1 00:00:31,040 --> 00:00:33,281 (CRICKETS CHIRPING) (BIRDS TWITTERING) 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,448 (AMY HUMMING) 3 00:01:25,320 --> 00:01:27,084 (CONTINUES HUMMING) 4 00:01:31,760 --> 00:01:33,842 (DISTANT GUNFIRE) 5 00:01:53,200 --> 00:01:55,009 (CONTINUES HUMMING) 6 00:02:06,800 --> 00:02:08,370 (HUMMING STOPS) 7 00:02:09,200 --> 00:02:11,009 (DISTANT GUNFIRE CONTINUES) 8 00:02:22,040 --> 00:02:23,246 (GRUNTING) 9 00:03:14,280 --> 00:03:15,770 AMY: Here you go. 10 00:03:16,880 --> 00:03:18,530 (GASPS) (SHUSHES SOFTLY) 11 00:03:18,600 --> 00:03:20,125 (BREATHING RAPIDLY) 12 00:03:20,360 --> 00:03:21,600 Shh. 13 00:03:23,680 --> 00:03:25,091 Are you frightened? 14 00:03:25,800 --> 00:03:26,961 No. 15 00:03:28,640 --> 00:03:29,641 Yes. 16 00:03:30,640 --> 00:03:32,210 Uh, so am I. 17 00:03:33,080 --> 00:03:34,809 Can you move at all? 18 00:03:35,240 --> 00:03:37,049 Uh... Uh, I'll try, if there's some place to go. 19 00:03:38,720 --> 00:03:41,246 The Farnsworth school is just on the other side of the woods. 20 00:03:41,520 --> 00:03:44,364 The Miss Martha Farnsworth Seminary for Young Ladies. 21 00:03:44,800 --> 00:03:45,926 Any men about there? 22 00:03:46,360 --> 00:03:49,921 Just four other students, a teacher, and Miss Farnsworth. 23 00:03:50,040 --> 00:03:51,121 The slaves left. 24 00:03:51,480 --> 00:03:53,801 I can't say you'll be welcome as a Yankee, 25 00:03:54,320 --> 00:03:55,606 but it will be better than here. 26 00:03:56,040 --> 00:03:57,371 True enough. 27 00:03:59,920 --> 00:04:02,002 I'll accept your invitation. Can you give me a hand up? 28 00:04:02,120 --> 00:04:04,088 (DISTANT GUNFIRE) 29 00:04:05,480 --> 00:04:07,448 (BOTH STRAINING) 30 00:04:10,200 --> 00:04:12,168 Just give me a minute, will you? To catch my breath. 31 00:04:12,480 --> 00:04:13,561 Yes, sir. 32 00:04:14,040 --> 00:04:16,281 Come here. (BOTH GRUNTING) 33 00:04:22,720 --> 00:04:24,802 You're a lot heavier than my brother. 34 00:04:25,560 --> 00:04:26,971 Where's he now? 35 00:04:27,200 --> 00:04:29,009 He got killed in Tennessee. 36 00:04:29,280 --> 00:04:30,930 Oh, well, that wasn't none of us. 37 00:04:31,120 --> 00:04:32,963 I was never in Tennessee. 38 00:04:35,040 --> 00:04:36,041 What's your name? 39 00:04:36,120 --> 00:04:37,485 Amelia Dabney. 40 00:04:37,640 --> 00:04:39,005 Mine's McBurney. 41 00:04:39,440 --> 00:04:41,761 Corporal John McBurney. 42 00:04:43,040 --> 00:04:45,281 Pleased to make your acquaintance, Corporal. 43 00:04:46,360 --> 00:04:48,169 (DISTANT GUNFIRE CONTINUES) 44 00:04:50,280 --> 00:04:52,044 McBURNEY: We're off to, where was it now? 45 00:04:52,120 --> 00:04:54,646 AMY: To Miss Farnsworth's Seminary for Young Ladies. 46 00:04:55,040 --> 00:04:56,724 McBURNEY: With only five students? 47 00:04:57,280 --> 00:04:59,123 AMY: The other girls have gone home, 48 00:04:59,200 --> 00:05:01,806 but Miss Martha kept it open. 49 00:05:02,160 --> 00:05:05,004 It was mainly because we don't have anywhere else to go. 50 00:05:06,240 --> 00:05:08,208 (BOTH GRUNTING) 51 00:05:11,360 --> 00:05:12,725 My home is Georgia, 52 00:05:12,800 --> 00:05:14,643 but my mother thought it would be better 53 00:05:14,720 --> 00:05:17,564 if I stayed up here in Virginia for a while, 54 00:05:17,640 --> 00:05:21,008 what with your General Sherman down there so close to Atlanta and all. 55 00:05:25,360 --> 00:05:26,725 Did you run away? 56 00:05:28,000 --> 00:05:31,686 McBURNEY: I was with the Sixty-Sixth out of New York. 57 00:05:33,640 --> 00:05:34,721 We got hit, 58 00:05:36,080 --> 00:05:38,765 I fell and... (PANTING) 59 00:05:38,840 --> 00:05:40,524 Everything began to blaze. 60 00:05:40,680 --> 00:05:43,411 AMY: Do you want to go back? I can show you the way? 61 00:05:43,960 --> 00:05:45,405 McBURNEY: Not now. 62 00:05:46,480 --> 00:05:48,881 Maybe later when my leg stops bleeding. 63 00:05:54,280 --> 00:05:56,169 EDWINA: ...and now the verb "to be." 64 00:05:57,000 --> 00:05:58,525 (EDWINA SPEAKING FRENCH) 65 00:06:04,240 --> 00:06:06,447 (EDWINA SPEAKING FRENCH) (GIRLS REPLYING IN FRENCH) 66 00:06:30,440 --> 00:06:31,771 (IN ENGLISH) Miss Emily. 67 00:06:31,960 --> 00:06:33,166 (REPLIES IN FRENCH) 68 00:06:33,560 --> 00:06:34,766 Tres bien. 69 00:06:37,560 --> 00:06:38,971 (CONTINUES IN FRENCH) 70 00:06:40,280 --> 00:06:42,408 (DISTANT GUNFIRE) 71 00:06:45,840 --> 00:06:48,161 (BELL CHIMING) 72 00:06:49,840 --> 00:06:51,171 AMY: Miss Martha! 73 00:06:52,280 --> 00:06:53,884 MISS MARTHA: Marie, come with me. 74 00:06:54,000 --> 00:06:55,126 AMY: Help! 75 00:06:55,560 --> 00:06:57,403 Miss Martha! (YELPS) 76 00:06:58,000 --> 00:06:59,001 Miss Martha! 77 00:06:59,160 --> 00:07:01,162 MISS MARTHA: Amy! Help! 78 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 MISS MARTHA: What happened? 79 00:07:04,520 --> 00:07:05,521 Are you all right? 80 00:07:05,840 --> 00:07:08,002 (MISS MARTHA AND MARIE PANTING) 81 00:07:08,720 --> 00:07:10,245 How did he get here? 82 00:07:10,320 --> 00:07:11,890 AMY: He was all alone in the woods. 83 00:07:11,960 --> 00:07:13,530 I couldn't leave him there to die. 84 00:07:13,680 --> 00:07:15,682 You know you're not supposed to go that far! 85 00:07:15,880 --> 00:07:17,370 Is he dead? MISS MARTHA: Uh... 86 00:07:20,200 --> 00:07:21,201 No. 87 00:07:21,520 --> 00:07:22,646 Not yet. 88 00:07:23,560 --> 00:07:26,530 Quick, we need to move him to the porch. 89 00:07:30,040 --> 00:07:32,008 Lift him up. Edwina, grab a shoulder. 90 00:07:32,160 --> 00:07:33,730 Yes, Miss Martha. MISS MARTHA: Girls! 91 00:07:33,880 --> 00:07:36,326 Let's get him to the porch. Quick! Quick! 92 00:07:37,200 --> 00:07:38,850 We all need to help. Get his legs, girls. 93 00:07:39,200 --> 00:07:41,931 One, two, lift. (ALL STRAINING) 94 00:07:42,040 --> 00:07:43,246 JANE: He could be dangerous, Miss Martha. 95 00:07:43,320 --> 00:07:44,481 MISS MARTHA: Just pick him up. 96 00:07:44,560 --> 00:07:47,609 McBURNEY: (MUMBLING) Sixty-Sixth New York, ma'am. 97 00:07:47,760 --> 00:07:49,569 Grateful to be your prisoner. 98 00:07:54,720 --> 00:07:55,881 JANE: He's a real blue belly. 99 00:07:56,440 --> 00:07:58,647 You know they rape every Southern woman they come across. 100 00:07:58,720 --> 00:08:00,404 Would you stop that nonsense, Jane! 101 00:08:00,560 --> 00:08:02,050 JANE: It's true. 102 00:08:02,120 --> 00:08:04,122 (ALL PANTING) 103 00:08:04,200 --> 00:08:07,090 MARIE: You couldn't tell from his face he was a Yankee, would you? 104 00:08:07,920 --> 00:08:09,081 MISS MARTHA: Amy, I need you to run inside, 105 00:08:10,040 --> 00:08:11,724 get the blue rag, and tie it on the gate. 106 00:08:12,120 --> 00:08:15,124 The blue rag's so the patrol knows we've captured a live Yankee. 107 00:08:17,320 --> 00:08:18,560 (MUMBLES) (ALICIA GASPS) 108 00:08:18,640 --> 00:08:20,290 MISS MARTHA: Why did you not call out? 109 00:08:20,400 --> 00:08:21,811 You must have seen them crossing the fields. 110 00:08:21,920 --> 00:08:22,887 I'm sorry, Miss Martha. 111 00:08:22,960 --> 00:08:24,121 I forgot it was my turn to look out. 112 00:08:24,240 --> 00:08:25,810 You cannot forget this. 113 00:08:25,960 --> 00:08:27,769 Next time it'll be Union scroungers in our garden. 114 00:08:27,920 --> 00:08:29,763 That's how we lost most of our chickens. 115 00:08:30,200 --> 00:08:31,281 All right. 116 00:08:31,760 --> 00:08:34,366 Now, Marie, get up there. 117 00:08:34,440 --> 00:08:35,566 Call out if you see any of our soldiers. 118 00:08:35,640 --> 00:08:36,687 Yes, ma'am. 119 00:08:36,760 --> 00:08:38,444 We ought to wash his wound. 120 00:08:38,920 --> 00:08:39,921 Yes. 121 00:08:40,120 --> 00:08:41,610 And we're gonna need to sew it up. 122 00:08:42,000 --> 00:08:43,047 Uh... 123 00:08:44,760 --> 00:08:46,285 Amy, did I not tell you, 124 00:08:46,440 --> 00:08:48,408 get the blue rag, tie it on the gate for the patrol. 125 00:08:48,560 --> 00:08:50,927 After all the blood he's lost, he'd die now if he went. 126 00:08:51,120 --> 00:08:52,565 Wouldn't it be the Christian thing to do? 127 00:08:54,320 --> 00:08:56,288 Yes. Yes, you're right. 128 00:08:56,800 --> 00:08:58,086 It would be. 129 00:08:58,240 --> 00:08:59,810 He's never going to make it. 130 00:09:00,280 --> 00:09:02,123 So, we're going to wait until he's in better shape, 131 00:09:02,440 --> 00:09:04,283 before he's taken away. Get him inside. 132 00:09:04,480 --> 00:09:05,527 Come on. 133 00:09:05,680 --> 00:09:07,967 I'm going to need you to put hot water on to boil, Emily. 134 00:09:08,640 --> 00:09:10,244 And we're gonna need cloth. (McBURNEY GRUNTS) 135 00:09:10,520 --> 00:09:12,124 Anything we can spare. 136 00:09:12,640 --> 00:09:13,687 Alicia, Jane, 137 00:09:13,800 --> 00:09:15,962 you find that cloth and you bring it to the music room. 138 00:09:16,120 --> 00:09:17,963 You hear me? JANE: Yes, ma'am. 139 00:09:18,080 --> 00:09:19,161 MISS MARTHA: All right. 140 00:09:24,480 --> 00:09:25,606 JANE: Miss Edwina. 141 00:09:25,840 --> 00:09:27,365 MISS MARTHA: Shut the door, girls. 142 00:09:29,120 --> 00:09:30,246 I need scissors. 143 00:09:30,320 --> 00:09:31,890 Yes, Miss Martha. 144 00:09:32,320 --> 00:09:33,321 Here. 145 00:09:35,280 --> 00:09:36,281 (DOOR CLOSES) 146 00:09:40,160 --> 00:09:41,366 (GRUNTING) 147 00:09:58,680 --> 00:09:59,681 Ugh. 148 00:10:03,520 --> 00:10:04,521 Go get me some more cloth. 149 00:10:04,640 --> 00:10:05,687 I need cloth, now. Yes, Miss Martha. 150 00:10:29,160 --> 00:10:31,049 There's enough metal in here to shoe a horse. 151 00:10:32,200 --> 00:10:33,770 I think I got most of it. 152 00:10:43,920 --> 00:10:45,570 I'm gonna need a needle now. 153 00:10:45,720 --> 00:10:47,848 Get me the thread and needle. 154 00:10:50,360 --> 00:10:51,566 (MISS MARTHA SIGHS) 155 00:11:30,000 --> 00:11:31,923 (WHISPERING) Back up. I can't... (WHISPERING) Stop it. 156 00:11:32,000 --> 00:11:33,331 Do you hear what they're saying? 157 00:11:33,440 --> 00:11:34,771 No, I didn't. (SHUSHES) 158 00:11:43,440 --> 00:11:44,726 (SIGHS DEEPLY) 159 00:11:51,120 --> 00:11:52,485 Edwina, get me some water. 160 00:11:55,480 --> 00:11:56,811 I'm gonna clean him. 161 00:11:56,960 --> 00:11:58,450 Yes, Miss Martha. 162 00:12:01,840 --> 00:12:02,841 MISS MARTHA: I thought so. 163 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Is he going to die? 164 00:12:04,760 --> 00:12:06,489 Not today, I don't think. 165 00:12:06,640 --> 00:12:08,005 AMY: What'll happen? 166 00:12:09,800 --> 00:12:12,041 We'll turn him over to the patrol, of course. 167 00:12:12,800 --> 00:12:15,451 In the meantime, I don't want you lurking around here. 168 00:12:15,640 --> 00:12:17,961 Or poking around in this room. Do you hear me? 169 00:12:18,320 --> 00:12:19,970 AMY: His name, in case you've wondered, 170 00:12:20,040 --> 00:12:21,644 is Corporal John McBurney. 171 00:12:22,480 --> 00:12:23,845 Well, he's not going to be here long enough 172 00:12:24,000 --> 00:12:26,651 for his name to make any difference to us. 173 00:12:28,000 --> 00:12:29,570 Now, there's been too much distraction, 174 00:12:29,680 --> 00:12:31,967 so no more studying today. 175 00:12:32,120 --> 00:12:33,531 We have a lot of mending to do. 176 00:12:33,640 --> 00:12:35,210 Mmm. Good. 177 00:12:35,280 --> 00:12:37,169 To the sewing room. Come on, girls. 178 00:12:41,960 --> 00:12:43,962 JANE: I won't be here much longer, Amy. 179 00:12:44,360 --> 00:12:46,806 EDWINA: Careful, keep your stitches in a straight row. 180 00:12:48,160 --> 00:12:51,050 Jane, it's the same for you as all of us, 181 00:12:51,200 --> 00:12:53,407 you don't leave because there's nowhere for you to go. 182 00:12:53,560 --> 00:12:55,005 There is so. 183 00:12:55,160 --> 00:12:56,400 My father is with General Lee 184 00:12:56,560 --> 00:12:57,925 and if I so desired, 185 00:12:58,040 --> 00:13:00,327 soldiers would come escort me to him right now. 186 00:13:01,040 --> 00:13:02,849 If anybody knew where that was. 187 00:13:03,000 --> 00:13:04,365 EDWINA: Nice and even. 188 00:13:04,480 --> 00:13:07,211 My mother wrote me from Charleston that the blockade is fearful. 189 00:13:08,360 --> 00:13:10,408 She says I probably eat better here than I would at home. 190 00:13:10,680 --> 00:13:11,841 You do. 191 00:13:11,920 --> 00:13:13,922 You should have never brought that Yankee here. 192 00:13:14,200 --> 00:13:15,247 I agree. 193 00:13:15,600 --> 00:13:16,601 He's probably a spy 194 00:13:16,720 --> 00:13:18,882 and will let the blue bellies in at night to raid our garden. 195 00:13:19,040 --> 00:13:20,201 EDWINA: I doubt that, Miss Jane. 196 00:13:20,400 --> 00:13:22,528 Miss Edwina, aren't you afraid of that blue belly? 197 00:13:23,520 --> 00:13:24,521 No. 198 00:13:25,040 --> 00:13:27,441 And it is very bad manners to call him that. 199 00:13:27,840 --> 00:13:29,365 He has a name, 200 00:13:30,240 --> 00:13:31,605 Corporal John McBurney. 201 00:13:32,040 --> 00:13:33,371 John. 202 00:13:34,440 --> 00:13:35,885 (GIRLS GIGGLING) 203 00:13:58,080 --> 00:13:59,411 (EXHALES) 204 00:14:01,280 --> 00:14:02,327 (CLEARS THROAT) 205 00:14:50,080 --> 00:14:51,320 (EXHALES SHARPLY) 206 00:14:53,680 --> 00:14:54,841 (SIGHS) 207 00:15:17,720 --> 00:15:19,848 EDWINA: Let's see. Am I doing it right? 208 00:15:20,880 --> 00:15:23,247 Yes, but you can get your stitches closer together. 209 00:15:23,320 --> 00:15:24,367 All right. 210 00:15:34,520 --> 00:15:36,727 (BREATHING HEAVILY) 211 00:15:46,520 --> 00:15:48,204 (BELL CHIMING) 212 00:15:52,080 --> 00:15:53,764 (BREATHING HEAVILY) 213 00:15:56,360 --> 00:15:57,805 JANE: It's our boys, Miss Martha. 214 00:15:57,880 --> 00:15:59,006 They're passing our way. 215 00:15:59,360 --> 00:16:00,521 Can't we go and greet them? 216 00:16:00,680 --> 00:16:02,091 No. I don't want them to see you girls. 217 00:16:02,240 --> 00:16:03,321 I think they have some prisoners... 218 00:16:03,440 --> 00:16:04,930 Go upstairs. Now. 219 00:16:11,640 --> 00:16:13,529 MARIE: (WHISPERS) What's gonna happen? AMY: Can't see. 220 00:16:13,600 --> 00:16:14,886 (EDWINA SHUSHES) 221 00:16:21,080 --> 00:16:23,401 (MAN CALLING HORSE) MISS MARTHA: What's the news? 222 00:16:23,480 --> 00:16:25,721 CAPTAIN: Taking these Yanks to prison to die. 223 00:16:27,040 --> 00:16:28,246 Good evening, Captain. 224 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 Evening, ma'am. 225 00:16:29,720 --> 00:16:31,927 You think Miss Martha's going to tell them about him? 226 00:16:33,560 --> 00:16:35,085 You all alone here, ma'am? 227 00:16:35,160 --> 00:16:36,207 Just a few of us. 228 00:16:36,280 --> 00:16:37,281 Well... 229 00:16:37,920 --> 00:16:39,081 JANE: Is she telling him? 230 00:16:39,240 --> 00:16:42,130 AMY: I can't tell. (SIGHS) 231 00:16:42,920 --> 00:16:44,604 Well, you take care, ma'am. 232 00:16:45,120 --> 00:16:47,521 A lot of these Yanks, they got separated from their outfits. 233 00:16:47,600 --> 00:16:48,601 And they're just roaming through these woods, 234 00:16:48,680 --> 00:16:49,681 and they're desperate. 235 00:16:49,760 --> 00:16:51,171 I was wondering if you might have a few cartridges 236 00:16:51,280 --> 00:16:52,281 you could spare? 237 00:16:52,360 --> 00:16:53,361 What good would that do you, ma'am? 238 00:16:53,440 --> 00:16:55,044 My father left me his revolver. 239 00:16:55,120 --> 00:16:57,930 I'd feel much safer if I knew I could use it. 240 00:16:58,120 --> 00:17:00,805 Well, I'll see what I can spare. 241 00:17:02,800 --> 00:17:03,801 There you are. Thank you. 242 00:17:03,960 --> 00:17:04,961 You're welcome. 243 00:17:05,680 --> 00:17:07,170 He's giving her something. 244 00:17:07,480 --> 00:17:08,845 CAPTAIN: You take care. 245 00:17:09,880 --> 00:17:11,962 All right, let's move out. AMY: They're leaving. 246 00:17:13,280 --> 00:17:14,805 She didn't tell them. 247 00:17:49,480 --> 00:17:51,164 (BIRDS CHIRPING) 248 00:18:02,440 --> 00:18:04,090 (VIOLIN PLAYING) 249 00:18:11,240 --> 00:18:12,321 What are you doing in there? 250 00:18:12,400 --> 00:18:13,845 AMY: See you later. 251 00:18:14,000 --> 00:18:15,525 I was just talking with him privately. 252 00:18:15,760 --> 00:18:16,841 Let him rest. 253 00:18:16,920 --> 00:18:19,764 He's not one of your wounded birds or beetles. 254 00:18:20,680 --> 00:18:22,170 (LOCKS DOOR) 255 00:18:26,240 --> 00:18:28,049 (CRICKETS CHIRPING) 256 00:18:30,920 --> 00:18:33,924 We pray for all of those we have lost. 257 00:18:34,960 --> 00:18:36,371 And we pray 258 00:18:36,440 --> 00:18:39,250 that we will be kept from harm throughout the night. 259 00:18:41,720 --> 00:18:42,721 Amen. 260 00:18:43,240 --> 00:18:44,730 ALL: Amen. 261 00:18:48,120 --> 00:18:50,600 Would anyone like to ask for special blessings? 262 00:18:53,560 --> 00:18:55,801 I pray that the Lord see fit to restore 263 00:18:55,880 --> 00:18:58,042 the health of the wounded soldier. 264 00:19:01,080 --> 00:19:05,130 We pray for his return to health and his early departure. 265 00:19:15,600 --> 00:19:17,125 AMY: (WHISPERS) Do you think he'll live? 266 00:19:17,240 --> 00:19:18,207 MARIE: (WHISPERS) I don't know. 267 00:19:18,280 --> 00:19:19,611 I hope we don't hear him in the night. 268 00:19:20,080 --> 00:19:22,765 He'll come and get ya. You know he will. 269 00:19:22,960 --> 00:19:24,121 AMY: (WHISPERS) Marie, stop it... 270 00:19:24,240 --> 00:19:26,083 MISS MARTHA: To your rooms quietly, girls. 271 00:19:29,760 --> 00:19:31,364 (BIRDS CHIRPING) 272 00:19:38,600 --> 00:19:39,931 Good morning. 273 00:19:40,360 --> 00:19:41,361 It is morning? 274 00:19:41,440 --> 00:19:42,680 It's about 6:00. 275 00:19:43,280 --> 00:19:44,281 (DOOR CLOSES) 276 00:19:45,920 --> 00:19:48,446 I thought as much from the larks I heard singing. 277 00:19:50,440 --> 00:19:51,441 Do you like birds? 278 00:19:51,640 --> 00:19:53,165 Oh, I love them. 279 00:19:53,440 --> 00:19:55,010 Anything wild, I love. 280 00:19:55,640 --> 00:19:56,971 Wild and free. 281 00:19:57,160 --> 00:19:58,810 I think they're robins. 282 00:19:58,960 --> 00:20:00,610 I can show you some nests I collected. 283 00:20:01,440 --> 00:20:03,283 That would be my great pleasure. 284 00:20:05,160 --> 00:20:06,207 I better go. 285 00:20:06,280 --> 00:20:08,169 Miss Martha's coming to fix your bandages. 286 00:20:08,320 --> 00:20:10,448 All right, then. Thank you, darlin'. 287 00:20:16,600 --> 00:20:17,806 (CHUCKLES) 288 00:20:20,960 --> 00:20:22,450 MARIE: But I like peas. 289 00:20:22,520 --> 00:20:23,726 (GIRLS GIGGLING) 290 00:20:24,880 --> 00:20:26,405 JANE: You're getting quite good at that. 291 00:20:26,480 --> 00:20:27,481 MARIE: Mmm-hmm. 292 00:20:28,240 --> 00:20:29,571 Can I have a pea? 293 00:20:30,080 --> 00:20:31,081 MARIE: Yes. 294 00:20:32,480 --> 00:20:33,811 Oh, I dropped it. (CHUCKLES) 295 00:20:34,560 --> 00:20:35,925 Can I have another one? 296 00:20:36,800 --> 00:20:37,847 ALICIA: Good morning. 297 00:20:38,000 --> 00:20:39,081 AMY: Good morning. 298 00:20:39,320 --> 00:20:41,049 How's the Yank doin'? 299 00:20:41,560 --> 00:20:43,562 He's fine, much better. 300 00:20:43,760 --> 00:20:46,001 Miss Edwina, how long is he going to stay in the music room? 301 00:20:46,240 --> 00:20:47,605 Until he's much better. 302 00:20:47,840 --> 00:20:49,604 But how am I supposed to practice my violin 303 00:20:49,680 --> 00:20:51,205 with a dangerous enemy in the same room? 304 00:20:51,320 --> 00:20:53,687 Miss Jane. Please. 305 00:20:55,200 --> 00:20:56,531 Good morning, girls. 306 00:20:56,680 --> 00:20:58,523 GIRLS: Good morning, Miss Martha. 307 00:20:58,920 --> 00:21:00,763 Tell me, Amy, did you find any mushrooms 308 00:21:00,840 --> 00:21:02,683 while you were out collecting soldiers? 309 00:21:03,000 --> 00:21:05,446 I did, but I'm not sure they're safe to eat. 310 00:21:05,560 --> 00:21:07,927 MISS MARTHA: Mmm. Well, we'll take a look at them later, shall we? 311 00:21:08,000 --> 00:21:09,001 Yes, ma'am. 312 00:21:10,160 --> 00:21:11,366 (CHUCKLES) 313 00:21:12,560 --> 00:21:13,766 (SPEAKS FRENCH) 314 00:21:14,400 --> 00:21:15,401 Hmm. 315 00:21:18,040 --> 00:21:20,884 (IN ENGLISH) Seems like the soldier being here is having an effect. 316 00:21:25,360 --> 00:21:27,044 (BIRDS CHIRPING) 317 00:21:49,600 --> 00:21:52,331 Get about your business, you have work and studies to do. 318 00:21:52,560 --> 00:21:53,891 EMILY: Shall we not have music here today? 319 00:21:54,080 --> 00:21:56,321 MISS MARTHA: No. Go to the library. 320 00:22:00,400 --> 00:22:01,731 Good morning, Corporal. 321 00:22:01,840 --> 00:22:03,330 Good morning, ma'am. 322 00:22:04,840 --> 00:22:06,444 I think I'm disrupting your place here. 323 00:22:07,800 --> 00:22:09,962 Yes. Indeed you are. 324 00:22:13,600 --> 00:22:15,090 You don't mince words, ma'am. 325 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 You speak right up. I like that. 326 00:22:19,600 --> 00:22:21,090 Do you indeed? 327 00:22:21,480 --> 00:22:24,802 You think it makes a great difference to me whether you like it or not? 328 00:22:24,960 --> 00:22:27,770 Oh, I'm sure my opinion means nothing at all to you, ma'am. 329 00:22:28,200 --> 00:22:29,201 I'm not looking for your praise. 330 00:22:29,280 --> 00:22:31,203 Are you not? What are you looking for then? 331 00:22:31,360 --> 00:22:32,441 Nothing. 332 00:22:32,640 --> 00:22:36,008 You've already given me plenty, and I'm most appreciative. 333 00:22:46,960 --> 00:22:49,691 Aren't you afraid that I'll turn you over to our soldiers? 334 00:22:49,960 --> 00:22:51,450 No, I don't think so. 335 00:22:51,760 --> 00:22:53,489 (MUTTERS AND GRUNTS) 336 00:22:54,160 --> 00:22:56,162 I don't say you won't do it, but... 337 00:22:57,120 --> 00:23:00,283 You know, I think there are far worse things that could happen to me. 338 00:23:01,200 --> 00:23:03,009 I don't relish the prospect of prison, 339 00:23:03,080 --> 00:23:04,411 but it's better than being dead. 340 00:23:05,160 --> 00:23:07,322 That's exactly what I would be if you hadn't helped me. 341 00:23:08,040 --> 00:23:09,883 Not necessarily. 342 00:23:13,200 --> 00:23:14,361 Is your leg paining you? 343 00:23:14,880 --> 00:23:15,961 Some. 344 00:23:17,320 --> 00:23:19,448 Well, I hear numbness would be more grave. 345 00:23:19,520 --> 00:23:20,521 Indeed. 346 00:23:21,920 --> 00:23:23,160 There's some brandy if you wish. 347 00:23:23,320 --> 00:23:25,721 Oh, now that would be a pleasure. 348 00:23:25,840 --> 00:23:28,650 It's not being offered for your pleasure, only for your comfort. 349 00:23:30,000 --> 00:23:30,967 Yes, ma'am. 350 00:23:31,040 --> 00:23:34,089 I must remind you, Corporal McBurney, you are not a guest here. 351 00:23:34,240 --> 00:23:36,004 You are a most unwelcome visitor. 352 00:23:36,160 --> 00:23:38,367 And we do not propose to entertain you. 353 00:23:38,560 --> 00:23:40,324 Well, I wouldn't expect it, ma'am... 354 00:23:40,920 --> 00:23:43,321 Although you'll find I'm easily amused. 355 00:23:43,760 --> 00:23:45,046 (MISS MARTHA CHUCKLES) 356 00:23:45,760 --> 00:23:47,000 (KNOCK ON DOOR) 357 00:23:49,400 --> 00:23:50,401 What is it, miss? 358 00:23:51,040 --> 00:23:53,407 I just wondered if there's anything I can do to help? 359 00:23:53,600 --> 00:23:55,523 No. There's nothing you can do. 360 00:23:57,680 --> 00:24:00,081 You have enough studies and other work to keep you well occupied. 361 00:24:00,520 --> 00:24:02,010 ALICIA: I only thought to help. 362 00:24:03,320 --> 00:24:04,367 That won't be necessary. 363 00:24:04,640 --> 00:24:07,723 And, Miss Alicia, you can tell the others that this room is off-limits. 364 00:24:08,560 --> 00:24:09,925 Yes, ma'am. 365 00:24:17,960 --> 00:24:19,371 You can trust me in your place, ma'am. 366 00:24:21,280 --> 00:24:22,964 Well, I don't know you. 367 00:24:23,120 --> 00:24:25,122 Well, I think if you knew me... 368 00:24:25,720 --> 00:24:26,846 You would. 369 00:24:27,640 --> 00:24:29,642 You won't be here long enough for that. 370 00:24:31,320 --> 00:24:32,481 Ma'am? 371 00:24:33,640 --> 00:24:34,880 Yes, Corporal? 372 00:24:36,040 --> 00:24:37,804 I don't suppose there's any chance 373 00:24:37,880 --> 00:24:40,167 of a bit of soap and a razor, is there? 374 00:24:40,560 --> 00:24:42,085 Let me see what I can find. 375 00:24:43,280 --> 00:24:44,281 Thank you, ma'am. 376 00:24:45,640 --> 00:24:47,404 (LOCK CLICKING) 377 00:24:47,920 --> 00:24:49,251 (LAUGHS) 378 00:24:57,600 --> 00:24:58,761 EDWINA: Careful with your E's. 379 00:25:01,920 --> 00:25:03,763 Very good, Miss Jane. 380 00:25:05,800 --> 00:25:07,290 (DISTANT GUNFIRE) 381 00:25:33,000 --> 00:25:34,843 Are we almost done? 382 00:25:34,960 --> 00:25:38,328 Almost, this is the last row. 383 00:25:41,800 --> 00:25:43,006 Alicia. 384 00:25:51,600 --> 00:25:53,648 (DISTANT GUNFIRE) 385 00:26:03,080 --> 00:26:04,570 I wanted to bring this to you last night 386 00:26:04,640 --> 00:26:06,483 for fear that you might die before morning, 387 00:26:06,800 --> 00:26:08,723 but then I thought, since you were unconscious, 388 00:26:08,920 --> 00:26:10,490 you wouldn't be able to read it anyway. 389 00:26:11,240 --> 00:26:12,480 That's very logical. 390 00:26:12,640 --> 00:26:14,005 Are you Catholic? 391 00:26:14,360 --> 00:26:15,361 I was baptized. 392 00:26:16,000 --> 00:26:18,207 Well then, here's a prayer book for you. 393 00:26:18,880 --> 00:26:20,041 Thank you. 394 00:26:20,680 --> 00:26:21,841 I thought you might need to confess 395 00:26:21,920 --> 00:26:23,046 if you're on the verge of death. 396 00:26:24,280 --> 00:26:27,204 Oh, I think I'll be able to hang around for just a little bit longer. 397 00:26:28,880 --> 00:26:31,531 Where's me manners? I'm John Patrick McBurney. 398 00:26:32,080 --> 00:26:33,081 Pleased to meet you, sir. 399 00:26:33,360 --> 00:26:34,771 Pleased to meet you, madam. 400 00:26:41,680 --> 00:26:43,170 Just a moment, miss. 401 00:26:43,240 --> 00:26:45,049 Where do you think you're going in my pearl earrings? 402 00:26:45,160 --> 00:26:47,970 Oh, Miss Edwina, don't be hateful. 403 00:26:48,040 --> 00:26:49,610 Everyone is dressing up today. 404 00:26:49,760 --> 00:26:51,091 Not in my jewelry, they're not. 405 00:26:51,240 --> 00:26:52,890 I'll give them back. 406 00:26:53,040 --> 00:26:54,883 And how beautiful you look this morning, 407 00:26:55,280 --> 00:26:56,691 you're all dressed up yourself. 408 00:26:57,360 --> 00:26:58,361 I am not. 409 00:26:58,520 --> 00:27:01,888 Why, I haven't seen that lovely pin since last Christmas. 410 00:27:02,440 --> 00:27:03,646 Get to your work. 411 00:27:03,840 --> 00:27:05,330 (McBURNEY CHUCKLES SOFTLY) 412 00:27:07,560 --> 00:27:08,561 McBURNEY: Wait... 413 00:27:09,080 --> 00:27:10,081 Don't run away. 414 00:27:10,240 --> 00:27:11,969 Did you want to see me about something? 415 00:27:28,720 --> 00:27:30,051 (SIGHS) 416 00:27:34,240 --> 00:27:35,480 Thank you. 417 00:27:43,120 --> 00:27:45,248 EDWINA: They look as if you've been trying to dig a pit with them. 418 00:27:48,240 --> 00:27:49,401 I was. 419 00:27:50,960 --> 00:27:53,964 In the middle of battle, with all that iron flying overhead. 420 00:27:55,440 --> 00:27:57,442 My first thought was to bury myself. 421 00:27:58,600 --> 00:27:59,931 EDWINA: But when you couldn't, you ran? 422 00:28:00,360 --> 00:28:01,441 I did. 423 00:28:02,080 --> 00:28:03,684 I surely to God did. 424 00:28:04,440 --> 00:28:06,124 EDWINA: It wasn't very brave of you to run. 425 00:28:07,800 --> 00:28:09,450 Well, maybe not, but it was smart. 426 00:28:09,760 --> 00:28:10,727 I think. 427 00:28:10,800 --> 00:28:11,847 Because you're alive? 428 00:28:14,160 --> 00:28:15,321 And now I've met you. 429 00:28:18,600 --> 00:28:20,204 You don't even know me. 430 00:28:21,440 --> 00:28:23,169 Ah, I know your name... 431 00:28:23,440 --> 00:28:24,965 Miss Edwina Morrow. 432 00:28:26,000 --> 00:28:28,128 And what else have you been told about me? 433 00:28:29,280 --> 00:28:30,805 Nothing besides your name. 434 00:28:31,480 --> 00:28:32,686 It's a lovely name. 435 00:28:36,120 --> 00:28:38,168 I hope the girls weren't telling stories. 436 00:28:39,160 --> 00:28:40,969 What do you care what they say about you? 437 00:28:41,640 --> 00:28:42,846 I don't. 438 00:28:42,960 --> 00:28:45,361 I just didn't want you to get the wrong impression. 439 00:28:45,800 --> 00:28:47,643 Then you do care what I think about you. 440 00:28:49,480 --> 00:28:51,050 You're a stranger here, 441 00:28:51,320 --> 00:28:52,321 that's all, 442 00:28:53,320 --> 00:28:55,243 and I don't want you to be misled. 443 00:28:55,720 --> 00:28:58,007 Well, then maybe you can set me off on the right foot 444 00:28:58,160 --> 00:28:59,730 and tell me a little bit about yourself. 445 00:29:04,320 --> 00:29:07,324 Where are you from, Miss Edwina Morrow? 446 00:29:08,520 --> 00:29:09,646 (SIGHS) 447 00:29:09,720 --> 00:29:11,882 My father's home is Richmond. 448 00:29:12,760 --> 00:29:16,242 Uh, I left Savannah when I was quite young. 449 00:29:16,920 --> 00:29:19,924 We lived in several places for my father's enterprises. 450 00:29:20,840 --> 00:29:22,842 And are you waiting for a sweetheart to return 451 00:29:23,360 --> 00:29:24,850 when this war is over? 452 00:29:27,040 --> 00:29:29,247 I have no one in the military. 453 00:29:29,880 --> 00:29:32,247 And how did you end up in this place? 454 00:29:33,680 --> 00:29:36,081 Why are you so interested in me? 455 00:29:36,200 --> 00:29:39,204 I just reckon that you and I, we're both a little out of place here. 456 00:29:41,720 --> 00:29:43,449 I bet you're the independent sort, 457 00:29:44,600 --> 00:29:47,331 and the other girls, they don't even know how to get close to you. 458 00:29:50,040 --> 00:29:51,883 And then of course there's your looks. 459 00:29:54,040 --> 00:29:55,724 That doesn't matter to me. 460 00:29:56,360 --> 00:29:58,408 Well, you can bet it matters to other people. 461 00:29:58,640 --> 00:30:01,450 Sorry to tell you, and I hope you don't mind me telling you, but... 462 00:30:01,600 --> 00:30:02,647 Well, in all my travels, 463 00:30:02,720 --> 00:30:04,722 I've never come across such a delicate beauty as yours. 464 00:30:09,560 --> 00:30:10,800 Tell me something, will you? 465 00:30:11,560 --> 00:30:12,891 Miss Morrow, 466 00:30:15,080 --> 00:30:16,081 it's okay. 467 00:30:16,720 --> 00:30:18,324 If you could have anything, 468 00:30:19,640 --> 00:30:20,641 what's your biggest wish? 469 00:30:20,720 --> 00:30:22,722 If you could have anything in the world, what would it be? 470 00:30:26,920 --> 00:30:27,921 Anything? 471 00:30:30,480 --> 00:30:32,244 Yeah. Anything. 472 00:30:34,440 --> 00:30:36,920 To be taken far away from here. 473 00:30:39,000 --> 00:30:40,206 (SIGHS) 474 00:30:44,080 --> 00:30:45,081 Good day, Corporal McBurney. 475 00:30:45,280 --> 00:30:46,281 John. 476 00:30:48,360 --> 00:30:49,521 (DOOR CLOSES) 477 00:30:49,600 --> 00:30:50,601 (LOCK CLICKS) 478 00:30:51,160 --> 00:30:52,286 (EXHALES) 479 00:30:53,920 --> 00:30:55,081 (SIGHS) 480 00:31:02,680 --> 00:31:05,286 EMILY: (SINGING) When the blackbird in the spring 481 00:31:05,960 --> 00:31:08,361 'Neath the willow tree 482 00:31:08,720 --> 00:31:11,803 Sat and rocked I heard him sing 483 00:31:11,960 --> 00:31:14,281 Singing Aura Lea 484 00:31:14,920 --> 00:31:20,006 Aura Lea, Aura Lea Maid with golden hair 485 00:31:21,320 --> 00:31:27,362 Sunshine came along with thee And swallows in the air 486 00:31:29,520 --> 00:31:32,808 "Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, 487 00:31:32,960 --> 00:31:34,644 "and I will give you rest. 488 00:31:34,800 --> 00:31:37,326 "Take my yoke upon you, and learn of me, 489 00:31:37,480 --> 00:31:39,847 "for I am meek and lowly in heart, 490 00:31:40,040 --> 00:31:42,805 "and ye shall find rest unto your souls. 491 00:31:43,000 --> 00:31:44,729 "For my yoke is easy..." 492 00:31:44,920 --> 00:31:47,002 (WHISPERS) May I use the bath closet? 493 00:31:47,280 --> 00:31:49,442 (SIGHS) Can't you wait? 494 00:31:52,040 --> 00:31:53,326 All right. 495 00:31:55,320 --> 00:31:57,163 "For my yoke is easy 496 00:31:57,360 --> 00:31:59,886 "and my burden is light." 497 00:32:29,520 --> 00:32:30,965 (EXHALES) 498 00:32:32,560 --> 00:32:34,562 Good night, Corporal. 499 00:32:46,880 --> 00:32:48,928 I ask God's blessing on our armies, 500 00:32:49,080 --> 00:32:51,082 and the safe return of our boys. 501 00:32:51,600 --> 00:32:52,601 MISS MARTHA: Yes. 502 00:33:02,600 --> 00:33:04,284 BOTH: One, two, three, four, 503 00:33:04,440 --> 00:33:06,044 five, six, seven, eight... 504 00:33:06,200 --> 00:33:07,725 One, two, three, four, 505 00:33:07,920 --> 00:33:09,684 five, six, seven, eight... 506 00:33:10,520 --> 00:33:11,931 (BOTH LAUGHING) 507 00:33:16,760 --> 00:33:18,330 You ready? Okay. 508 00:33:18,480 --> 00:33:19,481 All right. 509 00:33:22,680 --> 00:33:23,806 (GASPS) 510 00:33:23,880 --> 00:33:26,121 JANE: Don't do that! (LAUGHING) 511 00:33:41,000 --> 00:33:43,241 (DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 512 00:33:59,520 --> 00:34:01,124 AMY: Here you go, Henry. 513 00:34:04,600 --> 00:34:05,761 All right. 514 00:34:09,560 --> 00:34:10,800 Come here. 515 00:34:13,960 --> 00:34:16,042 Corporal McBurney gave me one of his buttons. 516 00:34:27,600 --> 00:34:29,284 MISS MARTHA: Miss Amy. 517 00:34:40,480 --> 00:34:41,481 Bless us, 518 00:34:41,720 --> 00:34:43,051 and bless thee thy gifts, 519 00:34:43,240 --> 00:34:44,969 which we receive from thy bountiful goodness 520 00:34:45,120 --> 00:34:47,487 through Jesus Christ, our Lord. 521 00:34:48,240 --> 00:34:49,241 Amen. 522 00:34:49,520 --> 00:34:50,521 ALL: Amen. 523 00:34:52,560 --> 00:34:55,131 It has occurred to me that we might reflect 524 00:34:55,320 --> 00:34:56,651 on the unexpected presence 525 00:34:56,760 --> 00:34:58,489 of Corporal McBurney in our house... (DISH CLATTERS) 526 00:35:01,400 --> 00:35:03,323 ...until his leg heals, of course. 527 00:35:05,760 --> 00:35:07,888 And we might discuss how we may practice compassion 528 00:35:08,080 --> 00:35:10,082 and what else we might learn from his presence here. 529 00:35:11,800 --> 00:35:13,040 What does each of you think of this? 530 00:35:16,080 --> 00:35:18,162 Miss Alicia, can you tell us 531 00:35:18,240 --> 00:35:20,208 what do you think we may learn from his presence here? 532 00:35:21,120 --> 00:35:23,361 Well, maybe the sight of him will remind us 533 00:35:23,520 --> 00:35:26,410 there's something else in the world besides lessons. 534 00:35:26,680 --> 00:35:28,409 Well, it seems to me that is all there should be 535 00:35:28,520 --> 00:35:29,965 for any young lady your age. 536 00:35:31,160 --> 00:35:33,208 If we learn our lessons properly when young, 537 00:35:33,400 --> 00:35:36,563 we can expect a calm and happy life 538 00:35:36,920 --> 00:35:39,127 when faced with the distractions of the world. 539 00:35:40,240 --> 00:35:41,287 N'est-ce pas? 540 00:35:41,840 --> 00:35:44,286 With the presence of this hateful enemy, 541 00:35:44,480 --> 00:35:46,164 it'll be a constant reminder to us 542 00:35:46,240 --> 00:35:47,890 that the war is still going on, 543 00:35:48,600 --> 00:35:51,046 and the sacrifices and prayers we must make. 544 00:35:51,240 --> 00:35:53,368 Mmm. EDWINA: May I say, 545 00:35:53,440 --> 00:35:55,681 that any breath of fresh air from the outside world, 546 00:35:55,880 --> 00:35:58,201 I think is welcome to us all. 547 00:35:58,360 --> 00:35:59,600 EMILY: I heard he's a mercenary, 548 00:35:59,800 --> 00:36:01,529 so maybe he's not even really an enemy. 549 00:36:01,720 --> 00:36:02,721 What's a mercenary? 550 00:36:03,000 --> 00:36:05,048 It means he's just paid by the army to fight, 551 00:36:05,200 --> 00:36:06,611 he's not really fighting their cause. 552 00:36:06,880 --> 00:36:08,962 Well, we don't know about that. 553 00:36:09,160 --> 00:36:10,889 AMY: He seems to be a student of nature, 554 00:36:10,960 --> 00:36:13,327 so I expect to learn about foreign wildlife. 555 00:36:14,800 --> 00:36:16,689 He seems to be a sensitive person. 556 00:36:17,920 --> 00:36:18,967 Does he? 557 00:36:20,640 --> 00:36:23,246 I found him understanding. 558 00:36:24,080 --> 00:36:25,161 Do you, indeed? 559 00:36:25,320 --> 00:36:28,802 Oh, you must share more of your findings with us, Edwina. 560 00:36:31,200 --> 00:36:32,725 As dedicated Christians, 561 00:36:32,880 --> 00:36:36,089 we will join the Corporal after dinner for a prayer. 562 00:36:36,240 --> 00:36:37,287 Before we retire. 563 00:36:37,440 --> 00:36:38,965 ALL: Yes, Miss Martha. 564 00:36:41,960 --> 00:36:44,122 Shall we? (INHALES DEEPLY) 565 00:36:48,600 --> 00:36:49,601 Corporal. 566 00:36:50,680 --> 00:36:52,887 Would you care to join us for an evening prayer? 567 00:36:52,960 --> 00:36:53,961 Yes, ma'am. 568 00:36:54,280 --> 00:36:56,248 But first, maybe we'll have a little music 569 00:36:56,320 --> 00:36:57,890 if that's not too disturbing for you. 570 00:36:57,960 --> 00:37:00,201 Oh, no disturbance at all. No. I'd love to hear a bit of music. 571 00:37:00,800 --> 00:37:01,801 Miss Jane? 572 00:37:02,280 --> 00:37:03,611 Yes, ma'am. 573 00:37:12,400 --> 00:37:14,243 (PIANO PLAYING) 574 00:37:18,200 --> 00:37:19,531 Miss Jane, you play beautifully. 575 00:37:20,480 --> 00:37:21,481 Doesn't she? 576 00:37:21,920 --> 00:37:22,921 Indeed. 577 00:37:35,160 --> 00:37:40,451 (SINGING) The years creep slowly by, Lorena 578 00:37:40,920 --> 00:37:45,369 The snow is on the grass again 579 00:37:46,680 --> 00:37:51,846 The sun's low down the sky, Lorena 580 00:37:52,320 --> 00:37:56,484 The frost gleams where the flowers have been 581 00:37:57,760 --> 00:38:02,163 But the heart throbs on as warmly now 582 00:38:03,760 --> 00:38:09,085 As when the summer days were nigh 583 00:38:09,720 --> 00:38:14,726 The sun can never dip so low 584 00:38:15,240 --> 00:38:19,723 Or down affection's cloudless sky 585 00:38:20,880 --> 00:38:22,086 (POUNDING ON DOOR) (AMY GASPS) 586 00:38:24,640 --> 00:38:25,687 Could it be Yankees? 587 00:38:25,880 --> 00:38:28,406 MISS MARTHA: Possibly not. It could be some of our own. 588 00:38:28,680 --> 00:38:31,206 Edwina, wait here with the girls. 589 00:38:31,400 --> 00:38:34,324 If it is enemy soldiers, I'll rap on the door three times. 590 00:38:34,480 --> 00:38:35,766 We'll go to the woods and meet you there. 591 00:38:35,880 --> 00:38:36,881 What about the Corporal? 592 00:38:37,040 --> 00:38:39,202 Well, he's in no condition to leave. He will remain here. 593 00:38:40,000 --> 00:38:41,240 Shh. All of you. 594 00:38:49,280 --> 00:38:50,964 (POUNDING ON DOOR CONTINUES) 595 00:39:06,600 --> 00:39:07,886 Can I help you, gentlemen? 596 00:39:08,560 --> 00:39:10,642 (WHISPERING) I think it's one of our men. AMY: I hope so. 597 00:39:10,720 --> 00:39:12,210 MARIE: Miss Edwina, what are we going to do? 598 00:39:12,360 --> 00:39:13,691 EDWINA: Don't worry, girls. 599 00:39:18,840 --> 00:39:20,046 Right this way. 600 00:39:23,280 --> 00:39:25,647 MARIE: (SHUDDERING) Why are they here? 601 00:39:30,920 --> 00:39:32,922 Do you think they're here for the Corporal? 602 00:39:33,720 --> 00:39:34,881 They may be. 603 00:39:36,080 --> 00:39:37,127 JANE: Why don't we turn him in? 604 00:39:37,200 --> 00:39:38,884 Are they coming? I'm so scared. 605 00:39:39,360 --> 00:39:40,930 (THUDS) (GIRLS GASPING) 606 00:39:44,200 --> 00:39:45,611 (MISS MARTHA EXHALES) 607 00:39:45,680 --> 00:39:46,681 It's all right. 608 00:39:47,680 --> 00:39:48,920 There's two of them. Two of our own. 609 00:39:49,000 --> 00:39:51,128 I've given them something to eat. They're in the kitchen. 610 00:39:51,240 --> 00:39:52,241 Why did they come? 611 00:39:52,320 --> 00:39:53,845 To offer their assistance. 612 00:39:53,920 --> 00:39:56,321 The army is about to leave the vicinity. 613 00:39:56,680 --> 00:39:59,047 As of yet, I haven't told them about the Corporal. 614 00:40:00,520 --> 00:40:03,683 But I might ask them to take him with them. 615 00:40:04,160 --> 00:40:06,447 But he couldn't ride without hurting his leg. 616 00:40:06,600 --> 00:40:07,840 Well, I could tell them that he's wounded. 617 00:40:08,000 --> 00:40:10,002 Suggest that they come back. 618 00:40:10,600 --> 00:40:13,365 But that could be weeks. Could even be months. 619 00:40:13,560 --> 00:40:15,767 They'll probably insist on taking him right now, 620 00:40:16,160 --> 00:40:17,889 and who knows what'll happen to him. 621 00:40:18,440 --> 00:40:20,727 MARIE: They could shoot him and leave him along the road to die. 622 00:40:21,360 --> 00:40:23,727 I could allow the Corporal to stay until he is recovered, 623 00:40:24,120 --> 00:40:26,043 and then we could send him on his way, alone. 624 00:40:26,240 --> 00:40:27,366 Oh, yes. 625 00:40:27,520 --> 00:40:29,602 MISS MARTHA: There is Christian charity to be considered. 626 00:40:29,920 --> 00:40:32,969 You keep talking about him as if he wasn't right here in this room. 627 00:40:33,360 --> 00:40:35,601 EMILY: And there are the doubts if we can really consider him an enemy. 628 00:40:35,680 --> 00:40:36,920 AMY: Please, Miss Martha. 629 00:40:40,320 --> 00:40:44,325 I will allow Corporal McBurney to stay here until his leg has healed. 630 00:40:45,360 --> 00:40:46,600 But if any of you is opposed to it, 631 00:40:46,680 --> 00:40:49,081 I will tell the soldiers right now, and they will decide 632 00:40:49,160 --> 00:40:50,400 what his fate will be. 633 00:40:51,280 --> 00:40:52,281 Any of you? 634 00:40:52,920 --> 00:40:54,331 Miss Jane? 635 00:40:56,760 --> 00:40:57,841 Well then, 636 00:40:58,400 --> 00:40:59,765 he will stay. 637 00:41:01,800 --> 00:41:03,006 (EXHALES) 638 00:41:03,320 --> 00:41:04,924 The decision is made. 639 00:41:05,440 --> 00:41:07,044 Off to bed. All of you. 640 00:41:08,240 --> 00:41:10,129 Come on, girls. Off you go. 641 00:41:11,040 --> 00:41:12,087 Can we go and greet the soldiers? 642 00:41:12,280 --> 00:41:13,441 No. No, no. 643 00:41:13,600 --> 00:41:15,045 I do not want to put temptation in their way. 644 00:41:15,240 --> 00:41:16,969 Come on, girls. Miss Edwina. 645 00:41:17,600 --> 00:41:18,601 (MISS MARTHA SIGHS) 646 00:41:21,320 --> 00:41:23,084 This has been quite a night. 647 00:41:24,080 --> 00:41:25,241 I have to say, 648 00:41:25,600 --> 00:41:27,250 when they saw me, 649 00:41:27,640 --> 00:41:29,688 they said, there is nothing more frightening 650 00:41:29,760 --> 00:41:31,250 than a startled woman with a gun. 651 00:41:32,240 --> 00:41:33,321 (MISS MARTHA CHUCKLES) 652 00:41:34,240 --> 00:41:35,241 When I return, 653 00:41:35,320 --> 00:41:37,687 would you care to join me for a brandy, Corporal? 654 00:41:38,400 --> 00:41:39,731 I'd like that very much, ma'am. 655 00:41:45,440 --> 00:41:47,204 (CRICKETS CHIRPING) 656 00:41:57,440 --> 00:41:59,568 How long do you think he'll stay here? 657 00:42:00,320 --> 00:42:02,561 Miss Martha seems to be warming up to him, 658 00:42:02,640 --> 00:42:04,130 and I believe he likes it here. 659 00:42:04,280 --> 00:42:05,770 What would you know? 660 00:42:06,560 --> 00:42:08,289 I've talked with him privately. 661 00:42:09,960 --> 00:42:11,007 You think just because you found him, 662 00:42:11,120 --> 00:42:12,645 you have some sort of special relationship with him? 663 00:42:12,840 --> 00:42:14,285 You're just jealous. Shh. 664 00:42:21,280 --> 00:42:23,009 It must be tiring for you. 665 00:42:25,320 --> 00:42:27,971 I can't say it hasn't been a struggle. 666 00:42:28,800 --> 00:42:29,801 Well, I admire your strength. 667 00:42:31,120 --> 00:42:33,805 I know it must be hard for you to be strong all the time for these girls. 668 00:42:34,960 --> 00:42:36,325 They're lucky to have a woman such as yourself 669 00:42:36,440 --> 00:42:37,441 to keep going for all of them. 670 00:42:37,600 --> 00:42:41,127 I'm just trying to give them what they need to survive in these times. 671 00:42:41,360 --> 00:42:43,761 It's a very different world out there that they're going into, 672 00:42:43,920 --> 00:42:45,649 I don't think they realize it. 673 00:42:45,840 --> 00:42:47,968 They can't know what it's like out there. 674 00:42:48,040 --> 00:42:50,088 (SIGHS DEEPLY) 675 00:42:50,160 --> 00:42:51,889 Sometimes I get so tired. 676 00:42:53,360 --> 00:42:55,203 I pray that the end is near. 677 00:42:55,520 --> 00:42:58,683 I can't make any sense of it, how much everyone has suffered. 678 00:42:58,840 --> 00:43:00,569 There's no sense to be made of it. 679 00:43:00,680 --> 00:43:01,681 Hmm. 680 00:43:03,480 --> 00:43:04,720 Did you have someone before the war? 681 00:43:12,840 --> 00:43:13,887 I did. 682 00:43:17,320 --> 00:43:18,481 Well, I'm sorry. 683 00:43:22,040 --> 00:43:23,690 Everyone has lost so much. 684 00:43:23,840 --> 00:43:25,524 I was a coward to leave, 685 00:43:27,200 --> 00:43:29,567 but you don't realize what battle really is until you've seen it. 686 00:43:32,160 --> 00:43:33,924 It must be devastating. 687 00:43:35,200 --> 00:43:37,362 I was fresh off the boat from Dublin. 688 00:43:38,480 --> 00:43:40,050 I had nothing. 689 00:43:41,200 --> 00:43:43,521 I took $300 to take another man's place. 690 00:43:44,520 --> 00:43:45,931 I see. 691 00:43:46,360 --> 00:43:48,840 We've all done things out of character. 692 00:43:51,000 --> 00:43:52,729 We will see to it that you make your way home. 693 00:43:55,640 --> 00:43:57,130 (SIGHS) 694 00:43:58,920 --> 00:44:02,083 (EXHALES) Thank you for your company, Corporal. 695 00:44:04,560 --> 00:44:07,928 If you'll excuse me, I must insist that you rest. 696 00:44:08,920 --> 00:44:11,082 Well, good night, ma'am. Have a good... Have a good evening. 697 00:44:12,720 --> 00:44:14,404 Good evening, Corporal. 698 00:44:16,840 --> 00:44:18,171 (DOOR CLOSES) 699 00:44:21,080 --> 00:44:22,730 (BIRDS CHIRPING) 700 00:44:27,440 --> 00:44:29,841 (GIRLS GIGGLING AND CHATTING OUTSIDE) 701 00:44:36,760 --> 00:44:37,761 You got it! 702 00:44:40,200 --> 00:44:41,440 Miss Martha! 703 00:44:41,600 --> 00:44:43,011 Miss Martha, come look! 704 00:44:43,080 --> 00:44:44,081 MISS MARTHA: What is it? 705 00:44:44,640 --> 00:44:45,641 Be careful. 706 00:44:45,760 --> 00:44:47,091 Don't put too much weight on the bad leg. 707 00:44:47,560 --> 00:44:48,721 Yes, ma'am. 708 00:44:50,240 --> 00:44:52,129 I still wouldn't rush nature to take its course, 709 00:44:52,280 --> 00:44:53,611 but if you want to risk doing this... 710 00:44:53,840 --> 00:44:55,808 Oh! Corporal, please. 711 00:44:56,160 --> 00:44:57,605 Steady yourself. 712 00:44:57,760 --> 00:44:58,886 Can you help me outside, Miss Amy? 713 00:44:58,960 --> 00:45:00,450 Yes, of course. 714 00:45:07,800 --> 00:45:08,847 Good day, Corporal. 715 00:45:09,000 --> 00:45:10,001 McBURNEY: Ladies. 716 00:45:10,400 --> 00:45:11,640 It's your turn in the kitchen garden. 717 00:45:11,760 --> 00:45:12,727 That's right. 718 00:45:12,800 --> 00:45:14,848 I'm helping the Corporal, as you can see. 719 00:45:15,280 --> 00:45:16,645 I'm sure we could relieve you. 720 00:45:17,000 --> 00:45:18,001 No, that's enough. 721 00:45:18,240 --> 00:45:20,083 I'll decide whose work is needed. 722 00:45:20,320 --> 00:45:21,321 On your way, girls. 723 00:45:21,800 --> 00:45:23,962 Yes, ma'am. (SIGHS) 724 00:45:27,800 --> 00:45:29,962 This reminds me of the first time we met, you and me. 725 00:45:37,600 --> 00:45:39,284 Your roses need pruning. 726 00:45:39,880 --> 00:45:41,689 And those hedges are in terrible shape. 727 00:45:43,320 --> 00:45:44,446 Your whole flower garden needs tending. 728 00:45:44,520 --> 00:45:46,363 I'll get to it tomorrow. (SPEAKS FRENCH) 729 00:45:46,440 --> 00:45:48,010 (IN ENGLISH) You'll do nothing of the kind. 730 00:45:48,480 --> 00:45:51,290 Have you had much gardening experience, Corporal McBurney? 731 00:45:51,440 --> 00:45:52,805 I've done a bit of it, yeah. 732 00:45:53,960 --> 00:45:56,486 Well, if you really have such a gift for gardening, 733 00:45:57,200 --> 00:45:59,680 you may assist us later in your convalescence. 734 00:46:00,040 --> 00:46:01,724 It would be my pleasure, ma'am. 735 00:46:04,800 --> 00:46:07,201 Come. You have work to do, Miss Amy. 736 00:46:17,600 --> 00:46:18,965 (GRUNTING) 737 00:47:00,560 --> 00:47:02,847 (GRUNTING) 738 00:47:31,800 --> 00:47:33,131 (CHUCKLES SOFTLY) 739 00:47:40,400 --> 00:47:42,289 Here's some water if you like. 740 00:47:42,560 --> 00:47:44,449 I like very much. Thank you, my girl. 741 00:47:45,800 --> 00:47:47,802 Miss Martha told me to return to my lessons, 742 00:47:47,960 --> 00:47:50,167 but I told her all the things you need me to do. 743 00:47:50,480 --> 00:47:51,766 Yeah, sure. I'm counting on you to keep 744 00:47:51,840 --> 00:47:53,285 me clumsy feet away from birds' nests. 745 00:47:54,160 --> 00:47:56,128 That, and keep me company. (CHUCKLES) 746 00:47:57,840 --> 00:47:59,649 Listen, don't tell any of the others, 747 00:47:59,960 --> 00:48:02,486 but I consider you to be my best friend in this whole place. 748 00:48:02,960 --> 00:48:04,769 You do? Yeah, of course I do. 749 00:48:04,960 --> 00:48:07,327 I'm sure if it wasn't for you, I'd still be sitting under that tree. 750 00:48:07,480 --> 00:48:08,766 (CHUCKLES SOFTLY) 751 00:48:12,640 --> 00:48:13,801 Thank you, my lady. Hmm. 752 00:48:28,320 --> 00:48:31,324 You better not be saying any unkind things about us to the Corporal. 753 00:48:31,520 --> 00:48:33,488 Now, why would I ever do that? 754 00:48:38,360 --> 00:48:39,930 (CRICKETS CHIRPING) 755 00:48:45,600 --> 00:48:47,011 (BIRDS CHIRPING) 756 00:48:49,600 --> 00:48:51,284 (GRUNTING) 757 00:48:55,800 --> 00:48:58,007 (PANTING) 758 00:49:09,040 --> 00:49:10,280 (EXHALES) 759 00:49:25,760 --> 00:49:27,444 (BOTH GIGGLING) 760 00:49:30,320 --> 00:49:31,810 (CHUCKLES) 761 00:49:38,680 --> 00:49:40,250 (BIRDS CHIRPING) 762 00:49:48,520 --> 00:49:50,249 (INSECTS CHIRPING) 763 00:49:52,800 --> 00:49:53,801 MISS MARTHA: Corporal. 764 00:49:55,720 --> 00:49:57,882 I was wondering how your leg is? 765 00:49:58,920 --> 00:50:00,968 It, uh, twinges a bit now and then. 766 00:50:01,400 --> 00:50:02,925 I would expect that. 767 00:50:03,360 --> 00:50:04,521 You will recall I was the one 768 00:50:04,600 --> 00:50:06,568 who was opposed to you walking on it so soon. 769 00:50:06,720 --> 00:50:07,687 Yes, ma'am. 770 00:50:07,760 --> 00:50:12,209 However, I appreciate your desire to be active. 771 00:50:13,800 --> 00:50:15,848 May I check? Yes, ma'am. 772 00:50:27,160 --> 00:50:28,161 Well... 773 00:50:32,840 --> 00:50:36,003 The stitches, uh, they're holding nicely. 774 00:50:36,400 --> 00:50:37,481 Mmm. 775 00:50:37,560 --> 00:50:39,449 The wound is healing very well. 776 00:50:40,280 --> 00:50:42,442 When do you think I'll be fully recovered? 777 00:50:43,920 --> 00:50:45,922 Some would say you're recovered now. 778 00:50:46,840 --> 00:50:48,365 I'm sure the army surgeons would say 779 00:50:48,480 --> 00:50:50,289 you are ready to return to duty. 780 00:50:51,640 --> 00:50:52,801 So, you'd like me to leave? 781 00:50:53,360 --> 00:50:54,361 I didn't say that. 782 00:50:54,480 --> 00:50:55,481 No, of course not. 783 00:50:55,600 --> 00:50:57,921 You're far too polite a lady to be so blunt about it. 784 00:50:58,080 --> 00:51:00,321 I am as blunt as I need to be, Corporal McBurney. 785 00:51:01,800 --> 00:51:02,801 Since you brought it up, 786 00:51:02,920 --> 00:51:04,285 I would say that the leg will be healed well enough 787 00:51:04,360 --> 00:51:06,124 to leave by the end of the week. 788 00:51:07,320 --> 00:51:08,810 That's in just a few days. 789 00:51:09,200 --> 00:51:10,440 Yes, it is. 790 00:51:11,800 --> 00:51:12,961 Where would I go? 791 00:51:13,600 --> 00:51:16,285 I'm afraid that is entirely your business where you go, Corporal. 792 00:51:18,000 --> 00:51:21,129 However, I think you may find columns of your troops 793 00:51:21,240 --> 00:51:22,844 on the main road to Richmond. 794 00:51:27,000 --> 00:51:29,162 Your garden should have continual care. 795 00:51:30,000 --> 00:51:31,968 I mean, you need a full-time gardener. 796 00:51:32,200 --> 00:51:33,406 Perhaps, 797 00:51:34,320 --> 00:51:36,971 but I expect, in these times, one just has to do without. 798 00:51:40,320 --> 00:51:42,482 It's a shame, isn't it, that I couldn't have remained helpless. 799 00:51:55,640 --> 00:51:56,641 When? 800 00:51:57,360 --> 00:52:00,842 I don't know exactly, but she asked him to leave. 801 00:52:01,920 --> 00:52:04,287 Well, we will just have to make it so pleasant for him 802 00:52:04,360 --> 00:52:06,567 that he won't even consider leaving us. 803 00:52:06,720 --> 00:52:07,801 We might suggest to Miss Martha 804 00:52:07,960 --> 00:52:10,122 that the Corporal join us at the table for dinner. 805 00:52:10,720 --> 00:52:13,724 Yes, he must get lonely eating alone in his room. 806 00:52:14,720 --> 00:52:17,371 We can show him some real Southern hospitality. 807 00:52:17,440 --> 00:52:18,566 (CHUCKLES) 808 00:52:20,680 --> 00:52:22,364 (BIRDS CHIRPING) 809 00:52:32,800 --> 00:52:34,086 (DOOR OPENS) 810 00:52:35,760 --> 00:52:37,364 Miss Edwina Morrow. 811 00:52:37,440 --> 00:52:38,646 (DOOR CLOSES) 812 00:52:38,720 --> 00:52:40,882 (FOOTSTEPS APPROACHING) 813 00:52:45,280 --> 00:52:47,123 I've missed being near you. 814 00:52:47,720 --> 00:52:49,131 You have? 815 00:52:49,920 --> 00:52:50,921 Yeah. 816 00:52:52,200 --> 00:52:54,202 You have no idea how lovely you are. 817 00:52:57,640 --> 00:53:00,644 Miss Farnsworth suggested it's time for me to be on my way. 818 00:53:01,280 --> 00:53:02,964 I don't want you to leave. 819 00:53:03,120 --> 00:53:04,281 I don't want to leave. 820 00:53:08,480 --> 00:53:10,164 I love you, Edwina. 821 00:53:12,280 --> 00:53:13,645 (SIGHS) 822 00:53:13,720 --> 00:53:17,725 Please don't ever say that unless you mean it. 823 00:53:18,080 --> 00:53:19,570 I do mean it. 824 00:53:20,960 --> 00:53:23,566 Geez, I knew exactly how I felt about you the first time we talked. 825 00:53:24,200 --> 00:53:25,326 I was too afraid to say anything 826 00:53:25,400 --> 00:53:27,209 for fear that you'd never let me near you again. 827 00:53:29,680 --> 00:53:31,887 I'm only telling you now because I'm running out of time. 828 00:53:32,040 --> 00:53:33,804 It might be my last chance. 829 00:53:35,480 --> 00:53:37,642 I realize I'm not good enough for you, Edwina. 830 00:53:38,520 --> 00:53:40,090 That's not true. It is. 831 00:53:42,160 --> 00:53:44,527 You just don't believe in yourself enough to see it so. 832 00:53:47,400 --> 00:53:48,970 I'm tired of this war. 833 00:53:51,160 --> 00:53:53,003 I want to see the West. 834 00:53:55,080 --> 00:53:58,641 If you can get to Richmond, my father can help you. 835 00:54:01,200 --> 00:54:02,804 Come with me. 836 00:54:04,640 --> 00:54:05,766 (KNOCK ON DOOR) 837 00:54:06,280 --> 00:54:07,691 Corporal? 838 00:54:08,520 --> 00:54:10,648 Miss Martha invites you to dine with us. 839 00:54:17,160 --> 00:54:18,321 (DOOR CLOSES) 840 00:54:26,240 --> 00:54:27,321 Oh, have you heard? 841 00:54:27,480 --> 00:54:29,801 Miss Martha invited the Corporal to dinner tonight. 842 00:54:31,080 --> 00:54:32,764 (GIRLS CHATTING INDISTINCTLY) 843 00:54:34,800 --> 00:54:35,801 Have you got it? 844 00:54:35,880 --> 00:54:37,166 Almost. 845 00:54:47,400 --> 00:54:49,084 (GIRLS GIGGLING) 846 00:55:01,120 --> 00:55:03,168 MISS MARTHA: Miss Alicia, too much cream. 847 00:55:03,240 --> 00:55:04,890 (GIGGLING CONTINUES) 848 00:55:07,560 --> 00:55:09,562 Now, you stop your giggling. 849 00:55:10,400 --> 00:55:11,731 Manners. 850 00:55:22,280 --> 00:55:23,566 (CHUCKLES SOFTLY) 851 00:55:27,240 --> 00:55:29,766 That dress is very becoming, Miss Edwina. 852 00:55:29,840 --> 00:55:30,841 EDWINA: Thank you. 853 00:55:31,040 --> 00:55:32,451 ALICIA: There might be other attractive shoulders here 854 00:55:32,640 --> 00:55:34,449 if we were all permitted to wear such dresses. 855 00:55:34,840 --> 00:55:38,811 I wouldn't say it's entirely suitable for a young ladies' school, 856 00:55:39,720 --> 00:55:41,927 but we know Miss Edwina is accustomed to town society 857 00:55:42,080 --> 00:55:43,445 with different views. 858 00:55:43,800 --> 00:55:46,804 I would suggest that we change the subject 859 00:55:48,320 --> 00:55:50,402 and that Miss Edwina draws her shawl. 860 00:55:54,240 --> 00:55:55,765 Yes. 861 00:55:56,080 --> 00:55:58,651 MISS MARTHA: That will avoid any more speculation on the subject. 862 00:56:01,160 --> 00:56:03,083 This is the best meal I've had in a long time. 863 00:56:03,480 --> 00:56:04,481 Thank you, ma'am. 864 00:56:04,600 --> 00:56:05,965 Merci beaucoup. 865 00:56:07,880 --> 00:56:09,962 Miss Alicia made the pie herself. 866 00:56:11,720 --> 00:56:13,165 I hope you like apple pie. 867 00:56:13,400 --> 00:56:16,051 I love apple pie. It's my favorite. 868 00:56:16,680 --> 00:56:18,921 Is that my recipe, Alicia? 869 00:56:20,080 --> 00:56:21,161 It is. 870 00:56:23,480 --> 00:56:24,481 I picked the apples. 871 00:56:24,560 --> 00:56:25,561 They're delicious. 872 00:56:27,800 --> 00:56:29,450 Apple pie is my favorite too. 873 00:56:29,520 --> 00:56:30,521 Really? 874 00:56:30,680 --> 00:56:31,920 (CHUCKLES) 875 00:56:34,160 --> 00:56:36,731 We've been fortunate to have enough water for our garden. 876 00:56:37,800 --> 00:56:39,404 McBURNEY: Yes, ma'am. 877 00:56:41,440 --> 00:56:43,124 Shall we have some music? 878 00:57:16,000 --> 00:57:17,684 That's a beautiful song, Jane. 879 00:57:18,680 --> 00:57:19,681 Isn't it? 880 00:57:20,880 --> 00:57:23,406 I always thought it was rather romantic. 881 00:57:23,800 --> 00:57:25,040 Quite. (CHUCKLES) 882 00:57:25,720 --> 00:57:27,563 (PLAYING JOLLY PIANO MUSIC) 883 00:57:29,040 --> 00:57:30,326 (GIRLS GIGGLE) 884 00:57:30,400 --> 00:57:33,927 MARIE: Mademoiselle, can I interest you in a dance? 885 00:57:36,080 --> 00:57:37,081 Spin. 886 00:57:38,880 --> 00:57:39,881 Oh, wait, wait. 887 00:57:41,680 --> 00:57:42,841 McBURNEY: Miss Morrow. 888 00:57:43,120 --> 00:57:44,724 I haven't had the chance to tell you 889 00:57:45,960 --> 00:57:47,644 how ravishing you look tonight. 890 00:57:48,280 --> 00:57:49,486 Thank you. 891 00:57:50,960 --> 00:57:52,962 May I come and see you this evening? 892 00:57:53,320 --> 00:57:55,561 Would you care for a digestif, Corporal? 893 00:57:57,640 --> 00:57:58,880 Yes, ma'am. 894 00:58:02,440 --> 00:58:03,566 What a beautiful evening, ma'am. 895 00:58:03,720 --> 00:58:04,721 MISS MARTHA: Isn't it. 896 00:58:04,800 --> 00:58:07,724 McBURNEY: The music's lovely. MISS MARTHA: Yes, it is. 897 00:58:07,800 --> 00:58:09,848 (PIANO CONTINUES PLAYING) 898 00:58:09,920 --> 00:58:10,887 AMY: Pardonnez-moi. 899 00:58:10,960 --> 00:58:12,007 (GIGGLING CONTINUES) 900 00:58:12,080 --> 00:58:14,242 MISS MARTHA: My father had quite a cellar in his day. 901 00:58:14,440 --> 00:58:15,930 This house was full of parties. 902 00:58:16,000 --> 00:58:19,049 People traveled from all over to come here. 903 00:58:19,160 --> 00:58:21,606 Well, it must have been splendid, ma'am. (CHUCKLES) 904 00:58:22,680 --> 00:58:24,682 Yes. Yes, it was. 905 00:58:25,000 --> 00:58:27,162 There were carriages lined up... 906 00:58:27,440 --> 00:58:29,807 There were beautiful, beautiful gowns. 907 00:58:29,920 --> 00:58:31,160 Men in full dress. 908 00:58:31,240 --> 00:58:33,447 Elegant dinners and balls. 909 00:58:34,600 --> 00:58:36,090 Well, a toast to you, Miss Martha, 910 00:58:37,000 --> 00:58:39,207 you must be the bravest woman I've ever known. 911 00:58:40,520 --> 00:58:41,681 MISS MARTHA: No. 912 00:58:42,600 --> 00:58:45,206 No. All bravery is, 913 00:58:45,760 --> 00:58:47,603 is doing what is needed at the time. 914 00:58:50,040 --> 00:58:51,451 Tell me, Corporal... Yes, ma'am. 915 00:58:51,600 --> 00:58:53,284 ...do you think this war will be over soon? 916 00:58:53,600 --> 00:58:54,681 Very soon, 917 00:58:56,160 --> 00:58:58,447 sooner than you Southerners are ready to admit. 918 00:58:58,760 --> 00:58:59,921 (SCOFFS) 919 00:59:00,000 --> 00:59:01,001 (SOFTLY) I know. 920 00:59:01,680 --> 00:59:03,444 And you could do with some help around here. 921 00:59:04,360 --> 00:59:05,805 A man's help. 922 00:59:08,160 --> 00:59:09,321 (PIANO STOPS) 923 00:59:09,440 --> 00:59:10,487 Hmm. 924 00:59:10,560 --> 00:59:11,561 Very nice, Miss Jane. 925 00:59:11,640 --> 00:59:12,971 AMY: The corporal sure does look comfortable tonight. 926 00:59:14,360 --> 00:59:15,521 MISS MARTHA: Girls... 927 00:59:16,160 --> 00:59:18,208 Let's gather for our evening prayers. 928 00:59:29,200 --> 00:59:30,486 Dear Lord, 929 00:59:30,840 --> 00:59:32,683 we ask for your protection over our school, 930 00:59:32,880 --> 00:59:33,927 and we ask for your protection 931 00:59:34,000 --> 00:59:35,889 over the brave members of our army. 932 00:59:36,320 --> 00:59:39,085 And may we look after our friend, Corporal McBurney, 933 00:59:39,240 --> 00:59:40,844 as he makes his way? 934 00:59:41,000 --> 00:59:41,967 Yes. 935 00:59:42,040 --> 00:59:43,690 Yes, Miss Amy. 936 00:59:44,320 --> 00:59:47,722 Corporal McBurney's stay here has taught us all a very important lesson, 937 00:59:49,000 --> 00:59:52,322 that the enemy as an individual is not what we believed. 938 00:59:54,080 --> 00:59:56,686 Let us bow our heads in silent meditation. 939 01:00:08,000 --> 01:00:09,764 (MISS MARTHA CHUCKLES) 940 01:00:15,960 --> 01:00:17,450 Good night, Miss Edwina. 941 01:00:20,120 --> 01:00:21,610 Good night, Corporal. 942 01:00:22,440 --> 01:00:23,726 Good night, ma'am. 943 01:00:27,640 --> 01:00:30,371 JANE: Please! Stop it! 944 01:00:30,560 --> 01:00:32,210 Quiet, girls! 945 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 You need your rest. 946 01:00:35,800 --> 01:00:36,801 Indeed. 947 01:00:37,480 --> 01:00:38,481 Good night, ma'am. 948 01:00:38,560 --> 01:00:40,085 Thank you for your, uh... Your hospitality. 949 01:00:40,280 --> 01:00:41,725 Good night, Corporal. 950 01:00:51,240 --> 01:00:53,004 (CRICKETS CHIRPING) 951 01:01:59,440 --> 01:02:01,363 (FOOTSTEPS APPROACHING) 952 01:02:22,320 --> 01:02:23,765 (ALICIA GIGGLING) 953 01:02:32,160 --> 01:02:33,161 Go to sleep. 954 01:02:33,520 --> 01:02:35,170 (ALICIA MOANS) (GASPS) John... 955 01:02:36,000 --> 01:02:38,082 (GASPS) Edwina. (ALICIA GASPS) 956 01:02:39,560 --> 01:02:40,686 Edwina... 957 01:02:42,240 --> 01:02:44,004 Darling... Wait. 958 01:02:45,640 --> 01:02:49,645 (BREATHING HEAVILY) Edwina, look, just, please... 959 01:02:50,920 --> 01:02:52,251 No. Lovely Edwina... 960 01:02:52,400 --> 01:02:53,640 Please. No! No! 961 01:02:53,720 --> 01:02:54,767 (SHUSHING) 962 01:02:54,840 --> 01:02:56,683 No! (BOTH GRUNT) 963 01:02:56,880 --> 01:02:57,961 EDWINA: (GASPS) No! 964 01:02:58,480 --> 01:03:00,244 (McBURNEY GRUNTING) 965 01:03:04,200 --> 01:03:06,089 (GASPING) 966 01:03:07,520 --> 01:03:09,249 (BREATHING HEAVILY) 967 01:03:10,560 --> 01:03:12,528 (GIRLS EXCLAIMING) 968 01:03:15,040 --> 01:03:16,041 MISS MARTHA: Get me some rope! AMY: Is he dead? 969 01:03:16,200 --> 01:03:18,202 Get me some rope! We need to stop the bleeding. 970 01:03:18,440 --> 01:03:19,441 Hurry up! 971 01:03:21,120 --> 01:03:22,121 What happened? 972 01:03:22,200 --> 01:03:23,611 I was so shaken by my experience, 973 01:03:23,680 --> 01:03:24,727 I could hardly leave my room. 974 01:03:25,720 --> 01:03:27,768 It was terrible the way he rushed in. 975 01:03:28,280 --> 01:03:30,487 And then Edwina came up and began fighting him. 976 01:03:30,600 --> 01:03:31,726 (GIRLS SOBBING) 977 01:03:35,160 --> 01:03:37,242 We need to move him to the table. 978 01:03:37,800 --> 01:03:39,564 You heard me. Hurry up. 979 01:03:39,720 --> 01:03:41,529 I didn't do anything. Pick him up! 980 01:03:41,600 --> 01:03:43,409 Help me! Help me move him! 981 01:03:43,760 --> 01:03:46,001 (SOBBING CONTINUES) Be quiet. Be quiet. 982 01:03:46,080 --> 01:03:47,411 AMY: What are you gonna do? Shh! 983 01:03:47,760 --> 01:03:49,091 Quiet. Go to your rooms. 984 01:03:49,240 --> 01:03:51,766 Go! I need you to go to your rooms, now. 985 01:03:52,080 --> 01:03:53,411 (CRYING) Go! 986 01:03:54,240 --> 01:03:55,366 (CRYING) 987 01:03:58,280 --> 01:04:00,089 We need to remove it. 988 01:04:01,160 --> 01:04:02,161 What? 989 01:04:02,440 --> 01:04:03,441 That leg is badly broken. 990 01:04:03,520 --> 01:04:05,124 I can't repair it, I'm not a surgeon. 991 01:04:05,320 --> 01:04:06,481 No! 992 01:04:06,760 --> 01:04:08,489 MISS MARTHA: He's losing so much blood. 993 01:04:08,600 --> 01:04:10,841 EDWINA: Please... The leg will mortify by the morning. 994 01:04:10,920 --> 01:04:12,809 What do you want me to do? Do you want him to die? 995 01:04:12,960 --> 01:04:14,769 No! No! (CRYING) 996 01:04:15,120 --> 01:04:16,804 Edwina, look at me! 997 01:04:17,160 --> 01:04:19,367 I need rags. I need chloroform. 998 01:04:19,520 --> 01:04:22,285 Go to the smokehouse. Get the saw, now! 999 01:04:22,960 --> 01:04:24,803 Hurry. Hurry! 1000 01:04:25,000 --> 01:04:26,968 Quickly! He's losing blood! 1001 01:04:29,280 --> 01:04:30,441 Edwina, 1002 01:04:31,040 --> 01:04:33,122 bring me the anatomy book. 1003 01:04:36,440 --> 01:04:37,680 MISS MARTHA: "My soul does wait, 1004 01:04:37,800 --> 01:04:39,802 "And in His word do I hope. 1005 01:04:39,960 --> 01:04:41,849 "My soul waiteth for the Lord 1006 01:04:42,040 --> 01:04:44,805 "more than that they watch for the morning." 1007 01:04:44,880 --> 01:04:46,484 (GIRLS SNIFFLING) 1008 01:05:09,520 --> 01:05:11,124 (INSECTS CHIRPING) 1009 01:05:35,520 --> 01:05:37,648 (McBURNEY SCREAMING) (GASPS) 1010 01:05:39,560 --> 01:05:40,766 McBURNEY: Jesus Christ! 1011 01:05:41,360 --> 01:05:43,601 (SCREAMS) What have you done to me? 1012 01:05:45,200 --> 01:05:46,964 (CRYING) 1013 01:05:47,040 --> 01:05:48,246 Oh, Jesus! 1014 01:05:48,400 --> 01:05:50,243 I've been waiting for days to talk to you. 1015 01:05:50,680 --> 01:05:52,091 You don't know how sorry I am. 1016 01:05:52,280 --> 01:05:54,362 You're sorry? You could have stopped her! 1017 01:05:54,520 --> 01:05:55,567 No, I couldn't... Why didn't you stop her? 1018 01:05:55,760 --> 01:05:56,761 I couldn't. (CRYING) 1019 01:05:56,920 --> 01:05:57,921 McBURNEY: There she is! 1020 01:05:58,080 --> 01:05:59,081 The butcher! 1021 01:05:59,200 --> 01:06:00,725 We saved your life. 1022 01:06:00,960 --> 01:06:01,961 We had no choice. 1023 01:06:02,120 --> 01:06:03,770 You didn't have a choice or you wanted to punish me 1024 01:06:03,880 --> 01:06:04,927 for not going to your room! 1025 01:06:05,040 --> 01:06:06,451 It was an accident. She saved your life. 1026 01:06:06,600 --> 01:06:08,090 You're worse than she is! 1027 01:06:08,240 --> 01:06:09,366 Did you plan this together? 1028 01:06:09,440 --> 01:06:10,805 Now you have me at your beck and call. 1029 01:06:10,960 --> 01:06:12,724 John, please... Get away from me! 1030 01:06:14,640 --> 01:06:15,766 Get me something for the pain! 1031 01:06:15,960 --> 01:06:17,485 We'll bring you a bottle. 1032 01:06:17,920 --> 01:06:20,082 You didn't tell me it was a house of madwomen. 1033 01:06:20,160 --> 01:06:21,889 (DOOR CLOSES) (SOBBING) 1034 01:06:29,400 --> 01:06:32,449 (GLASS SHATTERING) (McBURNEY SCREAMING) 1035 01:06:34,400 --> 01:06:36,164 (THUDDING) 1036 01:06:36,240 --> 01:06:38,447 (McBURNEY SCREAMING) 1037 01:06:40,920 --> 01:06:42,126 (MARIE GASPS) 1038 01:06:43,240 --> 01:06:45,527 (CLATTERING) 1039 01:06:45,600 --> 01:06:46,726 (McBURNEY GRUNTING) 1040 01:06:46,800 --> 01:06:48,962 Miss Martha, what are we going to do? 1041 01:06:49,760 --> 01:06:52,206 EMILY: Marie said she saw Union troops approaching. 1042 01:06:55,280 --> 01:06:56,611 If we let him go, he'll join up with them. 1043 01:06:56,760 --> 01:06:58,967 He'll tell them about our garden and our cow. 1044 01:06:59,080 --> 01:07:00,286 He'll lead them back here. 1045 01:07:00,440 --> 01:07:01,601 Exactly. 1046 01:07:03,560 --> 01:07:05,881 (LOUD CLATTERING) 1047 01:07:06,000 --> 01:07:07,843 McBURNEY: You vengeful bitches! 1048 01:07:09,440 --> 01:07:10,646 (McBURNEY CRIES OUT) 1049 01:07:12,880 --> 01:07:15,247 (McBURNEY BREATHING HEAVILY) 1050 01:07:27,160 --> 01:07:28,571 (SIGHING) 1051 01:07:56,160 --> 01:07:58,003 How are you doin'? 1052 01:08:03,320 --> 01:08:06,210 I tried to ease Miss Martha's suspicions about us. 1053 01:08:08,840 --> 01:08:11,207 I was so worried about you. 1054 01:08:12,520 --> 01:08:13,646 You'll be strong again soon. 1055 01:08:13,720 --> 01:08:14,721 Shut up. 1056 01:08:15,400 --> 01:08:16,606 (SIGHS) 1057 01:08:18,840 --> 01:08:20,205 Can I get you anything? 1058 01:08:22,080 --> 01:08:23,081 Get me the key. 1059 01:08:24,200 --> 01:08:26,202 She would know if it went missing. 1060 01:08:26,400 --> 01:08:27,845 You know I'd get in trouble for that. 1061 01:08:28,120 --> 01:08:29,610 Just get it for me. 1062 01:08:31,280 --> 01:08:34,250 There might be another one in her drawer with her valuables. 1063 01:08:34,600 --> 01:08:35,840 (YELPS) 1064 01:08:37,040 --> 01:08:38,166 Ow! 1065 01:08:39,320 --> 01:08:40,446 (GRUNTS) 1066 01:08:41,040 --> 01:08:42,769 Get me the key. 1067 01:08:43,800 --> 01:08:44,801 All right. 1068 01:08:46,480 --> 01:08:48,448 (SIGHS) I will. 1069 01:08:49,400 --> 01:08:50,640 (SPITTING) 1070 01:09:22,800 --> 01:09:24,290 McBURNEY: Who's there? 1071 01:09:26,840 --> 01:09:28,001 It's Jane. 1072 01:09:31,400 --> 01:09:32,481 Jane. 1073 01:09:33,080 --> 01:09:34,491 Open the door for a minute, will you? 1074 01:09:37,120 --> 01:09:38,121 Please. 1075 01:09:49,840 --> 01:09:51,763 Jane. Jane, where are you going? 1076 01:09:52,480 --> 01:09:54,767 I'm just going out to the garden, Corporal. 1077 01:09:57,280 --> 01:09:59,009 Play a song for me, will you? 1078 01:10:00,280 --> 01:10:01,645 Will you do that for me, Jane? 1079 01:10:01,800 --> 01:10:03,290 Will you play one of those pretty songs? 1080 01:10:03,440 --> 01:10:05,204 Pretty like you... Please. 1081 01:10:07,720 --> 01:10:09,722 I'm not really a bad fella, Jane. 1082 01:10:12,360 --> 01:10:14,169 Do you think you'll be able to put in a... 1083 01:10:15,280 --> 01:10:17,851 A good word for me with Miss Martha and the others? 1084 01:10:17,960 --> 01:10:19,246 You know, maybe things will be able to go back 1085 01:10:19,360 --> 01:10:20,521 to the way they were before... 1086 01:10:22,880 --> 01:10:24,166 (CHUCKLES) 1087 01:10:26,720 --> 01:10:27,960 Will you ask her to let me stay? 1088 01:10:29,000 --> 01:10:30,809 She seems to be doing that. 1089 01:10:30,880 --> 01:10:31,881 No, I mean... 1090 01:10:32,480 --> 01:10:35,211 For her to tell me I'm welcome. 1091 01:10:35,480 --> 01:10:37,847 For her to talk to me and let you all talk to me. 1092 01:10:39,920 --> 01:10:41,843 Would you see if she'll do that? 1093 01:10:44,080 --> 01:10:45,081 Yes, sir. 1094 01:10:45,160 --> 01:10:46,571 Thank you, Jane. 1095 01:11:05,680 --> 01:11:07,682 I wish he would just leave. 1096 01:11:08,320 --> 01:11:10,846 We have to wait for the Union troops to pass, which will be soon. 1097 01:11:10,960 --> 01:11:12,689 I expect our men to push them back. 1098 01:11:13,000 --> 01:11:14,490 Miss Martha, I'm scared. 1099 01:11:14,680 --> 01:11:15,761 I know, dear. 1100 01:11:15,840 --> 01:11:18,127 He said he was going to kill me if I made any noise. 1101 01:11:18,200 --> 01:11:19,201 Oh, be quiet. 1102 01:11:19,320 --> 01:11:20,526 Please. We must all be strong. 1103 01:11:21,000 --> 01:11:22,001 EDWINA: He wasn't harming her. 1104 01:11:22,080 --> 01:11:23,320 She isn't harmed, is she? 1105 01:11:23,480 --> 01:11:25,130 He intended to harm her. 1106 01:11:25,280 --> 01:11:26,770 We're not sure what his intentions were... 1107 01:11:26,840 --> 01:11:28,205 Don't fence with me, miss. 1108 01:11:29,520 --> 01:11:31,249 I don't think he meant to harm anyone. 1109 01:11:31,400 --> 01:11:33,164 Perhaps not, but we can't be sure. 1110 01:11:34,080 --> 01:11:35,809 (CRASHING) (ALL GASPING) 1111 01:11:36,200 --> 01:11:38,646 (GIRLS WHIMPERING) 1112 01:11:38,760 --> 01:11:40,046 Stay back. McBURNEY: Well, well, well... 1113 01:11:40,760 --> 01:11:43,161 What are you lovely Southern ladies learning today? 1114 01:11:44,240 --> 01:11:45,366 The art of castration? 1115 01:11:45,440 --> 01:11:46,441 Why don't you just go? 1116 01:11:46,720 --> 01:11:48,370 We'll help you get your possessions and you can leave. 1117 01:11:48,520 --> 01:11:49,851 Oh, I can leave now, can I? 1118 01:11:50,200 --> 01:11:51,326 Just without me leg. 1119 01:11:51,480 --> 01:11:52,891 Are you finished dressing me up? 1120 01:11:53,200 --> 01:11:54,531 I'll leave when I goddamn want to. 1121 01:11:54,800 --> 01:11:56,802 Everything's gonna change around here from now on! 1122 01:11:57,000 --> 01:11:58,126 Let me tell you how it's gonna go. 1123 01:11:58,480 --> 01:12:00,642 Do you even know why Edwina threw me down those stairs? 1124 01:12:00,960 --> 01:12:03,440 And why your Miss Martha there, she took my leg? 1125 01:12:04,480 --> 01:12:06,562 Because I wouldn't go to her room! Or Edwina's! 1126 01:12:07,240 --> 01:12:09,049 No. No, no, no, they didn't like that that much! 1127 01:12:09,120 --> 01:12:11,361 That's enough! I'll tell you when it's enough! 1128 01:12:13,320 --> 01:12:15,129 Please don't shout, Corporal McBurney. 1129 01:12:15,280 --> 01:12:16,691 You'll frighten Henry here. 1130 01:12:16,840 --> 01:12:18,410 (GRUNTS) (AMY GASPS) 1131 01:12:18,560 --> 01:12:19,641 MISS MARTHA: No. Amy. 1132 01:12:19,720 --> 01:12:21,006 (AMY CRYING) 1133 01:12:21,920 --> 01:12:23,331 McBURNEY: Amy... Stay away from me! 1134 01:12:23,520 --> 01:12:24,760 Come here. Come here. 1135 01:12:25,120 --> 01:12:26,167 It's all right. 1136 01:12:28,320 --> 01:12:29,367 It's all right. 1137 01:12:34,800 --> 01:12:35,847 It's all right. 1138 01:12:35,920 --> 01:12:37,046 (GLASS SHATTERING) (GIRLS SHRIEK AND WHIMPER) 1139 01:12:37,120 --> 01:12:38,087 MISS MARTHA: It's all right. 1140 01:12:38,160 --> 01:12:39,366 It's all right. 1141 01:12:41,720 --> 01:12:44,166 AMY: Miss Martha, what are we going to do? 1142 01:12:44,240 --> 01:12:45,571 Yes, it'll be all right. 1143 01:12:45,840 --> 01:12:47,001 It'll be all right. 1144 01:12:47,400 --> 01:12:49,767 (MISS MARTHA PANTING) 1145 01:12:50,520 --> 01:12:51,851 I need you to get the blue rag. 1146 01:12:51,920 --> 01:12:54,321 I need you to go to the front gate. Hmm? 1147 01:12:54,400 --> 01:12:56,323 You pretend like you're gathering walnuts, 1148 01:12:56,480 --> 01:12:57,766 and you tie that rag on the gate, 1149 01:12:57,840 --> 01:12:59,001 and then you come right back here. 1150 01:12:59,640 --> 01:13:00,846 Can you do that? 1151 01:13:01,000 --> 01:13:02,161 Yes, Miss Martha. 1152 01:13:02,520 --> 01:13:04,090 Yes. Good. Hurry. 1153 01:13:07,360 --> 01:13:09,840 What are you doing there, Miss Amy? (GASPS) 1154 01:13:18,120 --> 01:13:19,929 (BOTH PANTING) 1155 01:13:26,200 --> 01:13:28,168 (AMY SCREAMING) (ALL GASP) 1156 01:13:28,240 --> 01:13:29,924 Go inside and stay there. 1157 01:13:35,720 --> 01:13:37,927 (BREATHING SHAKILY) 1158 01:14:07,760 --> 01:14:08,841 (AMY SCREAMS) 1159 01:14:08,920 --> 01:14:09,921 AMY: Help! 1160 01:14:17,920 --> 01:14:18,967 Leave me alone! 1161 01:14:19,040 --> 01:14:20,201 McBURNEY: What did Miss Martha say? 1162 01:14:20,360 --> 01:14:22,283 AMY: Get away from me! Why are you sending signals? 1163 01:14:34,120 --> 01:14:35,281 Miss Martha! MISS MARTHA: Amy! 1164 01:14:36,520 --> 01:14:37,521 (GUN COCKS) 1165 01:14:37,600 --> 01:14:40,444 What are you thinking, sending a little girl to do your bidding? 1166 01:14:40,920 --> 01:14:42,684 Corporal McBurney, please. 1167 01:14:44,920 --> 01:14:46,331 It's all right. 1168 01:14:46,400 --> 01:14:47,765 (AMY SOBBING) 1169 01:14:47,840 --> 01:14:49,683 You come inside with us. 1170 01:14:54,320 --> 01:14:56,800 We have one more bottle of Bourbon in the cellar. 1171 01:14:59,720 --> 01:15:01,006 McBURNEY: Go on, then. 1172 01:15:10,440 --> 01:15:11,930 (DOOR CLOSES) (ALL GASP) 1173 01:15:14,800 --> 01:15:16,290 Get over there and sit down. 1174 01:15:16,360 --> 01:15:17,361 Sit down. 1175 01:15:17,480 --> 01:15:19,050 Sit down, the lot of you! 1176 01:15:22,000 --> 01:15:23,240 Amy, I thought we were friends. 1177 01:15:24,760 --> 01:15:26,683 I never meant any harm to any of you. 1178 01:15:28,480 --> 01:15:30,130 (SNIFFLES) 1179 01:15:30,200 --> 01:15:32,282 Look at me, look at what you've done to me. 1180 01:15:34,600 --> 01:15:37,285 I'd rather be dead than be a man without a leg, 1181 01:15:37,360 --> 01:15:38,361 hobbling around. 1182 01:15:39,560 --> 01:15:41,483 Why didn't you kill me when you had the chance? 1183 01:15:42,600 --> 01:15:45,251 I see how you all look at me, your disgust and your pity. 1184 01:15:46,400 --> 01:15:48,243 I'm not even a man anymore! 1185 01:15:49,160 --> 01:15:50,844 I took your kindness and I trusted you, 1186 01:15:51,000 --> 01:15:52,809 and you toyed with me, you butchered me. 1187 01:15:54,360 --> 01:15:55,566 (EXHALES) 1188 01:15:56,640 --> 01:15:58,324 All right. Well, I've had enough of your devilment. 1189 01:15:58,760 --> 01:16:00,091 I've got six shots left in this gun, 1190 01:16:00,200 --> 01:16:01,440 and the next one of you that tries something, 1191 01:16:01,520 --> 01:16:03,363 I swear to God, you're gonna get it from me! 1192 01:16:03,680 --> 01:16:04,681 Do you hear me? 1193 01:16:05,720 --> 01:16:06,926 (GIRLS SCREAM) 1194 01:16:08,040 --> 01:16:09,724 The next shot is for one of you. 1195 01:16:09,800 --> 01:16:11,290 (GIRLS WHIMPERING) 1196 01:16:12,960 --> 01:16:13,961 Edwina. 1197 01:16:14,120 --> 01:16:15,121 Edwina, no. 1198 01:16:15,520 --> 01:16:17,409 What are you doing? No. 1199 01:16:17,480 --> 01:16:19,005 (BOTH GRUNT) 1200 01:16:23,080 --> 01:16:25,242 (PANTING) 1201 01:16:31,920 --> 01:16:32,921 What do you want? 1202 01:16:54,680 --> 01:16:56,762 (BREATHING HEAVILY) 1203 01:17:08,040 --> 01:17:09,883 (BOTH PANTING) 1204 01:17:16,040 --> 01:17:17,724 (BOTH GRUNTING) 1205 01:17:20,480 --> 01:17:21,845 (EDWINA GRUNTS) 1206 01:17:25,640 --> 01:17:26,926 (McBURNEY GRUNTING) 1207 01:17:39,800 --> 01:17:41,802 How could you let her be alone with him? 1208 01:17:43,440 --> 01:17:44,965 Alicia, please, just let me think. 1209 01:17:45,120 --> 01:17:47,202 I knew it was a mistake when you brought him here, Amy. 1210 01:17:47,360 --> 01:17:50,364 You can't blame her, she did it out of the goodness of her heart. 1211 01:17:50,880 --> 01:17:52,041 (BREATHES SHAKILY) 1212 01:17:52,120 --> 01:17:53,121 I'm trying to think. 1213 01:17:53,200 --> 01:17:54,361 We have to rid ourselves of him. 1214 01:17:54,480 --> 01:17:57,802 We're not safe here while he's in the house. 1215 01:18:00,600 --> 01:18:02,523 Can't we leave him back in the woods? 1216 01:18:04,000 --> 01:18:05,923 No, it'd be too much of a risk. 1217 01:18:07,480 --> 01:18:08,891 We could hang him? 1218 01:18:09,520 --> 01:18:11,204 We cannot resort to brutality. 1219 01:18:11,360 --> 01:18:12,805 We can't go on like this with him here. 1220 01:18:13,000 --> 01:18:14,525 I know, that's why I need to think. 1221 01:18:14,680 --> 01:18:16,364 I'm trying to think of a plan. 1222 01:18:16,520 --> 01:18:18,761 I could tell him he's no longer welcome around certain people... 1223 01:18:18,880 --> 01:18:19,881 You'll do nothing of the sort. 1224 01:18:19,960 --> 01:18:21,724 You're a fool if you think he's gonna take your suggestions... 1225 01:18:21,840 --> 01:18:23,080 I was trying to help. Girls, please. Please. 1226 01:18:23,160 --> 01:18:24,241 Will you go and get help? 1227 01:18:24,320 --> 01:18:26,846 I can't. I can't leave you here with him alone. 1228 01:18:29,360 --> 01:18:31,362 He loved the mushrooms. 1229 01:18:38,840 --> 01:18:41,844 The Corporal loved the mushrooms we served him. 1230 01:18:44,600 --> 01:18:46,921 What if Amy picked the kind... 1231 01:18:47,960 --> 01:18:50,406 Some especially for him? 1232 01:19:01,360 --> 01:19:03,362 Do you think you could do that, Amy? 1233 01:19:06,600 --> 01:19:08,887 Do you think you could find the mushrooms? 1234 01:19:12,480 --> 01:19:14,289 Oh, you'd have to be very quiet. 1235 01:19:17,160 --> 01:19:21,848 You'd have to go very quickly out of the house. 1236 01:19:23,240 --> 01:19:24,287 Yes? 1237 01:19:24,600 --> 01:19:25,647 Yes, Miss Martha. 1238 01:19:25,800 --> 01:19:27,404 He mustn't see you. 1239 01:19:33,760 --> 01:19:35,842 Hmm, that's what we're gonna do. 1240 01:19:35,920 --> 01:19:37,445 We're gonna make a nice supper. 1241 01:19:38,200 --> 01:19:39,406 (CHUCKLES) 1242 01:19:41,480 --> 01:19:43,482 We'll invite him for a big send-off. 1243 01:19:46,200 --> 01:19:49,886 Prepare a smoked ham and we'll make biscuits and... 1244 01:19:50,160 --> 01:19:53,767 And then we'll sauté the mushrooms in butter and wine. 1245 01:20:15,720 --> 01:20:16,881 (GRUNTS) 1246 01:20:50,440 --> 01:20:52,363 (PRAYING INDISTINCTLY) 1247 01:20:57,440 --> 01:20:58,930 (SIGHS) 1248 01:21:00,600 --> 01:21:01,806 (GRUNTS SOFTLY) 1249 01:21:54,920 --> 01:21:56,331 (DOOR OPENS) 1250 01:22:03,840 --> 01:22:05,171 Allow me. 1251 01:22:06,400 --> 01:22:07,890 Thank you. You're welcome. 1252 01:22:09,840 --> 01:22:11,444 Good evening, ma'am. MISS MARTHA: Good evening. 1253 01:22:11,600 --> 01:22:12,931 Ladies. 1254 01:22:13,160 --> 01:22:14,764 Corporal McBurney, 1255 01:22:15,840 --> 01:22:17,888 we'd like you to know that we harbor no ill feelings, 1256 01:22:17,960 --> 01:22:19,962 and we prepared this meal 1257 01:22:20,160 --> 01:22:22,481 in commemoration of your journey ahead. 1258 01:22:23,040 --> 01:22:27,250 Well, thank you for excusing my, uh, outburst. 1259 01:22:27,600 --> 01:22:28,886 Think nothing of it. 1260 01:22:29,040 --> 01:22:31,884 I'd like to thank you for all this as well. It looks, uh... 1261 01:22:32,600 --> 01:22:34,807 It looks like just about the finest meal I've ever seen. 1262 01:22:35,360 --> 01:22:36,486 Oh. 1263 01:22:37,040 --> 01:22:38,371 Bon appétit. 1264 01:22:39,720 --> 01:22:41,722 Yes. MISS MARTHA: Wait, wait... 1265 01:22:43,120 --> 01:22:44,963 We must say grace. 1266 01:22:46,600 --> 01:22:48,284 Lord, bless this food 1267 01:22:48,560 --> 01:22:51,723 and grant that we may be thankful for Thy mercy's be. 1268 01:22:51,840 --> 01:22:53,808 Amen. ALL: Amen. 1269 01:22:59,960 --> 01:23:01,803 McBURNEY: Would you pour me a glass of wine, please, Marie? 1270 01:23:06,040 --> 01:23:07,201 Thank you. 1271 01:23:13,520 --> 01:23:15,124 Thank you. You're welcome. 1272 01:23:15,280 --> 01:23:17,123 Miss Amy picked the mushrooms today. 1273 01:23:17,360 --> 01:23:18,407 Would you like some, Corporal? 1274 01:23:18,520 --> 01:23:20,010 I would indeed, yeah. I'm fond of them. 1275 01:23:33,360 --> 01:23:34,805 Thank you, Miss Marie. 1276 01:23:37,080 --> 01:23:38,366 Miss Morrow? 1277 01:23:43,800 --> 01:23:44,801 AMY: Miss Edwina... 1278 01:23:45,880 --> 01:23:47,370 You don't like mushrooms. 1279 01:23:49,200 --> 01:23:51,601 That's true, I don't really. 1280 01:23:52,120 --> 01:23:53,690 All right, then. 1281 01:24:01,320 --> 01:24:03,084 Thank you. 1282 01:24:14,680 --> 01:24:15,761 Mmm. 1283 01:24:17,440 --> 01:24:18,680 Jesus. 1284 01:24:23,440 --> 01:24:24,487 (McBURNEY EXHALES) 1285 01:24:25,800 --> 01:24:27,404 Miss Amy, you picked these mushrooms yourself? 1286 01:24:30,560 --> 01:24:31,721 Delicious. 1287 01:24:32,440 --> 01:24:33,680 (CHUCKLES SOFTLY) 1288 01:24:35,120 --> 01:24:36,121 (CHUCKLES) 1289 01:24:39,880 --> 01:24:41,041 McBURNEY: I'm not gonna stay here for much longer. 1290 01:24:42,600 --> 01:24:44,648 But, um, while I'm here, 1291 01:24:45,000 --> 01:24:46,729 I want to do my best to make up for, 1292 01:24:47,560 --> 01:24:49,642 you know, all the unfortunate things that happened. 1293 01:24:52,600 --> 01:24:53,886 Miss Alicia, 1294 01:24:54,720 --> 01:24:57,326 tell us, how is your embroidery coming along? 1295 01:24:57,680 --> 01:24:59,205 It's coming along just fine. 1296 01:25:00,720 --> 01:25:03,291 MISS MARTHA: I do have to say, the roses are looking splendid. 1297 01:25:04,200 --> 01:25:07,841 And the Blush Noisette, it's always been one of my favorites. 1298 01:25:11,680 --> 01:25:13,045 (GAGGING) 1299 01:25:14,680 --> 01:25:16,603 (LABORED BREATHING) 1300 01:25:20,040 --> 01:25:21,371 John? 1301 01:25:26,400 --> 01:25:28,243 (McBURNEY WHEEZING) 1302 01:25:28,320 --> 01:25:29,321 McBURNEY: I can't breathe... 1303 01:25:30,120 --> 01:25:31,121 EDWINA: John? 1304 01:25:32,080 --> 01:25:33,445 What's the matter? 1305 01:25:33,520 --> 01:25:34,521 (GASPS) What... 1306 01:25:34,800 --> 01:25:36,404 (WHEEZING) 1307 01:25:40,640 --> 01:25:41,641 EDWINA: What... 1308 01:25:42,440 --> 01:25:43,680 What's the matter? 1309 01:25:43,760 --> 01:25:45,000 (WHEEZES) 1310 01:25:54,120 --> 01:25:55,770 Miss Amy. 1311 01:26:36,080 --> 01:26:39,084 Keep your stitches in a straight line, like I showed you. 1312 01:26:42,520 --> 01:26:43,681 Edwina. 1313 01:26:45,120 --> 01:26:46,281 Edwina. 1314 01:26:47,560 --> 01:26:49,085 Yes, Miss Martha. 1315 01:26:55,160 --> 01:26:57,606 Not so tight, Miss Amy. 1316 01:27:12,280 --> 01:27:14,487 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1317 01:27:49,200 --> 01:27:50,884 (GIRLS GRUNTING) 1318 01:27:59,640 --> 01:28:01,210 MISS MARTHA: Lay him here. (GIRLS GRUNT) 1319 01:28:21,800 --> 01:28:23,848 (SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING) 1320 01:30:19,440 --> 01:30:21,442 (FOLK SONG PLAYING)