلوريدا" 1321 02:02:54,126 --> 02:02:56,862 ‫مكان صغير لكنّنا كنّا مرتاحين وكنّا سعداء 1322 02:02:58,929 --> 02:03:00,787 ‫كان عمري 20 سنة عندما تُوفيّت 1323 02:03:01,298 --> 02:03:02,476 ‫وعندها 1324 02:03:03,184 --> 02:03:05,983 ‫رأيتُ عندما سيموت شخصٌ ذبابًا 1325 02:03:06,419 --> 02:03:08,843 ‫ذباب أسود أدعوه بـ "ذباب الموت" 1326 02:03:08,843 --> 02:03:11,081 ‫يتجمّع ويدور حول وجه الإنسان 1327 02:03:11,284 --> 02:03:13,817 ‫وفي سكرات الموت لأمي كانت تغطّي وجهها 1328 02:03:13,972 --> 02:03:18,053 ‫كامل وجه أمي بالكاد إستطعتُ رؤية عينيها 1329 02:03:19,095 --> 02:03:23,893 ‫وحاولتُ إراحتها لكنّني نظرتُ لها بصعوبة 1330 02:03:24,229 --> 02:03:25,910 ‫وهي شاهدت ذلك 1331 02:03:31,354 --> 02:03:35,179 ‫رُبَّمَا شيء إضافي ليزيل عنك ‫ ذكريات الماضي المؤلم؟ 1332 02:03:35,179 --> 02:03:38,147 ‫ألاَ تريد أن تسمع عن الأمر؟ ‫لقد كانت زوجتك 1333 02:03:38,147 --> 02:03:41,072 ‫أعتقد أنّك إرتكبت خطأً بظني شخصًا آخر 1334 02:03:41,269 --> 02:03:43,279 ‫- أنا مجرد ساقٍ ‫- حقاً؟ 1335 02:03:44,653 --> 02:03:47,902 ‫مجرد (لويد) الساقي الذي ينشر ‫البهجة في فندق "ذا أوفرلوك" 1336 02:03:47,902 --> 02:03:50,783 ‫سأسكُب لك ما تريد سيّد (تورانس) 1337 02:03:57,804 --> 02:03:59,330 ‫الرجل يشرب 1338 02:04:00,730 --> 02:04:02,252 ‫وبعدها يستمرّ بالشرب 1339 02:04:03,292 --> 02:04:05,242 ‫وبعدها الشراب يأخذ منك وعيك ‫ فتصبح حبيس الشراب 1340 02:04:06,216 --> 02:04:07,658 ‫أليس كذلك يا أبي؟ 1341 02:04:12,026 --> 02:04:13,886 ‫العلاج 1342 02:04:14,979 --> 02:04:17,389 ‫العلاج هو الحل 1343 02:04:17,895 --> 02:04:20,005 ‫ "علاج فعّال وجيّد" 1344 02:04:20,647 --> 02:04:23,281 ‫العقل لوح أسود 1345 02:04:23,460 --> 02:04:24,651 ‫وهذا 1346 02:04:25,255 --> 02:04:26,848 ‫وهذا المِمْحاة 1347 02:04:32,088 --> 02:04:33,939 ‫الرجل يحاول 1348 02:04:34,353 --> 02:04:35,353 ‫ويتأهّب ويتجهّز 1349 02:04:36,720 --> 02:04:38,724 ‫لكنّه محاط بالأفواه المتلهّفة 1350 02:04:39,283 --> 02:04:40,976 ‫وعائلته 1351 02:04:41,314 --> 02:04:44,037 ‫زوجة وولد 1352 02:04:44,685 --> 02:04:46,324 ‫وهذه الأفواه تأكل الوقت ‫كما تأكل النار الحطب 1353 02:04:47,116 --> 02:04:49,131 ‫هم يأكلون أيامك المقدّرة لك على الأرض 1354 02:04:49,647 --> 02:04:51,647 ‫إنها تلتهمه من الداخل 1355 02:04:53,261 --> 02:04:55,806 ‫إنها كافية لتجعل الرجل يمرض 1356 02:04:56,952 --> 02:04:58,285 ‫وهذا 1357 02:04:58,986 --> 02:05:00,851 ‫هو العلاج 1358 02:05:03,073 --> 02:05:04,963 ‫لذا أخبرني 1359 02:05:06,080 --> 02:05:08,742 ‫هل ستأخذ دوائك؟ 1360 02:05:13,002 --> 02:05:14,295 ‫لن أخذه 1361 02:05:17,014 --> 02:05:17,727 ‫(دان) 1362 02:05:18,179 --> 02:05:19,245 ‫إنها هنا 1363 02:05:37,433 --> 02:05:39,157 ‫حسنًا 1364 02:05:53,226 --> 02:05:55,449 ‫هذا المكان مريض 1365 02:05:55,910 --> 02:05:58,184 ‫مريض كما كانت أمي 1366 02:05:58,423 --> 02:05:59,522 ‫إنه سرطان 1367 02:06:00,210 --> 02:06:01,283 ‫أو أسوأ؟ 1368 02:06:09,722 --> 02:06:10,774 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 1369 02:06:11,043 --> 02:06:13,227 ‫سندخل وهي ستجدنا 1370 02:08:03,160 --> 02:08:05,661 ‫جيّد جدًا 1371 02:08:07,254 --> 02:08:08,313 ‫مرحبًا 1372 02:08:09,032 --> 02:08:11,692 ‫عندما يبدأ الأمر اُهربي 1373 02:08:12,254 --> 02:08:14,877 ‫أجل، اُهربي يا عزيزتي 1374 02:08:15,155 --> 02:08:17,319 ‫وعندها سأجدكِ 1375 02:08:17,615 --> 02:08:22,567 ‫وستصرخين لسنواتٍ حتى تموتي 1376 02:08:23,542 --> 02:08:25,476 ‫سنرى مَن سيصرخ بالنهاية 1377 02:08:26,129 --> 02:08:27,649 ‫سنرى بالتأكيد 1378 02:08:27,908 --> 02:08:29,186 ‫هي محقة لعلمك 1379 02:08:29,973 --> 02:08:31,816 ‫عليك أن تخافي 1380 02:08:32,760 --> 02:08:34,381 ‫ولماذا؟ 1381 02:08:35,015 --> 02:08:37,170 ‫لأنّكِ لا تعرفين أين تقفين الآن؟ 1382 02:08:37,738 --> 02:08:40,662 ‫آسفة، لكن مَن أنت أيّها الوسيم؟ 1383 02:08:44,252 --> 02:08:47,542 ‫أنت الذي قتل طاقمي، أليس كذلك؟ 1384 02:08:48,890 --> 02:08:49,982 ‫إذهبي 1385 02:09:51,273 --> 02:09:52,487 ‫شيء ذكي 1386 02:09:53,589 --> 02:09:55,538 ‫قمتِ ببعض التعديلات، أليس كذلك؟ 1387 02:09:56,888 --> 02:09:59,227 ‫منذ آخر مرّةٍ كنتُ في عقلك 1388 02:09:59,526 --> 02:10:02,046 ‫وكيف تعلمين أننا لسنا في عقلكِ؟ 1389 02:10:16,092 --> 02:10:17,424 ‫أين أنتِ؟ 1390 02:10:38,084 --> 02:10:39,412 ‫ستموتين هنا 1391 02:10:41,383 --> 02:10:42,891 ‫كلمات شجاعة يا عزيزتي 1392 02:10:43,886 --> 02:10:45,616 ‫هل هذا ما تعتقدينه حقًا؟ 1393 02:10:46,081 --> 02:10:48,477 ‫إنّكِ ستؤذينني؟ 1394 02:10:48,715 --> 02:10:49,623 ‫أجل 1395 02:10:56,715 --> 02:11:00,006 ‫أتعلمين، أنتِ تذكّرينني بنفسي 1396 02:11:01,618 --> 02:11:03,149 ‫يمكنني رؤية هذا بوضوح الآن 1397 02:11:03,944 --> 02:11:06,194 ‫يجب أن يكون سواد في داخلك يا عزيزتي 1398 02:11:06,491 --> 02:11:09,950 ‫لكن أعتقد أن الفرق بيني وبينكِ هو الوقت 1399 02:11:19,566 --> 02:11:21,075 ‫لكن أنتِ لا تعرفين بعد 1400 02:11:21,975 --> 02:11:23,189 ‫ماذا تفعلين 1401 02:11:23,871 --> 02:11:24,941 ‫من أجل المزيد من الوقت 1402 02:11:26,695 --> 02:11:30,379 ‫لكنّني أعدكِ أنّكِ ستتفاجئين 1403 02:11:35,564 --> 02:11:37,567 ‫الألم ينقّي "البخار" 1404 02:11:38,685 --> 02:11:42,649 ‫والخوف كذلك لذا... ‫أنتِ تفهمين 1405 02:12:02,149 --> 02:12:04,639 ‫كنتُ مثلكِ تمامًا عندما كنتُ صغيرةً 1406 02:12:05,044 --> 02:12:06,540 ‫مميّزةً جدًا 1407 02:12:07,473 --> 02:12:08,608 ‫ووحيدة 1408 02:12:08,996 --> 02:12:11,976 ‫لكنّني قابلت شخصًا أعطاني هديةً ‫هدف المجتمع 1409 02:12:11,976 --> 02:12:14,069 ‫وكنتُ سأعطيكِ هديةً كهذه 1410 02:12:14,069 --> 02:12:17,067 ‫إن جرت الأمور بشكل مختلفٍ عن هذا 1411 02:12:20,162 --> 02:12:21,356 ‫لا؟ 1412 02:12:22,169 --> 02:12:23,932 ‫أنتِ شجاعة، أليس كذلك؟ 1413 02:12:25,078 --> 02:12:29,498 ‫تشبهينني جدًا ‫عقلكِ... 1414 02:12:32,259 --> 02:12:34,342 ‫هذا ليس عقلكِ، صحيح؟ 1415 02:12:36,955 --> 02:12:39,324 ‫هذا ليس عقلكِ إطلاقًا 1416 02:12:40,848 --> 02:12:43,303 ‫أنتِ مجرد طعم؟ 1417 02:12:46,700 --> 02:12:48,143 ‫كفى 1418 02:12:50,970 --> 02:12:51,829 ‫اُهربي 1419 02:12:54,407 --> 02:12:56,783 ‫كيف لم نعرف عنك من قبل؟ 1420 02:12:59,942 --> 02:13:02,357 ‫أنت وأنا كان من المُفترض ‫ أن نتقابل من سنواتٍ مضت 1421 02:13:06,064 --> 02:13:07,031 ‫(داني)؟ 1422 02:13:08,198 --> 02:13:10,769 ‫هذا إسمك، أليس كذلك؟ 1423 02:13:12,140 --> 02:13:15,262 ‫حسنًا شيء حدث لـ "بخارك" ‫عندما يعتق زيتك 1424 02:13:15,689 --> 02:13:17,158 ‫فهو يصبح ملوثًا 1425 02:13:17,956 --> 02:13:19,410 ‫ومتّسخًا 1426 02:13:19,550 --> 02:13:20,614 ‫تعرف ذلك، صحيح؟ 1427 02:13:21,895 --> 02:13:24,034 ‫أرى الدهن يغطيك 1428 02:13:24,911 --> 02:13:27,649 ‫أنت لا "تبرق" كالسابق 1429 02:13:27,777 --> 02:13:30,328 ‫الكبر يُفسد ذلك على ما أظن 1430 02:13:32,364 --> 02:13:33,990 ‫بحق أيّها الوسيم 1431 02:13:34,585 --> 02:13:37,043 ‫أين كنت تختبئ؟ 1432 02:13:40,123 --> 02:13:41,768 ‫يمكنني أن أقدّم لك عرضًا 1433 02:13:43,340 --> 02:13:44,962 ‫عرض لن ترفضه وسأفي به 1434 02:13:45,127 --> 02:13:47,387 ‫حقًا؟ لا أستطيع الإنتظار حتى أسمعه 1435 02:13:47,712 --> 02:13:49,312 ‫فتًى موهوب مثلك 1436 02:13:49,614 --> 02:13:52,909 ‫يخفي "ضوئه" في أمور تافة لوقتٍ طويل 1437 02:13:53,643 --> 02:13:57,148 ‫يمكنك أن تعيش لوقت طويل جدًا ‫وبشكل جيّد كذلك 1438 02:13:58,056 --> 02:13:59,485 ‫متّع نفسك 1439 02:14:00,152 --> 02:14:02,393 ‫بلا عواقب 1440 02:14:02,689 --> 02:14:04,409 ‫ولا صداع 1441 02:14:05,949 --> 02:14:08,464 ‫تأكل جيّدًا تعيش طويلاً 1442 02:14:08,611 --> 02:14:11,080 ‫لا بدّ من أنّكِ وحيدة لكونكِ آخر مَن تبقّى 1443 02:14:11,419 --> 02:14:13,060 ‫أعني الأخيرة في العالم 1444 02:14:13,620 --> 02:14:15,925 ‫عزيزي أنا لستُ الأخيرة 1445 02:14:17,326 --> 02:14:18,854 ‫إنّما أنا الأجمل 1446 02:14:19,216 --> 02:14:20,935 ‫أفترض أنّكِ تعرفين ردّي 1447 02:14:22,852 --> 02:14:24,143 ‫مؤسف 1448 02:14:24,189 --> 02:14:25,516 ‫إذن هل سنقاتل أم لا؟ 1449 02:14:46,491 --> 02:14:47,872 ‫عزيزي 1450 02:14:48,984 --> 02:14:50,914 ‫اُنظر لحالك؟ 1451 02:14:52,655 --> 02:14:55,583 ‫يبدو أنني ضربتُ شريانك الفخذي 1452 02:14:56,593 --> 02:14:58,525 ‫أنت ستنزف حتى الموت؟ 1453 02:15:04,944 --> 02:15:06,969 ‫عجبًا لشراستك 1454 02:15:07,297 --> 02:15:08,636 ‫الكثير من النيران 1455 02:15:09,051 --> 02:15:10,327 ‫يا لها من مضيعة 1456 02:15:10,905 --> 02:15:12,109 ‫أو رُبَّمَا لا 1457 02:15:19,586 --> 02:15:20,533 ‫اللعنة 1458 02:15:21,855 --> 02:15:23,224 ‫حتى في عمرك 1459 02:15:24,053 --> 02:15:25,851 ‫ "بخارك" جيّد جدًا 1460 02:15:30,953 --> 02:15:33,005 ‫مذاقه كالويسكي 1461 02:15:38,428 --> 02:15:39,414 ‫(داني) 1462 02:15:40,528 --> 02:15:41,588 ‫(داني) 1463 02:15:42,128 --> 02:15:43,088 "قتل" 1464 02:15:43,583 --> 02:15:45,220 ‫الكثير من الرعب 1465 02:15:45,629 --> 02:15:47,182 ‫طوال حياتك، أليس كذلك؟ 1466 02:15:49,823 --> 02:15:51,176 ‫لذيذ 1467 02:15:58,256 --> 02:15:59,439 ‫لا تؤذيني 1468 02:16:01,617 --> 02:16:02,712 ‫اللعنة 1469 02:16:07,171 --> 02:16:09,082 ‫مهلاً، أنت لست وحدك؟ 1470 02:16:10,933 --> 02:16:12,065 ‫ما الذي تخفيه؟ 1471 02:16:14,533 --> 02:16:15,641 ‫ما فيهنّ؟ 1472 02:16:16,216 --> 02:16:17,508 ‫شيء مميّز، أليس كذلك؟ 1473 02:16:18,577 --> 02:16:19,975 ‫هم ليسوا مميّزين 1474 02:16:20,139 --> 02:16:21,771 ‫بل هم جائعون 1475 02:16:30,514 --> 02:16:31,212 ‫لا 1476 02:16:31,640 --> 02:16:32,899 ‫لا 1477 02:17:10,601 --> 02:17:12,601 ‫مرحبًا (داني) 1478 02:17:14,573 --> 02:17:16,296 ‫تعال وإلعب معنا 1479 02:17:18,090 --> 02:17:19,496 ‫للأبد 1480 02:17:20,585 --> 02:17:22,100 ‫للأبد 1481 02:17:23,259 --> 02:17:25,145 ‫وللأبد 1482 02:17:59,518 --> 02:18:00,619 ‫عمي (دان)؟ 1483 02:18:01,953 --> 02:18:03,669 ‫عمي (دان)، هل إنتهى الأمر؟ 1484 02:18:04,612 --> 02:18:06,029 ‫هل ماتت؟ 1485 02:18:27,928 --> 02:18:29,852 ‫حفلة عظيمة، أليس كذلك؟ 1486 02:18:30,341 --> 02:18:31,459 ‫(أبرا)! 1487 02:18:35,390 --> 02:18:36,619 ‫(أبرا)! 1488 02:18:53,212 --> 02:18:54,825 ‫(أبرا)! 1489 02:19:00,895 --> 02:19:02,499 ‫(أبرا)! 1490 02:19:20,921 --> 02:19:21,959 ‫حاولي ذلك 1491 02:19:25,203 --> 02:19:26,604 ‫ها أنتِ ذا 1492 02:19:26,888 --> 02:19:27,888 ‫(أبرا). 1493 02:19:29,258 --> 02:19:31,207 ‫أنتِ كنتِ سيئة جدًا 1494 02:19:31,798 --> 02:19:33,133 ‫أنت لست العم (دان) 1495 02:19:34,096 --> 02:19:36,947 ‫أنت مجرد قناع ‫وجه زائف 1496 02:19:38,346 --> 02:19:39,600 ‫ومَن من الممكن أن أكون؟ 1497 02:19:39,887 --> 02:19:42,671 ‫أنت "الفندق" لكنّه لا يزال موجودًا 1498 02:19:42,671 --> 02:19:44,597 ‫وقت خلع الأقنعة إذن 1499 02:19:49,262 --> 02:19:50,763 ‫لماذا تبتسمين؟ 1500 02:19:51,339 --> 02:19:53,366 ‫لأنّك لا تعرف أين تقف الآن 1501 02:19:54,919 --> 02:19:57,171 ‫أعرف هذا المكان كراحة يدي يا فتاة 1502 02:19:57,472 --> 02:19:59,603 ‫أعني الجسد الذي أنت فيه 1503 02:19:59,787 --> 02:20:01,152 ‫الوجه الذي ترتديه 1504 02:20:01,527 --> 02:20:03,621 ‫هذا (دان تورانس)، وأنت لا تعرفه 1505 02:20:03,668 --> 02:20:05,241 ‫(دان تورانس)؟ 1506 02:20:05,525 --> 02:20:06,807 ‫(دان تورانس) 1507 02:20:06,972 --> 02:20:09,849 ‫إنه ولج إلى مكان ما حالما وصلنا إلى هنا 1508 02:20:09,991 --> 02:20:11,522 ‫إلى غرفة المِرْجل 1509 02:20:37,402 --> 02:20:38,597 ‫أحسنت 1510 02:20:39,926 --> 02:20:41,289 ‫كان يُفترض بكِ أن تهربي 1511 02:20:41,811 --> 02:20:43,409 ‫لم أُرد ترككِ 1512 02:20:46,260 --> 02:20:48,801 ‫أنا بالضبط حيث يجب أن أكون 1513 02:20:50,005 --> 02:20:52,752 ‫لا يمكنني إبقائه لوقتٍ أطول من هذا ‫(أبرا)، يجب أن تهربي 1514 02:20:52,903 --> 02:20:53,559 ‫لا! 1515 02:20:53,872 --> 02:20:55,397 ‫لن أذهب لأيّ مكان بدونك 1516 02:20:55,891 --> 02:20:58,099 ‫عليّ أن أغلق الباب خلفنا، صحيح؟ 1517 02:20:59,274 --> 02:21:00,560 ‫اُهربي 1518 02:23:15,142 --> 02:23:16,181 ‫هيّا يا عم (دان) 1519 02:23:16,816 --> 02:23:18,211 ‫اُخرج من هناك 1520 02:23:19,384 --> 02:23:20,888 ‫هيّا 1521 02:23:32,215 --> 02:23:34,489 ‫الحريق إنتشر بسرعة 1522 02:23:34,787 --> 02:23:36,185 ‫مدمّرًا الفندق 1523 02:23:36,837 --> 02:23:38,080 ‫طهره 1524 02:23:39,845 --> 02:23:41,036 ‫إنّي بالكاد أسمعه 1525 02:23:41,861 --> 02:23:43,121 ‫يصرخ 1526 02:23:44,217 --> 02:23:45,989 ‫يمكنني سماعه يُحتضر 1527 02:23:46,725 --> 02:23:49,433 ‫وفي أعماق قلبي عرفتُ 1528 02:23:52,280 --> 02:23:54,203 ‫عرفتُ أنّك بخير 1529 02:23:55,482 --> 02:23:57,545 ‫آسف لأنني عرضتُ حياتكِ للخطر 1530 02:23:58,510 --> 02:24:00,031 ‫كانت الطريقة الوحيدة 1531 02:24:00,843 --> 02:24:01,850 ‫أعلم ذلك 1532 02:24:03,345 --> 02:24:06,504 ‫هل تعتقد أنها كانت محقة 1533 02:24:06,669 --> 02:24:09,038 ‫عندما قالت إنها لم تكن الأخيرة؟ 1534 02:24:09,944 --> 02:24:12,081 ‫العالم مكان جائع 1535 02:24:12,256 --> 02:24:13,936 ‫مكان مظلم 1536 02:24:14,862 --> 02:24:17,798 ‫رُبَّمَا هناك المزيد منهم أو مثلهم ‫ أو يمكن أسوأ منهم لكن... 1537 02:24:18,620 --> 02:24:21,069 ‫لكن هناك المزيد من الناس مثلنا 1538 02:24:21,202 --> 02:24:22,861 ‫الأشخاص الذين يواجهون الصّعاب 1539 02:24:26,481 --> 02:24:28,092 ‫قلتُ لكِ عندما قابلتكِ لأول مرّةٍ 1540 02:24:28,092 --> 02:24:30,868 ‫قلتُ لكِ إنه عليكِ الإختباء 1541 02:24:32,404 --> 02:24:34,265 ‫وعليكِ أن تَحني رأسكِ دائمًا 1542 02:24:35,540 --> 02:24:37,261 ‫وتُبقي "بريقكِ" بعيدًا عن الأنظار 1543 02:24:39,437 --> 02:24:40,673 ‫لكنّني كنتُ مخطئًا 1544 02:24:44,047 --> 02:24:46,357 ‫أبرقي يا (أبرا ستون). 1545 02:24:48,807 --> 02:24:50,050 ‫أنتِ "تبرقين" 1546 02:24:53,834 --> 02:24:54,887 ‫العشاء جاهز 1547 02:24:58,168 --> 02:25:00,021 ‫مَن الذي كنتِ تتحدثين معه؟ 1548 02:25:01,982 --> 02:25:02,961 ‫لا أحد 1549 02:25:11,094 --> 02:25:12,249 ‫بل كنتُ أتحدث لأحدهم 1550 02:25:16,541 --> 02:25:18,032 ‫كنتُ أتحدث مع (دان) 1551 02:25:25,967 --> 02:25:28,286 ‫نحن نحيا بعد كل شيء 1552 02:25:28,875 --> 02:25:30,022 ‫ونستمرّ بحياتنا 1553 02:25:30,718 --> 02:25:32,371 ‫وهو بخير 1554 02:25:33,110 --> 02:25:34,271 ‫وكذلك أبي 1555 02:25:35,738 --> 02:25:37,279 ‫هو حقًا بخير 1556 02:25:41,024 --> 02:25:42,490 ‫جيّد 1557 02:25:53,906 --> 02:25:55,435 ‫هل ستأتين يا عزيزتي؟ 1558 02:25:57,911 --> 02:25:59,200 ‫سآتي بعد دقيقة 1559 02:26:15,957 --> 02:26:20,435 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص ||