1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,625 --> 00:00:44,583 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:52,708 --> 00:00:57,458 POLITI 5 00:01:22,208 --> 00:01:26,708 -Hvorfor alle disse forholdsregler? -De siger, han er forbandet. 6 00:01:32,291 --> 00:01:34,166 Den fordømte præst! 7 00:02:31,958 --> 00:02:33,166 Velsign mig. 8 00:02:34,625 --> 00:02:36,791 Velsign mig hårdt, fader. 9 00:02:38,833 --> 00:02:41,166 Giv mig en søn. En ny søn. 10 00:02:42,166 --> 00:02:43,791 Den gamle er nedenunder. 11 00:02:45,500 --> 00:02:47,041 Troede du, du reddede ham? 12 00:02:48,833 --> 00:02:51,583 Min søn venter på dig med sit smadrede hoved. 13 00:02:52,541 --> 00:02:53,791 Ikke i himlen. 14 00:02:54,583 --> 00:02:56,958 I helvede, som du sendte ham til. 15 00:02:59,083 --> 00:03:00,666 Gør det dig glad? 16 00:03:32,625 --> 00:03:37,583 FREDAG 17 00:04:00,416 --> 00:04:01,250 Ja? 18 00:04:03,833 --> 00:04:04,708 Hallo. 19 00:04:08,541 --> 00:04:10,208 Hvor har du nummeret fra? 20 00:04:13,416 --> 00:04:17,666 Nej, jeg har det fint. Slap af. Jeg har haft travlt. 21 00:04:18,791 --> 00:04:21,250 Jeg får styr på nogle ting. 22 00:04:22,416 --> 00:04:23,500 Jeg ordner huset. 23 00:04:26,541 --> 00:04:29,250 Jeg burde have fortalt dig det, men... 24 00:04:30,583 --> 00:04:32,500 Jeg skulle klare nogle ting. 25 00:04:35,500 --> 00:04:38,708 Ja, jeg er vred. Vi burde ikke tale sammen lige nu. 26 00:04:43,500 --> 00:04:44,958 Ja, det har været svært. 27 00:04:47,083 --> 00:04:50,750 Du er en af de få, der holdt kontakten, efter jeg blev løsladt. 28 00:04:50,833 --> 00:04:53,791 SPANSK PRÆST FUNDET SKYLDIG I MORD 29 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 Du kan ikke lide, jeg siger det, men det er sandt. 30 00:05:00,166 --> 00:05:04,000 At lyve er en synd. Du kender mig bedre end nogen anden. 31 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 Det er fortid. 32 00:05:10,291 --> 00:05:11,125 Jeg ryger kun. 33 00:05:16,208 --> 00:05:17,458 Jeg skal gå nu. 34 00:05:18,791 --> 00:05:21,166 Jeg lover at ringe til dig. 35 00:05:52,166 --> 00:05:53,750 Skynd dig, din svans. 36 00:05:54,125 --> 00:05:56,333 Kom nu. Åbn døren, Menéndez. 37 00:05:58,875 --> 00:06:01,458 "Luk ikke døren i for en sand ven, 38 00:06:01,541 --> 00:06:04,583 for alt, han medbringer, er venlighed." 39 00:06:05,833 --> 00:06:08,458 Noget i den retning. Det lærte du mig. 40 00:06:09,208 --> 00:06:11,250 Det har du lige fundet på, Sebas. 41 00:06:21,875 --> 00:06:24,625 Hvordan går det? 42 00:06:24,708 --> 00:06:27,375 Kom her, dit behårede bæst. 43 00:06:31,750 --> 00:06:34,333 Se engang. 44 00:06:35,458 --> 00:06:38,125 Jeg kan godt lide det. 45 00:06:38,208 --> 00:06:41,208 Det har en særlig stil. Hvad skal man kalde den? 46 00:06:42,250 --> 00:06:43,541 Rummelig. 47 00:06:44,541 --> 00:06:46,250 Du kan ikke narre mig, Sebas. 48 00:06:51,833 --> 00:06:54,291 -Hvad er du ude efter? -Ingenting. 49 00:06:55,000 --> 00:06:58,875 Jeg besøger bare en gammel ven. Må jeg ikke det, fader? 50 00:06:59,875 --> 00:07:02,875 Kald mig ikke det. Du ved, at jeg... 51 00:07:04,083 --> 00:07:04,916 Jeg er ikke... 52 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Drop nu det pis. Du er den, du er. Det vil du altid være. 53 00:07:10,583 --> 00:07:11,750 Hvad vil du? 54 00:07:22,416 --> 00:07:23,291 Hør her. 55 00:07:24,333 --> 00:07:28,375 En ting, livet har lært mig, er, at man skal kunne opfange fare. 56 00:07:29,250 --> 00:07:33,000 Hvis man ikke er på vagt, kan et røvhul skære halsen over på en. 57 00:07:33,291 --> 00:07:36,375 Man er død på en brøkdel af et sekund. 58 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 Jeg har en sjette sans, hvad det angår. 59 00:07:40,625 --> 00:07:44,500 Da jeg mødte dig, indså jeg, mit talent ikke kan hamle op med dit. 60 00:07:45,333 --> 00:07:48,000 Du kan påvise ondskab. Jeg har set det. 61 00:07:49,250 --> 00:07:50,583 I fængslet. 62 00:07:51,458 --> 00:07:56,833 Måden, du behandlede folk på. Beroligede dem på, gav dem fred. 63 00:07:57,666 --> 00:07:59,500 Derfor vandt du vores respekt. 64 00:07:59,583 --> 00:08:03,500 Barske typers respekt, folk, der ikke finder sig i noget. 65 00:08:03,791 --> 00:08:09,000 Se, hvad det førte til. Jeg var  det største svin, du kunne løbe ind i. 66 00:08:10,375 --> 00:08:14,291 Jeg har gjort så mange ting. Skrækkelige, hæslige ting... 67 00:08:16,375 --> 00:08:19,125 Slap af, Sebastián. Fortæl. 68 00:08:20,166 --> 00:08:21,875 Jeg så det ikke komme. 69 00:08:22,041 --> 00:08:25,375 Jeg så det sgu ikke komme. 70 00:08:26,791 --> 00:08:30,916 Du kender vigtigheden af fortrydelse og tilgivelse. 71 00:08:31,375 --> 00:08:35,458 Husk, hvad du sagde til mig om, hvad du gjorde, før du røg ind. 72 00:08:36,250 --> 00:08:38,583 Hvorfor valgte de dig? 73 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 For at hjælpe de svage. 74 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 De fortabte. 75 00:08:43,000 --> 00:08:47,208 Der lod Satan udtørre deres sjæle og bringe deres hjerter i forrådnelse. 76 00:08:47,291 --> 00:08:48,541 Sebas, stop. 77 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 Hvad sker der? 78 00:08:50,791 --> 00:08:54,041 -Tager du stoffer igen? -Bare jeg gjorde. Jeg... 79 00:08:55,666 --> 00:08:59,625 Jeg har brug for din hjælp. Virkelig brug for din hjælp. 80 00:09:00,708 --> 00:09:02,750 De kan gøre alt mod mig. 81 00:09:03,416 --> 00:09:05,083 Åbne mig helt op, 82 00:09:05,208 --> 00:09:10,375 flå mine indvolde ud,  trampe på mit hoved, skære mine kugler af. 83 00:09:10,500 --> 00:09:12,500 Men ikke det her. Fandeme nej! 84 00:09:12,583 --> 00:09:17,583 Ingen skal røre min skat. Den ting er ikke min datter længere. 85 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 Nej. Hvad er det, du siger? 86 00:09:20,333 --> 00:09:22,250 Den er indeni min datter. 87 00:09:22,541 --> 00:09:26,708 Den hornede djævel er inde i hendes krop. 88 00:09:26,833 --> 00:09:28,500 Hvad siger du, synder? 89 00:09:29,208 --> 00:09:31,583 Hjælp mig. Jeg beder dig. 90 00:09:31,875 --> 00:09:34,666 Du må få den ud. Du er den eneste, der kan. 91 00:09:34,750 --> 00:09:36,083 Gør det ikke for mig. 92 00:09:36,416 --> 00:09:38,375 Jeg er bare en lort. 93 00:09:38,958 --> 00:09:42,208 Men hun...  Intet af dette er hendes skyld. 94 00:09:44,458 --> 00:09:45,708 Jeg har forsøgt alt. 95 00:09:46,125 --> 00:09:48,375 Psykiatriske hospitaler, læger. 96 00:09:54,125 --> 00:09:57,541 -Du ved, at jeg bruger særlige metoder. -Ja. 97 00:10:00,125 --> 00:10:02,500 Situationen kan udvikle sig voldeligt... 98 00:10:04,625 --> 00:10:06,291 Vil du stadig gøre det? 99 00:10:06,375 --> 00:10:09,833 Jeg vil hellere se min datter dø og komme i himlen med Gud 100 00:10:09,958 --> 00:10:14,583 -end at leve med Satan. -Sebas, det kan være mange andre ting. 101 00:10:15,375 --> 00:10:18,541 En dårlig periode eller nogen med dårlig indflydelse. 102 00:10:18,625 --> 00:10:20,250 Min datter er besat. 103 00:10:20,541 --> 00:10:23,041 Tror du, at jeg er dum? 104 00:10:24,250 --> 00:10:26,916 Jeg købte en kat til hende. En perser. 105 00:10:27,833 --> 00:10:29,916 Det var en skidedyr kat. 106 00:10:30,791 --> 00:10:33,708 De blev uadskillelige. De var altid sammen. 107 00:10:34,500 --> 00:10:38,291 En dag forsvandt katten. Jeg fandt den begravet i haven. 108 00:10:38,458 --> 00:10:42,166 Halshugget. Min datter lod, som om intet var hændt. 109 00:10:42,833 --> 00:10:47,041 Nogle dage senere fandt jeg hovedet under hendes seng. I en skotøjsæske. 110 00:10:48,041 --> 00:10:50,208 Jeg ved, at hun gjorde det. 111 00:10:51,291 --> 00:10:52,541 Da jeg så hende... 112 00:10:52,958 --> 00:10:54,166 Det var ikke hende. 113 00:10:54,750 --> 00:10:56,500 Jeg så djævlen selv. 114 00:11:00,375 --> 00:11:01,583 De øjne. 115 00:11:04,041 --> 00:11:06,666 Jeg glemmer aldrig de øjne. 116 00:11:21,166 --> 00:11:22,541 Kom med hende i morgen. 117 00:11:47,250 --> 00:11:51,125 LIDERLIGE PIGER 118 00:11:56,416 --> 00:11:59,291 INDLÆSER... VENT ET ØJEBLIK 119 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 Jeg vil ikke købe noget. Forsvind! 120 00:12:11,000 --> 00:12:12,625 Det er mig, fader. Marisa. 121 00:12:14,041 --> 00:12:15,208 Selvfølgelig. 122 00:12:16,916 --> 00:12:18,166 Marisa, selvfølgelig. 123 00:12:20,666 --> 00:12:21,666 Hvor dumt af mig. 124 00:12:25,708 --> 00:12:26,750 Det er fredag. 125 00:12:27,916 --> 00:12:30,958 Jeg ved, det er fredag. Det er derfor, jeg er her. 126 00:12:33,166 --> 00:12:34,375 Jeg havde glemt det. 127 00:12:36,083 --> 00:12:39,166 Jeg ved ikke engang, hvilken dag det er. 128 00:12:40,000 --> 00:12:41,791 Du burde komme mere ud, fader. 129 00:12:42,875 --> 00:12:45,250 Det er ikke en god idé at kukkelure her. 130 00:12:47,791 --> 00:12:48,750 Hvordan går det? 131 00:12:49,875 --> 00:12:52,083 -Er du okay? -Ja. 132 00:12:56,708 --> 00:12:58,458 Før jeg glemmer det, fader... 133 00:12:58,958 --> 00:13:01,875 Lola og Martín hilser. 134 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 Fra butikken. 135 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 De spørger, hvornår du kommer. 136 00:13:10,083 --> 00:13:11,750 De vil gerne se dig. 137 00:13:15,666 --> 00:13:17,791 Lad være. Det er ikke nødvendigt. 138 00:13:17,875 --> 00:13:20,000 -Men fader...  -Jeg har sagt det før. 139 00:13:20,291 --> 00:13:24,125 Jeg er taknemmelig for, at du kommer, men det er unødvendigt. 140 00:13:26,291 --> 00:13:31,125 Det gør mig ondt at se dig sådan her. Du ved ikke hvor meget. 141 00:13:32,250 --> 00:13:33,791 Jeg vil bare være alene. 142 00:13:34,916 --> 00:13:36,625 Jeg har det fint. Bare rolig. 143 00:13:38,041 --> 00:13:40,916 Jeg har det fint. Du skylder mig ikke noget. 144 00:13:42,916 --> 00:13:46,125 Jeg skylder dig mit liv. Du reddede mig. 145 00:13:48,166 --> 00:13:49,041 Måske. 146 00:13:52,416 --> 00:13:53,666 Men til hvilken pris? 147 00:13:55,791 --> 00:13:57,208 Var det det værd? 148 00:13:59,583 --> 00:14:01,250 Tvivl aldrig på det, fader. 149 00:14:02,833 --> 00:14:04,458 Bare se dig omkring. 150 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 Du ved, der er en Gud. 151 00:14:10,166 --> 00:14:11,791 Se mig i øjnene. 152 00:14:12,958 --> 00:14:14,041 Han er derinde. 153 00:14:16,541 --> 00:14:17,708 I min mund. 154 00:14:21,541 --> 00:14:22,750 I mit hjerte. 155 00:14:26,166 --> 00:14:27,333 I din mund. 156 00:14:32,416 --> 00:14:33,416 Hvad er klokken? 157 00:14:34,625 --> 00:14:36,791 Jeg skal nå så meget. 158 00:14:38,166 --> 00:14:40,791 Men jeg kommer tilbage og vasker op. 159 00:14:40,875 --> 00:14:44,333 Det gør jeg gerne. 160 00:14:51,000 --> 00:14:52,041 Tænk ikke på det. 161 00:14:55,916 --> 00:14:58,125 Når jeg får brug for dig, ringer jeg. 162 00:15:02,000 --> 00:15:03,916 Men du skal ikke leve sådan her. 163 00:15:05,250 --> 00:15:07,666 Flyt dog ind i gæstehuset. 164 00:15:08,958 --> 00:15:10,833 Du ville have rent tøj. 165 00:15:12,625 --> 00:15:14,208 Varm mad. 166 00:15:15,833 --> 00:15:16,916 Og jeg... 167 00:15:19,000 --> 00:15:20,708 Jeg ville tage mig af dig. 168 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 Dig igen? 169 00:16:00,791 --> 00:16:02,000 Hvad vil du? 170 00:16:03,208 --> 00:16:04,833 Spørger du virkelig om det? 171 00:16:06,541 --> 00:16:07,541 Jeg ved det ikke. 172 00:16:08,833 --> 00:16:10,958 Spørg hende selv. Spørg Marisa. 173 00:16:13,000 --> 00:16:17,458 Ikke? Tror du ikke, jeg ved, du sender hende hver fredag? Jeg er ikke dum. 174 00:16:20,500 --> 00:16:21,333 Ikke sandt? 175 00:16:22,458 --> 00:16:23,666 Jeg løj for dig før. 176 00:16:24,875 --> 00:16:27,458 Selvfølgelig drikker jeg. 177 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 Det er det eneste, der holder mig her, så jeg kan leve med mig selv. 178 00:16:33,000 --> 00:16:36,291 Det er derfor,  jeg ikke ringer eller inviterer dig. 179 00:16:38,375 --> 00:16:39,708 Jeg vil sige undskyld. 180 00:17:37,666 --> 00:17:38,791 Beskyttelse? 181 00:17:54,500 --> 00:17:58,916 LØRDAG 182 00:20:25,333 --> 00:20:29,875 E. MENÉNDEZ, PRÆSTEN: OFFER OG BØDDEL 183 00:20:46,583 --> 00:20:47,916 Han er hos Herren nu. 184 00:20:51,625 --> 00:20:53,291 Jeg ved, vi tilhører dig. 185 00:20:56,291 --> 00:20:57,583 Men han var for ung. 186 00:21:11,833 --> 00:21:14,375 -Hvem er det? -Goddag, fader! 187 00:21:15,583 --> 00:21:16,833 Hvad sagde jeg i går? 188 00:21:17,708 --> 00:21:19,250 Goddag, Menéndez. 189 00:21:50,333 --> 00:21:53,375 Skru ned! Du bliver døv. 190 00:22:02,083 --> 00:22:06,333 Skat, det er hr. Menéndez. Min ven, som jeg fortalte dig om. 191 00:22:32,625 --> 00:22:34,958 Ignorer hende. Du ved, hvordan unge er. 192 00:22:35,041 --> 00:22:36,750 Pis, jeg kunne være død der. 193 00:22:45,083 --> 00:22:47,208 Se, skat, du får det godt her. 194 00:23:04,208 --> 00:23:06,750 Jeg bliver ikke engang vred på staklen. 195 00:23:06,833 --> 00:23:11,416 Vi har været så mange steder, hun sikkert er træt af det her allerede. 196 00:23:12,291 --> 00:23:13,250 Det er jeg også. 197 00:23:14,916 --> 00:23:16,541 Hun virker normal. 198 00:23:17,208 --> 00:23:19,291 Men det behøver jeg vel ikke sige. 199 00:23:20,416 --> 00:23:21,375 Sebas. 200 00:23:22,416 --> 00:23:25,333 Jeg er ked af, du har spildt din tid... 201 00:23:26,875 --> 00:23:28,416 men jeg kan ikke gøre det. 202 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 -Hvad mener du? -Jeg er ikke klar. 203 00:23:31,791 --> 00:23:32,958 Hvad mener du? 204 00:23:35,625 --> 00:23:36,666 Hvad mener du? 205 00:23:37,708 --> 00:23:40,958 Kom ikke med det pis nu. 206 00:23:41,041 --> 00:23:43,125 Kan du ikke se det? Det er skørt! 207 00:23:43,208 --> 00:23:46,541 Det er skørt,  hvad der sker med min datter. 208 00:23:47,125 --> 00:23:51,375 Du lovede mig det i går. Lige her. Eller lyver jeg? 209 00:23:51,458 --> 00:23:55,458 Nej, du lyver ikke. Men jeg var ikke mig selv i går. 210 00:23:56,250 --> 00:23:58,125 Jeg var lidt fuld. 211 00:24:07,041 --> 00:24:10,166 -Hvad laver du, Sebastian? -Det skal slutte nu. 212 00:24:10,500 --> 00:24:12,125 Det bestemmer du ikke. 213 00:24:12,791 --> 00:24:18,041 Har jeg bedt dig om at tage stoffer igen? Det er ikke så let, min ven. 214 00:24:19,000 --> 00:24:23,750 Forstår du det ikke? De ting, jeg må gøre ved din datter, vil knuse mig! 215 00:24:24,708 --> 00:24:28,375 Måske skal jeg skære halsen over på mig selv og ikke gøre det. 216 00:24:29,166 --> 00:24:32,208 Det siger jeg ikke for at være ynkværdig. 217 00:24:38,875 --> 00:24:39,958 Okay. 218 00:24:40,208 --> 00:24:42,833 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. Rejs dig op. 219 00:24:42,916 --> 00:24:45,083 Tak. Mange tak. 220 00:24:52,291 --> 00:24:53,416 Jeg går nu, skat. 221 00:25:01,916 --> 00:25:02,833 Opfør dig pænt. 222 00:25:25,750 --> 00:25:27,125 Din far er en god mand. 223 00:25:28,166 --> 00:25:29,875 -Han elsker dig. -Han er skør. 224 00:25:32,708 --> 00:25:34,916 Han siger, jeg er den skøre. 225 00:25:37,833 --> 00:25:38,875 Men okay. 226 00:25:40,083 --> 00:25:42,291 Så længe jeg ikke skal lytte til ham. 227 00:25:43,208 --> 00:25:44,166 Nu er jeg her. 228 00:25:44,875 --> 00:25:45,750 Det er du. 229 00:25:46,958 --> 00:25:47,958 Nu er vi her. 230 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 Ja. 231 00:25:54,083 --> 00:25:55,166 Så... 232 00:25:56,625 --> 00:26:00,750 Skal jeg vise dig rundt? Så du kan blive bekendt med stedet. 233 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 Okay. 234 00:26:06,583 --> 00:26:09,166 Det her er stuen, og køkkenet er derude. 235 00:26:10,333 --> 00:26:13,041 Følg efter mig. Jeg viser dig dit værelse. 236 00:26:42,166 --> 00:26:43,000 Se. 237 00:26:44,750 --> 00:26:46,041 Det er dit værelse. 238 00:26:55,666 --> 00:26:57,833 Badeværelset er lige der. 239 00:27:00,250 --> 00:27:03,625 Nu går jeg. Lad, som om du er hjemme. 240 00:27:04,583 --> 00:27:06,500 Jeg er nedenunder i stuen. 241 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Hvad sker der nu? 242 00:27:15,708 --> 00:27:17,666 Skal jeg kaste galde op? 243 00:27:29,166 --> 00:27:30,125 Pis. 244 00:28:05,625 --> 00:28:06,666 Hvordan går det? 245 00:28:07,166 --> 00:28:08,166 Er I der? 246 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Tja... 247 00:28:12,750 --> 00:28:14,916 Nej, jeg er lige kommet. 248 00:28:15,833 --> 00:28:16,666 Men... 249 00:28:16,916 --> 00:28:20,500 Der er en metrostation i nærheden, så jeg er der om en time. 250 00:28:23,250 --> 00:28:24,958 Selvfølgelig kommer jeg. 251 00:28:26,208 --> 00:28:29,291 Tror du, jeg ville bo hos en præst? Fandeme nej. 252 00:28:33,625 --> 00:28:37,625 Jo, men de skændtes  og ville være alene, så... 253 00:28:38,083 --> 00:28:39,083 Jeg sagde ja. 254 00:28:39,833 --> 00:28:42,250 Måske bliver de gode venner igen. 255 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 Hør her. 256 00:28:51,125 --> 00:28:52,375 Jeg må gå. 257 00:28:53,916 --> 00:28:55,000 Vi ses. 258 00:28:55,958 --> 00:28:56,791 Ja. 259 00:29:47,125 --> 00:29:48,125 Hvad er der galt? 260 00:29:49,375 --> 00:29:51,791 I skabet. 261 00:29:52,916 --> 00:29:54,333 Nogen holdt øje med mig. 262 00:30:19,208 --> 00:30:20,208 Pis. 263 00:30:23,208 --> 00:30:24,291 Åbn døren! 264 00:30:25,500 --> 00:30:27,166 Åbn døren! 265 00:30:30,333 --> 00:30:32,916 Det var dig, ikke? Din gamle gris! 266 00:30:33,541 --> 00:30:37,416 Åbn døren, eller jeg skriger, at du voldtager mig! 267 00:30:38,291 --> 00:30:39,666 Jeg har ingen naboer. 268 00:30:39,750 --> 00:30:41,333 Hvem ville ellers bo her? 269 00:30:41,750 --> 00:30:44,125 Åbn den skide dør, sagde jeg. 270 00:30:44,375 --> 00:30:47,166 Dit skide pædofilsvin. Åbn den! 271 00:30:47,250 --> 00:30:48,500 Du vender den... 272 00:30:52,833 --> 00:30:53,833 den forkerte vej. 273 00:32:33,041 --> 00:32:34,916 Jeg skulle til at vække dig. 274 00:32:39,416 --> 00:32:40,250 Værsgo. 275 00:32:52,583 --> 00:32:53,916 Jeg ved, at det her... 276 00:32:54,708 --> 00:32:56,375 må være svært for dig. 277 00:32:58,541 --> 00:33:00,666 At være her med en fremmed. 278 00:33:04,916 --> 00:33:06,750 Men du må stole på din far. 279 00:33:08,500 --> 00:33:10,000 Vi gør det for din skyld. 280 00:33:12,416 --> 00:33:14,416 For at være ærlig, så... 281 00:33:15,583 --> 00:33:17,416 Jeg var heller ikke overbevist. 282 00:33:19,416 --> 00:33:22,750 Men du kender ham. Han er meget overbevisende. 283 00:33:26,375 --> 00:33:29,666 Det ved du bedre end nogen anden. Han holder ikke op. 284 00:33:30,541 --> 00:33:33,500 Ikke før vi får fjernet djævelen fra din krop. 285 00:33:38,333 --> 00:33:39,250 Er den varm? 286 00:33:40,625 --> 00:33:41,583 Teen. 287 00:33:42,833 --> 00:33:43,875 Er den varm? 288 00:33:56,083 --> 00:33:56,916 Ja. 289 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 Lidt. 290 00:34:01,708 --> 00:34:04,750 -Jeg kan lide den sådan. -Begivenhedsrig morgen. 291 00:34:10,166 --> 00:34:12,000 Det her er snart overstået. 292 00:34:14,708 --> 00:34:17,083 Du havde sikkert planer for i dag, ikke? 293 00:34:18,208 --> 00:34:19,125 Selvfølgelig. 294 00:34:20,750 --> 00:34:22,500 Skulle du ud med dine venner? 295 00:34:25,500 --> 00:34:27,208 Udspionerede du mig? 296 00:34:32,833 --> 00:34:33,666 Og hvad så? 297 00:34:34,833 --> 00:34:37,500 Fortæl mig, hvor du og dine venner skulle hen. 298 00:34:39,416 --> 00:34:41,416 Han er så intens. 299 00:34:43,041 --> 00:34:46,541 Ifølge din far har du  gået meget ud de seneste måneder. 300 00:34:46,708 --> 00:34:48,541 Min far kan rende mig. 301 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 Min far... 302 00:34:51,916 --> 00:34:54,333 Han siger, jeg opfører mig underligt. 303 00:34:55,208 --> 00:34:58,541 Det fortæller han vidt og bredt. Det er noget pis. 304 00:34:59,250 --> 00:35:00,666 Jeg er teenager. 305 00:35:01,625 --> 00:35:04,458 Det er normalt, at vi er underlige, ikke? 306 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 Du er en rapkæftet teenager. 307 00:35:08,083 --> 00:35:11,833 Du kan rende mig, dit svin. 308 00:35:11,916 --> 00:35:15,708 Idiot, røvhul, fjols, nar. 309 00:35:28,208 --> 00:35:33,416 Jeg tager ikke stoffer. Jeg stjæler ikke engang slik i kiosken. 310 00:35:36,333 --> 00:35:38,666 Jeg har en dansegruppe med mine venner. 311 00:35:42,666 --> 00:35:46,541 Vi vil være med i et talentshow i tv. 312 00:35:48,666 --> 00:35:52,541 Med de penge, jeg kan tjene på det, vil jeg flytte hjemmefra. 313 00:35:54,958 --> 00:35:57,250 -Er det så mærkeligt? -Nej. 314 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 Det er det ikke. 315 00:36:00,250 --> 00:36:05,083 Vi er lige blevet færdige med en dans. Den er utrolig. 316 00:36:06,750 --> 00:36:07,833 Vil du se den? 317 00:36:09,125 --> 00:36:12,250 -Ja, det vil jeg gerne. -Vil du? 318 00:36:13,625 --> 00:36:15,791 Din beskidte, gamle gris. 319 00:36:18,291 --> 00:36:21,916 Tror du, jeg vil danse her? Foran en præst? 320 00:36:22,583 --> 00:36:24,875 Når jeg kender dit tvivlsomme ry. 321 00:36:25,375 --> 00:36:26,541 Fandeme nej. 322 00:36:30,666 --> 00:36:32,875 Vi skal lære hinanden at kende først. 323 00:36:40,375 --> 00:36:41,875 Vil du lære mig at kende? 324 00:36:43,125 --> 00:36:44,291 Fader? 325 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Du er ondskaben.  326 00:36:51,583 --> 00:36:53,041 Du er så direkte. 327 00:36:56,541 --> 00:36:57,791 Klædte du mig af? 328 00:37:02,583 --> 00:37:06,458 Så du mig nøgen, fader? 329 00:37:12,166 --> 00:37:13,250 Jeg skal tisse. 330 00:37:14,750 --> 00:37:17,125 Pas på med håndtaget. Det er i stykker. 331 00:37:29,500 --> 00:37:32,166 Han er virkelig mærkelig. 332 00:37:45,541 --> 00:37:48,333 Han er skør. 333 00:38:35,083 --> 00:38:36,291 Her er optaget! 334 00:38:38,625 --> 00:38:40,125 Her er optaget! 335 00:38:41,166 --> 00:38:42,541 Vent! 336 00:38:46,458 --> 00:38:47,666 Menéndez! 337 00:38:49,708 --> 00:38:51,125 Menéndez! 338 00:38:51,916 --> 00:38:53,125 Kalder du på mig? 339 00:38:53,333 --> 00:38:54,791 Ja, hvad laver du? 340 00:38:55,375 --> 00:38:57,916 Ikke noget. Jeg er hernede. Hvad sker der? 341 00:39:02,583 --> 00:39:03,791 Ikke noget! 342 00:39:04,375 --> 00:39:05,541 Ikke noget. 343 00:39:09,041 --> 00:39:12,541 Måske har min far ret i, at jeg er skør. 344 00:39:46,208 --> 00:39:50,125 En af bjælkerne er gået løs. Det er umuligt at stramme den. 345 00:39:50,958 --> 00:39:52,291 Men jeg ordner den nu. 346 00:39:53,541 --> 00:39:57,500 -Vent nedenunder. Jeg kommer straks. -Bare rolig, jeg skulle bare... 347 00:39:59,666 --> 00:40:00,666 Tisse. 348 00:40:32,375 --> 00:40:34,500 Hvorfor tror din far, du er besat? 349 00:40:40,541 --> 00:40:42,916 Han fortalte mig om din kat. 350 00:40:45,208 --> 00:40:46,833 Den forsvandt. Det er alt. 351 00:40:48,541 --> 00:40:52,750 Jeg ved ikke, hvad han har sagt. Men tro ikke på alt, han siger. 352 00:40:54,250 --> 00:40:55,375 Eller hvad? 353 00:40:57,083 --> 00:40:58,916 Tror du virkelig, jeg er besat? 354 00:41:00,791 --> 00:41:02,208 Jeg ved, du føler det. 355 00:41:03,000 --> 00:41:03,958 Styrken. 356 00:41:04,958 --> 00:41:07,750 Nægter at afslutte noget. Betvivler alt. 357 00:41:07,958 --> 00:41:10,125 Griner af alt og ser ned på alt. 358 00:41:11,500 --> 00:41:15,541 Du er ung, Raquel. Det er ikke  en dårlig ting. Det er ikke en synd. 359 00:41:16,916 --> 00:41:18,666 Præster er bare for sjove. 360 00:41:19,708 --> 00:41:21,541 Fri vilje eksisterer ikke. 361 00:41:21,625 --> 00:41:25,125 Han ved, hvad du vil gøre,  hvad du tænker, før du gør det. 362 00:41:25,750 --> 00:41:27,041 Men frygt ikke. 363 00:41:27,916 --> 00:41:32,625 At elske en, der forstår den, du er. Er det ikke skønt at have den tillid? 364 00:41:35,458 --> 00:41:39,583 -Du skal ikke præke for mig. -Jeg taler bare. 365 00:41:42,666 --> 00:41:43,791 Du er underlig. 366 00:41:46,666 --> 00:41:48,000 Måden, du taler på. 367 00:41:49,041 --> 00:41:50,583 Du bor alene i dette hus. 368 00:41:54,416 --> 00:41:55,333 Jeg ved ikke. 369 00:41:56,625 --> 00:41:57,500 Det er sært. 370 00:41:59,166 --> 00:42:02,958 -Jeg har ikke altid boet her. Før... -Før hvad? 371 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 Før du kom i fængsel? 372 00:42:08,500 --> 00:42:10,458 Jeg ved ikke, hvad du gjorde. 373 00:42:12,000 --> 00:42:14,125 Men min far taler godt om dig. 374 00:42:15,333 --> 00:42:17,000 Selvom han hader præster. 375 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 Din far er et godt menneske. 376 00:42:20,500 --> 00:42:23,833 Selvom han ikke udstråler det. Han har lidt meget. 377 00:42:26,541 --> 00:42:28,125 Min far er et fjols. 378 00:42:29,666 --> 00:42:31,083 Tal ikke dårligt om ham. 379 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Aldrig. 380 00:42:33,791 --> 00:42:38,125 Din far har begået fejl. Mange fejl. Han prøver at rette op på dem. 381 00:42:38,708 --> 00:42:40,916 Han vil hjælpe dig, så du ikke lider. 382 00:42:53,125 --> 00:42:56,208 Som jeg sagde, har jeg ikke altid boet her. 383 00:42:57,750 --> 00:43:02,125 Jeg arbejdede og rejste meget. Kendte mange mennesker, men... 384 00:43:04,083 --> 00:43:05,083 De dage er forbi. 385 00:43:06,875 --> 00:43:07,833 En pige? 386 00:43:09,375 --> 00:43:10,333 Ja? 387 00:43:12,666 --> 00:43:13,500 Selvfølgelig. 388 00:43:14,750 --> 00:43:18,041 Jeg har kendt mange kvinder. Og mange mænd. 389 00:43:20,625 --> 00:43:22,250 Det er ikke det, jeg mener. 390 00:43:23,666 --> 00:43:27,958 Det ved jeg. Du vil vide, om jeg har haft en kæreste. 391 00:43:30,250 --> 00:43:31,833 Ja. 392 00:43:32,791 --> 00:43:34,125 Folk som dig… 393 00:43:35,333 --> 00:43:36,166 Må I det? 394 00:43:36,250 --> 00:43:38,416 Jeg mødte en pige, som dem, du nævner. 395 00:43:39,500 --> 00:43:43,291 -Det er sgu hårdt. -Der skete ikke noget mellem os. 396 00:43:43,958 --> 00:43:45,333 Men jeg elskede hende. 397 00:43:47,250 --> 00:43:51,375 Faktisk... fik det mig til  at tvivle på mit karrierevalg. 398 00:43:52,416 --> 00:43:53,750 Jeg ville... 399 00:43:55,666 --> 00:43:56,875 Men gjorde det ikke. 400 00:43:58,666 --> 00:44:01,208 Så I var aldrig... 401 00:44:04,666 --> 00:44:05,500 Du ved. 402 00:44:13,125 --> 00:44:14,916 Vores forhold var anderledes. 403 00:44:16,375 --> 00:44:17,750 Jeg havde indset, 404 00:44:17,833 --> 00:44:20,875 at jeg kunne knytte andre bånd til folk. 405 00:44:23,458 --> 00:44:25,958 Indså, der er ting, som ikke er for mig. 406 00:44:28,333 --> 00:44:29,375 Hvor surt. 407 00:44:29,916 --> 00:44:30,791 Måske. 408 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Er det sket for dig? 409 00:44:34,750 --> 00:44:36,750 Noget, du ikke kunne forklare. 410 00:44:36,833 --> 00:44:39,250 Noget, der får dig til at betvivle alt. 411 00:44:42,041 --> 00:44:43,833 Når alt bliver mørkt. 412 00:44:45,583 --> 00:44:47,208 Du vælger den forkerte vej. 413 00:44:53,750 --> 00:44:55,166 Du kan fortælle mig det. 414 00:44:56,791 --> 00:44:58,041 Det bliver mellem os. 415 00:44:59,500 --> 00:45:00,916 Fortæl mig det, Raquel. 416 00:45:02,333 --> 00:45:03,750 Jeg vil forstå det. 417 00:45:08,916 --> 00:45:10,916 Jeg mødte også en. 418 00:45:14,250 --> 00:45:15,583 Han var ældre end mig. 419 00:45:17,125 --> 00:45:18,458 Gik ikke på min skole. 420 00:45:23,125 --> 00:45:25,041 Javi inviterede mig til en fest. 421 00:45:27,583 --> 00:45:29,666 Men min far sagde nej. 422 00:45:31,791 --> 00:45:34,958 Så jeg... Løj for min far. Og tog til festen. 423 00:45:37,708 --> 00:45:39,375 Det var ikke en rigtig fest. 424 00:45:43,750 --> 00:45:44,875 Javi var der... 425 00:45:45,541 --> 00:45:46,708 med sine venner. 426 00:45:48,666 --> 00:45:49,833 Og nogle kvinder. 427 00:45:51,958 --> 00:45:52,916 De begloede mig. 428 00:45:56,541 --> 00:45:58,416 Alle gjorde grin med mig. 429 00:46:02,291 --> 00:46:03,958 Men jeg ved ikke... 430 00:46:04,625 --> 00:46:05,708 Jeg ved ikke... 431 00:46:06,875 --> 00:46:10,000 De skulle ikke tro, jeg var en lille pige. 432 00:46:12,666 --> 00:46:14,541 Jeg kan ikke huske alt. 433 00:46:24,916 --> 00:46:26,000 Det er jeg ked af. 434 00:46:31,000 --> 00:46:32,083 Det er jeg ked af. 435 00:46:50,750 --> 00:46:52,625 Lad mig vise dig min dans. 436 00:47:03,166 --> 00:47:06,416 Jeg kan den udenad. Og jeg kan høre den. 437 00:47:22,625 --> 00:47:23,666 Kom så! 438 00:48:18,833 --> 00:48:19,875 Det er sengetid. 439 00:50:19,041 --> 00:50:19,916 Kom nu. 440 00:50:22,041 --> 00:50:23,291 Lad mig gå. 441 00:50:24,750 --> 00:50:27,250 Jeg har ikke gjort noget. Lad mig gå. 442 00:50:27,708 --> 00:50:30,125 Jeg sværger... 443 00:50:30,208 --> 00:50:32,833 Jeg har ikke gjort noget. 444 00:50:34,666 --> 00:50:35,708 Ring til min far. 445 00:50:35,833 --> 00:50:37,875 Ring til min far. 446 00:50:40,000 --> 00:50:41,166 Gør det nu. 447 00:50:44,708 --> 00:50:47,041 Jeg lover ikke at sige noget. 448 00:50:48,708 --> 00:50:50,583 Lad mig gå. 449 00:50:52,166 --> 00:50:54,583 Lad mig gå. 450 00:50:54,875 --> 00:50:57,083 Lad mig gå. 451 00:51:05,125 --> 00:51:10,083 Jeg lover, at jeg ikke siger noget. 452 00:51:10,250 --> 00:51:11,375 Kom nu. 453 00:51:15,166 --> 00:51:16,416 Herrens dag. 454 00:51:17,333 --> 00:51:21,000 SØNDAG 455 00:51:32,000 --> 00:51:33,250 Nu er vi her. 456 00:51:34,041 --> 00:51:35,333 Du og jeg. 457 00:51:35,958 --> 00:51:36,791 Alene. 458 00:51:39,791 --> 00:51:41,208 Jeg vil vise dig noget. 459 00:51:54,833 --> 00:51:55,666 Se. 460 00:51:56,875 --> 00:52:00,875 Jeg måtte lave den hurtigt, men... Det var det hele værd, ikke? 461 00:52:01,583 --> 00:52:03,083 Hvad vil du gøre med den? 462 00:52:05,041 --> 00:52:09,083 Jeg vil helst ikke bruge den, men... Jeg tror ikke, jeg er så heldig. 463 00:52:13,166 --> 00:52:14,250 Ser du... 464 00:52:16,625 --> 00:52:19,000 Mine arbejdsmetoder er meget barske. 465 00:52:20,333 --> 00:52:22,416 Jeg har bekæmpet ondskab i årevis.  466 00:52:23,125 --> 00:52:25,000 Den mest effektive 467 00:52:25,666 --> 00:52:28,541 og hurtigste måde at udføre min opgave på, 468 00:52:28,958 --> 00:52:30,000 er med den her. 469 00:52:31,625 --> 00:52:34,125 Jeg bryder mig ikke om det, men... 470 00:52:35,000 --> 00:52:37,583 ikke alle opgaver er behagelige. 471 00:52:39,333 --> 00:52:41,041 Vi gør det på den nemme måde. 472 00:52:42,041 --> 00:52:45,625 Jeg spørger ikke om dit navn, eller hvad du vil have. 473 00:52:46,500 --> 00:52:48,916 Bare forsvind. 474 00:52:49,416 --> 00:52:52,208 Lad denne krop være i fred. 475 00:52:54,000 --> 00:52:55,208 Ellers... 476 00:52:56,250 --> 00:52:58,833 vil du føle ægte smerte. 477 00:52:59,916 --> 00:53:03,000 Når du vil forsvinde, kan du ikke. 478 00:53:04,333 --> 00:53:06,708 Så vil du trygle mig om at dræbe dig. 479 00:53:10,041 --> 00:53:11,125 Og det gør jeg. 480 00:53:12,541 --> 00:53:14,791 -Jeg er bange. -Nej. 481 00:53:15,583 --> 00:53:16,958 Du er ikke bange. 482 00:53:17,875 --> 00:53:20,958 Du er frygten selv. Ondskaben. 483 00:53:24,416 --> 00:53:26,000 Du er skør. 484 00:53:26,541 --> 00:53:28,666 Du er fandeme skør. 485 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Få mig ud herfra. 486 00:53:30,916 --> 00:53:32,791 Ingen skal lave numre med mig. 487 00:53:33,083 --> 00:53:35,208 Forlad denne piges krop. 488 00:53:38,250 --> 00:53:43,083 Jeg kan ikke lide at gentage mig selv. Forlad denne piges krop. 489 00:53:47,208 --> 00:53:48,625 Jeg siger det igen. 490 00:53:49,125 --> 00:53:50,916 Forlad Raquels krop! 491 00:53:51,416 --> 00:53:54,458 Rend mig, din skøre skid! 492 00:54:01,041 --> 00:54:02,875 Troede du, det var for sjov? 493 00:54:04,625 --> 00:54:07,083 At gøre noget for sjov er at lyve. 494 00:54:07,541 --> 00:54:10,750 Og at lyve er en synd. 495 00:54:13,625 --> 00:54:15,666 En synd! 496 00:54:23,166 --> 00:54:25,041 Hvad nu? Hvad? 497 00:54:25,458 --> 00:54:28,000 Skal vi fortsætte? Eller forsvinder du? 498 00:54:45,583 --> 00:54:47,000 Så er det afgjort. 499 00:55:29,166 --> 00:55:31,041 Ja, slap af, hun er her. 500 00:55:32,250 --> 00:55:33,125 Men... 501 00:55:33,375 --> 00:55:35,500 Du skal komme og hjælpe mig. 502 00:55:39,583 --> 00:55:42,708 Undskyld, at jeg ringer så sent. Men jeg måtte ringe. 503 00:55:43,583 --> 00:55:46,291 Jeg er begyndt. Der hersker ingen tvivl. 504 00:55:46,791 --> 00:55:49,375 Det er en besættelse. En stærk en. 505 00:55:49,958 --> 00:55:51,708 Men Sebastian kan klare det. 506 00:55:51,791 --> 00:55:54,916 Den, han elsker højest, skal være her. Det er metoden. 507 00:55:55,375 --> 00:55:57,583 Det er på tide at gøre noget godt. 508 00:55:59,666 --> 00:56:01,000 Tak, fordi du lyttede. 509 00:56:01,583 --> 00:56:02,416 Din stemme... 510 00:56:03,291 --> 00:56:04,625 opmuntrer mig. 511 00:56:39,375 --> 00:56:41,750 Hvor er hun? Hvor? 512 00:56:41,916 --> 00:56:43,208 Hvor er min datter? 513 00:56:44,083 --> 00:56:46,083 -Hun er nedenunder. -Nedenunder. 514 00:56:47,250 --> 00:56:48,166 Okay. 515 00:56:48,500 --> 00:56:49,458 Okay. 516 00:56:52,166 --> 00:56:53,375 Hvordan har hun det? 517 00:56:54,666 --> 00:56:55,500 Slap af. 518 00:57:01,333 --> 00:57:03,625 Sikken stank. Det er slemt, ikke? 519 00:57:04,083 --> 00:57:05,875 Jeg bruger en særlig røgelse. 520 00:57:05,958 --> 00:57:07,958 Jeg kaster op. Det er klamt. 521 00:57:08,041 --> 00:57:11,791 Din datter har ikke bemærket stanken. Det er det første symptom. 522 00:57:12,291 --> 00:57:16,333 Jeg gav hende råddent kød,  som hun spiste. Det er det andet symptom. 523 00:57:16,416 --> 00:57:19,416 Medicin kan ikke kurere din datter. 524 00:57:19,833 --> 00:57:22,083 Jeg analyserede hende. På overfladen 525 00:57:23,041 --> 00:57:24,166 virker hun normal. 526 00:57:24,916 --> 00:57:26,083 Det er en facade. 527 00:57:28,958 --> 00:57:31,708 Hun tog en lur og talte et underligt sprog. 528 00:57:32,291 --> 00:57:35,500 Der er mønstrede blærer og mærker på hendes krop. 529 00:57:35,583 --> 00:57:37,666 De er også symptomer på besættelse. 530 00:57:37,750 --> 00:57:41,166 Og jeg har ikke nævnt urinen. Skal jeg fortsætte? 531 00:57:43,000 --> 00:57:46,166 Jeg har set det før. Hun er ikke din datter længere. 532 00:57:46,333 --> 00:57:50,500 Hendes kadaver huser djævelen. Han giver ikke frivilligt slip på hende. 533 00:57:53,750 --> 00:57:55,583 Du tog billeder af min datter. 534 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Nøgen. 535 00:58:02,250 --> 00:58:04,708 Du skal hjælpe mig. Det bliver ikke nemt. 536 00:58:04,791 --> 00:58:07,000 Du vil ikke synes om, hvad du ser. 537 00:58:07,083 --> 00:58:09,958 Husk, at personen dernede ikke er din datter. 538 00:58:10,041 --> 00:58:12,000 -Okay. -Det er yderst vigtigt. 539 00:58:12,666 --> 00:58:15,958 -Det skal sikre, at det her lykkes. -Hvad skal jeg gøre? 540 00:58:16,041 --> 00:58:21,250 Et angreb I strid med alle reglerne. Nogle prædikener og guddommelig indgriben. 541 00:58:21,708 --> 00:58:25,208 Djævlen vil mærke så stor smerte, han forlader Raquels krop. 542 00:58:25,291 --> 00:58:28,291 Når han gør det, vil han være så svag, vi knuser ham. 543 00:58:28,375 --> 00:58:32,375 Den skade, vi gør på hendes krop, vil hun ikke føle den bagefter? 544 00:58:35,666 --> 00:58:37,541 Der er et hospital i nærheden. 545 00:58:38,541 --> 00:58:39,958 Vi får brug for den her. 546 00:58:41,958 --> 00:58:43,083 Tag den på. 547 00:58:45,250 --> 00:58:48,333 Jeg fremhæver nogle sætninger, som du skal læse. 548 00:58:48,625 --> 00:58:50,916 Burde du ikke gøre det? 549 00:58:51,000 --> 00:58:52,083 Jeg er ikke præst. 550 00:58:52,250 --> 00:58:54,916 Præst eller ej, du er kristen, ikke? 551 00:58:57,166 --> 00:58:59,000 -Jo. -Godt. 552 00:58:59,875 --> 00:59:02,500 Jeg fremhæver de dele, som du skal læse. 553 00:59:03,041 --> 00:59:05,250 Jeg får travlt med at straffe Satan. 554 00:59:12,083 --> 00:59:13,708 Har du ikke post-it-sedler? 555 00:59:14,208 --> 00:59:15,041 Hvad? 556 00:59:15,125 --> 00:59:18,875 Post-its. Til at markere siderne med. Bogmærker. 557 00:59:18,958 --> 00:59:22,791 Ellers bliver jeg forvirret. Hvordan finder jeg dem? Der er mange. 558 00:59:25,833 --> 00:59:27,000 Tilgiv mig, herre. 559 00:59:27,875 --> 00:59:29,208 Det er for en god sag. 560 00:59:38,416 --> 00:59:39,375 Se. 561 00:59:40,083 --> 00:59:41,541 Du begynder med den her, 562 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 så de her, 563 00:59:43,625 --> 00:59:45,125 og så slutter du med den. 564 00:59:45,958 --> 00:59:48,375 Det vil drive dæmonen til vanvid. 565 00:59:48,541 --> 00:59:52,333 Han kan ikke tænke klart, og det er det, vi er ude efter.  566 00:59:53,500 --> 00:59:56,125 Huskede du masken eller elefanthuen? 567 00:59:57,541 --> 01:00:00,958 Jeg tog af sted så hurtigt, jeg tog, hvad jeg kunne finde. 568 01:00:02,125 --> 01:00:05,625 -Du sagde ikke, hvad den var til. -Den er til dig, ikke mig. 569 01:00:06,958 --> 01:00:09,208 Så du kan skjule din identitet. 570 01:00:09,916 --> 01:00:12,750 Du foregav at være amerikaner i fængslet. 571 01:00:12,833 --> 01:00:14,541 -Det husker jeg. -Fint. 572 01:00:15,291 --> 01:00:19,375 Du skal tale med den accent. Jo mindre djævelen ved om dig, jo bedre. 573 01:00:21,333 --> 01:00:23,541 Jeg tager røven på Satan. 574 01:00:32,708 --> 01:00:35,083 Jeg kan ikke se en skid i denne maske. 575 01:00:35,625 --> 01:00:36,541 Stilhed. 576 01:00:39,666 --> 01:00:42,500 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det her. 577 01:01:04,500 --> 01:01:05,875 Kom nu. 578 01:01:11,583 --> 01:01:12,791 Læs det. 579 01:01:15,000 --> 01:01:17,333 Gør mig ikke fortræd. 580 01:01:20,833 --> 01:01:22,291 Jeg beder jer!  581 01:01:24,958 --> 01:01:26,375 Jeg beder jer! 582 01:01:27,833 --> 01:01:32,208 -"Med guddommelig beskyttelse..." -Accenten. Amerikansk accent. 583 01:01:37,625 --> 01:01:40,083 "I den almægtiges skygge 584 01:01:40,166 --> 01:01:45,458 har jeg givet dem myndighed til at træde på slanger og besejre fjenden." 585 01:01:45,833 --> 01:01:47,750 Du er min Herre, min tilflugt. 586 01:01:47,833 --> 01:01:51,041 "Du, i den almægtiges skygge, siger til Herren: 587 01:01:51,125 --> 01:01:54,208 Min tilflugt, min borg og Gud, på hvem jeg stoler." 588 01:01:54,291 --> 01:01:56,541 -Gør mig ikke fortræd. -Min Herre, min tilflugt. 589 01:01:56,625 --> 01:02:00,958 "Han frier dig fra fuglefængerens snare, fra ødelæggende pest. 590 01:02:01,250 --> 01:02:05,208 Du frygter ej nattens rædsler,  ej pilen, der flyver om dagen, 591 01:02:05,291 --> 01:02:07,708 ej pesten, der sniger i mørket." 592 01:02:07,791 --> 01:02:10,750 -Min Herre, min tilflugt. -Gør mig ikke fortræd. 593 01:02:10,833 --> 01:02:14,250 "Falder tusinde ved din side, titusinde ved din højre hånd, 594 01:02:14,333 --> 01:02:15,833 til dig når det ikke hen: 595 01:02:15,958 --> 01:02:18,166 hans arm er et skjold og rustning." 596 01:02:18,250 --> 01:02:20,500 Du er min Herre, min tilflugt. 597 01:02:20,583 --> 01:02:23,958 "Der times dig intet ondt,  dit telt kommer plage ej nær, 598 01:02:24,041 --> 01:02:26,291 thi han vogter dig på alle dine veje." 599 01:02:26,375 --> 01:02:28,291 Du er min Herre, min tilflugt. 600 01:02:28,375 --> 01:02:31,041 "De skal bære dig på deres hænder, 601 01:02:31,125 --> 01:02:36,333 så du ikke støder din fod på nogen sten, når du tramper på løver og slanger." 602 01:02:36,666 --> 01:02:38,666 Du er min Herre, min tilflugt. 603 01:02:40,500 --> 01:02:43,875 "Da han klynger sig til mig, udfrier jeg ham, 604 01:02:43,958 --> 01:02:46,916 jeg bjærger ham, thi han kender mit navn, 605 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 og kalder han på mig, svarer jeg ham. 606 01:02:49,958 --> 01:02:54,125 I trængsel er jeg hos ham,  jeg udfrier ham og giver ham ære." 607 01:02:56,000 --> 01:02:58,125 Forlad Raquels krop. 608 01:02:58,208 --> 01:03:01,875 "Med et langt liv mætter jeg ham og lader ham skue min frelse." 609 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 Du er min Herre, min tilflugt. 610 01:03:16,333 --> 01:03:19,208 "Æret være Faderen, Sønnen og Helligånden, 611 01:03:19,291 --> 01:03:22,541 som det var i begyndelsen og skal være i al evighed, amen." 612 01:03:22,625 --> 01:03:24,416 Du er min Herre, min tilflugt. 613 01:03:26,708 --> 01:03:28,916 Den er færdig, skal jeg fortsætte? 614 01:03:29,333 --> 01:03:30,250 Nej, vent. 615 01:03:31,333 --> 01:03:33,416 Jeg tror, vores ven vil sige noget. 616 01:03:41,166 --> 01:03:43,666 Stop. 617 01:03:46,083 --> 01:03:47,125 Hjælp mig. 618 01:03:47,416 --> 01:03:49,541 Tal til mig, og kun til mig. 619 01:03:52,958 --> 01:03:54,750 Du er skør. 620 01:03:56,416 --> 01:04:01,500 -Slå mig ikke mere. -Forlader du denne krop, der ikke er din? 621 01:04:01,916 --> 01:04:03,916 Hvordan skal jeg gøre det? 622 01:04:14,708 --> 01:04:15,625 Læs. 623 01:04:20,916 --> 01:04:24,541 "I begyndelsen var ordet,  og ordet var hos Gud, 624 01:04:24,625 --> 01:04:27,750 og ordet var Gud. Dette var i begyndelsen hos Gud. 625 01:04:32,458 --> 01:04:35,083 Alle ting er blevet til ved det, 626 01:04:35,166 --> 01:04:37,583 og uden det blev end ikke en ting til.  627 01:04:37,666 --> 01:04:42,250 I det var liv, og livet var menneskenes lys..." 628 01:04:42,375 --> 01:04:45,500 -Svin! -"Lyset skinner i mørket." 629 01:04:46,250 --> 01:04:48,291 -Lad mig gå! -"Han var ikke lyset, 630 01:04:48,375 --> 01:04:51,291 men kan skulle vidne om lyset. Det sande lys, 631 01:04:51,375 --> 01:04:53,916 der oplyser hvert menneske, kom til verden." 632 01:05:04,916 --> 01:05:07,291 -Fortsæt. -Men min datter... 633 01:05:07,375 --> 01:05:09,958 "...som en enbåren søn, fuld af nåde og sandhed." 634 01:05:10,041 --> 01:05:12,416 Siger jeg, du skal læse, så gør det. 635 01:05:12,500 --> 01:05:14,833 -Ja, men... -Ingen men! 636 01:05:14,916 --> 01:05:17,583 Jeg sagde det. Hun er ikke din datter længere. 637 01:05:19,125 --> 01:05:21,666 Er du sikker? Hvordan kan du være så sikker? 638 01:05:21,750 --> 01:05:25,166 Hvad, hvis hun er min datter, og vi lemlæser hende? 639 01:05:25,250 --> 01:05:28,833 Kan du se tegningerne på gulvet? Under Raquel? Kan du se dem? 640 01:05:28,916 --> 01:05:31,958 De holder djævelen aktiv, aldrig passiv. 641 01:05:32,041 --> 01:05:33,958 Tro mig, din datter er her ikke. 642 01:05:34,375 --> 01:05:36,083 Okay. 643 01:05:36,333 --> 01:05:38,375 Men gå ikke så hårdt til hende. 644 01:05:39,250 --> 01:05:40,166 Hvad laver du? 645 01:05:40,541 --> 01:05:44,541 Hør på mig. Gør du ikke, hvad jeg siger, overtager han din datter. 646 01:05:44,625 --> 01:05:47,291 Han fortærer hendes sjæl, hvis han får chancen, 647 01:05:47,375 --> 01:05:50,416 injicerer sin gift og spreder den i din krop. 648 01:05:50,791 --> 01:05:53,041 Du lugter allerede som ham. 649 01:05:53,166 --> 01:05:57,500 Det bemærkede jeg i går. Han forsvinder først, når vi dræber ham. 650 01:05:57,583 --> 01:05:59,666 Jeg ved, hvordan vi gør det. 651 01:05:59,750 --> 01:06:02,416 Det er min forbandelse. 652 01:06:03,000 --> 01:06:06,625 Hør godt efter. Vores sjæle står på spil. 653 01:06:06,958 --> 01:06:10,583 Du ved ikke, hvad du har, før du har mistet det. 654 01:06:10,708 --> 01:06:11,583 Far? 655 01:06:17,416 --> 01:06:18,375 Far? 656 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 Jeg vidste, det var dig. 657 01:06:22,041 --> 01:06:23,083 Far... 658 01:06:23,666 --> 01:06:24,500 Kom så. 659 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 Undskyld, skat. 660 01:06:31,875 --> 01:06:35,000 Du har ikke brug for den. Hun ved, hvem du er. 661 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Læs det her. 662 01:06:54,958 --> 01:06:56,375 Hvad vil du gøre? 663 01:06:58,500 --> 01:07:00,125 Forsvind, så holder jeg op. 664 01:07:06,500 --> 01:07:10,916 Komme dit rige, ske din vilje. 665 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 Vær barmhjertig. 666 01:07:17,666 --> 01:07:19,750 Min datter, for fanden… 667 01:07:24,916 --> 01:07:28,708 "Helligånden..." Pis! 668 01:07:29,250 --> 01:07:32,833 "Dine værker er mange. Jorden er fuld af dit skaberværk." 669 01:07:32,916 --> 01:07:34,416 Herre, vær barmhjertig. 670 01:07:46,875 --> 01:07:49,500 Forlad denne krop, djævelens tjener. 671 01:07:49,583 --> 01:07:53,250 Min datter. "Og i min stakkels sjæl findes intet andet." 672 01:07:55,541 --> 01:07:57,208 Herre, vær barmhjertig! 673 01:07:58,708 --> 01:08:01,250 For fanden da! 674 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 Det her er forkert! 675 01:08:03,750 --> 01:08:06,708 Det her er forkert, dit svin! 676 01:08:07,000 --> 01:08:09,208 Du slår min skat ihjel! 677 01:08:09,291 --> 01:08:13,750 Og jeg hjalp dig, dit svin! 678 01:08:14,500 --> 01:08:16,375 Det her er noget pis! 679 01:08:16,583 --> 01:08:19,125 Det her er sygt! 680 01:08:32,791 --> 01:08:34,791 Undskyld, skat. 681 01:08:39,166 --> 01:08:41,708 -Undskyld. -Tag mig. 682 01:08:50,375 --> 01:08:52,041 Undskyld, skat. 683 01:09:03,875 --> 01:09:05,208 Øjnene. 684 01:09:06,583 --> 01:09:07,833 Øjnene. 685 01:09:19,416 --> 01:09:21,500 Tak, far. 686 01:09:40,666 --> 01:09:44,458 Nyder du at tæve piger? 687 01:09:45,375 --> 01:09:46,625 Menéndez. 688 01:09:49,916 --> 01:09:51,750 Beskyttelse, herre! 689 01:09:55,375 --> 01:09:57,958 Du er syg! 690 01:10:00,750 --> 01:10:02,916 Jeg kan lide det. 691 01:10:07,583 --> 01:10:09,416 Kan du lide min krop? 692 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Så lækker. 693 01:12:26,125 --> 01:12:27,708 Kom nu. 694 01:12:28,041 --> 01:12:29,541 Betjent… 695 01:12:30,500 --> 01:12:33,083 De torterer mig. 696 01:12:33,458 --> 01:12:35,333 Og voldtager mig. 697 01:12:35,875 --> 01:12:39,375 Kom med det samme. 698 01:12:45,041 --> 01:12:46,750 Jeg må gå. 699 01:12:47,291 --> 01:12:49,250 Skynd dig. 700 01:12:57,125 --> 01:12:59,750 Godmorgen, fader. 701 01:13:00,333 --> 01:13:01,666 Har du sovet godt? 702 01:13:02,500 --> 01:13:05,208 Du snorker som en gris! 703 01:13:11,208 --> 01:13:14,750 Det har været en begivenhedsrig dag. 704 01:13:17,416 --> 01:13:18,625 Vi burde... 705 01:13:19,166 --> 01:13:21,083 slappe lidt af, synes du ikke? 706 01:13:22,875 --> 01:13:26,125 Jeg ved, du gerne vil. 707 01:13:26,666 --> 01:13:28,166 Fortæl mig det, Menéndez. 708 01:13:29,416 --> 01:13:31,333 Skal vi lege? 709 01:13:32,333 --> 01:13:37,541 Jeg har givet mig selv til Gud. Jeg falder ikke i fristelse. Gud er alle steder. 710 01:13:39,291 --> 01:13:41,166 Du er impotent. 711 01:13:47,125 --> 01:13:50,125 Jeg må indrømme, at du overrasker mig. 712 01:13:50,833 --> 01:13:52,833 Du har ikke givet op endnu. 713 01:13:54,166 --> 01:13:56,083 Jeg vidste, det var dig. 714 01:13:57,958 --> 01:14:01,875 Tillykke! 715 01:14:03,833 --> 01:14:07,458 Jeg tænkte, at du ville være rusten efter alle disse år. 716 01:14:08,208 --> 01:14:09,916 Men det er du ikke. 717 01:14:11,500 --> 01:14:12,625 Fortæl mig en ting. 718 01:14:13,583 --> 01:14:15,458 Hvordan har Marisa det? 719 01:14:16,958 --> 01:14:18,208 Hendes søn... 720 01:14:18,708 --> 01:14:21,291 lider med os. 721 01:14:21,416 --> 01:14:23,333 I helvede. 722 01:14:23,416 --> 01:14:26,166 Hendes søn er i himlen med Herren! 723 01:14:26,250 --> 01:14:30,041 Bla, bla, bla! 724 01:14:30,666 --> 01:14:32,250 Bla, bla, bla! 725 01:14:40,291 --> 01:14:42,375 For helvede! 726 01:14:43,791 --> 01:14:45,083 Hej, far. 727 01:14:50,208 --> 01:14:53,666 Nu husker jeg, at du godt kan lide at se på. 728 01:14:55,125 --> 01:14:56,750 Jeg laver et show. 729 01:15:03,083 --> 01:15:04,375 Hvad laver du? 730 01:15:08,250 --> 01:15:11,458 Stop nu, for pokker. 731 01:15:12,125 --> 01:15:14,500 Nej. 732 01:15:15,875 --> 01:15:18,541 Fokuser. Du kan godt, Sebas. Fokuser. 733 01:15:25,583 --> 01:15:26,791 Fokuser. 734 01:15:27,333 --> 01:15:30,125 Fokuser. Du kan godt, Sebas. Fokuser. 735 01:15:35,916 --> 01:15:37,208 Hvad skal jeg gøre? 736 01:15:37,875 --> 01:15:41,333 Stop! Det er min datter. 737 01:15:41,416 --> 01:15:45,416 -Min datter sutter den af på mig! -Vær stærk, Sebastián! 738 01:15:54,875 --> 01:15:56,333 Far. 739 01:15:58,875 --> 01:16:01,666 Det begynder at blive interessant. 740 01:16:08,250 --> 01:16:12,541 Jeg praktiserer, hvad jeg prædiker,  i modsætning til din Gud. 741 01:16:15,291 --> 01:16:17,375 Du vil elske det her. 742 01:16:25,750 --> 01:16:27,458 Du burde ikke gøre det her! 743 01:16:27,666 --> 01:16:30,666 Stop, for fanden, stop! 744 01:16:30,791 --> 01:16:36,000 Slå mig ihjel! Gør ikke det her mod mig! 745 01:16:38,625 --> 01:16:40,250 Jeg mener det. Slå mig ihjel. 746 01:16:41,333 --> 01:16:44,208 De lærer dig vist ikke at binde knuder i helvede! 747 01:16:48,291 --> 01:16:50,291 Hold kæft, din skide præst! 748 01:16:52,666 --> 01:16:53,666 Far. 749 01:16:53,791 --> 01:16:57,666 Far, han gør ting ved min blomst. 750 01:16:58,416 --> 01:17:00,750 Bliv ikke jaloux, far. 751 01:17:02,291 --> 01:17:04,708 Du gjorde det meget bedre. 752 01:17:10,458 --> 01:17:15,833 Ulven fik fem små unger. 753 01:17:18,125 --> 01:17:23,875 Fem små ulve bag kosten. 754 01:17:26,750 --> 01:17:30,166 Hun opfostrede og fødte fem, 755 01:17:30,250 --> 01:17:33,041 og fem diede hun... 756 01:17:35,041 --> 01:17:39,000 Det er det, brandslukkere er til. 757 01:17:39,375 --> 01:17:40,625 Du må ikke slå ihjel. 758 01:17:42,000 --> 01:17:43,791 Det er ikke min datter. 759 01:17:44,291 --> 01:17:46,666 Gør du det, får du hende aldrig tilbage. 760 01:17:48,125 --> 01:17:49,416 Pis. 761 01:17:50,291 --> 01:17:51,625 Pis. 762 01:17:52,250 --> 01:17:53,541 Min datter. 763 01:17:54,250 --> 01:17:55,333 Hjælp mig. 764 01:17:56,083 --> 01:17:57,375 Hjælp mig. 765 01:18:15,291 --> 01:18:18,541 Vi binder Raquel med den og uddriver dæmonen. 766 01:18:19,000 --> 01:18:22,250 Den er tung. Er et reb ikke godt nok? 767 01:18:22,500 --> 01:18:24,833 Kæden er fra inkvisitionen. 768 01:18:25,041 --> 01:18:27,166 Den blev brugt til eksorcismer. 769 01:18:27,291 --> 01:18:32,458 Den besidder alle besatte sjæles lidelser. Den plager dæmonen, mens vi gør det her. 770 01:18:35,500 --> 01:18:38,541 Skrig, forpulede dæmon! 771 01:18:50,583 --> 01:18:51,416 Hvad er det? 772 01:18:51,500 --> 01:18:54,583 Den holder alt på plads, når hun forlader din datter. 773 01:18:57,125 --> 01:18:59,083 Jeg vil gøre det af med djævelen. 774 01:19:00,041 --> 01:19:04,416 -"Gud, menneskets skaber..." -Ikke med den accent. Den ved, hvem du er. 775 01:19:09,208 --> 01:19:11,541 "Gud, menneskets skaber og forsvarer, 776 01:19:11,625 --> 01:19:14,166 se din tjener, Raquel Montoya, 777 01:19:14,291 --> 01:19:17,791 som du skabte i dit billede og som deler din herlighed. 778 01:19:20,000 --> 01:19:23,375 Modstanderen plager hende 779 01:19:23,458 --> 01:19:26,625 og undertrykker hende med grusom vold og terror. 780 01:19:28,750 --> 01:19:32,041 Hør, himmelske fader, din kirkes bønner, 781 01:19:32,125 --> 01:19:35,916 og lad ikke din tjener blive besat af løgnenes fader. 782 01:19:36,000 --> 01:19:38,708 Hør, barmhjertige Gud, 783 01:19:38,916 --> 01:19:42,375 den velsignede Jomfru Marias bøn, hvis søn 784 01:19:42,500 --> 01:19:45,583 døde på korset, men knuste slangens hoved 785 01:19:45,666 --> 01:19:48,291 og betroede alle mennesker til Moderen. 786 01:19:54,750 --> 01:19:58,416 Lad sandhedens lys skinne på din tjener." 787 01:20:13,625 --> 01:20:17,333 Gode Gud, stop denne diabolske handling. 788 01:20:17,416 --> 01:20:21,000 Frihedens og nådens herre, løs perversionens bånd. 789 01:20:21,083 --> 01:20:24,083 Ophæv Djævlens kraft og flå hans snarer i stykker, 790 01:20:24,166 --> 01:20:26,541 så den uhellige frister forvises. 791 01:20:26,625 --> 01:20:29,500 Beskyt din tjener i sjæl og krop, 792 01:20:29,625 --> 01:20:32,375 så din tjener oprigtigt og trofast  793 01:20:32,500 --> 01:20:37,958 kan tjene dig gennem Kristus, vor Herre." 794 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Amen. 795 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 Bær din datter ovenpå. 796 01:21:52,916 --> 01:21:54,791 Sæt Raquel fri, Sebastián. 797 01:22:32,958 --> 01:22:34,500 Jeg bør lykønske dig. 798 01:22:40,416 --> 01:22:44,291 Hvad har du gang i? Du mistede din tro for længe siden. 799 01:22:44,916 --> 01:22:47,708 Min tro er intakt og stærkere end nogensinde. 800 01:22:47,791 --> 01:22:52,000 -Jeg tror på Herren og hans ære. -Tror du, du har reddet Raquel? 801 01:22:52,083 --> 01:22:55,041 Jeg tror på Kristi styrke, og på dig, faldne engel. 802 01:22:55,125 --> 01:22:57,500 Du er hans kød og blod, som alle andre. 803 01:22:57,916 --> 01:22:59,916 Vi skylder Herren alt. 804 01:23:00,916 --> 01:23:02,541 Du reddede ikke min søn. 805 01:23:03,208 --> 01:23:05,833 Han led i livet, og nu lider han i helvede. 806 01:23:06,083 --> 01:23:08,291 Du fortjente en længere straf. 807 01:23:09,208 --> 01:23:12,208 Nød du at gøre ham fortræd? Ophidsede det dig? 808 01:23:12,416 --> 01:23:14,375 Jeg beordrer dig til at vise dig. 809 01:23:14,458 --> 01:23:18,958 Jeg binder dig til jorden. Bær følgerne af din korrupte, onde sjæl.  810 01:23:21,208 --> 01:23:23,583 Ophidsede det dig at slå min datter? 811 01:23:24,375 --> 01:23:26,250 Du er pervers. 812 01:23:26,666 --> 01:23:28,916 Ingen bør stole på dig. 813 01:23:29,333 --> 01:23:33,291 I Faderens navn beder jeg om, at dine synder befæster sig i udtæret kød. 814 01:23:33,375 --> 01:23:35,875 Ved Guds nåde, lad dit hjerte pumpe det blod, 815 01:23:35,958 --> 01:23:38,333 som du stjal fra de sjæle, du plagede! 816 01:23:41,666 --> 01:23:43,208 Du er syg. 817 01:23:43,583 --> 01:23:46,916 Jeg binder dig til denne verden, så du kan betale for dine synder. 818 01:24:34,916 --> 01:24:38,666 Kan du lide, hvad du ser, Menéndez? 819 01:24:49,291 --> 01:24:51,041 Gør bod og dø. 820 01:24:51,125 --> 01:24:52,958 Syndens søn! 821 01:26:33,333 --> 01:26:34,625 Gå nu. 822 01:26:35,750 --> 01:26:38,500 -Jeg kører dig på hospitalet. -Nej. 823 01:26:40,083 --> 01:26:41,750 Jeg skal ikke på hospitalet. 824 01:26:43,000 --> 01:26:44,250 Skynd dig, Sebas. 825 01:26:44,916 --> 01:26:46,625 Politiet er på vej. 826 01:26:47,875 --> 01:26:52,583 Vær ikke dum. Jeg tager dig med. Skjuler dig, så de ikke finder dig. 827 01:26:52,750 --> 01:26:53,791 Sebastián. 828 01:26:54,791 --> 01:26:56,083 Vær sød at gå. 829 01:27:18,083 --> 01:27:19,333 Tak. 830 01:27:58,791 --> 01:28:00,083 Det er gjort. 831 01:28:04,000 --> 01:28:05,208 En dæmon mindre. 832 01:28:08,708 --> 01:28:10,791 Takket være dig, som altid. 833 01:28:16,125 --> 01:28:17,583 Du skulle have set det. 834 01:28:21,458 --> 01:28:23,666 Den tryglede før den døde. 835 01:28:29,833 --> 01:28:31,333 Pigen overlevede. 836 01:28:36,166 --> 01:28:38,291 Hun er på vej til hospitalet. 837 01:28:40,208 --> 01:28:41,375 Jeg har det fint. 838 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 Jeg har fundet fred. 839 01:28:48,208 --> 01:28:53,791 Jeg håber, det lille hjørne i dit rige stadig venter på mig, som du lovede. 840 01:28:54,833 --> 01:28:55,750 Ja. 841 01:28:57,458 --> 01:28:59,583 For evigt. 842 01:33:05,666 --> 01:33:07,666 Tekster af: Charlotte Reeve