1 00:00:00,484 --> 00:00:04,304 vertaling :...::: soundfusion :::...: @ 24 fps https://subscene.com https://www.podnapisi.net 2 00:00:09,634 --> 00:00:12,048 Ik heb iets gevonden. 3 00:00:16,048 --> 00:00:17,875 Mijn moeders oude spullen. 4 00:00:26,478 --> 00:00:29,220 Gaaf. - Veel liefdesbrieven. 5 00:00:39,451 --> 00:00:41,795 Wat is dat? - Een camera. 6 00:00:46,960 --> 00:00:49,335 Kijk, je moeder. 7 00:00:50,828 --> 00:00:54,551 Ik heb die nooit eerder gezien, het is voordat ze stierf. 8 00:00:54,702 --> 00:00:58,886 Van de camera? Van waar heeft ze het? - Van een veiling. 9 00:00:59,037 --> 00:01:00,804 Gaaf. 10 00:01:01,602 --> 00:01:03,453 Dat vond ze leuk. 11 00:01:05,642 --> 00:01:08,259 Craig vond mijn foto leuk. 12 00:01:10,574 --> 00:01:16,792 Sorry, ik zei dat je een foto moest nemen. Het is nog één van op het strand. 13 00:01:17,584 --> 00:01:20,155 Laten we er één nemen. 14 00:01:20,948 --> 00:01:24,938 Echt? - Maar het moet speciaal zijn. 15 00:01:25,089 --> 00:01:30,190 Uniek, alleen hij mag 'n kopie hebben. - Oké, waar dacht je aan? 16 00:01:30,613 --> 00:01:34,393 Wij nemen het met dat. 17 00:01:38,536 --> 00:01:39,786 Ben je klaar? 18 00:02:02,056 --> 00:02:05,298 Is het kapot? - Nee, het duurt even. 19 00:02:29,734 --> 00:02:31,383 Ik moet gaan. 20 00:02:33,835 --> 00:02:36,507 Je ziet er goed uit. - Bedankt. 21 00:02:52,698 --> 00:02:53,916 Linda? 22 00:04:02,493 --> 00:04:04,172 Is daar iemand? 23 00:04:38,110 --> 00:04:39,274 Hallo? 24 00:05:12,504 --> 00:05:13,837 Linda? 25 00:05:15,002 --> 00:05:16,618 Dit is niet leuk. 26 00:07:07,202 --> 00:07:09,311 Zeno, glimlach. 27 00:07:20,569 --> 00:07:24,684 Naam? - Bird. Bird Fitcher 28 00:07:24,835 --> 00:07:28,405 Wil je dat afdoen? - Kijk, het is sjaalmeisje. 29 00:07:30,210 --> 00:07:34,811 Nee, ik hou het aan. 30 00:07:35,224 --> 00:07:38,514 Goed, en glimlach. 31 00:07:42,850 --> 00:07:45,669 LOCUST HARBOR HOGE SCHOOL 32 00:09:00,195 --> 00:09:03,125 Hallo. - Hallo. 33 00:09:03,429 --> 00:09:04,835 Klanten? 34 00:09:05,100 --> 00:09:08,018 Je weet dat ik hier werk omdat er nooit iemand komt. 35 00:09:08,169 --> 00:09:12,522 En omdat mijn oom je korting geeft. Heb je dat al vermaakt? 36 00:09:13,244 --> 00:09:17,269 Nee, nog niet. - Bedankt om voor mij in te springen. 37 00:09:17,420 --> 00:09:20,611 Ik heb iets mee van de rommelmarkt voor jou. 38 00:09:21,074 --> 00:09:22,558 Echt? - Ja. 39 00:09:22,709 --> 00:09:25,285 Bedankt. Wat is het? 40 00:09:31,753 --> 00:09:35,495 O, mijn God. Het is een SX-70. 41 00:09:37,140 --> 00:09:38,936 Hemeltje. 42 00:09:42,089 --> 00:09:45,882 Vind je het leuk? - Waar heb je dit gevonden? 43 00:09:46,398 --> 00:09:49,100 Ik heb nog nooit één in het echt gezien. 44 00:09:49,251 --> 00:09:53,694 Ze maken die niet meer. Er werden maar enkele gemaakt in de jaren '70. 45 00:09:54,561 --> 00:09:58,061 Dit is dezelfde camera die Anjel Adam en Walker Evan gebruikte. 46 00:09:58,389 --> 00:09:59,655 En die zijn...? 47 00:10:00,124 --> 00:10:01,730 Fotografen. - Juist. 48 00:10:01,881 --> 00:10:07,750 Hoe dan ook, er zijn ook films bij en een cameratas. 49 00:10:07,901 --> 00:10:09,667 Dit is geweldig. 50 00:10:09,818 --> 00:10:13,297 Er is nog een film in als je wilt weten of het werkt. 51 00:10:13,448 --> 00:10:18,291 Moet ik een foto van je nemen? - Nee, éénmaal is genoeg voor vandaag. 52 00:10:19,049 --> 00:10:24,165 Wel maak dan één van mij. - Oké, sta daar even. 53 00:10:26,880 --> 00:10:29,263 Ja, dat is goed. Eén... 54 00:10:29,896 --> 00:10:31,076 ...twee... 55 00:10:32,060 --> 00:10:33,365 ...lachen. 56 00:10:42,503 --> 00:10:43,745 Gelukt? 57 00:10:45,433 --> 00:10:46,745 Weet ik niet. 58 00:10:55,862 --> 00:10:59,112 Wat doe je? - Het spijt me, ik wilde niet... 59 00:10:59,263 --> 00:11:04,189 Nee, geen probleem. Ik moet er toch vandoor. 60 00:11:06,111 --> 00:11:08,854 Oké, ik zie je later. - Bird, ik... 61 00:11:09,389 --> 00:11:12,072 Bird, je vergat je... 62 00:11:14,080 --> 00:11:15,322 ...cameratas. 63 00:12:45,750 --> 00:12:47,328 Hallo. - Hallo. 64 00:12:47,479 --> 00:12:50,648 Moet je gaan werken? - Ja, ik heb 'n extra dienst genomen. 65 00:12:50,799 --> 00:12:53,554 Mama. - Je weet dat ik moet. 66 00:12:53,705 --> 00:12:57,061 Maak jezelf nuttig, help me mijn sleutels te vinden. 67 00:13:00,758 --> 00:13:02,080 Mama. 68 00:13:02,760 --> 00:13:06,189 Precies waar ze altijd zijn. - Dank je. 69 00:13:11,237 --> 00:13:14,854 Het zal niet altijd zo zijn. Ik hou van je. 70 00:13:15,005 --> 00:13:16,863 Ik hou van je. 71 00:13:46,855 --> 00:13:51,065 Het is goed, jongen. Kijk, het is een camera. 72 00:13:57,067 --> 00:13:59,098 Wil je op de foto staan? 73 00:13:59,680 --> 00:14:00,692 Ned. 74 00:14:01,559 --> 00:14:02,676 Ned. 75 00:14:09,182 --> 00:14:10,869 Jesus. 76 00:14:11,686 --> 00:14:14,560 Klop je nooit? - De voordeur stond open. 77 00:14:14,710 --> 00:14:16,803 Je had je gezicht moeten zien. 78 00:14:17,857 --> 00:14:21,646 Neddy, hallo. Wie is een brave jongen? 79 00:14:21,797 --> 00:14:25,649 Ned, wil je haar vanavond het huis uit krijgen? 80 00:14:25,800 --> 00:14:27,789 Sleep hem daar niet in. 81 00:14:27,940 --> 00:14:32,664 We zullen het later bespreken. Kom op, jongen, kom op. 82 00:14:37,730 --> 00:14:39,683 Hoe gaat het met je moeder? 83 00:14:41,779 --> 00:14:45,483 Ze praat nog steeds niet tegen me. Dus prima. 84 00:14:45,634 --> 00:14:46,818 Werkelijk? 85 00:14:47,648 --> 00:14:52,789 Ze ging erover bidden. Alsof dat mij zal helpen. 86 00:14:53,051 --> 00:14:56,072 Dat is klote. - Het positieve is... 87 00:14:56,223 --> 00:14:58,691 ...nog een half jaar en ik zit op het universiteit. 88 00:14:59,797 --> 00:15:00,868 Ja. 89 00:15:01,912 --> 00:15:05,293 Wil je nog steeds gaan? - Jazeker. 90 00:15:05,444 --> 00:15:07,234 Van gedachten veranderd? - Nee. 91 00:15:07,385 --> 00:15:10,271 Ik zal journalistiek volgen zoals mijn vader. 92 00:15:12,854 --> 00:15:17,166 Dus, kom je vanavond naar het feest of niet? 93 00:15:17,471 --> 00:15:19,064 Ik weet het niet. 94 00:15:19,596 --> 00:15:22,665 Het is midden in de week. En moet dat in kostuum? 95 00:15:22,816 --> 00:15:26,421 Ja, Avery heeft Halloween gemist toen ze in Belize was. 96 00:15:26,572 --> 00:15:29,008 Komaan. Alstublieft? 97 00:15:29,159 --> 00:15:31,822 Trouwens, Connor zal er zijn. 98 00:15:32,050 --> 00:15:36,586 Ik wil je niet shockeren, maar ik zag hem vorige week in zijn zwembroek. A+. 99 00:15:36,737 --> 00:15:40,594 Je houdt niet eens van jongens. - Een mooi kontje is een mooi kontje. 100 00:15:40,745 --> 00:15:44,291 Nu denk ik aan zijn achterwerk. - Ja, dat zou moeten. 101 00:15:45,026 --> 00:15:46,940 Je vindt het leuk. 102 00:15:47,540 --> 00:15:51,033 Wist je dat ze me op school sjaalmeisje noemen? 103 00:15:53,568 --> 00:15:56,909 Misschien? Daarom zou je vanavond moeten komen. 104 00:15:57,060 --> 00:16:00,000 Zodat ze je leren kennen. - Ik heb niets om aan te trekken. 105 00:16:00,150 --> 00:16:03,130 Ik iets voor je meegebracht. 106 00:16:06,620 --> 00:16:08,242 Roodkapje? - Wat? 107 00:16:08,393 --> 00:16:10,609 Is ze niet saai? 108 00:16:10,760 --> 00:16:14,133 Ze wordt gevangen door 'n wolf en word gered door een houthakker. 109 00:16:14,284 --> 00:16:16,991 Maak dan zelf een kostuum in 20 minuten. 110 00:16:17,142 --> 00:16:19,705 Doe het. Want dan zijn ze hier. 111 00:16:38,188 --> 00:16:39,648 Wordt vervolgd. 112 00:16:41,711 --> 00:16:44,318 Dat is een realistisch uitziend Bird-kostuum. 113 00:16:44,469 --> 00:16:47,443 Wie schuilt daarachter? De echte Bird gaat nooit uit. 114 00:16:47,594 --> 00:16:51,609 Ik ga wel uit. - Je baan telt niet echt. 115 00:16:52,226 --> 00:16:55,129 Niet in de auto. Mijn vader zal dat spul ruiken. 116 00:16:55,280 --> 00:16:57,764 Hij komt pas maandag. - Hij zal het ruiken. 117 00:16:57,915 --> 00:17:00,873 Maken jullie weer ruzie? - Nee. 118 00:17:01,644 --> 00:17:02,735 O, mijn God. 119 00:17:02,886 --> 00:17:05,156 Hij vergat ons jubileum. - Ze zei niets. 120 00:17:05,307 --> 00:17:09,167 Dat is mijn taak niet. - Schat, ik laat je nooit gaan. 121 00:17:11,263 --> 00:17:14,310 Je mag nog steeds niet roken in de auto. - Bae, komaan. 122 00:17:14,461 --> 00:17:19,294 Ik hoorde dat Bae, kak in het Deens betekent. 123 00:17:20,962 --> 00:17:25,337 Wat? - We kunnen je nergens meenemen. 124 00:17:25,516 --> 00:17:28,576 Rijden, Kak. - Noem me geen Kak. 125 00:17:28,727 --> 00:17:30,974 Dat zal geen ding worden. 126 00:17:31,125 --> 00:17:34,007 Nee. Waarom lach je? Het is niet leuk. 127 00:17:34,158 --> 00:17:36,044 Jawel. - Het is het niet. 128 00:17:36,195 --> 00:17:39,329 Lach dan niet. - Ik lach niet. 129 00:17:40,981 --> 00:17:42,777 Nee. 130 00:17:44,043 --> 00:17:47,040 Dat telt. - Nee. 131 00:17:47,191 --> 00:17:50,378 Zijn jullie er klaar voor? - Ja, feesten. 132 00:17:50,529 --> 00:17:51,644 Vooruit. 133 00:17:59,993 --> 00:18:01,756 GESLOTEN 134 00:18:12,667 --> 00:18:15,601 Tyler - Nieuw afval. Uitchecken en prijzen. 135 00:18:30,287 --> 00:18:31,872 Verschrikkelijke. 136 00:18:32,907 --> 00:18:34,169 Schattig. 137 00:18:43,370 --> 00:18:44,823 Wat is dat...? 138 00:20:50,265 --> 00:20:52,257 We zijn er. 139 00:20:59,626 --> 00:21:01,329 Dit is zo gaaf. 140 00:21:03,828 --> 00:21:06,578 Alles goed? - Ja. 141 00:21:07,337 --> 00:21:11,000 Dit komt wel goed. - Kom mee. 142 00:21:20,552 --> 00:21:23,348 Avery. - Mins. 143 00:21:24,709 --> 00:21:26,583 Jullie zien er goed uit. 144 00:21:28,982 --> 00:21:32,966 Iedereen samen. Een foto of er gebeurde niets. 145 00:21:35,798 --> 00:21:39,072 Wat stel je kostuum voor? - Een sexy waarzegster. 146 00:21:39,223 --> 00:21:40,400 Kom mee. 147 00:21:41,967 --> 00:21:43,237 Vooruit. 148 00:21:43,799 --> 00:21:49,397 Iedereen die komt krijgt een kaart. Jullie krijgen, de geliefden. 149 00:21:51,060 --> 00:21:53,685 Kasey, jij krijgt deze. 150 00:21:55,108 --> 00:21:58,577 De dwaas? - Het is perfect, toch? 151 00:21:59,016 --> 00:22:01,672 En jij, kies er één. 152 00:22:04,491 --> 00:22:05,555 Goed. 153 00:22:06,804 --> 00:22:08,115 DE DOOD 154 00:22:09,023 --> 00:22:11,649 Ja, dat is niet goed. - Kan ik opnieuw proberen? 155 00:22:11,800 --> 00:22:15,030 Dat is niet hoe het werkt. Hallo, Becky Jay. 156 00:22:19,927 --> 00:22:23,861 Hou op met geobsedeerd te zijn en drink gewoon. 157 00:22:24,012 --> 00:22:30,255 Ik ben niet in de stemming. - Beloof dat je niet in 'n hoekje zal kruipen. 158 00:22:30,406 --> 00:22:31,769 Natuurlijk niet. 159 00:23:18,759 --> 00:23:19,869 Hallo. 160 00:23:23,511 --> 00:23:27,596 Hoe was de foto? - Wat? 161 00:23:27,747 --> 00:23:31,871 Dat was jij toch, achter de camera? Die een foto nam. 162 00:23:32,022 --> 00:23:36,178 Ik nam geen foto. Ik deed gewoon een... 163 00:23:36,329 --> 00:23:39,236 ...camera test. - Dus je nam geen foto? 164 00:23:39,387 --> 00:23:44,398 Nee, dat zou raar zijn. - Ja, een beetje. 165 00:23:47,430 --> 00:23:49,366 Kom, ga zitten. 166 00:23:52,906 --> 00:23:55,418 Ik ben Connor. - Ik weet het. 167 00:23:55,569 --> 00:23:58,702 Ik bedoel, hallo, ik ben Bird. - Bird? 168 00:23:58,982 --> 00:24:01,888 Leuke naam. - Bedankt. 169 00:24:02,039 --> 00:24:06,662 Ik zag eruit als een kleine Cornish-duivin, toen ik geboren werd. 170 00:24:07,958 --> 00:24:11,356 Wat is dat? - Dit? 171 00:24:13,459 --> 00:24:16,014 Het is een SX-70. 172 00:24:16,467 --> 00:24:19,896 Het is een camera. - Ja, een oude. 173 00:24:20,047 --> 00:24:23,161 Je ziet niet veel mensen met die dingen rondslepen. 174 00:24:23,312 --> 00:24:27,906 Van waar komt het? - Ik werk in een antiekwinkel. 175 00:24:28,057 --> 00:24:29,343 Echt? 176 00:24:30,560 --> 00:24:33,292 Zijn er mensen onder de 80 die dat doen? 177 00:24:33,443 --> 00:24:37,232 Ik ben eigenlijk 82. Ik ben goed bewaard gebleven. 178 00:24:38,265 --> 00:24:40,242 Wat er leuk aan is. 179 00:24:40,734 --> 00:24:44,843 Ik ben de enige ter wereld die dat foto bezit. 180 00:24:48,382 --> 00:24:51,910 Hallo. - Wat is hier aan de hand? 181 00:24:52,061 --> 00:24:54,827 Weten jullie wat vanavond is? - Jij wel? 182 00:24:54,978 --> 00:24:59,210 Vanavond is mijn éénjarig jubileum met deze schoonheid. 183 00:25:01,542 --> 00:25:04,065 Groepsfoto. Kom op. - Ja. 184 00:25:08,059 --> 00:25:11,832 Kom, Roodkapje, wees niet verlegen. - Weet je hoe het moet? 185 00:25:11,983 --> 00:25:13,899 Je kader het verkeerd. Naar beneden. 186 00:25:14,050 --> 00:25:18,037 Wat een vreemde hoek. - Probeer die kant op. 187 00:25:18,261 --> 00:25:22,730 Wacht jongens. Ik zal het nemen. Hiermee. 188 00:25:24,871 --> 00:25:28,004 Koopt iemand in een retro winkel? - Hier komt ze. 189 00:25:29,786 --> 00:25:32,543 Oké. - Wil je er niet bij zijn? 190 00:25:32,694 --> 00:25:36,551 Nee, ik sta liever achter de camera. 191 00:25:36,833 --> 00:25:41,035 Gehuil op 5. - 5, 4, 3, 2… 192 00:25:41,186 --> 00:25:42,537 Fotobom. 193 00:26:03,059 --> 00:26:04,994 Het is redelijk goed. 194 00:26:05,145 --> 00:26:08,004 Behalve Kasey's grote kop op de voorgrond. 195 00:26:08,155 --> 00:26:09,457 Hou je mond. 196 00:26:09,851 --> 00:26:12,671 Zie ik er zo uit? - Vrijwel. 197 00:26:12,969 --> 00:26:15,570 Ik heb nog een drankje nodig. - Laten we dat doen. 198 00:26:15,772 --> 00:26:18,935 Veel plezier jullie twee. 199 00:26:20,770 --> 00:26:23,848 Je zou in de volgende foto moeten springen. 200 00:26:30,469 --> 00:26:34,290 Jullie namen een foto zonder mij? - Hallo, Avery. 201 00:26:34,441 --> 00:26:37,427 Hoe werkt dit eigenlijk? Het is als een kleine accordeon. 202 00:26:37,578 --> 00:26:40,769 Er is een kleine rode knop die je moet indrukken. 203 00:26:44,332 --> 00:26:48,128 Het is blank. - De ontwikkeling duurt even. 204 00:26:48,279 --> 00:26:53,503 Verdomme, het is de politie. - Dat meen je niet. 205 00:26:58,090 --> 00:27:00,231 Bird, kom naar beneden. 206 00:27:22,011 --> 00:27:24,089 Ik ben sheriff Pembroke. 207 00:27:24,268 --> 00:27:28,089 Wat doe ik hier? Is m'n moeder in orde? - Ja, ze is onderweg. 208 00:27:28,699 --> 00:27:30,964 Wat is er aan de hand? 209 00:27:31,338 --> 00:27:35,652 Je werkt met Tyler Drill in de antiekwinkel in Darby Street, toch? 210 00:27:36,696 --> 00:27:40,539 Ja, ik werk met hem, waarom? - Wanneer zag je hem laatst? 211 00:27:41,210 --> 00:27:43,719 Rond zes uur, toen ik de winkel verliet. 212 00:27:45,756 --> 00:27:48,303 Het spijt me om dit te zeggen, maar... 213 00:27:49,362 --> 00:27:51,222 ...Tyler is dood. 214 00:27:53,710 --> 00:27:54,710 Wat? 215 00:27:57,660 --> 00:28:00,102 Ik was onlangs nog bij hem. Hij was in orde. 216 00:28:00,253 --> 00:28:03,628 Had hij problemen? Wilde iemand hem iets aandoen? 217 00:28:05,632 --> 00:28:06,866 Nee. 218 00:28:08,139 --> 00:28:11,553 Is dat wat er gebeurde? - En de laatste keer dat je hem zag? 219 00:28:12,348 --> 00:28:15,997 Leek hij nerveus? Opgewonden? 220 00:28:17,682 --> 00:28:19,666 Nee, hij leek normaal. 221 00:28:21,802 --> 00:28:23,114 Goed. 222 00:28:25,184 --> 00:28:27,215 Als je je iets herinnert... 223 00:28:28,751 --> 00:28:30,222 ..bel me. 224 00:28:37,118 --> 00:28:38,548 Fitcher. 225 00:28:41,107 --> 00:28:43,240 Jij bent Don Fitcher's dochter? 226 00:28:44,935 --> 00:28:47,153 Ja. 227 00:28:50,212 --> 00:28:52,821 Ik was op de plaats van het ongeluk. 228 00:28:56,852 --> 00:28:59,414 Je was heel dapper. 229 00:29:06,429 --> 00:29:12,336 Birdy, het vriest. Je wordt nog verkouden. 230 00:29:16,182 --> 00:29:19,666 Wil je erover praten? - Nee. 231 00:29:20,757 --> 00:29:22,767 Misschien, ik weet het niet. 232 00:29:24,568 --> 00:29:26,841 Dit is niet eerlijk. 233 00:29:27,332 --> 00:29:28,747 Ik weet het. 234 00:29:29,534 --> 00:29:30,841 Ik weet het. 235 00:29:32,162 --> 00:29:34,583 Waarom zou iemand zoiets doen? 236 00:30:52,641 --> 00:30:55,436 Het feest is voorbij. Dat was het. Iedereen buiten. 237 00:30:55,587 --> 00:30:57,320 Vooruit. 238 00:31:17,271 --> 00:31:18,755 Bende beesten. 239 00:33:07,688 --> 00:33:09,180 Hallo? 240 00:33:10,377 --> 00:33:11,876 Hallo? 241 00:34:29,682 --> 00:34:32,361 Ga je vandaag echt naar school? 242 00:34:34,012 --> 00:34:37,282 Ik kan met jou thuis blijven. - Nee, het is goed. 243 00:34:37,432 --> 00:34:39,746 Denkt erover na, oké? 244 00:34:48,032 --> 00:34:51,623 Kasey, wat is er? - Dit zal je nooit geloven. 245 00:34:51,774 --> 00:34:54,417 Avery viel van de keldertrap. 246 00:34:54,568 --> 00:34:56,834 Ze is dood. - Wat? 247 00:34:56,985 --> 00:35:01,582 Ze denken dat het een ongeluk was. Hoe kon dit gebeuren? 248 00:35:01,733 --> 00:35:03,231 Ik bel je terug. 249 00:36:18,612 --> 00:36:19,674 Bird. 250 00:36:20,642 --> 00:36:22,114 Hallo. - Hallo. 251 00:36:22,265 --> 00:36:24,207 Dit is gestoord. 252 00:36:24,358 --> 00:36:27,212 Haar ouders vonden haar onderaan de trap. 253 00:36:27,363 --> 00:36:31,053 Haar hoofd volledig omgedraaid, zoals in de Exorcist. 254 00:36:33,821 --> 00:36:34,922 Wat? 255 00:36:44,929 --> 00:36:49,327 Hoe is dat mogelijk? Twee mensen die we kennen op één dag. 256 00:36:51,082 --> 00:36:53,032 Ik begrijp het niet. 257 00:36:53,183 --> 00:36:56,634 Avery was niet zo dronken. Hoe kan zij zo vallen? 258 00:36:56,785 --> 00:37:00,964 Wat als het zo niet was. Wat als er iets met haar gebeurde? 259 00:37:03,879 --> 00:37:05,028 Kijk. 260 00:37:06,790 --> 00:37:09,954 Zie je dat ding op de groepsfoto? 261 00:37:10,990 --> 00:37:12,331 Die vlek? 262 00:37:12,482 --> 00:37:15,748 Het is geen vlek. - Het ziet er wel zo uit. 263 00:37:16,455 --> 00:37:17,639 Jongens. 264 00:37:25,478 --> 00:37:31,236 Die schaduw hier zag ik gisteravond voor het feest op Tyler's foto. 265 00:37:32,617 --> 00:37:35,914 Waar heb je het over? - Ik nam een ​​foto van hem. 266 00:37:36,429 --> 00:37:37,913 Hiermee. 267 00:37:38,250 --> 00:37:41,508 Vlak voordat hij stierf. - En die schaduw was op de foto? 268 00:37:41,659 --> 00:37:43,804 Wacht wat? - Ik zie geen schaduw. 269 00:37:43,955 --> 00:37:48,230 Precies. Nadat Tyler stierf schoof de schaduw naar Avery's foto. 270 00:37:48,381 --> 00:37:51,220 En toen Avery stierf, schoof het opnieuw. 271 00:37:52,874 --> 00:37:55,959 Ik denk dat jullie in gevaar zijn. - Kom op, Bird. 272 00:37:56,110 --> 00:37:58,695 Je moet dit indienen als onzin. 273 00:38:02,367 --> 00:38:05,241 Ik denk dat als je gefotografeerd wordt, je sterft. 274 00:38:07,327 --> 00:38:09,905 Eerst Tyler en nu Avery. 275 00:38:10,736 --> 00:38:14,606 Dat betekent dat iemand de volgende is. Misschien jullie allemaal. 276 00:38:14,757 --> 00:38:18,581 Het is niet eens een goeie foto. - Het is geen magische camera. 277 00:38:18,732 --> 00:38:21,418 Als het je stoort vernietig ik het wel. 278 00:38:21,569 --> 00:38:24,833 Wacht, nee. - Het is een domme foto. 279 00:38:26,133 --> 00:38:27,719 Probleem opgelost. 280 00:38:41,634 --> 00:38:42,875 Jongens. 281 00:38:48,323 --> 00:38:49,713 Wat... 282 00:39:08,832 --> 00:39:10,753 Het werkt niet. - Doe door. 283 00:39:10,904 --> 00:39:12,746 Het werkt niet. 284 00:39:24,011 --> 00:39:26,121 Verdomme. 285 00:39:44,174 --> 00:39:45,894 Dit is zo gestoord. 286 00:39:47,231 --> 00:39:50,932 Hoe zijn we gekoppeld aan een foto? - Ik weet het niet. 287 00:39:51,083 --> 00:39:54,010 Hoe bedoel je? Dit is jouw camera. 288 00:39:54,161 --> 00:39:57,481 Dit stond niet in de handleiding. 289 00:39:58,619 --> 00:40:00,406 Laat me eens zien. - Nee. 290 00:40:00,557 --> 00:40:03,601 Niemand raakt het totdat we meer weten. 291 00:40:03,752 --> 00:40:07,640 Sorry, je vriendin is uit chirurgie. Je kan haar zien. 292 00:40:07,791 --> 00:40:12,572 Juffrouw? Er komt straks iemand naar je hoofd kijken. 293 00:40:13,967 --> 00:40:16,818 Zoek dit uit, Bird. Los het op. 294 00:40:23,174 --> 00:40:24,914 Waar komt dit vandaan? 295 00:40:25,065 --> 00:40:27,916 Tyler bracht het gisteren van een rommelmarkt. 296 00:40:28,067 --> 00:40:32,198 Kwam het in een doos? - Nee, alleen film en cameratas. 297 00:40:32,349 --> 00:40:33,817 Waar is de tas? 298 00:40:48,375 --> 00:40:52,474 Weet je zeker dat je dit wilt doen? Als je wil kan ik gaan. 299 00:40:52,625 --> 00:40:57,000 Nee, je staat op de foto, dus blijf hier. - Wie zegt dat de auto veiliger is? 300 00:40:58,283 --> 00:41:01,927 Als de politie komt, is het best dat je daar niet bent. 301 00:41:02,078 --> 00:41:03,518 Oké, gewoon... 302 00:41:04,412 --> 00:41:08,326 Bel me als je iets vreemds ziet. - Vreemder kan het niet. 303 00:41:10,280 --> 00:41:15,233 Hé, hoewel je niet op de foto staat, wees voorzichtig. 304 00:42:17,225 --> 00:42:19,257 O, mijn god, Tyler. 305 00:44:03,904 --> 00:44:05,592 Ik heb je. Kom op. 306 00:44:07,022 --> 00:44:09,592 Vooruit. - Kom laten we gaan. 307 00:44:09,828 --> 00:44:11,904 Stap in de auto. - Haast je. 308 00:44:17,609 --> 00:44:19,445 Alles goed? 309 00:44:20,747 --> 00:44:22,828 Er was daar iets. 310 00:44:23,829 --> 00:44:27,017 Wat? - Ik weet het niet. 311 00:44:28,431 --> 00:44:30,618 Waarom komt het achter mij? 312 00:44:32,052 --> 00:44:33,630 Omdat je erop staat. 313 00:44:34,349 --> 00:44:37,130 Wat? - Kijk in de reflectie. 314 00:44:40,246 --> 00:44:41,527 Je staat erop. 315 00:45:04,632 --> 00:45:07,913 Ik heb met je ouders gesproken. Ze vliegen vanavond naar huis. 316 00:45:08,064 --> 00:45:10,475 Gelukkige verjaardag. 317 00:45:13,142 --> 00:45:15,165 Ik hou zoveel van je. 318 00:45:15,893 --> 00:45:17,274 Ik hou ook van jou. 319 00:45:19,574 --> 00:45:21,652 Ik ga de verpleegster halen. 320 00:45:22,886 --> 00:45:25,003 Ben zo terug. - Oké. 321 00:45:56,172 --> 00:45:57,461 Hallo? 322 00:46:14,713 --> 00:46:16,658 Connor? - Mina. 323 00:46:17,518 --> 00:46:19,565 Jullie zijn in gevaar. 324 00:46:19,716 --> 00:46:25,119 Iets viel me aan in de winkel en komt voor jou. Blijf niet alleen. 325 00:46:39,706 --> 00:46:41,050 Hallo? 326 00:46:41,412 --> 00:46:42,558 Verdomme. 327 00:46:53,721 --> 00:46:55,031 Hallo. 328 00:47:02,574 --> 00:47:04,238 Wat doe je daar? 329 00:47:09,604 --> 00:47:12,174 Ik heb met de verpleegster gesproken... 330 00:47:56,356 --> 00:47:59,926 Ik zeg dat ze geen zelfmoord heeft gepleegd. 331 00:48:00,325 --> 00:48:02,834 Je luistert niet. - Blijf rustig. 332 00:48:02,985 --> 00:48:06,028 Ik zal zien wat ik kan doen. Ik ben zo terug. 333 00:48:19,236 --> 00:48:22,892 Het spijt me zo. - Zwijg. Jij hebt dit gedaan. 334 00:48:23,535 --> 00:48:28,712 Ze is dood door jou. - Devin, hou op. Het is niet haar schuld. 335 00:48:28,863 --> 00:48:31,838 Is het niet? Wie heeft de camera? 336 00:48:31,989 --> 00:48:33,511 Wie nam de foto? 337 00:48:36,173 --> 00:48:37,619 Het spijt me. 338 00:48:57,480 --> 00:48:58,769 Alles goed? 339 00:49:02,264 --> 00:49:03,459 Nee. 340 00:49:06,909 --> 00:49:11,377 Hij was kwaad. Hij meende het niet. - Nee, hij heeft gelijk. 341 00:49:12,475 --> 00:49:14,581 Het is mijn schuld. 342 00:49:17,236 --> 00:49:19,470 Het is altijd mijn schuld. 343 00:49:21,454 --> 00:49:22,767 Wat bedoel je? 344 00:49:31,159 --> 00:49:32,698 Mijn vader... 345 00:49:38,050 --> 00:49:39,863 ...hij was een verslaggever. 346 00:49:40,892 --> 00:49:42,863 Werkte voor de stadskrant. 347 00:49:44,521 --> 00:49:45,611 Hoe dan ook. 348 00:49:45,762 --> 00:49:50,161 Op een nacht zou hij me naar het pyjama-feest van een vriend brengen. 349 00:49:50,820 --> 00:49:54,685 Halverwege zegt hij dat hij een omweg wil maken. 350 00:49:54,836 --> 00:49:57,148 Om me iets te laten zien. 351 00:49:57,299 --> 00:50:01,062 Maar ik wilde gewoon naar het feestje gaan. 352 00:50:02,615 --> 00:50:04,765 Ik zei dat 't me niet kon schelen. 353 00:50:07,112 --> 00:50:11,152 Dus draaide hij de auto om en... 354 00:50:14,408 --> 00:50:16,462 ...toen werden we aangereden. 355 00:50:20,703 --> 00:50:22,203 Het is mijn schuld. 356 00:50:24,128 --> 00:50:27,050 Het is altijd mijn schuld. - Het spijt me zo. 357 00:50:28,228 --> 00:50:29,847 Nee, het spijt me. 358 00:50:33,070 --> 00:50:34,343 Het spijt me. 359 00:50:39,438 --> 00:50:42,664 Als hij hier was, zou hij zeggen dat het niet jou schuld was. 360 00:50:46,350 --> 00:50:47,709 Nee. 361 00:50:50,168 --> 00:50:54,027 Nee, als hij hier was, zou hij proberen een verklaring zoeken. 362 00:51:27,151 --> 00:51:29,899 POLITIE ONDERZOEK BEWIJS : Polaroidcamera SX-70 363 00:51:30,050 --> 00:51:31,965 OVERTREDING : MOORD - 1974 364 00:51:43,289 --> 00:51:47,078 Neem alles van oktober tot december 1974. 365 00:51:58,079 --> 00:51:59,306 Hebbes. 366 00:52:21,929 --> 00:52:23,151 O, mijn God. 367 00:52:23,302 --> 00:52:27,783 In 1974 werden drie kinderen ontvoerd en vermoord in Locust Harbor. 368 00:52:27,934 --> 00:52:32,509 Roland Joseph Sable, was verantwoordelijk voor de ontvoering en moord... 369 00:52:32,660 --> 00:52:35,965 ...van drie kinderen. Hij was een docent fotografie in... 370 00:52:37,839 --> 00:52:39,808 ...Locust Harbor High. 371 00:52:42,390 --> 00:52:44,562 Roland Joseph Sable. 372 00:52:49,599 --> 00:52:50,951 R.J.S. 373 00:52:53,265 --> 00:52:55,038 Dit was zijn camera. 374 00:52:58,285 --> 00:53:00,481 En daarvoor gebruikte hij het. 375 00:53:00,632 --> 00:53:03,581 MOORDENAARS PRIVÉ FOTO'S 376 00:53:03,880 --> 00:53:05,764 Hij fotografeerde ze. 377 00:53:05,915 --> 00:53:08,081 FOTO'S GEVONDEN VAN KINDEREN 378 00:53:08,232 --> 00:53:11,510 De verdachte, Roland Joseph Sable, werd doodgeschoten... 379 00:53:11,661 --> 00:53:14,341 ...voordat hij kon worden gearresteerd. 380 00:53:24,769 --> 00:53:26,534 Dit is zo gestoord. 381 00:53:26,685 --> 00:53:29,956 We hoeven niet te sterven omdat we een foto namen. 382 00:53:32,194 --> 00:53:34,991 Hoe heb je kunnen ontkomen en Mina niet? 383 00:53:35,170 --> 00:53:39,467 Ik weet het niet. Ga zitten zodat we het kunnen oplossen. 384 00:53:40,377 --> 00:53:42,057 Oké, dus… 385 00:53:42,424 --> 00:53:47,799 Toen ik vluchte, kwam het in de buurt van iets heet en deed een raar wazig ding. 386 00:53:48,506 --> 00:53:51,799 Wazig. Wat bedoel je ermee? 387 00:53:53,495 --> 00:53:58,271 Wanneer je foto's ontwikkelt, kan warmte en licht de beelden verpesten. 388 00:53:58,422 --> 00:53:59,350 Wat bedoel je? 389 00:53:59,501 --> 00:54:02,328 Misschien gedraagt ​​dit ding zich als een foto. 390 00:54:02,479 --> 00:54:05,653 Misschien komt het alleen in het donker. Daarom is het hier niet. 391 00:54:05,804 --> 00:54:09,324 We kunnen niet wachten tot dit ding ons allemaal vermoordt. 392 00:54:09,475 --> 00:54:13,482 Ieder van ons kan de volgende zijn. - Ik heb dit gevonden. 393 00:54:14,201 --> 00:54:17,857 Spookfoto's. Camera's die spoken vastleggen. Dit is echt. 394 00:54:18,008 --> 00:54:20,269 Waarom achtervolgt de schaduw ons? 395 00:54:20,420 --> 00:54:24,601 Vervloekte objecten. Soms absorberen die energie van hun eigenaars... 396 00:54:24,752 --> 00:54:27,357 ...en geesten hebben altijd onafgemaakte zaken. 397 00:54:27,508 --> 00:54:31,837 Dit is zijn huis. Misschien woont er nog iemand met de naam Sable. 398 00:54:31,988 --> 00:54:33,476 Laat me eens kijken. 399 00:54:37,392 --> 00:54:41,790 Het huis is sinds 1977 eigendom van Anne Faraday. 400 00:54:46,427 --> 00:54:50,472 We verspillen tijd. Als we het niet vlug oplossen komt het achter ons. 401 00:54:50,623 --> 00:54:52,825 We weten niet hoe de camera werkt. 402 00:54:54,386 --> 00:54:56,081 Laten we dat uitzoeken. 403 00:54:56,807 --> 00:54:59,901 Devin, zet de camera neer. - Raak me niet aan. 404 00:55:00,052 --> 00:55:02,487 Hou op. - Laat los. 405 00:55:26,112 --> 00:55:28,002 Het was een ongeluk. 406 00:55:31,932 --> 00:55:34,799 Jongens, het beweegt. 407 00:55:42,535 --> 00:55:44,285 Het heeft de volgorde gewijzigd. 408 00:55:47,002 --> 00:55:50,252 Devin, niet doen. - Ik ga niet de volgende zijn. 409 00:55:50,403 --> 00:55:53,187 Devin, stop. Zet het neer. - Dit is haar schuld. 410 00:55:53,338 --> 00:55:56,160 Leg de camera op de tafel. - Mina zou er nog zijn. 411 00:55:56,311 --> 00:55:58,754 Dat is niet waar. - Het is haar schuld dat Mina dood is. 412 00:55:58,905 --> 00:56:01,183 Devin, leg de camera neer. - Het is jouw schuld. 413 00:56:01,334 --> 00:56:03,264 Devin? - Laat los. 414 00:56:03,802 --> 00:56:06,858 Devin, leg het neer. 415 00:56:09,011 --> 00:56:10,597 Wat is dat? 416 00:56:25,236 --> 00:56:26,783 Wat heb je met mij gedaan? 417 00:56:26,939 --> 00:56:29,875 Wat heb je gedaan? - Rustig aan. 418 00:56:30,353 --> 00:56:32,650 Hé, hou op... 419 00:56:45,472 --> 00:56:49,407 Hij is in gevaar. - In gevaar vervolgt te worden. 420 00:56:49,558 --> 00:56:52,519 Zijn vriendin is net overleden. Hij denkt niet helder... 421 00:56:52,670 --> 00:56:55,644 Hij moet geen politie agent slaan. 422 00:56:55,795 --> 00:56:59,963 We hebben hem gefotografeerd en dat ding in de camera zal hier komen... 423 00:57:00,114 --> 00:57:03,940 Een ding in de camera? - Ik weet hoe het klinkt. 424 00:57:04,091 --> 00:57:09,739 De camera was van een seriemoordenaar en vermoordt nu onze vrienden. 425 00:57:15,065 --> 00:57:17,073 Ik weet dat dit... 426 00:57:18,522 --> 00:57:20,864 Ik begrijp dat het moeilijk voor jullie was. 427 00:57:21,015 --> 00:57:24,665 Avery's ongeluk. Mina's zelfmoord... - Dat was geen ongeluk... 428 00:57:24,816 --> 00:57:29,809 Ik begrijp na dergelijke tragedies dat er verhalen worden verzonnen, legendes. 429 00:57:29,960 --> 00:57:33,181 Behalve dit was geen legende. Deze man was echt. 430 00:57:33,332 --> 00:57:36,850 Hij woonde hier 40 jaar geleden en zijn naam was Roland Joseph Sable. 431 00:57:37,001 --> 00:57:40,243 Luistert naar mij... - Hij is terug en wij hebben zijn camera. 432 00:57:40,394 --> 00:57:43,461 En blijkbaar kan hij doorgaan met moorden. 433 00:57:43,612 --> 00:57:45,951 Hou op. - Dit is zijn huis. 434 00:57:46,102 --> 00:57:48,884 Als we daarheen kunnen gaan. - Luister naar mij. 435 00:57:49,035 --> 00:57:52,426 Als iemand van jullie in de buurt van dit huis komt... 436 00:57:53,192 --> 00:57:55,527 ...krijgt je vriend 'n nieuw celmaat. 437 00:58:00,122 --> 00:58:01,839 Ik geef je even met hem. 438 00:58:01,990 --> 00:58:06,231 Ga dan naar huis en laat dit rusten. Dit zijn politiezakens. 439 00:58:07,378 --> 00:58:09,081 Dit is onzin. 440 00:58:17,766 --> 00:58:20,844 Hoe gaat het met je hand? - Het doet zeer. 441 00:58:22,040 --> 00:58:25,524 Het spijt me voor wat ik zei. 442 00:58:26,362 --> 00:58:27,992 Het was niet jouw schuld. 443 00:58:28,143 --> 00:58:31,513 Maar door de volgende te zijn geef ik jullie wat tijd. 444 00:58:31,664 --> 00:58:33,205 Om het tegen te houden. 445 00:58:52,139 --> 00:58:53,443 Het is Kasey. 446 00:58:56,120 --> 00:59:00,308 Zeg dat je een buurman hebt gevonden. - Beter dan dat. 447 00:59:00,459 --> 00:59:04,594 Het blijkt dat Anne Faraday het huis in ’77 niet heeft gekocht. 448 00:59:04,745 --> 00:59:06,667 Ze veranderde de naam. 449 00:59:06,818 --> 00:59:10,210 Haar echte naam is Lena Sable, zij is Roland's vrouw. 450 00:59:10,361 --> 00:59:13,700 Ga kijken naar het huis. Ik blijf hier verder zoeken. 451 01:00:13,585 --> 01:00:17,241 Kan ik u helpen? - Ja. 452 01:00:18,814 --> 01:00:20,383 Mrs. Sable? 453 01:00:20,877 --> 01:00:24,807 Er is hier niemand onder die naam. - Ik heb de camera van je man. 454 01:00:35,775 --> 01:00:40,845 U hebt u naam veranderd. U was ooit Mvr. Roland Joseph Sable, toch? 455 01:00:44,595 --> 01:00:46,424 En dit was zijn camera? 456 01:00:47,477 --> 01:00:48,517 Nee. 457 01:00:50,036 --> 01:00:53,199 Nou, zijn initialen staan erop. 458 01:00:53,350 --> 01:00:56,317 Kijk, R.J.S. 459 01:01:02,952 --> 01:01:05,584 Rebecca James 460 01:01:07,998 --> 01:01:09,600 Onze dochter. 461 01:01:30,418 --> 01:01:32,082 Wat gebeurt er daar? 462 01:02:43,601 --> 01:02:45,114 Nee. 463 01:03:24,932 --> 01:03:26,252 Is dit haar? 464 01:03:30,214 --> 01:03:31,658 Zij is mooi. 465 01:03:39,950 --> 01:03:41,364 Zij was. 466 01:03:45,832 --> 01:03:47,504 Het spijt me. 467 01:03:48,817 --> 01:03:51,652 Wat is er met haar gebeurd? 468 01:03:52,301 --> 01:03:58,176 Dat is het deel van het verhaal, waar niemand over praat. 469 01:03:58,691 --> 01:04:03,868 Omdat ze mooi was, wil niet zeggen dat ze geen problemen had. 470 01:04:04,019 --> 01:04:09,627 Rebecca, zegen haar ziel, was traag. Leefde in haar eigen wereld. 471 01:04:12,278 --> 01:04:16,754 Het enige dat haar eruit leek te halen, was die camera. 472 01:04:18,159 --> 01:04:23,987 Nadat ze het kreeg raakte ze eraan gehecht. Nam het overal mee. 473 01:04:25,392 --> 01:04:29,319 De kinderen op school begonnen haar daarvoor te plagen. 474 01:04:29,470 --> 01:04:34,243 Wat begon als een onschuldig gefluister, liep uit de hand. 475 01:04:34,884 --> 01:04:38,295 Op een nacht lokten vier kinderen haar naar buiten. 476 01:04:38,446 --> 01:04:41,392 Rebecca, had geen idee. 477 01:04:41,825 --> 01:04:45,712 Ze namen haar meest geliefde bezit en richten het tegen haar. 478 01:04:45,863 --> 01:04:50,653 Ze namen vreselijke foto's, die geen ouder zou moeten zien. 479 01:04:53,222 --> 01:04:57,974 De volgende dag, stuurden ze foto's rond de school. 480 01:04:58,125 --> 01:05:00,042 Vernederden haar. 481 01:05:03,192 --> 01:05:09,067 De schaamte was te zwaar om te dragen, ze kon het niet aan. 482 01:05:09,793 --> 01:05:12,363 We waren er allebei kapot van. 483 01:05:12,745 --> 01:05:19,438 En dan zag Roland de foto's. Hij raakte geobsedeerd door de camera. 484 01:05:19,597 --> 01:05:23,518 Hij wilde die vier kinderen straffen voor hun wreedheid. 485 01:05:24,880 --> 01:05:27,815 Hij wilde hen laten lijden. 486 01:05:30,512 --> 01:05:32,958 En dat deed hij. 487 01:05:34,954 --> 01:05:39,649 Mijn man zocht de wraak van een vader. 488 01:05:40,909 --> 01:05:44,182 Zijn haat veranderde hem in een moordenaar. 489 01:05:44,868 --> 01:05:49,487 Ze vonden hem beneden in de donkere kamer van de school. 490 01:06:01,817 --> 01:06:06,083 Hij stierf met de camera in zijn hand. 491 01:06:08,602 --> 01:06:12,092 De politie heeft alle foto's in beslag genomen. 492 01:06:12,243 --> 01:06:15,391 Ik heb deze bewaard. 493 01:06:16,235 --> 01:06:20,852 Roland zei dat hij niet zou stoppen tot iedereen werd gestraft. 494 01:06:28,717 --> 01:06:31,615 Hij heeft nooit kunnen afmaken waar hij aan begon. 495 01:06:51,182 --> 01:06:53,580 Eén van hen is ontsnapt. 496 01:06:58,280 --> 01:07:00,937 Bird, we moeten nu gaan. 497 01:07:02,752 --> 01:07:03,799 Bird. 498 01:07:04,989 --> 01:07:09,502 Komaan. Het is Devin. We moeten nu gaan. 499 01:07:15,259 --> 01:07:19,517 Nu Devin dood is zijn we de volgende. - Ik weet het. We zien elkaar op school. 500 01:07:19,668 --> 01:07:21,165 Ik ben onderweg. - Tot straks. 501 01:07:21,316 --> 01:07:24,360 Weet je het zeker? - Ja. 502 01:07:25,755 --> 01:07:27,817 Ik weet hoe dit op te lossen. 503 01:07:54,507 --> 01:07:55,889 Hebbes. 504 01:08:17,867 --> 01:08:19,226 Hallo? 505 01:08:19,747 --> 01:08:20,905 Bird? 506 01:08:21,687 --> 01:08:22,819 Connor? 507 01:08:23,782 --> 01:08:25,601 Kom op. 508 01:08:38,573 --> 01:08:39,777 Jongens. 509 01:08:53,833 --> 01:08:55,778 Verdomme. 510 01:08:57,382 --> 01:08:59,176 Sheriff Pembroke. 511 01:09:05,809 --> 01:09:07,703 THOMAS PEMBROKE 512 01:09:15,416 --> 01:09:19,839 Wat doe jij hier? - Wat ik hier doe? Ik ben de politie. 513 01:09:21,442 --> 01:09:23,551 En jullie hebben ingebroken. 514 01:09:28,532 --> 01:09:31,125 Je bent ons gevolgd. Je weet dat we gelijk hebben. 515 01:09:31,276 --> 01:09:35,360 Ik volgde je omdat dit spookcamera-gedoe te ver gaat. 516 01:09:35,555 --> 01:09:38,255 Mvr. Sable lastig vallen... - Haar lastig vallen? 517 01:09:38,406 --> 01:09:42,492 Misschien ben je bang van wat ze ons heeft verteld. 518 01:09:43,252 --> 01:09:46,775 Zei ze dat ik haar dochter had gepest totdat ze zelfmoord pleegde? 519 01:09:52,010 --> 01:09:54,002 Jij bent degene die is ontsnapt. 520 01:09:56,227 --> 01:09:59,031 Leg die camera neer. Leg het neer. 521 01:09:59,336 --> 01:10:02,210 Bird, luister naar mij, doe dat weg. 522 01:10:03,042 --> 01:10:04,761 Ik kan het niet. 523 01:10:04,912 --> 01:10:06,581 Geef het aan mij. - Leg het neer. 524 01:10:06,732 --> 01:10:09,662 Het eindigt pas als hij ook de vierde krijgt. 525 01:10:17,129 --> 01:10:18,637 Het spijt me. 526 01:10:19,703 --> 01:10:23,027 Echt waar, ik weet dat het lang geleden was, maar... 527 01:10:23,572 --> 01:10:28,211 Onze vrienden sterven door jou. - Je hebt het verkeerd op. 528 01:10:29,733 --> 01:10:32,319 We probeerden haar van hem weg te krijgen. 529 01:10:33,427 --> 01:10:36,255 Wij hebben niet Rebecca gefotografeerd. 530 01:10:37,481 --> 01:10:39,208 Haar vader deed. 531 01:10:40,015 --> 01:10:43,998 We probeerden die foto's te bemachtigen om ze aan de politie te geven. 532 01:10:44,483 --> 01:10:47,202 Hij kwam erachter en sloeg door. 533 01:10:47,514 --> 01:10:50,285 Kwam achter ons aan, vermoorde ons één voor één. 534 01:10:50,436 --> 01:10:54,006 Om ervoor te zorgen dat zijn geheim nooit uitkwam. 535 01:10:54,975 --> 01:10:57,605 Hij nam genoegen in ons lijden. 536 01:10:57,756 --> 01:11:00,764 Gelukkig kwam de politie voordat hij me kon vermoorden. 537 01:11:02,585 --> 01:11:06,327 Maar Rebecca kon niet leven met schuldgevoelens. 538 01:11:06,960 --> 01:11:09,100 Daarom hing zij zich op. 539 01:11:09,444 --> 01:11:13,405 Kijk naar de datum, Rebecca pleegde zelfmoord na de moorden. 540 01:11:15,178 --> 01:11:17,124 Rebecca was mijn vriendin. 541 01:11:17,752 --> 01:11:19,921 We waren haar vrienden. - Lena Sable zei... 542 01:11:20,072 --> 01:11:24,978 Lena was erbij toen het gebeurde. Natuurlijk gaat ze verhalen verzinnen. 543 01:11:25,129 --> 01:11:28,525 Sindsdien geeft ze mij en mijn vrienden de schuld. 544 01:11:32,214 --> 01:11:33,526 Hij komt eraan. 545 01:11:44,862 --> 01:11:46,330 Achter je. 546 01:11:56,522 --> 01:11:59,072 Schiet hem neer... 547 01:12:15,368 --> 01:12:16,454 Nee. 548 01:12:45,480 --> 01:12:46,815 Rennen. 549 01:13:18,670 --> 01:13:21,193 Bird, hij komt dichterbij. 550 01:13:21,352 --> 01:13:22,904 Het zit vast. 551 01:13:23,482 --> 01:13:27,201 Open de deur. Kom op. vooruit. 552 01:13:39,248 --> 01:13:42,982 Het loopt dood. - We hebben hitte nodig. 553 01:14:51,896 --> 01:14:56,912 Ik moet Connor vinden. Je bent hier veilig tot ik terug ben. 554 01:15:43,109 --> 01:15:45,499 We kunnen het niet stoppen. 555 01:15:45,983 --> 01:15:48,382 Kijk, hij is er nog steeds. 556 01:15:50,296 --> 01:15:54,116 Zodra hij je heeft gefotografeerd, gebruikt hij dit tegen je. 557 01:15:56,631 --> 01:15:59,262 Wacht. - Wat? 558 01:15:59,764 --> 01:16:01,911 We moeten de camera halen. 559 01:16:02,062 --> 01:16:05,303 We moeten hem lokken waar hij volledig zichtbaar is. 560 01:16:07,746 --> 01:16:09,058 Begrepen. 561 01:16:09,949 --> 01:16:11,371 Kom. 562 01:16:12,896 --> 01:16:15,997 Kom op. - Oké, vooruit. 563 01:16:23,321 --> 01:16:25,922 Snel... 564 01:16:46,723 --> 01:16:48,105 Bird. 565 01:17:07,557 --> 01:17:10,260 Bird, hij komt eraan. Rennen. 566 01:17:10,776 --> 01:17:12,939 Bird... 567 01:17:13,502 --> 01:17:15,439 Rennen, Bird. 568 01:17:16,088 --> 01:17:17,549 Rennen. 569 01:19:19,235 --> 01:19:20,837 Naar de hel met jou. 570 01:21:26,620 --> 01:21:28,503 Mijn god, je hebt niets. 571 01:21:31,217 --> 01:21:33,318 We dachten dat je dood was. 572 01:21:37,709 --> 01:21:39,241 Is het voorbij? 573 01:21:49,992 --> 01:21:51,391 Hij is weg. 574 01:21:55,974 --> 01:21:59,826 Hij is weg. - Ik moet even zitten. 575 01:22:01,542 --> 01:22:03,690 Rustig. 576 01:22:05,502 --> 01:22:08,588 Ik doe nooit meer een domme fotobom. 577 01:22:15,851 --> 01:22:17,945 Breng haar naar het ziekenhuis. 578 01:22:23,843 --> 01:22:25,241 En jij dan? 579 01:22:27,211 --> 01:22:29,383 Je bent gewond. - Ik weet het. 580 01:22:31,345 --> 01:22:33,330 Ik moet nog iets doen. 581 01:27:05,869 --> 01:27:13,669 vertaling :...::: soundfusion :::...: @ 24 fps https://subscene.com https://www.podnapisi.net