1
00:00:01,125 --> 00:00:05,379
Vesihiisi sihisi hississä,
vesihiisi sihisi hississä...
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,800
Vesihiisi sihisi hississä...
3
00:00:16,891 --> 00:00:21,312
Anna Copeland.
Kuka vei hänet ja hänen poikansa?
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,356
Haluan nimen.
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,025
- Sain turvapaikan.
- Tiesitkö pojasta?
6
00:00:26,192 --> 00:00:28,528
Kun poistumme Venäjältä, maanne...
7
00:00:28,694 --> 00:00:32,823
- En palvele maatani.
- Suojelijani lähtevät peräänne.
8
00:00:34,659 --> 00:00:38,871
Sinun on syytä tietää, että
minulla on vihanhallintaongelmia.
9
00:00:39,038 --> 00:00:41,958
Terapeutin mukaan
minulta puuttuvat keinot.
10
00:00:42,124 --> 00:00:48,214
Välttelen konflikteja ja kerään
kaiken sisääni, kunnes yhtäkkiä...
11
00:00:55,429 --> 00:00:57,974
Sinulla oli mahdollisuutesi.
12
00:01:05,147 --> 00:01:08,568
Kuka vei Anna Copelandin?
13
00:01:13,698 --> 00:01:18,661
- Haluan nimen!
- Bray! Leland Bray!
14
00:01:18,828 --> 00:01:21,414
Saimme tarvitsemamme.
15
00:01:32,008 --> 00:01:34,886
Missä me olemme?
Mitä täällä tapahtuu?
16
00:01:35,052 --> 00:01:37,138
Olemme yhä Venäjällä.
17
00:01:37,305 --> 00:01:39,807
Emme rikkoneet lakeja,
vaan sinut.
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,978
Saimme nimen. Leland Bray.
19
00:01:44,145 --> 00:01:48,816
- Otanko yhteyttä järjestöön?
- Älä. Etsi Tom Keen.
20
00:01:50,443 --> 00:01:54,947
- Kulta, sinä myöhästyt.
- Kiitos, että nousit yöllä.
21
00:01:55,114 --> 00:01:59,118
Eilen oli hullu päivä.
Reddington oli...
22
00:01:59,285 --> 00:02:02,079
Ihme, että hän on hengissä.
23
00:02:02,246 --> 00:02:06,083
- Nukahtiko hän ollenkaan?
- Neljältä.
24
00:02:06,250 --> 00:02:11,047
Hänellä on korvatulehdus. Tämä on
sinulle. Oletko nähnyt hoitolaukkua?
25
00:02:11,214 --> 00:02:15,301
Vastaanotolta soitettiin.
Hänellä on aika kahdelta.
26
00:02:15,468 --> 00:02:18,513
Minulla on haastattelu
Emerson Elementaryssa.
27
00:02:18,679 --> 00:02:20,473
- Onko?
- Voin siirtää sen.
28
00:02:20,640 --> 00:02:24,268
Älä. Jos haluat takaisin töihin,
sinun on mentävä.
29
00:02:24,435 --> 00:02:28,981
Keksimme jotain.
Kysyn, pääseekö Carly.
30
00:02:29,148 --> 00:02:32,693
- Tom. Haloo?
- Haluatko nähdä Carlya?
31
00:02:35,738 --> 00:02:37,949
Ymmärrän kyllä.
32
00:02:38,115 --> 00:02:40,785
Tom?
33
00:02:40,952 --> 00:02:44,038
Mikä hätänä?
34
00:02:45,373 --> 00:02:47,959
Isäni asianajaja soitti.
35
00:02:48,125 --> 00:02:51,838
Minun pitää mennä New Yorkiin
isän testamentin takia.
36
00:02:52,004 --> 00:02:55,508
- Isäsi testamentin?
- Tänään. En mene sinne.
37
00:02:55,675 --> 00:02:58,427
En tuntenut isääni tai äitiäni.
38
00:02:58,594 --> 00:03:02,139
Olet kolme viikkoa miettinyt,
kuka isäsi oli -
39
00:03:02,306 --> 00:03:05,476
ja miksi vanhempasi
luopuivat sinusta.
40
00:03:05,643 --> 00:03:09,772
Ehkä asianajajat osaavat vastata.
Mene sinne.
41
00:03:09,939 --> 00:03:15,194
Isäsi johti miljardiluokan yritystä.
Voimme olla rikkaita.
42
00:03:15,361 --> 00:03:18,364
- Voisimme ostaa auton.
- Tai lastenhoitajan.
43
00:03:18,531 --> 00:03:23,286
Hän voisi vahtia Agnesia,
kun me menisimme lomalle.
44
00:03:23,452 --> 00:03:26,163
Mene New Yorkiin.
45
00:03:26,330 --> 00:03:29,959
- Oletko varma tästä?
- Lento kestää tunnin.
46
00:03:30,126 --> 00:03:33,045
Ehdit kotiin illalliselle.
47
00:03:33,212 --> 00:03:36,007
Mikä voisi mennä vikaan?
48
00:03:55,902 --> 00:03:59,030
Tämä on väärä osoite.
49
00:03:59,197 --> 00:04:03,492
- Tuo on sinulle.
- Mitä? Hei...
50
00:04:03,659 --> 00:04:05,786
Hei!
51
00:04:21,010 --> 00:04:23,346
- Kuuntele.
- Kuka siellä?
52
00:04:23,513 --> 00:04:28,935
Puhelimen päällä on pokkari
ja sen sisällä valokuva.
53
00:04:29,101 --> 00:04:31,395
Nimesi on Christopher Hargrave.
54
00:04:31,562 --> 00:04:35,441
1988 katosit vanhempiesi
vuokrahuvilasta Ocean Cityssä.
55
00:04:35,608 --> 00:04:39,278
Phelpsit kasvattivat sinut.
Karkasit 12-vuotiaana.
56
00:04:39,445 --> 00:04:44,075
Majuri otti sinut 14-vuotiaana.
Et tiedä, mikä sinua odottaa.
57
00:04:54,293 --> 00:04:58,923
Sinun on toteltava.
Itsesi takia. He voivat kuunnella.
58
00:04:59,090 --> 00:05:02,051
- Kuka oletkin...
- Washington Square Park.
59
00:05:02,218 --> 00:05:05,012
- Varo seuraajia.
- Mistä sait kuvan?
60
00:05:05,179 --> 00:05:08,349
- Odota suihkulähteen luona.
- Haloo?
61
00:05:30,371 --> 00:05:36,460
Jos haluat minun kuuntelevan,
kerrot, kuka olet.
62
00:05:39,046 --> 00:05:42,133
Olen isäsi.
63
00:05:42,300 --> 00:05:45,678
Meidän on pysyttävä liikkeellä.
64
00:05:47,555 --> 00:05:51,893
- Kuolit lento-onnettomuudessa.
- Se oli sabotaasi.
65
00:05:52,059 --> 00:05:55,813
He halusivat tappaa minut
ja vallata yritykseni.
66
00:05:55,980 --> 00:06:01,903
He luulevat, että olen kuollut.
Ja hyvä niin.
67
00:06:02,069 --> 00:06:05,031
Niin pitää ollakin.
68
00:06:07,658 --> 00:06:11,704
Olen etsinyt 30 vuotta...
69
00:06:18,377 --> 00:06:21,297
Olet tässä.
70
00:06:25,843 --> 00:06:29,972
Meidän pitää pysyä puiden alla.
He voivat katsella.
71
00:06:31,057 --> 00:06:34,268
- Miksi olen täällä?
- He eivät tiedä, kuka olet.
72
00:06:34,435 --> 00:06:38,105
Hän ei tiedä,
että olet hänen poikansa.
73
00:06:38,272 --> 00:06:42,151
Tehtävä edellyttää, ettei
Scottie Hargrave tiedä pojastaan.
74
00:06:42,318 --> 00:06:46,197
- Ei ole mitään tehtävää.
- Hän tarjosi sinulle jo töitä.
75
00:06:46,364 --> 00:06:49,492
- Tällä kertaa suostut.
- Ei ole mitään tehtävää.
76
00:06:49,659 --> 00:06:54,455
Sinun on päästävä yritykseen
ja voitettava hänen luottamuksensa.
77
00:06:54,622 --> 00:06:57,542
En voi kertoa enempää.
78
00:06:59,335 --> 00:07:02,672
- Pysy puiden alla.
- Odota.
79
00:07:02,839 --> 00:07:09,345
Koko elämäsi on valmistanut sinua
tätä hetkeä varten.
80
00:07:09,512 --> 00:07:13,891
Ota työ vastaan
ja voita hänen luottamuksensa.
81
00:07:14,058 --> 00:07:17,562
- Odota...
- Lopeta. Päästä irti!
82
00:07:17,728 --> 00:07:22,233
- Jätä hänet rauhaan.
- Pysy puiden alla.
83
00:07:24,610 --> 00:07:27,238
Aloin jo huolestua.
Pääsitkö perille?
84
00:07:27,405 --> 00:07:30,533
Tämä ei mennyt niin kuin ajattelin.
85
00:07:30,700 --> 00:07:33,870
Eikö kuollut isäsi
jättänyt meille miljoonia?
86
00:07:34,036 --> 00:07:35,997
Kuollut isäni ei ole kuollut.
87
00:07:36,163 --> 00:07:38,958
- Mitä?
- Hän on elossa ja vainoharhainen.
88
00:07:39,125 --> 00:07:42,086
Hän haluaa minut
peitehommiin yritykseensä.
89
00:07:42,253 --> 00:07:46,257
- Miten niin hän ei ole kuollut?
- Äitini yritti tappaa hänet.
90
00:07:46,424 --> 00:07:50,011
- Hän lavasti kuolemansa.
- Kerro peitehommasta.
91
00:07:50,178 --> 00:07:54,974
- Scottie tarjoaa kuulemma töitä.
- Hän tarjosi jo ja kieltäydyit.
92
00:07:55,141 --> 00:07:59,562
Scottie Hargrave ei taida
hyväksyä kieltävää vastausta.
93
00:08:06,194 --> 00:08:10,239
Tom Keen.
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
94
00:08:10,406 --> 00:08:14,535
Kulta, taidan soittaa myöhemmin.
95
00:08:23,336 --> 00:08:27,840
18 tuntia sitten iskujoukko sieppasi
agentti Copelandin poikineen.
96
00:08:28,007 --> 00:08:30,760
Muistan Anna Copelandin
vuosien takaa.
97
00:08:30,927 --> 00:08:35,306
Siksi olet täällä. Ehkä tunnet
hänen sieppaajansa, Leland Brayn.
98
00:08:35,473 --> 00:08:38,100
Bray oli hänen kollegansa.
99
00:08:38,267 --> 00:08:42,313
Hän tuntee pakotteet,
sieppaukset, kuulustelut.
100
00:08:42,480 --> 00:08:45,441
Ette löydä häntä.
Hän on aave.
101
00:08:45,608 --> 00:08:52,240
Meidät palkattiin etsimään Copeland
ennen kuin hän kertoo mitään.
102
00:08:52,406 --> 00:08:57,078
Sinä tunnet miehen. Auta etsimään
agentti ja hänen lapsensa.
103
00:08:57,245 --> 00:09:00,373
Minullakin on lapsi.
Miksei CIA hoida tätä?
104
00:09:00,540 --> 00:09:04,210
CIA ei pelasta agentteja,
vaan kieltää heidät.
105
00:09:04,377 --> 00:09:08,089
Jos me emme löydä heitä,
kukaan ei löydä.
106
00:09:08,256 --> 00:09:12,301
Osanottoni. Kuulin miehestäsi.
107
00:09:12,468 --> 00:09:14,762
En voi kuvitella suruasi.
108
00:09:21,894 --> 00:09:25,773
Ei viitsitä teeskennellä.
Tiedän totuuden, Tom.
109
00:09:25,940 --> 00:09:30,152
- Minkä totuuden?
- Että hän on elossa.
110
00:09:30,319 --> 00:09:32,738
- Kuka?
- Matias Solomon.
111
00:09:36,075 --> 00:09:38,160
Siellä hän on.
112
00:09:38,327 --> 00:09:43,958
Yksi parhaista miehistäni. Ammuit
häntä ja jätit hänet kuolemaan.
113
00:09:45,668 --> 00:09:48,963
Puhuin Matiasin kanssa.
Hän ymmärtää.
114
00:09:49,130 --> 00:09:53,426
Unohtakaa erimielisyytenne
ja keskittykää Anna Copelandiin.
115
00:09:53,593 --> 00:09:56,137
- Onnistuuko?
- Hän oli tappaa rakkaani.
116
00:09:56,304 --> 00:09:58,306
Onnistuuko?
117
00:09:58,472 --> 00:10:01,809
Siinä hän on.
118
00:10:01,976 --> 00:10:06,314
Tanssiaisten kuningatar.
119
00:10:06,480 --> 00:10:10,234
Halataan.
120
00:10:10,401 --> 00:10:12,904
- Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä vatsasi?
121
00:10:13,070 --> 00:10:18,034
Vähän arpinen,
mutta entisellään naisten mukaan.
122
00:10:18,201 --> 00:10:20,703
Minä en luvannut mielistellä.
123
00:10:20,870 --> 00:10:25,374
15 600 kolmekirjaimista nimeä,
jotka alkavat T: llä.
124
00:10:25,541 --> 00:10:27,543
Tim? Ei?
125
00:10:27,710 --> 00:10:30,296
Ted? Älä kerro.
126
00:10:30,463 --> 00:10:34,675
Tom. Niin kuin Peukaloinen
Tom Thumb, joka kyykkää.
127
00:10:34,842 --> 00:10:40,431
Tehtävämme on löytää
CIA-agentti Anna Blair Copeland.
128
00:10:40,598 --> 00:10:44,810
Leland David Bray sieppasi eilen
hänet ja hänen poikansa.
129
00:10:44,977 --> 00:10:47,480
- Kerro hänestä.
- Entinen CIA-agentti.
130
00:10:47,647 --> 00:10:52,735
Hän siirtyi pimeälle puolelle
Ateenassa vuonna 2011.
131
00:10:52,902 --> 00:10:55,780
Hän on tappanut
yli kymmenen agenttia.
132
00:10:55,947 --> 00:11:03,162
Hän myy tiedot tiedustelupalveluille
tai terroristijärjestöille.
133
00:11:03,329 --> 00:11:08,793
- Olet kuin kävelevä tietosanakirja.
- Tapasin Copelandin vuonna 2012.
134
00:11:08,960 --> 00:11:12,255
Meidän piti paljastaa Bray,
mutta epäonnistuimme.
135
00:11:12,421 --> 00:11:15,174
Mutta pääsitte lähemmäs kuin muut.
Miten?
136
00:11:15,341 --> 00:11:18,261
Braylla on tyttöystävä.
Nadia Pascu.
137
00:11:18,427 --> 00:11:22,515
- Mistä tiedät, että he ovat yhdessä?
- Oletko nähnyt hänet?
138
00:11:23,558 --> 00:11:28,563
Hei, Nadia. Romanialainen
olympiauimari ja jumalatar.
139
00:11:30,064 --> 00:11:35,570
Turvajärjestelyt viittaavat siihen,
että hän on yhteydessä Brayhin.
140
00:11:35,736 --> 00:11:40,283
- Miten hoidamme vartijat?
- Se tässä onkin hauskaa.
141
00:11:42,994 --> 00:11:48,374
Pääsin käsiksi kameroihin.
Dumont, täältä pesee.
142
00:11:48,541 --> 00:11:52,253
Kolme, kaksi, yksi, merenneito.
Suora lähetys alkaa.
143
00:11:52,420 --> 00:11:57,216
- Sinun jälkeesi.
- Etkö luota minuun?
144
00:11:57,383 --> 00:12:02,096
- Ammuit minua jo kerran.
- Älä hullua yllytä.
145
00:12:02,263 --> 00:12:06,517
Tunneli jakautuu kymmenen metrin
päässä. Pysykää oikealla.
146
00:12:06,684 --> 00:12:09,395
Kohde on 55 metrin päässä.
147
00:12:11,189 --> 00:12:13,024
Transponderi on paikallaan.
148
00:12:13,191 --> 00:12:17,737
Koordinaatit
40,7513 astetta pohjoista leveyttä -
149
00:12:17,904 --> 00:12:22,158
75,0148 läntistä pituutta.
150
00:12:22,325 --> 00:12:24,452
Katuviemäri lännessä.
151
00:12:24,619 --> 00:12:27,705
Mitatkaa 4,32 metriä.
152
00:12:27,872 --> 00:12:31,584
Sitten 2,06 metriä eteläseinästä.
153
00:12:39,884 --> 00:12:43,262
Pikkulintu kertoi,
että hoidat vain yhden keikan.
154
00:12:43,429 --> 00:12:46,724
- Sääli.
- Minullekin tulee ikävä sinua.
155
00:12:51,896 --> 00:12:53,564
Kun olet valmis.
156
00:12:53,731 --> 00:12:56,692
Odota. Odota, kyykkypoika.
157
00:12:57,735 --> 00:12:59,153
Nyt!
158
00:13:22,218 --> 00:13:24,512
Apua!
159
00:13:25,847 --> 00:13:29,141
- Apua!
- Aja!
160
00:13:43,030 --> 00:13:46,075
Keitä te olette?
Missä minä olen?
161
00:13:47,243 --> 00:13:49,662
Olemme ennustajia.
162
00:13:51,289 --> 00:13:55,293
Ei mitään hätää. Näetkö tämän?
Tämä on elämänviiva.
163
00:13:55,459 --> 00:13:59,213
Tässä se haarautuu.
Kaksi kohtaloa.
164
00:13:59,380 --> 00:14:02,133
Tässä on leikkauspiste.
165
00:14:02,300 --> 00:14:06,846
Tämä naskali edustaa muutosta.
166
00:14:07,013 --> 00:14:10,600
Kaivatko pian esiin
tarot-kortit ja kristallipallon?
167
00:14:10,766 --> 00:14:13,144
Se riippuu hänen vastauksestaan.
168
00:14:13,311 --> 00:14:19,150
Jos pistän tällä tähän,
et kävele enää koskaan ilman keppiä.
169
00:14:19,317 --> 00:14:23,571
Jos pistän tällä tähän,
et kävele enää koskaan.
170
00:14:23,738 --> 00:14:27,992
- Jos pistän tällä tähän...
- Riittää jo. Hän tajusi kyllä.
171
00:14:28,159 --> 00:14:31,746
- Missä poikaystäväsi Bray on?
- Painu helvettiin.
172
00:14:31,913 --> 00:14:36,334
Annoit hänelle syyn epäillä
päättäväisyyttämme.
173
00:14:36,501 --> 00:14:39,170
Sellainen ei käy laatuun.
174
00:14:43,758 --> 00:14:45,468
Ase!
175
00:15:26,050 --> 00:15:30,012
Silmäkamera toimii.
176
00:15:30,179 --> 00:15:34,517
- Sinun ei pitänyt lyödä.
- Se tuntui hyvältä.
177
00:15:34,684 --> 00:15:38,479
- Onko tuo Nadia ja silmälinssi?
- Eikö olekin hienoa?
178
00:15:38,646 --> 00:15:42,859
Äiti halusi minusta oftamologin,
radiologin, gynekologin...
179
00:15:43,025 --> 00:15:44,861
Minkä login tahansa.
180
00:15:48,364 --> 00:15:52,326
- Saitko numeron?
- Hän soittaa Englantiin.
181
00:15:52,493 --> 00:15:55,580
Kyllä. Olen elossa.
182
00:15:55,746 --> 00:15:59,041
En tiedä, keitä he olivat.
He kyselivät sinusta.
183
00:15:59,208 --> 00:16:05,131
En saanut kolmea viimeistä numeroa,
mutta vaihtoehdot ovat seuraavat:
184
00:16:05,298 --> 00:16:09,010
koulu, korealainen kylpylä -
185
00:16:09,177 --> 00:16:14,056
tai tila sata kilometriä Lontoosta.
Omistaja Julian Lambert.
186
00:16:14,223 --> 00:16:19,312
Kuka hän on, mistä hän tuntee Brayn
ja miten pääsemme tilalle?
187
00:16:19,478 --> 00:16:21,439
Kiitos varoituksesta, kulta.
188
00:16:21,606 --> 00:16:25,109
Mene turvatalolle.
Otan yhteyttä heti, kun voin.
189
00:16:25,276 --> 00:16:30,198
- Leland, päästä poikani vapaaksi.
- Onpa hän kasvanut.
190
00:16:30,364 --> 00:16:33,826
- Kaikki järjestyy, Maddox.
- Aivan. Maddox.
191
00:16:33,993 --> 00:16:38,623
Kertoiko äiti,
että teimme töitä yhdessä?
192
00:16:38,789 --> 00:16:42,001
Että olimme ystäviä?
193
00:16:42,168 --> 00:16:44,795
Kerron mitä vain,
kunhan päästät hänet.
194
00:16:44,962 --> 00:16:51,344
Et kerro. Jos uskoisin siihen,
en olisi siepannut poikaa.
195
00:16:51,511 --> 00:16:56,474
- Äiti...
- Äiti lähetti tappajat perääni.
196
00:16:56,641 --> 00:16:59,519
Hän yritti räjäyttää minut.
197
00:16:59,685 --> 00:17:02,855
Mutta äiti ei onnistunut.
Eihän, äiti?
198
00:17:03,022 --> 00:17:09,070
Äiti, sinut on koulutettu
kestämään kipua, mutta...
199
00:17:09,237 --> 00:17:13,115
Kysymys kuuluukin...
200
00:17:13,282 --> 00:17:18,621
Kuinka paljon kipuasi
hän kestää katsella?
201
00:17:21,040 --> 00:17:23,251
Julian Lambert on Leland Bray.
202
00:17:23,417 --> 00:17:29,924
Hän käyttää nimeä siirtäessään
varoja Panamalle ja Cayman-saarille.
203
00:17:30,091 --> 00:17:33,219
Lambert on vain nimi.
Oikea omistaja on Bray.
204
00:17:33,386 --> 00:17:36,472
- Mitä tiedämme tilasta?
- Valtavat turvatoimet.
205
00:17:36,639 --> 00:17:39,892
Kaksi vuoroa, viisi miestä,
seitsemän yötöissä.
206
00:17:40,059 --> 00:17:44,897
- Tässä on satelliittikuvaa.
- Brayn miehet ja Annan poika.
207
00:17:45,064 --> 00:17:49,360
Emme tiedä kameroista.
Hän näkee varmaan joka suuntaan.
208
00:17:49,527 --> 00:17:52,154
Tarvitsemme tulivoimaa.
209
00:17:52,321 --> 00:17:56,284
En saa aseita ulkomaille
näin nopeasti.
210
00:17:56,450 --> 00:18:00,496
Mitä tiedätte
Doverin sotatunneleista?
211
00:18:00,663 --> 00:18:05,126
Doverin linnaan rakennettiin
tunneleita Napoleonin varalle.
212
00:18:05,293 --> 00:18:07,795
Tunnelit jäivät linnaan.
213
00:18:07,962 --> 00:18:12,008
- Brayn tila...
- On lähellä tunneleita.
214
00:18:12,175 --> 00:18:14,844
Eli Bray voi siirrellä vankeja.
215
00:18:15,011 --> 00:18:20,141
Jos oletetaan, että
tila on tunneleiden päällä -
216
00:18:20,308 --> 00:18:22,810
miten tiedämme sijaintimme?
217
00:18:22,977 --> 00:18:28,232
- Meillä ei ole karttaa.
- Middlesexin museolla on.
218
00:18:28,399 --> 00:18:32,695
2015 museo sai
artefaktin 1700-luvulta.
219
00:18:32,862 --> 00:18:38,659
Asiantuntijat uskovat sen kertovan
Doverin salaisista tunneleista.
220
00:18:38,826 --> 00:18:45,625
Asiakirja on
restauroitavana Lontoossa.
221
00:18:45,791 --> 00:18:51,839
Laatikaa suunnitelma. Mahdollisuudet
heikkenevät tunti tunnilta.
222
00:19:04,644 --> 00:19:06,729
Haluan tehdä tämän selväksi.
223
00:19:06,896 --> 00:19:10,733
Autan löytämään Brayn,
mutta siinä kaikki.
224
00:19:10,900 --> 00:19:14,779
Sardinia, kolme vuotta sitten
hääpäivänämme.
225
00:19:14,946 --> 00:19:19,325
Mitä sanot? Hautaustoimisto tarvitsee
kuvan muistotilaisuuteen.
226
00:19:19,492 --> 00:19:21,994
Hän näyttää onnelliselta.
227
00:19:24,539 --> 00:19:28,417
- Millainen hän oli?
- Loistava.
228
00:19:28,584 --> 00:19:31,546
Leikkisä. Hurmaava.
229
00:19:31,712 --> 00:19:33,881
Kova flirttailemaan.
230
00:19:34,048 --> 00:19:36,759
Hän suki itseään kuin leijona.
231
00:19:36,926 --> 00:19:39,762
Hän näytti upealta smokissa.
232
00:19:39,929 --> 00:19:44,851
Hän osasi avata oven,
kertoa vitsejä ja olla herrasmies.
233
00:19:46,727 --> 00:19:50,022
Parin viime vuoden aikana...
234
00:19:52,567 --> 00:19:59,365
Hän ikään kuin haalistui.
Niin kuin sateeseen jätetty valokuva.
235
00:20:04,495 --> 00:20:06,622
Mitä tapahtui?
236
00:20:08,541 --> 00:20:12,253
Kun menetimme poikamme...
237
00:20:12,420 --> 00:20:16,299
...minä romahdin.
Howard oli kallioni.
238
00:20:16,465 --> 00:20:21,220
Lopulta minä toivuin
ja jatkoimme elämää.
239
00:20:22,889 --> 00:20:26,642
Hän piti kaiken tuskan sisällään.
240
00:20:26,809 --> 00:20:29,228
Se myrkytti hänen mielensä.
241
00:20:29,395 --> 00:20:32,064
Hän ei suostunut
menemään psykiatrille.
242
00:20:32,231 --> 00:20:35,985
Hänestä tuli
vainoharhainen ja salamyhkäinen.
243
00:20:36,152 --> 00:20:41,240
Hän katosi, kun johtokunta julisti
hänet kyvyttömäksi työhönsä.
244
00:20:41,407 --> 00:20:46,829
Viimeiset kuukaudet ovat arvoitus.
Missä hän oli? Kenelle hän puhui?
245
00:20:48,873 --> 00:20:51,417
Sitten onnettomuus...
246
00:20:52,877 --> 00:20:55,129
Voi luoja...
247
00:20:55,296 --> 00:20:57,715
Hänen mielensä...
248
00:20:57,882 --> 00:21:01,052
Hänen kaunis mielensä...
249
00:21:01,219 --> 00:21:03,387
Mitä tuhlausta.
250
00:21:11,145 --> 00:21:15,650
Museo isännöi lauantaina
hyväntekeväisyystapahtumaa.
251
00:21:15,816 --> 00:21:20,154
Tunnen puheenjohtajan. Sain liput
itselleni ja asiakkaalleni.
252
00:21:20,321 --> 00:21:22,865
- Huomiseksi.
- Menemme suihkukoneella.
253
00:21:23,032 --> 00:21:29,497
- Entä kun olemme sisällä?
- Arkistoryhmä entisöi karttaa.
254
00:21:29,664 --> 00:21:34,001
Nykyaikaiset tilat ovat kellarissa.
255
00:21:34,168 --> 00:21:38,756
Sinne ei pääse
ilmastointikanavia pitkin.
256
00:21:38,923 --> 00:21:43,052
Ilmalukkoja, ei ikkunoita.
Paikka on bunkkeri.
257
00:21:43,219 --> 00:21:46,013
Sinne pääsee vain henkilökortilla -
258
00:21:46,180 --> 00:21:51,143
jossa on
vähintään 22 biometristä tunnistetta.
259
00:21:51,310 --> 00:21:56,148
- Mahdoton hakkeroida.
- Mutta ei kopioida.
260
00:21:56,315 --> 00:22:01,112
Turvajärjestelmä mahdollistaa
pitkäaikaisen käytön.
261
00:22:01,279 --> 00:22:06,659
Jos pääsen tarpeeksi lähelle
henkilökorttia, voimme onnistua.
262
00:22:06,826 --> 00:22:09,161
Richard.
263
00:22:09,328 --> 00:22:15,293
Tämän pitäisi pystyä matkimaan
korttilukijaa ja hakemaan koodit.
264
00:22:15,459 --> 00:22:18,880
Niiden avulla
pääsen käsiksi turvakoodeihin.
265
00:22:19,046 --> 00:22:25,219
Huono puoli on se, että tämä pitää
saada kuherteluetäisyydelle.
266
00:22:25,386 --> 00:22:31,893
Jos se onnistuu, voin koodata
tunnisteet tyhjälle kortille.
267
00:22:32,059 --> 00:22:37,565
- Haluat kopioida avaimen.
- Yksinkertaisesti sanottuna kyllä.
268
00:22:37,732 --> 00:22:42,945
Tein vaikutuksen jopa itseeni,
mutta tässä menee aikaa.
269
00:22:43,112 --> 00:22:47,158
- Kuinka kauan?
- Puoli tuntia. Enintään 20 minuuttia.
270
00:22:47,325 --> 00:22:50,995
Onko sinulla smokkia?
Menemme juhliin.
271
00:22:54,540 --> 00:23:00,630
- Kuinka kauan vielä, Dumont?
- Neroja ei saa hoputtaa.
272
00:23:02,715 --> 00:23:04,634
Oletko kunnossa?
273
00:23:04,800 --> 00:23:09,805
- Minun pitää hoitaa kuolinpesä.
- En ymmärrä.
274
00:23:09,972 --> 00:23:14,101
Howard jätti ison osan yrityksestä
pojallemme.
275
00:23:14,268 --> 00:23:17,230
Christopherin ruumista
ei löytynyt koskaan.
276
00:23:17,396 --> 00:23:20,608
Howard toivoi ihmettä.
277
00:23:20,775 --> 00:23:24,320
Asianajajat julistavat
poikamme kuoliaaksi -
278
00:23:24,487 --> 00:23:27,323
jotta yritys voidaan siirtää minulle.
279
00:23:28,783 --> 00:23:30,535
Alle minuutti.
280
00:23:31,744 --> 00:23:34,830
Anteeksi, että avauduin.
281
00:23:34,997 --> 00:23:38,292
Älä suotta pyydä anteeksi.
282
00:23:38,459 --> 00:23:45,132
Sinulle on helppo puhua.
Se on outoa.
283
00:23:50,388 --> 00:23:53,099
Tom-Tom, olemme valmiita.
284
00:23:53,266 --> 00:23:57,395
Lähetin tiedot. Korttisi on valmis.
Tehdään taikoja.
285
00:24:15,329 --> 00:24:17,623
Osaat käsitellä minua.
286
00:24:35,016 --> 00:24:38,019
Meillä on ongelma.
Täällä on ihmisiä töissä.
287
00:24:38,186 --> 00:24:43,232
- Keitä he ovat?
- En tiedä. Sillä ei ole väliä.
288
00:24:43,399 --> 00:24:47,904
- Pieni hetki.
- Tarvitsemme kartan.
289
00:24:48,070 --> 00:24:50,239
- Palojärjestelmä.
- Mitä?
290
00:24:50,406 --> 00:24:56,495
Järjestelmä imee hapen huoneesta.
Tuli tarvitsee happea.
291
00:24:56,662 --> 00:25:01,542
- Tiedän, mutta mitä hyötyä siitä on?
- Käynnistän sen ilman hälytystä.
292
00:25:01,709 --> 00:25:05,546
Järjestelmä imee hapen huoneesta.
293
00:25:05,713 --> 00:25:08,758
Huoneessa olijat
menettävät tajuntansa.
294
00:25:08,925 --> 00:25:13,054
- Kuinka pitkäksi aikaa?
- Mistä minä tiedän?
295
00:25:13,221 --> 00:25:16,516
Tee se nyt heti.
296
00:25:32,615 --> 00:25:38,871
- Apua!
- Mitä sinä teet?
297
00:25:50,174 --> 00:25:53,970
Kellarissa on hälytys.
298
00:25:56,347 --> 00:25:59,517
- Kyse voi olla tunkeilijasta.
- Selvitä asia.
299
00:25:59,684 --> 00:26:03,187
Emme kaipaa kohtausta.
300
00:26:03,354 --> 00:26:05,731
Häivy. Vartijat ovat tulossa.
301
00:26:23,708 --> 00:26:25,543
Seuratkaa minua.
302
00:26:26,502 --> 00:26:28,171
- Saitko sen?
- Sain.
303
00:26:28,337 --> 00:26:31,132
Hyvä. Haetaan Anna.
304
00:26:47,440 --> 00:26:51,861
- Olemme sisällä.
- Olette 400 metrin päässä tilalta.
305
00:26:52,028 --> 00:26:56,616
Kun olette paikalla, aktivoikaa
transponderi SDR-taajuutta varten.
306
00:26:57,658 --> 00:27:00,453
Odottakaa.
307
00:27:04,332 --> 00:27:08,503
Nyt tiedämme,
miten Bray kuljettaa vankejaan.
308
00:27:08,669 --> 00:27:11,464
El Chapokin jää kakkoseksi.
309
00:27:13,841 --> 00:27:17,803
Voit pysyä hiljaa.
En voi pakottaa sinua puhumaan.
310
00:27:17,970 --> 00:27:20,139
Eikä minun tarvitse.
311
00:27:20,306 --> 00:27:25,144
Tarvitsen sinulta
jotain muuta kuin sanoja.
312
00:28:02,682 --> 00:28:05,601
Transponderi on valmiina.
313
00:28:33,838 --> 00:28:38,384
- Dumont, mitä tapahtuu?
- Grafiikka ei ole vielä valmis.
314
00:28:38,551 --> 00:28:44,599
Voin kertoa, että makuuhuoneet
ovat pohjoisessa ja etelässä.
315
00:28:44,765 --> 00:28:47,143
Uloskäynnit lännessä.
316
00:29:08,414 --> 00:29:11,918
- Näin Tangon. Entä Bambi?
- Ei vielä.
317
00:29:17,548 --> 00:29:20,927
Ovi idässä.
Ehkä Bambi on siellä.
318
00:29:21,093 --> 00:29:25,348
- Vastaa, Dumont.
- Sitä ei näy grafiikassa.
319
00:29:25,515 --> 00:29:28,392
Anna mennä.
320
00:29:28,559 --> 00:29:30,228
Voi ei...
321
00:29:34,899 --> 00:29:37,485
Ei, ei, ei...
322
00:29:37,652 --> 00:29:41,489
Älä, prinsessa.
Meillä on ongelma.
323
00:29:44,700 --> 00:29:48,120
Bradin tyttö löysi silmäkameran.
324
00:29:48,287 --> 00:29:52,250
Hän on puhelimessa. En kuule
mitään, mutta pelkään pahinta.
325
00:29:57,713 --> 00:30:00,341
Niin? Mitä?
326
00:30:01,467 --> 00:30:04,637
Ei voi olla totta.
Puhu hitaammin.
327
00:30:20,987 --> 00:30:23,072
Anna, meidän pitää mennä.
328
00:30:23,239 --> 00:30:25,992
- Poikani...
- Löydämme hänet.
329
00:30:27,618 --> 00:30:32,498
Löysin Tangon. Hakekaa poika.
Me paljastuimme.
330
00:30:32,665 --> 00:30:35,168
Hakekaa poika ja häipykää.
331
00:30:42,008 --> 00:30:44,302
Hän vei pojan.
332
00:30:45,344 --> 00:30:47,889
Tiedän, mihin hän on menossa.
333
00:30:54,854 --> 00:31:00,568
- Minun on haettava poikani.
- He löytävät Maddoxin.
334
00:31:09,702 --> 00:31:14,665
- Menemmekö äidin luo?
- Äiti tekee, mitä lupasi.
335
00:31:17,001 --> 00:31:20,087
Ei askeltakaan tai ammun pojan.
336
00:31:20,254 --> 00:31:26,594
- Etkö usko? Askelkin vielä...
- Armeija odottaa sinua tuolla.
337
00:31:26,761 --> 00:31:31,057
- Väittivätkö he minua petturiksi?
- Päästä poika menemään.
338
00:31:31,224 --> 00:31:36,729
Minä tottelin käskyjä!
He päättivät, että tiesin liikaa -
339
00:31:36,896 --> 00:31:40,107
ja lähettivät oman tiimini
tappamaan minut.
340
00:31:40,274 --> 00:31:44,237
Ihan sama.
Puhu järjestön kanssa.
341
00:31:44,403 --> 00:31:47,365
- Hoidin jo asian.
- Et hoitanut.
342
00:31:51,452 --> 00:31:55,748
Ei hätää. Olet kunnossa.
Älä katso sinne.
343
00:32:04,131 --> 00:32:08,261
Anna? Minä tässä. Teimme töitä
Rabatissa. Olet sairaalassa.
344
00:32:08,427 --> 00:32:12,515
Poikani Maddox...
Minun pitää puhua poikani kanssa.
345
00:32:12,682 --> 00:32:16,602
Olet loukkaantunut.
Lääkärit tutkivat röntgenkuvia.
346
00:32:16,769 --> 00:32:18,479
Pysy siinä.
347
00:32:19,522 --> 00:32:24,318
Tiimini soittaa.
He voivat tietää Maddoxista.
348
00:32:26,571 --> 00:32:30,700
Solomon?
Kyllä, hän on turvassa.
349
00:32:30,867 --> 00:32:36,956
Hänet siirrettiin Lontooseen.
Häntä on leikelty.
350
00:32:37,123 --> 00:32:39,375
Onko?
351
00:32:39,542 --> 00:32:43,754
Koska? Onko hän kunnossa?
352
00:32:43,921 --> 00:32:45,756
Pieni hetki, hän on tässä.
353
00:32:56,601 --> 00:33:00,938
- Miksi hän pakeni?
- Tilanne on luultua pahempi.
354
00:33:01,105 --> 00:33:04,734
Röntgenkuvissa näkyy
jonkinlainen laite.
355
00:33:04,901 --> 00:33:09,697
- Se näyttää räjähteeltä.
- Hän kantaa pommia.
356
00:33:09,864 --> 00:33:13,576
Hän ei tiedä, että Bray on kuollut
ja poika on meillä.
357
00:33:13,743 --> 00:33:18,372
Bray lupasi varmaan vapauttaa pojan.
Anna on menossa kohteen luo.
358
00:33:18,539 --> 00:33:20,124
- Minne?
- En tiedä.
359
00:33:20,291 --> 00:33:25,463
Bray väitti, että CIA lähetti hänen
oman tiiminsä tappamaan hänet.
360
00:33:25,630 --> 00:33:30,885
Niin tietysti. Siksi Anna pakeni.
Bray haluaa tappaa tiiminsä.
361
00:33:38,851 --> 00:33:41,145
Anna, oletko loukkaantunut?
362
00:33:41,312 --> 00:33:46,901
Onko Bray elossa? Puhu minulle.
363
00:33:47,068 --> 00:33:50,821
- Olen pahoillani.
- Anna Copeland...
364
00:33:50,988 --> 00:33:55,785
- Rauhoittukaa.
- Olemme samalla puolella.
365
00:33:55,952 --> 00:33:58,287
- Älä tee tätä.
- Hänellä on poikani.
366
00:33:58,454 --> 00:34:04,085
Ei ole. Hän on meillä.
Bray on kuollut ja Maddox turvassa.
367
00:34:04,252 --> 00:34:07,839
- En usko.
- Voin todistaa sen.
368
00:34:11,300 --> 00:34:13,511
Äiti?
369
00:34:14,971 --> 00:34:19,141
- Olet kunnossa.
- Äiti, missä olet? Minua pelottaa.
370
00:34:19,308 --> 00:34:22,270
Kuuntele. Rakastan sinua.
371
00:34:22,436 --> 00:34:25,356
Kuulitko?
Rakastan sinua valtavasti.
372
00:34:26,774 --> 00:34:29,026
Anna. Ihan rauhassa.
373
00:34:30,403 --> 00:34:34,365
Lopeta puhelu.
Häiriö voi aktivoida pommin.
374
00:34:34,532 --> 00:34:36,784
Tunsin klikkauksen.
375
00:34:36,951 --> 00:34:42,748
Sammuttakaa puhelimet ja radiot.
Häiriö voi aktivoida laukaisimen.
376
00:34:42,915 --> 00:34:46,294
Miten aiot
päästä käsiksi laitteeseen?
377
00:34:48,421 --> 00:34:51,757
Yritä jaksaa. Tunnen sen.
378
00:34:51,924 --> 00:34:54,552
- Pärjäät hienosti.
- Älä liiku.
379
00:34:54,719 --> 00:34:57,763
En voi luvata, ettei tämä satu.
380
00:34:58,806 --> 00:35:02,059
- Se on ulkona.
- Tom yritti tappaa minut.
381
00:35:02,226 --> 00:35:05,688
- Ei nyt.
- Hauska tarina. Hän yritti ampua.
382
00:35:05,855 --> 00:35:08,316
- Dumont, puhu.
- Katson kuvia.
383
00:35:08,482 --> 00:35:12,153
Luulen, että valkoinen on pääkytkin
ja musta viive.
384
00:35:12,320 --> 00:35:15,198
- Koska ääni kuului?
- Pari minuuttia sitten.
385
00:35:15,364 --> 00:35:19,619
- Yritin siepata hänen naisensa.
- Noinko sinä autat?
386
00:35:19,785 --> 00:35:23,331
Hän ei osaa tappaa ketään,
joten olet turvassa.
387
00:35:23,497 --> 00:35:25,708
- C-4:ssä on nalli.
- Irrotanko sen?
388
00:35:25,875 --> 00:35:27,418
- Älä.
- Siinä on sensori.
389
00:35:27,585 --> 00:35:33,049
- Voitko katkaista kytkimen johdon?
- Se ei auta.
390
00:35:33,216 --> 00:35:37,845
- Ei kuulosta hyvältä.
- On vielä yksi vaihtoehto.
391
00:35:38,012 --> 00:35:45,061
Katkaise molemmat johdot
täsmälleen samaan aikaan.
392
00:35:46,103 --> 00:35:52,610
Anna? Me pystymme tähän.
Ajattele Maddoxia.
393
00:35:52,777 --> 00:35:56,280
Näet hänet
ennemmin kuin luuletkaan.
394
00:35:56,447 --> 00:36:01,827
Yksi, kaksi...
395
00:36:01,994 --> 00:36:03,913
...kolme.
396
00:36:07,124 --> 00:36:09,836
Se meni hyvin.
397
00:36:14,799 --> 00:36:20,763
Howard oli innoittajani,
kumppanini, ystäväni.
398
00:36:20,930 --> 00:36:27,854
Hänen rinnallaan tuntui siltä,
ettei mikään voi satuttaa.
399
00:36:29,564 --> 00:36:32,275
Tiedätte, että menetimme poikamme.
400
00:36:32,441 --> 00:36:35,945
Hän katosi rannalta
silmänräpäyksessä.
401
00:36:39,323 --> 00:36:41,993
Tuo ei ollut totta.
402
00:36:42,159 --> 00:36:47,790
Me emme kadottaneet Christopheria.
Minä kadotin hänet.
403
00:36:47,957 --> 00:36:50,710
Hän oli silloin kanssani.
404
00:36:50,877 --> 00:36:54,297
Kun kerroin siitä Howardille -
405
00:36:54,463 --> 00:36:59,635
hän halasi minua
ja sanoi rakastavansa minua.
406
00:36:59,802 --> 00:37:05,850
Hän ei koskaan syyttänyt minua
tai luopunut toivosta.
407
00:37:07,727 --> 00:37:13,357
Toivon, että
hän on viimein löytänyt poikamme -
408
00:37:13,524 --> 00:37:16,152
ja että kun minun aikani koittaa -
409
00:37:16,319 --> 00:37:21,407
olemme kaikki yhdessä
seuraavassa elämässä.
410
00:37:38,758 --> 00:37:41,886
En tiedä,
oletko oikeassa Scottien suhteen.
411
00:37:44,722 --> 00:37:50,978
Alustavan raportin mukaan koneeni
polttoainejärjestelmää peukaloitiin.
412
00:37:53,189 --> 00:37:58,152
- Hän yritti tapattaa minut.
- Tulen hautajaisistasi.
413
00:37:58,319 --> 00:38:02,865
Hän puhui sinusta.
Hän vaikutti olevan poissa tolaltaan.
414
00:38:03,032 --> 00:38:05,618
Hänen on oltava taitava.
415
00:38:05,785 --> 00:38:08,871
Sinun pitää nähdä muutakin.
416
00:38:10,873 --> 00:38:14,460
Katoamisesi jälkeen...
417
00:38:14,627 --> 00:38:20,925
...Scottie ja minä elimme helvetissä.
418
00:38:21,092 --> 00:38:25,930
Me etsimme, me itkimme,
me etsimme lisää.
419
00:38:26,097 --> 00:38:30,226
Hän toipui hiljalleen.
420
00:38:30,393 --> 00:38:34,730
Olin hänelle aluksi vihainen -
421
00:38:34,897 --> 00:38:39,318
kunnes tajusin,
että vihani olikin kateutta.
422
00:38:39,485 --> 00:38:42,321
Minä en pystynyt siihen.
423
00:38:42,488 --> 00:38:47,285
En koskaan lakannut uskomasta,
että olit jossain.
424
00:38:49,704 --> 00:38:53,040
Tein etsinnöistä elämäntyöni.
425
00:38:53,207 --> 00:38:59,881
Etsintä nosti kysymyksiä äidistäsi.
426
00:39:00,047 --> 00:39:02,425
Miten ja miksi hän tuli elämääni?
427
00:39:02,592 --> 00:39:06,637
Hän oli alusta asti käyttänyt
hyväkseen minua ja yritystäni.
428
00:39:06,804 --> 00:39:12,435
Kun kysyin asiasta,
hän väitti minua hulluksi.
429
00:39:12,602 --> 00:39:17,481
Hän yritti syrjäyttää minut.
Se ei johtunut hulluudestani.
430
00:39:17,648 --> 00:39:21,903
Olin saanut selville
isomman totuuden.
431
00:39:22,069 --> 00:39:24,655
Minkä totuuden?
432
00:39:29,911 --> 00:39:33,748
- Mikä ihme Whitehall on?
- Etkö ymmärrä yhteyttä?
433
00:39:33,915 --> 00:39:39,295
Katoamisesi, syrjäyttämiseni,
tappoyritykseni...
434
00:39:39,462 --> 00:39:41,672
Hän julisti minut kuolleeksi.
435
00:39:41,839 --> 00:39:47,220
Scottie Hargrave johtaa nyt
globaalia tiedustelujärjestöä.
436
00:39:47,386 --> 00:39:54,143
Hän käyttää verkostoa
johonkin kamalaan.
437
00:39:57,522 --> 00:40:01,484
En tiennyt, löytäisinkö sinua koskaan
tai kuka olisit.
438
00:40:01,651 --> 00:40:03,903
Mutta siinä sinä olet.
439
00:40:04,070 --> 00:40:08,699
Sinusta on tullut lahjakas
agentti ilman vanhempiesi apua.
440
00:40:08,866 --> 00:40:13,829
En usko, että se on sattumaa.
Kaikilla on tehtävänsä.
441
00:40:13,996 --> 00:40:18,584
Sinun tehtäväsi
on soluttautua perheeseesi -
442
00:40:18,751 --> 00:40:23,172
selvittää äitisi suunnitelmat
ja pysäyttää hänet.
443
00:40:29,720 --> 00:40:34,183
Vesihiisi sihisi hississä,
vesihiisi sihisi hississä...
444
00:40:38,479 --> 00:40:42,650
Mustan kissan paksut posket.
445
00:40:42,817 --> 00:40:47,613
Äitini rakasti kielisolmuloruja.
446
00:40:49,323 --> 00:40:53,327
- Se on ainoita muistojani hänestä.
- Kuoliko hän?
447
00:40:53,494 --> 00:40:55,997
Kun olin pikkupoika.
448
00:40:57,748 --> 00:41:02,044
Joskus elämä on todella syvältä.
449
00:41:02,211 --> 00:41:07,341
Lupauduin vain yhdelle keikalle,
mutta muutin mieleni.
450
00:41:07,508 --> 00:41:10,428
Hyvä. Aloitat huomenna.
451
00:41:10,595 --> 00:41:13,723
Etkö kysele mitään?
452
00:41:13,890 --> 00:41:17,018
Sinulla on syysi.
Ne selviävät ennen pitkää.
453
00:41:18,102 --> 00:41:22,023
En tiedä,
olisinko innoissani vai kauhuissani.
454
00:41:22,190 --> 00:41:24,859
Ehkä vähän molempia.
455
00:41:27,278 --> 00:41:29,655
Tervetuloa perheeseen.
456
00:41:32,484 --> 00:41:37,484
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!