1 00:00:01,125 --> 00:00:05,379 Vesihiisi sihisi hississä, vesihiisi sihisi hississä... 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,800 Vesihiisi sihisi hississä... 3 00:00:16,891 --> 00:00:21,312 Anna Copeland. Kuka vei hänet ja hänen poikansa? 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 Haluan nimen. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,025 - Sain turvapaikan. - Tiesitkö pojasta? 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,528 Kun poistumme Venäjältä, maanne... 7 00:00:28,694 --> 00:00:32,823 - En palvele maatani. - Suojelijani lähtevät peräänne. 8 00:00:34,659 --> 00:00:38,871 Sinun on syytä tietää, että minulla on vihanhallintaongelmia. 9 00:00:39,038 --> 00:00:41,958 Terapeutin mukaan minulta puuttuvat keinot. 10 00:00:42,124 --> 00:00:48,214 Välttelen konflikteja ja kerään kaiken sisääni, kunnes yhtäkkiä... 11 00:00:55,429 --> 00:00:57,974 Sinulla oli mahdollisuutesi. 12 00:01:05,147 --> 00:01:08,568 Kuka vei Anna Copelandin? 13 00:01:13,698 --> 00:01:18,661 - Haluan nimen! - Bray! Leland Bray! 14 00:01:18,828 --> 00:01:21,414 Saimme tarvitsemamme. 15 00:01:32,008 --> 00:01:34,886 Missä me olemme? Mitä täällä tapahtuu? 16 00:01:35,052 --> 00:01:37,138 Olemme yhä Venäjällä. 17 00:01:37,305 --> 00:01:39,807 Emme rikkoneet lakeja, vaan sinut. 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,978 Saimme nimen. Leland Bray. 19 00:01:44,145 --> 00:01:48,816 - Otanko yhteyttä järjestöön? - Älä. Etsi Tom Keen. 20 00:01:50,443 --> 00:01:54,947 - Kulta, sinä myöhästyt. - Kiitos, että nousit yöllä. 21 00:01:55,114 --> 00:01:59,118 Eilen oli hullu päivä. Reddington oli... 22 00:01:59,285 --> 00:02:02,079 Ihme, että hän on hengissä. 23 00:02:02,246 --> 00:02:06,083 - Nukahtiko hän ollenkaan? - Neljältä. 24 00:02:06,250 --> 00:02:11,047 Hänellä on korvatulehdus. Tämä on sinulle. Oletko nähnyt hoitolaukkua? 25 00:02:11,214 --> 00:02:15,301 Vastaanotolta soitettiin. Hänellä on aika kahdelta. 26 00:02:15,468 --> 00:02:18,513 Minulla on haastattelu Emerson Elementaryssa. 27 00:02:18,679 --> 00:02:20,473 - Onko? - Voin siirtää sen. 28 00:02:20,640 --> 00:02:24,268 Älä. Jos haluat takaisin töihin, sinun on mentävä. 29 00:02:24,435 --> 00:02:28,981 Keksimme jotain. Kysyn, pääseekö Carly. 30 00:02:29,148 --> 00:02:32,693 - Tom. Haloo? - Haluatko nähdä Carlya? 31 00:02:35,738 --> 00:02:37,949 Ymmärrän kyllä. 32 00:02:38,115 --> 00:02:40,785 Tom? 33 00:02:40,952 --> 00:02:44,038 Mikä hätänä? 34 00:02:45,373 --> 00:02:47,959 Isäni asianajaja soitti. 35 00:02:48,125 --> 00:02:51,838 Minun pitää mennä New Yorkiin isän testamentin takia. 36 00:02:52,004 --> 00:02:55,508 - Isäsi testamentin? - Tänään. En mene sinne. 37 00:02:55,675 --> 00:02:58,427 En tuntenut isääni tai äitiäni. 38 00:02:58,594 --> 00:03:02,139 Olet kolme viikkoa miettinyt, kuka isäsi oli - 39 00:03:02,306 --> 00:03:05,476 ja miksi vanhempasi luopuivat sinusta. 40 00:03:05,643 --> 00:03:09,772 Ehkä asianajajat osaavat vastata. Mene sinne. 41 00:03:09,939 --> 00:03:15,194 Isäsi johti miljardiluokan yritystä. Voimme olla rikkaita. 42 00:03:15,361 --> 00:03:18,364 - Voisimme ostaa auton. - Tai lastenhoitajan. 43 00:03:18,531 --> 00:03:23,286 Hän voisi vahtia Agnesia, kun me menisimme lomalle. 44 00:03:23,452 --> 00:03:26,163 Mene New Yorkiin. 45 00:03:26,330 --> 00:03:29,959 - Oletko varma tästä? - Lento kestää tunnin. 46 00:03:30,126 --> 00:03:33,045 Ehdit kotiin illalliselle. 47 00:03:33,212 --> 00:03:36,007 Mikä voisi mennä vikaan? 48 00:03:55,902 --> 00:03:59,030 Tämä on väärä osoite. 49 00:03:59,197 --> 00:04:03,492 - Tuo on sinulle. - Mitä? Hei... 50 00:04:03,659 --> 00:04:05,786 Hei! 51 00:04:21,010 --> 00:04:23,346 - Kuuntele. - Kuka siellä? 52 00:04:23,513 --> 00:04:28,935 Puhelimen päällä on pokkari ja sen sisällä valokuva. 53 00:04:29,101 --> 00:04:31,395 Nimesi on Christopher Hargrave. 54 00:04:31,562 --> 00:04:35,441 1988 katosit vanhempiesi vuokrahuvilasta Ocean Cityssä. 55 00:04:35,608 --> 00:04:39,278 Phelpsit kasvattivat sinut. Karkasit 12-vuotiaana. 56 00:04:39,445 --> 00:04:44,075 Majuri otti sinut 14-vuotiaana. Et tiedä, mikä sinua odottaa. 57 00:04:54,293 --> 00:04:58,923 Sinun on toteltava. Itsesi takia. He voivat kuunnella. 58 00:04:59,090 --> 00:05:02,051 - Kuka oletkin... - Washington Square Park. 59 00:05:02,218 --> 00:05:05,012 - Varo seuraajia. - Mistä sait kuvan? 60 00:05:05,179 --> 00:05:08,349 - Odota suihkulähteen luona. - Haloo? 61 00:05:30,371 --> 00:05:36,460 Jos haluat minun kuuntelevan, kerrot, kuka olet. 62 00:05:39,046 --> 00:05:42,133 Olen isäsi. 63 00:05:42,300 --> 00:05:45,678 Meidän on pysyttävä liikkeellä. 64 00:05:47,555 --> 00:05:51,893 - Kuolit lento-onnettomuudessa. - Se oli sabotaasi. 65 00:05:52,059 --> 00:05:55,813 He halusivat tappaa minut ja vallata yritykseni. 66 00:05:55,980 --> 00:06:01,903 He luulevat, että olen kuollut. Ja hyvä niin. 67 00:06:02,069 --> 00:06:05,031 Niin pitää ollakin. 68 00:06:07,658 --> 00:06:11,704 Olen etsinyt 30 vuotta... 69 00:06:18,377 --> 00:06:21,297 Olet tässä. 70 00:06:25,843 --> 00:06:29,972 Meidän pitää pysyä puiden alla. He voivat katsella. 71 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 - Miksi olen täällä? - He eivät tiedä, kuka olet. 72 00:06:34,435 --> 00:06:38,105 Hän ei tiedä, että olet hänen poikansa. 73 00:06:38,272 --> 00:06:42,151 Tehtävä edellyttää, ettei Scottie Hargrave tiedä pojastaan. 74 00:06:42,318 --> 00:06:46,197 - Ei ole mitään tehtävää. - Hän tarjosi sinulle jo töitä. 75 00:06:46,364 --> 00:06:49,492 - Tällä kertaa suostut. - Ei ole mitään tehtävää. 76 00:06:49,659 --> 00:06:54,455 Sinun on päästävä yritykseen ja voitettava hänen luottamuksensa. 77 00:06:54,622 --> 00:06:57,542 En voi kertoa enempää. 78 00:06:59,335 --> 00:07:02,672 - Pysy puiden alla. - Odota. 79 00:07:02,839 --> 00:07:09,345 Koko elämäsi on valmistanut sinua tätä hetkeä varten. 80 00:07:09,512 --> 00:07:13,891 Ota työ vastaan ja voita hänen luottamuksensa. 81 00:07:14,058 --> 00:07:17,562 - Odota... - Lopeta. Päästä irti! 82 00:07:17,728 --> 00:07:22,233 - Jätä hänet rauhaan. - Pysy puiden alla. 83 00:07:24,610 --> 00:07:27,238 Aloin jo huolestua. Pääsitkö perille? 84 00:07:27,405 --> 00:07:30,533 Tämä ei mennyt niin kuin ajattelin. 85 00:07:30,700 --> 00:07:33,870 Eikö kuollut isäsi jättänyt meille miljoonia? 86 00:07:34,036 --> 00:07:35,997 Kuollut isäni ei ole kuollut. 87 00:07:36,163 --> 00:07:38,958 - Mitä? - Hän on elossa ja vainoharhainen. 88 00:07:39,125 --> 00:07:42,086 Hän haluaa minut peitehommiin yritykseensä. 89 00:07:42,253 --> 00:07:46,257 - Miten niin hän ei ole kuollut? - Äitini yritti tappaa hänet. 90 00:07:46,424 --> 00:07:50,011 - Hän lavasti kuolemansa. - Kerro peitehommasta. 91 00:07:50,178 --> 00:07:54,974 - Scottie tarjoaa kuulemma töitä. - Hän tarjosi jo ja kieltäydyit. 92 00:07:55,141 --> 00:07:59,562 Scottie Hargrave ei taida hyväksyä kieltävää vastausta. 93 00:08:06,194 --> 00:08:10,239 Tom Keen. Olen etsinyt sinua kaikkialta. 94 00:08:10,406 --> 00:08:14,535 Kulta, taidan soittaa myöhemmin. 95 00:08:23,336 --> 00:08:27,840 18 tuntia sitten iskujoukko sieppasi agentti Copelandin poikineen. 96 00:08:28,007 --> 00:08:30,760 Muistan Anna Copelandin vuosien takaa. 97 00:08:30,927 --> 00:08:35,306 Siksi olet täällä. Ehkä tunnet hänen sieppaajansa, Leland Brayn. 98 00:08:35,473 --> 00:08:38,100 Bray oli hänen kollegansa. 99 00:08:38,267 --> 00:08:42,313 Hän tuntee pakotteet, sieppaukset, kuulustelut. 100 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 Ette löydä häntä. Hän on aave. 101 00:08:45,608 --> 00:08:52,240 Meidät palkattiin etsimään Copeland ennen kuin hän kertoo mitään. 102 00:08:52,406 --> 00:08:57,078 Sinä tunnet miehen. Auta etsimään agentti ja hänen lapsensa. 103 00:08:57,245 --> 00:09:00,373 Minullakin on lapsi. Miksei CIA hoida tätä? 104 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 CIA ei pelasta agentteja, vaan kieltää heidät. 105 00:09:04,377 --> 00:09:08,089 Jos me emme löydä heitä, kukaan ei löydä. 106 00:09:08,256 --> 00:09:12,301 Osanottoni. Kuulin miehestäsi. 107 00:09:12,468 --> 00:09:14,762 En voi kuvitella suruasi. 108 00:09:21,894 --> 00:09:25,773 Ei viitsitä teeskennellä. Tiedän totuuden, Tom. 109 00:09:25,940 --> 00:09:30,152 - Minkä totuuden? - Että hän on elossa. 110 00:09:30,319 --> 00:09:32,738 - Kuka? - Matias Solomon. 111 00:09:36,075 --> 00:09:38,160 Siellä hän on. 112 00:09:38,327 --> 00:09:43,958 Yksi parhaista miehistäni. Ammuit häntä ja jätit hänet kuolemaan. 113 00:09:45,668 --> 00:09:48,963 Puhuin Matiasin kanssa. Hän ymmärtää. 114 00:09:49,130 --> 00:09:53,426 Unohtakaa erimielisyytenne ja keskittykää Anna Copelandiin. 115 00:09:53,593 --> 00:09:56,137 - Onnistuuko? - Hän oli tappaa rakkaani. 116 00:09:56,304 --> 00:09:58,306 Onnistuuko? 117 00:09:58,472 --> 00:10:01,809 Siinä hän on. 118 00:10:01,976 --> 00:10:06,314 Tanssiaisten kuningatar. 119 00:10:06,480 --> 00:10:10,234 Halataan. 120 00:10:10,401 --> 00:10:12,904 - Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä vatsasi? 121 00:10:13,070 --> 00:10:18,034 Vähän arpinen, mutta entisellään naisten mukaan. 122 00:10:18,201 --> 00:10:20,703 Minä en luvannut mielistellä. 123 00:10:20,870 --> 00:10:25,374 15 600 kolmekirjaimista nimeä, jotka alkavat T: llä. 124 00:10:25,541 --> 00:10:27,543 Tim? Ei? 125 00:10:27,710 --> 00:10:30,296 Ted? Älä kerro. 126 00:10:30,463 --> 00:10:34,675 Tom. Niin kuin Peukaloinen Tom Thumb, joka kyykkää. 127 00:10:34,842 --> 00:10:40,431 Tehtävämme on löytää CIA-agentti Anna Blair Copeland. 128 00:10:40,598 --> 00:10:44,810 Leland David Bray sieppasi eilen hänet ja hänen poikansa. 129 00:10:44,977 --> 00:10:47,480 - Kerro hänestä. - Entinen CIA-agentti. 130 00:10:47,647 --> 00:10:52,735 Hän siirtyi pimeälle puolelle Ateenassa vuonna 2011. 131 00:10:52,902 --> 00:10:55,780 Hän on tappanut yli kymmenen agenttia. 132 00:10:55,947 --> 00:11:03,162 Hän myy tiedot tiedustelupalveluille tai terroristijärjestöille. 133 00:11:03,329 --> 00:11:08,793 - Olet kuin kävelevä tietosanakirja. - Tapasin Copelandin vuonna 2012. 134 00:11:08,960 --> 00:11:12,255 Meidän piti paljastaa Bray, mutta epäonnistuimme. 135 00:11:12,421 --> 00:11:15,174 Mutta pääsitte lähemmäs kuin muut. Miten? 136 00:11:15,341 --> 00:11:18,261 Braylla on tyttöystävä. Nadia Pascu. 137 00:11:18,427 --> 00:11:22,515 - Mistä tiedät, että he ovat yhdessä? - Oletko nähnyt hänet? 138 00:11:23,558 --> 00:11:28,563 Hei, Nadia. Romanialainen olympiauimari ja jumalatar. 139 00:11:30,064 --> 00:11:35,570 Turvajärjestelyt viittaavat siihen, että hän on yhteydessä Brayhin. 140 00:11:35,736 --> 00:11:40,283 - Miten hoidamme vartijat? - Se tässä onkin hauskaa. 141 00:11:42,994 --> 00:11:48,374 Pääsin käsiksi kameroihin. Dumont, täältä pesee. 142 00:11:48,541 --> 00:11:52,253 Kolme, kaksi, yksi, merenneito. Suora lähetys alkaa. 143 00:11:52,420 --> 00:11:57,216 - Sinun jälkeesi. - Etkö luota minuun? 144 00:11:57,383 --> 00:12:02,096 - Ammuit minua jo kerran. - Älä hullua yllytä. 145 00:12:02,263 --> 00:12:06,517 Tunneli jakautuu kymmenen metrin päässä. Pysykää oikealla. 146 00:12:06,684 --> 00:12:09,395 Kohde on 55 metrin päässä. 147 00:12:11,189 --> 00:12:13,024 Transponderi on paikallaan. 148 00:12:13,191 --> 00:12:17,737 Koordinaatit 40,7513 astetta pohjoista leveyttä - 149 00:12:17,904 --> 00:12:22,158 75,0148 läntistä pituutta. 150 00:12:22,325 --> 00:12:24,452 Katuviemäri lännessä. 151 00:12:24,619 --> 00:12:27,705 Mitatkaa 4,32 metriä. 152 00:12:27,872 --> 00:12:31,584 Sitten 2,06 metriä eteläseinästä. 153 00:12:39,884 --> 00:12:43,262 Pikkulintu kertoi, että hoidat vain yhden keikan. 154 00:12:43,429 --> 00:12:46,724 - Sääli. - Minullekin tulee ikävä sinua. 155 00:12:51,896 --> 00:12:53,564 Kun olet valmis. 156 00:12:53,731 --> 00:12:56,692 Odota. Odota, kyykkypoika. 157 00:12:57,735 --> 00:12:59,153 Nyt! 158 00:13:22,218 --> 00:13:24,512 Apua! 159 00:13:25,847 --> 00:13:29,141 - Apua! - Aja! 160 00:13:43,030 --> 00:13:46,075 Keitä te olette? Missä minä olen? 161 00:13:47,243 --> 00:13:49,662 Olemme ennustajia. 162 00:13:51,289 --> 00:13:55,293 Ei mitään hätää. Näetkö tämän? Tämä on elämänviiva. 163 00:13:55,459 --> 00:13:59,213 Tässä se haarautuu. Kaksi kohtaloa. 164 00:13:59,380 --> 00:14:02,133 Tässä on leikkauspiste. 165 00:14:02,300 --> 00:14:06,846 Tämä naskali edustaa muutosta. 166 00:14:07,013 --> 00:14:10,600 Kaivatko pian esiin tarot-kortit ja kristallipallon? 167 00:14:10,766 --> 00:14:13,144 Se riippuu hänen vastauksestaan. 168 00:14:13,311 --> 00:14:19,150 Jos pistän tällä tähän, et kävele enää koskaan ilman keppiä. 169 00:14:19,317 --> 00:14:23,571 Jos pistän tällä tähän, et kävele enää koskaan. 170 00:14:23,738 --> 00:14:27,992 - Jos pistän tällä tähän... - Riittää jo. Hän tajusi kyllä. 171 00:14:28,159 --> 00:14:31,746 - Missä poikaystäväsi Bray on? - Painu helvettiin. 172 00:14:31,913 --> 00:14:36,334 Annoit hänelle syyn epäillä päättäväisyyttämme. 173 00:14:36,501 --> 00:14:39,170 Sellainen ei käy laatuun. 174 00:14:43,758 --> 00:14:45,468 Ase! 175 00:15:26,050 --> 00:15:30,012 Silmäkamera toimii. 176 00:15:30,179 --> 00:15:34,517 - Sinun ei pitänyt lyödä. - Se tuntui hyvältä. 177 00:15:34,684 --> 00:15:38,479 - Onko tuo Nadia ja silmälinssi? - Eikö olekin hienoa? 178 00:15:38,646 --> 00:15:42,859 Äiti halusi minusta oftamologin, radiologin, gynekologin... 179 00:15:43,025 --> 00:15:44,861 Minkä login tahansa. 180 00:15:48,364 --> 00:15:52,326 - Saitko numeron? - Hän soittaa Englantiin. 181 00:15:52,493 --> 00:15:55,580 Kyllä. Olen elossa. 182 00:15:55,746 --> 00:15:59,041 En tiedä, keitä he olivat. He kyselivät sinusta. 183 00:15:59,208 --> 00:16:05,131 En saanut kolmea viimeistä numeroa, mutta vaihtoehdot ovat seuraavat: 184 00:16:05,298 --> 00:16:09,010 koulu, korealainen kylpylä - 185 00:16:09,177 --> 00:16:14,056 tai tila sata kilometriä Lontoosta. Omistaja Julian Lambert. 186 00:16:14,223 --> 00:16:19,312 Kuka hän on, mistä hän tuntee Brayn ja miten pääsemme tilalle? 187 00:16:19,478 --> 00:16:21,439 Kiitos varoituksesta, kulta. 188 00:16:21,606 --> 00:16:25,109 Mene turvatalolle. Otan yhteyttä heti, kun voin. 189 00:16:25,276 --> 00:16:30,198 - Leland, päästä poikani vapaaksi. - Onpa hän kasvanut. 190 00:16:30,364 --> 00:16:33,826 - Kaikki järjestyy, Maddox. - Aivan. Maddox. 191 00:16:33,993 --> 00:16:38,623 Kertoiko äiti, että teimme töitä yhdessä? 192 00:16:38,789 --> 00:16:42,001 Että olimme ystäviä? 193 00:16:42,168 --> 00:16:44,795 Kerron mitä vain, kunhan päästät hänet. 194 00:16:44,962 --> 00:16:51,344 Et kerro. Jos uskoisin siihen, en olisi siepannut poikaa. 195 00:16:51,511 --> 00:16:56,474 - Äiti... - Äiti lähetti tappajat perääni. 196 00:16:56,641 --> 00:16:59,519 Hän yritti räjäyttää minut. 197 00:16:59,685 --> 00:17:02,855 Mutta äiti ei onnistunut. Eihän, äiti? 198 00:17:03,022 --> 00:17:09,070 Äiti, sinut on koulutettu kestämään kipua, mutta... 199 00:17:09,237 --> 00:17:13,115 Kysymys kuuluukin... 200 00:17:13,282 --> 00:17:18,621 Kuinka paljon kipuasi hän kestää katsella? 201 00:17:21,040 --> 00:17:23,251 Julian Lambert on Leland Bray. 202 00:17:23,417 --> 00:17:29,924 Hän käyttää nimeä siirtäessään varoja Panamalle ja Cayman-saarille. 203 00:17:30,091 --> 00:17:33,219 Lambert on vain nimi. Oikea omistaja on Bray. 204 00:17:33,386 --> 00:17:36,472 - Mitä tiedämme tilasta? - Valtavat turvatoimet. 205 00:17:36,639 --> 00:17:39,892 Kaksi vuoroa, viisi miestä, seitsemän yötöissä. 206 00:17:40,059 --> 00:17:44,897 - Tässä on satelliittikuvaa. - Brayn miehet ja Annan poika. 207 00:17:45,064 --> 00:17:49,360 Emme tiedä kameroista. Hän näkee varmaan joka suuntaan. 208 00:17:49,527 --> 00:17:52,154 Tarvitsemme tulivoimaa. 209 00:17:52,321 --> 00:17:56,284 En saa aseita ulkomaille näin nopeasti. 210 00:17:56,450 --> 00:18:00,496 Mitä tiedätte Doverin sotatunneleista? 211 00:18:00,663 --> 00:18:05,126 Doverin linnaan rakennettiin tunneleita Napoleonin varalle. 212 00:18:05,293 --> 00:18:07,795 Tunnelit jäivät linnaan. 213 00:18:07,962 --> 00:18:12,008 - Brayn tila... - On lähellä tunneleita. 214 00:18:12,175 --> 00:18:14,844 Eli Bray voi siirrellä vankeja. 215 00:18:15,011 --> 00:18:20,141 Jos oletetaan, että tila on tunneleiden päällä - 216 00:18:20,308 --> 00:18:22,810 miten tiedämme sijaintimme? 217 00:18:22,977 --> 00:18:28,232 - Meillä ei ole karttaa. - Middlesexin museolla on. 218 00:18:28,399 --> 00:18:32,695 2015 museo sai artefaktin 1700-luvulta. 219 00:18:32,862 --> 00:18:38,659 Asiantuntijat uskovat sen kertovan Doverin salaisista tunneleista. 220 00:18:38,826 --> 00:18:45,625 Asiakirja on restauroitavana Lontoossa. 221 00:18:45,791 --> 00:18:51,839 Laatikaa suunnitelma. Mahdollisuudet heikkenevät tunti tunnilta. 222 00:19:04,644 --> 00:19:06,729 Haluan tehdä tämän selväksi. 223 00:19:06,896 --> 00:19:10,733 Autan löytämään Brayn, mutta siinä kaikki. 224 00:19:10,900 --> 00:19:14,779 Sardinia, kolme vuotta sitten hääpäivänämme. 225 00:19:14,946 --> 00:19:19,325 Mitä sanot? Hautaustoimisto tarvitsee kuvan muistotilaisuuteen. 226 00:19:19,492 --> 00:19:21,994 Hän näyttää onnelliselta. 227 00:19:24,539 --> 00:19:28,417 - Millainen hän oli? - Loistava. 228 00:19:28,584 --> 00:19:31,546 Leikkisä. Hurmaava. 229 00:19:31,712 --> 00:19:33,881 Kova flirttailemaan. 230 00:19:34,048 --> 00:19:36,759 Hän suki itseään kuin leijona. 231 00:19:36,926 --> 00:19:39,762 Hän näytti upealta smokissa. 232 00:19:39,929 --> 00:19:44,851 Hän osasi avata oven, kertoa vitsejä ja olla herrasmies. 233 00:19:46,727 --> 00:19:50,022 Parin viime vuoden aikana... 234 00:19:52,567 --> 00:19:59,365 Hän ikään kuin haalistui. Niin kuin sateeseen jätetty valokuva. 235 00:20:04,495 --> 00:20:06,622 Mitä tapahtui? 236 00:20:08,541 --> 00:20:12,253 Kun menetimme poikamme... 237 00:20:12,420 --> 00:20:16,299 ...minä romahdin. Howard oli kallioni. 238 00:20:16,465 --> 00:20:21,220 Lopulta minä toivuin ja jatkoimme elämää. 239 00:20:22,889 --> 00:20:26,642 Hän piti kaiken tuskan sisällään. 240 00:20:26,809 --> 00:20:29,228 Se myrkytti hänen mielensä. 241 00:20:29,395 --> 00:20:32,064 Hän ei suostunut menemään psykiatrille. 242 00:20:32,231 --> 00:20:35,985 Hänestä tuli vainoharhainen ja salamyhkäinen. 243 00:20:36,152 --> 00:20:41,240 Hän katosi, kun johtokunta julisti hänet kyvyttömäksi työhönsä. 244 00:20:41,407 --> 00:20:46,829 Viimeiset kuukaudet ovat arvoitus. Missä hän oli? Kenelle hän puhui? 245 00:20:48,873 --> 00:20:51,417 Sitten onnettomuus... 246 00:20:52,877 --> 00:20:55,129 Voi luoja... 247 00:20:55,296 --> 00:20:57,715 Hänen mielensä... 248 00:20:57,882 --> 00:21:01,052 Hänen kaunis mielensä... 249 00:21:01,219 --> 00:21:03,387 Mitä tuhlausta. 250 00:21:11,145 --> 00:21:15,650 Museo isännöi lauantaina hyväntekeväisyystapahtumaa. 251 00:21:15,816 --> 00:21:20,154 Tunnen puheenjohtajan. Sain liput itselleni ja asiakkaalleni. 252 00:21:20,321 --> 00:21:22,865 - Huomiseksi. - Menemme suihkukoneella. 253 00:21:23,032 --> 00:21:29,497 - Entä kun olemme sisällä? - Arkistoryhmä entisöi karttaa. 254 00:21:29,664 --> 00:21:34,001 Nykyaikaiset tilat ovat kellarissa. 255 00:21:34,168 --> 00:21:38,756 Sinne ei pääse ilmastointikanavia pitkin. 256 00:21:38,923 --> 00:21:43,052 Ilmalukkoja, ei ikkunoita. Paikka on bunkkeri. 257 00:21:43,219 --> 00:21:46,013 Sinne pääsee vain henkilökortilla - 258 00:21:46,180 --> 00:21:51,143 jossa on vähintään 22 biometristä tunnistetta. 259 00:21:51,310 --> 00:21:56,148 - Mahdoton hakkeroida. - Mutta ei kopioida. 260 00:21:56,315 --> 00:22:01,112 Turvajärjestelmä mahdollistaa pitkäaikaisen käytön. 261 00:22:01,279 --> 00:22:06,659 Jos pääsen tarpeeksi lähelle henkilökorttia, voimme onnistua. 262 00:22:06,826 --> 00:22:09,161 Richard. 263 00:22:09,328 --> 00:22:15,293 Tämän pitäisi pystyä matkimaan korttilukijaa ja hakemaan koodit. 264 00:22:15,459 --> 00:22:18,880 Niiden avulla pääsen käsiksi turvakoodeihin. 265 00:22:19,046 --> 00:22:25,219 Huono puoli on se, että tämä pitää saada kuherteluetäisyydelle. 266 00:22:25,386 --> 00:22:31,893 Jos se onnistuu, voin koodata tunnisteet tyhjälle kortille. 267 00:22:32,059 --> 00:22:37,565 - Haluat kopioida avaimen. - Yksinkertaisesti sanottuna kyllä. 268 00:22:37,732 --> 00:22:42,945 Tein vaikutuksen jopa itseeni, mutta tässä menee aikaa. 269 00:22:43,112 --> 00:22:47,158 - Kuinka kauan? - Puoli tuntia. Enintään 20 minuuttia. 270 00:22:47,325 --> 00:22:50,995 Onko sinulla smokkia? Menemme juhliin. 271 00:22:54,540 --> 00:23:00,630 - Kuinka kauan vielä, Dumont? - Neroja ei saa hoputtaa. 272 00:23:02,715 --> 00:23:04,634 Oletko kunnossa? 273 00:23:04,800 --> 00:23:09,805 - Minun pitää hoitaa kuolinpesä. - En ymmärrä. 274 00:23:09,972 --> 00:23:14,101 Howard jätti ison osan yrityksestä pojallemme. 275 00:23:14,268 --> 00:23:17,230 Christopherin ruumista ei löytynyt koskaan. 276 00:23:17,396 --> 00:23:20,608 Howard toivoi ihmettä. 277 00:23:20,775 --> 00:23:24,320 Asianajajat julistavat poikamme kuoliaaksi - 278 00:23:24,487 --> 00:23:27,323 jotta yritys voidaan siirtää minulle. 279 00:23:28,783 --> 00:23:30,535 Alle minuutti. 280 00:23:31,744 --> 00:23:34,830 Anteeksi, että avauduin. 281 00:23:34,997 --> 00:23:38,292 Älä suotta pyydä anteeksi. 282 00:23:38,459 --> 00:23:45,132 Sinulle on helppo puhua. Se on outoa. 283 00:23:50,388 --> 00:23:53,099 Tom-Tom, olemme valmiita. 284 00:23:53,266 --> 00:23:57,395 Lähetin tiedot. Korttisi on valmis. Tehdään taikoja. 285 00:24:15,329 --> 00:24:17,623 Osaat käsitellä minua. 286 00:24:35,016 --> 00:24:38,019 Meillä on ongelma. Täällä on ihmisiä töissä. 287 00:24:38,186 --> 00:24:43,232 - Keitä he ovat? - En tiedä. Sillä ei ole väliä. 288 00:24:43,399 --> 00:24:47,904 - Pieni hetki. - Tarvitsemme kartan. 289 00:24:48,070 --> 00:24:50,239 - Palojärjestelmä. - Mitä? 290 00:24:50,406 --> 00:24:56,495 Järjestelmä imee hapen huoneesta. Tuli tarvitsee happea. 291 00:24:56,662 --> 00:25:01,542 - Tiedän, mutta mitä hyötyä siitä on? - Käynnistän sen ilman hälytystä. 292 00:25:01,709 --> 00:25:05,546 Järjestelmä imee hapen huoneesta. 293 00:25:05,713 --> 00:25:08,758 Huoneessa olijat menettävät tajuntansa. 294 00:25:08,925 --> 00:25:13,054 - Kuinka pitkäksi aikaa? - Mistä minä tiedän? 295 00:25:13,221 --> 00:25:16,516 Tee se nyt heti. 296 00:25:32,615 --> 00:25:38,871 - Apua! - Mitä sinä teet? 297 00:25:50,174 --> 00:25:53,970 Kellarissa on hälytys. 298 00:25:56,347 --> 00:25:59,517 - Kyse voi olla tunkeilijasta. - Selvitä asia. 299 00:25:59,684 --> 00:26:03,187 Emme kaipaa kohtausta. 300 00:26:03,354 --> 00:26:05,731 Häivy. Vartijat ovat tulossa. 301 00:26:23,708 --> 00:26:25,543 Seuratkaa minua. 302 00:26:26,502 --> 00:26:28,171 - Saitko sen? - Sain. 303 00:26:28,337 --> 00:26:31,132 Hyvä. Haetaan Anna. 304 00:26:47,440 --> 00:26:51,861 - Olemme sisällä. - Olette 400 metrin päässä tilalta. 305 00:26:52,028 --> 00:26:56,616 Kun olette paikalla, aktivoikaa transponderi SDR-taajuutta varten. 306 00:26:57,658 --> 00:27:00,453 Odottakaa. 307 00:27:04,332 --> 00:27:08,503 Nyt tiedämme, miten Bray kuljettaa vankejaan. 308 00:27:08,669 --> 00:27:11,464 El Chapokin jää kakkoseksi. 309 00:27:13,841 --> 00:27:17,803 Voit pysyä hiljaa. En voi pakottaa sinua puhumaan. 310 00:27:17,970 --> 00:27:20,139 Eikä minun tarvitse. 311 00:27:20,306 --> 00:27:25,144 Tarvitsen sinulta jotain muuta kuin sanoja. 312 00:28:02,682 --> 00:28:05,601 Transponderi on valmiina. 313 00:28:33,838 --> 00:28:38,384 - Dumont, mitä tapahtuu? - Grafiikka ei ole vielä valmis. 314 00:28:38,551 --> 00:28:44,599 Voin kertoa, että makuuhuoneet ovat pohjoisessa ja etelässä. 315 00:28:44,765 --> 00:28:47,143 Uloskäynnit lännessä. 316 00:29:08,414 --> 00:29:11,918 - Näin Tangon. Entä Bambi? - Ei vielä. 317 00:29:17,548 --> 00:29:20,927 Ovi idässä. Ehkä Bambi on siellä. 318 00:29:21,093 --> 00:29:25,348 - Vastaa, Dumont. - Sitä ei näy grafiikassa. 319 00:29:25,515 --> 00:29:28,392 Anna mennä. 320 00:29:28,559 --> 00:29:30,228 Voi ei... 321 00:29:34,899 --> 00:29:37,485 Ei, ei, ei... 322 00:29:37,652 --> 00:29:41,489 Älä, prinsessa. Meillä on ongelma. 323 00:29:44,700 --> 00:29:48,120 Bradin tyttö löysi silmäkameran. 324 00:29:48,287 --> 00:29:52,250 Hän on puhelimessa. En kuule mitään, mutta pelkään pahinta. 325 00:29:57,713 --> 00:30:00,341 Niin? Mitä? 326 00:30:01,467 --> 00:30:04,637 Ei voi olla totta. Puhu hitaammin. 327 00:30:20,987 --> 00:30:23,072 Anna, meidän pitää mennä. 328 00:30:23,239 --> 00:30:25,992 - Poikani... - Löydämme hänet. 329 00:30:27,618 --> 00:30:32,498 Löysin Tangon. Hakekaa poika. Me paljastuimme. 330 00:30:32,665 --> 00:30:35,168 Hakekaa poika ja häipykää. 331 00:30:42,008 --> 00:30:44,302 Hän vei pojan. 332 00:30:45,344 --> 00:30:47,889 Tiedän, mihin hän on menossa. 333 00:30:54,854 --> 00:31:00,568 - Minun on haettava poikani. - He löytävät Maddoxin. 334 00:31:09,702 --> 00:31:14,665 - Menemmekö äidin luo? - Äiti tekee, mitä lupasi. 335 00:31:17,001 --> 00:31:20,087 Ei askeltakaan tai ammun pojan. 336 00:31:20,254 --> 00:31:26,594 - Etkö usko? Askelkin vielä... - Armeija odottaa sinua tuolla. 337 00:31:26,761 --> 00:31:31,057 - Väittivätkö he minua petturiksi? - Päästä poika menemään. 338 00:31:31,224 --> 00:31:36,729 Minä tottelin käskyjä! He päättivät, että tiesin liikaa - 339 00:31:36,896 --> 00:31:40,107 ja lähettivät oman tiimini tappamaan minut. 340 00:31:40,274 --> 00:31:44,237 Ihan sama. Puhu järjestön kanssa. 341 00:31:44,403 --> 00:31:47,365 - Hoidin jo asian. - Et hoitanut. 342 00:31:51,452 --> 00:31:55,748 Ei hätää. Olet kunnossa. Älä katso sinne. 343 00:32:04,131 --> 00:32:08,261 Anna? Minä tässä. Teimme töitä Rabatissa. Olet sairaalassa. 344 00:32:08,427 --> 00:32:12,515 Poikani Maddox... Minun pitää puhua poikani kanssa. 345 00:32:12,682 --> 00:32:16,602 Olet loukkaantunut. Lääkärit tutkivat röntgenkuvia. 346 00:32:16,769 --> 00:32:18,479 Pysy siinä. 347 00:32:19,522 --> 00:32:24,318 Tiimini soittaa. He voivat tietää Maddoxista. 348 00:32:26,571 --> 00:32:30,700 Solomon? Kyllä, hän on turvassa. 349 00:32:30,867 --> 00:32:36,956 Hänet siirrettiin Lontooseen. Häntä on leikelty. 350 00:32:37,123 --> 00:32:39,375 Onko? 351 00:32:39,542 --> 00:32:43,754 Koska? Onko hän kunnossa? 352 00:32:43,921 --> 00:32:45,756 Pieni hetki, hän on tässä. 353 00:32:56,601 --> 00:33:00,938 - Miksi hän pakeni? - Tilanne on luultua pahempi. 354 00:33:01,105 --> 00:33:04,734 Röntgenkuvissa näkyy jonkinlainen laite. 355 00:33:04,901 --> 00:33:09,697 - Se näyttää räjähteeltä. - Hän kantaa pommia. 356 00:33:09,864 --> 00:33:13,576 Hän ei tiedä, että Bray on kuollut ja poika on meillä. 357 00:33:13,743 --> 00:33:18,372 Bray lupasi varmaan vapauttaa pojan. Anna on menossa kohteen luo. 358 00:33:18,539 --> 00:33:20,124 - Minne? - En tiedä. 359 00:33:20,291 --> 00:33:25,463 Bray väitti, että CIA lähetti hänen oman tiiminsä tappamaan hänet. 360 00:33:25,630 --> 00:33:30,885 Niin tietysti. Siksi Anna pakeni. Bray haluaa tappaa tiiminsä. 361 00:33:38,851 --> 00:33:41,145 Anna, oletko loukkaantunut? 362 00:33:41,312 --> 00:33:46,901 Onko Bray elossa? Puhu minulle. 363 00:33:47,068 --> 00:33:50,821 - Olen pahoillani. - Anna Copeland... 364 00:33:50,988 --> 00:33:55,785 - Rauhoittukaa. - Olemme samalla puolella. 365 00:33:55,952 --> 00:33:58,287 - Älä tee tätä. - Hänellä on poikani. 366 00:33:58,454 --> 00:34:04,085 Ei ole. Hän on meillä. Bray on kuollut ja Maddox turvassa. 367 00:34:04,252 --> 00:34:07,839 - En usko. - Voin todistaa sen. 368 00:34:11,300 --> 00:34:13,511 Äiti? 369 00:34:14,971 --> 00:34:19,141 - Olet kunnossa. - Äiti, missä olet? Minua pelottaa. 370 00:34:19,308 --> 00:34:22,270 Kuuntele. Rakastan sinua. 371 00:34:22,436 --> 00:34:25,356 Kuulitko? Rakastan sinua valtavasti. 372 00:34:26,774 --> 00:34:29,026 Anna. Ihan rauhassa. 373 00:34:30,403 --> 00:34:34,365 Lopeta puhelu. Häiriö voi aktivoida pommin. 374 00:34:34,532 --> 00:34:36,784 Tunsin klikkauksen. 375 00:34:36,951 --> 00:34:42,748 Sammuttakaa puhelimet ja radiot. Häiriö voi aktivoida laukaisimen. 376 00:34:42,915 --> 00:34:46,294 Miten aiot päästä käsiksi laitteeseen? 377 00:34:48,421 --> 00:34:51,757 Yritä jaksaa. Tunnen sen. 378 00:34:51,924 --> 00:34:54,552 - Pärjäät hienosti. - Älä liiku. 379 00:34:54,719 --> 00:34:57,763 En voi luvata, ettei tämä satu. 380 00:34:58,806 --> 00:35:02,059 - Se on ulkona. - Tom yritti tappaa minut. 381 00:35:02,226 --> 00:35:05,688 - Ei nyt. - Hauska tarina. Hän yritti ampua. 382 00:35:05,855 --> 00:35:08,316 - Dumont, puhu. - Katson kuvia. 383 00:35:08,482 --> 00:35:12,153 Luulen, että valkoinen on pääkytkin ja musta viive. 384 00:35:12,320 --> 00:35:15,198 - Koska ääni kuului? - Pari minuuttia sitten. 385 00:35:15,364 --> 00:35:19,619 - Yritin siepata hänen naisensa. - Noinko sinä autat? 386 00:35:19,785 --> 00:35:23,331 Hän ei osaa tappaa ketään, joten olet turvassa. 387 00:35:23,497 --> 00:35:25,708 - C-4:ssä on nalli. - Irrotanko sen? 388 00:35:25,875 --> 00:35:27,418 - Älä. - Siinä on sensori. 389 00:35:27,585 --> 00:35:33,049 - Voitko katkaista kytkimen johdon? - Se ei auta. 390 00:35:33,216 --> 00:35:37,845 - Ei kuulosta hyvältä. - On vielä yksi vaihtoehto. 391 00:35:38,012 --> 00:35:45,061 Katkaise molemmat johdot täsmälleen samaan aikaan. 392 00:35:46,103 --> 00:35:52,610 Anna? Me pystymme tähän. Ajattele Maddoxia. 393 00:35:52,777 --> 00:35:56,280 Näet hänet ennemmin kuin luuletkaan. 394 00:35:56,447 --> 00:36:01,827 Yksi, kaksi... 395 00:36:01,994 --> 00:36:03,913 ...kolme. 396 00:36:07,124 --> 00:36:09,836 Se meni hyvin. 397 00:36:14,799 --> 00:36:20,763 Howard oli innoittajani, kumppanini, ystäväni. 398 00:36:20,930 --> 00:36:27,854 Hänen rinnallaan tuntui siltä, ettei mikään voi satuttaa. 399 00:36:29,564 --> 00:36:32,275 Tiedätte, että menetimme poikamme. 400 00:36:32,441 --> 00:36:35,945 Hän katosi rannalta silmänräpäyksessä. 401 00:36:39,323 --> 00:36:41,993 Tuo ei ollut totta. 402 00:36:42,159 --> 00:36:47,790 Me emme kadottaneet Christopheria. Minä kadotin hänet. 403 00:36:47,957 --> 00:36:50,710 Hän oli silloin kanssani. 404 00:36:50,877 --> 00:36:54,297 Kun kerroin siitä Howardille - 405 00:36:54,463 --> 00:36:59,635 hän halasi minua ja sanoi rakastavansa minua. 406 00:36:59,802 --> 00:37:05,850 Hän ei koskaan syyttänyt minua tai luopunut toivosta. 407 00:37:07,727 --> 00:37:13,357 Toivon, että hän on viimein löytänyt poikamme - 408 00:37:13,524 --> 00:37:16,152 ja että kun minun aikani koittaa - 409 00:37:16,319 --> 00:37:21,407 olemme kaikki yhdessä seuraavassa elämässä. 410 00:37:38,758 --> 00:37:41,886 En tiedä, oletko oikeassa Scottien suhteen. 411 00:37:44,722 --> 00:37:50,978 Alustavan raportin mukaan koneeni polttoainejärjestelmää peukaloitiin. 412 00:37:53,189 --> 00:37:58,152 - Hän yritti tapattaa minut. - Tulen hautajaisistasi. 413 00:37:58,319 --> 00:38:02,865 Hän puhui sinusta. Hän vaikutti olevan poissa tolaltaan. 414 00:38:03,032 --> 00:38:05,618 Hänen on oltava taitava. 415 00:38:05,785 --> 00:38:08,871 Sinun pitää nähdä muutakin. 416 00:38:10,873 --> 00:38:14,460 Katoamisesi jälkeen... 417 00:38:14,627 --> 00:38:20,925 ...Scottie ja minä elimme helvetissä. 418 00:38:21,092 --> 00:38:25,930 Me etsimme, me itkimme, me etsimme lisää. 419 00:38:26,097 --> 00:38:30,226 Hän toipui hiljalleen. 420 00:38:30,393 --> 00:38:34,730 Olin hänelle aluksi vihainen - 421 00:38:34,897 --> 00:38:39,318 kunnes tajusin, että vihani olikin kateutta. 422 00:38:39,485 --> 00:38:42,321 Minä en pystynyt siihen. 423 00:38:42,488 --> 00:38:47,285 En koskaan lakannut uskomasta, että olit jossain. 424 00:38:49,704 --> 00:38:53,040 Tein etsinnöistä elämäntyöni. 425 00:38:53,207 --> 00:38:59,881 Etsintä nosti kysymyksiä äidistäsi. 426 00:39:00,047 --> 00:39:02,425 Miten ja miksi hän tuli elämääni? 427 00:39:02,592 --> 00:39:06,637 Hän oli alusta asti käyttänyt hyväkseen minua ja yritystäni. 428 00:39:06,804 --> 00:39:12,435 Kun kysyin asiasta, hän väitti minua hulluksi. 429 00:39:12,602 --> 00:39:17,481 Hän yritti syrjäyttää minut. Se ei johtunut hulluudestani. 430 00:39:17,648 --> 00:39:21,903 Olin saanut selville isomman totuuden. 431 00:39:22,069 --> 00:39:24,655 Minkä totuuden? 432 00:39:29,911 --> 00:39:33,748 - Mikä ihme Whitehall on? - Etkö ymmärrä yhteyttä? 433 00:39:33,915 --> 00:39:39,295 Katoamisesi, syrjäyttämiseni, tappoyritykseni... 434 00:39:39,462 --> 00:39:41,672 Hän julisti minut kuolleeksi. 435 00:39:41,839 --> 00:39:47,220 Scottie Hargrave johtaa nyt globaalia tiedustelujärjestöä. 436 00:39:47,386 --> 00:39:54,143 Hän käyttää verkostoa johonkin kamalaan. 437 00:39:57,522 --> 00:40:01,484 En tiennyt, löytäisinkö sinua koskaan tai kuka olisit. 438 00:40:01,651 --> 00:40:03,903 Mutta siinä sinä olet. 439 00:40:04,070 --> 00:40:08,699 Sinusta on tullut lahjakas agentti ilman vanhempiesi apua. 440 00:40:08,866 --> 00:40:13,829 En usko, että se on sattumaa. Kaikilla on tehtävänsä. 441 00:40:13,996 --> 00:40:18,584 Sinun tehtäväsi on soluttautua perheeseesi - 442 00:40:18,751 --> 00:40:23,172 selvittää äitisi suunnitelmat ja pysäyttää hänet. 443 00:40:29,720 --> 00:40:34,183 Vesihiisi sihisi hississä, vesihiisi sihisi hississä... 444 00:40:38,479 --> 00:40:42,650 Mustan kissan paksut posket. 445 00:40:42,817 --> 00:40:47,613 Äitini rakasti kielisolmuloruja. 446 00:40:49,323 --> 00:40:53,327 - Se on ainoita muistojani hänestä. - Kuoliko hän? 447 00:40:53,494 --> 00:40:55,997 Kun olin pikkupoika. 448 00:40:57,748 --> 00:41:02,044 Joskus elämä on todella syvältä. 449 00:41:02,211 --> 00:41:07,341 Lupauduin vain yhdelle keikalle, mutta muutin mieleni. 450 00:41:07,508 --> 00:41:10,428 Hyvä. Aloitat huomenna. 451 00:41:10,595 --> 00:41:13,723 Etkö kysele mitään? 452 00:41:13,890 --> 00:41:17,018 Sinulla on syysi. Ne selviävät ennen pitkää. 453 00:41:18,102 --> 00:41:22,023 En tiedä, olisinko innoissani vai kauhuissani. 454 00:41:22,190 --> 00:41:24,859 Ehkä vähän molempia. 455 00:41:27,278 --> 00:41:29,655 Tervetuloa perheeseen. 456 00:41:32,484 --> 00:41:37,484 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!