1 00:00:00,081 --> 00:00:08,077 .::WWW.KINGDVD.CO::. تهيه و تنظيم : R.E.KIA 2 00:00:08,078 --> 00:00:13,074 دانلود فیلم و سریال با هاردساب فارسی .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 3 00:00:13,074 --> 00:00:16,071 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 4 00:00:16,072 --> 00:00:20,069 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 5 00:00:20,320 --> 00:00:24,587 ?براي چندين قرن جادوي مقدس ?کريستال الهي 6 00:00:24,589 --> 00:00:27,421 ? جهانمان و مردمانش را ?تقديس کرد 7 00:00:32,724 --> 00:00:37,290 ?اما در يک زمان قدرتش ?به سرزمين هايمان جنگ آرود 8 00:00:42,693 --> 00:00:45,826 ? "لوسيس" پادشاه صلح طلب ? جادوي بزرگ 9 00:00:45,829 --> 00:00:48,594 ? توسط قدرت کريستال ? امن نگه داشته شد 10 00:00:50,096 --> 00:00:53,829 ? و نفلهم ، يک ارتش امپراطوري از ? ماشين آلات گسترده 11 00:00:53,832 --> 00:00:56,796 ? توسط ? قدرت جادوي خودش قدرتمند شده 12 00:00:56,799 --> 00:01:00,398 ?مدت زيادي جنگ ?بين دو طرف خروشان داشته 13 00:01:03,100 --> 00:01:06,732 ? بعد چندين سال ، نفلهم ? به ايالت هاي نزديک حمله کرد 14 00:01:06,735 --> 00:01:09,534 ? با استفاده از تکنولوژي بينظيرش 15 00:01:11,636 --> 00:01:15,736 ? براي دفاع خود ، "لوسيس" يک ديوار جادويي ايجاد کرد 16 00:01:15,738 --> 00:01:20,237 ? که قدرت ديوار از خود کريستال نشات ميگرفت 17 00:01:20,240 --> 00:01:21,938 ? "اينسامنيا" به تنهايي 18 00:01:21,941 --> 00:01:24,739 ?شهر پادشاهي و آخرين سنگر دفاعي "لوسين" 19 00:01:24,741 --> 00:01:28,173 ?براي چندين سال به دور از دسترسي نفلهم ماند 20 00:01:31,442 --> 00:01:33,241 ? درحين شديد شدن جنگ 21 00:01:33,244 --> 00:01:35,742 ? شاهزاده "نوکتيس" از " لوسيس"به "تنبري" 22 00:01:35,744 --> 00:01:38,776 ? به دنبال درمان زخم شديد آمد 23 00:01:38,779 --> 00:01:40,211 ? سفر طولاني اي 24 00:01:40,213 --> 00:01:43,678 ? با پدرش ، پادشاه "رجيس" رفت 00:01:47,079 ? مادر ، برادر و من اعضاي خانواده سلطنتي "تنبري" 26 00:01:47,082 --> 00:01:49,647 ?ديدارشون رو خوش آمد گويي ميگفتيم 27 00:02:03,819 --> 00:02:06,185 ? همان موقع بود که آتش باريد 28 00:02:06,188 --> 00:02:07,853 ?همه جا و در يک لحظه 29 00:02:09,588 --> 00:02:14,321 ? در يک چشم به هم زدن کل "تنبري" آتش گرفت 30 00:02:15,823 --> 00:02:18,289 ?"ريوس"! 31 00:02:26,160 --> 00:02:28,626 ?مادر ! 32 00:02:37,396 --> 00:02:39,562 ?ژنرال "گلايکا" 33 00:02:45,600 --> 00:02:47,699 ? حمله ي نفلهم در جهت 34 00:02:47,701 --> 00:02:50,633 ? سوء قصد به جان کساني که براي ديدن اعضاي سلطنتي ? خانواده "لوسين" امده بودند ، بود 35 00:02:55,669 --> 00:02:58,136 ?"نوکتيس"! 36 00:03:01,671 --> 00:03:04,304 ?لطفا . کمکون کنيد ! 37 00:03:04,306 --> 00:03:06,138 ?پادشاه "رجيس" 38 00:03:19,911 --> 00:03:21,843 ?"لونافريا"... 39 00:03:26,412 --> 00:03:28,645 ?"لونا"! 40 00:03:28,648 --> 00:03:32,113 ? از آن روز تا به امروز 41 00:03:32,115 --> 00:03:36,081 ? "تنبرين" مثل يک محکم در مشت آهني نفلهم ماند 42 00:03:36,084 --> 00:03:38,749 ? نفلهم همان دشمن قسم خورده ي "لوسيس" 43 00:03:42,784 --> 00:03:45,351 ? پادشاه "رجيس" يک ارتش مونتاژ از جنگجويان قدرتمند را 44 00:03:45,353 --> 00:03:47,985 ?براي مبارزه با تهديد ها پيش رو عليه امپراطوري تشکيل داد 45 00:03:47,988 --> 00:03:49,419 ?نيروهاي شمشيري پادشاه رو دوبرابر کرد 46 00:03:49,421 --> 00:03:52,287 ? بدون خستگي عليه نفلهم جنگيدند 47 00:03:52,289 --> 00:03:55,188 ? قدرت خودرا از جادوي پادشاهشان گرفتند 48 00:04:08,528 --> 00:04:10,425 ?همه ي نيروها ، به سمت ديوار حرکت کنيد تا ديوارها رو بگيريم 49 00:04:10,427 --> 00:04:12,526 ?اگه وارد بشن ، کارمون تمومه 50 00:04:41,203 --> 00:04:43,002 ?چرا طولش ميدي ، "کرو"؟ 51 00:04:43,005 --> 00:04:45,803 ? "کرو" ! موقعيتت چيه؟ 52 00:04:45,805 --> 00:04:48,571 ?تقريبا تمامه 53 00:04:49,807 --> 00:04:51,605 ?نه! 54 00:04:55,141 --> 00:04:57,607 ?- به کمک احتياج دارم. ?- ديوار شرقي درحال نابود شدنه 55 00:04:57,609 --> 00:05:00,175 ? "پلنا" ميتوني بياي جا من؟ 56 00:05:00,177 --> 00:05:03,775 ?"لوسيس" به اندازه ي کافي بهمون پول نميده 57 00:05:03,778 --> 00:05:05,110 ?براي اين کار 58 00:05:19,515 --> 00:05:22,248 ?اين کجاش عدالته؟ 59 00:05:28,518 --> 00:05:31,151 ?- "نيکس" يکي طلبت ?- تو و بقيه همه يکي بهم بدهکارين 60 00:05:31,153 --> 00:05:34,385 ? جناحي شرقي به پشتيباني نياز داريم "نيکس" کجايي؟ 61 00:05:34,388 --> 00:05:35,719 ?دارم ميام 62 00:05:35,721 --> 00:05:39,086 ?"پلنا" برگرد عقب و برو پيش بقيه 63 00:05:39,089 --> 00:05:40,488 ?با جادو سخت نگير قهرمان 64 00:05:40,490 --> 00:05:42,454 ?چند نفر تو خونه منتظرتند 65 00:05:42,457 --> 00:05:44,622 ?ارزششو دارم منتظرم بمونن 66 00:05:46,125 --> 00:05:48,857 ?باز خودنمايي هاش شروع شد 67 00:05:58,128 --> 00:06:00,460 ?پشتتو بپا "ليبرتوس" 68 00:06:00,463 --> 00:06:03,329 ? چندتا ديگه دارن ميان 69 00:06:03,331 --> 00:06:05,829 ?ديگه بيشتر نميتونيم تحمل کنيم 70 00:06:07,931 --> 00:06:10,397 ?"کرو"! 71 00:06:11,732 --> 00:06:12,932 ?بله! 72 00:06:18,035 --> 00:06:22,302 ?- همه ي نيروهاي شمشير زن عقب نشيني کنيد ?- تکرار ميکنم ، همه نيروهاي شمشير زن عقب نشيني کنيد 73 00:07:08,218 --> 00:07:10,350 ?اهريمن رو آزاد کنيد 74 00:08:31,678 --> 00:08:34,277 ? نميتونيم از پس اهريمنه بربيايم 75 00:08:34,279 --> 00:08:36,944 ? فرمان عقب نشيني کامل رو ميدم 76 00:08:36,946 --> 00:08:40,278 ? زنده اينجا برگردين ? اين يک فرمانه 77 00:08:40,281 --> 00:08:42,479 ? به خاطر خونواده ها و خونه هم که شده برگردين 78 00:08:56,152 --> 00:08:59,351 ? همه ي نيروها ، به سمت نقطه ي آغاز عمليات عقب نشيني کنيد 79 00:08:59,354 --> 00:09:01,785 ? پشتيباني در راهه 80 00:09:04,422 --> 00:09:07,487 ?"نيکس"! بايد ازينجا بريم 81 00:09:07,490 --> 00:09:10,622 ?"نيکس" بهمون دستور داده شده 82 00:09:10,624 --> 00:09:11,822 ?آره 83 00:09:11,825 --> 00:09:13,023 ?کمک! 84 00:09:13,025 --> 00:09:14,223 ?"نيکس"! 85 00:09:14,225 --> 00:09:16,857 ?اوه ، اون احمقه رو ببين 86 00:09:21,827 --> 00:09:23,392 ?"نيکس"! 87 00:09:23,395 --> 00:09:27,060 ?"کرو" بايد بريم 88 00:09:27,062 --> 00:09:29,327 ?شوخيت گرفته 89 00:10:00,239 --> 00:10:01,838 ? 90 00:10:01,841 --> 00:10:04,139 ?ميدوني که تخم اين کارارو ندارم 91 00:10:06,109 --> 00:10:07,507 ?دوست داري يکم قدم بزني ؟ 92 00:10:07,509 --> 00:10:10,841 ?بجنب يالا ، مثل همون دره "گالاهاد" خونه 93 00:10:22,879 --> 00:10:24,511 ?"ليبرتوس"! 94 00:10:45,787 --> 00:10:48,986 ?"لوچ" ، گزارش بده ! 95 00:10:48,989 --> 00:10:53,389 ?نيروهاي امپراتوري به نظر ميان که دارن نيروهاشونو جمع ميکنن ، قربان 96 00:11:11,461 --> 00:11:13,894 ?فکرکنم يکي ديگه طلب شدي 97 00:11:13,897 --> 00:11:15,662 ?ميزارم به حسابت 98 00:11:15,665 --> 00:11:18,629 ?فقط سعي کن استراحت کني باشه؟ 99 00:11:33,669 --> 00:11:36,634 ?تو از فرمان مستقيم عقب نشيني سرپيچي کردي 100 00:11:36,637 --> 00:11:39,369 ?براي خونواده هامون جنگ ميکرديم ، درسته قربان؟ ?( اونم که رفتم نجاتش بدم مثل خونوادم بود ) 101 00:11:39,371 --> 00:11:42,237 ?تا وقتي که در بدنم قوت و نيرو داشته باشم 102 00:11:42,240 --> 00:11:44,838 ?از اون فرمان پيروي ميکنم 103 00:11:44,840 --> 00:11:47,506 ?سر خودتو شيره نمال ، "نيکس الريک" 104 00:11:47,508 --> 00:11:51,006 ?هرقدرتي که داري قرض از پادشاهه 105 00:11:51,009 --> 00:11:53,374 ?تو بدون اون هيچي نيستي 106 00:11:53,376 --> 00:11:56,908 ?منتظر جزئيات انتقالت باش 107 00:13:04,432 --> 00:13:05,698 ?بله اعليحضرت 108 00:13:05,700 --> 00:13:08,532 ?با وجود پيروزيشون اما تضمين ميدم 109 00:13:09,866 --> 00:13:14,100 ?يک عقب نشيني دشوار و ناگهاني و غيرقابل توجيح 110 00:13:14,102 --> 00:13:15,966 ?با اين وجود در ريسک هستيم اعليحضرت 111 00:13:15,969 --> 00:13:19,268 ?نميتونيم بفهميم دوباره کي حمله ميکنن 112 00:13:19,271 --> 00:13:21,803 ?اعليحضرت ، چندکلام از دروازه غربي 113 00:13:21,805 --> 00:13:24,070 ?يک مرد ادعا داره از طرف امپراطوري فرستاده شده و 114 00:13:24,072 --> 00:13:26,470 ?اجازه ي حضور يافتن دارند 115 00:13:28,807 --> 00:13:32,806 ?فرستاده ي نفلهم صبر اجازه يافتن ندارند اعليحضرت 116 00:13:37,775 --> 00:13:39,241 ?درود بر شما ! 117 00:13:39,243 --> 00:13:41,342 ?سلام 118 00:13:41,345 --> 00:13:43,009 ?انشاءالله روز خوبي داشته باشي ... 119 00:13:43,012 --> 00:13:45,344 ?و همچنين شماها 120 00:13:45,346 --> 00:13:47,610 ?از ديدارتون خوشحالم "لوسيس" عزيز 121 00:13:47,612 --> 00:13:49,877 ?نفلهم اينقد جرات پيدا کرده که 122 00:13:49,880 --> 00:13:54,280 ?خود صدراعظم رو به عنوان پيک ميفرسته؟ 123 00:13:54,282 --> 00:13:56,313 ?و بدون هيچ نگهباني ، همينطوره؟ 124 00:13:56,316 --> 00:14:00,649 ?يک افتخاره که توسط پادشاه بزرگ "رجيس" شناخته بشم 125 00:14:00,651 --> 00:14:03,350 ?با اينحال باز هم اجازه بدين 126 00:14:03,352 --> 00:14:05,883 ?خودم رو در اين ديدار معرفي کنم 127 00:14:05,885 --> 00:14:11,385 ?"آردين ايزونيا" ?صدراعظم نفلهم 128 00:14:11,387 --> 00:14:15,052 ?در خدمت فروتنانه شما هستم 129 00:14:15,055 --> 00:14:16,920 ?و در اين روزهاي فرخنده آمدم که 130 00:14:16,923 --> 00:14:22,389 ?شرايط صلح رو بگم 131 00:14:22,391 --> 00:14:23,689 ?صلح؟ 132 00:14:23,691 --> 00:14:25,756 ?همان طور که شک ندارين 133 00:14:25,759 --> 00:14:31,459 ?مانور (هه) آخري که روتون زديم عقب نشيني جزو برنامش نبود 134 00:14:31,461 --> 00:14:33,325 ?ميتونين اسمشو ... 135 00:14:33,327 --> 00:14:37,293 ?بخشش امپراطوري بزارين 136 00:14:37,296 --> 00:14:39,894 ?مثل شما ما هيچ چي جز 137 00:14:39,896 --> 00:14:45,196 ?سريع پايان دادن به اين جنگ بي معني نميخوايم 138 00:14:45,198 --> 00:14:47,262 ?که اينطور؟ 139 00:14:47,265 --> 00:14:48,597 ?البته که همينطوره 140 00:14:48,599 --> 00:14:51,764 ?و تنها يک خواسته از شما داريم 141 00:14:51,767 --> 00:14:56,133 ?ميتونين "اينسامنيا"تون رو نجات بدين 142 00:14:56,135 --> 00:15:01,301 ?اما "لوسيس" بايد به عنوان جريمه همه ي مناطق رو تحت نظر نفلهيم دربياره 143 00:15:01,303 --> 00:15:04,035 ? 144 00:15:04,038 --> 00:15:06,670 ?اه . "اينسامنيا" 145 00:15:06,672 --> 00:15:11,237 ?جواهر تاج پادشاهي فرمانروايي "لوسيان" 146 00:15:11,240 --> 00:15:13,572 ?چقدر بايد احمق باشم که فراموش کنم 147 00:15:13,574 --> 00:15:17,973 ?يک چيز بديهي ديگه هم هست 148 00:15:17,975 --> 00:15:19,706 ?مربوط به پسرتونه 149 00:15:21,642 --> 00:15:24,641 ?شاهزاده دلربا "نوکتيس" پسرا "لوسيس" 150 00:15:24,644 --> 00:15:28,610 ?و پرنسس تو دل برو "لونافريا" ي "تنبري"... 151 00:15:29,978 --> 00:15:32,010 ?بايد با هم ازدواج کنند 152 00:15:32,979 --> 00:15:35,579 ?به نظر جا خوردين اعليحضرت 153 00:15:35,581 --> 00:15:37,712 ?تضمين ميدم بهتون که 154 00:15:37,715 --> 00:15:41,948 ?پرنسس هنوز بيشترين احترام را برايتان قائله 155 00:15:41,950 --> 00:15:45,782 ?همانطور که تمام اين 12 سال همينکارو ميکرده 156 00:16:01,654 --> 00:16:03,320 ?نميدونم کسي بهتون گفته يا نه 157 00:16:03,323 --> 00:16:07,122 ?اما ما اينجا از دستوري نافرماني نميکنيم 158 00:16:09,691 --> 00:16:13,591 ?يک کمکي به خودت بکن ، يک نگاهي اين اطراف بنداز 159 00:16:13,593 --> 00:16:18,125 ?به اين ميگن يک دوره صد ساله صلح 160 00:16:20,728 --> 00:16:26,794 ?يک صلح ماندگار ساخته شده توسط ديوار و فقط خود ديواره 161 00:16:28,797 --> 00:16:32,997 ?ميبيني ، به هيچکدوم از شما مهاجرين نيازي نداريم 162 00:16:32,999 --> 00:16:38,098 ?که اين اطراف پرسه بزنين و قهرمان بازي در بيارين 163 00:17:09,744 --> 00:17:13,877 ?سلام ! روز سختي جا دروازه داشتي ، هاه شمشمير زن؟ 164 00:17:13,879 --> 00:17:16,977 ?شما احمقا . تقصير شماست که اون اونجا گير افتاده 165 00:17:16,980 --> 00:17:18,178 ? 166 00:17:18,180 --> 00:17:20,445 ?خيلي خوش آمد گويي خوبي به يک قهرمان بزرگ نيست 167 00:17:20,448 --> 00:17:22,579 ?همچنين لباس فرم خيلي خوبي هم براي يک قهرمان بزرگ نيست 168 00:17:22,581 --> 00:17:25,579 ?فکر کنم چشامو به همه چي باز ميکنه 169 00:17:25,582 --> 00:17:29,314 ?چي تو اين ريختي؟ 170 00:17:29,317 --> 00:17:30,716 ?مزه گه جوجه ميده 171 00:17:30,718 --> 00:17:32,382 ?هي ، گاله رو ببند 172 00:17:32,385 --> 00:17:35,151 ?اينجا "گالاهاد" نيست . مردم اينجا اين مزه رو دوست دارن 173 00:17:35,153 --> 00:17:37,017 ?اوه خب خوشحالم ميبينم که ميخواي 174 00:17:37,020 --> 00:17:40,318 ?که ميراث مارو يکم گرون تر بفروشي 175 00:17:40,320 --> 00:17:43,685 ?هي "ليبرتوس" از "نيکس" تشکر نکردي هنوز بابت نجات جونت؟ 176 00:17:43,688 --> 00:17:46,187 ?اوه اي بابا "کرو" . "نيکس" و من خيلي تو اين کارا به هم نزديکيم 177 00:17:46,189 --> 00:17:49,721 ?اون به من کمک ميکنه ، من به اون . هميشه همينطور بوده 178 00:17:49,724 --> 00:17:52,556 ?مثل اينکه از يچي ديگه هم کمک ميگيري ، هاه؟ 179 00:17:52,558 --> 00:17:55,290 ?از همه ي کمک هايي که ميتونم بگيرم استفاده ميکنم 180 00:17:55,292 --> 00:17:57,624 ?به سلامتي آتشدان 181 00:17:57,627 --> 00:17:59,458 ?و خونه ?و خونه 182 00:18:00,993 --> 00:18:05,492 ?خب "نيکس" محافظ دروازه . پست جديدت چطور باهات تا ميکنه؟ 183 00:18:05,495 --> 00:18:07,693 ?اوه فوق العادست . عاشقش ميشين 184 00:18:07,696 --> 00:18:09,628 ?نگهبانان دروازه واقعا بانمکن 185 00:18:09,631 --> 00:18:11,629 ?آره درسته 186 00:18:11,631 --> 00:18:14,463 ?هممون ميدونيم که از ما خارجي ها از همه چي بيشتر متنفرند 187 00:18:14,465 --> 00:18:17,030 ?خيلي کسل کنندست ، هيچ کار ديگه اي ندارن بکنن 188 00:18:17,032 --> 00:18:18,497 ?کسل بودن خيلي هم بد نيست ها 189 00:18:18,500 --> 00:18:20,165 ?معنيش اينه که حداقل صلح پابرجاست 190 00:18:20,167 --> 00:18:23,565 ?حاضرم چندصدتا جنگ ديگه هم براي "گالاهاد" بکنم که معناي کسلي رو بدونم 191 00:18:23,568 --> 00:18:25,132 ?هرچي ميخواي بجنگ 192 00:18:25,135 --> 00:18:27,167 ?فقط هنوز نميرِي 193 00:18:27,170 --> 00:18:29,868 ?هنوز بهت مديونم . خيلي 194 00:18:29,870 --> 00:18:32,402 ?شمشير بدون قهرمانش کجا باشه؟ 195 00:18:32,404 --> 00:18:35,569 ?ميشه وقتي داريم نوشيدني ميخوريم ، اينطوري حرف نزنين؟ 196 00:18:35,572 --> 00:18:37,069 ?به علاوه اينکه ما ديگه قرار شد 197 00:18:37,072 --> 00:18:39,471 ?بحث اون چيزا رو نکنيم درسته ؟ 198 00:18:39,473 --> 00:18:43,439 ?از يادامون نرفتند ?نه ، داشتند با ما بازي ميکردند 199 00:18:43,442 --> 00:18:45,406 ?اينقد فاز مخالف نزن "لوچي" 200 00:18:45,408 --> 00:18:47,206 ?هممون ميدونيم چه اتفاقي افتاد 201 00:18:47,209 --> 00:18:50,041 ?ميدونستين اونا بعدش يک پيک به مقر فرستادند؟ 202 00:18:50,043 --> 00:18:52,842 ?براي چي ؟ که شرايط تسليم شدن رو بگن؟ 203 00:18:52,844 --> 00:18:54,475 ?- بيشتر شبيه تقاضا از ما بوده ?- چي؟ 204 00:18:54,478 --> 00:18:56,976 ?تقاضا ؟ تقاضاشون تو کونم ! 205 00:18:56,978 --> 00:18:58,743 ?نه ؟ فکرشو بکن 206 00:18:58,746 --> 00:19:00,811 ?امپراطوري "لوسيس" رو لب مرگ گرفته 207 00:19:00,814 --> 00:19:03,546 ?بهترين زمان براي بيان کردن درخواسته 208 00:19:04,713 --> 00:19:08,113 ?ما داريم اين جنگ رو ميبازيم اعليحضرت 209 00:19:08,116 --> 00:19:11,281 ?"لوسيس" نميتونه فقط روي محافظين پادشاهي شمشير زن حساب باز کنه 210 00:19:11,284 --> 00:19:14,949 ?پذيرفتن آتش بس شايد بهترين کاري که ميتونيم بکنيم باشه 211 00:19:14,951 --> 00:19:17,616 ?داري از موضوعات پشت ديوار جديد حرف ميزني 212 00:19:17,618 --> 00:19:21,684 ?تا وقتي که ديوار جديد پابرجاست نيازي به آتش بس نداريم 213 00:19:21,687 --> 00:19:26,020 ?و اگه موقعيتمون بدتر شد ، هنوز ديوار قديمي رو داريم 214 00:19:26,022 --> 00:19:32,221 ?آره اما اين آتش بس همه ي مشکلات رو باهم تمام ميکنه 215 00:19:32,223 --> 00:19:34,555 ?اگه فقط مصالحه کنيم 216 00:19:34,558 --> 00:19:36,589 ?مصالحه کار عقلاني نيست 217 00:19:36,591 --> 00:19:40,023 ?هيچي از نيت هاي اصلي نفلهم نميدونيم 218 00:19:40,026 --> 00:19:43,925 ?سرخودتونو شيره نمالين . از ديوار ها نميشه رد شد 219 00:19:43,928 --> 00:19:47,760 ?چند انتخاب مختصر برامون مونده 220 00:19:47,762 --> 00:19:50,827 ?ديوار جديد قدرتشو از تخت پادشاهي ميگيره 221 00:19:50,830 --> 00:19:54,261 ?هنوز ميتونم براي چند سال حفظش کنم 222 00:19:54,263 --> 00:19:56,628 ?اگه قلمرو بهش نياز داشته باشه 223 00:19:56,631 --> 00:20:02,730 ?اما صدراعظم در يک مورد درست ميگفت ، فقط يک مورد 224 00:20:02,733 --> 00:20:07,332 ?ما پير شديم و ديوار قديمي هم ... 225 00:20:07,335 --> 00:20:11,701 ?نميتونم با يک دست ضعيف به ديوار قديمي فرمان بدم 226 00:20:11,703 --> 00:20:13,234 ?همچنين قدرتشو هم ندارم 227 00:20:13,237 --> 00:20:16,002 ?که يک حمله رو رهبري کنم که جنگ رو از روي اين ديوارها بردارم 228 00:20:16,004 --> 00:20:19,736 ?پس بزارين تصميم گرفته بشه اعليحضرت 229 00:20:19,738 --> 00:20:22,703 ?ما اينجاييم از چي حفاظت کنيم؟ 230 00:20:44,946 --> 00:20:46,544 ? کمک کن مادر! 231 00:21:05,119 --> 00:21:08,151 ?چطور ناهارتو اونطوري از دست نميدي؟ 232 00:21:09,954 --> 00:21:11,153 ?خودشو به روز نميکنه ديگه 233 00:21:11,155 --> 00:21:12,487 ?اين هنر باستانيه 234 00:21:12,489 --> 00:21:14,787 ?راز خانواده سلطنتي و همه ي اين چيزا 235 00:21:14,790 --> 00:21:17,722 ?"ليبرتوس"! "نيکس" 236 00:21:17,724 --> 00:21:20,256 ?بياين اينجا بچه ها ، بايد اينو ببينين 237 00:21:20,258 --> 00:21:22,289 ? امروز اوضاع در پايخت نا به سامان شد 238 00:21:22,292 --> 00:21:24,491 ? وقتي که دولت "لوسيس" قبولي تام 239 00:21:24,493 --> 00:21:27,091 ? که بعضيا ازش به خاطر ? شرايط صلح يکطرفه انتقاد کردند ، را اعلام نمود 240 00:21:27,093 --> 00:21:29,492 ? که توسط صدراعظم "ايزونيا" از نفلهم پيشنهاد داده شده بود 241 00:21:29,495 --> 00:21:30,960 ?با امضاي آتش بس 242 00:21:30,962 --> 00:21:32,826 ? قدرت همه ي مناطق "لوسيان" گرفته خواهد شد 243 00:21:32,829 --> 00:21:34,161 ? و به امپراطوري انتقال داده ميشود 244 00:21:34,163 --> 00:21:36,161 ? به استثناي "ايسنامنيا" 245 00:21:36,163 --> 00:21:38,828 ? در ازاي اين نفلهم ادامه ي امنيت 246 00:21:38,830 --> 00:21:40,761 ?"اينسامنيا" و شهروندانش رو تضمين ميکند 247 00:21:40,764 --> 00:21:42,996 ? همچنين تمامي خصومت ها برکنار رفته ميشود 248 00:21:42,999 --> 00:21:46,397 ?آوردن يک پايان قطعي ? به اين جنگ طولاني و تلخ 249 00:21:48,767 --> 00:21:53,900 ?تمام اون جنگ هايي که کرديم . همشون براي هيچي بود 250 00:21:53,902 --> 00:21:59,068 ?شمشيرزن ها . در اتاق تشريح سازي جمع بشيد 251 00:21:59,071 --> 00:22:01,703 ?حالا 252 00:22:06,805 --> 00:22:10,304 ?پادشاه حرفشو زد و شماها هم شنيدين 253 00:22:10,307 --> 00:22:11,739 ?همه ي زمين هاي اون طرف ديوار 254 00:22:11,741 --> 00:22:13,706 ?به امپراطوري واگذار ميشوند 255 00:22:13,709 --> 00:22:15,807 ?بدون دريغ از هيچ ناحيه اي؟ 256 00:22:15,809 --> 00:22:18,974 ?هيچ ... ?اما خونه ي تو هم اون بيرونه 257 00:22:18,977 --> 00:22:20,275 ?درسته 258 00:22:20,277 --> 00:22:22,275 ?چرا پادشاه ميخواد اينکارو بکنه؟ 259 00:22:22,278 --> 00:22:24,076 ?چون اين کار اين جنگ لعنتي رو تمام ميکنه 260 00:22:26,144 --> 00:22:27,776 ?"کرو" ?- قربان 261 00:22:27,779 --> 00:22:32,012 ?آماده حرکت باش . براي نفوذ به تنبري فرستاده ميشي 262 00:22:32,014 --> 00:22:33,545 ?"تنبري" قربان؟ 263 00:22:33,548 --> 00:22:36,146 ?جزئيات ماموريت محرمانست 264 00:22:36,149 --> 00:22:39,982 ?براي جزئيات تا 30 دقيقه ديگه به دفترم مراجعه کن 265 00:22:39,984 --> 00:22:41,815 ?و "نيکس" ، ... 266 00:22:41,818 --> 00:22:43,516 ?از کار دروازه غربي برکناري 267 00:22:43,519 --> 00:22:47,184 ?دوباره به عنوان نگهبان قلعه استخدامي 268 00:22:47,186 --> 00:22:49,718 ?تمام اخبار هميناست 269 00:22:55,154 --> 00:22:58,687 ?خب درمورد همين داشتي حرف ميزدي "لوچي"؟ 270 00:22:58,689 --> 00:22:59,888 ?فهميدين که کاپيتان چي گفت 271 00:22:59,890 --> 00:23:01,454 ?تصميم ما نبود که بگيريم 272 00:23:01,457 --> 00:23:03,555 ?تصميم ما نبود که بگيريم؟؟ 273 00:23:03,558 --> 00:23:06,123 ?اونا خونه هاي ماهستند اون بيرون ! مردماي ما هستند 274 00:23:06,125 --> 00:23:08,690 ?و تو هم همينطور ميخواي با اين تصميم کنار بياي و اونارو ول کني؟ 275 00:23:08,692 --> 00:23:10,124 ?اگه باهاشون کنار نيايم 276 00:23:10,127 --> 00:23:12,926 ?امپراطوري جهنم رو سر "اينسامنيا" به پا ميکنه 277 00:23:12,928 --> 00:23:14,592 ?ما هم دقيقا همون موقع طلافي ميکنيم 278 00:23:14,594 --> 00:23:17,093 ?آروم آروم ?اين دشمن که نيست 279 00:23:17,096 --> 00:23:20,227 ?نميفهمي؟ 280 00:23:20,230 --> 00:23:21,995 ?ما هيچي براشون نيستيم 281 00:23:21,997 --> 00:23:26,662 ?مثل موشيم که تو ديوار مخفيه 282 00:23:26,665 --> 00:23:28,663 ?البته که تونستن از ما کار بکشن 283 00:23:28,666 --> 00:23:30,931 ?وقتي فهميدن ما ميتونيم از جادوشون استفاده کنيم 284 00:23:30,933 --> 00:23:33,832 ?بنابراين دست ما رو از همه ي موش هاي اون بيرون کوتاه کردند 285 00:23:33,834 --> 00:23:36,798 ?و فقط گذاشتن زير 286 00:23:36,801 --> 00:23:39,400 ?قدرت بزرک سلطنتيش زنده بمونيم 287 00:23:39,403 --> 00:23:41,768 ?اما به محض اينکه اين جنگ ها تمام بشه 288 00:23:41,770 --> 00:23:44,335 ?همه چي براي ما به گند کشيده ميشه 289 00:23:44,337 --> 00:23:48,169 ?که شامل تو هم ميشه ، قهرمان 290 00:23:48,172 --> 00:23:50,237 ?خيلي دلت براي خونه تنگ شده "ليبرتوس" 291 00:23:50,239 --> 00:23:54,171 ?چرا تو و "نيکس" مقاومت نميکنين؟ 292 00:23:54,174 --> 00:23:56,873 ?مطمئنم نفلهيم با دست باز ازتون خوش آمد گويي ميکنه 293 00:23:56,875 --> 00:23:59,574 ?تو هم اون بيرون خونه داري 294 00:24:02,075 --> 00:24:03,874 ?يا نکنه فراموش کردي؟ 295 00:24:10,412 --> 00:24:13,645 ?لعنت بهش ! 296 00:24:13,647 --> 00:24:16,078 ?نميزارم اينطوري تمام بشه 297 00:24:21,782 --> 00:24:24,448 ?گفته شده که مردم با حس خوبي نسبت به اين کار دارند 298 00:24:24,450 --> 00:24:25,649 ?اعليحضرت 299 00:24:25,651 --> 00:24:27,348 ?همه بايد اين صلح رو بپذيرند 300 00:24:27,351 --> 00:24:29,750 ?اگه تو خودت صداهاشونو نشنيدي 301 00:24:29,752 --> 00:24:31,883 ?چطور ميتوني ادعا کني که قلبشونو ميشناسي؟ 302 00:24:31,886 --> 00:24:34,918 ?ماموريت "تنبري" چي هست اعليحضرت؟ 303 00:24:34,921 --> 00:24:37,286 ?اين اقدام مخفيانه عاقلانست؟ 304 00:24:37,288 --> 00:24:40,286 ?اگه فاش بشه ، فقط امپراطوري رو خشمگين ميکنه 305 00:24:40,289 --> 00:24:43,720 ?امپراطوري تا زماني که عهدنامه امضا نشه دشمنمونه 306 00:24:43,723 --> 00:24:45,321 ?بنابراين تا وقتي که در جنگ هستيم 307 00:24:45,324 --> 00:24:48,923 ?اعليحضرت قصد دارند يک قدم از آن ها جلو تر باشد 308 00:24:48,925 --> 00:24:51,156 ?البته 309 00:25:01,194 --> 00:25:04,094 ?گيره مو ؟ فکر نميکردم فازت به اين چيزا بخوره 310 00:25:04,096 --> 00:25:07,161 ?براي من نيست . يک هديه براي پرنسس هست 311 00:25:07,164 --> 00:25:10,096 ?اما به کسي نگين . کسي نبايد بفهمه 312 00:25:12,465 --> 00:25:14,897 ?خب ، با منن 313 00:25:14,900 --> 00:25:17,032 ?اون بيرون مواظب خودت باش 314 00:25:17,034 --> 00:25:19,966 ?ميدونم حالت به هم ميخوره از شنيدن اين حرف اما تو براي من ... 315 00:25:19,968 --> 00:25:24,700 ?مثل آبجي کوچيکتم ?آره ، حالم به هم خور از بس شنيدمش 316 00:25:25,969 --> 00:25:29,869 ?فقط صحيح و سالم برگردي ، باشه؟ 317 00:25:31,737 --> 00:25:34,270 ?ديگ به ديگ ميگه روت سياه 318 00:25:56,413 --> 00:25:59,512 ?خانم "لونافريا" در جلويي رو براتون باز نگه داشتم 319 00:25:59,515 --> 00:26:00,947 ?ممنون 320 00:26:03,615 --> 00:26:05,081 ?حالا بايد برين؟ 321 00:26:05,083 --> 00:26:06,315 ?بله 322 00:26:08,417 --> 00:26:10,281 ?پس سريعا برين 323 00:26:14,718 --> 00:26:16,850 ?يادم نمياد بهت اجازه داده باشم 324 00:26:16,853 --> 00:26:19,152 ?که اتاقت رو ترک کني ، "لونافريا" 325 00:26:19,154 --> 00:26:21,319 ?"رويس" 326 00:26:25,089 --> 00:26:26,720 ?دوباره نبايد اين اتاق رو ترک کني 327 00:26:26,723 --> 00:26:28,521 ?تا زمان سفر به "لوسيس" 328 00:26:28,524 --> 00:26:30,655 ?براي سلامتي خودت ميگم 329 00:26:30,657 --> 00:26:34,222 ?سلامتي خودم؟ 330 00:26:34,225 --> 00:26:37,991 ?واقعا اينجا چخبره؟ 331 00:26:37,993 --> 00:26:41,425 ?چي باعث شده که امپراطوري ميخواد من با "نوکتيس" عروسي کنم؟ 332 00:26:41,428 --> 00:26:42,826 ?صلح پيشنهاد دادند 333 00:26:42,828 --> 00:26:44,960 ?و ازدواج تو هم يکي از شرايطشه 334 00:26:44,963 --> 00:26:46,994 ?انتظار داري باور کنم؟ 335 00:26:46,996 --> 00:26:49,528 ?چيزي که تو باور ميکني براي من مهم نيست 336 00:26:49,531 --> 00:26:51,495 ?چيزي که براي من مهمه اينه که تو يواشکي 337 00:26:51,497 --> 00:26:52,862 ?بري و به قاتل مادرمون 338 00:26:52,864 --> 00:26:55,029 ?درباره ي چندتا نقشه که خوابشو ديدي بگي 339 00:26:55,032 --> 00:26:58,331 ?اشتباه ميکني از پادشاه "رجيس" متنفري 340 00:26:58,334 --> 00:27:02,099 ?نفلهم مادر رو کشت ، نه اون 341 00:27:02,101 --> 00:27:05,733 ?اونا مادر رو کشتند و تورو سگ آموزشيشون کردند 342 00:27:28,642 --> 00:27:30,274 ?تمام شد 343 00:28:04,087 --> 00:28:06,886 ? يک شادي هوايي ? کل شهر رو فرا گرفته 344 00:28:06,888 --> 00:28:09,120 ? در انتظار صلح پيش رو 345 00:28:09,123 --> 00:28:11,855 ?تنها 3 روز تا صلح مانده است 346 00:28:11,857 --> 00:28:13,555 ? رسما هم براي عملي شدن ، عهدنامش امضا شده 347 00:28:13,558 --> 00:28:17,190 ?جمعيت کثيري از شهروندان به خيابون ها آمدند تا به 348 00:28:24,693 --> 00:28:27,393 ? "لوسيس" نشان بدند که به قدرتش نياز داره ، جنگجويان جوان 349 00:28:27,395 --> 00:28:30,194 ? ما به هيچکدوم از شما مهاجراي نياز نداريم 350 00:28:30,196 --> 00:28:33,260 ?هرقدرتي که داري امانت از پادشاهه 351 00:28:33,263 --> 00:28:36,862 ? تو بدون اون هيچي نيستي ? - "نيکس" به مادر کمک کن 352 00:28:36,865 --> 00:28:38,896 ? "سلنا" بخواب زمين 353 00:28:38,898 --> 00:28:42,330 ? و موج وارد شدن ديپلماتيک هاي امپراطوري در حال وارد شدن به شهر 354 00:28:43,666 --> 00:28:47,666 ?پرنسس ؟ مطمئني؟ 355 00:28:47,668 --> 00:28:49,666 ?بله ، اعليحضرت 356 00:28:49,669 --> 00:28:52,134 ?بين آخرين افراد امپراطوري بود 357 00:28:52,136 --> 00:28:54,067 ?که وارد شهر ميشدند 358 00:29:17,010 --> 00:29:19,075 ?سوار شو 359 00:29:19,078 --> 00:29:23,044 ?دارم ميرم سر پستم ها قربان 360 00:29:23,046 --> 00:29:24,677 ?فرمان جديد رسيد 361 00:29:24,680 --> 00:29:28,178 ?بجنب . يک پرنسس داريم که بايد برش داريم 362 00:29:34,782 --> 00:29:36,648 ?عجب ماشيني قربان 363 00:29:36,651 --> 00:29:38,915 ?متعلق به شاهزاده هست 364 00:29:38,918 --> 00:29:41,083 ?از شهر برديمش بيرون 365 00:29:41,085 --> 00:29:44,884 ?مگه برنامه ي عروسي نداره قربان؟ 366 00:29:44,886 --> 00:29:47,585 ?لفظ "قربان" مسخره رو جمع کن 367 00:29:47,588 --> 00:29:49,686 ?پادشاه نقشه ي خودش رو داره 368 00:29:49,688 --> 00:29:51,686 ?شاهزاده "نوکتيس" و پرنسس "لونافريا" 369 00:29:51,689 --> 00:29:53,420 ?قراره به دور از اينسامنيا هم ديگه رو ببينن 370 00:29:53,423 --> 00:29:55,921 ?پس اينجا چيکار ميکنه؟ 371 00:29:55,923 --> 00:29:58,756 ?قضيه پيچيده هست 372 00:29:58,758 --> 00:30:00,622 ?"کرو" رو فرستاديم تا شاهزاده رو پيدا کنه 373 00:30:00,625 --> 00:30:03,424 ?و اون را تا بيرون تنبري اسکورت کنه 374 00:30:04,825 --> 00:30:07,991 ?هنوز داريم سعي ميکنيم بفهميم کجاي کار اشتباه بود 375 00:30:19,730 --> 00:30:22,664 ?من ميدونم در مورد اين جنگ چي فکر ميکني 376 00:30:22,666 --> 00:30:25,797 ?اما نظرت درباره ي اين صلح چيه؟ 377 00:30:27,600 --> 00:30:30,233 ?خوشحالي داري خونت رو دو دستي تحويل ميدي؟ 378 00:30:30,235 --> 00:30:33,733 ?تصميمه پادشاه هست ?من به خاطر قبول کردنم در نگهباني مديونشم 379 00:30:33,735 --> 00:30:37,534 ?من خوش شانس بودم . آدمايي تو "گالاهاد" هستند که شانس نداشتند 380 00:30:37,537 --> 00:30:39,869 ?و به من نياز دارن 381 00:30:39,871 --> 00:30:42,269 ?خب پس داري برميگردي؟ 382 00:30:42,272 --> 00:30:45,204 ?چيکار ميتوني بدون جادوي پادشاه بکني؟ 383 00:30:48,640 --> 00:30:51,173 ?آره هميشه دوست داريم يکي رو نجات بديم 384 00:30:51,175 --> 00:30:54,240 ?ميفهمم باور کن . اما اين باعث بردن جنگ ها نميشه 385 00:30:54,243 --> 00:30:56,708 ?فقط خواستن نيست 386 00:30:56,710 --> 00:30:59,175 ?فقط من نيستم 387 00:30:59,178 --> 00:31:02,209 ?"ليبرتوس" کسيه که بايد نگرانش باشي 388 00:31:02,212 --> 00:31:05,078 ?اگه اوضاع بدتر شه ، اون برميگرده 389 00:31:07,112 --> 00:31:09,311 ?بدترين اتفاق ها هنوز نيوفتادن 390 00:31:29,920 --> 00:31:32,219 ?ميدوني داري جلوي کي رو ميگيري؟ 391 00:31:32,222 --> 00:31:35,988 ?اين دروازه رو باز کن ، اون وقت شايد قردا هنوز سرکارت باشي 392 00:31:35,990 --> 00:31:39,055 ?- دستور پادشاه هست ?- مطمئني ميخواي ريسک 393 00:31:39,058 --> 00:31:41,990 ?يک مشکل ديپلماتيکي رو همين الآن تو اين اوضاع بکني؟ 394 00:31:41,992 --> 00:31:46,324 ?من اسکورت شخصي دوشيزه "لونافريا ناکس فلورت" هستم 395 00:31:46,326 --> 00:31:49,025 ?پرنسس تنبري قبلي 396 00:31:49,027 --> 00:31:52,092 ?و عشق قلمرو شما که ميخواد عروس بشه 397 00:31:52,095 --> 00:31:54,160 ?به قلمرو اعظم خوش آمديد ، مامور دولت 398 00:31:54,163 --> 00:31:56,127 ?کارا رو ازينجا به بعد ما به دست ميگيريم 399 00:31:56,130 --> 00:31:58,862 ?من رو ببخشيد کاپيتان "درايتوس" ?- پرنسس رو به قلعه ببر 400 00:31:58,864 --> 00:32:02,063 ?نميدونستم که شما .... خبر نداشتم که 401 00:32:02,066 --> 00:32:04,297 ?- ببخشيد . ممنون ?- نه ، شما ... بايد 402 00:32:04,299 --> 00:32:06,898 ?من بايد .... نه ، من اول بايد قضيه رو با مافوقم در ميون بزارم 403 00:32:06,901 --> 00:32:08,565 ?اعليحضرت 404 00:32:08,567 --> 00:32:09,799 ? 405 00:32:17,470 --> 00:32:22,970 ?اعليحضرت پرنسس "لونافريا" از تنبري 406 00:32:30,074 --> 00:32:34,040 ?خيلي مدت گذشته سرورم 407 00:32:34,043 --> 00:32:36,475 ?بله 408 00:32:36,477 --> 00:32:38,742 ?خيلي خيلي زياد 409 00:32:39,911 --> 00:32:43,043 ?شاهزاده "نوکتيس" اينجا نيست ، نه؟ 410 00:32:43,046 --> 00:32:46,712 ?نه عزيز دلم . اينجا نيست 411 00:32:49,181 --> 00:32:52,714 ?براي اين جنگ خيلي پيرم 412 00:32:52,716 --> 00:32:55,747 ?هيچ انتخابي جز قبول کردن و 413 00:32:55,750 --> 00:32:58,382 ?پذيرفتن عهدنامه رو ندارم 414 00:32:58,384 --> 00:33:00,682 ?با اين حال ... 415 00:33:00,685 --> 00:33:04,417 ?اميدوار بودم که عروسي رو يک جاي ديگر برگذار کنيم ، يک جاي امن تر 416 00:33:04,419 --> 00:33:07,951 ?يکي از شمشيرزن هاي خودمو فرستادم که تورو اونجا ببينه اما ... 417 00:33:10,487 --> 00:33:12,986 ?خيلي هم دير نشده 418 00:33:12,989 --> 00:33:14,687 ?ميتونم يک اسکورت آماده کنم 419 00:33:14,690 --> 00:33:17,922 ?لطفا ، برو پيش پسرم 420 00:33:19,224 --> 00:33:21,957 ?نه 421 00:33:21,959 --> 00:33:26,025 ?هرجا من برم ، امپراطور هم دنبالم مياد 422 00:33:26,027 --> 00:33:30,659 ?اين کار فقط شاهزاده رو توي خطر بزرگتري قرار ميده 423 00:33:30,662 --> 00:33:32,893 ?وظيفه ي منه که از شاهزاده محافظت کنم 424 00:33:32,896 --> 00:33:35,695 ?و مطمئن بشم سرنوشتش انجام ميشه 425 00:33:35,697 --> 00:33:39,730 ?اين 12 سال هم اين خواستم رو عوض نکرده 426 00:33:39,732 --> 00:33:42,697 ?و سرنوشت تو چي؟ 427 00:33:42,699 --> 00:33:47,932 ?وظيفه ي من همان سرنوشتمه اعليحضرت 428 00:33:47,935 --> 00:33:52,201 ?آماده ي هرچيزي در اين راه هستم 429 00:34:01,604 --> 00:34:02,903 ?خب نظرت چيه؟ 430 00:34:02,906 --> 00:34:06,238 ?همه ي اين سرزمين ها به زودي مال امپراطوري ميشه 431 00:34:06,240 --> 00:34:08,004 ?حدس ميزنم اوضاع بهتر ميشه 432 00:34:08,007 --> 00:34:09,739 ?وقتي سازمان اجازه بده؟ 433 00:34:09,742 --> 00:34:11,606 ?نه هيچي بهتر نميشه 434 00:34:11,609 --> 00:34:13,807 ?مهم نيست که فرمان رو صادر ميکنه 435 00:34:13,809 --> 00:34:15,941 ?تا وقتي که از اون طرف ديوار فرمان رو صادر ميکنن 436 00:34:15,944 --> 00:34:19,509 ?اين اطراف تغييري نميکنه 437 00:34:19,512 --> 00:34:20,877 ?بيا اينجا 438 00:34:20,879 --> 00:34:22,510 ?باشه 439 00:34:26,346 --> 00:34:28,278 ?يک دسته ! 440 00:34:32,882 --> 00:34:35,081 ?حدس ميزنم تجديد ديدار يک ديدار شاد بود 441 00:34:35,083 --> 00:34:37,749 ?اون کل اين مدت گروگان نفلهم بوده؟ 442 00:34:37,751 --> 00:34:39,782 ?اون سمبل صلحه ?تمام چيزيه که به من گفتند همينه 443 00:34:39,785 --> 00:34:41,217 ?اينطور که به نظر نمياد 444 00:34:41,219 --> 00:34:43,684 ?مثل اينکه براي يچي بزرگتر اينجاست 445 00:34:43,687 --> 00:34:45,218 ?تو دستور داري ازش محافظت کني 446 00:34:46,321 --> 00:34:49,220 ?نه نگاه کني ، نه گوش کني ، نه فکر کني 447 00:34:49,222 --> 00:34:51,186 ?فهميدي؟ 448 00:34:51,189 --> 00:34:53,287 ?"درايتوس" 449 00:34:53,289 --> 00:34:55,488 ?بله گزارش بده 450 00:34:59,924 --> 00:35:02,090 ?از سر رام برين کنار 451 00:35:02,092 --> 00:35:04,023 ?اون دوستمه که اونجا دارينش لعنتيا 452 00:35:04,026 --> 00:35:06,225 ?جناب تا وقتي که معاينه تمام نشده نميتونين برين داخل 453 00:35:06,228 --> 00:35:08,426 ?کدوم معاينه ؟ ?چخبره؟ 454 00:35:08,428 --> 00:35:11,860 ?هي آروم باش مرد بزرگ 455 00:35:11,863 --> 00:35:13,527 ?اين حرومي ها لحظه اي که 456 00:35:13,530 --> 00:35:15,194 ?"کرو" برگشت ، بهش هجوم بردند 457 00:35:15,197 --> 00:35:17,896 ?و حالا نميزارن برم تو ببينمش 458 00:35:20,498 --> 00:35:22,196 ?وايسا 459 00:35:58,511 --> 00:36:01,177 ?وسايل شخصي "کرو" 460 00:36:02,578 --> 00:36:04,778 ?هرکاري فکر ميکني درسته باهاشون بکن 461 00:36:06,413 --> 00:36:10,814 ?خب حالا چجور ماموريتي فرستاديش؟ 462 00:36:10,816 --> 00:36:15,048 ?هيچ شمشير زني سر يک اسکورت معمولي نميميره 463 00:36:15,050 --> 00:36:17,883 ?با تحقيقات کامل مطمئن ميشه که مربوط 464 00:36:17,885 --> 00:36:20,083 ?به صلحمونه يا نه 465 00:36:22,385 --> 00:36:25,018 ?سرباز خوبي بود 466 00:36:25,020 --> 00:36:27,952 ?مرگش بي پاسخ نميمونه 467 00:36:31,889 --> 00:36:34,221 ?چه زندگي شده ، هاه؟ 468 00:36:36,657 --> 00:36:39,823 ?يتيم بزرگ شد 469 00:36:39,825 --> 00:36:42,123 ?از روستاش فرار کرد 470 00:36:45,193 --> 00:36:49,093 ?هنوز اولين باري که ديدمش رو يادمه 471 00:36:49,095 --> 00:36:51,493 ?لاغر کوچيک 472 00:36:51,496 --> 00:36:53,795 ?تماما کثيف شده بود 473 00:36:54,929 --> 00:36:57,362 ?فقط يک دوست تو دنيا نبود 474 00:37:00,565 --> 00:37:02,664 ?اما اون چشم ها ... 475 00:37:02,666 --> 00:37:04,397 ?لعنتي 476 00:37:04,400 --> 00:37:07,799 ?چشاش يجور خاصي بودن 477 00:37:15,403 --> 00:37:18,469 ?لياقت بهتر ازين رو داشت 478 00:37:18,472 --> 00:37:21,337 ?حاضر بودم هرکاري بکنم که به لياقتش برسه 479 00:37:36,043 --> 00:37:38,976 ?"ليبرتوس" وايسا 480 00:37:41,711 --> 00:37:43,243 ?"کرو" به عنوان شمشير زن مرد 481 00:37:43,246 --> 00:37:47,379 ?هنوز ميتوني با جنگيدن به عنوان شمشير زن مفتخرش کني 482 00:37:47,382 --> 00:37:50,780 ?بعضي اوقات از منم خر تري ، ميدونستي؟ 483 00:37:50,782 --> 00:37:53,014 ?نميفهمي؟ 484 00:37:53,017 --> 00:37:56,248 ?"لوسيس" "کرو" رو کشت 485 00:38:01,351 --> 00:38:03,951 ?برگرد به قلعه 486 00:38:03,954 --> 00:38:06,319 ?به پادشاه بگو با 487 00:38:06,321 --> 00:38:09,853 ?انداختن ضعيفان جلوي گرگ ها صلح برقرار نميشه 488 00:38:09,856 --> 00:38:13,221 ?ازين به بعد من براي خودم ميجنگم 489 00:38:14,789 --> 00:38:18,589 ?اطراف ميبينمت قهرمان 490 00:38:46,867 --> 00:38:48,599 ? يک گيره مو؟ 491 00:38:48,602 --> 00:38:50,667 ?فکر نميکردم اينطور چيزا تو فازت باشه 492 00:38:50,670 --> 00:38:53,402 ?- مال من نيست. ?- يک هديه براي شاهزاده هست 493 00:39:32,015 --> 00:39:36,115 ?بزرگترين مهمان نوازي رو کردين ، پادشاه "رجيس" 494 00:39:36,117 --> 00:39:38,249 ?همه ي نفلهيم هارو مفتخر کردي 495 00:39:38,252 --> 00:39:42,351 ?اوه افتخار نصيب ما شده ، امپراطور "آلدرکپت" 496 00:39:42,353 --> 00:39:45,985 ?خيلي مارو مورد لطف قرار دادين با حضورتون 497 00:39:45,988 --> 00:39:50,587 ?کمترين کاري بود که ميتونستم بکنم 498 00:39:50,590 --> 00:39:55,188 ?فردا براي هر دو ملت روز تاريخي خواهد بود 499 00:39:55,191 --> 00:39:59,457 ?و اينسامنيا شما يک شگفتيه 500 00:39:59,459 --> 00:40:04,558 ?شهرهاي من در مقايسه اين چيزي نيستند 501 00:40:04,561 --> 00:40:09,227 ?دعا ميکنم خيلي از اين ديدار نفع ببريم 502 00:40:15,730 --> 00:40:19,463 ?سلام 503 00:40:19,466 --> 00:40:23,699 ?متاسفانه ديروز به هم معرفي نشديم 504 00:40:23,701 --> 00:40:26,099 ?متاسفانه معرفي شدنمون به هم بايد وايسه ، اعليحضرت 505 00:40:26,101 --> 00:40:27,566 ?من سر کار نگهباني هستم 506 00:40:27,568 --> 00:40:30,633 ?پس مطمئنا براي من هيچجا امن تر ازينجا نيست که باشم 507 00:40:32,703 --> 00:40:35,002 ?ميتونم اسمتونو بپرسم؟ 508 00:40:36,071 --> 00:40:39,871 ?"نيکس""نيکس الريک" 509 00:40:39,873 --> 00:40:44,339 ?يچي ديگه هم ازت ميخوام "نيکس الريک" 510 00:40:44,341 --> 00:40:48,173 ?پادشاه "رجيس" به من گفت يکي از شماهارو فرستاده بياد من رو پيدا کنه 511 00:40:49,408 --> 00:40:52,875 ?دوست دارم شخصا تشکر کنم 512 00:40:52,877 --> 00:40:56,342 ?کجا ميتونم اين سرباز شجاع رو پيدا کنم؟ 513 00:41:01,179 --> 00:41:03,044 ?اوه 514 00:41:03,047 --> 00:41:05,045 ?اوه نميدونستم ... 515 00:41:05,047 --> 00:41:07,546 ?- متاسفم ?- نباش 516 00:41:10,649 --> 00:41:12,115 ?بيا 517 00:41:13,983 --> 00:41:16,782 ?اون اين رو با خودش داشت 518 00:41:16,785 --> 00:41:18,550 ?براي تو هست 519 00:41:20,352 --> 00:41:22,718 ?براي من؟ 520 00:41:22,721 --> 00:41:24,452 ?نگهش دار 521 00:41:24,455 --> 00:41:26,987 ?اون ميخواست که تو داشته باشيش 522 00:41:29,755 --> 00:41:32,688 ?هميشه با خودم نگه ميدارمش 523 00:41:32,690 --> 00:41:34,455 ?ممنون 524 00:42:03,500 --> 00:42:06,900 ?ميدوني اين صلح چه معني اي داره؟ 525 00:42:06,902 --> 00:42:09,600 ?يعني خونه هامون از بين رفته 526 00:42:09,603 --> 00:42:11,234 ?همشون 527 00:42:11,236 --> 00:42:13,001 ?براي هميشه 528 00:42:17,138 --> 00:42:19,671 ?شنيدم چندتا متنفر عهدنامه رو ميتونم اينجا پيدا کنم 529 00:42:19,673 --> 00:42:22,405 ?به جاي درست اومدم؟ 530 00:42:22,407 --> 00:42:24,071 ?همونجايي الآن 531 00:42:24,074 --> 00:42:27,073 ?همگي به کسي که روزاش رو 532 00:42:27,075 --> 00:42:28,840 ?در خدمت وفادارانه به پادشاه خوبمون سپري ميکنه ، سلام کنين 533 00:42:28,843 --> 00:42:31,174 ?"سپري ميکردم" 534 00:42:31,176 --> 00:42:33,341 ?اون روزا تمام شدند 535 00:42:33,344 --> 00:42:36,376 ?ديگه خسته شدم از بس دروغ هاي اون حروم زاده رو شنيدم 536 00:42:36,379 --> 00:42:39,543 ?شايد روي تخت پادشاهي نشسته باشه ، اما پادشاه نيست 537 00:42:39,546 --> 00:42:41,778 ?حداقل نه براي من 538 00:42:41,780 --> 00:42:44,212 ?بسيار خب پس 539 00:42:44,215 --> 00:42:47,313 ?به مخالفين خوش آمدي برادر 540 00:42:47,316 --> 00:42:49,848 ?اميدوارم اينجايي که حرف بزني 541 00:42:49,850 --> 00:42:51,915 ?چي ميخواين بدونين؟ 542 00:43:01,119 --> 00:43:05,752 ?لطفا هرجا "نوکتيس" هست ، امن نگهش دار 543 00:43:05,755 --> 00:43:07,486 ?همين درخواست رو دارم فقط 544 00:43:07,489 --> 00:43:10,121 ?به کدوم خدا دعا ميکني؟ 545 00:43:10,123 --> 00:43:14,188 ?تو ، برده ي تقدير و سرنوشت 546 00:43:15,190 --> 00:43:17,857 ?دعاهاتو رها کن 547 00:43:17,859 --> 00:43:19,757 ?خداها گوش نميکنن 548 00:43:19,760 --> 00:43:22,692 ?ژنرال "گلاکا" چرا اينجايين؟ 549 00:43:22,694 --> 00:43:27,326 ?باهوش تر ازوني هستي که به اين صلح ايمان داشته باشي 550 00:43:27,329 --> 00:43:29,961 ?حيف شد نتونستي معشوقت "نوکتيس" رو ببيني 551 00:43:29,963 --> 00:43:31,161 ?تو هدف ديگه اي داري 552 00:43:31,163 --> 00:43:34,062 ?من براي نفلهم اينجا نيستم ?نه 553 00:43:34,065 --> 00:43:35,696 ?تو براي من اينجا هستي 554 00:43:35,698 --> 00:43:36,963 ?تو؟ 555 00:43:36,966 --> 00:43:38,597 ?نميفهمم 556 00:43:38,600 --> 00:43:42,168 ?فردا بيا ، ميفهمي 557 00:44:29,060 --> 00:44:31,495 ? اعضاي نفلهم هتل را ترک کردند 558 00:44:31,497 --> 00:44:34,031 ?کمتر از سه ساعت به مراسم مونده 559 00:44:34,034 --> 00:44:36,034 ? مقر نگهباني رو تقويت کنين 560 00:44:42,910 --> 00:44:44,878 ?"نيکس" پرنسس با تويه؟ 561 00:44:44,880 --> 00:44:47,514 ?نه من سر نگهباني در مقر هستم 562 00:44:47,517 --> 00:44:50,151 ? خب همه ي افراد امپراطوري براي مراسم رفتند 563 00:44:50,154 --> 00:44:52,388 ?و اون با اونا نبود 564 00:45:13,882 --> 00:45:15,282 ? يک ساعت دستي؟ 565 00:45:15,284 --> 00:45:16,950 ?آره ، مختصات رو الآن ميفرستم 566 00:45:16,953 --> 00:45:18,486 ?ميتوني يک مکان رو برام معين کني؟ 567 00:45:18,488 --> 00:45:20,655 ? البته اما به نظر يک تلاش بيهوده براي تعقيبه 568 00:45:20,658 --> 00:45:22,892 ? حدس ميزنم وقت آزاد داري هاه؟ 569 00:45:22,894 --> 00:45:26,128 ?آره فکرکنم يا بهتر ميشه همه چي يا بدتر 570 00:45:48,825 --> 00:45:51,860 ?مختصاتش تقريبا 20 مايل به سمت جنوب اينسمانيا هست 571 00:45:51,863 --> 00:45:53,629 ?بيرون ديوار 572 00:45:53,631 --> 00:45:56,766 ? "کرو" داشته چيکار ميکرده؟ ?اين همه راه بيرون ازينجا 573 00:45:56,769 --> 00:45:59,103 ?نه نه اونا اون رو فرستادند 574 00:46:01,340 --> 00:46:03,041 ?يک کمک ديگه ميخوام "پلنا" 575 00:46:03,043 --> 00:46:04,576 ?اون مختصات رو روي رادار بزار 576 00:46:04,579 --> 00:46:06,312 ?و هرچي که فهميدي به من بگو ?- ميرم رو کارش 577 00:46:06,314 --> 00:46:08,380 ? فکر ميکني الآن اين خيلي مهمه ، هاه؟ 578 00:46:08,382 --> 00:46:12,218 ?آره خيلي مهمه که نميشه بيخيالش شد 579 00:46:12,221 --> 00:46:14,254 ?ببخشيد آقا ببخشيد 580 00:46:14,257 --> 00:46:16,023 ?هي هي هي .... يک دقيقه وايسا 581 00:46:16,025 --> 00:46:17,625 ?همون جا وايسا 582 00:46:21,498 --> 00:46:24,633 ?گوش کنين . اين نگهباني از دروازه نيست 583 00:46:24,636 --> 00:46:28,738 ?اينجا قلب شهرمون ، خانه ي پادشاهمونه 584 00:46:28,741 --> 00:46:31,609 ?براي مراسم نبايد مشکلي پيش بياد 585 00:46:31,612 --> 00:46:35,213 ?هر تهديد رو سريع و بدون سر و صدا از بين ببرين 586 00:46:35,215 --> 00:46:37,082 ?فهميدين؟ 587 00:46:37,085 --> 00:46:39,252 ?بله قربان 588 00:47:24,375 --> 00:47:29,180 ?شمشير زن فرمان ميده ?اونجاي کاپيتان ؟ اضطراريه 589 00:47:29,182 --> 00:47:31,282 ?لعنت بهش ، "درايتوس" 590 00:47:31,284 --> 00:47:32,850 ? پيداش کردم "نيکس" ? There's a whole fleet 591 00:47:32,852 --> 00:47:34,452 ? در محل مورد نظر در حال فرود آمدن هستند 592 00:47:34,455 --> 00:47:37,156 ?نفلهمي ها هستند - ? - آره و اونجور که به نظر مياد 593 00:47:37,158 --> 00:47:38,591 ?اونا براي جنگ دارن اماده ميشن. 594 00:47:38,594 --> 00:47:40,627 ?- کاپيتان کجاست؟ ? بايد در مقر باشه 595 00:47:40,629 --> 00:47:42,062 ?هيچ جوابي از فرکانسش نميگيرم 596 00:47:42,065 --> 00:47:43,864 ?نميدونم ?حتما دستش با مسائل 597 00:47:43,866 --> 00:47:46,534 ? اسکورتي بنده ?- "پلنا" آخرين کمک 598 00:47:46,537 --> 00:47:48,303 ?ازت ميخوام شمشير رو براي عمليات آماده کني 599 00:47:48,305 --> 00:47:49,838 ? درباره ي چي داري حرف ميزني؟ 600 00:47:49,840 --> 00:47:52,040 ?ميخواي بدون دستور کاپيتان وارد عمليات بشي؟ 601 00:47:52,043 --> 00:47:53,309 ?بهم اعتماد کن فقط کار رو انجام بده 602 00:47:53,311 --> 00:47:54,944 ? وايسا, ? چي بگم به ...؟ 603 00:47:54,946 --> 00:47:57,247 ?بکش عقب شمشير زن 604 00:48:01,520 --> 00:48:04,022 ?کمتر از دو ساعت مانده به مراسم 605 00:48:04,025 --> 00:48:05,925 ?بايد آماده بشيم 606 00:48:08,328 --> 00:48:10,329 ?خيلي خب 607 00:48:10,332 --> 00:48:11,632 ?اعليحضرت 608 00:48:11,634 --> 00:48:13,834 ?يک مرد از شمشير زن هاي پادشاه اينجاست قربان 609 00:48:13,837 --> 00:48:15,303 ?اجازه ي حضور يافتن دارد 610 00:48:15,305 --> 00:48:17,038 ?"اجازه"؟ 611 00:48:17,040 --> 00:48:18,573 ?- اعليحضرت لطفا ?- ايست. 612 00:48:18,576 --> 00:48:20,843 ?فرمان انجام عمليات رو بدين 613 00:48:23,681 --> 00:48:24,881 ?تو 614 00:48:24,883 --> 00:48:26,549 ?يک ناوگان نفلهيم براي جنگ آمادست 615 00:48:26,552 --> 00:48:28,019 ?در 20 مايليه جنوب 616 00:48:28,021 --> 00:48:29,987 ?يک ناوگان امپراطوري 617 00:48:29,989 --> 00:48:31,622 ?و پرنسس هم دست اوناست 618 00:48:33,026 --> 00:48:36,428 ?"کلاروس" نگهبان هاي بيرون رو به اتاق عهد بفرست 619 00:48:36,431 --> 00:48:38,798 ?به نشونه ي عدم اعتماد به صلح برداشت ميشه 620 00:48:38,800 --> 00:48:40,333 ?که ما همه ازش دوري ميکنيم 621 00:48:40,336 --> 00:48:42,636 ?کاري که گفتم رو بکن 622 00:48:42,638 --> 00:48:45,306 ?شايد همينطور مجبور هم بشيم امپراطور "آلدريپ" رو توقيف کنيم 623 00:48:45,309 --> 00:48:46,975 ?بازداشتش کنيم؟؟ 624 00:48:46,977 --> 00:48:49,511 ?اين خيلي بيشتر از يک جنگ راه ميندازه 625 00:48:49,514 --> 00:48:53,182 ?ما هنوز در جنگيم "کلاروس" 626 00:48:53,185 --> 00:48:56,586 ?و تو "نيکس الريک" 627 00:48:56,588 --> 00:49:00,290 ?چقدر ديگه طول ميکشه نيروهاي محافظ شمشير زن وارد عمليات بشن؟ 628 00:49:00,293 --> 00:49:02,894 ?به محض اينکه دستورشو بدين 629 00:49:02,897 --> 00:49:05,064 ?پس برو 630 00:49:05,066 --> 00:49:06,832 ?"لونا" رو نجات بده 631 00:49:11,641 --> 00:49:13,774 ?اگه اين يک حواس پرتي باشه چي؟ 632 00:49:13,776 --> 00:49:15,109 ?نه اينطوري نيست 633 00:49:15,112 --> 00:49:17,612 ?بحث پرنسس تنبري هست 634 00:49:22,920 --> 00:49:25,388 ?دوتا کار داريم 635 00:49:25,391 --> 00:49:27,725 ?نجاتش بديم 636 00:49:27,727 --> 00:49:30,661 ?و اون سفينه هاي دشمن رو نزاريم تو آسمون اينسامنيا پرواز کنن 637 00:49:37,305 --> 00:49:39,740 ?تيمي ميريم 638 00:49:39,742 --> 00:49:43,377 ?معمولي نفوذ ميکنيم و بيرون ميکشيم 639 00:49:43,380 --> 00:49:45,913 ?"نيکس" تو رهبري کن ما پيروي ميکنيم 640 00:49:48,718 --> 00:49:52,421 ?شمشيرزن ها با هم ميمونن ?چه کاپيتان باشه چه نباشه 641 00:49:52,424 --> 00:49:53,623 ?براي آتش 642 00:49:53,625 --> 00:49:55,859 ?و خانه 643 00:50:07,207 --> 00:50:09,542 ? کمتر از 20 دقيقه ديگه مونده 644 00:50:09,545 --> 00:50:12,513 ? از امضاي اين عهدنامه ي تاريخي 645 00:50:21,058 --> 00:50:23,427 ?فرمان پادشاه براي شروع عمليات رو دريافت کردم 646 00:50:23,429 --> 00:50:25,829 ?من به اوضاع داخل شهر رسيدگي ميکنم 647 00:50:25,832 --> 00:50:29,167 ? ماموريتت رو دريافت کردي و آسون نخواهد بود 648 00:50:29,169 --> 00:50:30,802 ? ماموريت دو جانبه هست 649 00:50:30,805 --> 00:50:33,205 ? از گروگان محافظت کنين و به دشمن حمله نکنيد 650 00:50:33,207 --> 00:50:35,207 ? فقط مراقب باشين 651 00:50:35,210 --> 00:50:37,844 ? يک شمشيرزن به خاطر همين پرنسس مرد 652 00:50:37,846 --> 00:50:40,680 ? نفلهم به آسوني دست از سرش برنميداره 653 00:50:53,364 --> 00:50:55,732 ? تيم دوم 654 00:51:14,257 --> 00:51:15,624 ? اوه مرد 655 00:51:15,626 --> 00:51:17,526 ?عجله کن "نيکس" 656 00:51:24,369 --> 00:51:26,770 ? کمک! 657 00:51:39,454 --> 00:51:41,188 ?اينطرف 658 00:51:42,858 --> 00:51:44,926 ?درحال آماده شدن براي مواجه شدن در زير عرشه 659 00:51:44,928 --> 00:51:47,795 ? با دشمن درگير نشيد ? تاوقتي که دستور داده بشه 660 00:51:47,798 --> 00:51:49,298 ? مراسم درحال اجرا شدنه 661 00:51:49,300 --> 00:51:52,601 ? بياين منتظرم بمونيم و ببينيم نفلهم چطور نقششو بازي ميکنه 662 00:51:57,009 --> 00:51:59,677 ?شمشير زن هاي پادشاه به سفينه ها نفوذ پيدا کردند 663 00:51:59,680 --> 00:52:02,180 ?بنابراين همه چي طبق نقشه داره پيش ميره 664 00:52:29,649 --> 00:52:31,150 ?"الريک" گزارش ميده 665 00:52:31,152 --> 00:52:35,655 ?6 سفينه تاييد شد که در راهن بيان سمت اينسامنيا 666 00:52:39,761 --> 00:52:44,098 ?"نيکس" به نظر جنگ سفينه اي نمياد 667 00:53:07,930 --> 00:53:09,429 ?فکر کنم پيداش کردم 668 00:53:09,432 --> 00:53:11,032 ?يک در محافظت شده اينجا دارم 669 00:53:11,034 --> 00:53:14,235 ?دو سرباز دشمن ، برنامه چيه؟ 670 00:53:16,673 --> 00:53:18,807 ?در موقعيت بمون 671 00:53:18,810 --> 00:53:20,343 ?به مقصد رسيدم 672 00:53:20,345 --> 00:53:22,946 ?احتمال زياد هدف در نزديکي قرار داره 673 00:53:25,317 --> 00:53:27,752 ? عمليات گرفتن گروگان رو شروع کنين 674 00:53:27,755 --> 00:53:29,187 ?منظورش جنگه 675 00:53:29,189 --> 00:53:31,990 ?بدون سروصدا و محدود انجامش بده 676 00:53:31,993 --> 00:53:35,428 ?"پلنا" ميتوني درگير بشي اما بدون سروصدا 677 00:53:35,430 --> 00:53:37,730 ?تو راهم 678 00:53:42,638 --> 00:53:44,506 ?ببخشيد به خاطر تاخيرم 679 00:53:44,509 --> 00:53:46,876 ?يک مشکل پيش بيني نشده پيش اومد 680 00:53:46,878 --> 00:53:50,046 ?اميدوارم چيزي آزار دهنده نباشه 681 00:53:50,049 --> 00:53:52,082 ?يک سرقت معمولي نه بيشتر 682 00:53:52,084 --> 00:53:55,252 ?يک دزد با جرات از پادشاه دزدي ميکنه 683 00:53:55,255 --> 00:53:59,657 ?شايد ديوار هاي جادويي و دروازه هاي مقر 684 00:53:59,660 --> 00:54:02,027 ?همه چي رو امن نگه نميداره 685 00:54:02,029 --> 00:54:03,829 ?شايد 686 00:54:03,832 --> 00:54:05,198 ?اما مهم نيست 687 00:54:05,200 --> 00:54:08,034 ?اون مورد سرقت رفته به زودي بازگردانيده خواهد شد 688 00:54:08,037 --> 00:54:09,904 ?چشمگيره 689 00:54:09,906 --> 00:54:14,208 ?يک نمونه پادشاهانه خونسردي 690 00:54:15,378 --> 00:54:17,979 ?اما بايد بپرسم 691 00:54:17,982 --> 00:54:21,184 ?ازکجا اينقدر مطمئني؟ 692 00:54:21,187 --> 00:54:24,154 ?چون اين چيزي جز يک موضوع کوچک نيست 693 00:54:24,156 --> 00:54:27,324 ?خودش اراده داره 694 00:54:27,327 --> 00:54:30,295 ?به اندازه ي کافي که از فهم هر دزدي بيشتر باشه 695 00:54:30,298 --> 00:54:32,631 ? 696 00:54:32,633 --> 00:54:38,238 ?جايزه خيلي خوبي به نظر مياد 697 00:54:46,217 --> 00:54:48,984 ?الآن نه لعنت بهش 698 00:54:50,488 --> 00:54:52,889 ?براي من ؟ هه نبايد شاخ ميشدي 699 00:54:55,828 --> 00:54:59,765 ?هدف تاييد شد . صدمه نديده 700 00:55:03,704 --> 00:55:07,473 ?شمشيرزن ها پرنسس رو باز پس گرفتند اعليحضرت 701 00:55:11,013 --> 00:55:13,615 ? دزدت رو پيدا کردي؟ 702 00:55:13,618 --> 00:55:15,050 ?پيدا کرديم 703 00:55:15,052 --> 00:55:17,853 ?و چيزي که دزديده شد سالم مونده 704 00:55:17,856 --> 00:55:19,523 ?خبر شادي هست 705 00:55:19,525 --> 00:55:22,259 ?خوشحالم که اينو ميشنوم 706 00:55:22,262 --> 00:55:26,130 ?بهم بگو مجازات يک جرم 707 00:55:26,132 --> 00:55:29,500 ?دزدي چقدر در امپراطوري شما سنگينه؟ 708 00:55:29,503 --> 00:55:30,903 ?از سنگين ترين هاست 709 00:55:30,906 --> 00:55:35,241 ?البته که يک استثنا هست 710 00:55:35,244 --> 00:55:38,879 ?اوضاع قراره قمر در عقرب بشه اينجا 711 00:55:40,416 --> 00:55:42,884 ?"پلنا" ازونجا برو بيرون . يک تله هست 712 00:55:42,886 --> 00:55:46,021 ?اون چيه ؟ ?يک قانون قديمي کنجکاو 713 00:55:46,024 --> 00:55:48,858 ?سرزمين هاي بيرون هنوز از من هستند 714 00:55:48,861 --> 00:55:51,695 ?دزدي که از اسارتش فرار ميکنه 715 00:55:51,697 --> 00:55:54,898 ?ديگه بيشتر نميتونه رو حساب جرمش گذاشته بشه 716 00:55:55,968 --> 00:55:58,203 ?يک هشدار به قرباني 717 00:55:58,206 --> 00:56:02,742 ?هيچوقت ضعف رو نشون نميده ، حداقل تو از عدالت چشم پوشي کردي 718 00:56:02,744 --> 00:56:05,445 ?اوه نه پادشاه خوب 719 00:56:05,447 --> 00:56:08,348 ?خيلي بيشتر ازون 720 00:56:08,351 --> 00:56:10,418 ?عهدنامه روي ميز قرار دارد 721 00:56:10,421 --> 00:56:13,021 ? لحظه شماري ها به اين لحظه ي تاريخي شروع ميشه 722 00:56:13,023 --> 00:56:17,259 ?يک هشدار براي خود عدالته 723 00:56:17,262 --> 00:56:21,431 ?که هيچوقت چنگشو باز نکنه 724 00:56:33,982 --> 00:56:36,016 ?نيروهاي شماره 1 ، محيط اطراف رو پاکسازي کنيد 725 00:56:36,018 --> 00:56:38,218 ?نيروهاي شماره 2 ، سرجاتون بمونيد 726 00:56:39,455 --> 00:56:40,755 ?"پلنا"! 727 00:56:40,757 --> 00:56:44,859 ?يک پرنسس تنبري امن و ... 728 00:56:47,499 --> 00:56:48,932 ?بجنب 729 00:57:13,330 --> 00:57:16,399 ?کريستال ... دنبال کريستال هستند 730 00:57:21,340 --> 00:57:23,975 ?يک اتفاقي داره زير عرشه ميوفته 731 00:57:23,977 --> 00:57:27,111 ?سفينه به اينسامنيا نميرسه 732 00:57:32,586 --> 00:57:35,088 ?تو ... 733 00:57:36,258 --> 00:57:38,559 ?چخبره؟ 734 00:57:38,561 --> 00:57:40,828 ? به اينسامنيا حمله شده 735 00:57:40,831 --> 00:57:43,065 ?کي تورو اينجا آورد؟ 736 00:57:43,067 --> 00:57:45,300 ?ژنرال "گلاکا" ?تو طعمه بودي 737 00:57:45,303 --> 00:57:48,338 ?اومدن ما اينجا همش جزوي از نقشه بوده 738 00:58:14,505 --> 00:58:18,341 ?هدف گرفته شد . درخواست اجازه ي خروج دارم 739 00:58:20,946 --> 00:58:23,114 ? درخواست پذيرفته شد برو ... 740 00:58:46,978 --> 00:58:49,980 ?کريستال به تو خدمت نميکنه 741 00:58:49,983 --> 00:58:52,083 ?به تو هم نميکنه ... 742 00:58:52,085 --> 00:58:55,987 ?وقتي از اين شهر ملعون شده بگيرمش 743 00:58:55,990 --> 00:58:58,891 ?من به خاطر کريستال اينجا نيستم 744 00:58:58,894 --> 00:59:01,461 ?ديوار .... ازبين رفت 745 00:59:04,099 --> 00:59:06,600 ?عقب نشيني کنيد ، يک تله هست 746 00:59:13,411 --> 00:59:15,812 ?چخبره؟ 747 00:59:26,693 --> 00:59:28,294 ?خائنين 748 00:59:28,296 --> 00:59:31,163 ?چتون شده؟ 749 01:02:17,201 --> 01:02:19,870 ?بجنب ، الآن که ميتونيم بايد فرار کنيم 750 01:02:19,873 --> 01:02:22,607 ?نه "کلاروس" 751 01:02:22,610 --> 01:02:25,544 ?متاسفانه ديگه نميتونيم فرار کنيم 752 01:02:32,888 --> 01:02:35,756 ?ژنرال "گالاکا" 753 01:02:39,863 --> 01:02:42,532 ?ميتوني تحمل کني ؟ ميتوني بلند شي؟ 754 01:03:03,592 --> 01:03:05,326 ?"لوچي"! 755 01:03:12,269 --> 01:03:14,437 ?داري چيکار ميکني؟ 756 01:03:22,148 --> 01:03:24,549 ?شوخيت گرفته 757 01:03:29,791 --> 01:03:32,559 ?تو آکادمي سلطنيتون خلباني هم ياد ميدن؟ 758 01:03:32,561 --> 01:03:35,429 ?بدش من بابا 759 01:03:39,069 --> 01:03:42,104 ?از زماني که در کنارت جنگيدم خيلي ميگذره دوست قديمي 760 01:03:42,107 --> 01:03:43,607 ?آره 761 01:03:43,609 --> 01:03:46,543 ?اما اين دفعه اين جنگ تو نيست 762 01:03:46,546 --> 01:03:48,446 ?اگه دوست داري بري ، برو الآن 763 01:03:48,448 --> 01:03:51,783 ?پادشاهمو رها کنم؟ فکر نکنم 764 01:03:51,786 --> 01:03:55,988 ?به علاوه جادو ي ما به تو وصله 765 01:03:55,991 --> 01:03:58,425 ?اگه تو بميري ، "لوسيس" هم ميميره 766 01:03:58,427 --> 01:04:01,428 ?پس بزار يک بار ديگه وارد جنگ بشيم 767 01:04:01,431 --> 01:04:03,497 ?دوست قديمي 768 01:04:29,697 --> 01:04:32,032 ?بايد منو پيش پادشاه "رجيس" برگردوني 769 01:04:32,035 --> 01:04:34,969 ?ديوونه شدي ؟ اينسامنيا منطقه جنگي شده 770 01:04:34,972 --> 01:04:37,940 ?من يک وظيفه دارم . نميتونم ازش سرکشي کنم 771 01:04:37,942 --> 01:04:41,510 ?آره اين حرفارو قبلا شنيدم . ?پس ميدوني که بايد عجله کنيم 772 01:04:41,513 --> 01:04:43,413 ?عجله کنيم که بعدش چيکار کنيم؟ ?خودتو به کشتن بدي؟ 773 01:04:43,416 --> 01:04:44,682 ?از مرگ نميترسم 774 01:04:44,684 --> 01:04:48,152 ?بسه ديگه اين همه شجاع بازي هاي پرنسسانه 775 01:04:51,491 --> 01:04:54,192 ?فقط دعا کن اين مارو برسونه 776 01:05:18,926 --> 01:05:20,592 ?"کلاروس"! 777 01:05:23,898 --> 01:05:28,769 ?خب با جرات ميگم همه چي طبق نقشه پيش رفت 778 01:05:28,771 --> 01:05:30,838 ?- نه؟ ?آره پيش رفت 779 01:05:30,840 --> 01:05:32,706 ?ديوار رو شکونديم 780 01:05:32,709 --> 01:05:35,677 ?تنها کاري که بايد بکنيم اينه که شهر رو هم بشکونيم 781 01:05:37,748 --> 01:05:39,682 ?پس ديگه ميتونيم بريم ؟ 782 01:05:39,684 --> 01:05:41,884 ?خورشيد به زودي غروب ميکنه 783 01:05:41,887 --> 01:05:46,658 ?لازم نيست ما اينجا شاهد وحشت شب باشيم 784 01:05:57,905 --> 01:05:59,973 ?کريستال 785 01:06:03,479 --> 01:06:06,248 ?خيلي داري سريع ميري . بايد فرود بيايم 786 01:06:06,250 --> 01:06:08,684 ?آره بايد يک دقيقه بهم وقت بدي تا فرود بيام 787 01:06:08,687 --> 01:06:10,386 ?وقت نيست . خودم ميرم 788 01:06:10,388 --> 01:06:14,925 ?نکنه زير اون لباست بال داري ؟ از جادو که نميتوني استفاده کني 789 01:06:14,927 --> 01:06:17,094 ?البته که همه ي معجزه ها جادو نيستند 790 01:06:17,097 --> 01:06:18,830 ?من از مرگ نميترسم 791 01:06:18,832 --> 01:06:22,133 ?از چيزي که ميترسم اينه که هيچکاري نکنم و همه چي رو از دست بدم 792 01:06:24,771 --> 01:06:26,606 ?اي بابا بيخيال جون عمت 793 01:06:32,081 --> 01:06:36,250 ?ميتوني از جادو براي اون معجزه تشکر کني اعليحضرت 794 01:06:56,344 --> 01:06:58,012 ?همه چي تحت کنترله 795 01:07:02,184 --> 01:07:03,652 ?شروع يک عصر جديد 796 01:07:07,491 --> 01:07:11,694 ?کريستال رو که دارين . ديگه چي ميخواين ازم بگيري؟ 797 01:07:25,713 --> 01:07:28,081 ?حلقه ي "لوسي" 798 01:07:28,084 --> 01:07:31,085 ? من مادرم رو ، خونوادم رو ، حق مصممم رو از دست دادم 799 01:07:31,087 --> 01:07:34,188 ?نفلهيم تنها زندگي ايه که برام موند 800 01:07:34,191 --> 01:07:37,225 ?اما همه ي اونا به خاطر اين بود 801 01:07:38,829 --> 01:07:40,997 ?حلقه الآن متعلق به منه 802 01:07:49,943 --> 01:07:52,645 ?ميشنوي صدامو ، پادشاه "لوسين" قديمي؟ 803 01:07:52,647 --> 01:07:55,114 ?که من "رويس نوکس فلويت" هستم 804 01:07:55,117 --> 01:07:59,352 ?و هيچکي ديگه جز من ارزش قدرتتو نداره 805 01:07:59,355 --> 01:08:02,757 ?نه . چرا؟ 806 01:08:02,760 --> 01:08:05,194 ?چرا من رو رد ميکني؟ 807 01:08:25,754 --> 01:08:27,621 ?مواظب باش ! 808 01:08:52,920 --> 01:08:55,054 ?سريع ، ازين طرف 809 01:09:14,046 --> 01:09:16,915 ?اين به سمت گذرگاه مخفي ميره 810 01:09:16,917 --> 01:09:18,216 ?دنبالش کنين . 811 01:09:18,219 --> 01:09:20,152 ?وقتي دور شدين ، به سمت "آلتيسيا" برين 812 01:09:20,154 --> 01:09:21,687 ?"نوکتيس" اونجا منتظرتونه 813 01:09:21,689 --> 01:09:23,255 ?اعليحضرت 814 01:09:23,258 --> 01:09:25,158 ?You knew this was coming-- ?yes. 815 01:09:25,160 --> 01:09:29,196 ?اما اين تنها راهش بود که خشمشون رو از "نوکتيس" دور کنيم 816 01:09:29,199 --> 01:09:31,766 ?اين راه پادشاهمونه ؟ 817 01:09:31,769 --> 01:09:35,070 ?پسر هاي "لوسين" رو قرباني کنه که جون خودش رو نجات بده؟ 818 01:09:35,072 --> 01:09:37,105 ?تا جهان رو نجات بده 819 01:09:39,143 --> 01:09:41,344 ?"لونا" رو امن به "التيسيا" ببر 820 01:09:42,981 --> 01:09:45,115 ?اين يک دستور از طرف پادشاه به نيروي شمشير زنش نيست 821 01:09:45,118 --> 01:09:47,719 ?اين يک خواهش يک مرد از مرد ديگه هست 822 01:09:47,721 --> 01:09:50,555 ?لطفا "نيکس الريک" مواظبش باش 823 01:09:50,558 --> 01:09:52,491 ?براي آينده ي هممون 824 01:09:52,493 --> 01:09:55,261 ?آينده؟ 825 01:09:57,334 --> 01:09:59,267 ?بيا 826 01:09:59,269 --> 01:10:00,368 ?اين رو بگير 827 01:10:00,370 --> 01:10:04,272 ?وقتشه به دست کس ديگه اي داده بشه 828 01:10:35,612 --> 01:10:38,881 ?نه لطفا وايسا 829 01:10:38,884 --> 01:10:42,319 ?- بيا عقب ?- لطفا مارو ترک نکن 830 01:10:42,322 --> 01:10:45,957 ?ميدونم مادرتم اگه ميبود همين خواسته ي من رو داشت 831 01:10:45,960 --> 01:10:49,694 ?که تو و "نوکتيس" به خشنودي زندگي کنين 832 01:10:49,696 --> 01:10:53,063 ?همه ي اين سال هاي اسارت فقط به خاطر اينکه نااميدت کردم 833 01:10:53,066 --> 01:10:55,065 ?دوباره نه 834 01:10:55,068 --> 01:10:57,267 ?در هاي قفل ديگه مانع سرنوشتت نميشن 835 01:10:57,270 --> 01:11:00,737 ?پادشاه "رجيس" ... 836 01:11:00,740 --> 01:11:04,441 ?اميد ما الآن به تويه "نيکس الريک" ?سريع برو 837 01:11:40,243 --> 01:11:43,078 ?پادشاه "لوسي" رو ببين 838 01:11:43,081 --> 01:11:46,047 ?کسي که پشت ديوارهاي ارزشمندش آرامش پيدا کرده 839 01:11:46,050 --> 01:11:50,618 ?الآن آرامشت کجاست پادشاه؟ 840 01:11:50,621 --> 01:11:55,323 ? اين آرامشت رو فراهم ميکنه ، توسط سريع پايين آمدن شمشير 841 01:12:10,873 --> 01:12:13,073 ?برين 842 01:12:32,293 --> 01:12:36,095 ?نه ما بايد ازينجا فرار کنيم 843 01:12:36,098 --> 01:12:39,432 ?اين چيزيه که پادشاهت ميخواست 844 01:13:19,340 --> 01:13:21,773 ? دوشيزه "لونافريا" با حلقه فرار کرده 845 01:13:21,775 --> 01:13:23,307 ? فورا پيداش کنين 846 01:13:23,310 --> 01:13:25,209 ? نبايد از شهر بره 847 01:13:27,146 --> 01:13:28,679 ?"الريک" فرمان ميده ?جواب بده کاپيتان 848 01:13:28,682 --> 01:13:30,548 ? تصاوير جنايت کاران 849 01:13:30,551 --> 01:13:32,683 ? توسط يک دوربين نظارتي همين اطراف گرفته شده 850 01:13:32,686 --> 01:13:34,952 ? اينم تصاوير 6 مضنون 851 01:13:34,955 --> 01:13:37,154 ? يک مضنون به عنوان پناهنده "گالاهاديان" شناسايي شد 852 01:13:37,157 --> 01:13:38,622 ? "ليبرتوس استيوم" 853 01:13:38,625 --> 01:13:41,892 ? عضو سابق نيروهاي شمشير زن "لوسيان" 854 01:13:43,297 --> 01:13:45,763 ?هي بيا اينجا بيا اينجا 855 01:13:45,765 --> 01:13:48,098 ?گرفتمت گرفتمت ?حالت خوب ميشه 856 01:13:48,101 --> 01:13:50,633 ?حالت خوبه 857 01:13:50,636 --> 01:13:52,102 ?خوبم 858 01:13:52,105 --> 01:13:53,670 ?ما آزاد شديم 859 01:13:53,673 --> 01:13:55,405 ?الآن آزاديم ديگه 860 01:13:55,408 --> 01:13:57,507 ?آزاديم؟ ?منظورت چيه "آزاديم"؟ 861 01:13:57,510 --> 01:14:00,343 ?امپراطوري . قول دادند 862 01:14:00,346 --> 01:14:03,179 ?اين منطقه از ماست 863 01:14:03,182 --> 01:14:05,081 ?همه ي پناهندگان 864 01:14:05,084 --> 01:14:07,450 ?خونه ي جديدمونه 865 01:14:07,453 --> 01:14:09,619 ?اميپراطور؟ ?با نفلهم هم دست شدي؟ 866 01:14:09,622 --> 01:14:11,521 ?بيا 867 01:14:11,523 --> 01:14:14,323 ?اينو بگير . بقيه رو ببين 868 01:14:15,626 --> 01:14:19,361 ?تو قهرمان انقلاب ما هستي برادر 869 01:14:24,168 --> 01:14:26,401 ?لعنت بهش ! 870 01:14:33,511 --> 01:14:36,979 ?اين يارو مثل اينکه نميفهمه کي کوتاه بياد 871 01:14:36,981 --> 01:14:40,348 ?- ميتوني بروني؟ ?- ميتونم سعي بکنم 872 01:14:43,720 --> 01:14:45,319 ?زود برميگردم 873 01:14:55,598 --> 01:14:58,799 ?اين دفعه نميتوني بپري قهرمان 874 01:15:03,038 --> 01:15:05,639 ?فرمون رو بده من . برو 875 01:15:07,509 --> 01:15:09,543 ?جادو نداري 876 01:15:09,546 --> 01:15:13,213 ?- تو هم فهميدي ، هاه؟ ?بايد با مرگ پادشاه از بين رفته باشه 877 01:15:13,216 --> 01:15:15,882 ?داري شهرمو به هم ميريزي شمشير زن 878 01:15:15,885 --> 01:15:18,351 ? فکر کردم بهت گفته بودم قهرمان بازي در نياري 879 01:15:18,354 --> 01:15:19,653 ? سفينه رو بسپر به من 880 01:15:19,656 --> 01:15:22,722 ?مثل اينکه يک مسافر سلطنتي داري که بايد برسوني 881 01:16:12,072 --> 01:16:13,805 ?تکون بخور 882 01:16:38,597 --> 01:16:41,565 ?شايد همه ي معجزه ها از طريق جادو درست نشده باشه 883 01:16:50,675 --> 01:16:52,575 ?اوه عالي شد 884 01:17:09,927 --> 01:17:12,328 ?چه غلطي کردي اين چيزارو عصبي کردي؟ 885 01:17:12,330 --> 01:17:15,297 ?اين من نيستم که دنبالشن ... دنبال حلقه اند 886 01:17:15,300 --> 01:17:16,798 ?اين حلقه چه چيز خاصي داره؟ 887 01:17:16,801 --> 01:17:18,733 ?توروخدا نگو آينده به اين وابسته هست 888 01:17:18,736 --> 01:17:20,669 ?اون کسي که حلقه رو بزنه ، با "لوسي" ارتباط برقرار ميکنه 889 01:17:20,672 --> 01:17:21,870 ?و صاحب قدرت بزرگي ميشه 890 01:17:21,873 --> 01:17:24,172 ?- چه نوع قدرتي؟ ?- يک قدرت ممنوع 891 01:17:24,175 --> 01:17:26,207 ?خيلي مدت پيش داخل حلقه زنداني شده 892 01:17:26,210 --> 01:17:31,346 ?ديوار قديمي . فکرکردم اون فقط داستاناي موقع خوابه که براي بچه ها ميگن 893 01:17:39,055 --> 01:17:40,688 ?ميتونم تضمين کنم که ازون داستانا نيست 894 01:17:40,691 --> 01:17:43,791 ?اما "لوسي" قدرت رو به کسايي ميده که به نظر شايسته باشند 895 01:17:43,794 --> 01:17:46,226 ?بنابراين اون يارويي که سعي کرد حلقه رو تو دستش کنه 896 01:17:46,229 --> 01:17:48,429 ?فکرکنم اون شايسته نبود 897 01:17:49,465 --> 01:17:51,098 ?اون دادش من بود 898 01:17:53,636 --> 01:17:55,936 ?اين 12 سال "رويس" رو تغيير داده 899 01:17:55,939 --> 01:17:59,206 ?تو گذشته زندگي ميکنه و لياقت قدرت رو از دست داده 900 01:18:01,144 --> 01:18:02,776 ?چطوري پيدامون کردند؟ 901 01:18:22,063 --> 01:18:24,664 ?گيره موت ، دارن رديابيش ميکنن . بدش من 902 01:18:32,339 --> 01:18:34,373 ?يه زماني يک خواهر کوچيک داشتم 903 01:18:34,376 --> 01:18:36,908 ?وقتي امپراطور آمد ، مرد 904 01:18:38,445 --> 01:18:40,979 ?نتوسنتم نجاتش بدم 905 01:18:40,982 --> 01:18:44,383 ?مثل الآن درمانده بودم 906 01:18:46,553 --> 01:18:49,554 ?نتونستم آينده اي که ميخواست رو بهش نشون بدم 907 01:18:51,225 --> 01:18:55,660 ?قدرت اصلي چيزي نيست که توسط کسايي که فقط دنبالش پيدا بشه 908 01:18:55,662 --> 01:18:59,530 ?چيزيه که به دست کسايي ميوفته که لياقتشو دارند 909 01:19:01,834 --> 01:19:04,568 ?خواهرت هم ميخواست تو آينده رو ببيني 910 01:19:07,106 --> 01:19:11,075 ?هرکسي براي خونوادش که عاشقشونه همين خواسته رو داره 911 01:19:14,347 --> 01:19:17,114 ?تيکه پروندنات رو تموم نميکني ، نه؟ 912 01:19:24,923 --> 01:19:26,656 ?من اينجام 913 01:19:26,659 --> 01:19:29,058 ? صدام رو ميشنوي؟ ? تکرار ميکنم "درايتوس" هستم 914 01:19:29,061 --> 01:19:30,493 ? صدامو مشينوي ؟ تمام. 915 01:19:30,496 --> 01:19:32,796 ?زمان بنديت عاليه کاپيتان 916 01:19:37,769 --> 01:19:39,803 ?اگه "لوسي" ها واقعي باشند 917 01:19:39,806 --> 01:19:43,006 ?مطمئنا براشون عيبي نداره شهرشون تيکه پاره بشه 918 01:19:48,679 --> 01:19:51,113 ? بايد دوباره به گروه بپيوندي ، فهميدي؟ 919 01:19:53,384 --> 01:19:56,084 ?اين کار ممکنه خيلي آسون نباشه کاپيتان 920 01:19:56,087 --> 01:19:58,554 ?محض اينکه نميدونين بگم ، بال هام کوتاه شدند 921 01:20:30,453 --> 01:20:32,753 ? "الريک" حالت خوبه؟ 922 01:20:33,958 --> 01:20:36,057 ?نمردم ، اگه منظورت همينه قربان 923 01:20:36,059 --> 01:20:39,025 ? برو بخش D ? هرچه سريعتر 924 01:20:39,028 --> 01:20:41,862 ? يک تيم تخليه سازي آماده ميکنم 925 01:20:41,865 --> 01:20:44,397 ?فکرشم نکن بتوني من رو جا دروازه ببيني 926 01:20:44,400 --> 01:20:47,901 ?يجورايي دوست دارم از اين شهر لعنتي برم بيرون 927 01:20:47,904 --> 01:20:50,237 ? نيروهاي امپراطوري همه ي خروجي هارو گرفته ?هيچ راه عبوري نيست 928 01:20:50,240 --> 01:20:51,605 ? تو بخش D ميبينمت 929 01:20:51,608 --> 01:20:53,440 ?تا اون موقع همه ي تماس هاي راديويي رو قطع کن 930 01:20:53,443 --> 01:20:55,509 ? و مطمئن شو که به اونجا ميرسي 931 01:20:55,512 --> 01:20:56,943 ?مثل يک قرار ميام قربان 932 01:21:12,927 --> 01:21:15,861 ?الآن راه برگشتي نيست 933 01:21:15,864 --> 01:21:17,229 ? موقعيت رو گزارش بده 934 01:21:17,232 --> 01:21:19,365 ? "الريک" چندتا آدم خوب رو کشت 935 01:21:19,368 --> 01:21:23,002 ?حلقه چي؟ ? هنوز دستمون بهش نرسيده 936 01:21:23,005 --> 01:21:25,571 ? "گلاکا" هستم ? پادشاه "رجيس" مرده 937 01:21:25,574 --> 01:21:28,140 ? حلقه داره به بخش D ميره 938 01:21:28,142 --> 01:21:30,909 ?بايد حلقه رو دوباره به دست بيارم تا هدفمون رو بفهميم 939 01:21:30,912 --> 01:21:33,912 ?اگه "الريک" يا پرنسس مشکل ايجاد کردند ، بکشينشون 940 01:21:33,915 --> 01:21:36,414 ? آتش و خونه مان را اصلاح کنيد 941 01:21:36,417 --> 01:21:38,516 ?آتش و خانه؟ 942 01:21:38,519 --> 01:21:40,084 ?"ليبرتوس" جواب بده 943 01:21:40,087 --> 01:21:41,653 ?کجايي؟ ? حالت خوبه؟ 944 01:21:41,656 --> 01:21:43,288 ?من خوبم 945 01:21:43,291 --> 01:21:45,857 ?دارم برميگردم به پايگاه 946 01:21:45,860 --> 01:21:47,859 ? ازت ميخوايم به تقاطع بخش D بري 947 01:21:47,862 --> 01:21:50,028 ? قراره به يک نيروي ديگه بپيونديم 948 01:21:50,031 --> 01:21:51,863 ?و منطقه رو پاکسازي کنيم 949 01:21:51,866 --> 01:21:54,699 ? يک قدم مانده تا اين انقلاب رو تحقق ببخشيم 950 01:21:54,701 --> 01:21:57,000 ? بيا نزاريم مرگ "پرووا" بيهوده باشه 951 01:21:57,003 --> 01:21:59,403 ?منتظرت ميمونيم ، قهرمان 952 01:22:26,030 --> 01:22:28,464 ?تا وقتي نگفتم امنه تکون نخور باشه؟ 953 01:22:28,467 --> 01:22:30,600 ?تکون نميخورم 954 01:22:37,475 --> 01:22:39,742 ?"الريک" گزارش ميده 955 01:22:40,612 --> 01:22:42,778 ?پرنسس رو دارم 956 01:22:42,781 --> 01:22:44,246 ?زنده و صحيح و سالم هست 957 01:22:52,789 --> 01:22:54,389 ?نه ! ازينجا برو 958 01:22:57,160 --> 01:23:00,161 ?بايد بهت بگم تو خونت يکم جنگ هست "نيکس" 959 01:23:01,999 --> 01:23:03,665 ?فرار کن همين حالا 960 01:23:03,668 --> 01:23:05,133 ? 961 01:23:05,136 --> 01:23:07,002 ?باورم نميشه هنوز داري تکون ميخوري 962 01:23:07,005 --> 01:23:09,437 ?با اون زخمي که براثر تير برداشتي 963 01:23:09,439 --> 01:23:13,707 ?تنها کاري که "کرو" ميتونست بکنه جيغ زدن بود وقتي که اعضاي داخل بدنش رو تيکه تيکه کرديم 964 01:23:14,677 --> 01:23:16,110 ?چرا اينکارو کردي؟ 965 01:23:16,113 --> 01:23:18,612 ?چون نيروهاي شمشير زن پادشاهي هيچي نيستند 966 01:23:18,615 --> 01:23:20,414 ?علوفه نبرد يک مرد پيره 967 01:23:20,417 --> 01:23:22,149 ?که فرستاده شدن تو جنگ اينسامنيا بميرن 968 01:23:22,152 --> 01:23:24,918 ?وقتي که هموطناي ما زنجير بسته هستند 969 01:23:24,921 --> 01:23:27,821 ?نفلهم خونه ات رو گرفت 970 01:23:29,158 --> 01:23:31,125 ?خونه ي همه ي مارو گرفت 971 01:23:31,128 --> 01:23:34,094 ?هيچي هيچوقت اين رو تغيير نميده 972 01:23:34,097 --> 01:23:36,430 ?هيچوقت خيلي باهوش نبودي 973 01:23:37,832 --> 01:23:41,234 ?ميتونستي آينده اي با امپراطوري داشته باشي 974 01:23:57,719 --> 01:24:00,787 ?جايي براي فرار نيست ، پرنسس 975 01:24:00,789 --> 01:24:02,354 ?حلقه 976 01:24:04,291 --> 01:24:06,291 ?بدش من 977 01:24:28,781 --> 01:24:32,316 ?خيلي ها به خاطر يک چيز ساده مردند 978 01:24:32,319 --> 01:24:35,619 ?اما چرا ؟ براي چي؟ 979 01:24:35,622 --> 01:24:37,555 ?قدرت 980 01:24:37,558 --> 01:24:40,825 ?قدرت ناگفته شدني ، که کسي مثل تو نميتونه کنترلش کنه 981 01:24:42,361 --> 01:24:44,228 ?قدرت ... 982 01:25:23,734 --> 01:25:26,301 ?کاپيتان 983 01:25:38,582 --> 01:25:40,849 ?"نيکس"! 984 01:25:42,720 --> 01:25:47,623 ?همه چي تمامه . اهريمن ها آزاد شدند 985 01:25:47,625 --> 01:25:50,458 ?"لوسيس" نابود شده 986 01:25:52,361 --> 01:25:53,860 ?حلقه رو تحويل بده 987 01:25:57,399 --> 01:26:00,567 ?تصميم داري به اون پادشاه يک تيکه از ذهنتو بدي ، پرنسس؟ 988 01:26:01,969 --> 01:26:05,237 ?اينجا يک سرنوشت داري که بايد مواظبش باشي ، يادته؟ 989 01:26:05,240 --> 01:26:09,008 ?تازه کسي بهت نگفته؟ 990 01:26:11,144 --> 01:26:13,344 ?من اين جاها قهرمانم 991 01:26:29,928 --> 01:26:35,364 ?خودتون رو بهم نشون بدين پادشاه هاي "لوسيس" 992 01:26:39,503 --> 01:26:43,038 ?تو مارو از اين دنياي فاني صدا ميکني 993 01:26:43,041 --> 01:26:45,106 ?و اگه آمدي که درخواست قدرتمون رو بکني 994 01:26:45,109 --> 01:26:48,009 ?اول بايد در داوري ما قبول بشي 995 01:26:48,012 --> 01:26:53,215 ?چند وقته که کاري نميکنين وقتي اينسامنيا داره از بين ميره؟ 996 01:26:53,217 --> 01:26:55,883 ?جديد يا قديم ، هرچي که هست 997 01:26:55,886 --> 01:26:59,420 ?ديوارتون رو احظار کنين 998 01:26:59,422 --> 01:27:01,254 ?تو به ما دستور نميدي 999 01:27:01,257 --> 01:27:04,524 ?خون تو حتي خون اشرفي نيست 1000 01:27:04,527 --> 01:27:07,894 ?مسئوليت نگهباني از شهر شما برعهده ما نيست 1001 01:27:07,896 --> 01:27:09,528 ?انسان يک مخلوق احمقه 1002 01:27:09,531 --> 01:27:12,798 ?که به گذشتش چسبيده و از آيندش ميترسه 1003 01:27:12,801 --> 01:27:16,768 ?قدرتش رو روي روزاي گذشته حروم ميکنه 1004 01:27:16,770 --> 01:27:19,670 ?و از چه آينده اي حرف ميزني؟ 1005 01:27:19,673 --> 01:27:21,138 ?خيلي کوتاه فکري 1006 01:27:21,141 --> 01:27:23,574 ?و نفرين شدي که هيچوقت بالاتر ازين حد نري 1007 01:27:23,577 --> 01:27:28,346 ?وايسين . من ديدم اين روح شجاع آماده ي چه کارايي هست که بکنه 1008 01:27:28,348 --> 01:27:31,481 ?اون هم همچنين به دنبال تامين کردنه آينده هست 1009 01:27:31,484 --> 01:27:33,483 ?اعليحضرت 1010 01:27:33,486 --> 01:27:37,354 ?بسيارخب ، پادشاه جوان ، ارزش جنگجوييت رو ارزشيابي ميکنيم 1011 01:27:37,356 --> 01:27:40,122 ?اما بخشش ما ارزان تمام نميشه 1012 01:27:40,125 --> 01:27:42,958 ?هزينش جون يک نفره 1013 01:27:42,961 --> 01:27:46,629 ?اون يا اون ?(مذکر يا مونث) 1014 01:27:46,631 --> 01:27:48,396 ?نه 1015 01:27:49,733 --> 01:27:52,166 ?کون لق قدرتتون 1016 01:27:53,069 --> 01:27:56,471 ?براي اون اينجا نيستم 1017 01:27:56,473 --> 01:28:01,141 ?فقط اومدم بهت بگم ، تو پادشاه نيستي ، هه 1018 01:28:01,144 --> 01:28:04,645 ?ارزش تو سنجيده شد و فهميده شد که تو فاقد لياقتي 1019 01:28:04,647 --> 01:28:06,545 ?حالا بســــوز 1020 01:28:12,420 --> 01:28:15,421 ?قراره حلقه با ارزشتو از دست بدي 1021 01:28:18,058 --> 01:28:21,493 ?اما هنوز دير نشده نجاتش بدي 1022 01:28:21,496 --> 01:28:23,828 ?منظورت اينه که جون خودت رو معامله کني؟ 1023 01:28:23,830 --> 01:28:26,130 ?نه ، نه . 1024 01:28:26,133 --> 01:28:29,199 ?زندگي من هيچي نيست 1025 01:28:31,303 --> 01:28:35,104 ?بخشيدن آينده به کسايي که مشتاق ديدارشن ... 1026 01:28:36,641 --> 01:28:38,574 ?همه چيه 1027 01:28:38,577 --> 01:28:40,176 ? 1028 01:28:40,179 --> 01:28:43,413 ?تو نبايد بترسي حتي اگه آينده قراره برفنا بره 1029 01:28:43,415 --> 01:28:48,116 ?حتي اگر اون احساس غلط هم نباشه ، شايد تو ارزشش رو داري 1030 01:28:48,119 --> 01:28:51,053 ?نورمون رو به تو ميديم 1031 01:28:51,055 --> 01:28:54,155 ?اما بدون وقتي خورشيد طلوع کنه تمام ميشه 1032 01:28:54,158 --> 01:28:58,092 ?و هزينش جون خودته 1033 01:29:00,028 --> 01:29:03,263 ?خيلي سخته جلو شما چانه بزنيم 1034 01:29:04,900 --> 01:29:08,234 ? کجارو امضا کنم؟ 1035 01:29:17,611 --> 01:29:20,079 ?ميتونم به اين عادت کنم 1036 01:29:25,519 --> 01:29:27,652 ?"نيکس" ... 1037 01:29:27,654 --> 01:29:30,654 ?- متاسفم ?- نباش 1038 01:29:30,657 --> 01:29:32,856 ?تو منو نجات دادي 1039 01:29:32,859 --> 01:29:34,324 ?حالا من بهت مديونم 1040 01:29:34,327 --> 01:29:37,027 ?براي يک تغيير 1041 01:29:37,029 --> 01:29:38,627 ?به کمک ديگه اي هم نياز دارم 1042 01:29:38,630 --> 01:29:43,032 ?با"لونافريا نوکس فلورت" پرنسسي که قراره عروس بشه آشنا شو 1043 01:29:43,035 --> 01:29:46,135 ?آينده جهان تو دستاشه 1044 01:29:46,137 --> 01:29:50,238 ?مواظبش باش ، از اينسامنيا ببرش بيرون 1045 01:29:50,241 --> 01:29:53,041 ?اوه ، داشتم فراموش ميکردم . به اين نياز دارين 1046 01:29:54,711 --> 01:29:58,179 ?سلامم رو به شاهزاده "نوکتيس" برسونين 1047 01:29:58,181 --> 01:30:00,381 ?از اينجا به بعد "ليبرتوس" مواظبت خواهد بود 1048 01:30:00,384 --> 01:30:04,151 ?سفر ايمني داشته باشين ، اعليحضرت 1049 01:30:04,154 --> 01:30:07,755 ?تو چي؟ ?داري چه غلطي ميکني؟ 1050 01:30:07,757 --> 01:30:09,856 ?پيروي از دستورات پادشاه 1051 01:30:09,859 --> 01:30:13,159 ?حلقه رو به نزد "نوکتيس" ميبرم 1052 01:30:14,128 --> 01:30:16,762 ?آينده ايمنه . قول ميدم 1053 01:30:26,506 --> 01:30:30,141 ?Planning on punching your way ?out of the city? Keep it. 1054 01:30:30,144 --> 01:30:32,443 ?حالا مساوي شديم . ?نه 1055 01:30:32,446 --> 01:30:35,112 ?We'll settle up once ?you're back in galahd. 1056 01:30:35,114 --> 01:30:37,847 ?من و بقيه منتظرت ميمونيم 1057 01:30:37,850 --> 01:30:40,550 ?روت حساب ميکنم ... 1058 01:30:40,553 --> 01:30:41,785 ?قهـــرمان 1059 01:31:00,537 --> 01:31:02,036 ?Buckle up, Princess. 1060 01:31:02,038 --> 01:31:03,837 ?زندگي من تو دستاي تويه 1061 01:31:13,314 --> 01:31:17,216 ?So the power ?of the lucii returns. 1062 01:31:17,219 --> 01:31:19,051 ?مهم نيست ?وقتت تموم شد 1063 01:31:19,054 --> 01:31:21,487 ?براي تو يکم وقت جور ميکنم 1064 01:31:54,918 --> 01:31:57,519 ?اميد داري چيکار کني؟ 1065 01:31:58,888 --> 01:32:01,922 ?يک مرد در مقابل يک امپراطوري 1066 01:32:01,925 --> 01:32:03,858 ?در مقابل روح هاي پليد 1067 01:32:03,861 --> 01:32:08,329 ?چطور بدون ديواري که بخواد از تو محافظت کنه ، ميخواي اينسامنيا رو نجات بدي؟ 1068 01:32:09,431 --> 01:32:11,664 ?اشتباه فهميدي 1069 01:32:11,667 --> 01:32:14,667 ?براي نجات ايسنامنيا نميجنگم 1070 01:33:39,512 --> 01:33:44,648 ?خب که اين قدرت ديوار قديمه 1071 01:33:44,650 --> 01:33:48,918 ?حيرت آوره ?واقعا حيرت آوره 1072 01:34:58,982 --> 01:35:01,916 ?چرا اينکارو ميکني؟ 1073 01:35:01,919 --> 01:35:04,152 ?"لوسيس" "نفلهم" 1074 01:35:04,154 --> 01:35:08,022 ?ما براي اين نميجنگيم 1075 01:35:08,025 --> 01:35:09,590 ?براي خونه هامون ميجنگيم 1076 01:35:09,593 --> 01:35:12,426 ?اينجا جايي که تبعيت دروغ ميگه 1077 01:36:31,465 --> 01:36:34,032 ?اين چيزي نيست که هرروز ببيني 1078 01:36:50,181 --> 01:36:53,549 ?اوه چه خرابکاري رقت باري 1079 01:36:53,552 --> 01:36:56,052 ?همه ي اون خيابوناي زيباي شهر 1080 01:36:56,055 --> 01:36:58,554 ?همه به طرز ناخوشايند دارن نابود ميشند 1081 01:36:58,556 --> 01:37:00,856 ?به نفلهم برميگردم 1082 01:37:00,859 --> 01:37:02,858 ?به اين زودي؟ 1083 01:37:02,861 --> 01:37:05,260 ?کريستال از ماست 1084 01:37:05,263 --> 01:37:06,561 ?اينو تمومش کن 1085 01:37:06,563 --> 01:37:09,330 ?و اهريمن هارو متمايل تر کن 1086 01:37:09,333 --> 01:37:11,031 ?هرچي که شما امر کنين 1087 01:37:12,436 --> 01:37:15,669 ?چه اتلاف رقت باري 1088 01:37:28,282 --> 01:37:31,150 ?چطور تونستي به امپراطوري خدمت کني؟ 1089 01:37:31,153 --> 01:37:34,253 ?بعد همه ي کارايي که کردن؟ 1090 01:37:34,255 --> 01:37:38,589 ?من اونارو مقصر چيزي که داده شده نميدونم 1091 01:37:40,493 --> 01:37:43,661 ?مرديو مقصر ميدونم که اون رو داد 1092 01:37:43,663 --> 01:37:45,762 ?مردي که پشت ديوارش پنهون شده 1093 01:37:45,765 --> 01:37:50,100 ?و ما رو ترک کرده ک تخت پادشاهيش و پسرشو نجات بده 1094 01:37:50,103 --> 01:37:53,503 ?حلقه رو بده من ، و خونه هاي شما دوباره آزاد ميشه 1095 01:37:53,505 --> 01:37:56,138 ?امپراطوري قولش رو ميده 1096 01:37:56,141 --> 01:37:57,873 ?خيلي آينده اي 1097 01:37:57,876 --> 01:38:00,543 ?در اون سمت قول نمبينم 1098 01:38:00,546 --> 01:38:02,278 ?احمق نباش 1099 01:38:02,280 --> 01:38:04,179 ?دوستاتو نجات بده 1100 01:38:05,348 --> 01:38:08,216 ?به خواهر مردت آرامش بده 1101 01:38:08,219 --> 01:38:11,119 ?اگه براي اين نيست پس براي چي ميجنگي؟ 1102 01:38:56,094 --> 01:38:59,028 ?خودتو بگير ، ممکنه پر دست انداز بشه 1103 01:39:08,338 --> 01:39:10,304 ?"درايتوس" 1104 01:39:18,413 --> 01:39:20,213 ?بيا فرمون رو بگير 1105 01:39:28,289 --> 01:39:30,523 ?پرسش کن 1106 01:39:40,166 --> 01:39:43,167 ?"ليبرتوس" ?فقط پاتو روي پدال گاز نگه دار 1107 01:40:03,488 --> 01:40:05,788 ?حالت خوبه؟ 1108 01:40:11,461 --> 01:40:14,029 ?منتظرت ميمونم ، قهرمان 1109 01:40:41,220 --> 01:40:42,887 ?قدرت پادشاهيت چي؟ 1110 01:40:42,890 --> 01:40:46,857 ?بهت يک قدرتيو دادن که نميتوني کنترلش کني 1111 01:40:48,227 --> 01:40:49,961 ?قبلا هم بهت گفته بودم 1112 01:40:49,964 --> 01:40:53,698 ?فقط خواستن باعث پيروزي در جنگ ها نميشه 1113 01:42:05,829 --> 01:42:07,763 ?به خاطر شرافت خونه ام 1114 01:42:07,766 --> 01:42:11,400 ?تحت فرمان پادشاهي که ازش متنفر بودم جنگيدم و کشتم 1115 01:42:12,971 --> 01:42:17,372 ?و هنوز بهم خيانت کرد 1116 01:42:17,374 --> 01:42:19,573 ?اون به هممون خيانت کرد 1117 01:42:19,576 --> 01:42:23,344 ?ما هممون براي يک چيز جنگيديم 1118 01:42:24,579 --> 01:42:26,780 ?اما خيلي تو گذشته موندي 1119 01:42:26,783 --> 01:42:29,115 ?آينده رو نميبيني 1120 01:42:33,621 --> 01:42:36,221 ?قابل پيش بيني 1121 01:42:36,224 --> 01:42:40,225 ?برخلاف تو من از تاريخ عبرت ميگيرم 1122 01:42:40,228 --> 01:42:44,029 ?اما در گذشته که تو برده بودي 1123 01:42:44,031 --> 01:42:47,532 ?فرور يک مرد از گذشتش نشات ميگيره 1124 01:42:47,535 --> 01:42:48,766 ?نه 1125 01:42:48,769 --> 01:42:52,970 ?غرور من در آينده شکل ميگيره 1126 01:43:05,249 --> 01:43:07,917 ?مثل اينکه خيلي بهش مديونم 1127 01:43:23,499 --> 01:43:25,632 ?تقريبا تموم شد 1128 01:43:25,635 --> 01:43:27,267 ?تقريبا 1129 01:43:39,079 --> 01:43:43,815 ?پادشاه "رجيس" کاريو که براي آينده کرد رو کرد 1130 01:43:43,818 --> 01:43:46,685 ?به خاطر اون 1131 01:43:46,688 --> 01:43:49,521 ?هنوز براي خانه هامون اميده 1132 01:43:50,590 --> 01:43:52,490 ?اميد ... 1133 01:44:01,466 --> 01:44:04,100 ?بدترين راه رفتن نيست 1134 01:44:04,103 --> 01:44:06,536 ?به خوبي حکمراني کن پادشاه جوان 1135 01:44:26,889 --> 01:44:28,989 ?بايد بريم 1136 01:44:30,425 --> 01:44:32,993 ?اينجا هم امن نيست 1137 01:44:35,296 --> 01:44:37,530 ?هي 1138 01:44:37,533 --> 01:44:39,799 ?نگران "نيکس" نباش 1139 01:44:40,802 --> 01:44:43,169 ?اون ميتونه مواظب خودش باشه 1140 01:44:48,074 --> 01:44:49,841 ?يالا 1141 01:44:51,711 --> 01:44:53,311 ?نه 1142 01:44:55,714 --> 01:44:58,215 ?اينجا بايد جدا بشيم 1143 01:44:58,218 --> 01:45:00,350 ?چي؟ 1144 01:45:00,353 --> 01:45:04,254 ?خيلي سخت ميتونم در کنار اينطور قهرماني پنهاني سفر کنم 1145 01:45:04,256 --> 01:45:09,225 ?و منم همچنين يک قولي به "نيکس" دادم که بايد پاش بمونم 1146 01:45:09,228 --> 01:45:12,829 ?دعا ميکنم شما دوتا همديگه رو به زودي ببينين 1147 01:45:14,665 --> 01:45:16,398 ?آره 1148 01:45:18,202 --> 01:45:20,068 ?همچنين 1149 01:45:22,705 --> 01:45:25,039 ?ممنون "ليبرتوس" 1150 01:45:42,556 --> 01:45:44,022 ?هي ، ملکه ! 1151 01:45:44,025 --> 01:45:48,794 ?در "گالاهاد" هميشه به روي تو و پادشاه بازه 1152 01:45:48,797 --> 01:45:51,964 ?من و "نيکس" منتظرت ميمونيم 1153 01:54:47,543 --> 01:54:49,209 ? يک مدتي ميگذره 1154 01:54:49,212 --> 01:54:53,146 ? آخرين دفعه که دوشيزه "لونافريا" ديدي رو يادته؟ 1155 01:54:53,148 --> 01:54:54,814 ?تقريبا 12 سال پيش 1156 01:54:54,817 --> 01:54:57,616 ?که يعني 8 ساله بودين؟ ?شما بچه بودين 1157 01:54:57,619 --> 01:54:59,452 ?اميدوارم دست از اميداش نکشيده باشه 1158 01:54:59,455 --> 01:55:01,454 ?چرا نه ؟ خودتو آروم کن 1159 01:55:01,457 --> 01:55:03,489 ?وقتي ديديش سعي کن خودتو نگه داري 1160 01:55:03,491 --> 01:55:05,323 ?اون انتظار داره يک شاهزاده خوب و جوون ببينه 1161 01:55:05,326 --> 01:55:06,591 ?يچي بهم بگو که ندونسته باشم 1162 01:55:06,594 --> 01:55:08,860 ?ما وقت واسه ي اون کارا نداريم 1163 01:55:08,863 --> 01:55:11,696 ?اما درباره ي عروسيت داريم صحبت ميکنيم ها "نوک" 1164 01:55:11,698 --> 01:55:13,731 ?اونم ميدونستيم 1165 01:55:13,734 --> 01:55:15,699 ?واقعا بايد آروم بشي 1166 01:55:15,702 --> 01:55:17,835 ?اا...اوه 1167 01:55:17,838 --> 01:55:20,437 ?منظورت چيه "اا...اوه"؟ 1168 01:55:20,440 --> 01:55:22,539 ?فکر کنم من ميدونم 1169 01:55:24,439 --> 01:56:22,532 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE