1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,625 --> 00:00:44,583 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:52,708 --> 00:00:57,458 POLICE 5 00:01:22,208 --> 00:01:24,708 Why do we have so many security measures for this idiot? 6 00:01:25,708 --> 00:01:26,708 They say he's damned. 7 00:01:32,291 --> 00:01:34,166 The accursed priest. 8 00:02:31,958 --> 00:02:33,166 Bless me. 9 00:02:34,625 --> 00:02:36,791 Bless me really hard, Father. 10 00:02:38,833 --> 00:02:41,166 Make me a son. A new son. 11 00:02:42,166 --> 00:02:43,791 The old one is downstairs. 12 00:02:45,500 --> 00:02:46,958 Did you think you saved him? 13 00:02:48,833 --> 00:02:51,583 My son is waiting for you, with his blown-up head. 14 00:02:52,541 --> 00:02:53,791 Not in heaven... 15 00:02:54,583 --> 00:02:56,958 but in hell, where you sent him. 16 00:02:59,083 --> 00:03:00,666 Does that make you happy? 17 00:03:32,625 --> 00:03:37,583 FRIDAY 18 00:04:00,416 --> 00:04:01,250 Yes? 19 00:04:03,833 --> 00:04:04,708 Hello. 20 00:04:08,541 --> 00:04:09,916 How did you find this number? 21 00:04:13,416 --> 00:04:15,666 No, I'm fine. Relax. 22 00:04:16,625 --> 00:04:17,666 I've been busy. 23 00:04:18,791 --> 00:04:21,250 Yes. I was getting things in order, you know? 24 00:04:22,416 --> 00:04:23,500 Fixing my house. 25 00:04:26,541 --> 00:04:29,250 I know I should've told you before, but... 26 00:04:30,583 --> 00:04:32,500 I needed time to clear things up. 27 00:04:35,500 --> 00:04:38,416 Of course I'm upset. In fact, we shouldn't be speaking right now. 28 00:04:43,500 --> 00:04:44,958 Yes, it's been hard. 29 00:04:47,166 --> 00:04:50,291 You're one of the few that still worries about me since I got out. 30 00:04:50,833 --> 00:04:53,791 SPANISH PRIEST FOUND GUILTY OF MURDER 31 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 I know you don't like me saying this, but it's the truth. 32 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 Lying is a sin. 33 00:05:02,375 --> 00:05:04,041 You know me better than anyone else. 34 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 No, I left that behind. 35 00:05:10,291 --> 00:05:11,125 I only smoke now. 36 00:05:16,208 --> 00:05:17,458 I have to go. 37 00:05:18,791 --> 00:05:21,166 Yes, I'll call you. I promise. 38 00:05:52,166 --> 00:05:53,750 Hurry up, you pansy. 39 00:05:54,125 --> 00:05:56,333 Come on, open the door, Menéndez. 40 00:05:58,875 --> 00:06:01,458 "You shall not close the door to a true friend, 41 00:06:01,541 --> 00:06:04,041 not when all he brings is kindness inside." 42 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 It was something like that. 43 00:06:07,333 --> 00:06:08,500 You taught that to me. 44 00:06:09,208 --> 00:06:11,250 You just made that up, Sebas. 45 00:06:21,875 --> 00:06:24,625 What's happening, man? 46 00:06:24,708 --> 00:06:27,375 Come here, hairy beast. 47 00:06:31,750 --> 00:06:34,333 Well, well, look at this. 48 00:06:35,625 --> 00:06:38,125 I like it. 49 00:06:38,541 --> 00:06:41,333 It has a certain style.  I don't know what to call it. It's... 50 00:06:42,250 --> 00:06:43,541 spacious. 51 00:06:44,541 --> 00:06:46,208 You're not pulling one on me, Sebas. 52 00:06:51,833 --> 00:06:52,791 What do you want? 53 00:06:53,416 --> 00:06:54,291 Nothing, 54 00:06:55,000 --> 00:06:57,125 I just came to visit an old friend. 55 00:06:57,291 --> 00:06:59,041 Am I not allowed to do that, Father? 56 00:06:59,875 --> 00:07:00,875 Don't call me that. 57 00:07:01,833 --> 00:07:02,875 You know that I'm... 58 00:07:04,083 --> 00:07:04,916 I'm not... 59 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Stop it with that bullshit. You're who you are. That'll never change. 60 00:07:10,583 --> 00:07:11,750 What do you want? 61 00:07:22,416 --> 00:07:23,291 You know... 62 00:07:24,333 --> 00:07:28,375 one thing I learned in life is that one should have a radar to detect danger. 63 00:07:29,208 --> 00:07:33,000 If you don't pay attention,  some asshole could slit your throat. 64 00:07:33,291 --> 00:07:34,333 In a split second, 65 00:07:34,541 --> 00:07:36,375 you're dead, asshole. 66 00:07:37,583 --> 00:07:40,083 I always believed  I had a sixth sense for that. 67 00:07:40,625 --> 00:07:44,500 But once I met you, I realized my talent was nothing compared to yours. 68 00:07:45,333 --> 00:07:48,000 You can detect evil. I've seen it. 69 00:07:49,250 --> 00:07:50,583 At the fifth gallery. 70 00:07:51,458 --> 00:07:52,958 The way you treated people. 71 00:07:53,416 --> 00:07:56,833 The way you calmed them down, you gave them peace. 72 00:07:57,666 --> 00:07:59,416 That's why you won our respect. 73 00:07:59,583 --> 00:08:03,416 The respect of tough people, people that don't put up with anything. 74 00:08:03,791 --> 00:08:05,041 And look at what it did. 75 00:08:05,875 --> 00:08:09,000 I was the biggest son of a bitch you could've ever met. 76 00:08:10,375 --> 00:08:11,666 I've done so many things... 77 00:08:13,125 --> 00:08:14,333 terrible, shitty things... 78 00:08:16,375 --> 00:08:19,125 Calm down. Sebastián, calm down. Tell me. 79 00:08:20,166 --> 00:08:21,875 I didn't see this coming. 80 00:08:22,041 --> 00:08:25,375 I didn't see it coming, shit. 81 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 You know about regret. 82 00:08:29,291 --> 00:08:31,291 You know the meaning of forgiveness. 83 00:08:31,375 --> 00:08:33,000 Remember what you said to me, 84 00:08:33,333 --> 00:08:35,458 about what you did before going in? 85 00:08:36,250 --> 00:08:38,583 Why did they pick you? 86 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 To help the weak, 87 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 the lost ones. 88 00:08:43,000 --> 00:08:47,041 Those that let Satan dry their souls and rot their hearts. 89 00:08:47,291 --> 00:08:48,541 Sebas, stop. 90 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 What's going on? 91 00:08:50,791 --> 00:08:52,375 Are you using again? 92 00:08:52,791 --> 00:08:54,041 I wish. I... 93 00:08:55,666 --> 00:08:57,166 I need your help now. 94 00:08:58,166 --> 00:08:59,625 I really need your help. 95 00:09:00,708 --> 00:09:03,208 It would be fine  if they did anything to me. 96 00:09:03,416 --> 00:09:05,083 Open me up completely, 97 00:09:05,208 --> 00:09:10,416 eviscerate me, step on my head, even cut my balls off. 98 00:09:10,500 --> 00:09:12,208 But not this. Not this, fuck. 99 00:09:12,583 --> 00:09:17,583 Not this. No one should touch my baby. And that thing isn't my daughter anymore. 100 00:09:17,666 --> 00:09:19,875 No, no. What are you saying? 101 00:09:20,333 --> 00:09:22,250 My daughter has it inside. 102 00:09:22,541 --> 00:09:26,750 She has the goddamn horned devil inside her body. 103 00:09:26,833 --> 00:09:28,500 What are you saying, you sinner? 104 00:09:29,208 --> 00:09:31,583 Please, help me. I'm begging you. 105 00:09:31,875 --> 00:09:34,666 You have to get it out. You're the only one who can. 106 00:09:34,750 --> 00:09:36,083 Please, don't do it for me. 107 00:09:36,416 --> 00:09:38,375 I'm just a piece of shit. 108 00:09:38,958 --> 00:09:39,916 But her... 109 00:09:40,458 --> 00:09:42,208 None of this is her fault. 110 00:09:44,541 --> 00:09:45,708 I tried everything. 111 00:09:46,125 --> 00:09:48,375 Mental hospitals, doctors. 112 00:09:54,125 --> 00:09:56,625 You do know my methods are very particular, right? 113 00:09:56,708 --> 00:09:57,541 Yes. 114 00:10:00,125 --> 00:10:02,458 And knowing that this situation could get violent... 115 00:10:04,541 --> 00:10:06,500 are you still willing to go through with it? 116 00:10:06,625 --> 00:10:09,833 I'd rather see my daughter die and go to heaven with the Lord 117 00:10:09,958 --> 00:10:12,666 than for her to be alive with Satan. 118 00:10:12,750 --> 00:10:14,583 Sebas, it could be many other things. 119 00:10:15,166 --> 00:10:18,541 She could be going through a bad phase, or have bad influences in her life. 120 00:10:18,625 --> 00:10:20,250 My daughter is possessed. 121 00:10:20,541 --> 00:10:23,041 Please, do you think I'm stupid? 122 00:10:24,250 --> 00:10:26,916 I bought her a cat. A Persian cat. 123 00:10:27,833 --> 00:10:29,916 That cat was very fucking expensive. 124 00:10:30,791 --> 00:10:33,708 They became inseparable. They were always together. 125 00:10:34,500 --> 00:10:38,375 One day, the cat disappeared. I found its body buried in the garden. 126 00:10:38,458 --> 00:10:39,625 Beheaded. 127 00:10:40,333 --> 00:10:42,208 My daughter acted as if nothing happened. 128 00:10:42,833 --> 00:10:47,041 A few days later, I found the head under her bed, in a shoe box. 129 00:10:48,041 --> 00:10:50,208 I have no doubt that she did it. 130 00:10:51,291 --> 00:10:52,541 When I saw her... 131 00:10:52,958 --> 00:10:54,166 it wasn't her. 132 00:10:54,750 --> 00:10:56,500 I saw the Devil himself. 133 00:11:00,375 --> 00:11:01,583 Those eyes. 134 00:11:04,041 --> 00:11:06,666 I'll never forget those eyes. 135 00:11:21,166 --> 00:11:22,541 Bring her to me tomorrow. 136 00:11:47,250 --> 00:11:51,125 HORNY GIRLS 137 00:11:56,416 --> 00:11:59,291 LOADING... WAIT A MOMENT 138 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 I'm not buying anything. Get out of here! 139 00:12:11,000 --> 00:12:12,625 It's me, Father. Marisa. 140 00:12:14,041 --> 00:12:15,208 Of course. 141 00:12:16,916 --> 00:12:18,125 Marisa, of course. 142 00:12:20,666 --> 00:12:21,541 How stupid of me. 143 00:12:25,708 --> 00:12:26,750 It's Friday. 144 00:12:27,916 --> 00:12:29,291 I know it's Friday. 145 00:12:29,875 --> 00:12:30,958 That's why I'm here. 146 00:12:33,208 --> 00:12:34,250 I forgot about it. 147 00:12:36,083 --> 00:12:38,000 I don't even know what day it is, Marisa. 148 00:12:40,000 --> 00:12:41,791 You should go out more, Father. 149 00:12:42,875 --> 00:12:45,166 It's not right for you to always be locked in here. 150 00:12:47,791 --> 00:12:48,625 How are you? 151 00:12:49,875 --> 00:12:52,083 -Are you okay? -Yes. 152 00:12:56,708 --> 00:12:58,458 Before I forget, Father. 153 00:12:58,958 --> 00:13:01,875 Lola and Martín say "hi." 154 00:13:04,541 --> 00:13:05,708 From the store. 155 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 They're wondering when you'll come by. 156 00:13:10,083 --> 00:13:11,750 They really want to see you. 157 00:13:15,666 --> 00:13:17,791 Leave it. It's not necessary. 158 00:13:17,875 --> 00:13:20,000 -But, Father-- -I've told you a million times. 159 00:13:20,291 --> 00:13:24,125 It's not necessary for you to keep coming. I'm grateful, but it's not necessary. 160 00:13:26,291 --> 00:13:28,250 But it pains me to see you this way. 161 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 You have no idea how much it does. 162 00:13:32,250 --> 00:13:33,791 And I just want to be alone. 163 00:13:34,916 --> 00:13:36,625 I'm fine, don't worry. 164 00:13:38,041 --> 00:13:38,916 I'm fine. 165 00:13:39,708 --> 00:13:41,041 You don't owe me anything. 166 00:13:42,916 --> 00:13:44,000 I owe you my life. 167 00:13:45,083 --> 00:13:46,125 You saved me. 168 00:13:48,166 --> 00:13:49,041 Maybe. 169 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 But at what cost? 170 00:13:55,791 --> 00:13:57,416 I don't know if it was worth it. 171 00:13:59,583 --> 00:14:01,166 Never doubt that, Father. 172 00:14:02,833 --> 00:14:04,458 Just look around you. 173 00:14:06,333 --> 00:14:08,333 Surely you know there's a God. 174 00:14:10,166 --> 00:14:11,791 Look into my eyes. 175 00:14:12,958 --> 00:14:14,041 He's in there. 176 00:14:16,541 --> 00:14:17,708 In my mouth. 177 00:14:21,541 --> 00:14:22,750 In my heart. 178 00:14:26,166 --> 00:14:27,333 In your mouth. 179 00:14:32,416 --> 00:14:33,416 What time is it? 180 00:14:34,625 --> 00:14:36,791 I have so much left to do. 181 00:14:38,166 --> 00:14:40,791 But I'll come back to do the dishes. 182 00:14:40,875 --> 00:14:44,333 I have no problem doing them, Father. 183 00:14:51,000 --> 00:14:52,291 Don't worry about it. 184 00:14:55,916 --> 00:14:58,083 When I need you, I'll call you. 185 00:15:02,000 --> 00:15:03,916 But you shouldn't live like this. 186 00:15:05,250 --> 00:15:07,666 Why don't you move to the guest house? 187 00:15:08,958 --> 00:15:10,833 You'd have clean clothes. 188 00:15:12,625 --> 00:15:14,208 Warm food. 189 00:15:15,833 --> 00:15:16,916 And I... 190 00:15:19,000 --> 00:15:20,708 I'd take care of you, Father. 191 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 You again? 192 00:16:00,791 --> 00:16:02,000 What do you want? 193 00:16:03,208 --> 00:16:04,666 Are you really asking me that? 194 00:16:06,541 --> 00:16:07,541 I don't know. 195 00:16:08,833 --> 00:16:10,958 Ask her yourself. Ask Marisa. 196 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Or what? 197 00:16:14,375 --> 00:16:17,458 Don't you think I know you send her every Friday? I'm not stupid. 198 00:16:20,416 --> 00:16:21,500 You know what? 199 00:16:22,458 --> 00:16:23,750 I lied to you before. 200 00:16:24,875 --> 00:16:27,458 Of course I drink. Of course I do. 201 00:16:27,708 --> 00:16:31,708 It's the only thing that keeps me here, that allows me to put up with myself. 202 00:16:33,000 --> 00:16:36,291 That's why I don't call you or invite you to my house. 203 00:16:38,375 --> 00:16:39,625 And I want to apologize. 204 00:17:37,666 --> 00:17:38,791 Protection? 205 00:17:54,500 --> 00:17:58,916 SATURDAY 206 00:20:25,333 --> 00:20:29,875 E. MENÉNDEZ, THE PRIEST: VICTIM AND EXECUTIONER 207 00:20:46,583 --> 00:20:47,916 He's with the Lord now. 208 00:20:51,625 --> 00:20:53,291 I know we belong to you. 209 00:20:56,291 --> 00:20:57,583 But he was too young. 210 00:21:11,833 --> 00:21:12,666 Who is it? 211 00:21:13,125 --> 00:21:14,500 Good afternoon, Father. 212 00:21:15,583 --> 00:21:16,958 What did I tell you yesterday? 213 00:21:17,791 --> 00:21:19,416 Good afternoon, Menéndez. 214 00:21:50,333 --> 00:21:53,375 Lower the volume. You're going to end up deaf. 215 00:22:02,083 --> 00:22:06,333 Look, honey, he's Mr. Menéndez. The friend I told you about. 216 00:22:32,291 --> 00:22:34,958 Pay no mind to her. You know how young people are nowadays. 217 00:22:35,041 --> 00:22:36,750 Shit! I almost died. 218 00:22:45,083 --> 00:22:47,208 You see, honey? You'll be fine here. 219 00:23:04,208 --> 00:23:06,750 Poor thing. I don't even get mad at her anymore. 220 00:23:06,833 --> 00:23:09,250 We've had to go to so many places, 221 00:23:09,333 --> 00:23:11,750 that she's probably tired of it by now. 222 00:23:12,291 --> 00:23:13,541 And I feel the same way. 223 00:23:14,916 --> 00:23:16,541 She seems to be fine right now. 224 00:23:17,208 --> 00:23:19,291 But I guess I don't have to tell you that. 225 00:23:20,416 --> 00:23:21,375 Sebas. 226 00:23:22,416 --> 00:23:25,333 I'm sorry to make you come here and waste your time... 227 00:23:26,875 --> 00:23:28,291 but I don't think I can. 228 00:23:28,500 --> 00:23:30,416 -What are you saying? -I don't feel ready. 229 00:23:31,791 --> 00:23:32,958 What are you saying? 230 00:23:35,625 --> 00:23:36,666 What are you saying? 231 00:23:37,708 --> 00:23:40,958 For fuck's sake, don't give me that bullshit now. 232 00:23:41,041 --> 00:23:43,125 Can't you see? This is crazy! 233 00:23:43,208 --> 00:23:46,541 What's crazy is what's happening to my daughter. 234 00:23:47,125 --> 00:23:51,375 You promised me yesterday. Right here. Or am I lying? 235 00:23:51,458 --> 00:23:53,041 No, you're not lying. 236 00:23:53,625 --> 00:23:55,458 But I wasn't myself yesterday. 237 00:23:56,250 --> 00:23:58,125 I was a little drunk. 238 00:24:07,041 --> 00:24:10,166 -What are you doing, Sebastián? -This needs to end now. 239 00:24:10,500 --> 00:24:12,125 You have no right, none! 240 00:24:12,791 --> 00:24:15,000 Have I ever asked you to start doing drugs again? 241 00:24:15,458 --> 00:24:18,041 No, this isn't that simple, my friend. 242 00:24:19,000 --> 00:24:23,750 Don't you get it? The things I'll have to do to your daughter will destroy me! 243 00:24:24,708 --> 00:24:28,375 Maybe I should slit my own throat with that knife and not do it. 244 00:24:29,166 --> 00:24:32,208 And I don't mean that to be pitiful. 245 00:24:38,875 --> 00:24:39,958 Fine. 246 00:24:40,208 --> 00:24:42,833 I'll see what I can do. But get up, come on. 247 00:24:42,916 --> 00:24:45,083 Thank you. Thank you very much. 248 00:24:52,291 --> 00:24:53,416 I'm leaving, honey. 249 00:25:01,916 --> 00:25:02,791 Behave. 250 00:25:25,750 --> 00:25:27,125 Your father is a good man. 251 00:25:28,250 --> 00:25:29,750 -He really loves you. -He's crazy. 252 00:25:32,708 --> 00:25:34,916 But he says I'm the crazy one. 253 00:25:37,833 --> 00:25:38,875 But whatever. 254 00:25:40,125 --> 00:25:42,333 As long as I don't have to keep listening to him. 255 00:25:43,208 --> 00:25:44,166 Here I am. 256 00:25:44,875 --> 00:25:45,750 That's right. 257 00:25:46,958 --> 00:25:47,958 Here we are. 258 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 Yes. 259 00:25:54,083 --> 00:25:55,166 Well... 260 00:25:56,625 --> 00:25:58,125 Shall I show you around? 261 00:25:59,000 --> 00:26:00,916 So you can start familiarizing yourself. 262 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 I guess. 263 00:26:06,583 --> 00:26:09,166 The living room is here, and the kitchen is that way. 264 00:26:10,333 --> 00:26:11,166 Follow me. 265 00:26:11,833 --> 00:26:13,208 I'll show you to your room. 266 00:26:42,166 --> 00:26:43,000 Look. 267 00:26:44,750 --> 00:26:46,041 This is your room. 268 00:26:55,666 --> 00:26:57,833 The bathroom's right there. 269 00:27:00,250 --> 00:27:03,625 I'll leave you to it. Make yourself at home. 270 00:27:04,583 --> 00:27:06,500 I'll be downstairs in the living room. 271 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 So now what? 272 00:27:15,708 --> 00:27:17,666 Am I supposed to vomit bile? 273 00:27:29,166 --> 00:27:30,125 Shit. 274 00:28:05,625 --> 00:28:06,666 What's up, girl? 275 00:28:07,166 --> 00:28:08,166 Are you guys there? 276 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Well... 277 00:28:12,750 --> 00:28:14,916 No, I just got here. 278 00:28:15,833 --> 00:28:16,666 But... 279 00:28:16,916 --> 00:28:20,500 I saw there's a subway station nearby, so I'll be there in an hour. 280 00:28:23,250 --> 00:28:24,958 Of course I'll be there. 281 00:28:26,208 --> 00:28:29,291 You think I'd stay in some priest's house? Fuck, no. 282 00:28:33,625 --> 00:28:37,625 Yes, but they had fought and needed to be alone, so... 283 00:28:38,083 --> 00:28:39,083 I said yes. 284 00:28:39,833 --> 00:28:42,250 Then maybe they'll reconcile or something. 285 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 Hey. 286 00:28:51,125 --> 00:28:52,375 I have to go. 287 00:28:53,916 --> 00:28:55,000 See you soon. 288 00:28:55,958 --> 00:28:56,791 Yes. 289 00:29:47,125 --> 00:29:48,083 What's wrong? 290 00:29:49,375 --> 00:29:51,791 In the-- in the closet. 291 00:29:52,916 --> 00:29:54,333 Someone was watching me. 292 00:30:19,208 --> 00:30:20,208 Shit. 293 00:30:23,208 --> 00:30:24,291 Open this door! 294 00:30:25,500 --> 00:30:27,166 Open the door! 295 00:30:30,333 --> 00:30:32,916 It was you, wasn't it? You old pig! 296 00:30:33,541 --> 00:30:37,416 Open the door, or I'll start screaming that you're raping me! 297 00:30:38,291 --> 00:30:39,500 I have no neighbors. 298 00:30:39,750 --> 00:30:41,333 Who else would live around here? 299 00:30:41,750 --> 00:30:44,125 I said open the fucking door. 300 00:30:44,375 --> 00:30:47,166 You fucking pedophile. Open it now! 301 00:30:47,250 --> 00:30:48,500 You're holding it... 302 00:30:52,833 --> 00:30:53,833 the wrong way. 303 00:32:33,041 --> 00:32:34,583 I was just about to wake you up. 304 00:32:39,416 --> 00:32:40,250 Here. 305 00:32:52,583 --> 00:32:53,833 I know that this... 306 00:32:54,708 --> 00:32:56,375 can't be easy for you. 307 00:32:58,541 --> 00:33:00,666 Being here, with a complete stranger. 308 00:33:04,916 --> 00:33:06,750 But you must trust your father. 309 00:33:08,625 --> 00:33:10,125 He's doing it for your own good. 310 00:33:12,416 --> 00:33:14,416 To be honest, I... 311 00:33:15,500 --> 00:33:17,541 I also wasn't very convinced to begin with. 312 00:33:19,416 --> 00:33:20,958 But you know him. 313 00:33:21,666 --> 00:33:22,750 He's very persuasive. 314 00:33:26,375 --> 00:33:28,041 You must know better than anyone. 315 00:33:28,625 --> 00:33:29,666 He won't stop. 316 00:33:30,541 --> 00:33:33,500 Until we take out the Devil from inside you, shit! 317 00:33:38,333 --> 00:33:39,250 Is it hot? 318 00:33:40,625 --> 00:33:41,583 The tea. 319 00:33:42,833 --> 00:33:43,875 Is it hot? 320 00:33:56,083 --> 00:33:56,916 Yes. 321 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 A little. 322 00:34:01,708 --> 00:34:02,833 But I like it like this. 323 00:34:03,500 --> 00:34:04,750 It was an eventful morning. 324 00:34:10,166 --> 00:34:12,000 You'll see, this will be over soon. 325 00:34:14,708 --> 00:34:17,083 I imagine you already had plans for today. Right? 326 00:34:18,208 --> 00:34:19,125 Of course. 327 00:34:20,833 --> 00:34:22,416 Were you going out with friends? 328 00:34:25,500 --> 00:34:27,208 Were you spying on me? 329 00:34:32,833 --> 00:34:33,666 So what? 330 00:34:34,791 --> 00:34:37,500 Aren't you going to tell me where you and your friends were going? 331 00:34:39,416 --> 00:34:41,416 This guy is so intense. 332 00:34:43,041 --> 00:34:46,541 Your dad said you've been going out a lot these past few months. 333 00:34:46,708 --> 00:34:48,541 My father can go screw himself. 334 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 My dad, my dad. 335 00:34:51,916 --> 00:34:54,333 He keeps insisting that I'm acting weird. 336 00:34:55,208 --> 00:34:58,541 He keeps telling that to everyone. Fuck... 337 00:34:59,250 --> 00:35:00,666 I'm a teenager. 338 00:35:01,625 --> 00:35:04,458 It's normal for us to be weird. Right? 339 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 A very foul-mouthed teenager, for sure. 340 00:35:08,083 --> 00:35:11,833 Go fuck yourself, you son of a bitch. 341 00:35:11,916 --> 00:35:15,708 Idiot, asshole, stupid, moron. 342 00:35:28,208 --> 00:35:29,250 I don't do drugs. 343 00:35:30,416 --> 00:35:33,416 I don't even steal candy at the store. Okay? 344 00:35:36,416 --> 00:35:38,541 I have a dancing group with my friends. 345 00:35:42,666 --> 00:35:46,541 We want to be in a talent show on TV. 346 00:35:48,666 --> 00:35:50,666 With the money I was going to make there, 347 00:35:50,750 --> 00:35:52,541 I was going to leave my house. 348 00:35:54,958 --> 00:35:57,250 -Is that so strange? -No. 349 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 It's not strange. 350 00:36:00,250 --> 00:36:02,416 In fact, we just finished a dance. 351 00:36:03,250 --> 00:36:05,083 It's amazing. 352 00:36:06,750 --> 00:36:07,833 Can I show you? 353 00:36:09,125 --> 00:36:12,250 -Yes, I'd like to see it. -Yes? 354 00:36:13,625 --> 00:36:15,791 You dirty old man. 355 00:36:18,291 --> 00:36:21,916 You think I'd start dancing here, in front of a priest? 356 00:36:22,583 --> 00:36:24,875 Knowing your shady reputation? 357 00:36:25,375 --> 00:36:26,541 Fuck, no. 358 00:36:30,833 --> 00:36:32,666 We'd have to know each other first. 359 00:36:40,458 --> 00:36:41,750 You want to know me... 360 00:36:43,125 --> 00:36:44,291 Father? 361 00:36:44,916 --> 00:36:46,125 You're evil incarnate. 362 00:36:51,583 --> 00:36:53,041 You're so direct. 363 00:36:56,541 --> 00:36:57,791 Did you undress me? 364 00:37:02,583 --> 00:37:06,458 Did you see me naked, Father? 365 00:37:12,166 --> 00:37:13,250 I have to pee. 366 00:37:14,750 --> 00:37:17,125 Careful with the handle, it's broken. 367 00:37:29,500 --> 00:37:32,166 This dude is so strange. 368 00:37:45,541 --> 00:37:48,333 This man is so crazy. 369 00:38:35,083 --> 00:38:36,291 Occupied! 370 00:38:38,625 --> 00:38:40,125 Occupied! 371 00:38:41,166 --> 00:38:42,541 Wait! 372 00:38:46,458 --> 00:38:47,666 Menéndez! 373 00:38:49,708 --> 00:38:51,125 Menéndez! 374 00:38:51,916 --> 00:38:53,125 Did you call me? 375 00:38:53,333 --> 00:38:54,791 Yes, what are you doing? 376 00:38:55,375 --> 00:38:57,916 Nothing, I'm down here. What's going on? 377 00:39:02,583 --> 00:39:03,791 Nothing! 378 00:39:04,375 --> 00:39:05,541 Nothing. 379 00:39:09,041 --> 00:39:12,541 Fuck, maybe my dad is right and I am crazy. 380 00:39:46,208 --> 00:39:48,083 One of the beams is loose. 381 00:39:48,333 --> 00:39:50,500 It won't tighten up,  no matter how much I try. 382 00:39:50,958 --> 00:39:52,333 But I'll fix it right away. 383 00:39:53,541 --> 00:39:55,500 Wait for me downstairs. I'll be right there. 384 00:39:55,583 --> 00:39:57,416 Don't worry, I didn't... 385 00:39:59,666 --> 00:40:00,666 I just peed. 386 00:40:32,375 --> 00:40:34,500 Why does your father think you're possessed? 387 00:40:40,541 --> 00:40:42,916 He told me about your cat, among other things. 388 00:40:45,208 --> 00:40:46,833 My cat disappeared. That's it. 389 00:40:48,500 --> 00:40:49,875 I don't know what he told you, 390 00:40:50,666 --> 00:40:52,750 but don't believe everything he says. 391 00:40:54,250 --> 00:40:55,375 Or what? 392 00:40:57,083 --> 00:40:58,875 Do you really think I'm possessed? 393 00:41:00,791 --> 00:41:02,208 I know you feel it, Raquel. 394 00:41:03,000 --> 00:41:03,958 That strength. 395 00:41:04,958 --> 00:41:07,791 The inertia to disregard everything and question everything. 396 00:41:07,875 --> 00:41:10,333 To laugh about everything and look down at everything. 397 00:41:11,500 --> 00:41:13,708 You're young, Raquel. That's not bad. 398 00:41:14,458 --> 00:41:15,541 It's not a sin. 399 00:41:16,916 --> 00:41:18,666 Priests are so funny. 400 00:41:19,708 --> 00:41:21,125 Free will doesn't exist. 401 00:41:21,625 --> 00:41:24,791 He knows everything you'll do, everything you'll think, before you do. 402 00:41:25,750 --> 00:41:27,041 But you shouldn't fear. 403 00:41:27,875 --> 00:41:30,583 To love someone that understands you just the way you are... 404 00:41:31,041 --> 00:41:32,625 Isn't it wonderful to have that trust? 405 00:41:35,458 --> 00:41:36,708 Don't lecture me. 406 00:41:37,208 --> 00:41:39,583 I'm not lecturing. I'm just speaking. 407 00:41:42,666 --> 00:41:43,791 You're weird. 408 00:41:46,666 --> 00:41:48,000 The way you speak. 409 00:41:49,041 --> 00:41:51,000 Living alone in this house. 410 00:41:54,416 --> 00:41:55,333 I don't know. 411 00:41:56,625 --> 00:41:57,500 It's strange. 412 00:41:59,166 --> 00:42:00,666 I haven't always lived here. 413 00:42:01,250 --> 00:42:02,958 -Before... -Before? 414 00:42:04,208 --> 00:42:05,250 Before going to jail? 415 00:42:08,166 --> 00:42:10,458 I don't know what you did to end up there... 416 00:42:12,000 --> 00:42:14,125 but my dad always speaks highly of you. 417 00:42:15,333 --> 00:42:17,208 Even though he hates priests. 418 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 At his core, your father is a good person. 419 00:42:20,500 --> 00:42:23,833 It's there, even if he doesn't show it. He's suffered a lot. 420 00:42:26,541 --> 00:42:28,125 My father's an idiot. 421 00:42:29,875 --> 00:42:31,083 Don't speak ill of your father. 422 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Never. 423 00:42:33,791 --> 00:42:36,000 Your father has made mistakes many times, 424 00:42:36,500 --> 00:42:38,125 but he's trying to make amends. 425 00:42:38,666 --> 00:42:40,666 He's trying to help you, so you won't suffer. 426 00:42:53,125 --> 00:42:54,000 As I was saying, 427 00:42:54,875 --> 00:42:56,208 I haven't always lived here. 428 00:42:57,750 --> 00:42:59,625 I used to work and travel a lot. 429 00:43:00,666 --> 00:43:02,125 I knew a lot of people, but... 430 00:43:04,083 --> 00:43:05,250 but those days are over. 431 00:43:06,875 --> 00:43:07,833 A girl? 432 00:43:09,375 --> 00:43:10,333 Yes? 433 00:43:12,666 --> 00:43:13,500 Of course. 434 00:43:14,750 --> 00:43:16,375 I've known many women. 435 00:43:17,083 --> 00:43:18,041 And many men. 436 00:43:20,666 --> 00:43:22,458 That's not what I'm talking about. 437 00:43:23,666 --> 00:43:25,250 I know that. 438 00:43:25,958 --> 00:43:27,958 You want to know if I had a girlfriend. 439 00:43:30,250 --> 00:43:31,833 Well, yes. 440 00:43:32,791 --> 00:43:34,125 Those who are like you... 441 00:43:35,333 --> 00:43:36,166 can you? 442 00:43:36,250 --> 00:43:38,416 I met a girl once, like the ones you're mentioning. 443 00:43:39,500 --> 00:43:41,666 Shit, that's rough. 444 00:43:41,916 --> 00:43:43,541 But nothing happened between us. 445 00:43:43,958 --> 00:43:45,333 Although I did love her. 446 00:43:47,250 --> 00:43:48,166 In fact... 447 00:43:49,333 --> 00:43:51,375 it made me question my career choice. 448 00:43:52,416 --> 00:43:53,750 I was about to... 449 00:43:55,791 --> 00:43:56,708 but I didn't. 450 00:43:58,666 --> 00:44:01,208 So you and her never... 451 00:44:04,666 --> 00:44:05,500 you know... 452 00:44:13,125 --> 00:44:14,916 Our relationship was different. 453 00:44:16,375 --> 00:44:17,750 By then, I had realized 454 00:44:17,833 --> 00:44:20,875 that I had a different way of connecting with people. 455 00:44:23,416 --> 00:44:25,791 I realized there are things that aren't meant for me. 456 00:44:28,333 --> 00:44:29,375 That's shitty. 457 00:44:29,916 --> 00:44:30,791 Maybe. 458 00:44:32,416 --> 00:44:33,708 Has it ever happened to you? 459 00:44:34,750 --> 00:44:36,333 Something you couldn't explain. 460 00:44:37,166 --> 00:44:39,250 Something that makes you question everything. 461 00:44:42,041 --> 00:44:43,833 When everything becomes dark... 462 00:44:45,708 --> 00:44:47,125 and you pick the wrong path. 463 00:44:53,750 --> 00:44:55,125 You can tell me. 464 00:44:56,791 --> 00:44:58,041 It'll stay between us. 465 00:44:59,500 --> 00:45:00,916 Tell me, Raquel. 466 00:45:02,333 --> 00:45:03,750 I will understand. 467 00:45:08,916 --> 00:45:10,916 I also met someone. 468 00:45:14,250 --> 00:45:15,750 He was older than me. 469 00:45:17,125 --> 00:45:18,666 He didn't go to my school. 470 00:45:23,125 --> 00:45:24,875 Javi invited me to a party. 471 00:45:27,583 --> 00:45:29,666 But my dad won't let me go to those things. 472 00:45:31,791 --> 00:45:32,625 So I... 473 00:45:33,291 --> 00:45:34,958 lied to my father and went anyway. 474 00:45:37,708 --> 00:45:39,375 But it wasn't a real party. 475 00:45:43,750 --> 00:45:44,875 Javi was there... 476 00:45:45,541 --> 00:45:46,708 with his friends. 477 00:45:48,666 --> 00:45:49,833 And a few women. 478 00:45:51,958 --> 00:45:52,916 Watching me. 479 00:45:56,541 --> 00:45:58,416 Everyone was making fun of me. 480 00:46:02,291 --> 00:46:03,958 But I don't know... 481 00:46:04,625 --> 00:46:05,708 I don't know... 482 00:46:06,875 --> 00:46:10,000 I didn't want them to think I was just a little girl. 483 00:46:12,666 --> 00:46:14,541 I can't remember everything. 484 00:46:24,916 --> 00:46:25,916 I'm sorry. 485 00:46:31,000 --> 00:46:32,083 I'm sorry. 486 00:46:50,750 --> 00:46:52,625 Let me show you my dance. 487 00:47:03,166 --> 00:47:06,416 Don't worry, I know it by memory. Besides, I can hear it. 488 00:47:22,625 --> 00:47:23,666 Let's go! 489 00:48:18,833 --> 00:48:19,875 Let's go to bed. 490 00:50:19,041 --> 00:50:19,916 Please. 491 00:50:22,041 --> 00:50:23,291 Please, let me go. 492 00:50:24,750 --> 00:50:27,250 I didn't do anything. Let me go, please. 493 00:50:27,708 --> 00:50:30,125 I swear... I swear... 494 00:50:30,208 --> 00:50:32,833 I didn't do anything. I swear. 495 00:50:34,666 --> 00:50:35,750 Call my dad. 496 00:50:35,833 --> 00:50:37,875 Call my dad, please. 497 00:50:40,000 --> 00:50:41,166 Please. 498 00:50:44,708 --> 00:50:47,041 I won't say anything, I swear. 499 00:50:48,708 --> 00:50:50,583 Please, let me go. 500 00:50:52,166 --> 00:50:54,583 Please, let me go. 501 00:50:54,875 --> 00:50:57,083 Let me go, please. 502 00:51:05,125 --> 00:51:10,083 Let me go, I swear, I won't tell anyone. I swear. 503 00:51:10,250 --> 00:51:11,375 Please. 504 00:51:15,166 --> 00:51:16,416 The day of the Lord. 505 00:51:17,333 --> 00:51:21,000 SUNDAY 506 00:51:32,000 --> 00:51:33,250 This is where we find ourselves. 507 00:51:34,041 --> 00:51:35,333 You and me. 508 00:51:35,958 --> 00:51:36,791 Alone. 509 00:51:39,791 --> 00:51:41,208 I want to show you something. 510 00:51:54,833 --> 00:51:55,666 Look. 511 00:51:56,875 --> 00:51:58,833 I've had to do it quickly, but... 512 00:51:59,208 --> 00:52:00,875 my work was well worth it, right? 513 00:52:01,583 --> 00:52:03,083 What are you going to do with it? 514 00:52:05,041 --> 00:52:06,833 I'd rather not use it, but... 515 00:52:07,375 --> 00:52:09,125 I don't think I'll be that fortunate. 516 00:52:13,166 --> 00:52:14,250 You see... 517 00:52:16,625 --> 00:52:19,000 my working methods are very rough. 518 00:52:20,333 --> 00:52:22,416 I've been fighting evil for years. 519 00:52:23,125 --> 00:52:25,000 The most efficient, 520 00:52:25,666 --> 00:52:28,541 fastest way of completing my task, 521 00:52:28,958 --> 00:52:30,000 is this one. 522 00:52:31,625 --> 00:52:34,125 Believe me when I say it, I don't like it at all, but... 523 00:52:35,000 --> 00:52:37,583 not all jobs are pleasant, right? 524 00:52:39,375 --> 00:52:40,958 So let's do it the easy way. 525 00:52:42,041 --> 00:52:43,500 I won't ask for your name, 526 00:52:44,250 --> 00:52:45,625 or what you want. 527 00:52:46,500 --> 00:52:48,916 Just go away. 528 00:52:49,416 --> 00:52:52,208 Leave, and leave this body alone. 529 00:52:54,000 --> 00:52:55,208 Otherwise, 530 00:52:56,250 --> 00:52:58,833 you'll have to feel true pain. 531 00:52:59,916 --> 00:53:03,000 And when you want to leave, you won't be able to. 532 00:53:04,333 --> 00:53:06,708 And you'll beg me to kill you. 533 00:53:10,041 --> 00:53:11,125 And I will. 534 00:53:12,541 --> 00:53:14,791 -I'm afraid. -No. 535 00:53:15,583 --> 00:53:16,958 You're not afraid. 536 00:53:17,875 --> 00:53:19,375 You're fear itself. 537 00:53:19,791 --> 00:53:20,958 You're evil incarnate. 538 00:53:24,416 --> 00:53:26,000 You're crazy. 539 00:53:26,541 --> 00:53:28,666 You're fucking crazy. 540 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Get me out of here. 541 00:53:30,916 --> 00:53:32,791 I don't like being played with. 542 00:53:33,083 --> 00:53:35,208 Abandon this girl's body. 543 00:53:38,250 --> 00:53:39,833 I don't like to repeat myself. 544 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 Leave this girl's body. 545 00:53:47,208 --> 00:53:48,625 I'm telling you again. 546 00:53:49,125 --> 00:53:50,916 Abandon Raquel's body! 547 00:53:51,416 --> 00:53:54,458 Go fuck yourself, you crazy asshole! 548 00:54:01,041 --> 00:54:02,875 Did you think it was just for show? 549 00:54:04,625 --> 00:54:07,083 Doing something just for show is lying, 550 00:54:07,541 --> 00:54:10,750 and lying is a sin. 551 00:54:13,625 --> 00:54:15,666 A sin! 552 00:54:23,166 --> 00:54:25,041 What now? What? 553 00:54:25,458 --> 00:54:26,500 Shall we go on? 554 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Or are you leaving? 555 00:54:45,583 --> 00:54:47,000 It's decided, then. 556 00:55:29,166 --> 00:55:31,041 Yes, relax, she's here. 557 00:55:32,250 --> 00:55:33,125 But... 558 00:55:33,375 --> 00:55:35,500 I'll need you to come over and help me. 559 00:55:39,500 --> 00:55:41,083 I'm sorry for calling so late, 560 00:55:41,291 --> 00:55:42,708 but I had to call you. 561 00:55:43,583 --> 00:55:45,666 I already started. There's no doubt about it. 562 00:55:46,791 --> 00:55:49,375 It's a possession. And a strong one. 563 00:55:49,958 --> 00:55:51,708 But Sebastián can take it. 564 00:55:51,958 --> 00:55:54,916 He needs his most loved person near me. That's the method. 565 00:55:55,375 --> 00:55:57,416 It's time to do something good, right? 566 00:55:59,666 --> 00:56:00,791 Thank you for listening. 567 00:56:01,458 --> 00:56:02,416 Hearing your voice... 568 00:56:03,291 --> 00:56:04,625 gives me encouragement. 569 00:56:39,375 --> 00:56:41,750 Where is she? Where? 570 00:56:41,916 --> 00:56:43,208 Where's my daughter? 571 00:56:44,083 --> 00:56:46,083 -I have her downstairs. -Downstairs. 572 00:56:47,250 --> 00:56:48,166 Good. 573 00:56:48,500 --> 00:56:49,458 Good. 574 00:56:52,166 --> 00:56:53,333 How is she? 575 00:56:54,666 --> 00:56:55,500 Calm down. 576 00:57:01,333 --> 00:57:03,625 What's that awful smell? It's bad, right? 577 00:57:04,083 --> 00:57:05,875 Yes, I've been using a special incense. 578 00:57:05,958 --> 00:57:07,958 Shit, I'm going to vomit. It's disgusting. 579 00:57:08,041 --> 00:57:10,708 The whole house stinks. Your daughter hasn't noticed it. 580 00:57:10,791 --> 00:57:12,208 That's the first symptom. 581 00:57:12,291 --> 00:57:16,333 I gave her rotten meat, and she ate it without a problem. Second symptom. 582 00:57:16,416 --> 00:57:19,416 You're right, medicine won't be able to cure your daughter. 583 00:57:19,833 --> 00:57:22,083 I analyzed her completely, and on the surface, 584 00:57:23,041 --> 00:57:24,166 she seems to be okay. 585 00:57:24,916 --> 00:57:26,083 But it's all a facade. 586 00:57:28,416 --> 00:57:31,708 This afternoon she took a nap and was speaking in a strange language. 587 00:57:32,291 --> 00:57:35,500 Her body is hiding blisters and marks with very specific patterns. 588 00:57:35,583 --> 00:57:37,666 Those are her third and fourth symptoms of possession. 589 00:57:37,750 --> 00:57:41,166 And I didn't even mention the urine, her fifth symptom. Want me to go on? 590 00:57:43,000 --> 00:57:44,333 I've seen it before. 591 00:57:44,916 --> 00:57:46,250 She isn't your daughter anymore. 592 00:57:46,333 --> 00:57:50,500 She's a carcass that houses the Devil, and he won't let go so easily. 593 00:57:53,750 --> 00:57:55,583 You took pictures of my daughter. 594 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Naked. 595 00:58:01,958 --> 00:58:04,708 I'm going to need your help, Sebastián, and it won't be easy. 596 00:58:04,791 --> 00:58:07,000 You won't like what you see down there, 597 00:58:07,083 --> 00:58:09,958 but you have to think that the person down there isn't your daughter. 598 00:58:10,041 --> 00:58:12,000 -Fine. -It's of the utmost importance. 599 00:58:12,750 --> 00:58:14,625 It's the key to make sure this goes well. 600 00:58:14,708 --> 00:58:15,958 What do you want me to do? 601 00:58:16,041 --> 00:58:19,166 What we're going to do is an aggression against all the rules. 602 00:58:19,250 --> 00:58:21,250 A few sermons, and more divine intervention. 603 00:58:21,333 --> 00:58:25,000 The devil will feel so much pain, that he'll abandon Raquel's body. 604 00:58:25,083 --> 00:58:28,291 When he does that, he'll be weak enough for us to destroy him. 605 00:58:28,375 --> 00:58:30,375 But the damage we do to her body, 606 00:58:30,458 --> 00:58:32,375 won't she suffer later for it? 607 00:58:35,666 --> 00:58:37,541 There's a hospital nearby. 608 00:58:38,541 --> 00:58:40,166 We're going to need this. 609 00:58:41,958 --> 00:58:43,083 Put this on. 610 00:58:45,250 --> 00:58:48,541 I'm going to highlight some paragraphs. You'll have to read them. 611 00:58:48,625 --> 00:58:50,916 Shouldn't you be doing that? 612 00:58:51,000 --> 00:58:52,083 I'm not a priest. 613 00:58:52,166 --> 00:58:55,166 Priest or not, it doesn't matter. You're a Christian, right? 614 00:58:57,166 --> 00:58:59,000 -Well, yes. -Good. 615 00:58:59,875 --> 00:59:02,500 I'm highlighting the parts you have to read. 616 00:59:03,041 --> 00:59:05,250 I'll be busy punishing Satan. 617 00:59:12,208 --> 00:59:13,708 Don't you have Post-Its? 618 00:59:14,208 --> 00:59:15,041 What? 619 00:59:15,125 --> 00:59:18,958 Post-It, something to mark the pages. A bookmark. 620 00:59:19,041 --> 00:59:22,791 Otherwise I'll get confused. How am I supposed to find these? It's a lot. 621 00:59:25,833 --> 00:59:27,416 Forgive me, my Lord. 622 00:59:27,500 --> 00:59:29,250 It's for a good cause. 623 00:59:38,416 --> 00:59:39,375 Look. 624 00:59:39,916 --> 00:59:41,833 You're going to start with this one, 625 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 then these, 626 00:59:43,750 --> 00:59:45,291 and you'll finish with this one. 627 00:59:45,958 --> 00:59:48,458 Reading this will drive the demon crazy. 628 00:59:48,541 --> 00:59:52,666 That way, he won't be thinking clearly, and that's what we want, my friend. 629 00:59:53,500 --> 00:59:56,208 Do you have the mask or the balaclava I asked you to bring? 630 00:59:57,541 --> 01:00:00,958 Since I left so quickly,  I only brought what I could find. 631 01:00:02,125 --> 01:00:05,625 -And you didn't tell me what it was for. -It's not for me, but for you. 632 01:00:06,958 --> 01:00:09,208 You're using it to conceal your identity. 633 01:00:09,916 --> 01:00:12,750 Remember when you pretended to be an American in jail? 634 01:00:12,833 --> 01:00:14,541 -Yes, I do. -Great. 635 01:00:15,291 --> 01:00:17,041 I need you to speak with that accent. 636 01:00:17,125 --> 01:00:19,375 The less the Devil knows about you, the better. 637 01:00:21,333 --> 01:00:23,541 I'm going to fuck Satan. 638 01:00:32,708 --> 01:00:35,083 Shit, I can't see a thing with this mask on. 639 01:00:35,625 --> 01:00:36,541 Silence. 640 01:00:39,666 --> 01:00:42,500 My God, Father, I don't know if I'll be able to do it. 641 01:01:04,500 --> 01:01:05,875 Please. 642 01:01:11,583 --> 01:01:12,791 Now, read. 643 01:01:15,000 --> 01:01:17,333 Don't hurt me, please. 644 01:01:20,833 --> 01:01:22,291 Please! 645 01:01:24,958 --> 01:01:26,375 Please! 646 01:01:27,833 --> 01:01:30,750 -"Under the protection of the Divine--" -Accent. 647 01:01:31,291 --> 01:01:32,208 American accent. 648 01:01:37,625 --> 01:01:40,083 "Under the protection of the Divine, 649 01:01:40,333 --> 01:01:43,000 I've given them the power to walk over serpents, 650 01:01:43,083 --> 01:01:45,458 to defeat the forces of the enemy." 651 01:01:45,833 --> 01:01:47,416 You're my Lord, my refuge. 652 01:01:47,500 --> 01:01:51,041 "You, that live protected by the Divine, tell the Lord: 653 01:01:51,125 --> 01:01:54,208 My refuge and my bastion, my God, in whom I trust." 654 01:01:54,291 --> 01:01:56,541 -Don't hurt me. -You're my Lord, my refuge. 655 01:01:56,625 --> 01:02:01,166 "He will free you from the nets of the hunter and the pestilence. 656 01:02:01,250 --> 01:02:05,208 You will not fear the terrors of the night, or the arrow during the day, 657 01:02:05,291 --> 01:02:07,708 or the pestilence that stalks in the shadows." 658 01:02:07,791 --> 01:02:10,750 -You're my Lord, my refuge. -Don't hurt me, please. 659 01:02:10,833 --> 01:02:14,125 "Even if a thousand fall to your left, and ten thousand to your right, 660 01:02:14,208 --> 01:02:15,833 you will not be touched: 661 01:02:15,958 --> 01:02:18,166 his arm is a shield and armor." 662 01:02:18,250 --> 01:02:20,500 -Please! -You're my Lord, my refuge. 663 01:02:20,583 --> 01:02:23,708 "No evil will reach you,  because you made the Lord your refuge 664 01:02:23,791 --> 01:02:26,291 and the Divine is your defense." 665 01:02:26,375 --> 01:02:28,000 You're my Lord, my refuge. 666 01:02:28,375 --> 01:02:31,041 "They will take you in their hands, 667 01:02:31,125 --> 01:02:33,416 so you never trip on any rock; 668 01:02:33,500 --> 01:02:36,333 you will walk over lions and serpents." 669 01:02:36,666 --> 01:02:38,666 You're my Lord, my refuge. 670 01:02:40,500 --> 01:02:43,875 "He gave himself to me,  for that, I will glorify him, 671 01:02:43,958 --> 01:02:46,916 I will protect him, because he knows my name, 672 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 he will call for me, and I will answer. 673 01:02:49,958 --> 01:02:54,125 I will be with him during dangers, I will defend him and glorify him." 674 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Abandon Raquel's body. 675 01:02:58,333 --> 01:03:01,875 "He will enjoy a long life and he will see my salvation." 676 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 You are my Lord, my refuge. 677 01:03:16,333 --> 01:03:19,208 "Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; 678 01:03:19,291 --> 01:03:22,541 as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen." 679 01:03:22,625 --> 01:03:24,125 You are my Lord, my refuge. 680 01:03:26,708 --> 01:03:28,916 This one is done. Shall I continue? 681 01:03:29,333 --> 01:03:30,250 No, wait. 682 01:03:31,333 --> 01:03:33,416 I think our friend wants to say something. 683 01:03:41,166 --> 01:03:43,666 Stop, please. 684 01:03:46,083 --> 01:03:47,125 Help me. 685 01:03:47,416 --> 01:03:49,541 Talk to me, and only to me. 686 01:03:52,958 --> 01:03:54,750 You're crazy. 687 01:03:56,416 --> 01:03:58,875 Don't hit me anymore, please. 688 01:03:59,166 --> 01:04:01,500 Are you going to abandon this body that isn't yours? 689 01:04:01,916 --> 01:04:03,916 How am I supposed to do that? 690 01:04:14,708 --> 01:04:15,625 Read. 691 01:04:20,916 --> 01:04:24,541 "In the beginning was the Word, and the Word was with God, 692 01:04:24,625 --> 01:04:27,750 and the Word was God. The same was in the beginning with God. 693 01:04:32,458 --> 01:04:35,083 All things came into being through him, 694 01:04:35,166 --> 01:04:37,375 and without him not one thing came into being. 695 01:04:37,458 --> 01:04:39,375 What has come into being in him was life, 696 01:04:39,458 --> 01:04:42,291 and the life was the light of all people..." 697 01:04:42,375 --> 01:04:45,500 -Son of a fucking bitch! -"The light shines in the darkness." 698 01:04:46,250 --> 01:04:48,291 -Get me out! -"He himself was not the light, 699 01:04:48,375 --> 01:04:51,291 but he came to testify to the light. The true light, 700 01:04:51,375 --> 01:04:53,916 which enlightens everyone, was coming into the world." 701 01:05:04,916 --> 01:05:07,291 -Continue reading, please. -But Father, my daughter. 702 01:05:07,375 --> 01:05:09,958 "...as of a father’s only son, full of grace and truth." 703 01:05:10,041 --> 01:05:12,416 If I tell you to read, you read. Understood? 704 01:05:12,500 --> 01:05:14,875 -Yes, but-- -No buts! 705 01:05:14,958 --> 01:05:17,375 I told you before. She's not your daughter anymore. 706 01:05:19,125 --> 01:05:21,666 Are you sure? How can you be so sure? 707 01:05:21,750 --> 01:05:25,166 What if she's my daughter and you're mutilating her with my help? 708 01:05:25,250 --> 01:05:28,833 Do you see the drawings on the floor? Under Raquel? Do you see them? 709 01:05:28,916 --> 01:05:31,958 Those keep the Devil active, never passive. 710 01:05:32,041 --> 01:05:33,958 Your daughter isn't there, believe me. 711 01:05:34,375 --> 01:05:36,083 Okay, okay. 712 01:05:36,333 --> 01:05:38,375 But Father, please, take it easy on her. 713 01:05:39,250 --> 01:05:40,166 What are you doing? 714 01:05:40,541 --> 01:05:41,416 Listen to me. 715 01:05:41,500 --> 01:05:44,541 If you don't do as I say, he will take full possession of your daughter. 716 01:05:44,625 --> 01:05:47,291 He will devour her soul the moment he gets the chance, 717 01:05:47,375 --> 01:05:50,416 he will inject his poison and spread it throughout your body. 718 01:05:50,791 --> 01:05:53,083 You. You already smell like him, 719 01:05:53,166 --> 01:05:57,500 I noticed it yesterday when you came. He won't leave until we end him. 720 01:05:57,666 --> 01:05:59,208 And I know how to do it. 721 01:05:59,750 --> 01:06:02,416 Believe me, it's my curse. 722 01:06:03,000 --> 01:06:06,625 Listen well, Sebas. Our souls are at stake. 723 01:06:06,958 --> 01:06:10,625 And you won't know what you have until you lose it. 724 01:06:10,708 --> 01:06:11,583 Dad? 725 01:06:17,416 --> 01:06:18,375 Dad? 726 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 I knew it was you. 727 01:06:22,041 --> 01:06:23,083 Dad... 728 01:06:23,666 --> 01:06:24,500 Let's go. 729 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 I'm sorry, sweetie. 730 01:06:31,875 --> 01:06:33,250 You don't need this anymore. 731 01:06:33,833 --> 01:06:35,000 She knows who you are. 732 01:06:42,416 --> 01:06:43,666 Read this here. 733 01:06:54,958 --> 01:06:56,375 What are you going to do? 734 01:06:58,625 --> 01:07:00,125 Leave, and I'll stop. 735 01:07:06,500 --> 01:07:10,916 "Thy will be done, Lord, over us, the way everyone expects you to." 736 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 Lord, have mercy. 737 01:07:17,666 --> 01:07:19,750 My daughter, for fuck's... 738 01:07:24,916 --> 01:07:28,708 "Send your Holy Spirit..." Shit! 739 01:07:29,250 --> 01:07:32,833 "And things will be created, and you'll renovate the earth." 740 01:07:32,916 --> 01:07:34,416 Lord, have mercy. 741 01:07:46,875 --> 01:07:49,500 Abandon this body, servant of the Devil. 742 01:07:49,583 --> 01:07:53,250 My daughter. "And in my poor soul, there will be nothing more." 743 01:07:55,541 --> 01:07:57,208 Lord, have mercy! 744 01:07:58,708 --> 01:08:01,250 For fuck's sake! 745 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 This isn't right! 746 01:08:03,750 --> 01:08:06,708 This isn't right, you son of a bitch! 747 01:08:07,000 --> 01:08:09,208 You're killing my baby! 748 01:08:09,291 --> 01:08:13,750 And I was helping you do it, you son of a bitch! 749 01:08:14,500 --> 01:08:16,375 This is all a bunch of bullshit! 750 01:08:16,583 --> 01:08:19,125 This is fucked! 751 01:08:32,791 --> 01:08:34,791 I'm sorry, sweetie. 752 01:08:39,166 --> 01:08:41,708 -I'm sorry, please. -Take me. 753 01:08:50,375 --> 01:08:52,041 I'm sorry, honey. 754 01:09:03,875 --> 01:09:05,208 The eyes. 755 01:09:06,583 --> 01:09:07,833 Those eyes. 756 01:09:19,416 --> 01:09:21,500 Thank you, Daddy. 757 01:09:40,666 --> 01:09:44,458 Do you like beating up girls? 758 01:09:45,375 --> 01:09:46,625 Menéndez. 759 01:09:49,916 --> 01:09:51,750 Protection, my Lord, protection! 760 01:09:55,375 --> 01:09:57,958 You're sick! 761 01:10:00,750 --> 01:10:02,916 I like it. 762 01:10:07,583 --> 01:10:09,416 Do you like my body? 763 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 So delicious. 764 01:12:26,125 --> 01:12:27,708 Please. 765 01:12:28,041 --> 01:12:29,541 Officer... 766 01:12:30,500 --> 01:12:33,083 They're torturing me. 767 01:12:33,458 --> 01:12:35,333 And raping me. 768 01:12:35,875 --> 01:12:39,375 Please, come, right away. 769 01:12:45,041 --> 01:12:46,750 I have to go. 770 01:12:47,291 --> 01:12:49,250 Please, hurry. 771 01:12:57,125 --> 01:12:59,750 Good morning, Father. 772 01:13:00,333 --> 01:13:01,666 How did you sleep? 773 01:13:02,500 --> 01:13:05,208 You snore like a pig! 774 01:13:11,208 --> 01:13:14,750 It's been a very eventful day. 775 01:13:17,416 --> 01:13:18,625 We should... 776 01:13:19,166 --> 01:13:21,083 try to relax, don't you think? 777 01:13:22,875 --> 01:13:26,125 I know you're dying to do it. 778 01:13:26,666 --> 01:13:28,166 Tell me, Menéndez. 779 01:13:29,416 --> 01:13:31,333 Do you want to play? 780 01:13:32,333 --> 01:13:36,166 I've given myself to the Lord, he knows temptation has no power over me. 781 01:13:36,250 --> 01:13:37,750 The Lord is omnipresent. 782 01:13:39,291 --> 01:13:41,166 You're impotent. 783 01:13:47,125 --> 01:13:50,125 I must admit that you surprised me. 784 01:13:50,833 --> 01:13:52,833 You haven't caved in yet. 785 01:13:54,166 --> 01:13:56,083 I always knew it was you. 786 01:13:57,958 --> 01:14:01,875 Congratulations, really! 787 01:14:03,833 --> 01:14:07,458 I thought that after so many years, you'd be rusty. 788 01:14:08,208 --> 01:14:09,916 But you aren't. 789 01:14:11,500 --> 01:14:12,500 Tell me. 790 01:14:13,583 --> 01:14:15,458 How's Marisa? 791 01:14:16,958 --> 01:14:18,208 Her son... 792 01:14:18,708 --> 01:14:21,291 is suffering a lot with us. 793 01:14:21,416 --> 01:14:23,333 In hell. 794 01:14:23,416 --> 01:14:26,166 Her son is in heaven with the Lord! 795 01:14:40,291 --> 01:14:42,375 For fuck's sake! 796 01:14:43,791 --> 01:14:45,083 Hi, Daddy. 797 01:14:50,208 --> 01:14:53,666 Now I remember, you like to watch. 798 01:14:55,125 --> 01:14:56,750 I'll put on a show. 799 01:15:03,083 --> 01:15:04,375 What are you doing? 800 01:15:08,250 --> 01:15:11,458 Stop, please. Oh, for crying out loud, no. 801 01:15:12,125 --> 01:15:14,500 No. No. 802 01:15:15,875 --> 01:15:18,541 Concentrate. You can do it, Sebas, concentrate. 803 01:15:25,583 --> 01:15:26,791 Concentrate. 804 01:15:27,333 --> 01:15:30,125 Concentrate, Sebas, you can do it. Concentrate. 805 01:15:35,916 --> 01:15:37,208 What do I do? 806 01:15:37,875 --> 01:15:41,333 Stop, please! No, this is my daughter! 807 01:15:41,416 --> 01:15:45,416 -My daughter is blowing me! -Be strong, Sebastián! 808 01:15:54,875 --> 01:15:56,333 Dad. 809 01:15:58,875 --> 01:16:01,666 This is starting to get interesting. 810 01:16:08,250 --> 01:16:12,541 I do practice what I preach, unlike your God. 811 01:16:15,291 --> 01:16:17,375 You're really going to like this. 812 01:16:25,750 --> 01:16:27,458 You shouldn't do these things! 813 01:16:27,666 --> 01:16:30,708 Stop, for fuck's sake! Please, stop! 814 01:16:30,791 --> 01:16:36,000 Kill me! Kill me, don't do this to me! 815 01:16:38,625 --> 01:16:40,250 I'm serious. Kill me. 816 01:16:41,333 --> 01:16:44,208 It seems they don't teach you how to tie knots in hell! 817 01:16:48,291 --> 01:16:50,291 Shut up, you fucking priest! 818 01:16:52,666 --> 01:16:53,708 Daddy. 819 01:16:53,791 --> 01:16:57,666 Daddy, this man is doing things to my flower. 820 01:16:58,416 --> 01:17:00,750 But don't get jealous, Daddy. 821 01:17:02,291 --> 01:17:04,708 You did it much better. 822 01:17:10,458 --> 01:17:15,833 The wolf had five little wolves. 823 01:17:18,125 --> 01:17:23,875 Five little wolves behind the broom. 824 01:17:26,750 --> 01:17:30,166 Five she raised, and five she gave birth to, 825 01:17:30,250 --> 01:17:33,041 and to the five she gave milk-- 826 01:17:35,041 --> 01:17:39,000 That's what extinguishers are for, bitch! 827 01:17:39,375 --> 01:17:40,375 You shall not kill. 828 01:17:42,000 --> 01:17:43,791 That thing isn't my daughter. 829 01:17:44,375 --> 01:17:46,583 If you do it, you'll never get her back. 830 01:17:48,125 --> 01:17:49,416 Fuck. 831 01:17:50,291 --> 01:17:51,625 Fuck. 832 01:17:52,250 --> 01:17:53,541 My daughter. 833 01:17:54,250 --> 01:17:55,333 Help me. 834 01:17:56,083 --> 01:17:57,375 Help me. 835 01:18:15,291 --> 01:18:18,541 We'll tie up Raquel with this and expel the demon. 836 01:18:19,000 --> 01:18:22,250 This is fucking heavy. Isn't a rope enough? 837 01:18:22,500 --> 01:18:24,833 These chains are from the Inquisition. 838 01:18:25,041 --> 01:18:27,166 They were used for ancestral exorcisms. 839 01:18:27,291 --> 01:18:30,208 They possess all the suffering of all those possessed souls. 840 01:18:30,291 --> 01:18:32,458 It will torment the demon while we finish. 841 01:18:35,500 --> 01:18:38,541 Scream now, goddamn demon! 842 01:18:50,583 --> 01:18:51,416 What's this? 843 01:18:51,791 --> 01:18:54,291 This will keep it in place when he leaves your daughter. 844 01:18:57,250 --> 01:18:58,625 I want to finish him. 845 01:19:00,041 --> 01:19:02,375 "God, creator and defender of the human race--" 846 01:19:02,458 --> 01:19:04,416 Not with that accent. It knows who you are. 847 01:19:09,208 --> 01:19:11,541 "God, creator and defender of the human race, 848 01:19:11,625 --> 01:19:14,208 look upon your servant, Raquel Montoya, 849 01:19:14,291 --> 01:19:17,791 you created her in your image and called her to be a part of your glory. 850 01:19:20,000 --> 01:19:23,375 The adversary torments her cruelly, 851 01:19:23,458 --> 01:19:26,625 oppresses her with violent force, and troubles her with cruel terror. 852 01:19:28,750 --> 01:19:32,041 Listen, Heavenly Father, to the cries of your pleading church, 853 01:19:32,125 --> 01:19:35,916 do not allow your servant to be possessed by the father of lies. 854 01:19:36,000 --> 01:19:38,708 Listen, merciful God, 855 01:19:38,916 --> 01:19:42,375 to the prayer of the blessed Virgin Mary, whose Son, 856 01:19:42,500 --> 01:19:45,583 dying on the Cross, crushed the head of the old serpent, 857 01:19:45,666 --> 01:19:48,291 and entrusted all men to the Mother as her children. 858 01:19:54,750 --> 01:19:58,416 Let the light of the truth shine over this servant of yours." 859 01:20:13,625 --> 01:20:17,333 "God of everything good, stop this diabolical action decisively. 860 01:20:17,416 --> 01:20:20,875 Lord of freedom and grace, untie the knots of perversion. 861 01:20:20,958 --> 01:20:24,083 Repel, O Lord, the Devil's power, break asunder his snares and traps, 862 01:20:24,166 --> 01:20:26,541 put the unholy tempter to flight. 863 01:20:26,625 --> 01:20:29,500 Let your servant be protected in mind and body, 864 01:20:29,625 --> 01:20:32,375 so that this servant may sincerely and steadfastly 865 01:20:32,500 --> 01:20:35,708 render you the service which is your due, 866 01:20:35,791 --> 01:20:37,958 through Christ, our Lord." 867 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Amen. 868 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 Pick up your daughter and take her upstairs. 869 01:21:52,916 --> 01:21:54,791 Free Raquel, Sebastián. 870 01:22:32,625 --> 01:22:34,500 I should congratulate you, Menéndez. 871 01:22:40,416 --> 01:22:41,708 What are you playing at? 872 01:22:42,416 --> 01:22:44,291 You lost your faith a long time ago. 873 01:22:44,916 --> 01:22:47,333 My faith is intact and stronger than ever. 874 01:22:47,791 --> 01:22:49,500 I believe in the Lord and all his glory. 875 01:22:50,250 --> 01:22:51,958 Do you believe you saved Raquel? 876 01:22:52,041 --> 01:22:55,041 I believe in Christ's strength, and I believe in you, fallen angel. 877 01:22:55,125 --> 01:22:57,875 You're flesh of his flesh, blood of his blood, like everyone. 878 01:22:57,958 --> 01:23:00,166 We all owe ourselves to Him, without exception. 879 01:23:00,916 --> 01:23:02,541 You did not save my son. 880 01:23:03,208 --> 01:23:05,833 He suffered in life, and now he suffers in hell. 881 01:23:06,083 --> 01:23:08,291 You should've spent more time in jail. 882 01:23:09,208 --> 01:23:10,750 Did you like hurting him? 883 01:23:11,000 --> 01:23:12,208 Did you get excited? 884 01:23:12,541 --> 01:23:15,833 I order you to materialize. I tie you to the terrestrial plane. 885 01:23:15,916 --> 01:23:18,958 Suffer the consequences in your corrupt, evil soul. 886 01:23:21,208 --> 01:23:23,583 Did it excite you to hit my daughter? 887 01:23:24,375 --> 01:23:26,250 You're a pervert. 888 01:23:26,666 --> 01:23:28,916 No one should trust you. 889 01:23:29,333 --> 01:23:31,416 In the name of the Father, I ask that your sins 890 01:23:31,500 --> 01:23:33,291 solidify in haggard flesh. 891 01:23:33,375 --> 01:23:35,875 By the Grace of God, let your heart pump the blood 892 01:23:35,958 --> 01:23:38,333 that you stole from the souls you tormented! 893 01:23:41,666 --> 01:23:43,208 You're sick. 894 01:23:43,583 --> 01:23:46,708 I tie you to this world, so you can pay for all your sins! 895 01:24:34,916 --> 01:24:38,666 Do you like what you see, Menéndez? 896 01:24:49,291 --> 01:24:51,041 Repent and die. 897 01:24:51,125 --> 01:24:52,958 Son of sin! 898 01:26:33,333 --> 01:26:34,625 You must go. 899 01:26:35,750 --> 01:26:37,583 Come, I'll take you to the hospital. 900 01:26:37,666 --> 01:26:38,500 No. 901 01:26:40,166 --> 01:26:41,583 No hospital for me. 902 01:26:43,000 --> 01:26:44,250 Hurry, Sebas. 903 01:26:44,916 --> 01:26:46,625 The cops are about to get here. 904 01:26:47,875 --> 01:26:50,375 Don't be stupid. I can take you too. 905 01:26:50,458 --> 01:26:52,666 I can hide you. They won't find you. 906 01:26:52,750 --> 01:26:53,791 Sebastián. 907 01:26:54,791 --> 01:26:56,083 Please leave. 908 01:27:18,083 --> 01:27:19,333 Thank you. 909 01:27:58,791 --> 01:28:00,083 It's done. 910 01:28:04,000 --> 01:28:05,208 One demon less. 911 01:28:08,708 --> 01:28:10,791 Thanks to you, as always. 912 01:28:16,125 --> 01:28:17,583 You should've seen it. 913 01:28:21,458 --> 01:28:23,666 It begged before dying. 914 01:28:29,833 --> 01:28:31,333 The girl survived. 915 01:28:36,166 --> 01:28:38,291 She's on her way to the hospital. 916 01:28:40,208 --> 01:28:41,375 I'm fine. 917 01:28:44,791 --> 01:28:45,958 I'm at peace. 918 01:28:48,208 --> 01:28:50,083 I hope that little corner in you Kingdom 919 01:28:51,333 --> 01:28:53,791 is still waiting for me, like you promised. 920 01:28:54,833 --> 01:28:55,750 Yes. 921 01:28:57,458 --> 01:28:59,583 Forever and ever.