1
00:00:00,484 --> 00:00:04,304
vertaling :...::: soundfusion :::...: @ 24 fps
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
2
00:00:09,634 --> 00:00:12,048
Ik heb iets gevonden.
3
00:00:16,048 --> 00:00:17,875
Mijn moeders oude spullen.
4
00:00:26,478 --> 00:00:29,220
Gaaf.
- Veel liefdesbrieven.
5
00:00:39,451 --> 00:00:41,795
Wat is dat?
- Een camera.
6
00:00:46,960 --> 00:00:49,335
Kijk, je moeder.
7
00:00:50,828 --> 00:00:54,551
Ik heb die nooit eerder gezien,
het is voordat ze stierf.
8
00:00:54,702 --> 00:00:58,886
Van de camera? Van waar heeft ze het?
- Van een veiling.
9
00:00:59,037 --> 00:01:00,804
Gaaf.
10
00:01:01,602 --> 00:01:03,453
Dat vond ze leuk.
11
00:01:05,642 --> 00:01:08,259
Craig vond mijn foto leuk.
12
00:01:10,574 --> 00:01:16,792
Sorry, ik zei dat je een foto moest nemen.
Het is nog één van op het strand.
13
00:01:17,584 --> 00:01:20,155
Laten we er één nemen.
14
00:01:20,948 --> 00:01:24,938
Echt?
- Maar het moet speciaal zijn.
15
00:01:25,089 --> 00:01:30,190
Uniek, alleen hij mag 'n kopie hebben.
- Oké, waar dacht je aan?
16
00:01:30,613 --> 00:01:34,393
Wij nemen het met dat.
17
00:01:38,536 --> 00:01:39,786
Ben je klaar?
18
00:02:02,056 --> 00:02:05,298
Is het kapot?
- Nee, het duurt even.
19
00:02:29,734 --> 00:02:31,383
Ik moet gaan.
20
00:02:33,835 --> 00:02:36,507
Je ziet er goed uit.
- Bedankt.
21
00:02:52,698 --> 00:02:53,916
Linda?
22
00:04:02,493 --> 00:04:04,172
Is daar iemand?
23
00:04:38,110 --> 00:04:39,274
Hallo?
24
00:05:12,504 --> 00:05:13,837
Linda?
25
00:05:15,002 --> 00:05:16,618
Dit is niet leuk.
26
00:07:07,202 --> 00:07:09,311
Zeno, glimlach.
27
00:07:20,569 --> 00:07:24,684
Naam?
- Bird. Bird Fitcher
28
00:07:24,835 --> 00:07:28,405
Wil je dat afdoen?
- Kijk, het is sjaalmeisje.
29
00:07:30,210 --> 00:07:34,811
Nee, ik hou het aan.
30
00:07:35,224 --> 00:07:38,514
Goed, en glimlach.
31
00:07:42,850 --> 00:07:45,669
LOCUST HARBOR
HOGE SCHOOL
32
00:09:00,195 --> 00:09:03,125
Hallo.
- Hallo.
33
00:09:03,429 --> 00:09:04,835
Klanten?
34
00:09:05,100 --> 00:09:08,018
Je weet dat ik hier werk omdat
er nooit iemand komt.
35
00:09:08,169 --> 00:09:12,522
En omdat mijn oom je korting geeft.
Heb je dat al vermaakt?
36
00:09:13,244 --> 00:09:17,269
Nee, nog niet.
- Bedankt om voor mij in te springen.
37
00:09:17,420 --> 00:09:20,611
Ik heb iets mee
van de rommelmarkt voor jou.
38
00:09:21,074 --> 00:09:22,558
Echt?
- Ja.
39
00:09:22,709 --> 00:09:25,285
Bedankt.
Wat is het?
40
00:09:31,753 --> 00:09:35,495
O, mijn God.
Het is een SX-70.
41
00:09:37,140 --> 00:09:38,936
Hemeltje.
42
00:09:42,089 --> 00:09:45,882
Vind je het leuk?
- Waar heb je dit gevonden?
43
00:09:46,398 --> 00:09:49,100
Ik heb nog nooit
één in het echt gezien.
44
00:09:49,251 --> 00:09:53,694
Ze maken die niet meer. Er werden maar
enkele gemaakt in de jaren '70.
45
00:09:54,561 --> 00:09:58,061
Dit is dezelfde camera die
Anjel Adam en Walker Evan gebruikte.
46
00:09:58,389 --> 00:09:59,655
En die zijn...?
47
00:10:00,124 --> 00:10:01,730
Fotografen.
- Juist.
48
00:10:01,881 --> 00:10:07,750
Hoe dan ook, er zijn ook films bij
en een cameratas.
49
00:10:07,901 --> 00:10:09,667
Dit is geweldig.
50
00:10:09,818 --> 00:10:13,297
Er is nog een film in
als je wilt weten of het werkt.
51
00:10:13,448 --> 00:10:18,291
Moet ik een foto van je nemen?
- Nee, éénmaal is genoeg voor vandaag.
52
00:10:19,049 --> 00:10:24,165
Wel maak dan één van mij.
- Oké, sta daar even.
53
00:10:26,880 --> 00:10:29,263
Ja, dat is goed.
Eén...
54
00:10:29,896 --> 00:10:31,076
...twee...
55
00:10:32,060 --> 00:10:33,365
...lachen.
56
00:10:42,503 --> 00:10:43,745
Gelukt?
57
00:10:45,433 --> 00:10:46,745
Weet ik niet.
58
00:10:55,862 --> 00:10:59,112
Wat doe je?
- Het spijt me, ik wilde niet...
59
00:10:59,263 --> 00:11:04,189
Nee, geen probleem.
Ik moet er toch vandoor.
60
00:11:06,111 --> 00:11:08,854
Oké, ik zie je later.
- Bird, ik...
61
00:11:09,389 --> 00:11:12,072
Bird, je vergat je...
62
00:11:14,080 --> 00:11:15,322
...cameratas.
63
00:12:45,750 --> 00:12:47,328
Hallo.
- Hallo.
64
00:12:47,479 --> 00:12:50,648
Moet je gaan werken?
- Ja, ik heb 'n extra dienst genomen.
65
00:12:50,799 --> 00:12:53,554
Mama.
- Je weet dat ik moet.
66
00:12:53,705 --> 00:12:57,061
Maak jezelf nuttig,
help me mijn sleutels te vinden.
67
00:13:00,758 --> 00:13:02,080
Mama.
68
00:13:02,760 --> 00:13:06,189
Precies waar ze altijd zijn.
- Dank je.
69
00:13:11,237 --> 00:13:14,854
Het zal niet altijd zo zijn.
Ik hou van je.
70
00:13:15,005 --> 00:13:16,863
Ik hou van je.
71
00:13:46,855 --> 00:13:51,065
Het is goed, jongen.
Kijk, het is een camera.
72
00:13:57,067 --> 00:13:59,098
Wil je op de foto staan?
73
00:13:59,680 --> 00:14:00,692
Ned.
74
00:14:01,559 --> 00:14:02,676
Ned.
75
00:14:09,182 --> 00:14:10,869
Jesus.
76
00:14:11,686 --> 00:14:14,560
Klop je nooit?
- De voordeur stond open.
77
00:14:14,710 --> 00:14:16,803
Je had je gezicht moeten zien.
78
00:14:17,857 --> 00:14:21,646
Neddy, hallo.
Wie is een brave jongen?
79
00:14:21,797 --> 00:14:25,649
Ned, wil je haar vanavond
het huis uit krijgen?
80
00:14:25,800 --> 00:14:27,789
Sleep hem daar niet in.
81
00:14:27,940 --> 00:14:32,664
We zullen het later bespreken.
Kom op, jongen, kom op.
82
00:14:37,730 --> 00:14:39,683
Hoe gaat het met je moeder?
83
00:14:41,779 --> 00:14:45,483
Ze praat nog steeds niet tegen me.
Dus prima.
84
00:14:45,634 --> 00:14:46,818
Werkelijk?
85
00:14:47,648 --> 00:14:52,789
Ze ging erover bidden.
Alsof dat mij zal helpen.
86
00:14:53,051 --> 00:14:56,072
Dat is klote.
- Het positieve is...
87
00:14:56,223 --> 00:14:58,691
...nog een half jaar
en ik zit op het universiteit.
88
00:14:59,797 --> 00:15:00,868
Ja.
89
00:15:01,912 --> 00:15:05,293
Wil je nog steeds gaan?
- Jazeker.
90
00:15:05,444 --> 00:15:07,234
Van gedachten veranderd?
- Nee.
91
00:15:07,385 --> 00:15:10,271
Ik zal journalistiek volgen
zoals mijn vader.
92
00:15:12,854 --> 00:15:17,166
Dus, kom je vanavond naar
het feest of niet?
93
00:15:17,471 --> 00:15:19,064
Ik weet het niet.
94
00:15:19,596 --> 00:15:22,665
Het is midden in de week.
En moet dat in kostuum?
95
00:15:22,816 --> 00:15:26,421
Ja, Avery heeft Halloween gemist
toen ze in Belize was.
96
00:15:26,572 --> 00:15:29,008
Komaan.
Alstublieft?
97
00:15:29,159 --> 00:15:31,822
Trouwens, Connor zal er zijn.
98
00:15:32,050 --> 00:15:36,586
Ik wil je niet shockeren, maar ik zag hem
vorige week in zijn zwembroek. A+.
99
00:15:36,737 --> 00:15:40,594
Je houdt niet eens van jongens.
- Een mooi kontje is een mooi kontje.
100
00:15:40,745 --> 00:15:44,291
Nu denk ik aan zijn achterwerk.
- Ja, dat zou moeten.
101
00:15:45,026 --> 00:15:46,940
Je vindt het leuk.
102
00:15:47,540 --> 00:15:51,033
Wist je dat ze me op school
sjaalmeisje noemen?
103
00:15:53,568 --> 00:15:56,909
Misschien? Daarom zou je vanavond
moeten komen.
104
00:15:57,060 --> 00:16:00,000
Zodat ze je leren kennen.
- Ik heb niets om aan te trekken.
105
00:16:00,150 --> 00:16:03,130
Ik iets voor je meegebracht.
106
00:16:06,620 --> 00:16:08,242
Roodkapje?
- Wat?
107
00:16:08,393 --> 00:16:10,609
Is ze niet saai?
108
00:16:10,760 --> 00:16:14,133
Ze wordt gevangen door 'n wolf
en word gered door een houthakker.
109
00:16:14,284 --> 00:16:16,991
Maak dan zelf een kostuum
in 20 minuten.
110
00:16:17,142 --> 00:16:19,705
Doe het.
Want dan zijn ze hier.
111
00:16:38,188 --> 00:16:39,648
Wordt vervolgd.
112
00:16:41,711 --> 00:16:44,318
Dat is een realistisch uitziend
Bird-kostuum.
113
00:16:44,469 --> 00:16:47,443
Wie schuilt daarachter?
De echte Bird gaat nooit uit.
114
00:16:47,594 --> 00:16:51,609
Ik ga wel uit.
- Je baan telt niet echt.
115
00:16:52,226 --> 00:16:55,129
Niet in de auto.
Mijn vader zal dat spul ruiken.
116
00:16:55,280 --> 00:16:57,764
Hij komt pas maandag.
- Hij zal het ruiken.
117
00:16:57,915 --> 00:17:00,873
Maken jullie weer ruzie?
- Nee.
118
00:17:01,644 --> 00:17:02,735
O, mijn God.
119
00:17:02,886 --> 00:17:05,156
Hij vergat ons jubileum.
- Ze zei niets.
120
00:17:05,307 --> 00:17:09,167
Dat is mijn taak niet.
- Schat, ik laat je nooit gaan.
121
00:17:11,263 --> 00:17:14,310
Je mag nog steeds niet roken in de auto.
- Bae, komaan.
122
00:17:14,461 --> 00:17:19,294
Ik hoorde dat Bae,
kak in het Deens betekent.
123
00:17:20,962 --> 00:17:25,337
Wat?
- We kunnen je nergens meenemen.
124
00:17:25,516 --> 00:17:28,576
Rijden, Kak.
- Noem me geen Kak.
125
00:17:28,727 --> 00:17:30,974
Dat zal geen ding worden.
126
00:17:31,125 --> 00:17:34,007
Nee. Waarom lach je?
Het is niet leuk.
127
00:17:34,158 --> 00:17:36,044
Jawel.
- Het is het niet.
128
00:17:36,195 --> 00:17:39,329
Lach dan niet.
- Ik lach niet.
129
00:17:40,981 --> 00:17:42,777
Nee.
130
00:17:44,043 --> 00:17:47,040
Dat telt.
- Nee.
131
00:17:47,191 --> 00:17:50,378
Zijn jullie er klaar voor?
- Ja, feesten.
132
00:17:50,529 --> 00:17:51,644
Vooruit.
133
00:17:59,993 --> 00:18:01,756
GESLOTEN
134
00:18:12,667 --> 00:18:15,601
Tyler - Nieuw afval.
Uitchecken en prijzen.
135
00:18:30,287 --> 00:18:31,872
Verschrikkelijke.
136
00:18:32,907 --> 00:18:34,169
Schattig.
137
00:18:43,370 --> 00:18:44,823
Wat is dat...?
138
00:20:50,265 --> 00:20:52,257
We zijn er.
139
00:20:59,626 --> 00:21:01,329
Dit is zo gaaf.
140
00:21:03,828 --> 00:21:06,578
Alles goed?
- Ja.
141
00:21:07,337 --> 00:21:11,000
Dit komt wel goed.
- Kom mee.
142
00:21:20,552 --> 00:21:23,348
Avery.
- Mins.
143
00:21:24,709 --> 00:21:26,583
Jullie zien er goed uit.
144
00:21:28,982 --> 00:21:32,966
Iedereen samen.
Een foto of er gebeurde niets.
145
00:21:35,798 --> 00:21:39,072
Wat stel je kostuum voor?
- Een sexy waarzegster.
146
00:21:39,223 --> 00:21:40,400
Kom mee.
147
00:21:41,967 --> 00:21:43,237
Vooruit.
148
00:21:43,799 --> 00:21:49,397
Iedereen die komt krijgt een kaart.
Jullie krijgen, de geliefden.
149
00:21:51,060 --> 00:21:53,685
Kasey, jij krijgt deze.
150
00:21:55,108 --> 00:21:58,577
De dwaas?
- Het is perfect, toch?
151
00:21:59,016 --> 00:22:01,672
En jij, kies er één.
152
00:22:04,491 --> 00:22:05,555
Goed.
153
00:22:06,804 --> 00:22:08,115
DE DOOD
154
00:22:09,023 --> 00:22:11,649
Ja, dat is niet goed.
- Kan ik opnieuw proberen?
155
00:22:11,800 --> 00:22:15,030
Dat is niet hoe het werkt.
Hallo, Becky Jay.
156
00:22:19,927 --> 00:22:23,861
Hou op met geobsedeerd te zijn
en drink gewoon.
157
00:22:24,012 --> 00:22:30,255
Ik ben niet in de stemming.
- Beloof dat je niet in 'n hoekje zal kruipen.
158
00:22:30,406 --> 00:22:31,769
Natuurlijk niet.
159
00:23:18,759 --> 00:23:19,869
Hallo.
160
00:23:23,511 --> 00:23:27,596
Hoe was de foto?
- Wat?
161
00:23:27,747 --> 00:23:31,871
Dat was jij toch, achter de camera?
Die een foto nam.
162
00:23:32,022 --> 00:23:36,178
Ik nam geen foto.
Ik deed gewoon een...
163
00:23:36,329 --> 00:23:39,236
...camera test.
- Dus je nam geen foto?
164
00:23:39,387 --> 00:23:44,398
Nee, dat zou raar zijn.
- Ja, een beetje.
165
00:23:47,430 --> 00:23:49,366
Kom, ga zitten.
166
00:23:52,906 --> 00:23:55,418
Ik ben Connor.
- Ik weet het.
167
00:23:55,569 --> 00:23:58,702
Ik bedoel, hallo, ik ben Bird.
- Bird?
168
00:23:58,982 --> 00:24:01,888
Leuke naam.
- Bedankt.
169
00:24:02,039 --> 00:24:06,662
Ik zag eruit als een kleine Cornish-duivin,
toen ik geboren werd.
170
00:24:07,958 --> 00:24:11,356
Wat is dat?
- Dit?
171
00:24:13,459 --> 00:24:16,014
Het is een SX-70.
172
00:24:16,467 --> 00:24:19,896
Het is een camera.
- Ja, een oude.
173
00:24:20,047 --> 00:24:23,161
Je ziet niet veel mensen
met die dingen rondslepen.
174
00:24:23,312 --> 00:24:27,906
Van waar komt het?
- Ik werk in een antiekwinkel.
175
00:24:28,057 --> 00:24:29,343
Echt?
176
00:24:30,560 --> 00:24:33,292
Zijn er mensen onder de 80
die dat doen?
177
00:24:33,443 --> 00:24:37,232
Ik ben eigenlijk 82.
Ik ben goed bewaard gebleven.
178
00:24:38,265 --> 00:24:40,242
Wat er leuk aan is.
179
00:24:40,734 --> 00:24:44,843
Ik ben de enige ter wereld
die dat foto bezit.
180
00:24:48,382 --> 00:24:51,910
Hallo.
- Wat is hier aan de hand?
181
00:24:52,061 --> 00:24:54,827
Weten jullie wat vanavond is?
- Jij wel?
182
00:24:54,978 --> 00:24:59,210
Vanavond is mijn éénjarig jubileum
met deze schoonheid.
183
00:25:01,542 --> 00:25:04,065
Groepsfoto. Kom op.
- Ja.
184
00:25:08,059 --> 00:25:11,832
Kom, Roodkapje, wees niet verlegen.
- Weet je hoe het moet?
185
00:25:11,983 --> 00:25:13,899
Je kader het verkeerd.
Naar beneden.
186
00:25:14,050 --> 00:25:18,037
Wat een vreemde hoek.
- Probeer die kant op.
187
00:25:18,261 --> 00:25:22,730
Wacht jongens.
Ik zal het nemen. Hiermee.
188
00:25:24,871 --> 00:25:28,004
Koopt iemand in een retro winkel?
- Hier komt ze.
189
00:25:29,786 --> 00:25:32,543
Oké.
- Wil je er niet bij zijn?
190
00:25:32,694 --> 00:25:36,551
Nee, ik sta liever achter de camera.
191
00:25:36,833 --> 00:25:41,035
Gehuil op 5.
- 5, 4, 3, 2…
192
00:25:41,186 --> 00:25:42,537
Fotobom.
193
00:26:03,059 --> 00:26:04,994
Het is redelijk goed.
194
00:26:05,145 --> 00:26:08,004
Behalve Kasey's grote kop
op de voorgrond.
195
00:26:08,155 --> 00:26:09,457
Hou je mond.
196
00:26:09,851 --> 00:26:12,671
Zie ik er zo uit?
- Vrijwel.
197
00:26:12,969 --> 00:26:15,570
Ik heb nog een drankje nodig.
- Laten we dat doen.
198
00:26:15,772 --> 00:26:18,935
Veel plezier jullie twee.
199
00:26:20,770 --> 00:26:23,848
Je zou in de volgende foto
moeten springen.
200
00:26:30,469 --> 00:26:34,290
Jullie namen een foto zonder mij?
- Hallo, Avery.
201
00:26:34,441 --> 00:26:37,427
Hoe werkt dit eigenlijk?
Het is als een kleine accordeon.
202
00:26:37,578 --> 00:26:40,769
Er is een kleine rode knop
die je moet indrukken.
203
00:26:44,332 --> 00:26:48,128
Het is blank.
- De ontwikkeling duurt even.
204
00:26:48,279 --> 00:26:53,503
Verdomme, het is de politie.
- Dat meen je niet.
205
00:26:58,090 --> 00:27:00,231
Bird, kom naar beneden.
206
00:27:22,011 --> 00:27:24,089
Ik ben sheriff Pembroke.
207
00:27:24,268 --> 00:27:28,089
Wat doe ik hier? Is m'n moeder in orde?
- Ja, ze is onderweg.
208
00:27:28,699 --> 00:27:30,964
Wat is er aan de hand?
209
00:27:31,338 --> 00:27:35,652
Je werkt met Tyler Drill
in de antiekwinkel in Darby Street, toch?
210
00:27:36,696 --> 00:27:40,539
Ja, ik werk met hem, waarom?
- Wanneer zag je hem laatst?
211
00:27:41,210 --> 00:27:43,719
Rond zes uur,
toen ik de winkel verliet.
212
00:27:45,756 --> 00:27:48,303
Het spijt me om dit te zeggen,
maar...
213
00:27:49,362 --> 00:27:51,222
...Tyler is dood.
214
00:27:53,710 --> 00:27:54,710
Wat?
215
00:27:57,660 --> 00:28:00,102
Ik was onlangs nog bij hem.
Hij was in orde.
216
00:28:00,253 --> 00:28:03,628
Had hij problemen?
Wilde iemand hem iets aandoen?
217
00:28:05,632 --> 00:28:06,866
Nee.
218
00:28:08,139 --> 00:28:11,553
Is dat wat er gebeurde?
- En de laatste keer dat je hem zag?
219
00:28:12,348 --> 00:28:15,997
Leek hij nerveus?
Opgewonden?
220
00:28:17,682 --> 00:28:19,666
Nee, hij leek normaal.
221
00:28:21,802 --> 00:28:23,114
Goed.
222
00:28:25,184 --> 00:28:27,215
Als je je iets herinnert...
223
00:28:28,751 --> 00:28:30,222
..bel me.
224
00:28:37,118 --> 00:28:38,548
Fitcher.
225
00:28:41,107 --> 00:28:43,240
Jij bent Don Fitcher's dochter?
226
00:28:44,935 --> 00:28:47,153
Ja.
227
00:28:50,212 --> 00:28:52,821
Ik was op de plaats van het ongeluk.
228
00:28:56,852 --> 00:28:59,414
Je was heel dapper.
229
00:29:06,429 --> 00:29:12,336
Birdy, het vriest.
Je wordt nog verkouden.
230
00:29:16,182 --> 00:29:19,666
Wil je erover praten?
- Nee.
231
00:29:20,757 --> 00:29:22,767
Misschien, ik weet het niet.
232
00:29:24,568 --> 00:29:26,841
Dit is niet eerlijk.
233
00:29:27,332 --> 00:29:28,747
Ik weet het.
234
00:29:29,534 --> 00:29:30,841
Ik weet het.
235
00:29:32,162 --> 00:29:34,583
Waarom zou iemand zoiets doen?
236
00:30:52,641 --> 00:30:55,436
Het feest is voorbij.
Dat was het. Iedereen buiten.
237
00:30:55,587 --> 00:30:57,320
Vooruit.
238
00:31:17,271 --> 00:31:18,755
Bende beesten.
239
00:33:07,688 --> 00:33:09,180
Hallo?
240
00:33:10,377 --> 00:33:11,876
Hallo?
241
00:34:29,682 --> 00:34:32,361
Ga je vandaag echt naar school?
242
00:34:34,012 --> 00:34:37,282
Ik kan met jou thuis blijven.
- Nee, het is goed.
243
00:34:37,432 --> 00:34:39,746
Denkt erover na, oké?
244
00:34:48,032 --> 00:34:51,623
Kasey, wat is er?
- Dit zal je nooit geloven.
245
00:34:51,774 --> 00:34:54,417
Avery viel van de keldertrap.
246
00:34:54,568 --> 00:34:56,834
Ze is dood.
- Wat?
247
00:34:56,985 --> 00:35:01,582
Ze denken dat het een ongeluk was.
Hoe kon dit gebeuren?
248
00:35:01,733 --> 00:35:03,231
Ik bel je terug.
249
00:36:18,612 --> 00:36:19,674
Bird.
250
00:36:20,642 --> 00:36:22,114
Hallo.
- Hallo.
251
00:36:22,265 --> 00:36:24,207
Dit is gestoord.
252
00:36:24,358 --> 00:36:27,212
Haar ouders vonden haar
onderaan de trap.
253
00:36:27,363 --> 00:36:31,053
Haar hoofd volledig omgedraaid,
zoals in de Exorcist.
254
00:36:33,821 --> 00:36:34,922
Wat?
255
00:36:44,929 --> 00:36:49,327
Hoe is dat mogelijk? Twee mensen
die we kennen op één dag.
256
00:36:51,082 --> 00:36:53,032
Ik begrijp het niet.
257
00:36:53,183 --> 00:36:56,634
Avery was niet zo dronken.
Hoe kan zij zo vallen?
258
00:36:56,785 --> 00:37:00,964
Wat als het zo niet was.
Wat als er iets met haar gebeurde?
259
00:37:03,879 --> 00:37:05,028
Kijk.
260
00:37:06,790 --> 00:37:09,954
Zie je dat ding op de groepsfoto?
261
00:37:10,990 --> 00:37:12,331
Die vlek?
262
00:37:12,482 --> 00:37:15,748
Het is geen vlek.
- Het ziet er wel zo uit.
263
00:37:16,455 --> 00:37:17,639
Jongens.
264
00:37:25,478 --> 00:37:31,236
Die schaduw hier zag ik gisteravond
voor het feest op Tyler's foto.
265
00:37:32,617 --> 00:37:35,914
Waar heb je het over?
- Ik nam een foto van hem.
266
00:37:36,429 --> 00:37:37,913
Hiermee.
267
00:37:38,250 --> 00:37:41,508
Vlak voordat hij stierf.
- En die schaduw was op de foto?
268
00:37:41,659 --> 00:37:43,804
Wacht wat?
- Ik zie geen schaduw.
269
00:37:43,955 --> 00:37:48,230
Precies. Nadat Tyler stierf
schoof de schaduw naar Avery's foto.
270
00:37:48,381 --> 00:37:51,220
En toen Avery stierf, schoof het opnieuw.
271
00:37:52,874 --> 00:37:55,959
Ik denk dat jullie in gevaar zijn.
- Kom op, Bird.
272
00:37:56,110 --> 00:37:58,695
Je moet dit indienen als onzin.
273
00:38:02,367 --> 00:38:05,241
Ik denk dat als je gefotografeerd wordt,
je sterft.
274
00:38:07,327 --> 00:38:09,905
Eerst Tyler en nu Avery.
275
00:38:10,736 --> 00:38:14,606
Dat betekent dat iemand de volgende is.
Misschien jullie allemaal.
276
00:38:14,757 --> 00:38:18,581
Het is niet eens een goeie foto.
- Het is geen magische camera.
277
00:38:18,732 --> 00:38:21,418
Als het je stoort vernietig ik het wel.
278
00:38:21,569 --> 00:38:24,833
Wacht, nee.
- Het is een domme foto.
279
00:38:26,133 --> 00:38:27,719
Probleem opgelost.
280
00:38:41,634 --> 00:38:42,875
Jongens.
281
00:38:48,323 --> 00:38:49,713
Wat...
282
00:39:08,832 --> 00:39:10,753
Het werkt niet.
- Doe door.
283
00:39:10,904 --> 00:39:12,746
Het werkt niet.
284
00:39:24,011 --> 00:39:26,121
Verdomme.
285
00:39:44,174 --> 00:39:45,894
Dit is zo gestoord.
286
00:39:47,231 --> 00:39:50,932
Hoe zijn we gekoppeld aan een foto?
- Ik weet het niet.
287
00:39:51,083 --> 00:39:54,010
Hoe bedoel je?
Dit is jouw camera.
288
00:39:54,161 --> 00:39:57,481
Dit stond niet in de handleiding.
289
00:39:58,619 --> 00:40:00,406
Laat me eens zien.
- Nee.
290
00:40:00,557 --> 00:40:03,601
Niemand raakt het
totdat we meer weten.
291
00:40:03,752 --> 00:40:07,640
Sorry, je vriendin is uit chirurgie.
Je kan haar zien.
292
00:40:07,791 --> 00:40:12,572
Juffrouw? Er komt straks iemand
naar je hoofd kijken.
293
00:40:13,967 --> 00:40:16,818
Zoek dit uit, Bird.
Los het op.
294
00:40:23,174 --> 00:40:24,914
Waar komt dit vandaan?
295
00:40:25,065 --> 00:40:27,916
Tyler bracht het gisteren
van een rommelmarkt.
296
00:40:28,067 --> 00:40:32,198
Kwam het in een doos?
- Nee, alleen film en cameratas.
297
00:40:32,349 --> 00:40:33,817
Waar is de tas?
298
00:40:48,375 --> 00:40:52,474
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
Als je wil kan ik gaan.
299
00:40:52,625 --> 00:40:57,000
Nee, je staat op de foto, dus blijf hier.
- Wie zegt dat de auto veiliger is?
300
00:40:58,283 --> 00:41:01,927
Als de politie komt,
is het best dat je daar niet bent.
301
00:41:02,078 --> 00:41:03,518
Oké, gewoon...
302
00:41:04,412 --> 00:41:08,326
Bel me als je iets vreemds ziet.
- Vreemder kan het niet.
303
00:41:10,280 --> 00:41:15,233
Hé, hoewel je niet op de foto staat,
wees voorzichtig.
304
00:42:17,225 --> 00:42:19,257
O, mijn god, Tyler.
305
00:44:03,904 --> 00:44:05,592
Ik heb je. Kom op.
306
00:44:07,022 --> 00:44:09,592
Vooruit.
- Kom laten we gaan.
307
00:44:09,828 --> 00:44:11,904
Stap in de auto.
- Haast je.
308
00:44:17,609 --> 00:44:19,445
Alles goed?
309
00:44:20,747 --> 00:44:22,828
Er was daar iets.
310
00:44:23,829 --> 00:44:27,017
Wat?
- Ik weet het niet.
311
00:44:28,431 --> 00:44:30,618
Waarom komt het achter mij?
312
00:44:32,052 --> 00:44:33,630
Omdat je erop staat.
313
00:44:34,349 --> 00:44:37,130
Wat?
- Kijk in de reflectie.
314
00:44:40,246 --> 00:44:41,527
Je staat erop.
315
00:45:04,632 --> 00:45:07,913
Ik heb met je ouders gesproken.
Ze vliegen vanavond naar huis.
316
00:45:08,064 --> 00:45:10,475
Gelukkige verjaardag.
317
00:45:13,142 --> 00:45:15,165
Ik hou zoveel van je.
318
00:45:15,893 --> 00:45:17,274
Ik hou ook van jou.
319
00:45:19,574 --> 00:45:21,652
Ik ga de verpleegster halen.
320
00:45:22,886 --> 00:45:25,003
Ben zo terug.
- Oké.
321
00:45:56,172 --> 00:45:57,461
Hallo?
322
00:46:14,713 --> 00:46:16,658
Connor?
- Mina.
323
00:46:17,518 --> 00:46:19,565
Jullie zijn in gevaar.
324
00:46:19,716 --> 00:46:25,119
Iets viel me aan in de winkel
en komt voor jou. Blijf niet alleen.
325
00:46:39,706 --> 00:46:41,050
Hallo?
326
00:46:41,412 --> 00:46:42,558
Verdomme.
327
00:46:53,721 --> 00:46:55,031
Hallo.
328
00:47:02,574 --> 00:47:04,238
Wat doe je daar?
329
00:47:09,604 --> 00:47:12,174
Ik heb met de verpleegster gesproken...
330
00:47:56,356 --> 00:47:59,926
Ik zeg dat ze geen zelfmoord
heeft gepleegd.
331
00:48:00,325 --> 00:48:02,834
Je luistert niet.
- Blijf rustig.
332
00:48:02,985 --> 00:48:06,028
Ik zal zien wat ik kan doen.
Ik ben zo terug.
333
00:48:19,236 --> 00:48:22,892
Het spijt me zo.
- Zwijg. Jij hebt dit gedaan.
334
00:48:23,535 --> 00:48:28,712
Ze is dood door jou.
- Devin, hou op. Het is niet haar schuld.
335
00:48:28,863 --> 00:48:31,838
Is het niet?
Wie heeft de camera?
336
00:48:31,989 --> 00:48:33,511
Wie nam de foto?
337
00:48:36,173 --> 00:48:37,619
Het spijt me.
338
00:48:57,480 --> 00:48:58,769
Alles goed?
339
00:49:02,264 --> 00:49:03,459
Nee.
340
00:49:06,909 --> 00:49:11,377
Hij was kwaad. Hij meende het niet.
- Nee, hij heeft gelijk.
341
00:49:12,475 --> 00:49:14,581
Het is mijn schuld.
342
00:49:17,236 --> 00:49:19,470
Het is altijd mijn schuld.
343
00:49:21,454 --> 00:49:22,767
Wat bedoel je?
344
00:49:31,159 --> 00:49:32,698
Mijn vader...
345
00:49:38,050 --> 00:49:39,863
...hij was een verslaggever.
346
00:49:40,892 --> 00:49:42,863
Werkte voor de stadskrant.
347
00:49:44,521 --> 00:49:45,611
Hoe dan ook.
348
00:49:45,762 --> 00:49:50,161
Op een nacht zou hij me naar het
pyjama-feest van een vriend brengen.
349
00:49:50,820 --> 00:49:54,685
Halverwege zegt hij
dat hij een omweg wil maken.
350
00:49:54,836 --> 00:49:57,148
Om me iets te laten zien.
351
00:49:57,299 --> 00:50:01,062
Maar ik wilde gewoon naar
het feestje gaan.
352
00:50:02,615 --> 00:50:04,765
Ik zei dat 't me niet kon schelen.
353
00:50:07,112 --> 00:50:11,152
Dus draaide hij de auto om en...
354
00:50:14,408 --> 00:50:16,462
...toen werden we aangereden.
355
00:50:20,703 --> 00:50:22,203
Het is mijn schuld.
356
00:50:24,128 --> 00:50:27,050
Het is altijd mijn schuld.
- Het spijt me zo.
357
00:50:28,228 --> 00:50:29,847
Nee, het spijt me.
358
00:50:33,070 --> 00:50:34,343
Het spijt me.
359
00:50:39,438 --> 00:50:42,664
Als hij hier was, zou hij zeggen
dat het niet jou schuld was.
360
00:50:46,350 --> 00:50:47,709
Nee.
361
00:50:50,168 --> 00:50:54,027
Nee, als hij hier was,
zou hij proberen een verklaring zoeken.
362
00:51:27,151 --> 00:51:29,899
POLITIE ONDERZOEK
BEWIJS : Polaroidcamera SX-70
363
00:51:30,050 --> 00:51:31,965
OVERTREDING : MOORD - 1974
364
00:51:43,289 --> 00:51:47,078
Neem alles van oktober tot december 1974.
365
00:51:58,079 --> 00:51:59,306
Hebbes.
366
00:52:21,929 --> 00:52:23,151
O, mijn God.
367
00:52:23,302 --> 00:52:27,783
In 1974 werden drie kinderen ontvoerd
en vermoord in Locust Harbor.
368
00:52:27,934 --> 00:52:32,509
Roland Joseph Sable, was verantwoordelijk
voor de ontvoering en moord...
369
00:52:32,660 --> 00:52:35,965
...van drie kinderen.
Hij was een docent fotografie in...
370
00:52:37,839 --> 00:52:39,808
...Locust Harbor High.
371
00:52:42,390 --> 00:52:44,562
Roland Joseph Sable.
372
00:52:49,599 --> 00:52:50,951
R.J.S.
373
00:52:53,265 --> 00:52:55,038
Dit was zijn camera.
374
00:52:58,285 --> 00:53:00,481
En daarvoor gebruikte hij het.
375
00:53:00,632 --> 00:53:03,581
MOORDENAARS PRIVÉ FOTO'S
376
00:53:03,880 --> 00:53:05,764
Hij fotografeerde ze.
377
00:53:05,915 --> 00:53:08,081
FOTO'S GEVONDEN VAN KINDEREN
378
00:53:08,232 --> 00:53:11,510
De verdachte, Roland Joseph Sable,
werd doodgeschoten...
379
00:53:11,661 --> 00:53:14,341
...voordat hij kon worden gearresteerd.
380
00:53:24,769 --> 00:53:26,534
Dit is zo gestoord.
381
00:53:26,685 --> 00:53:29,956
We hoeven niet te sterven
omdat we een foto namen.
382
00:53:32,194 --> 00:53:34,991
Hoe heb je kunnen ontkomen
en Mina niet?
383
00:53:35,170 --> 00:53:39,467
Ik weet het niet. Ga zitten
zodat we het kunnen oplossen.
384
00:53:40,377 --> 00:53:42,057
Oké, dus…
385
00:53:42,424 --> 00:53:47,799
Toen ik vluchte, kwam het in de buurt van
iets heet en deed een raar wazig ding.
386
00:53:48,506 --> 00:53:51,799
Wazig.
Wat bedoel je ermee?
387
00:53:53,495 --> 00:53:58,271
Wanneer je foto's ontwikkelt,
kan warmte en licht de beelden verpesten.
388
00:53:58,422 --> 00:53:59,350
Wat bedoel je?
389
00:53:59,501 --> 00:54:02,328
Misschien gedraagt dit ding zich
als een foto.
390
00:54:02,479 --> 00:54:05,653
Misschien komt het alleen in het donker.
Daarom is het hier niet.
391
00:54:05,804 --> 00:54:09,324
We kunnen niet wachten tot dit ding
ons allemaal vermoordt.
392
00:54:09,475 --> 00:54:13,482
Ieder van ons kan de volgende zijn.
- Ik heb dit gevonden.
393
00:54:14,201 --> 00:54:17,857
Spookfoto's. Camera's die
spoken vastleggen. Dit is echt.
394
00:54:18,008 --> 00:54:20,269
Waarom achtervolgt de schaduw ons?
395
00:54:20,420 --> 00:54:24,601
Vervloekte objecten. Soms absorberen
die energie van hun eigenaars...
396
00:54:24,752 --> 00:54:27,357
...en geesten hebben altijd
onafgemaakte zaken.
397
00:54:27,508 --> 00:54:31,837
Dit is zijn huis. Misschien woont
er nog iemand met de naam Sable.
398
00:54:31,988 --> 00:54:33,476
Laat me eens kijken.
399
00:54:37,392 --> 00:54:41,790
Het huis is sinds 1977
eigendom van Anne Faraday.
400
00:54:46,427 --> 00:54:50,472
We verspillen tijd. Als we het niet vlug
oplossen komt het achter ons.
401
00:54:50,623 --> 00:54:52,825
We weten niet hoe de camera werkt.
402
00:54:54,386 --> 00:54:56,081
Laten we dat uitzoeken.
403
00:54:56,807 --> 00:54:59,901
Devin, zet de camera neer.
- Raak me niet aan.
404
00:55:00,052 --> 00:55:02,487
Hou op.
- Laat los.
405
00:55:26,112 --> 00:55:28,002
Het was een ongeluk.
406
00:55:31,932 --> 00:55:34,799
Jongens, het beweegt.
407
00:55:42,535 --> 00:55:44,285
Het heeft de volgorde gewijzigd.
408
00:55:47,002 --> 00:55:50,252
Devin, niet doen.
- Ik ga niet de volgende zijn.
409
00:55:50,403 --> 00:55:53,187
Devin, stop. Zet het neer.
- Dit is haar schuld.
410
00:55:53,338 --> 00:55:56,160
Leg de camera op de tafel.
- Mina zou er nog zijn.
411
00:55:56,311 --> 00:55:58,754
Dat is niet waar.
- Het is haar schuld dat Mina dood is.
412
00:55:58,905 --> 00:56:01,183
Devin, leg de camera neer.
- Het is jouw schuld.
413
00:56:01,334 --> 00:56:03,264
Devin?
- Laat los.
414
00:56:03,802 --> 00:56:06,858
Devin, leg het neer.
415
00:56:09,011 --> 00:56:10,597
Wat is dat?
416
00:56:25,236 --> 00:56:26,783
Wat heb je met mij gedaan?
417
00:56:26,939 --> 00:56:29,875
Wat heb je gedaan?
- Rustig aan.
418
00:56:30,353 --> 00:56:32,650
Hé, hou op...
419
00:56:45,472 --> 00:56:49,407
Hij is in gevaar.
- In gevaar vervolgt te worden.
420
00:56:49,558 --> 00:56:52,519
Zijn vriendin is net overleden.
Hij denkt niet helder...
421
00:56:52,670 --> 00:56:55,644
Hij moet geen politie agent slaan.
422
00:56:55,795 --> 00:56:59,963
We hebben hem gefotografeerd
en dat ding in de camera zal hier komen...
423
00:57:00,114 --> 00:57:03,940
Een ding in de camera?
- Ik weet hoe het klinkt.
424
00:57:04,091 --> 00:57:09,739
De camera was van een seriemoordenaar
en vermoordt nu onze vrienden.
425
00:57:15,065 --> 00:57:17,073
Ik weet dat dit...
426
00:57:18,522 --> 00:57:20,864
Ik begrijp dat het moeilijk
voor jullie was.
427
00:57:21,015 --> 00:57:24,665
Avery's ongeluk. Mina's zelfmoord...
- Dat was geen ongeluk...
428
00:57:24,816 --> 00:57:29,809
Ik begrijp na dergelijke tragedies
dat er verhalen worden verzonnen, legendes.
429
00:57:29,960 --> 00:57:33,181
Behalve dit was geen legende.
Deze man was echt.
430
00:57:33,332 --> 00:57:36,850
Hij woonde hier 40 jaar geleden
en zijn naam was Roland Joseph Sable.
431
00:57:37,001 --> 00:57:40,243
Luistert naar mij...
- Hij is terug en wij hebben zijn camera.
432
00:57:40,394 --> 00:57:43,461
En blijkbaar kan hij doorgaan
met moorden.
433
00:57:43,612 --> 00:57:45,951
Hou op.
- Dit is zijn huis.
434
00:57:46,102 --> 00:57:48,884
Als we daarheen kunnen gaan.
- Luister naar mij.
435
00:57:49,035 --> 00:57:52,426
Als iemand van jullie in de buurt
van dit huis komt...
436
00:57:53,192 --> 00:57:55,527
...krijgt je vriend 'n nieuw celmaat.
437
00:58:00,122 --> 00:58:01,839
Ik geef je even met hem.
438
00:58:01,990 --> 00:58:06,231
Ga dan naar huis en laat dit rusten.
Dit zijn politiezakens.
439
00:58:07,378 --> 00:58:09,081
Dit is onzin.
440
00:58:17,766 --> 00:58:20,844
Hoe gaat het met je hand?
- Het doet zeer.
441
00:58:22,040 --> 00:58:25,524
Het spijt me voor wat ik zei.
442
00:58:26,362 --> 00:58:27,992
Het was niet jouw schuld.
443
00:58:28,143 --> 00:58:31,513
Maar door de volgende te zijn
geef ik jullie wat tijd.
444
00:58:31,664 --> 00:58:33,205
Om het tegen te houden.
445
00:58:52,139 --> 00:58:53,443
Het is Kasey.
446
00:58:56,120 --> 00:59:00,308
Zeg dat je een buurman hebt gevonden.
- Beter dan dat.
447
00:59:00,459 --> 00:59:04,594
Het blijkt dat Anne Faraday het huis
in ’77 niet heeft gekocht.
448
00:59:04,745 --> 00:59:06,667
Ze veranderde de naam.
449
00:59:06,818 --> 00:59:10,210
Haar echte naam is Lena Sable,
zij is Roland's vrouw.
450
00:59:10,361 --> 00:59:13,700
Ga kijken naar het huis.
Ik blijf hier verder zoeken.
451
01:00:13,585 --> 01:00:17,241
Kan ik u helpen?
- Ja.
452
01:00:18,814 --> 01:00:20,383
Mrs. Sable?
453
01:00:20,877 --> 01:00:24,807
Er is hier niemand onder die naam.
- Ik heb de camera van je man.
454
01:00:35,775 --> 01:00:40,845
U hebt u naam veranderd.
U was ooit Mvr. Roland Joseph Sable, toch?
455
01:00:44,595 --> 01:00:46,424
En dit was zijn camera?
456
01:00:47,477 --> 01:00:48,517
Nee.
457
01:00:50,036 --> 01:00:53,199
Nou, zijn initialen staan erop.
458
01:00:53,350 --> 01:00:56,317
Kijk, R.J.S.
459
01:01:02,952 --> 01:01:05,584
Rebecca James
460
01:01:07,998 --> 01:01:09,600
Onze dochter.
461
01:01:30,418 --> 01:01:32,082
Wat gebeurt er daar?
462
01:02:43,601 --> 01:02:45,114
Nee.
463
01:03:24,932 --> 01:03:26,252
Is dit haar?
464
01:03:30,214 --> 01:03:31,658
Zij is mooi.
465
01:03:39,950 --> 01:03:41,364
Zij was.
466
01:03:45,832 --> 01:03:47,504
Het spijt me.
467
01:03:48,817 --> 01:03:51,652
Wat is er met haar gebeurd?
468
01:03:52,301 --> 01:03:58,176
Dat is het deel van het verhaal,
waar niemand over praat.
469
01:03:58,691 --> 01:04:03,868
Omdat ze mooi was, wil niet zeggen
dat ze geen problemen had.
470
01:04:04,019 --> 01:04:09,627
Rebecca, zegen haar ziel, was traag.
Leefde in haar eigen wereld.
471
01:04:12,278 --> 01:04:16,754
Het enige dat haar eruit leek te halen,
was die camera.
472
01:04:18,159 --> 01:04:23,987
Nadat ze het kreeg raakte ze
eraan gehecht. Nam het overal mee.
473
01:04:25,392 --> 01:04:29,319
De kinderen op school begonnen
haar daarvoor te plagen.
474
01:04:29,470 --> 01:04:34,243
Wat begon als een onschuldig gefluister,
liep uit de hand.
475
01:04:34,884 --> 01:04:38,295
Op een nacht lokten vier kinderen
haar naar buiten.
476
01:04:38,446 --> 01:04:41,392
Rebecca, had geen idee.
477
01:04:41,825 --> 01:04:45,712
Ze namen haar meest geliefde bezit
en richten het tegen haar.
478
01:04:45,863 --> 01:04:50,653
Ze namen vreselijke foto's,
die geen ouder zou moeten zien.
479
01:04:53,222 --> 01:04:57,974
De volgende dag,
stuurden ze foto's rond de school.
480
01:04:58,125 --> 01:05:00,042
Vernederden haar.
481
01:05:03,192 --> 01:05:09,067
De schaamte was te zwaar om te dragen,
ze kon het niet aan.
482
01:05:09,793 --> 01:05:12,363
We waren er allebei kapot van.
483
01:05:12,745 --> 01:05:19,438
En dan zag Roland de foto's.
Hij raakte geobsedeerd door de camera.
484
01:05:19,597 --> 01:05:23,518
Hij wilde die vier kinderen straffen
voor hun wreedheid.
485
01:05:24,880 --> 01:05:27,815
Hij wilde hen laten lijden.
486
01:05:30,512 --> 01:05:32,958
En dat deed hij.
487
01:05:34,954 --> 01:05:39,649
Mijn man zocht de wraak van een vader.
488
01:05:40,909 --> 01:05:44,182
Zijn haat veranderde hem
in een moordenaar.
489
01:05:44,868 --> 01:05:49,487
Ze vonden hem beneden
in de donkere kamer van de school.
490
01:06:01,817 --> 01:06:06,083
Hij stierf met de camera in zijn hand.
491
01:06:08,602 --> 01:06:12,092
De politie heeft alle foto's
in beslag genomen.
492
01:06:12,243 --> 01:06:15,391
Ik heb deze bewaard.
493
01:06:16,235 --> 01:06:20,852
Roland zei dat hij niet zou stoppen
tot iedereen werd gestraft.
494
01:06:28,717 --> 01:06:31,615
Hij heeft nooit kunnen afmaken
waar hij aan begon.
495
01:06:51,182 --> 01:06:53,580
Eén van hen is ontsnapt.
496
01:06:58,280 --> 01:07:00,937
Bird, we moeten nu gaan.
497
01:07:02,752 --> 01:07:03,799
Bird.
498
01:07:04,989 --> 01:07:09,502
Komaan.
Het is Devin. We moeten nu gaan.
499
01:07:15,259 --> 01:07:19,517
Nu Devin dood is zijn we de volgende.
- Ik weet het. We zien elkaar op school.
500
01:07:19,668 --> 01:07:21,165
Ik ben onderweg.
- Tot straks.
501
01:07:21,316 --> 01:07:24,360
Weet je het zeker?
- Ja.
502
01:07:25,755 --> 01:07:27,817
Ik weet hoe dit op te lossen.
503
01:07:54,507 --> 01:07:55,889
Hebbes.
504
01:08:17,867 --> 01:08:19,226
Hallo?
505
01:08:19,747 --> 01:08:20,905
Bird?
506
01:08:21,687 --> 01:08:22,819
Connor?
507
01:08:23,782 --> 01:08:25,601
Kom op.
508
01:08:38,573 --> 01:08:39,777
Jongens.
509
01:08:53,833 --> 01:08:55,778
Verdomme.
510
01:08:57,382 --> 01:08:59,176
Sheriff Pembroke.
511
01:09:05,809 --> 01:09:07,703
THOMAS PEMBROKE
512
01:09:15,416 --> 01:09:19,839
Wat doe jij hier?
- Wat ik hier doe? Ik ben de politie.
513
01:09:21,442 --> 01:09:23,551
En jullie hebben ingebroken.
514
01:09:28,532 --> 01:09:31,125
Je bent ons gevolgd.
Je weet dat we gelijk hebben.
515
01:09:31,276 --> 01:09:35,360
Ik volgde je omdat
dit spookcamera-gedoe te ver gaat.
516
01:09:35,555 --> 01:09:38,255
Mvr. Sable lastig vallen...
- Haar lastig vallen?
517
01:09:38,406 --> 01:09:42,492
Misschien ben je bang van wat
ze ons heeft verteld.
518
01:09:43,252 --> 01:09:46,775
Zei ze dat ik haar dochter had gepest
totdat ze zelfmoord pleegde?
519
01:09:52,010 --> 01:09:54,002
Jij bent degene die is ontsnapt.
520
01:09:56,227 --> 01:09:59,031
Leg die camera neer.
Leg het neer.
521
01:09:59,336 --> 01:10:02,210
Bird, luister naar mij,
doe dat weg.
522
01:10:03,042 --> 01:10:04,761
Ik kan het niet.
523
01:10:04,912 --> 01:10:06,581
Geef het aan mij.
- Leg het neer.
524
01:10:06,732 --> 01:10:09,662
Het eindigt pas
als hij ook de vierde krijgt.
525
01:10:17,129 --> 01:10:18,637
Het spijt me.
526
01:10:19,703 --> 01:10:23,027
Echt waar, ik weet
dat het lang geleden was, maar...
527
01:10:23,572 --> 01:10:28,211
Onze vrienden sterven door jou.
- Je hebt het verkeerd op.
528
01:10:29,733 --> 01:10:32,319
We probeerden haar van hem
weg te krijgen.
529
01:10:33,427 --> 01:10:36,255
Wij hebben niet
Rebecca gefotografeerd.
530
01:10:37,481 --> 01:10:39,208
Haar vader deed.
531
01:10:40,015 --> 01:10:43,998
We probeerden die foto's te bemachtigen
om ze aan de politie te geven.
532
01:10:44,483 --> 01:10:47,202
Hij kwam erachter en sloeg door.
533
01:10:47,514 --> 01:10:50,285
Kwam achter ons aan,
vermoorde ons één voor één.
534
01:10:50,436 --> 01:10:54,006
Om ervoor te zorgen
dat zijn geheim nooit uitkwam.
535
01:10:54,975 --> 01:10:57,605
Hij nam genoegen in ons lijden.
536
01:10:57,756 --> 01:11:00,764
Gelukkig kwam de politie voordat
hij me kon vermoorden.
537
01:11:02,585 --> 01:11:06,327
Maar Rebecca kon niet leven
met schuldgevoelens.
538
01:11:06,960 --> 01:11:09,100
Daarom hing zij zich op.
539
01:11:09,444 --> 01:11:13,405
Kijk naar de datum,
Rebecca pleegde zelfmoord na de moorden.
540
01:11:15,178 --> 01:11:17,124
Rebecca was mijn vriendin.
541
01:11:17,752 --> 01:11:19,921
We waren haar vrienden.
- Lena Sable zei...
542
01:11:20,072 --> 01:11:24,978
Lena was erbij toen het gebeurde.
Natuurlijk gaat ze verhalen verzinnen.
543
01:11:25,129 --> 01:11:28,525
Sindsdien geeft ze mij
en mijn vrienden de schuld.
544
01:11:32,214 --> 01:11:33,526
Hij komt eraan.
545
01:11:44,862 --> 01:11:46,330
Achter je.
546
01:11:56,522 --> 01:11:59,072
Schiet hem neer...
547
01:12:15,368 --> 01:12:16,454
Nee.
548
01:12:45,480 --> 01:12:46,815
Rennen.
549
01:13:18,670 --> 01:13:21,193
Bird, hij komt dichterbij.
550
01:13:21,352 --> 01:13:22,904
Het zit vast.
551
01:13:23,482 --> 01:13:27,201
Open de deur.
Kom op. vooruit.
552
01:13:39,248 --> 01:13:42,982
Het loopt dood.
- We hebben hitte nodig.
553
01:14:51,896 --> 01:14:56,912
Ik moet Connor vinden.
Je bent hier veilig tot ik terug ben.
554
01:15:43,109 --> 01:15:45,499
We kunnen het niet stoppen.
555
01:15:45,983 --> 01:15:48,382
Kijk, hij is er nog steeds.
556
01:15:50,296 --> 01:15:54,116
Zodra hij je heeft gefotografeerd,
gebruikt hij dit tegen je.
557
01:15:56,631 --> 01:15:59,262
Wacht.
- Wat?
558
01:15:59,764 --> 01:16:01,911
We moeten de camera halen.
559
01:16:02,062 --> 01:16:05,303
We moeten hem lokken
waar hij volledig zichtbaar is.
560
01:16:07,746 --> 01:16:09,058
Begrepen.
561
01:16:09,949 --> 01:16:11,371
Kom.
562
01:16:12,896 --> 01:16:15,997
Kom op.
- Oké, vooruit.
563
01:16:23,321 --> 01:16:25,922
Snel...
564
01:16:46,723 --> 01:16:48,105
Bird.
565
01:17:07,557 --> 01:17:10,260
Bird, hij komt eraan.
Rennen.
566
01:17:10,776 --> 01:17:12,939
Bird...
567
01:17:13,502 --> 01:17:15,439
Rennen, Bird.
568
01:17:16,088 --> 01:17:17,549
Rennen.
569
01:19:19,235 --> 01:19:20,837
Naar de hel met jou.
570
01:21:26,620 --> 01:21:28,503
Mijn god, je hebt niets.
571
01:21:31,217 --> 01:21:33,318
We dachten dat je dood was.
572
01:21:37,709 --> 01:21:39,241
Is het voorbij?
573
01:21:49,992 --> 01:21:51,391
Hij is weg.
574
01:21:55,974 --> 01:21:59,826
Hij is weg.
- Ik moet even zitten.
575
01:22:01,542 --> 01:22:03,690
Rustig.
576
01:22:05,502 --> 01:22:08,588
Ik doe nooit meer een domme fotobom.
577
01:22:15,851 --> 01:22:17,945
Breng haar naar het ziekenhuis.
578
01:22:23,843 --> 01:22:25,241
En jij dan?
579
01:22:27,211 --> 01:22:29,383
Je bent gewond.
- Ik weet het.
580
01:22:31,345 --> 01:22:33,330
Ik moet nog iets doen.
581
01:27:05,869 --> 01:27:13,669
vertaling :...::: soundfusion :::...: @ 24 fps
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net