1 00:00:39,375 --> 00:00:41,333 ¡Abre la puerta! 2 00:00:42,917 --> 00:00:45,500 ¡Déjame entrar! 3 00:00:59,120 --> 00:01:00,589 ¿Apellido? - Simonyan. 4 00:01:00,625 --> 00:01:02,761 MONTPARNASSE BIENVENÜE 5 00:01:02,762 --> 00:01:04,370 ¿Nombre? - Paula. 6 00:01:06,660 --> 00:01:08,820 ¡10 años no es nada! ¡Realmente no lo es! 7 00:01:09,070 --> 00:01:10,762 ¡No me quedé por ahi! 8 00:01:11,460 --> 00:01:13,289 Si él puede irse yo también puedo. 9 00:01:13,290 --> 00:01:15,640 El no quería vivir allí conmigo. Yo tampoco. 10 00:01:16,705 --> 00:01:19,073 ¡Te digo: odio París! Lo detesto. 11 00:01:19,500 --> 00:01:21,484 ¡Odio a Francia! ¡Por eso me fuí! 12 00:01:21,700 --> 00:01:24,240 ¿Y sabes qué? Soy adaptable. ¿Entiendes? 13 00:01:24,620 --> 00:01:26,623 ¡Incluso en situaciones difíciles, me adapto! 14 00:01:28,090 --> 00:01:31,784 El me dijo que yo... yo... 15 00:01:32,170 --> 00:01:34,359 que yo necesitaba crecer 16 00:01:34,360 --> 00:01:36,621 y la imagen de mi que él quería fotografiar... 17 00:01:36,622 --> 00:01:39,649 no era realmente yo. Era una mujer creciendo en mi... 18 00:01:39,650 --> 00:01:41,980 ¿Qué significa eso? ¿Una mujer en mi? 19 00:01:44,109 --> 00:01:45,799 Así que le dije: "Qué soy para ti después de todos estos años?" 20 00:01:45,800 --> 00:01:47,501 ¿Qué soy para ti? 21 00:01:47,871 --> 00:01:51,089 Y él dijo: "Una perdedora con la que todavía quiero dormir." 22 00:01:51,090 --> 00:01:52,890 Y ese no es el caso de cada perdedora. 23 00:01:53,320 --> 00:01:55,544 Y la foto con la cual se hizo famoso... 24 00:01:55,545 --> 00:01:57,475 Esa fue mi foto, ¿no? Mi foto, 25 00:01:59,710 --> 00:02:01,152 La que me haría inmortal. 26 00:02:01,153 --> 00:02:03,860 ¡Al diablo con la inmortalidad! ¡Yo quiero ser un mortal! 27 00:02:03,861 --> 00:02:05,899 ¡Por una vez quiero tener el coraje para ser mortal! 28 00:02:05,900 --> 00:02:09,110 Comenzaba a hacerse muy grande. Con el jet lag también 29 00:02:12,507 --> 00:02:13,927 ¡Y ese piso suyo! 30 00:02:14,197 --> 00:02:17,117 ¡Necesitas verlo para creerlo! ¡Es enorme! 31 00:02:17,808 --> 00:02:20,565 El podría haberme dado un cuchitril. ¡Allí, podría haber sido invisible! 32 00:02:20,566 --> 00:02:24,397 ¡Quiero decir, incluso a... un perro apestoso ha dejado entrar. 33 00:02:28,799 --> 00:02:31,649 Mi despertador, que cambió de color, ¡lo tomó! .No hay problema. 34 00:02:32,927 --> 00:02:36,177 Lo gané en uno de esos juegos, en un paquete de cereal. 35 00:02:37,177 --> 00:02:38,712 También tienen en México. 36 00:02:39,297 --> 00:02:41,628 Dijo que nunca ganaríamos, pero yo sabía que podíamos. 37 00:02:42,088 --> 00:02:44,896 ¿Alguna vez has tenido un estanque con lirios de agua? 38 00:02:44,897 --> 00:02:47,677 ¿Un estanque, lirios de agua en el jardín, y una montaña detrás? 39 00:02:49,207 --> 00:02:50,997 Cuando fuimos a la playa vimos ballenas. 40 00:02:51,777 --> 00:02:53,371 ¡Esto es una rabieta! ¡Es deshonesto! 41 00:02:53,957 --> 00:02:56,181 Ves que el problema es que soy una persona débil. 42 00:02:56,539 --> 00:02:58,726 No soy muy inteligente. Es verdad: no soy brillante. 43 00:02:58,727 --> 00:03:01,057 Esta bien. Así es la vida. Pero soy honesta. 44 00:03:01,417 --> 00:03:03,812 Pero te diré algo: estábamos realmente bien. 45 00:03:04,907 --> 00:03:05,947 Estábamos bien. 46 00:03:08,807 --> 00:03:10,487 ¿Y qué hiciste todos estos años en México? 47 00:03:12,317 --> 00:03:15,367 El es de una familia muy rica. Y no estoy criticando. 48 00:03:15,897 --> 00:03:17,857 Nunca me ha faltado nada con él. Fue grandioso. 49 00:03:19,897 --> 00:03:22,967 ¿Alguna vez has oído hablar sobre Joaquim Deloche? ¿No? 50 00:03:25,137 --> 00:03:27,148 Rompí mi teléfono en pedazos. 51 00:03:27,607 --> 00:03:28,926 Lo hice trizas. 52 00:03:28,927 --> 00:03:32,117 ¡Wham! Así contra su puerta. Deberías haberlo visto. 53 00:03:32,697 --> 00:03:34,027 Está lloviendo. 54 00:03:35,458 --> 00:03:37,677 De todos modos, lluvia o sol todo es lo mismo para mi. 55 00:03:38,057 --> 00:03:39,617 Al menos la nieve es suave. 56 00:03:41,047 --> 00:03:42,847 ¿Has tenido pensamientos oscuros últimamente? 57 00:03:42,973 --> 00:03:44,653 No. No más que nadie. 58 00:03:47,873 --> 00:03:49,773 ¿Tienes familia o hijos en Francia? 59 00:03:50,133 --> 00:03:51,583 ¿Ves niños aquí? 60 00:03:53,513 --> 00:03:54,603 ¿Qué hay de tus padres? 61 00:03:55,053 --> 00:03:56,953 No nos vemos. - ¿Por qué? 62 00:03:59,203 --> 00:04:00,520 Perdimos contacto. 63 00:04:01,133 --> 00:04:03,573 ¿Hermanos o hermanas? - No. 64 00:04:04,284 --> 00:04:06,153 ¿Cómo es que perdiste el contacto? 65 00:04:06,433 --> 00:04:08,773 Fue imposible compartir el mismo planeta 66 00:04:09,103 --> 00:04:10,596 así que me fui. 67 00:04:10,597 --> 00:04:13,523 Por cortesía, entre otras razones. 68 00:04:13,984 --> 00:04:15,774 No sé lo que estás insinuando pero mi salud está bien. 69 00:04:15,786 --> 00:04:17,752 ¿Alguna vez has estado en un hospital? - No soy de ese tipo. 70 00:04:17,753 --> 00:04:19,873 No por que esté tensionada significa que sea enferma. 71 00:04:20,878 --> 00:04:22,528 ¿No se supone que eres médico? 72 00:04:25,948 --> 00:04:28,127 Yo no dije eso. Es una cuestión de fragilidad 73 00:04:29,388 --> 00:04:30,388 ¿Estás tomando la meada 74 00:04:30,558 --> 00:04:34,064 con tu bata blanca preguntando si alguna vez estuve en un hospital? 75 00:04:34,398 --> 00:04:36,456 Nunca he tenido amigdalitis. Nunca he estado enferma. 76 00:04:36,457 --> 00:04:37,987 ¡Nunca he estado hospitalizada querido doctor! 77 00:04:37,988 --> 00:04:40,228 Esto no es sobre enfermedad. La gente puede ser frágil.. 78 00:04:41,538 --> 00:04:44,073 ¡Por favor, deje la fragilidad para sus clientes! 79 00:04:45,138 --> 00:04:46,138 ¡Mis pacientes! 80 00:04:46,268 --> 00:04:47,268 Pacientes. 81 00:04:47,432 --> 00:04:50,887 Lo siento, cometí un error. - ¿Seguro que te pasa eso? 82 00:04:53,337 --> 00:04:55,537 Todo lo que sé es que estás poniendo tu vida en riesgo. 83 00:04:55,589 --> 00:04:57,949 Si te traen así otra vez, tendremos que mantenerte adentro. 84 00:05:00,757 --> 00:05:01,978 Disculpa un segundo. 85 00:05:05,539 --> 00:05:07,198 Es sólo que... yo era todo para él. 86 00:05:07,737 --> 00:05:10,648 Y ahora no soy nada en absoluto. 87 00:05:12,248 --> 00:05:13,248 Lo siento 88 00:05:13,571 --> 00:05:17,337 Dije que yo era todo para él, y ahora no soy nada. 89 00:05:20,738 --> 00:05:24,358 Bien, estás un poco sola en este momento pero eres una mujer libre. 90 00:05:24,588 --> 00:05:27,038 ¡Joder, con tu mierda de libertad! 91 00:05:27,492 --> 00:05:28,508 Cálmate, por favor. 92 00:05:28,728 --> 00:05:30,582 ¡La libertad es para pinchazos egoístas! 93 00:05:31,628 --> 00:05:32,818 ¡Por favor cálmate! 94 00:05:39,448 --> 00:05:41,341 ¿Qué hay contigo? ¿Quieres foto? 95 00:05:46,524 --> 00:05:49,347 Hola. Sólo te cambiaré la venda. 96 00:05:53,494 --> 00:05:56,774 ¿No eres un poco joven para dar medicina a la gente? 97 00:05:57,687 --> 00:06:00,714 Para calmarte y darte un analgésico, no se necesita nada especial. 98 00:06:01,750 --> 00:06:03,082 ¿Alguien me está esperando? 99 00:06:04,464 --> 00:06:05,590 No lo creo. 100 00:06:06,654 --> 00:06:08,891 Intenta mantenerte quieta, por favor. 101 00:06:09,114 --> 00:06:10,914 Voy a comprobar el goteo. - Lo siento. 102 00:06:50,474 --> 00:06:52,994 Hola gato. ¿Qué estas haciendo aquí? 103 00:06:53,664 --> 00:06:55,434 Disculpe, este es mi gato. 104 00:06:56,497 --> 00:06:57,754 Vamos, tú. 105 00:07:00,693 --> 00:07:02,814 Maldita sea, Paula, deja de andar por la calle. 106 00:07:03,524 --> 00:07:05,503 Vuelve a casa con Anne, por favor. 107 00:07:05,504 --> 00:07:06,996 No estoy en casa de Anne. 108 00:07:07,544 --> 00:07:08,824 ¿Entonces dónde estás? 109 00:07:09,911 --> 00:07:11,381 Baja y verás 110 00:07:11,974 --> 00:07:13,237 Muy divertido. 111 00:07:15,034 --> 00:07:16,424 ¿No tienes algo mejor que hacer? 112 00:07:18,124 --> 00:07:20,012 Sé que tu familia es un mal tema, pero... 113 00:07:21,304 --> 00:07:24,197 seguramente tienes lugar donde ir y gente para ver. 114 00:07:24,834 --> 00:07:26,603 ¿o esto es por los abrigos? 115 00:07:26,604 --> 00:07:29,714 Te estás escabullendo Joachim. Sólo buscas una excusa. 116 00:07:30,278 --> 00:07:32,808 ¡Lo que estás haciendo es tan vulgar! ¡Realmente vulgar! 117 00:07:33,136 --> 00:07:34,456 No soy responsable por ti, Paula. 118 00:07:41,147 --> 00:07:44,587 ¿Sabes qué? Me estoy yendo. Muy, muy lejos Joachim. 119 00:07:44,811 --> 00:07:45,930 Y nunca me encontrarás. 120 00:07:47,707 --> 00:07:48,877 Ya verás. 121 00:07:57,187 --> 00:08:01,847 Tú... tú... prometiste que haríamos un viaje en barco en el río Sena. 122 00:08:02,146 --> 00:08:03,324 Vamos. Baja. 123 00:08:05,854 --> 00:08:08,134 ¿¡Qué demonios hay que hacer aquí? ¿De verdad? 124 00:08:10,274 --> 00:08:11,554 ¿De verdad? 125 00:08:14,054 --> 00:08:16,274 ¡Al menos abre la puerta para tu maldito gato! 126 00:08:17,373 --> 00:08:18,654 Cállate! 127 00:08:41,126 --> 00:08:42,306 ¡Oh, mierda! 128 00:08:45,756 --> 00:08:47,066 Hola. - Hola. 129 00:08:47,067 --> 00:08:49,496 ¿Vende rollos de papel higiénico individual? 130 00:08:50,225 --> 00:08:52,438 En la parte de atrás, pero sólo vendo packs. 131 00:08:53,026 --> 00:08:54,157 ¿Podría facilitarme eso? 132 00:09:06,706 --> 00:09:08,016 ¿Puedes adivinar quien soy? 133 00:09:10,066 --> 00:09:11,176 Amy Winehouse. 134 00:09:12,185 --> 00:09:13,444 ¡Así que tú eres! 135 00:10:07,672 --> 00:10:11,085 ¿Recuerdas que querías ser una Margarita Gautier? 136 00:10:12,724 --> 00:10:15,105 Sublime. Es Rubén Darío. 137 00:10:16,035 --> 00:10:18,275 ¿Lo conoces? - No. 138 00:10:18,994 --> 00:10:21,055 ¿Aprendiste español mientras estabas allí? 139 00:10:21,546 --> 00:10:24,445 No. ¿Tú no eres amigo de Joachim? 140 00:10:25,464 --> 00:10:28,892 Tú pintas ¿no?, con sangre de personas con sida. 141 00:10:29,884 --> 00:10:31,914 Solía hacerlo, hace unos años. 142 00:10:31,915 --> 00:10:34,504 ¡Nos conocimos! Fue hace mucho tiempo. 143 00:10:35,805 --> 00:10:37,685 No, yo no te recuerdo. 144 00:10:37,934 --> 00:10:39,355 Tu cara no me suena. 145 00:10:40,352 --> 00:10:41,865 Eso no es sorprendente. 146 00:11:26,032 --> 00:11:28,472 Sabía que eras una molestia, Paula. Sólo que no sabía cuanto. 147 00:11:29,762 --> 00:11:31,651 ¿Alguna vez oíste de la toxoplasmosis? 148 00:11:32,262 --> 00:11:34,326 No quiero gatos aquí. Estoy embarazada. 149 00:11:34,748 --> 00:11:36,212 Haz lo que quieras, tómalo... 150 00:11:36,462 --> 00:11:39,052 y devuélvelo a Joachim. Es su gato ¿no? 151 00:11:39,552 --> 00:11:41,182 Lo siento por tu futuro bebé. 152 00:11:42,162 --> 00:11:44,972 Viendo como me das la bienvenida debe estar volviéndose loco. 153 00:11:45,542 --> 00:11:47,902 Preferiría estar en la calle que con un par de... 154 00:11:49,472 --> 00:11:51,702 En realidad no estoy segura de lo que eres 155 00:11:57,622 --> 00:11:59,903 Tienes razón.¿Sabes qué? Aquí está tu bolso. ¡Ahora vete! 156 00:12:00,102 --> 00:12:02,482 He terminado con tus pobres historias huérfanas. 157 00:12:03,987 --> 00:12:05,482 Eh, Anne... espera. 158 00:12:06,502 --> 00:12:07,532 ¡Anne! 159 00:12:09,623 --> 00:12:10,972 Disculpa 160 00:12:13,542 --> 00:12:15,562 En ese caso, ¿podrías prestarme algo de dinero? 161 00:12:28,103 --> 00:12:30,804 Por favor, no salgas. En realidad no estoy cansada. 162 00:12:31,383 --> 00:12:33,688 Por favor, vuelve a la cama. Estoy bien. 163 00:12:34,035 --> 00:12:36,333 Gracias por el sofá. Perdón por molestarte. 164 00:12:36,994 --> 00:12:38,284 ¡Vete al cuerno, gato! 165 00:12:55,472 --> 00:12:57,162 No estoy cansado. 166 00:12:59,333 --> 00:13:01,425 Yo odio... Nunca me gustó dormir solo. 167 00:13:01,723 --> 00:13:02,833 Oh, si. 168 00:13:03,183 --> 00:13:05,962 No me gusta mucho dormir sola tampoco. 169 00:13:05,963 --> 00:13:08,666 Deberías conseguir un juguete de peluche. Un peluche. 170 00:13:10,353 --> 00:13:11,443 Eso ayuda. 171 00:13:24,303 --> 00:13:25,761 ¿Te estoy poniendo nerviosa? 172 00:13:26,203 --> 00:13:28,533 No te preocupes. Estoy en el negocio del champagne. 173 00:13:28,913 --> 00:13:30,913 ¿Te sientes mejor ahora? - No para nada. 174 00:13:31,223 --> 00:13:34,193 Estabas bastante relajada antes, cuando estábamos bailando. 175 00:13:34,552 --> 00:13:37,789 Mira, prefiero no familiarizarme si no te importa. 176 00:13:38,143 --> 00:13:40,120 Es mejor en momentos como este. 177 00:13:40,646 --> 00:13:42,173 Dame tu mano. 178 00:13:43,033 --> 00:13:44,303 Vamos... 179 00:13:54,683 --> 00:13:57,963 Eso no es posible. ¡No puedo hacer eso! 180 00:13:58,183 --> 00:14:00,253 ¡Has estado llorando! - ¡No! 181 00:14:00,463 --> 00:14:01,852 Si, tú has estado llorando. 182 00:14:01,853 --> 00:14:03,053 No he estado llorando. 183 00:14:04,487 --> 00:14:06,154 Si has llorado me gusta eso - Vaya, eres un pesado. 184 00:14:06,178 --> 00:14:07,547 Me gusta eso, es conmovedor. 185 00:14:08,267 --> 00:14:09,757 ¿Sabes qué? Ve a tocarte tu mismo. 186 00:14:44,728 --> 00:14:46,294 ¿Te gustaría un croissant? - No, gracias. 187 00:14:46,318 --> 00:14:48,627 Lo siento, fui yo quien hizo eso. 188 00:16:34,847 --> 00:16:36,077 Es sólo por una noche. 189 00:16:37,598 --> 00:16:39,587 Es la habitación cuarenta y tres. 190 00:16:40,958 --> 00:16:42,008 ¿En que piso está? 191 00:16:42,749 --> 00:16:43,967 Cuarto piso. 192 00:16:46,067 --> 00:16:48,117 No hay ascensor. Suba por la escalera. 193 00:17:16,707 --> 00:17:20,837 ¿Cuánto tiempo estuviste ahí? ¿Por qué fuiste a Barentsburg para el proyecto? 194 00:17:21,492 --> 00:17:23,398 Me quedé unas cuatro semanas. 195 00:17:24,027 --> 00:17:26,848 Siempre me han atraído los lugares remotos. 196 00:17:27,817 --> 00:17:29,808 Cuya historia no es bien conocida. 197 00:17:30,385 --> 00:17:31,911 Barentsburg es así. 198 00:17:32,708 --> 00:17:35,048 400 menores perdidos en el Artico. 199 00:17:35,427 --> 00:17:39,318 En un pueblo que no ha cambiado mucho desde la Unión Soviética. 200 00:17:40,098 --> 00:17:42,458 Así que es entonces, un lugar bastante increíble. 201 00:17:42,742 --> 00:17:45,074 Joachim Deloche, uno de los elementos más llamativos en la serie 202 00:17:45,098 --> 00:17:48,517 es lo aislados que están los habitantes de Barentsburg. 203 00:17:49,507 --> 00:17:52,617 Bueno, la mayoría de sus habitantes provienen de Donetsk en Ucrania 204 00:17:52,854 --> 00:17:54,708 Así que están aislados. 205 00:17:54,988 --> 00:17:56,549 Del mundo y el uno al otro. 206 00:17:59,397 --> 00:18:02,218 La gente a menudo se queda en casa. 207 00:18:02,692 --> 00:18:05,852 Las vinculaciones son creadas por el hecho de estar todos lejos de sus hogares. 208 00:18:05,957 --> 00:18:07,258 Pero en Barentsburg 209 00:18:07,548 --> 00:18:10,898 la gente está sola. Muy, muy sola. 210 00:18:26,855 --> 00:18:28,556 Señorita Simonian... 211 00:18:29,405 --> 00:18:30,686 los vecinos se quejan 212 00:18:32,667 --> 00:18:33,357 Sobre el maullido. 213 00:18:33,358 --> 00:18:36,637 No se preocupe. Se detendrá pronto. Me voy, de todos modos. 214 00:18:40,390 --> 00:18:41,687 ¿Tiene un gato allí? 215 00:18:43,077 --> 00:18:44,077 Cargas. 216 00:18:44,297 --> 00:18:45,657 Los engordo y luego 217 00:18:46,407 --> 00:18:48,106 los cocino para comer 218 00:18:48,107 --> 00:18:50,197 con manzanas. Como el pudding negro. 219 00:18:50,457 --> 00:18:52,095 Esta habitación es para no fumadores. 220 00:18:52,096 --> 00:18:53,440 Entonces ¿por qué hay ceniceros? 221 00:18:53,441 --> 00:18:55,237 Por decoración. - ¿Oh, si? 222 00:18:55,547 --> 00:18:57,933 Mire ¿no puede ver que estoy desnuda? Si no le importa... 223 00:18:58,497 --> 00:19:01,527 Vacíe eso y limpie un poco este lugar. 224 00:19:02,387 --> 00:19:03,827 ¿Por qué no le pregunta a su mujer? 225 00:19:04,247 --> 00:19:05,667 Asco. 226 00:19:35,699 --> 00:19:37,249 Apropiado, gato. 227 00:19:38,349 --> 00:19:40,470 Estarás bien. Mira todas estas casas. 228 00:19:40,679 --> 00:19:42,519 Puedes refugiarte de ser necesario. 229 00:19:44,149 --> 00:19:46,189 ¡Eh! No estás asustado ¿verdad? 230 00:19:47,119 --> 00:19:48,709 No está aquí. ¿Dónde está su lugar? 231 00:19:50,634 --> 00:19:52,366 Ah, aquí estamos. 232 00:19:56,886 --> 00:19:58,185 Ahí estás gato. 233 00:19:59,270 --> 00:20:01,746 Estarás bien aquí corriendo alrededor. 234 00:20:02,186 --> 00:20:03,876 Puedes maullar tanto como te guste. 235 00:20:05,264 --> 00:20:07,056 Vamos. ¡Sal de ahí! 236 00:20:08,726 --> 00:20:10,124 ¡Sé valiente, gato! 237 00:20:52,495 --> 00:20:53,496 Por cierto... 238 00:20:54,135 --> 00:20:56,186 me preguntaba acerca de como pagarte. 239 00:20:59,636 --> 00:21:02,943 No tengo efectivo ahora pero ya sabes como es en París. 240 00:21:04,245 --> 00:21:06,935 Dinero en efectivo es fácil de encontrar. Vuelvo en dos días. 241 00:21:06,936 --> 00:21:06,937 Tendré efectivo entonces. 242 00:21:06,938 --> 00:21:09,267 Pero puedo dejar esta joya de familia. 243 00:21:09,475 --> 00:21:12,457 Te la entrego. No te preocupes, puedes confiar en mi. 244 00:21:12,697 --> 00:21:13,957 Volveré 245 00:21:15,377 --> 00:21:16,858 ¿No tienes dinero ahora? - No. 246 00:21:17,188 --> 00:21:20,507 Bueno, vuelve cuando tengas. Está bien, eso sucede .Confío en ti. 247 00:21:21,238 --> 00:21:23,423 Vuelve cuando puedas. ¿Bien? 248 00:21:24,548 --> 00:21:26,067 Muchas gracias. 249 00:21:27,935 --> 00:21:29,716 Por estos, 25 euros cada uno. 250 00:21:30,356 --> 00:21:31,966 ¿Los cuatro? - Si. 251 00:21:33,826 --> 00:21:35,196 Este es mejor. 252 00:21:38,607 --> 00:21:41,746 30 euros. - ¿30? Ese costó 150 euros. 253 00:21:41,996 --> 00:21:45,485 Tiene mellas. Está dañado. Tiene marcas negras. 254 00:21:47,497 --> 00:21:49,846 No, 30 euros. Lo siento, pero... 255 00:21:50,306 --> 00:21:52,238 Eso no se venderá. Es basura. 256 00:21:52,548 --> 00:21:53,768 Eso no se venderá. 257 00:21:54,717 --> 00:21:55,717 Eso es. 258 00:21:56,272 --> 00:21:59,738 Y si agrego estos... son de plata. 259 00:22:14,998 --> 00:22:17,032 Disculpe...¿necesita personal en este momento 260 00:22:17,033 --> 00:22:19,716 para envolver regalos y cosas? 261 00:22:19,717 --> 00:22:21,657 No, lo siento. 262 00:23:09,548 --> 00:23:11,197 ¿Estás contratando en este momento? 263 00:23:11,198 --> 00:23:12,198 Si. 264 00:23:16,967 --> 00:23:19,693 ¿Puedes decirme por qué quieres trabajar aquí en particular? 265 00:23:24,477 --> 00:23:25,682 Por amor. 266 00:23:25,683 --> 00:23:27,644 Me encanta la marca. 267 00:23:28,823 --> 00:23:30,064 La atmósfera... 268 00:23:30,494 --> 00:23:31,983 Los productos. 269 00:23:32,213 --> 00:23:33,394 ¡Son hermosos! 270 00:23:34,214 --> 00:23:35,474 ¿Es esta parte de la tienda 271 00:23:35,683 --> 00:23:36,883 De la que está en el segundo piso? 272 00:23:36,884 --> 00:23:39,253 Esta vez una barra de bragas hasta finales de febrero. 273 00:23:39,745 --> 00:23:42,302 Entonces será una barra de almacenamiento, 274 00:23:42,303 --> 00:23:45,230 luego una barra de calcetines y en junio, una barra de bikinis. 275 00:23:46,224 --> 00:23:49,193 Preferiría la tienda. Debe ser solitario aquí. Trabajo de equipo 276 00:23:50,961 --> 00:23:54,260 Sonia, ya tenemos suficientes capullos. Necesitamos reabastecer de bienes de lujo. 277 00:23:54,551 --> 00:23:56,150 Olvida los camisones. 278 00:23:56,499 --> 00:23:58,524 Tú y Melanie hagan los exhibidores 279 00:23:59,540 --> 00:24:01,040 Anne, reemplázame en la caja. 280 00:24:01,729 --> 00:24:04,840 Le daré esto al gerente, pero no estoy segura que seas la adecuada. 281 00:24:06,414 --> 00:24:09,054 ¿Crees que quiero un trabajo en tu barra de bragas, puta estirada? 282 00:24:13,351 --> 00:24:15,462 Preferiría morir que trabajar en tu barra de bragas. 283 00:24:22,084 --> 00:24:25,259 ¿Te dejan trabajar con ese saco y corbata? 284 00:24:25,684 --> 00:24:27,264 Ese traje es demasiado pequeño para ti. 285 00:24:28,197 --> 00:24:29,914 Es sólo un traje. Se puede cambiar. 286 00:24:31,694 --> 00:24:34,744 Pero tus ojos son de diferentes colores. Eso no se puede cambiar. 287 00:24:36,164 --> 00:24:38,044 Bueno, tú tampoco eres mi tipo. 288 00:24:39,524 --> 00:24:41,284 ¡Qué bien diseñado está el mundo! ¡Perfecto! 289 00:24:42,084 --> 00:24:43,264 ¡Ocúpate de tus asuntos! 290 00:24:50,724 --> 00:24:52,864 ¿Cuál es tu tipo? - ¿Mi tipo? 291 00:24:53,834 --> 00:24:55,414 Muy diferente a ti. 292 00:24:56,164 --> 00:24:58,679 Un poco más pequeño, pero alto, fuerte. 293 00:25:00,274 --> 00:25:03,824 Ojos gris verdoso, cabello canoso 294 00:25:04,664 --> 00:25:06,744 Fotógrafo, cerca de 50 años. Elegante. 295 00:25:07,414 --> 00:25:09,494 Las mujeres no tienen imaginación. Es una pena 296 00:25:09,804 --> 00:25:12,254 París no tiene espacio para la imaginación. Hay mucho dinero. 297 00:25:14,264 --> 00:25:15,804 ¿Tienes algún problema con París? 298 00:25:16,524 --> 00:25:19,184 Si, creo que es una ciudad a la que no le gusta la gente. 299 00:25:20,164 --> 00:25:21,275 ¿No es así? 300 00:25:21,824 --> 00:25:23,904 Es una bella ciudad. - ¿Oh, si? 301 00:25:24,498 --> 00:25:26,325 Por ejemplo: ¿tú qué sacas de esto? 302 00:25:28,988 --> 00:25:30,604 Me siento incógnito aquí. 303 00:25:31,626 --> 00:25:34,384 ¿Desde cuándo eso ha sido un plus? 304 00:25:34,734 --> 00:25:36,304 Me vienen bien. Las mujeres son bonitas. 305 00:25:36,305 --> 00:25:38,463 ¡Por supuesto, eso es! 306 00:25:38,464 --> 00:25:41,232 Ustedes, muchachos. Siempre la misma canción. 307 00:25:42,424 --> 00:25:45,774 Yo no dije "tú", yo dije "mujeres". ¡Y para ya de ser tan familiar! 308 00:25:46,614 --> 00:25:48,224 Lo siento... 309 00:27:13,687 --> 00:27:16,267 La misma película que esa dama. 310 00:27:16,787 --> 00:27:18,947 ¿Reino inmortal, Renacimiento 3? 311 00:27:51,677 --> 00:27:53,367 No estaba segura si era tú o no. 312 00:28:31,738 --> 00:28:33,178 ¿Cómo nunca trataste de encontrarme? 313 00:28:35,460 --> 00:28:37,510 ¿Qué hay de ti, todo este tiempo? 314 00:28:38,850 --> 00:28:39,950 ¿Bien? 315 00:29:13,680 --> 00:29:15,270 Todo lo que hiciste fue irte. 316 00:29:19,210 --> 00:29:20,690 Como tu padre. 317 00:29:34,620 --> 00:29:35,740 ¿Almorzamos? 318 00:29:38,589 --> 00:29:41,190 Estoy trabajando por las tardes otra vez, me alarga la jornada. 319 00:29:43,093 --> 00:29:45,300 Eso va para ti que nunca has tenido un día de trabajo 320 00:29:46,109 --> 00:29:47,334 Ese no es el punto. 321 00:29:49,933 --> 00:29:50,729 ¿Te veo en casa? 322 00:29:50,730 --> 00:29:51,847 ¡No quiero verte de nuevo! 323 00:29:51,848 --> 00:29:53,770 ¡Ni aquí, ni en la casa, ni en ninguna parte! 324 00:32:15,657 --> 00:32:16,657 ¡Si, pero no lo sabía! 325 00:32:18,037 --> 00:32:20,626 No, no puedo ir. ¿Se lo dirás? 326 00:32:23,907 --> 00:32:25,819 Si, todo va muy bien. 327 00:32:28,947 --> 00:32:31,027 Mira, estoy en el metro 328 00:32:31,501 --> 00:32:34,157 Se va a cortar. Te llamaré después ¿Bien? 329 00:32:36,357 --> 00:32:37,887 ¿No eres tú la princesa Sara? 330 00:32:39,982 --> 00:32:41,287 ¡Ese dibujo animado! 331 00:32:41,968 --> 00:32:43,326 ¿Me recuerdas? 332 00:32:43,587 --> 00:32:45,887 ¡Fuimos juntas a la escuela primaria en Venissieux! 333 00:32:46,977 --> 00:32:47,977 ¿No? 334 00:32:48,527 --> 00:32:49,788 ¿Sara Cremades? 335 00:32:50,197 --> 00:32:51,236 ¡No estoy soñando! 336 00:32:51,867 --> 00:32:53,169 ¿No eres tú Sara Cremades? 337 00:32:53,798 --> 00:32:54,915 ¡Si, eres tú! 338 00:32:55,589 --> 00:32:56,777 ¡Sabía que eras tú! 339 00:32:57,046 --> 00:32:59,167 ¿Cómo te va? ¿Qué has estado haciendo' 340 00:33:01,977 --> 00:33:03,568 ¿Entonces, qué me dices de ti? 341 00:33:04,107 --> 00:33:06,087 Estás en la mierda. - No. 342 00:33:08,026 --> 00:33:09,557 Te vi llorando en el metro. 343 00:33:10,627 --> 00:33:11,627 No me pierdo un truco. 344 00:33:12,528 --> 00:33:15,396 ¡Solías ser tan gordita! ¡Cómo has cambiado! 345 00:33:17,037 --> 00:33:19,397 ¡Pero tus ojos heterocromáticos, no son fáciles de olvidar! 346 00:33:20,006 --> 00:33:21,567 Lo sé. 347 00:33:23,057 --> 00:33:25,647 En la escuela me sorprendió lo frías que estaban tus manos. 348 00:33:26,517 --> 00:33:27,588 Veamos. 349 00:33:30,697 --> 00:33:32,647 ¿Lo ves? ¡Están tan frías! 350 00:33:32,867 --> 00:33:34,916 Gracias. ¿Quieres un poco? 351 00:33:39,294 --> 00:33:40,647 Entonces ¿qué pasa? 352 00:33:41,227 --> 00:33:42,807 ¿Huyendo? ¿Separación? 353 00:33:43,177 --> 00:33:44,288 Si, bueno... 354 00:33:44,847 --> 00:33:46,777 Es sólo temporario. Estoy... estoy... 355 00:33:47,037 --> 00:33:47,837 Estoy... estoy... 356 00:33:47,838 --> 00:33:50,599 Tengo un piso que se está construyendo, quedará listo a fin de marzo. 357 00:33:51,047 --> 00:33:53,977 Estoy en un hotel ahora, pero necesito encontrar un lugar. 358 00:33:54,787 --> 00:33:55,787 ¿Que hay de Lyon? 359 00:33:55,887 --> 00:33:57,311 ¿Lyon? - Si. 360 00:33:58,557 --> 00:33:59,977 Eso sería lo mismo. 361 00:34:00,227 --> 00:34:02,387 Dondequiera que estés, es cuestión de amoldarse 362 00:34:04,617 --> 00:34:06,497 Entonces te quedas aquí para estar cerca de él. 363 00:34:06,607 --> 00:34:08,477 No. - Lo entiendo 364 00:34:09,117 --> 00:34:11,026 Cuando niña querías irte a Lyon. 365 00:34:11,027 --> 00:34:12,718 ¿Lo hice? 366 00:34:13,317 --> 00:34:15,150 ¡Si! ¿No es así? 367 00:34:15,151 --> 00:34:18,397 ¡Oye! ¡Me olvidé de eso! Si. 368 00:34:20,035 --> 00:34:21,222 Así que 369 00:34:22,212 --> 00:34:25,122 Eres una mujer libre. Esas son buenas noticias. 370 00:34:25,492 --> 00:34:27,198 Por fin nosotras podemos tener sexo. 371 00:34:28,863 --> 00:34:30,973 No pareces muy feliz. 372 00:34:32,212 --> 00:34:33,776 ¡Ah, estás bromeando! 373 00:34:39,005 --> 00:34:40,142 Te ves cansada. 374 00:34:43,181 --> 00:34:44,612 Compraremos para ti unos kiwis. 375 00:34:45,092 --> 00:34:46,132 ¿Kiwis? 376 00:34:47,532 --> 00:34:48,942 Y tal vez algunas patatas fritas. 377 00:34:59,393 --> 00:35:01,332 Hay algo que debería decirte... 378 00:35:03,142 --> 00:35:06,722 Te lo dije, no te preocupes por el dinero. Soy rica en este momento, ¿vale? 379 00:35:08,570 --> 00:35:09,752 Deja de preocuparte. 380 00:35:59,392 --> 00:36:02,172 ¿Tienes que ir a trabajar mañana? ¿Es importante? 381 00:36:02,846 --> 00:36:04,112 Muy importante. 382 00:36:04,682 --> 00:36:05,893 Pero volveré pronto. 383 00:36:08,062 --> 00:36:10,643 Te pondré en contacto con una amiga para ayudar por un trabajo. 384 00:36:11,489 --> 00:36:13,893 Su nombre es Eli. Realmente es genial. 385 00:36:17,303 --> 00:36:18,722 ¿Vives sola en Berlin? 386 00:36:20,512 --> 00:36:21,752 Si, ¿por qué? 387 00:36:22,702 --> 00:36:24,031 Y estoy feliz así. 388 00:36:25,033 --> 00:36:26,863 La llamarás ¿verdad? 389 00:36:27,522 --> 00:36:29,455 Ella también podría encontrarte un lugar. 390 00:36:30,093 --> 00:36:31,732 No quiero que te pudras aquí. 391 00:36:32,332 --> 00:36:34,582 ¿Por qué dijiste ser tan feliz, acerca de vivir sola? 392 00:36:35,142 --> 00:36:37,593 Tengo mejores cosas que hacer que vivir en pareja. 393 00:36:41,312 --> 00:36:42,972 Princesa:¿Qué es esa marca? 394 00:36:43,195 --> 00:36:44,392 No es nada, me caí. 395 00:36:45,282 --> 00:36:46,635 Si, te creo. 396 00:36:48,047 --> 00:36:50,213 Tú caíste del cielo 397 00:36:54,523 --> 00:36:56,203 Me alegra que hayas dejado ver ese rastro. 398 00:36:58,693 --> 00:36:59,982 En la familia del infierno 399 00:37:01,232 --> 00:37:02,232 puedo tener la madre... 400 00:37:02,882 --> 00:37:04,473 el gato... 401 00:37:06,272 --> 00:37:07,942 No volver a verlo, ¿eh? 402 00:37:09,352 --> 00:37:10,382 ¿Estás enojada conmigo? 403 00:37:10,873 --> 00:37:12,811 ¿Qué pasa? - ¡Tú sabes! 404 00:37:12,812 --> 00:37:13,812 No. 405 00:37:14,222 --> 00:37:16,994 Tú prefieres penes. No sabes lo que te estás perdiendo. 406 00:37:19,092 --> 00:37:22,113 Dar la vuelta. Dar la vuelta. Tienes tu baño. El agua se está enfriando. 407 00:37:29,743 --> 00:37:31,142 ¡Yuky! 408 00:37:31,632 --> 00:37:32,999 Dar la vuelta. 409 00:37:38,463 --> 00:37:41,342 ¡Feliz Navidad! 410 00:37:43,062 --> 00:37:44,482 ¡Qué loca! 411 00:37:58,609 --> 00:38:00,305 Busco aventura intensa y fugaz con macho viril (peludo) 412 00:38:00,329 --> 00:38:02,214 Aficiones: esquí acuático, avión delta, necesitado de emociones fuertes. 413 00:38:02,238 --> 00:38:03,916 Sólo respuestas serias. 414 00:38:05,638 --> 00:38:06,298 Hola. 415 00:38:06,299 --> 00:38:08,908 Vi el anuncio y quería decir 416 00:38:10,584 --> 00:38:12,487 Que no soy exactamente el hombre que quiere 417 00:38:12,488 --> 00:38:14,952 Pero me encantaría probar esos deportes 418 00:38:15,239 --> 00:38:18,619 Así que si le interesa... mi nombre es Paula. 419 00:38:18,849 --> 00:38:21,779 Puede llamarme a este número. Tenga buenas tardes. 420 00:38:22,069 --> 00:38:23,989 Y por cierto, también estoy buscando un trabajo. 421 00:38:35,672 --> 00:38:36,672 Hola. 422 00:38:37,031 --> 00:38:38,061 Hola. 423 00:38:39,645 --> 00:38:41,343 Disculpe:¿tenemos una cita? 424 00:38:41,344 --> 00:38:44,015 Perdón, por teléfono suenas de menos de 18. 425 00:38:44,016 --> 00:38:46,441 ¡Oh!, yo también, pensé que serías... 426 00:38:46,442 --> 00:38:47,613 Más clase alta. 427 00:38:48,034 --> 00:38:50,695 Disculpa que te hable así - ¡Qué divertido! 428 00:38:50,696 --> 00:38:53,116 Debería haber dicho que soy mayor. ¿Es un problema? 429 00:38:53,117 --> 00:38:54,503 No, al contrario. - ¿Realmente? 430 00:38:57,817 --> 00:39:00,442 Disculpa, estoy corriendo. - No hay problema. 431 00:39:02,901 --> 00:39:04,229 Tu niña tiene carácter. 432 00:39:04,230 --> 00:39:08,316 Es un poco salvaje. Un pequeño tigre. - ¿Es ella? 433 00:39:09,051 --> 00:39:11,136 Bien por ella. Yo era así cuando pequeña. 434 00:39:11,137 --> 00:39:13,586 Pero no debes preocuparte. Al final funciona. 435 00:39:13,801 --> 00:39:15,473 ¡Los padres siempre se preocupan! 436 00:39:15,771 --> 00:39:18,115 Es el piso del papá de Lila, pero ya no vive con nosotras. 437 00:39:18,330 --> 00:39:21,866 ¡Está bien .No nos queríamos, pero me encanta este piso! 438 00:39:22,286 --> 00:39:23,413 Mucho mejor entonces. 439 00:39:23,414 --> 00:39:25,674 Ciertamente, parece un buen trato. 440 00:39:28,586 --> 00:39:29,800 El piso es encantador. 441 00:39:29,801 --> 00:39:31,537 Esto es un poco tonto. - ¿Qué? 442 00:39:31,538 --> 00:39:33,943 Usemos los primeros nombres, somos de la misma edad. 443 00:39:33,944 --> 00:39:35,315 Es verdad. 444 00:39:35,316 --> 00:39:35,632 Es una ventaja. 445 00:39:36,182 --> 00:39:37,678 Gracias. - Si. 446 00:39:38,422 --> 00:39:39,267 ¿Qué es esto? 447 00:39:39,268 --> 00:39:42,373 Jengibre Lila y yo amamos este tipo de cosas. 448 00:39:42,843 --> 00:39:44,832 Bueno ¿no es así? - Delicioso. 449 00:39:47,452 --> 00:39:49,958 Lila es linda, pero desde setiembre está siempre enfadada. 450 00:39:50,207 --> 00:39:51,142 ¿Oh, en serio? 451 00:39:51,143 --> 00:39:53,157 Desde que se fue Djamila. 452 00:39:53,687 --> 00:39:55,824 He tenido un montón de niñeras SOS y todo eso. 453 00:39:56,403 --> 00:39:59,016 Así que como tenemos el cuarto de la criada, pensé que eso ayudaría. 454 00:39:59,017 --> 00:40:01,376 ¡y por supuesto, me conviene financieramente! 455 00:40:01,377 --> 00:40:03,141 Y dada la situación actual 456 00:40:04,265 --> 00:40:07,327 Es genial tener un cuarto de servicio para eso: ¡muy inteligente! 457 00:40:11,532 --> 00:40:13,714 ¿Y, cuál es tu trabajo si no te importa que pregunte? 458 00:40:14,807 --> 00:40:17,052 Bueno... yo era contadora, ahora soy bailarina. 459 00:40:17,468 --> 00:40:19,918 ¿De verdad? - Puse una empresa y doy clases. 460 00:40:20,125 --> 00:40:22,405 ¿Realmente? Sólo basta verte. Tienes esa energía. 461 00:40:23,014 --> 00:40:24,668 ¿Y tú? ¿Has trabajado mucho con niños? 462 00:40:25,022 --> 00:40:26,422 ¡Oh, me encantan los niños! 463 00:40:26,644 --> 00:40:28,373 ¡De hecho, no pedí tus referencias! 464 00:40:28,374 --> 00:40:30,188 Es verdad, no lo hiciste. 465 00:40:31,288 --> 00:40:32,599 Pero amo a los niños. 466 00:40:34,902 --> 00:40:36,834 De esta manera usaremos la escalera de servicio. 467 00:40:41,267 --> 00:40:43,127 ¿En el teléfono dijiste que eras estudiante? 468 00:40:43,517 --> 00:40:44,517 Si, lo hice. 469 00:40:45,301 --> 00:40:46,301 ¿Qué tema? 470 00:40:47,006 --> 00:40:48,097 Eh... artes. 471 00:40:48,628 --> 00:40:50,751 ¡Oh, genial! A Lila le encanta dibujar. 472 00:40:51,297 --> 00:40:52,297 ¿En serio? 473 00:40:56,428 --> 00:40:57,548 ¿Y entonces podrías enseñar? 474 00:40:58,177 --> 00:40:59,382 Eso podría ser una idea. 475 00:41:03,502 --> 00:41:04,767 Es la última puerta allí. 476 00:41:04,803 --> 00:41:05,803 Derecha... 477 00:41:10,582 --> 00:41:12,737 Lo siento, no he estado aquí por años. 478 00:41:13,017 --> 00:41:14,927 Debería haber sábanas limpias en el armario. 479 00:41:16,326 --> 00:41:17,971 No hay goteras. 480 00:41:19,741 --> 00:41:20,969 Y la estufa funciona. 481 00:41:21,582 --> 00:41:23,076 Lo siento, tengo que volar. 482 00:41:23,347 --> 00:41:26,486 Hay una segunda habitación aquí. Así que te dejo para que mires 483 00:41:26,487 --> 00:41:28,017 Piénsalo. 484 00:41:28,267 --> 00:41:29,867 Si está bien para ti, está bien para mi. 485 00:41:30,238 --> 00:41:31,956 Bien. - Me lo dices, eh. 486 00:41:31,957 --> 00:41:33,076 Si. 487 00:41:56,862 --> 00:41:58,137 ¡Oh, pobre pequeña planta! 488 00:41:59,243 --> 00:42:00,993 ¿No vas a durar el invierno, verdad? 489 00:42:22,427 --> 00:42:24,541 Lo siento gato, es un poco sucio. 490 00:42:25,644 --> 00:42:27,204 Mientras construimos nuestra fortaleza. 491 00:42:29,581 --> 00:42:31,441 Mamá no nos quiere de pie en las sillas. 492 00:42:31,677 --> 00:42:32,891 ¿No? 493 00:42:34,428 --> 00:42:36,471 ¿Eso significa que debería guardar esto? 494 00:42:36,472 --> 00:42:38,642 Sólo comemos tortitas el día del panqueque. 495 00:42:39,893 --> 00:42:41,017 ¿Realmente? 496 00:42:41,257 --> 00:42:42,408 Si, así es. 497 00:42:43,988 --> 00:42:45,768 ¡Hey, Lila, mira esto! 498 00:42:50,187 --> 00:42:52,223 Hazlos conmigo. - No, no quiero ninguno. 499 00:42:57,379 --> 00:42:58,397 ¿Quieres algo de esto? 500 00:42:59,891 --> 00:43:01,282 Dulce de leche. 501 00:43:02,326 --> 00:43:03,654 ¿Te gusta eso? 502 00:43:04,406 --> 00:43:05,764 ¡Qué pena! 503 00:43:21,415 --> 00:43:22,264 ¿Has estado fumando? 504 00:43:22,265 --> 00:43:23,931 No.¿Por qué dices eso? 505 00:43:25,749 --> 00:43:28,934 Bueno, ¿por qué dejaste la pequeña ventana abierta? 506 00:43:29,170 --> 00:43:30,951 No sé. para airear la habitación. 507 00:43:31,404 --> 00:43:33,565 Debo trenzar tu cabello. Trenzas de chocolate, eh. 508 00:43:33,903 --> 00:43:34,903 ¡No! 509 00:43:38,719 --> 00:43:40,110 ¿Adónde vas? 510 00:44:27,610 --> 00:44:29,045 Ha llegado a Joachim Deloche, 511 00:44:29,279 --> 00:44:30,638 No puedo atender su llamado ahora. 512 00:44:30,639 --> 00:44:33,519 Por favor, deje un mensaje y devolveré la llamada tan pronto como pueda. 513 00:44:34,872 --> 00:44:37,485 Hola, es Paula así que.., hola 514 00:44:37,486 --> 00:44:40,689 Sólo quería hacerte saber que todo está bien. 515 00:44:40,998 --> 00:44:42,022 Eso es todo. 516 00:44:42,765 --> 00:44:45,719 Tal vez puedas oírme, estoy escuchando música con amigos. Es todo. 517 00:44:46,199 --> 00:44:47,783 Así que todo está bien. 518 00:44:47,784 --> 00:44:50,434 Lamento estar llamando a medianoche, así que adiós. 519 00:46:16,467 --> 00:46:17,655 Recibí tu mensaje. 520 00:46:19,230 --> 00:46:20,655 Es bueno saber de ti. 521 00:46:21,049 --> 00:46:22,840 Pareces en buena compañía. 522 00:46:25,783 --> 00:46:27,000 Pero eso es bueno. 523 00:46:27,537 --> 00:46:29,574 Si está bien, aparentemente no necesitas de nadie. 524 00:46:31,493 --> 00:46:33,112 En realidad, te vi pasar el otro día 525 00:46:34,488 --> 00:46:37,737 Con un abrigo raro, zanahoria o ladrillo rojo coloreado... 526 00:46:38,068 --> 00:46:39,269 Zanahoria, ¡qué mierda! 527 00:46:40,988 --> 00:46:42,148 Tú sabes a lo que me refiero. 528 00:46:44,889 --> 00:46:46,068 Rojo ladrillo, Está bien 529 00:46:46,473 --> 00:46:46,989 Así que... 530 00:46:47,428 --> 00:46:49,168 ¿Podrías traer el gato de vuelta? Por favor... 531 00:46:49,169 --> 00:46:50,899 Cuento contigo. Te amo. 532 00:46:58,212 --> 00:47:01,150 Te llamamos porque necesitamos alguien de inmediato. 533 00:47:01,361 --> 00:47:04,182 Para el stand y dos tiendas en Place d'Italie. 534 00:47:05,151 --> 00:47:06,391 ¿Es para un trabajo permanente? 535 00:47:06,638 --> 00:47:08,099 No. no exactamente. 536 00:47:08,611 --> 00:47:11,913 ¿Es interesante? No quiero salir si no lo es. 537 00:47:11,914 --> 00:47:14,330 Es un buen trabajo, pero no permanente. - Está bien 538 00:47:15,193 --> 00:47:17,316 Mi falla es que soy un poco obsesiva. 539 00:47:18,084 --> 00:47:19,914 Me encanta ordenar... Amo... 540 00:47:21,453 --> 00:47:23,413 Me gustan las cosas limpias. 541 00:47:23,414 --> 00:47:25,879 No, realmente... puede ser visto como una falla. 542 00:47:26,333 --> 00:47:27,707 Es un fallo también. 543 00:47:28,474 --> 00:47:30,849 Mi buen punto es que me encanta la organización. 544 00:47:31,363 --> 00:47:32,630 Y soy tranquila. 545 00:47:33,458 --> 00:47:35,625 Si digo "desafío", ¿cuál es tu reacción? 546 00:47:39,884 --> 00:47:41,047 Me siento excitada. 547 00:47:41,383 --> 00:47:44,223 ¿Por qué? ¿En tu vida te ocurre a menudo? 548 00:47:44,739 --> 00:47:47,473 ¿Has enfrentado desafíos que has tenido que asumir? 549 00:47:47,900 --> 00:47:49,418 Si, exactamente. 550 00:47:49,726 --> 00:47:50,819 ¿Por ejemplo? 551 00:47:51,470 --> 00:47:52,605 Hago mucho deporte. 552 00:47:53,043 --> 00:47:54,439 ¡Oh, deportes! ¿Qué deportes? 553 00:47:54,648 --> 00:47:57,038 Muchos... muchos deportes. Diferentes... muy... 554 00:47:57,353 --> 00:47:58,912 Me gusta... me gusta... la variedad. 555 00:48:00,419 --> 00:48:02,227 Cada deporte es un nuevo reto. 556 00:48:02,228 --> 00:48:04,495 Este es un nuevo reto porque el equipo es femenino. 557 00:48:05,868 --> 00:48:07,662 Y la cosa con las mujeres es que cortan por lo sano. 558 00:48:07,663 --> 00:48:10,025 Si, un equipo de mujeres que trabajan bien juntas. 559 00:48:10,364 --> 00:48:13,241 Pero debo advertirte que no estarás ahí para dispararle a la brisa. 560 00:48:13,614 --> 00:48:15,193 Somos rigurosos en especial 561 00:48:15,768 --> 00:48:17,863 en lo que concierne a uñas y maquillaje. 562 00:48:17,864 --> 00:48:19,508 Necesitas estar impecable. 563 00:48:19,849 --> 00:48:21,711 Femenina. - ¿Así? 564 00:48:21,712 --> 00:48:24,904 Si, pero por ejemplo tu lápiz de labios está mal. 565 00:48:26,399 --> 00:48:29,179 Porque no está codificado con los colores de la tienda 566 00:48:29,518 --> 00:48:31,098 Pero eso lo explicaremos más tarde. 567 00:48:31,399 --> 00:48:34,318 No obstante, las uñas sin barnizar o mordidas. 568 00:48:34,588 --> 00:48:37,634 Son inaceptables. Eso es seguro. 569 00:48:38,193 --> 00:48:40,522 En cualquier caso te llamamos esta tarde 570 00:48:40,729 --> 00:48:43,442 para darte una respuesta positiva o negativa. 571 00:48:43,680 --> 00:48:45,413 Eso es todo. 572 00:48:45,638 --> 00:48:48,399 Bueno, estuvo ...Bien 573 00:48:49,382 --> 00:48:50,748 Muchas gracias. 574 00:48:50,749 --> 00:48:53,453 Gracias. - De nada. El gusto es mío. 575 00:48:53,773 --> 00:48:55,724 Necesito ver la próxima candidata. 576 00:48:55,725 --> 00:48:57,636 ¡Oh, si, por supuesto! Bien, Está bien 577 00:48:57,882 --> 00:48:59,505 ¡Muchas gracias! - ¡Gracias! 578 00:48:59,928 --> 00:49:01,389 ¡Me encantaría trabajar aquí! 579 00:49:52,869 --> 00:49:53,869 ¿Va todo bien? 580 00:49:54,944 --> 00:49:57,519 Estoy realmente feliz. Nunca había estado tan feliz. 581 00:49:58,352 --> 00:49:59,369 ¿Qué hay de ti? 582 00:49:59,639 --> 00:50:00,664 Estoy bien. 583 00:50:07,789 --> 00:50:11,350 Pasa por la parte superior e inferior. ¡Luego, apriétalo 1-2! 584 00:50:11,724 --> 00:50:14,428 Sobre el otro lado, asegúrate que sea la misma altura. 585 00:50:14,974 --> 00:50:17,689 Así que haces eso y luego los pondré en exhibición 586 00:50:17,991 --> 00:50:20,848 Eres de tiempo completo. ¿Mañana y tarde entre aquí y allá? 587 00:50:20,849 --> 00:50:21,919 No. no hago eso. 588 00:50:23,057 --> 00:50:25,679 Hago otras cosas. Estoy terminando mi tesis. 589 00:50:26,148 --> 00:50:27,663 ¿De veras? ¿Sobre qué? 590 00:50:28,183 --> 00:50:30,959 Es sobre.... Es un poco complicado de explicar. 591 00:50:31,228 --> 00:50:33,958 Básicamente es sobre cirugía para aves. 592 00:50:35,508 --> 00:50:38,357 Eso es bueno. Me refiero a la tesis y luego a la cirugía. 593 00:50:38,888 --> 00:50:42,232 Pero en realidad, muchas de las personas aquí hacen otras cosas. Si, lo sé. 594 00:50:43,895 --> 00:50:45,508 Por ejemplo 595 00:50:46,928 --> 00:50:49,944 Hay muchas chicas... Cecile, allá arriba... 596 00:50:50,630 --> 00:50:52,451 ella es diseñadora gráfica. 597 00:50:52,452 --> 00:50:53,818 ¿Diseñadora gráfica? 598 00:50:54,428 --> 00:50:56,334 ¿No sabes lo que es eso? - Si. 599 00:50:57,054 --> 00:50:58,709 Pero había entendido mal. 600 00:50:59,308 --> 00:51:00,849 ¿Y tú, que haces? - Nada. 601 00:51:01,389 --> 00:51:04,429 Me gustaría volver a la escuela. Pero es complicado ¿no? 602 00:51:05,181 --> 00:51:08,209 Volver a la escuela es bravo, ¿pero qué harás después? 603 00:51:08,930 --> 00:51:10,098 No lo sé. 604 00:51:10,775 --> 00:51:12,023 Ahora es ahora. 605 00:51:12,332 --> 00:51:13,920 ¡Exacto! 606 00:51:14,241 --> 00:51:15,804 Eso es totalmente. 607 00:51:16,311 --> 00:51:17,958 Pondré algo de música. 608 00:51:23,698 --> 00:51:24,789 Hola. 609 00:51:26,554 --> 00:51:27,643 ¿Quién es? 610 00:51:28,147 --> 00:51:29,598 Su nombre es Ousmane. 611 00:51:29,877 --> 00:51:32,177 El, por otro lado. está aquí todo el día. 612 00:51:34,976 --> 00:51:36,018 ¿Hola? 613 00:51:41,803 --> 00:51:42,988 ¿Paula, eres tú? 614 00:52:51,439 --> 00:52:53,672 Hola, Paula. - Oh, lo siento, perdóneme. 615 00:52:53,673 --> 00:52:55,657 No funcionará sin la caña. 616 00:52:56,112 --> 00:52:57,177 Lo siento. 617 00:52:57,494 --> 00:53:00,017 Es de la Familia. Preferiría que no lo tocaras. 618 00:53:00,228 --> 00:53:01,518 Por supuesto. 619 00:53:06,818 --> 00:53:09,472 Así que terminé todo el trabajo de la casa. - Eso es genial 620 00:53:10,346 --> 00:53:12,267 ¿Las clases van bien? - Si. Si. Bien... 621 00:53:12,583 --> 00:53:15,225 De hecho, sería mejor que me vaya. 622 00:53:15,477 --> 00:53:17,392 Gracias. - Gracias. 623 00:53:21,798 --> 00:53:24,923 Una nube Oriente tamaño 42 para el rincón nocturno de los vestidores. 624 00:53:25,214 --> 00:53:27,877 ¿Barra de bragas? ¿Qué tallas quedan en gris perlado? 625 00:53:28,947 --> 00:53:31,576 Chicas, el cliente viene con una insípida bolsa amarilla. 626 00:53:31,577 --> 00:53:34,178 Quiere algo de Pretty que nosotros no tenemos. 627 00:53:34,408 --> 00:53:36,643 Convencerla con algo de Mimosa. 628 00:53:37,177 --> 00:53:39,658 Repito que nuestros números están bajos. Reunión al mediodía. 629 00:53:41,787 --> 00:53:42,882 ¿Dijiste algo? 630 00:53:43,492 --> 00:53:44,976 Dije que disfrutes tu almuerzo. 631 00:53:44,977 --> 00:53:46,669 Disfruta el tuyo también. 632 00:53:49,977 --> 00:53:51,192 Un pequeño consejo. 633 00:53:51,818 --> 00:53:54,767 Apaga el intercomunicador a veces. Tómate un respiro. 634 00:53:55,988 --> 00:53:58,067 Guarda tu energía. No entres en su juego. 635 00:53:58,481 --> 00:54:00,602 Necesito tenerlas de mi lado primero. 636 00:54:00,603 --> 00:54:02,298 Ellas nunca estarán de tu lado. 637 00:54:03,408 --> 00:54:04,836 ¿Por qué no? 638 00:54:07,111 --> 00:54:08,705 Esas chicas nunca se quedan largas 639 00:54:09,223 --> 00:54:10,362 ¿Oh, si? 640 00:54:10,742 --> 00:54:12,377 Pero yo necesito este trabajo. 641 00:54:18,709 --> 00:54:21,346 Toma algo de esto. Es mejor que esa basura. 642 00:54:27,457 --> 00:54:29,499 ¡Vaya, es realmente bueno! 643 00:54:32,307 --> 00:54:34,547 ¿Es tu mujer quien prepara tu lonchera todas las noches? 644 00:54:43,363 --> 00:54:44,986 ¿Entonces, por qué te mantienen? 645 00:54:44,987 --> 00:54:47,395 Nour dice que has estado aquí un año. 646 00:54:47,396 --> 00:54:49,407 Soy resistente. Eso es todo. 647 00:54:50,532 --> 00:54:52,333 ¿Qué piensas, durante todo el día? 648 00:54:54,173 --> 00:54:55,407 Cosas. 649 00:54:57,804 --> 00:55:00,947 Mi familia, el futuro, mi país. 650 00:55:01,227 --> 00:55:02,397 Yo escapo. 651 00:55:04,266 --> 00:55:05,538 ¿Qué es esa marca? 652 00:55:07,110 --> 00:55:09,988 ¿Te he preguntado de dónde tienes tu cicatriz? 653 00:55:10,461 --> 00:55:12,782 Paula tu descanso son treinta minutos no treinta y cinco. 654 00:55:18,132 --> 00:55:20,737 Vamos a jugar inventando canciones usando palabras cotidianas. 655 00:55:20,738 --> 00:55:23,028 Como cucharaditas y aspiradoras. 656 00:55:23,353 --> 00:55:24,353 No, no quiero. 657 00:55:28,400 --> 00:55:30,560 ¿Un juego de adivinanzas? ¿Adivina cuál es mi trabajo? 658 00:55:30,715 --> 00:55:31,715 ¡No! 659 00:55:32,824 --> 00:55:35,262 ¡No quiero! - ¡Yo tampoco! 660 00:55:43,890 --> 00:55:45,687 Lila:¿por qué no te gusto? 661 00:55:46,607 --> 00:55:47,963 Eso no es cierto. 662 00:55:48,674 --> 00:55:50,217 Yo nunca dije eso. 663 00:55:57,823 --> 00:55:59,137 Quiero caramelos 664 00:55:59,574 --> 00:56:00,573 ¿De algodón de azúcar? 665 00:56:00,574 --> 00:56:03,129 No esos. Son los rosados. 666 00:56:07,107 --> 00:56:08,325 Gracias. 667 00:56:14,294 --> 00:56:15,828 Tu caramelo favorito. 668 00:56:16,796 --> 00:56:18,637 Nunca los he probado. 669 00:56:18,884 --> 00:56:20,622 ¿Qué? ¿Realmente nunca los has probado? 670 00:56:20,623 --> 00:56:21,623 No. 671 00:56:22,403 --> 00:56:24,313 ¡Qué extraño! Es inusual. 672 00:56:27,251 --> 00:56:29,542 Te gusta esto 673 00:56:30,242 --> 00:56:31,762 ¿Cómo este? 674 00:56:31,763 --> 00:56:34,504 También puedes romper pedazos grandes. Como este. 675 00:56:36,298 --> 00:56:38,089 Y eso es un pajarito muy mal educado. 676 00:56:38,090 --> 00:56:40,308 ¡Ahora entonces! Tú eres el pajarito. 677 00:56:44,022 --> 00:56:45,022 ¿Y cuál es su nombre? 678 00:56:45,023 --> 00:56:46,658 Su nombre es Rokia. 679 00:56:46,913 --> 00:56:49,383 Y a ella, de hecho, le encanta hacer esto. 680 00:56:49,584 --> 00:56:51,723 Cuando ella viene aquí siempre hacemos esto. 681 00:56:52,087 --> 00:56:54,012 ¡Yo también, me encanta! 682 00:56:54,989 --> 00:56:56,746 Te llevaré de gira por todos ellos. 683 00:56:56,987 --> 00:56:58,379 ¡Eso llevará horas! 684 00:56:58,380 --> 00:56:59,757 ¡No! 685 00:57:00,129 --> 00:57:01,967 Treinta minutos. Una hora. Eso depende. 686 00:57:04,385 --> 00:57:06,994 ¿Puedes ver el estado en el que estoy? 687 00:57:06,995 --> 00:57:10,008 ¡He estado esperando una hora y media! ¡Vine a casa, a este lío! 688 00:57:11,163 --> 00:57:12,511 Lo siento. Lo ves... 689 00:57:12,856 --> 00:57:15,223 No tuve tiempo para lavar porque... 690 00:57:15,737 --> 00:57:18,041 ¡Para eso te pago! ¿Qué haces todo el día? 691 00:57:19,128 --> 00:57:20,003 ¡Lo haré ahora! 692 00:57:20,004 --> 00:57:23,132 ¡No quiero que lo hagas ahora! ¡Ahora es mi tiempo con mi hija! 693 00:57:23,964 --> 00:57:26,212 ¿No lo entiendes? - Por supuesto. Soy... 694 00:57:26,213 --> 00:57:28,432 ¿Y qué demonios preparaste para la cena? 695 00:57:28,433 --> 00:57:31,457 ¡Lasagna congelada, dulces y peces de colores! 696 00:57:31,849 --> 00:57:35,382 La pequeña quería lasagna. El deli italiano estaba cerrado por lo que... 697 00:57:35,383 --> 00:57:38,085 ¿La pequeña? ¿Quién decide lo que come? 698 00:57:38,394 --> 00:57:39,223 ¡Es orgánico! 699 00:57:39,224 --> 00:57:42,925 Le doy fruta. Quiere dulces. Siempre soy la mala mamá. 700 00:57:43,208 --> 00:57:46,488 Los esconderé. No sabía que estaba haciendo mal. 701 00:57:46,754 --> 00:57:48,379 Deja de comprarlos. 702 00:57:48,658 --> 00:57:50,432 ¡No te doy dinero para comprar esta mierda! 703 00:57:50,433 --> 00:57:53,052 Sólo tienes que decirme Está bien, me detendré. 704 00:57:53,393 --> 00:57:54,429 Lo siento. 705 00:57:54,723 --> 00:57:57,348 Además, tuvimos un gran día. Estuvimos en el centro comercial. 706 00:57:57,662 --> 00:58:00,543 Probamos algunos camisones en la tienda donde trabajo. 707 00:58:01,348 --> 00:58:03,140 ¿Tú te probaste camisones? 708 00:58:03,141 --> 00:58:05,883 ¡No! - ¡Eso es genial para las niñas! 709 00:58:06,472 --> 00:58:09,318 No, pero para ella son vestidos. Son largos... 710 00:58:09,319 --> 00:58:11,429 Dijimos 7 pm. - Lo sé. 711 00:58:11,693 --> 00:58:13,849 7pm significa pm ¡Si hay un problema llama! 712 00:58:14,583 --> 00:58:15,489 Mi teléfono estaba caído. 713 00:58:15,490 --> 00:58:17,736 ¿Y quienes son esas personas? - ¿Quienes? 714 00:58:17,737 --> 00:58:20,937 ¿Ya ves, tus amigos, tu novio, con mi hija? 715 00:58:21,193 --> 00:58:23,068 ¡No! - ¿Y el hombre negro grandote? 716 00:58:24,362 --> 00:58:25,591 Es un amigo, Ousmane. 717 00:58:26,091 --> 00:58:28,157 Un compañero de trabajo. - ¡Un extranjero! 718 00:58:29,599 --> 00:58:31,439 ¿Qué haces tú, por cierto? 719 00:58:32,049 --> 00:58:34,502 ¿Eres una vendedora o una estudiante? ¡Estoy perdida! 720 00:58:36,083 --> 00:58:38,922 Soy un poco de ambas cosas. Ya ves yo... 721 00:58:38,923 --> 00:58:40,182 ¡Vamos Lila, entra en el baño! 722 00:58:42,464 --> 00:58:44,264 ¡Si! Lávate el cabello porque no hueles bien. 723 00:58:48,035 --> 00:58:49,482 El conserje dice que tienes un gato. 724 00:58:51,982 --> 00:58:52,982 Si. 725 00:58:53,231 --> 00:58:54,542 ¿Por qué no me lo dijiste? 726 00:58:54,872 --> 00:58:56,372 Lo siento. No me atreví. 727 00:58:57,762 --> 00:58:59,652 Tenía miedo. No me atreví. 728 00:59:00,182 --> 00:59:01,640 Ahora, el administrador de la propiedad está detrás de mi. 729 00:59:01,641 --> 00:59:03,100 ¡Hay mierda de gato por todas partes! - No. 730 00:59:03,101 --> 00:59:04,770 La habitación es demasiado pequeña para un 731 00:59:04,782 --> 00:59:06,541 Gato, así que dejo la puerta entreabierta... 732 00:59:06,731 --> 00:59:07,930 Sé que es pequeña. 733 00:59:07,931 --> 00:59:09,497 ¡Y por eso deja el gato en otra parte! 734 00:59:10,702 --> 00:59:11,972 Regálalo, o... 735 00:59:14,532 --> 00:59:16,092 ¡Lila, te dije que te metas en el baño! 736 00:59:16,752 --> 00:59:17,602 Me darías... 737 00:59:17,603 --> 00:59:19,191 ¡Lila, entra en el baño! 738 00:59:19,192 --> 00:59:20,260 Vamos, cariño. 739 00:59:20,261 --> 00:59:21,553 Mamá te dará tu baño. 740 00:59:22,232 --> 00:59:23,404 ¡Nos vemos mañana, cariño! 741 00:59:26,831 --> 00:59:28,740 ¿Sabes qué, Paula? Me siento decepcionada. 742 00:59:30,389 --> 00:59:32,824 Todo estuvo bien. Confié en ti. Y luego... 743 00:59:33,710 --> 00:59:34,710 No sé. 744 00:59:35,900 --> 00:59:36,900 Lo has perdido. 745 00:59:37,720 --> 00:59:39,200 Y este pez de colores se ve horrible. 746 00:59:39,686 --> 00:59:40,820 ¡Maldita sea! 747 00:59:48,580 --> 00:59:49,660 Paula, soy yo. 748 00:59:50,411 --> 00:59:53,900 ¿Por qué no estás respondiendo a mis llamados? Estoy bastante preocupado. 749 00:59:54,190 --> 00:59:56,182 ¿Sigues en París o te has ido? 750 00:59:56,940 --> 00:59:58,074 ¿Dónde estás? 751 00:59:58,283 --> 00:59:59,520 Llámame. 752 01:00:15,100 --> 01:00:15,764 ¿Estás bien? 753 01:00:15,765 --> 01:00:17,320 Si, estoy Está bien 754 01:00:24,451 --> 01:00:25,666 ¿Necesitas algo? 755 01:00:29,516 --> 01:00:32,521 ¿Te importaría cuidar de mi gato? Si. 756 01:00:33,650 --> 01:00:34,869 ¿Cómo se llama? 757 01:00:35,128 --> 01:00:36,441 Muchacha. Es una mujer. 758 01:00:36,915 --> 01:00:38,307 Ella es muy linda. 759 01:00:39,227 --> 01:00:41,743 Ella tiene algunos problemas. Pelo de gato por todas partes. 760 01:00:42,194 --> 01:00:44,307 A ella le gusta comer de su plato. 761 01:00:44,691 --> 01:00:46,640 Ella es molesta pero mimosa. - Como una mujer. 762 01:00:55,352 --> 01:00:56,701 No es realmente urgente, pero... 763 01:00:57,786 --> 01:01:01,547 Si por casualidad pudieras... quizás pudiéramos encontrarnos mas tarde... 764 01:01:02,152 --> 01:01:03,442 ¿Sabes a qué me recuerdas? 765 01:01:04,632 --> 01:01:06,132 Un pequeño mono salvaje. 766 01:01:08,321 --> 01:01:09,821 ¿Eso significa que si? 767 01:01:09,822 --> 01:01:11,132 Ya veremos. 768 01:01:13,022 --> 01:01:14,662 ¿Dónde está tu adorable corbata manchada? 769 01:01:14,942 --> 01:01:16,587 ¿Cuánto tiempo has sido vigilante? 770 01:01:17,007 --> 01:01:19,732 Soy licenciado en economía. Esto es una brecha de parada. 771 01:01:20,102 --> 01:01:22,307 ¿Mientras, que esperas? - Algunos proyectos. 772 01:01:25,012 --> 01:01:26,200 Apenas te reconozco. 773 01:01:26,201 --> 01:01:27,082 Hola. - Hola. 774 01:01:27,083 --> 01:01:28,239 ¿Estás bien? 775 01:01:29,755 --> 01:01:31,570 No sabía que estabas todavía en París. 776 01:01:34,275 --> 01:01:35,542 Bueno ya ves... siempre hay... 777 01:01:36,972 --> 01:01:39,522 un reino de bragas esperando para mimarte. 778 01:01:40,902 --> 01:01:42,064 ¡Oh! ¿trabajas aquí? 779 01:01:48,522 --> 01:01:49,552 ¡Bueno, te ves genial! 780 01:01:49,932 --> 01:01:50,932 Gracias. 781 01:01:52,415 --> 01:01:54,215 ¿Estás bien? Puedo ayudarte de alguna manera? 782 01:01:54,961 --> 01:01:58,322 Si. Hay una gran tienda de chips que deberías probar en el 2°. 783 01:01:59,332 --> 01:02:01,172 No me apetecen las patatas fritas justo ahora. 784 01:02:02,222 --> 01:02:03,782 Lo siento, no tengo tiempo para hablar. 785 01:02:04,556 --> 01:02:06,082 Está bien De todos modos... 786 01:02:09,842 --> 01:02:10,872 Te veo pronto. 787 01:02:11,622 --> 01:02:13,242 ¿Va bien el trabajo? Si, bien. 788 01:02:29,514 --> 01:02:31,376 ¡Mira tu dedo! ¡No lo vendaste! 789 01:02:31,692 --> 01:02:33,832 No importa. - Está asqueroso. 790 01:02:35,182 --> 01:02:36,345 No es nada. 791 01:02:49,672 --> 01:02:51,302 Listo.¡Los huevos están listos! 792 01:03:12,406 --> 01:03:15,167 Para poner tu mente en reposo no necesitas una resonancia magnética. 793 01:03:16,012 --> 01:03:17,852 El mareo y los dolores de cabeza son normales. 794 01:03:17,922 --> 01:03:18,922 Estás embarazada. 795 01:03:20,312 --> 01:03:22,391 Te mueves muy gentilmente. Incluso tu cara. 796 01:03:22,392 --> 01:03:24,222 Y las líneas en tu cara. Tan precisas. 797 01:03:24,592 --> 01:03:26,122 Lo digo en serio. 798 01:03:27,372 --> 01:03:29,269 Te notaría en la calle. Eres llamativa. 799 01:03:29,902 --> 01:03:32,310 La gente no me nota. ¡Eso es verdad! 800 01:03:32,311 --> 01:03:34,272 La gente no recuerda haberme visto antes. 801 01:03:34,564 --> 01:03:35,762 Te lo aseguro. 802 01:03:38,582 --> 01:03:39,982 Tus zapatos. - Oh, si. 803 01:03:40,892 --> 01:03:44,862 Si, lo recuerdo. La estera de coco, me rascó el trasero. 804 01:03:45,612 --> 01:03:47,421 ¿Perdón? - La última vez que lo vi. 805 01:03:47,422 --> 01:03:49,672 Me hospedaba con un amigo fotógrafo. 806 01:03:49,922 --> 01:03:51,874 Tenía esteras de coco en el piso. 807 01:03:54,506 --> 01:03:55,971 ¡Y....lo siento! 808 01:03:55,972 --> 01:03:59,360 Odio esa estera, pero realmente quería hacer el amor. 809 01:04:01,512 --> 01:04:03,312 Así que me olvidé de la estera hasta después. 810 01:04:03,424 --> 01:04:05,020 Tuvimos una gran discusión. 811 01:04:05,291 --> 01:04:06,941 Yo estaba toda arañada. 812 01:04:06,942 --> 01:04:09,863 ¿Está planeado este embarazo, no deseado? ¿Son buenas noticias para ti? 813 01:04:11,104 --> 01:04:13,192 Bueno, nunca dije que no era deseado. 814 01:04:13,572 --> 01:04:16,412 Sólo te estoy preguntando, porque dijiste que estás tomando la píldora. 815 01:04:16,762 --> 01:04:17,866 Si. 816 01:04:20,962 --> 01:04:22,841 Sólo un poco. 817 01:04:23,656 --> 01:04:25,202 Cuando volvimos de México 818 01:04:25,485 --> 01:04:29,092 bueno... él habló mucho y yo seguí llorando y vomitando. 819 01:04:29,410 --> 01:04:32,376 Eso debe haber sido cuando se pierde una pastilla. 820 01:04:33,392 --> 01:04:35,971 Así que no es exactamente planeado. 821 01:04:37,728 --> 01:04:40,882 Pero no es indeseable ¿sabes? No es indeseable. 822 01:04:41,182 --> 01:04:42,499 Yo creo que.. 823 01:04:43,901 --> 01:04:46,221 Si nos apegamos solo a lo que cada uno queremos 824 01:04:46,222 --> 01:04:48,486 pienso que la vida sería un lastre ¿no es así? 825 01:04:49,623 --> 01:04:51,342 Es para que tú decidas 826 01:04:51,552 --> 01:04:54,986 si tu situación es lo bastante estable como para prever mantenerlo. 827 01:04:55,262 --> 01:04:57,252 ¿Estable? ¿Qué significa estable? 828 01:05:02,272 --> 01:05:03,272 Me dijiste 829 01:05:05,535 --> 01:05:07,482 que a cambio de una habitación, cuidas niños. 830 01:05:08,454 --> 01:05:09,582 Acabas de llegar a París... 831 01:05:11,459 --> 01:05:12,841 Un niño necesita amor 832 01:05:12,842 --> 01:05:16,052 pero creo que también necesita estabilidad, ¿no es así? 833 01:05:16,562 --> 01:05:20,041 Yo viví en el mismo agujero hasta los 15. 15 años de estabilidad. 834 01:05:20,042 --> 01:05:23,502 A la primera bocanada de inestabilidad tenía el día libre. Estabilidad aburrida. 835 01:05:24,591 --> 01:05:26,134 ¿Qué sabes sobre el amor? 836 01:05:26,852 --> 01:05:28,032 Lo que quiero decir es.... 837 01:05:28,402 --> 01:05:30,541 ¿si sabes como fuiste concebida? 838 01:05:31,812 --> 01:05:33,142 ¿Fue una noche de borrachera 839 01:05:33,834 --> 01:05:36,106 con un loco o un perverso? 840 01:05:37,430 --> 01:05:40,060 ¡Es verdad! ¡Estás contenta de estar aqui! 841 01:05:40,580 --> 01:05:43,372 Bueno: sé que es el amor. Pero eso es todo lo que sé. 842 01:05:46,752 --> 01:05:48,192 Estoy totalmente de acuerdo contigo. 843 01:05:49,867 --> 01:05:51,064 Tienes edad suficiente 844 01:05:51,065 --> 01:05:52,522 para decidir que es lo mejor. 845 01:05:52,742 --> 01:05:55,151 Eres joven, llena de energía. Eso es lo que cuenta. 846 01:05:55,152 --> 01:05:58,681 ¡Joven, aférrate! Eso es fácil de decir, tengo 31 años. 847 01:05:58,682 --> 01:06:00,739 31 es casi 40. Esa es una razón suficiente. 848 01:06:01,092 --> 01:06:02,311 ¿Una razón para qué? 849 01:06:02,312 --> 01:06:03,762 Una razón para la vida. 850 01:06:04,202 --> 01:06:05,362 Para todo. 851 01:06:05,642 --> 01:06:06,706 Aquí. 852 01:06:08,096 --> 01:06:09,282 Toma un caramelo. 853 01:06:10,141 --> 01:06:11,172 Gracias. 854 01:06:11,382 --> 01:06:12,963 ¿No dijiste que tienes 29? 855 01:06:12,964 --> 01:06:14,422 Tengo 31.Es lo mismo. 856 01:06:22,422 --> 01:06:24,082 Escucharte a ti misma, es importante. 857 01:06:24,312 --> 01:06:27,361 Estar atenta a lo que está pasando. Entenderte a ti misma. 858 01:06:27,362 --> 01:06:29,671 Me siento como si estuviera en un programa de TV. 859 01:06:29,672 --> 01:06:31,532 Con las expresiones que utilizas. 860 01:06:33,062 --> 01:06:35,087 ¿Por qué te quedas en París si no conoces a nadie? 861 01:06:36,726 --> 01:06:39,691 París o cualquier otra parte. Tengo que hacer un hogar en algún lugar. 862 01:06:39,692 --> 01:06:40,736 ¿Y tus padres? 863 01:06:42,511 --> 01:06:44,872 Mi papá está muerto. Es complejo con mi madre. 864 01:06:45,922 --> 01:06:47,062 ¿Y la familia de tu pareja? 865 01:06:47,752 --> 01:06:50,442 Peor aún. Viven, pero parecen muertos. 866 01:06:51,762 --> 01:06:53,242 ¿Hay alguien con quien puedas hablar? 867 01:06:55,092 --> 01:06:56,092 Si. 868 01:06:56,452 --> 01:06:58,732 De hecho, tengo mucha gente con quien hablar, es... 869 01:07:00,012 --> 01:07:02,402 No lo pensarías, pero mira a nosotras, por ejemplo. 870 01:07:04,812 --> 01:07:07,402 Estoy segura de que sería fácil para ti, abrirte a mi. 871 01:07:07,676 --> 01:07:09,262 Si pudiéramos seguir hablando un poco. 872 01:07:15,193 --> 01:07:16,193 Tienes razón. 873 01:07:28,539 --> 01:07:30,749 ¡No aquí no! ¡Aquí no! ¡Más lejos! 874 01:07:33,573 --> 01:07:34,832 ¡Aún más! 875 01:07:36,109 --> 01:07:37,729 ¿Más? - ¡Un poco más! 876 01:07:38,359 --> 01:07:39,539 Ahí. 877 01:07:52,559 --> 01:07:53,749 ¡Paula! 878 01:07:55,845 --> 01:07:57,102 ¿Dónde estás? 879 01:08:05,972 --> 01:08:07,082 Me asustaste. 880 01:08:09,364 --> 01:08:12,182 El amor es un pájaro rebelde 881 01:08:12,882 --> 01:08:15,492 nunca ha conocido una ley 882 01:08:16,223 --> 01:08:19,222 No me ames, entonces te amo 883 01:08:19,712 --> 01:08:22,852 Si yo te amo, sería mejor que te cuides 884 01:08:32,768 --> 01:08:33,948 Oh, lo siento. Hola. 885 01:08:33,949 --> 01:08:35,851 ¿Cuántas veces hiciste pipi en la piscina hoy? 886 01:08:36,709 --> 01:08:38,649 ¡Ninguna! - ¡Mentirosa! 887 01:08:39,298 --> 01:08:40,601 ¡Dije que no! 888 01:08:40,602 --> 01:08:42,330 Yo estaba a tu lado. Lo olí. 889 01:08:42,559 --> 01:08:44,348 Una corriente cálida. 890 01:08:44,768 --> 01:08:45,688 ¿Si? 891 01:08:45,689 --> 01:08:48,308 Mamá ha puesto un anuncio. - ¿Un anuncio? 892 01:08:49,468 --> 01:08:50,468 ¿Para qué? 893 01:08:50,909 --> 01:08:52,549 Para encontrar una nueva niñera. 894 01:08:54,778 --> 01:08:57,648 Ella dice que no corriges mi tarea correctamente. 895 01:08:58,289 --> 01:08:59,789 Y que nos quedamos fuera demasiado. 896 01:09:12,138 --> 01:09:13,319 ¿Y tú que piensas? 897 01:09:13,958 --> 01:09:15,128 No creo que importe 898 01:09:15,329 --> 01:09:17,863 si no corriges mi tarea correctamente. 899 01:09:20,749 --> 01:09:22,408 Espera, trenzaré el tuyo. - Está bien 900 01:09:24,374 --> 01:09:25,374 No importa. 901 01:09:29,344 --> 01:09:31,064 ¿Paula, estás triste? 902 01:09:31,444 --> 01:09:32,774 ¿Por qué has dejado de hablar? 903 01:09:33,434 --> 01:09:34,434 Si. 904 01:09:35,104 --> 01:09:36,104 Estoy un poco triste. 905 01:09:38,043 --> 01:09:39,043 ¿Tú estás triste? 906 01:09:39,604 --> 01:09:41,084 ¡Oh, no! ¡Eso es asqueroso! 907 01:09:43,804 --> 01:09:45,143 ¡Por eso me despiden! 908 01:09:45,144 --> 01:09:46,195 Porque eres muy traviesa. 909 01:09:48,634 --> 01:09:50,083 ¿Encuentras eso gracioso? 910 01:09:50,084 --> 01:09:51,744 No. - ¿Crees qué lo es? 911 01:09:52,124 --> 01:09:53,195 No. 912 01:12:18,597 --> 01:12:20,218 ¿'A qué edad fuiste adoptada? 913 01:12:20,918 --> 01:12:22,737 1789 mi querida. 914 01:12:22,738 --> 01:12:25,192 Y mi hermano en 1901. 915 01:12:26,052 --> 01:12:28,010 Ves por ello porque es que estoy mal. 916 01:12:28,011 --> 01:12:29,494 En realidad, estoy embarazada. 917 01:12:31,091 --> 01:12:33,432 Eso es imposible. ¡Ni siquiera te he tocado! 918 01:12:36,235 --> 01:12:37,582 ¡Eso no es agradable! 919 01:12:39,124 --> 01:12:41,020 ¡Así que por eso! 920 01:12:41,698 --> 01:12:42,698 ¡Esa aura! 921 01:12:43,572 --> 01:12:45,198 Esos ojos hechos para la creación. 922 01:12:45,990 --> 01:12:47,408 Este hermoso cuerpo. 923 01:12:47,798 --> 01:12:49,248 ¡Qué mierda! 924 01:12:50,248 --> 01:12:51,718 Bueno, yo nunca. 925 01:12:52,328 --> 01:12:54,738 Oye, tengo frío. ¿Tienes una camiseta para mi? 926 01:12:55,511 --> 01:12:57,167 Si. Sobre la cama. 927 01:12:59,408 --> 01:13:00,558 ¡Volveré enseguida! 928 01:13:09,888 --> 01:13:11,248 ¿La encontraste? 929 01:13:19,638 --> 01:13:21,138 ¿Qué estás haciendo? 930 01:13:25,348 --> 01:13:27,162 Tú no eres Sara. 931 01:13:28,544 --> 01:13:30,168 ¿Quién eres tú? 932 01:13:30,893 --> 01:13:32,916 Bueno... yo soy... yo soy... 933 01:13:34,222 --> 01:13:35,902 Soy yo. Esa soy yo. 934 01:13:40,232 --> 01:13:41,906 ¿Eso es lo que haces por dinero? - No. 935 01:13:42,182 --> 01:13:43,602 ¿Tú pretendes conocer gente? 936 01:13:43,849 --> 01:13:45,663 No es por eso. Juro que es verdad. 937 01:13:47,293 --> 01:13:49,402 Te reembolsaré ahora mismo. No fue por eso. 938 01:13:50,905 --> 01:13:52,432 ¡Mierda! ¡Eres una gran mentirosa! 939 01:13:52,663 --> 01:13:53,932 No, no te mentí. 940 01:13:54,542 --> 01:13:55,732 Yuki, no te mentí. 941 01:13:57,573 --> 01:13:59,962 Pero cuando te vi en el metro. Cuando me hablaste. 942 01:14:00,382 --> 01:14:02,342 Quería tenerte... sentir... 943 01:14:04,242 --> 01:14:06,773 como si te conociera desde siempre. 944 01:14:07,322 --> 01:14:08,356 ¡Deshazte de eso! 945 01:14:09,359 --> 01:14:11,212 Es verdad. Yo quiero... Por favor: creeme. 946 01:14:11,213 --> 01:14:12,263 No te estoy mintiendo. 947 01:14:12,754 --> 01:14:13,764 No te mentí. 948 01:14:14,354 --> 01:14:16,194 Dame una bofetada si quieres. No le mentí a... 949 01:14:59,974 --> 01:15:02,114 Perdóneme, el timbre de su móvil. 950 01:15:03,120 --> 01:15:04,617 Y todavía tiene su placa puesta. 951 01:15:05,308 --> 01:15:07,984 Y tú todavía tienes la corbata puesta. Mi madre solía decir 952 01:15:08,214 --> 01:15:09,879 Las corbatas son pasaportes para lentos. 953 01:15:10,248 --> 01:15:11,264 ¿Realmente? 954 01:15:13,894 --> 01:15:15,505 No era de ella. Fue una cita. 955 01:15:16,104 --> 01:15:17,835 Lamentablemente, sólo recuerdo citas. 956 01:15:21,834 --> 01:15:23,234 Al menos recuerdas algo. 957 01:15:26,145 --> 01:15:27,420 Supongo que si. 958 01:17:00,984 --> 01:17:02,815 ¿Seguro que has encontrado un trabajo? 959 01:17:10,344 --> 01:17:11,864 ¿Has encontrado un nuevo trabajo mamá? 960 01:17:53,297 --> 01:17:55,184 ¡Me estás volviendo loca! 961 01:19:29,185 --> 01:19:30,614 Gracias. 962 01:19:46,315 --> 01:19:47,894 ¿Estás contenta con tu profesor? 963 01:19:53,707 --> 01:19:55,114 Después de diez años. 964 01:19:57,904 --> 01:19:59,504 ¿No te aburres sin los niños? 965 01:20:00,484 --> 01:20:02,374 ¿Me tuviste porque estabas aburrida? 966 01:20:06,393 --> 01:20:08,188 No, eso no fue lo que quise decir. 967 01:20:14,128 --> 01:20:15,814 Olvidé las tiras de Tornado. Es por eso. 968 01:20:24,434 --> 01:20:27,284 ¿Qué está pasando? ¡Has dejado de responder mis llamadas! 969 01:20:27,793 --> 01:20:29,534 Te he encontrado gracias a Anne. 970 01:20:29,824 --> 01:20:31,266 Estoy trabajando. Por favor, vete. 971 01:20:31,267 --> 01:20:33,335 ¿Qué diablos está pasando, Paula? 972 01:20:34,284 --> 01:20:35,444 Te devolveré tu gato. 973 01:20:35,994 --> 01:20:37,534 Por cierto, el gato es una hembra. 974 01:20:39,161 --> 01:20:42,234 ¿En qué andas? Quiero saber como estás. No estás hablando. 975 01:20:43,534 --> 01:20:44,734 Estoy bien. 976 01:20:46,406 --> 01:20:48,133 Fui a otro lugar para ver si estabas allí. 977 01:20:48,134 --> 01:20:49,299 Pero no estabas. Eso es todo. 978 01:20:55,439 --> 01:20:56,934 Bonitas pequeñas flores. - ¡Detente! 979 01:20:58,094 --> 01:20:59,934 ¿Qué? ¿Qué pasa? 980 01:21:02,904 --> 01:21:04,314 Estoy embarazada. 981 01:21:07,904 --> 01:21:09,334 ¿Quién es el padre? ¿Yo? 982 01:21:10,065 --> 01:21:11,754 No, el gato. 983 01:21:14,455 --> 01:21:16,534 Por supuesto. Es tuyo. 984 01:21:17,907 --> 01:21:20,957 Ahora por favor, vete, Tengo trabajo que hacer. Termino a las 7. 985 01:21:24,402 --> 01:21:25,402 Para. 986 01:21:28,273 --> 01:21:29,562 Vete, por favor, déjame. 987 01:21:46,819 --> 01:21:48,401 ¿Por qué me miras eso? 988 01:21:49,652 --> 01:21:51,071 ¿Entonces, dónde estás viviendo? 989 01:21:51,072 --> 01:21:55,064 En la habitación de una criada. Es un agujero de ratón. 990 01:21:55,895 --> 01:21:57,122 ¿Con el gato? 991 01:21:58,876 --> 01:22:01,030 No, no con el gato. El gato está con un amigo. 992 01:22:01,977 --> 01:22:03,402 Debido a la toxoplasmosis. 993 01:22:04,851 --> 01:22:06,682 ¿Tú sabes que es la toxoplasmosis? 994 01:22:08,341 --> 01:22:10,952 ¡Por supuesto que si! ¿Crees que soy estúpida o qué? 995 01:22:11,902 --> 01:22:12,951 ¿Quién es ese amigo? 996 01:22:13,186 --> 01:22:14,711 Un colega de la tienda. 997 01:22:15,262 --> 01:22:16,262 Genial. 998 01:22:20,427 --> 01:22:21,427 Mira. 999 01:22:25,352 --> 01:22:26,707 Ese bebé no sé... 1000 01:22:32,232 --> 01:22:34,035 Creo que es hermoso que suceda así. 1001 01:22:37,321 --> 01:22:39,142 Es una locura, pero de manera correcta. 1002 01:22:39,832 --> 01:22:41,391 Entonces ¿es una locura o está bien? 1003 01:22:41,392 --> 01:22:43,130 Ambos, cuando las cosas son inesperadas. 1004 01:22:44,168 --> 01:22:45,472 Tú sabes como me gusta eso. 1005 01:22:46,292 --> 01:22:47,321 Me tranquiliza. 1006 01:22:48,969 --> 01:22:49,969 ¿Y tú? 1007 01:22:51,572 --> 01:22:52,763 ¿cómo te sientes? 1008 01:22:53,203 --> 01:22:55,262 ¿Estás comiendo? ¿Duermes? ¿Te sientes cansada? 1009 01:22:56,502 --> 01:22:57,652 Estoy Está bien 1010 01:22:58,942 --> 01:23:00,873 No esperaba esto. Te quedas en París. 1011 01:23:01,702 --> 01:23:03,062 Alteraciones nerviosas A y E. 1012 01:23:05,362 --> 01:23:07,102 Esta noticia me hace sentir como un niño. 1013 01:23:13,642 --> 01:23:15,575 Paula ¿qué pasa? ¡despierta, despierta! 1014 01:23:18,232 --> 01:23:19,622 Tenías que reaccionar. 1015 01:23:23,042 --> 01:23:26,312 Odio pensar en ti sola, embarazada, en ese trabajo... 1016 01:23:26,622 --> 01:23:27,392 dando vueltas. 1017 01:23:27,642 --> 01:23:30,582 En primer lugar no cuelgo alrededor y segundo, me gusta mucho el trabajo. 1018 01:23:30,872 --> 01:23:33,438 Tercero, creo que los niños deberían crecer siendo arrojados al fondo. 1019 01:23:33,462 --> 01:23:35,431 Donde hay ruido y actividad. 1020 01:23:35,737 --> 01:23:37,735 Y contacto ¿sabes? ¡Yo pienso que eso es genial! 1021 01:23:41,900 --> 01:23:44,761 Mira, deja ese trabajo de mierda, acércate y descansa. 1022 01:23:45,092 --> 01:23:46,352 ¿"Trabajo de mierda"? 1023 01:23:48,372 --> 01:23:50,532 ¡Paula, tú sabes que quiero decir! - Trabajo de mierda. 1024 01:24:02,384 --> 01:24:03,384 Vamos. 1025 01:24:04,964 --> 01:24:06,087 Por favor. 1026 01:24:07,574 --> 01:24:09,154 Te echo de menos. 1027 01:24:11,484 --> 01:24:12,954 De hecho, es como si tú... 1028 01:24:14,124 --> 01:24:18,304 me pones en la cesta de la ropa sucia y ahora quieres que vuelva. 1029 01:24:23,244 --> 01:24:24,654 Paula, basta. 1030 01:24:27,964 --> 01:24:29,294 Estás loca. 1031 01:24:31,518 --> 01:24:33,694 Siento algo, como nunca antes he sentido. 1032 01:24:34,584 --> 01:24:35,804 ¿Qué? 1033 01:24:39,044 --> 01:24:40,244 Me siento nostálgica. 1034 01:24:41,211 --> 01:24:42,447 ¿De qué estás nostálgica? 1035 01:24:45,474 --> 01:24:47,174 De cosas que nunca he hecho. 1036 01:24:47,614 --> 01:24:49,155 Cosas que no he hecho todavía. 1037 01:24:50,274 --> 01:24:52,024 Lo siento, estamos cerrando. 1038 01:24:56,494 --> 01:24:58,203 Me gustaría volver a la escuela. 1039 01:24:58,684 --> 01:24:59,977 ¿Para estudiar qué? 1040 01:25:02,615 --> 01:25:04,455 Bueno,...literatura, por ejemplo. 1041 01:25:05,426 --> 01:25:07,746 Desde que te conozco, nunca te he visto terminar un libro. 1042 01:25:10,160 --> 01:25:12,210 Tú dejaste todo en mis clases. 1043 01:25:12,520 --> 01:25:15,598 ¡Podrías haberme enseñado cosas en 10 años! ¡Hubieras podido hacerlo! 1044 01:25:15,599 --> 01:25:18,003 ¡En lugar de sólo tomar mi foto! 1045 01:25:18,490 --> 01:25:20,599 Baño de burbujas y toda esa basura. 1046 01:25:20,600 --> 01:25:22,197 Vi la foto en la galería, en París. 1047 01:25:23,220 --> 01:25:25,400 ¡Estaba tan avergonzada! ¿Eso es amor? ¿Nuestro amor? 1048 01:25:25,824 --> 01:25:27,420 ¡Es feo! No hay belleza. 1049 01:25:27,660 --> 01:25:29,492 Tus fotos de obreros, tienen más belleza. 1050 01:25:30,240 --> 01:25:33,040 ¿Lo ves? Aprendiste a descifrar una imagen. 1051 01:25:37,480 --> 01:25:39,988 Antes no tenía ninguna opinión. Ahora, gracias a ti... 1052 01:25:39,989 --> 01:25:41,600 No dije eso. 1053 01:25:42,269 --> 01:25:43,580 Estás exagerando. 1054 01:25:44,740 --> 01:25:47,434 Espera 2 o tres días antes de entregar tu notificación. 1055 01:25:47,681 --> 01:25:49,339 Vuelve a la escuela si quieres. 1056 01:25:51,490 --> 01:25:53,020 Haz lo que necesites. 1057 01:25:55,350 --> 01:25:58,148 Pero te necesito en la vida privada. 1058 01:25:58,149 --> 01:25:59,149 Si. 1059 01:26:00,190 --> 01:26:01,870 ¿Realmente? 1060 01:26:02,784 --> 01:26:03,784 Si. 1061 01:26:04,759 --> 01:26:07,394 Está bien, estaré allí. 1062 01:26:14,560 --> 01:26:15,990 La próxima es mi parada. 1063 01:26:25,715 --> 01:26:27,028 ¿Quieres dormir en la mía? 1064 01:26:28,058 --> 01:26:30,396 Tengo que levantarme temprano. 1065 01:26:36,548 --> 01:26:37,268 Aquí. 1066 01:26:37,269 --> 01:26:38,517 Te traje esto. 1067 01:26:43,438 --> 01:26:44,852 ¡Gracias! 1068 01:27:12,463 --> 01:27:13,968 ¿Hola? - Hola, es Paula. 1069 01:27:14,558 --> 01:27:16,342 Lo siento, sé que es tarde. 1070 01:27:16,343 --> 01:27:18,408 No hay problema. Cruza el patio. Está bien 1071 01:27:39,718 --> 01:27:40,718 Ven aquí. 1072 01:27:42,222 --> 01:27:43,338 Por este camino. 1073 01:27:51,355 --> 01:27:53,052 ¡Tu niña está aquí! 1074 01:27:53,412 --> 01:27:54,980 Ella es adorable. 1075 01:27:56,362 --> 01:27:58,412 ¿Tienes sed? ¿Hambre? 1076 01:27:58,811 --> 01:27:59,931 Mucha hambre. 1077 01:27:59,932 --> 01:28:01,492 Hay mucho para comer. 1078 01:28:01,822 --> 01:28:04,333 Traje esto. No quería venir con las manos vacías. 1079 01:28:05,725 --> 01:28:07,012 Yo no bebo. 1080 01:28:07,242 --> 01:28:08,552 Yo tampoco. 1081 01:28:09,672 --> 01:28:10,932 Aquí 1082 01:28:11,392 --> 01:28:14,162 yo serviré porque la última vez rompiste dos vasos 1083 01:28:14,442 --> 01:28:15,742 ¿Me estás haciendo beber? - Si. 1084 01:28:16,031 --> 01:28:17,576 Y estoy bebiendo solo. 1085 01:28:17,932 --> 01:28:19,012 Está bien 1086 01:28:22,912 --> 01:28:26,242 Estoy bebiendo, pero tú estás comiendo. 1087 01:29:38,866 --> 01:29:40,282 ¿Ousmane? 1088 01:30:47,462 --> 01:30:49,072 Voy a hacer un poco de té. 1089 01:31:05,582 --> 01:31:07,102 No voy a quedarme con el bebé. 1090 01:31:11,787 --> 01:31:12,962 ¿Por qué? 1091 01:31:14,976 --> 01:31:16,322 ¿No te sientes capaz? 1092 01:31:16,802 --> 01:31:18,712 No, no es esa la razón. 1093 01:31:23,135 --> 01:31:24,962 Sólo quiero hacértelo saber. 1094 01:31:28,911 --> 01:31:30,039 De antemano. 1095 01:31:30,756 --> 01:31:32,006 ¿Esta es tu venganza? 1096 01:31:32,696 --> 01:31:33,696 No 1097 01:31:41,357 --> 01:31:43,174 ¿Ya no me amas? 1098 01:31:44,746 --> 01:31:46,666 Tú tampoco me amas más. 1099 01:32:17,847 --> 01:32:18,953 Basta. 1100 01:32:20,554 --> 01:32:21,773 Ven aquí. 1101 01:32:25,454 --> 01:32:26,454 Ven aquí. 1102 01:32:32,498 --> 01:32:33,793 ¡Basta! 1103 01:32:36,324 --> 01:32:37,324 ¡Para! 1104 01:32:53,133 --> 01:32:54,763 Lo siento.