1 00:02:28,675 --> 00:02:30,248 مجبور نبودی اینکارو بکنی 2 00:02:30,283 --> 00:02:33,312 خوب نمیتونستم بخوابم 3 00:02:34,448 --> 00:02:36,449 هنوز داری خودتو سازگار میکنی با مکان جدید 4 00:02:37,517 --> 00:02:39,018 بش عادت میکنم 5 00:02:39,319 --> 00:02:41,586 منتطر دزد اسنوموبایلمونیم؟ 6 00:02:41,620 --> 00:02:43,189 میخوای تنها نباشی 7 00:02:43,720 --> 00:02:44,987 اره 8 00:02:52,362 --> 00:02:53,896 اره, خودشه 9 00:05:40,202 --> 00:05:48,203 M_I_S 10 00:05:51,608 --> 00:05:55,811 به هر حال من هنوز دارم .مثه یه هفته دیگه قبل سررسید 11 00:05:55,845 --> 00:05:57,846 من مطمئنم عالی میشه. 12 00:05:57,881 --> 00:05:59,982 هی, ببین, اوه, مجبورم برم. 13 00:06:00,016 --> 00:06:02,184 وایسا, نه, نه نه, میخوام خونتو ببینم. 14 00:06:03,986 --> 00:06:06,016 هنوز دارم خونه رو دویاره میچینم 15 00:06:06,556 --> 00:06:08,056 تموم نشده؟ 16 00:06:09,192 --> 00:06:11,994 چرا ولی باب میلم نیست 17 00:06:12,028 --> 00:06:13,440 بزودی حرف میزنیم دیگه؟ 18 00:06:14,464 --> 00:06:15,864 باشه, اره. 19 00:06:15,899 --> 00:06:16,965 بای پدر 20 00:06:17,000 --> 00:06:18,167 بای 21 00:06:33,049 --> 00:06:34,794 کارگاه لیز دلورم. 22 00:06:36,052 --> 00:06:37,052 بله 23 00:06:38,606 --> 00:06:40,874 اوه, اره, نه, حالا وقته خوبیه. 24 00:06:40,909 --> 00:06:43,210 میرم بیرون فقط یه لحظه. 25 00:06:51,019 --> 00:06:54,321 اره, میتونم یه وقتی بیام درهفته اینده یا پس 26 00:06:54,356 --> 00:06:56,857 اره, بت ایمیل میدم 27 00:06:56,891 --> 00:06:58,459 اره ممنون بای 28 00:06:58,493 --> 00:06:59,725 داشتم میومدم ترو پیدا کنم 29 00:06:59,759 --> 00:07:01,395 یه تماس از جرمی کاماندا درمورد 30 00:07:01,429 --> 00:07:03,464 گمشدن احتمالی یه شخصی در 31 00:07:03,498 --> 00:07:05,199 حوزه قضایی ما داشتم 32 00:07:05,233 --> 00:07:08,027 تو تا حالا با دادستان رابرت کوییلن کار کردی؟ 33 00:07:08,061 --> 00:07:10,237 اوه, فقط شانسی گذرمون خورده 34 00:07:10,271 --> 00:07:12,740 با یه سیاستمدار ازدواج کرده, کارشناسی ارشد سیاست های عمومی ؟ 35 00:07:12,774 --> 00:07:13,807 شیلا گگنه. 36 00:07:13,842 --> 00:07:16,210 اون کسیه که تماس گرفته. رابرت شخص ربوده شدست 37 00:07:33,928 --> 00:07:35,162 بعدا بت میگم 38 00:07:36,731 --> 00:07:38,532 شیلا اول با من تماس گرفت, 39 00:07:38,566 --> 00:07:40,701 اما میدونم این در حیطه توئه. 40 00:07:40,735 --> 00:07:43,270 من فقط اینجا به عنوان یه دوست کمکی هستم. 41 00:07:44,305 --> 00:07:46,073 کارگاه لیز دلورم, 42 00:07:46,107 --> 00:07:47,441 کارگاه جان کاردینال 43 00:07:47,475 --> 00:07:48,595 شیلا گگنه. 44 00:07:48,629 --> 00:07:50,277 کارگاه ها ممنون که اومدین 45 00:07:51,513 --> 00:07:52,813 ایا جری بتون گفت؟ 46 00:07:52,847 --> 00:07:55,082 من هیچی بشون نگفتم به غیر از 47 00:07:55,116 --> 00:07:57,050 نگرانی تو نسبت به رابرت 48 00:07:57,085 --> 00:07:59,386 خوب ما چطور میتونیم بتون کمک کنیم خانم گگنه؟ 49 00:07:59,421 --> 00:08:02,389 شوهرم رابرت کویلن او, او یه- 50 00:08:02,424 --> 00:08:03,924 یه دادستان سلطنتیه 51 00:08:03,958 --> 00:08:07,094 من رابرتو میشناسم. ما روی خیلی از پرونده ها کار کردیم. 52 00:08:07,128 --> 00:08:08,796 باور دارم به شما اشاره کرده. 53 00:08:08,830 --> 00:08:11,598 من, اوه, باید برم چند تلفن بزنم. 54 00:08:11,633 --> 00:08:13,233 میذارم سریعتر به موضوع برسین. 55 00:08:13,268 --> 00:08:14,268 متشکرم 56 00:08:15,329 --> 00:08:18,732 پس شما معتقدید که ممکنه گمشده باشه؟ 57 00:08:20,475 --> 00:08:21,909 او خونه نبوده, 58 00:08:21,943 --> 00:08:23,377 نه پیام داده نه تماس گرفته 59 00:08:23,411 --> 00:08:24,445 کسی اونو ندیده. 60 00:08:25,280 --> 00:08:27,314 کارش و منو ول کرده... 61 00:08:30,652 --> 00:08:33,454 تهدید جدی دریافت کردید؟ 62 00:08:34,355 --> 00:08:37,157 هر دفترمون هرروز تهدیدهای دریافت میکنیم 63 00:08:37,192 --> 00:08:39,993 بعضی وقتا هم سخته که بگیم کدومشون جدیه 64 00:08:41,098 --> 00:08:42,362 اره, متوجه هستم, 65 00:08:42,397 --> 00:08:44,364 ام, اما دلایل زیادی میتونه باشه 66 00:08:44,399 --> 00:08:46,667 که چرا رابرت خونه نیومده, 67 00:08:46,701 --> 00:08:48,622 خوب ما لازمه بدونیم دلیل 68 00:08:48,657 --> 00:08:50,504 خاصی برای نگرانی دارین. 69 00:08:50,538 --> 00:08:53,475 رابرت امروز صبح یه صدایی شنید و او حاضر نشد 70 00:08:54,142 --> 00:08:57,311 این تا حالا در شغلش اتفاق نیوفتاده بود, حتی یکبار. 71 00:08:57,345 --> 00:08:59,313 آخرین بار چه موقع دیدینش؟ 72 00:08:59,347 --> 00:09:01,114 دیروز صبح و من- 73 00:09:01,149 --> 00:09:03,417 من میدونم این زیاد طول نمیکشه 74 00:09:03,451 --> 00:09:05,319 پس او اصلا خونه برنگشته؟ 75 00:09:05,353 --> 00:09:08,422 نه, اما من من تا دیروقت انظار امدنشو نداشتم. 76 00:09:09,090 --> 00:09:10,324 بخاطر؟ 77 00:09:12,460 --> 00:09:13,661 او یه قرار داشت. 78 00:09:15,363 --> 00:09:16,630 چه نوع قراری؟ 79 00:09:17,565 --> 00:09:19,132 ما یه ازدواج ازاد کردیم. 80 00:09:21,236 --> 00:09:22,302 بسیار خوب. 81 00:09:23,738 --> 00:09:25,506 ایا امکانش هست خانم گگنه, 82 00:09:25,540 --> 00:09:28,442 که او تصمیم گرفته که قرارشو طولانیتر کنه؟ 83 00:09:28,476 --> 00:09:30,110 نه ما قوانینی داریم 84 00:09:30,144 --> 00:09:31,879 او میاد خونه. 85 00:09:32,286 --> 00:09:34,287 اگرچیزی پیش میومد او تماس میگرفت. 86 00:09:34,916 --> 00:09:39,887 ایا رابرت مشروب یا مواد یا هرنوعش استفاده میکنه؟ 87 00:09:39,921 --> 00:09:41,388 او درحد اعتدال نوشیدنی میخوره 88 00:09:41,422 --> 00:09:42,556 نه اهل مواد نیست 89 00:09:42,590 --> 00:09:44,191 ایا سابقه بیماری روانی داره؟ 90 00:09:45,193 --> 00:09:46,960 شما دارین درمورد من میپرسین یا او؟ 91 00:09:47,962 --> 00:09:50,964 من از هر چیزی که فکر میکنین مرتبط باشه میپرسم 92 00:09:53,701 --> 00:09:56,470 نه اوسابقه بیماری روانی نداره. 93 00:09:57,572 --> 00:10:01,074 برای اضطراب دارو مصرف می کنم, اما چیزی که نشون میده نیست. 94 00:10:01,910 --> 00:10:04,177 اطراف اینجا مردمی هستن که 95 00:10:04,212 --> 00:10:05,679 ازکارم خوششون نمیاد, 96 00:10:05,713 --> 00:10:08,049 و بغضیاشونم فقط از خودم خوشش نمیاد. 97 00:10:08,483 --> 00:10:13,453 و رابرت بدترین نوع متجاوزا وقاتلارو تحت تعقیب قرار میده 98 00:10:13,922 --> 00:10:15,289 پس شاید چیز مهمی نباشه, 99 00:10:15,323 --> 00:10:18,625 اما واقعا میخوام بدونم همسرم کجابوده. 100 00:10:30,838 --> 00:10:32,072 اوکی. 101 00:10:32,106 --> 00:10:33,941 رابرت فقط یه شب رزرو کرد, 102 00:10:33,975 --> 00:10:35,609 چک نشده بود. 103 00:10:35,643 --> 00:10:37,644 کسی دیگه هم بوده تو اطاق؟ 104 00:10:37,679 --> 00:10:38,679 هنوز نه. 105 00:10:47,722 --> 00:10:49,289 رابرت کوئیلن؟ 106 00:10:49,724 --> 00:10:51,725 پلیس. باز کنید. 107 00:10:54,562 --> 00:10:55,829 آقای کوئیلن؟ 108 00:10:57,932 --> 00:10:59,433 داریم میایم تو. 109 00:11:03,671 --> 00:11:04,671 آقای کوئیلن؟ 110 00:11:42,710 --> 00:11:44,211 لباساش اینجاست. 111 00:11:44,912 --> 00:11:49,525 کلیداش, کیف پول, گوشی, یه پر. 112 00:11:50,752 --> 00:11:53,553 تو یه شب سرد بدون لباساش کجا میره؟ 113 00:11:55,423 --> 00:11:57,057 چکمه هاش کنار دراطاقه. 114 00:12:07,769 --> 00:12:09,569 فکر میکنم اونو کشوندن بیرون اینجا. 115 00:12:10,772 --> 00:12:12,006 چی؟ 116 00:12:22,100 --> 00:12:23,193 اینجا یه اطاق هتله, 117 00:12:23,227 --> 00:12:25,795 پس او در اینجا مدارک رو از منابع محتلف بدست میورد. 118 00:12:25,819 --> 00:12:28,690 چندتا هم بستگی به جدیت کارکنان نظافت داره. 119 00:12:28,725 --> 00:12:30,233 چیزه مشکوکی هست ابی؟ 120 00:12:30,267 --> 00:12:32,985 هیچ خونی نیست, تا اونجایکه بتونیم زود ترو درجریان میذاریم. 121 00:12:35,066 --> 00:12:36,495 هی. 122 00:12:36,825 --> 00:12:37,891 بله؟ 123 00:12:37,926 --> 00:12:39,693 ما تو تاریخش یه شناسای پیدا کردیم 124 00:12:40,629 --> 00:12:44,499 رسید کارت اعتباری از رابینت به نام هالی فرانسیس. 125 00:12:44,533 --> 00:12:45,633 بسیار خوب. 126 00:12:45,667 --> 00:12:47,272 ایا هیچ تصویر خارجی داریم؟ 127 00:12:47,306 --> 00:12:49,236 هیچ دوربینی به جز میز جلو. 128 00:12:49,270 --> 00:12:51,005 پس ما به غیر از پذیرش هتل هیچ چیزه دیگه ای , 129 00:12:51,039 --> 00:12:52,306 بعد از 11 شب از رابرت نداریم. 130 00:12:52,340 --> 00:12:55,609 پس کسی یه مرد لختو ندیده که داشتن در شب میبردنش 131 00:12:55,644 --> 00:12:57,411 ما با تمام مهمانها صحبت کردیم. 132 00:12:57,445 --> 00:12:59,013 جای شیارهای تایر برمیگرده اونجا. 133 00:12:59,047 --> 00:13:01,215 این 20 فوت فاصلست بین اطاق و صندوق عقب. 134 00:13:01,249 --> 00:13:02,783 این جائیه که اگر خواسته باشی 135 00:13:02,817 --> 00:13:04,418 یکیو بدزدی میذاری 136 00:13:06,021 --> 00:13:07,287 خانم فرانسیس؟ 137 00:13:08,323 --> 00:13:09,257 بله؟ 138 00:13:09,292 --> 00:13:11,592 من کارگاه کاردینال هستم, پشت تلفن صحبت کردیم. 139 00:13:11,626 --> 00:13:13,994 ایشون هم گارگاه دلورم هستن, من 140 00:13:14,029 --> 00:13:16,597 من فکر کردم که قرار بود بیرون شمارو ببینند. 141 00:13:16,631 --> 00:13:19,500 اه, منم فکردم بهتره شما به خونه نیائین. 142 00:13:21,269 --> 00:13:22,770 رابرت رو پیدا کردین؟ 143 00:13:23,438 --> 00:13:24,805 من نمیترسم. 144 00:13:24,839 --> 00:13:26,039 میخواین بشینی؟ 145 00:13:26,441 --> 00:13:27,675 خواهش میکنم 146 00:13:29,210 --> 00:13:30,744 دلیلی دارین که باور کنیم 147 00:13:30,779 --> 00:13:32,880 اتفاقی برای رابرت افتاده؟ 148 00:13:32,914 --> 00:13:34,348 نه من فقط, ومن- 149 00:13:34,382 --> 00:13:36,676 یعنی براش خیلی نگرانم من فقط 150 00:13:36,711 --> 00:13:40,721 ناراحتم چون رابرت یه نوع ازداواجی داره., 151 00:13:40,755 --> 00:13:45,266 و موقعیت من , فرق میکنه. 152 00:13:48,897 --> 00:13:50,164 ما, 153 00:13:51,700 --> 00:13:54,301 ما معتقدیم که دیشب رابرتر رو از اطاق هتل شما 154 00:13:54,335 --> 00:13:55,836 ربودند 155 00:13:57,706 --> 00:13:59,106 ربودن؟ 156 00:13:59,140 --> 00:14:01,809 پشت تلفن گفتی که تو ورابرت 157 00:14:01,843 --> 00:14:04,978 از رابینت تا هتل ماشین گرفه بودین؟ 158 00:14:05,013 --> 00:14:06,621 اره.درسته 159 00:14:07,482 --> 00:14:09,483 اونجا سکس داشتین 160 00:14:10,518 --> 00:14:14,354 تو رابرت رو ترک کردی, اوه, درحدود 1.5صبح. 161 00:14:14,389 --> 00:14:16,890 واو همون زمان رفت دوش بگیره؟ 162 00:14:16,925 --> 00:14:17,991 اره 163 00:14:18,025 --> 00:14:21,462 متوجه حضور کسی نشدین؟, 164 00:14:21,496 --> 00:14:23,723 کسی ماشینتون رو تعقیب نکرد؟ 165 00:14:23,757 --> 00:14:24,832 نه. 166 00:14:24,866 --> 00:14:28,702 متوجه موردی در کار 167 00:14:28,737 --> 00:14:29,870 در ازدواجش نشدی؟ 168 00:14:29,904 --> 00:14:32,473 نه, رابرت درمورد ازدواجش حرف نمیزد. 169 00:14:32,507 --> 00:14:35,791 بنابراین او هرگز پیشنهاد ترک همسرش رو بخاطر شما نکرد, 170 00:14:35,826 --> 00:14:36,910 برای مثال. 171 00:14:36,945 --> 00:14:38,027 نه. 172 00:14:38,713 --> 00:14:40,748 این, این به این شکل نبود. 173 00:14:40,782 --> 00:14:43,917 خانم فرانسیس, در مورد یه پر که روی میز ارایش اطاق پیدا کردیم 174 00:14:43,952 --> 00:14:46,186 چی میتونین به ما بگین؟ 175 00:14:46,221 --> 00:14:47,755 یه پر؟ مم 176 00:14:50,477 --> 00:14:52,011 من هرگز یکیشم ندیدم. 177 00:14:52,127 --> 00:14:55,028 ایا رابرت با خودش کیف داشت؟ 178 00:14:55,063 --> 00:14:56,096 لباس اضافی؟ 179 00:14:56,131 --> 00:14:57,865 نه فقط کتش, 180 00:14:57,899 --> 00:14:59,500 نه حتی یه چمدان. 181 00:14:59,534 --> 00:15:01,259 متاسفم اوه, 182 00:15:02,904 --> 00:15:04,738 من میترسم ما مجبوریم یه کارگاه دیگه بیاد 183 00:15:04,773 --> 00:15:06,073 اظهارات شما رو بگیره 184 00:15:20,255 --> 00:15:21,555 اره؟ 185 00:15:21,823 --> 00:15:23,924 میخوای به اونا انچه بمن گفتیو بگی؟ 186 00:15:25,126 --> 00:15:28,195 یه نفر زنگ زد, او گفت میدونه کی رابرتو برده. 187 00:15:28,229 --> 00:15:30,898 او از کلمه , "ربوده استفاده کرد." 188 00:15:31,164 --> 00:15:33,207 او گفت میخواستن بش اسیب برسونن. 189 00:15:33,668 --> 00:15:36,069 او بم گفت بخاطر 9000دلار پول نقد بوده. 190 00:15:37,472 --> 00:15:39,573 چیزه دیگه ای هم گفت؟ 191 00:15:39,607 --> 00:15:42,075 من ترسیده بودم, من پولو تهیه کردم. 192 00:15:43,444 --> 00:15:47,948 او گفت پولو بیار به نزدیکترین فروشگاه بزرگ. 193 00:15:47,982 --> 00:15:49,216 منظورت فروشگاه پاینه؟ 194 00:15:50,224 --> 00:15:52,019 کسی رو اونجا دیدی؟ 195 00:15:52,053 --> 00:15:53,854 کسی رو در نزدیکی ندیدی؟ 196 00:15:54,856 --> 00:15:57,724 من پولو تو سطل اشغال گذاشتم همانطور که او خواسته بود 197 00:15:58,760 --> 00:16:00,227 و تا اطراف بلوک رانندگی کردم و منتظر شدم جاییکه او گفت 198 00:16:00,261 --> 00:16:02,196 اما هرگز پیداش نشد. 199 00:16:02,230 --> 00:16:03,597 من بش گفتم این فکر بدی بود. 200 00:16:03,631 --> 00:16:04,965 او باید اول با شما تماس میگرفت. 201 00:16:04,999 --> 00:16:06,800 اره اما من احمق نبودم. 202 00:16:08,770 --> 00:16:10,204 من پولو تو یه کیف قدیمی زنانه گذاشتم 203 00:16:10,238 --> 00:16:13,807 و گوشیموتو یه یکی از بسته ها مخفی کردم. 204 00:16:13,842 --> 00:16:15,142 این کارت خطرناک بود. 205 00:16:16,911 --> 00:16:18,912 مجبور بودم یکاری بکنم. 206 00:16:21,983 --> 00:16:23,784 اره, ما اونو با تلفن ردیابی میکنیم. 207 00:16:25,720 --> 00:16:26,854 جانل, ازون تو بیا بیرون 208 00:16:26,888 --> 00:16:28,288 هنوز حمومم تموم نشده. 209 00:16:28,323 --> 00:16:30,023 جانل. 210 00:16:30,058 --> 00:16:32,960 من دارم همین الان میرم! 211 00:16:32,994 --> 00:16:34,494 پس بای,وید. 212 00:16:35,029 --> 00:16:36,830 اوه, اره. 213 00:16:57,385 --> 00:16:59,119 سیگنال گوشی جلوترو نشون میده. 214 00:17:16,638 --> 00:17:17,871 ماشینه داره میره. 215 00:17:27,015 --> 00:17:28,715 دستها روی فرمون اقا. 216 00:17:29,784 --> 00:17:31,151 هی بچه ها اینجا چه خبره؟ 217 00:17:31,185 --> 00:17:32,252 کارم دیر شده 218 00:17:32,287 --> 00:17:33,787 میری دنبال کسی؟ 219 00:17:36,090 --> 00:17:37,724 این مسخره بازیا چیه, داره فیسبوکشو چک میکنه؟ 220 00:17:37,759 --> 00:17:39,259 اشکالی نداره یه نگاهی به ماشینت بندازیم؟ 221 00:17:39,294 --> 00:17:40,527 اره 222 00:17:41,963 --> 00:17:43,430 دقیق توضیح بده 223 00:17:43,464 --> 00:17:45,432 چرا گوشی شیلا گگنه تو ماشینته آقا؟ 224 00:17:45,466 --> 00:17:47,067 من نمیدونم, یکی بم گفت تو باید 225 00:17:47,101 --> 00:17:48,568 ماشینو حالا ببری بیرون. 226 00:17:48,603 --> 00:17:50,170 آقا! همین الان. 227 00:17:50,204 --> 00:17:51,738 ازماشین پیاده شین. بسیار خوب 228 00:17:53,141 --> 00:17:54,408 رو به ماشین 229 00:18:00,381 --> 00:18:02,015 لازمه نگران چیزهای تو جیبات باشم؟ 230 00:18:02,050 --> 00:18:03,150 نه 231 00:18:03,184 --> 00:18:04,451 سوزنها نه 232 00:18:05,253 --> 00:18:06,520 وانت سبز, شماره پلاک- 233 00:18:06,554 --> 00:18:07,788 وید کلیس ممم. 234 00:18:08,389 --> 00:18:09,356 اینجا زندگی میکنی؟ 235 00:18:09,390 --> 00:18:11,224 با دوست دخترم. 236 00:18:11,259 --> 00:18:12,659 رابرت کوئیلن کجاست؟ 237 00:18:12,694 --> 00:18:13,894 نمیشناسمش. 238 00:18:13,928 --> 00:18:15,362 تو به همسرش گفتی که اینکارو انجام بده. 239 00:18:15,396 --> 00:18:17,264 وتو گفتی یکی میخواسته بش اسیب بزنه. 240 00:18:17,298 --> 00:18:20,300 نه, امکان نداره خودمو درگیره ایجورچیزا بکنم. 241 00:18:21,903 --> 00:18:23,236 او کجاست؟ 242 00:18:28,943 --> 00:18:31,178 باشه, خوب, من محافظت میخوام, یه معامله, 243 00:18:31,212 --> 00:18:32,479 و بدون حضور مشاور حقوقیم هیچکاری نمیکنم- 244 00:18:32,513 --> 00:18:34,514 ما با تو هیچ معامله ای نمیکنیم. 245 00:18:35,650 --> 00:18:37,284 خوب, پس, 246 00:18:37,318 --> 00:18:39,753 اون وکیل میمیره. 247 00:18:44,158 --> 00:18:45,726 برگردین پاسگاه . 248 00:18:45,760 --> 00:18:47,561 ببرینش بازجویی. 249 00:18:47,595 --> 00:18:48,628 فی الفور. 250 00:18:48,663 --> 00:18:49,796 فهمیدی. 251 00:18:49,831 --> 00:18:50,931 وکیلش تو راهه, 252 00:18:50,965 --> 00:18:53,166 پس بدون وکیلش کسی ازش سئوال نمیپرسه. 253 00:18:53,201 --> 00:18:54,768 ما به گشتن خونه ادامه میدیم. 254 00:18:54,802 --> 00:18:56,036 ما درست پشت سر شما هستم. 255 00:18:56,971 --> 00:18:58,105 پولی که تو کیف شیلا بود 256 00:18:58,139 --> 00:19:00,040 دوبرابر بیشتر پولیه بش داده بود. 257 00:19:00,074 --> 00:19:03,076 کیفه دیگه توش لباس و مواد بود. 258 00:19:03,111 --> 00:19:04,986 داشته روش کار میکرده. 259 00:19:05,020 --> 00:19:08,281 اسلحه, رشوه دادن, محکومیت به خاطر حمله. 260 00:19:08,316 --> 00:19:09,783 شش ماه پیش به قید قول شرف ازاد شده . 261 00:19:09,817 --> 00:19:11,385 سعی داشت مخفیش کنه, 262 00:19:11,419 --> 00:19:13,260 اما از یکی میترسید 263 00:19:19,360 --> 00:19:21,495 207, مظنون دربازداشته. 264 00:19:21,529 --> 00:19:22,996 در حال انتقال به مرکزه. 265 00:19:43,184 --> 00:19:44,918 بریم, اقای کلیس. 266 00:20:05,740 --> 00:20:07,808 باید منو از اینجا ببری. 267 00:21:12,793 --> 00:21:15,562 یادت میاد از کالج قدیمیم تو تورنتو صحبت کردم؟ 268 00:21:20,401 --> 00:21:21,901 کارو گرفتی؟ 269 00:21:27,942 --> 00:21:29,008 این عالیه. 270 00:21:34,248 --> 00:21:35,319 چه موقع میری؟ 271 00:21:38,252 --> 00:21:39,852 هنوز برا ی رفتن تصمیم نگرفتم. 272 00:21:46,427 --> 00:21:48,228 تو اونجا عالی کار میکنی, لیز 273 00:22:35,576 --> 00:22:36,809 کاردینال! 274 00:22:40,114 --> 00:22:41,080 گندش بزنن. 275 00:22:42,783 --> 00:22:44,284 کلیس مرده. 276 00:22:44,318 --> 00:22:45,285 اه. 277 00:22:45,319 --> 00:22:46,286 کولار خوبه؟ 278 00:22:46,320 --> 00:22:47,587 چی بر سرت اومد؟ 279 00:22:47,621 --> 00:22:49,956 چی شد؟ یکی پرید روم. 280 00:23:17,318 --> 00:23:18,985 چیزی شده؟ 281 00:23:19,019 --> 00:23:21,321 مردی که سعی داشت از تون اخاذی کنه مرده. 282 00:23:22,323 --> 00:23:23,823 به قتل رسیده. 283 00:23:25,192 --> 00:23:26,993 تو گفتی او با پلیس بود. 284 00:23:28,195 --> 00:23:29,329 چطوری میتونه اتفاق بیوفته؟ 285 00:23:29,363 --> 00:23:31,164 یکی منتظرشون بود. 286 00:23:31,198 --> 00:23:34,000 او تنها کسی بود که همه چیزو در باره رابرت میدونست. 287 00:23:35,369 --> 00:23:36,703 من فکردم تو به این افراد اعتماد داشتی؟ 288 00:23:36,737 --> 00:23:38,771 اونا متوجه اومدنش نشدن. 289 00:23:38,806 --> 00:23:40,206 پس حالا قراره چکار کنیم؟ 290 00:23:43,877 --> 00:23:45,178 این یه شماره خصوصیه. 291 00:23:48,982 --> 00:23:50,750 چقدر شوهرتو دوست داری؟ 292 00:23:51,752 --> 00:23:53,186 چی؟ 293 00:23:53,220 --> 00:23:54,821 لازمه که ثابت کنی 294 00:23:54,855 --> 00:23:57,090 ثابت کن تا بذارم دوباره ببینیش. 295 00:23:57,925 --> 00:23:59,158 چطوری ثابت کنم؟ 296 00:23:59,193 --> 00:24:01,427 من حتی نمیدونم تو کی هستی 297 00:24:01,462 --> 00:24:03,996 تو میدونی من کی هستم شیلا. 298 00:24:06,659 --> 00:24:08,193 من اومدنشو ندیدم. 299 00:24:11,364 --> 00:24:12,397 من رفتم به سمت در, 300 00:24:12,431 --> 00:24:15,500 بعدش از درد نمیتونستم نفس بکشم. 301 00:24:18,571 --> 00:24:19,704 من میبایست خیلی کج شده بودم 302 00:24:19,739 --> 00:24:21,906 قبل از اینکه مظنونو از ماشین بیرون بیارم. 303 00:24:21,941 --> 00:24:23,441 این تقصیر تو نیست. 304 00:24:25,578 --> 00:24:27,379 شنیدی چیزی بگه؟ 305 00:24:29,101 --> 00:24:30,901 نه او یه کلمه هم نگفت. 306 00:24:33,498 --> 00:24:35,466 اما وید کلیس, او- 307 00:24:37,790 --> 00:24:39,591 او گفت-یه چیزی شبیه, 308 00:24:39,625 --> 00:24:41,126 شبیه بود به, 309 00:24:42,627 --> 00:24:44,128 "منو ببر بیرون از اینجا." 310 00:24:44,909 --> 00:24:46,610 اونا همدیگرو میشناختن. 311 00:24:46,635 --> 00:24:48,169 به نظرم اینجوری میرسید. 312 00:24:49,407 --> 00:24:50,507 لیز؟ 313 00:24:54,607 --> 00:24:56,141 او یه جایی براشون کمین کرده بود. 314 00:24:56,175 --> 00:24:57,909 او باید میدونسته دارن میان. 315 00:24:57,943 --> 00:24:59,544 شاید از طریق رادیو پلیس بوده. 316 00:24:59,578 --> 00:25:01,846 ببین, او هیچوقت صورتشو به سمت دوربین برنگردوند. 317 00:25:01,881 --> 00:25:03,250 او جایه دوربینارو میدونست, 318 00:25:03,285 --> 00:25:05,445 مسیروشو میدونست مثه یه حرفه ای. 319 00:25:06,598 --> 00:25:08,466 شاید وید کلیس 320 00:25:08,491 --> 00:25:11,326 در ادم رباییه رابرت شریکش بوده 321 00:25:11,351 --> 00:25:13,118 اما بعدش برای پول بیشتر طمع برش داشته, 322 00:25:13,143 --> 00:25:14,677 او رفت که شیلارو تیغ بزنه, 323 00:25:14,702 --> 00:25:16,336 پیشنهاد داد که شریکشو بفروشه. 324 00:25:16,361 --> 00:25:19,363 پس شریک مسلح میره سراغ وید, 325 00:25:19,388 --> 00:25:21,189 اونو میکشه قبل از اینه حرف بزنه. 326 00:25:22,221 --> 00:25:24,322 میتونسته کولار هم بکشه, 327 00:25:24,347 --> 00:25:27,615 مکر اینه نمیخواسته با کشتن پلیس اوضاع رو بدتر کنه . 328 00:25:27,640 --> 00:25:28,907 او ادم منطقیه. 329 00:25:29,608 --> 00:25:31,576 پس اگر او رابرت رو گرفته باشه, 330 00:25:31,610 --> 00:25:33,778 چرا با ما تماس نگرفته؟ 331 00:25:33,813 --> 00:25:35,814 تقاضای باج خواهی هم نشده. 332 00:25:36,454 --> 00:25:38,021 او چی میخواد؟ 333 00:25:38,950 --> 00:25:41,752 بچه ها, شیلا گگنه اینجاست. 334 00:25:51,229 --> 00:25:52,696 خانم گگنه؟ 335 00:25:52,721 --> 00:25:54,322 میخوام یه کنفرانس مطبوعاتی انجام بدم. 336 00:25:55,573 --> 00:25:56,907 شاید بتونیم راجع بش صحبت کنیم. 337 00:25:56,932 --> 00:25:59,734 چیزی برای صحبت کردن نیست, من فقط اومدم بتون بگم. 338 00:26:00,473 --> 00:26:01,906 شما اینجا مسئولین؟ 339 00:26:01,941 --> 00:26:03,241 خانم گگنه؟ 340 00:26:03,676 --> 00:26:05,243 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 341 00:26:08,393 --> 00:26:09,547 جری؟ 342 00:26:09,582 --> 00:26:11,115 یه تماس ناشناس داشته. 343 00:26:11,717 --> 00:26:14,519 خوب به این معنی نیست که از ادم ربا بوده. 344 00:26:15,461 --> 00:26:17,262 خوب حتی اگر باشه 345 00:26:17,287 --> 00:26:18,621 ما نمیتونیم بش اجازه بدیم هرکاری خواست بکنه. 346 00:26:18,646 --> 00:26:20,270 من فکر میکنم داره اشتباه میکنه. 347 00:26:20,295 --> 00:26:23,241 شاید, اما داره انجامش میده. 348 00:26:24,383 --> 00:26:26,717 من فقط با مدیرم صحبت کردم, 349 00:26:26,742 --> 00:26:29,243 شیلا میخواد OPD روی این پرونده هم کار کنه 350 00:26:31,871 --> 00:26:33,538 او میخواد تو پرونده رو به عهده بگیری؟ 351 00:26:33,572 --> 00:26:34,639 ما با شما همکاری میکنیم 352 00:26:34,673 --> 00:26:36,107 اره 353 00:26:36,141 --> 00:26:37,675 من به شیلا گفتم که تو از پسش برمیایی, 354 00:26:37,710 --> 00:26:39,511 اما او میخواد منم باشم. 355 00:26:40,392 --> 00:26:41,541 به من اعتماد داره. 356 00:26:52,691 --> 00:26:54,125 ایا میخواین دربارش صحبت کنید؟ 357 00:26:54,159 --> 00:26:55,159 من نمیتونم جلو شمارو بگیرم 358 00:26:55,194 --> 00:26:58,029 خانم گگنه, شکا کاری رو که میخواین انجام میدین. 359 00:26:58,063 --> 00:27:00,565 اما میخوام بدونید ما برای کمک اینجائیم. 360 00:27:01,166 --> 00:27:02,534 این دو کارگاهی که بیرونن؟ 361 00:27:02,568 --> 00:27:03,701 اونها بهترینن. 362 00:27:03,736 --> 00:27:06,304 خووب, متاسفم که اینو میشنوم. 363 00:27:08,641 --> 00:27:09,674 این کسی که با شما تماس گرفت, 364 00:27:09,708 --> 00:27:11,276 که شمارو میشناسه, 365 00:27:11,310 --> 00:27:13,678 ایا هیچ نظری دارین که ممکنه کی باشه؟ 366 00:27:13,712 --> 00:27:14,712 نه 367 00:27:15,581 --> 00:27:16,681 اما شما قانع شدید که 368 00:27:16,715 --> 00:27:19,317 اون کسیه که شوهر شمارو ربوده؟ 369 00:27:19,351 --> 00:27:21,119 من نمیدونم چکاره دیگه ای انجام بدم. 370 00:27:21,587 --> 00:27:23,321 خانم گگنه, 371 00:27:23,355 --> 00:27:24,522 من چیزی جز احترام برای کاری 372 00:27:24,557 --> 00:27:26,190 که برای جامعه انجام میدید ندارم, 373 00:27:26,225 --> 00:27:28,226 و هممون به شوهرتون اهمیت میدیم, 374 00:27:29,028 --> 00:27:29,994 هممون میخوایم که ایشون پیدا بشه. 375 00:27:30,029 --> 00:27:31,195 میدونم 376 00:27:31,230 --> 00:27:32,997 و حالا یه شاهد مرده تحت حفاظتنمون بوده داریم , 377 00:27:33,032 --> 00:27:35,033 و یکی از افسرانم که بش حمله شده. 378 00:27:35,067 --> 00:27:38,069 من به شما قول میدم, عرکاری که بتونیم انجام بدیم. 379 00:27:42,741 --> 00:27:44,241 با کارگاهام همکاری کنید. 380 00:27:45,811 --> 00:27:48,379 ازتون درخواست میکنم در این راه بشون اعتماد کنید 381 00:27:51,583 --> 00:27:53,017 سعی میکنم, گروهبان دیسون. 382 00:27:54,753 --> 00:27:57,455 متشکرم. تو اطاق کنفرانس میبینمتون. 383 00:28:05,431 --> 00:28:06,965 رابرت مرد خوبیه, 384 00:28:08,801 --> 00:28:11,506 حقیقتا بهترین شخصی که تا حالا میشناختم. 385 00:28:12,738 --> 00:28:14,572 او برای جامعش 20سال خدمت کرد 386 00:28:14,607 --> 00:28:17,012 تلاش کرد اونو برای هممون امن نگه داره . 387 00:28:19,645 --> 00:28:22,947 اگر شما برای کاری که کرده عصبانی هستین, 388 00:28:25,484 --> 00:28:27,018 یا کاری من انجام دادم, 389 00:28:27,699 --> 00:28:31,068 لطفا باور کنید تلاش میکنیم درستش کنیم. 390 00:28:33,297 --> 00:28:35,298 اما برای انجامش, لازمه که صحبت کنیم. 391 00:28:38,998 --> 00:28:42,204 شما میخواستین من ثابتش کنم, خوب, انجامش دادم. 392 00:28:44,637 --> 00:28:49,002 حالا خواهش میکنم, لطفا بذارید دوباره رابرتو داشته باشم. 393 00:28:53,646 --> 00:28:56,714 شما میخواستین من ثابتش کنم, خوب, انجامش دادم 394 00:28:58,484 --> 00:29:02,787 حالا خواهش میکنم, لطفا بذارید دوباره رابرتو داشته باشم. 395 00:29:16,835 --> 00:29:17,802 کارت خوب بود 396 00:29:20,873 --> 00:29:22,140 خوب حالا چی؟ 397 00:29:23,842 --> 00:29:25,410 به گشتن ادامه میدیم. 398 00:29:25,444 --> 00:29:27,945 امیدواریم هرکی رابرتو در اختیار داره سر نخی بمون بده 399 00:29:29,988 --> 00:29:32,289 تقریبا ازش خواستم بیرون نزنه. 400 00:29:32,314 --> 00:29:35,090 روز بدی داشتم, ازش خواستم خونه بمونه. 401 00:29:37,082 --> 00:29:39,617 فقط میخوام راجع بش فکر کنم. 402 00:29:42,061 --> 00:29:44,862 یه واحد میذارم بیرون خونه باشه. 403 00:29:47,366 --> 00:29:49,367 بیرون میمونم تا بیاتش. 404 00:29:50,269 --> 00:29:51,769 ممنون, جری 405 00:31:02,441 --> 00:31:03,908 لطفا منو اینجا تنها نذار! 406 00:31:03,942 --> 00:31:04,909 منو تنها نذار 407 00:31:04,943 --> 00:31:05,910 اینکارو نکن 408 00:31:05,944 --> 00:31:06,978 بم بگو چکار کنم 409 00:31:07,012 --> 00:31:08,246 خواهش میکنم, بم بگو چکار کنم! 410 00:31:08,280 --> 00:31:09,447 منو اینجت تنها نذار! 411 00:31:09,481 --> 00:31:10,548 خواهش میکنم! 412 00:31:11,884 --> 00:31:13,885 نه,نه,نه! 413 00:31:14,720 --> 00:31:16,254 لطفا منو تنها نذار. 414 00:31:16,288 --> 00:31:17,288 نه! 415 00:31:17,322 --> 00:31:18,289 اینکارو نکن 416 00:31:18,323 --> 00:31:19,624 نه! 417 00:31:21,193 --> 00:31:22,994 لطفا منو تنها نذار! 418 00:31:34,934 --> 00:31:36,467 باید یه چیزی باشه که 419 00:31:36,502 --> 00:31:39,003 کوئیلن رو به وید ارتباط بده. 420 00:31:39,486 --> 00:31:44,189 خوب, رابرت ربطی به پرونده های وید نداشت, 421 00:31:44,214 --> 00:31:46,015 و ما چیزی پیدا نکردیم 422 00:31:47,240 --> 00:31:49,041 ارتباط وید با شیلا. 423 00:31:55,197 --> 00:31:56,564 چند ساعت دیگه میبینمت . 424 00:31:56,598 --> 00:31:58,266 اره 425 00:31:58,300 --> 00:31:59,367 اونچه من, 426 00:32:00,652 --> 00:32:02,236 انچه من بت گفتم, 427 00:32:03,706 --> 00:32:06,157 اوه, قبلش... 428 00:32:15,284 --> 00:32:17,085 میخوای بیایی داخل؟ 429 00:32:19,822 --> 00:32:21,089 اره 430 00:33:29,691 --> 00:33:31,492 منو اینجا تنها نذار 431 00:33:31,527 --> 00:33:32,794 خواهش میکنم منو اینجا تنها نذار! 432 00:33:32,828 --> 00:33:34,862 نه, اینکارو نکن 433 00:33:34,897 --> 00:33:36,064 نه! 434 00:33:36,098 --> 00:33:37,365 نه! 435 00:33:37,766 --> 00:33:38,800 لطفا! 436 00:33:38,834 --> 00:33:40,501 خواهش میکنم منو اینجا تنها نذار! 437 00:33:40,536 --> 00:33:41,502 منو اینجا تنها نذار! 438 00:33:41,537 --> 00:33:42,503 اینکارو نکن! 439 00:33:42,538 --> 00:33:43,504 بگو چکار کنم 440 00:33:43,539 --> 00:33:44,839 لطفا 441 00:33:44,873 --> 00:33:46,874 اپراتور گوشی گفت این گوشی پیش پرداخت شدست 442 00:33:46,909 --> 00:33:48,743 اخرین پینگ دریافتی هم برج شمال اسلابوده 443 00:33:48,777 --> 00:33:50,189 جاییکه امیلو فرستاده. 444 00:33:50,223 --> 00:33:51,965 قبلا استفاده نشده. 445 00:33:51,990 --> 00:33:53,758 با توجه به اینکه چقدر این مرد دقت کرده, 446 00:33:53,792 --> 00:33:55,960 او احتمالاً از قبل آن خیالش راحت بوده. 447 00:33:55,994 --> 00:33:58,529 میتونیم چیزی از ادرس ایمیلی که استفاده کرده , 448 00:33:58,564 --> 00:34:00,164 مثلا از جایی که قبلا وارده شده بدست بیاریم؟ 449 00:34:00,198 --> 00:34:02,967 اینکار وقت میگیره و بعدش, 450 00:34:03,001 --> 00:34:04,201 حدس میزنم او از ما جلوتر باشه. 451 00:34:04,236 --> 00:34:05,636 بر اساس اطلاعات اضافی, 452 00:34:05,671 --> 00:34:07,911 فیلم در ساعت 3 صبح دیروز گرفته شده. 453 00:34:07,945 --> 00:34:08,958 اره 454 00:34:08,992 --> 00:34:11,375 نه برچسب لباسی 455 00:34:11,410 --> 00:34:15,212 و یا هیچ ویژگی مشخص دیگری. 456 00:34:16,214 --> 00:34:18,215 اون خطوط اثر پاهاشن؟ 457 00:34:18,250 --> 00:34:20,017 به نظر شبیه کابل و یا طناب سیمیه. 458 00:34:20,052 --> 00:34:23,354 وصلش کرده به یه گیره پشت سرش. 459 00:34:23,388 --> 00:34:26,157 همانچیزی که , تا حالا24 ساعت شده؟ 460 00:34:26,191 --> 00:34:27,158 حتی با لباسهای گرمش, 461 00:34:27,192 --> 00:34:29,193 امکان نداره زیاد دووم بیاره. 462 00:34:30,128 --> 00:34:31,929 این لوازم زمستونیش نیست. 463 00:34:32,951 --> 00:34:35,986 هرکسی دزیدش داره گرم نگهش میداره. 464 00:34:36,011 --> 00:34:38,112 بهتر امیدوار باشیم که نخوان او بمیره. 465 00:34:38,137 --> 00:34:39,604 این یه قربانی رده بالاست. 466 00:34:39,629 --> 00:34:41,063 این میتونه یه شو باشه , 467 00:34:41,088 --> 00:34:42,122 برای باجخواهی بیشتر. 468 00:34:42,147 --> 00:34:44,682 اما اونا هنوز هیچ درخواستی نداشتن. 469 00:34:44,707 --> 00:34:46,708 اون کنده ها پشت سرش. 470 00:34:47,279 --> 00:34:50,081 چیزی نمیبینم, اوه, درختهای اطرافش هم. 471 00:34:51,216 --> 00:34:53,050 تو فکر میکنی یه سایت الوارسازیه؟ 472 00:34:53,085 --> 00:34:54,452 میتونه باشه. 473 00:34:54,486 --> 00:34:55,686 بریم پای تلفن 474 00:34:55,721 --> 00:34:58,155 بریم ببینیم چندتا از این کارگاههای الوارسازی این اطراف وجود داره. 475 00:35:05,731 --> 00:35:08,599 دنبال کردن ماشینهایی که از مکان اصلی خارج میشن 476 00:35:08,634 --> 00:35:09,734 و هدایت مشن به طرف محل قطع درختان. 477 00:35:09,768 --> 00:35:10,735 اره 478 00:35:10,769 --> 00:35:11,736 زمانیکه صدایی شنیدین, 479 00:35:11,770 --> 00:35:13,580 ماشینهارو خاموش کنین, ورابرت رو صدا بزنین, 480 00:35:13,614 --> 00:35:15,539 و برای جواب گوشتونو تیز کنین. 481 00:35:15,574 --> 00:35:17,241 باشه بزن بریم! 482 00:35:21,887 --> 00:35:23,421 این شئی اشعه مادون قرمز داره؟ 483 00:35:24,583 --> 00:35:26,217 اما شما بچه ها تمام اسباب بازیها رو گرفتین 484 00:35:26,251 --> 00:35:29,453 اما نمیتونیم هلیکوپترو تا فردا اینجا داشته باشیم. 485 00:35:29,488 --> 00:35:30,755 اره 486 00:35:35,494 --> 00:35:36,994 خوب چی تو سرته؟ 487 00:35:38,330 --> 00:35:40,246 درمورد کشتن رابرته یا, 488 00:35:40,832 --> 00:35:44,001 درباره چیزیه که اونا میخوان؟ 489 00:35:44,026 --> 00:35:46,127 شاید کشتن رابرت اونارو به چیزی که میخوان میرسونه. 490 00:35:46,152 --> 00:35:49,372 او به شیلا گفت, اگر عشقشو به او ثابت کنه, 491 00:35:49,406 --> 00:35:50,741 او دوباره رابرت رو میبینه. 492 00:35:50,776 --> 00:35:54,345 و رو قولش موند و یه ویدیو فرستاد. 493 00:35:54,379 --> 00:35:57,148 این کاری نیست که کسی بخواد مذاکره کنه انجام میده. 494 00:35:59,251 --> 00:36:01,252 کسی که میخواد مردم صدمه ببینن. 495 00:36:15,717 --> 00:36:17,168 شانسی هست یا این گشتن؟ 496 00:36:18,190 --> 00:36:19,457 هنوز نه 497 00:36:20,698 --> 00:36:22,432 تقریبا 20000دلار پول نقد 498 00:36:22,457 --> 00:36:23,423 تو ماشین وید کلیس بود, 499 00:36:23,448 --> 00:36:25,582 اما کمتر از نصفشو از شیلا گرفته بود. 500 00:36:25,607 --> 00:36:28,308 پس, من برمیگردم یه صحبتی با دوست دختره بکنم. 501 00:36:28,381 --> 00:36:29,580 ایا میدونه از کجا بقیه پول اومده؟ 502 00:36:29,614 --> 00:36:33,284 او گفت, "یه کاریو برای کسی که از زندان میشناختش انجام داده بود." 503 00:36:33,318 --> 00:36:35,820 نمیدونست چیه, اما چیزی که گفت منطقیه 504 00:36:35,854 --> 00:36:38,689 اگر در پول ادم ربایی رابرت سهمی داشته. 505 00:36:38,724 --> 00:36:42,121 پس اگر این شخص به وید پول داده تا تو دزدیدن رابرت کمکش کنه, 506 00:36:42,156 --> 00:36:46,020 وید حریص شد و این مرد را در معرض خطر قرار داد. 507 00:36:46,084 --> 00:36:48,052 این انگیزه برای کشتن وید میده. 508 00:36:48,077 --> 00:36:49,244 اره 509 00:36:49,269 --> 00:36:50,937 انگیزش برای دزدیدن رابرت چیه؟ 510 00:37:20,712 --> 00:37:21,912 خوب؟ 511 00:37:21,937 --> 00:37:23,237 او اینجاست. 512 00:37:24,269 --> 00:37:26,003 رد ماشینی که قاتل برای ترک اینجا استفاده کرده 513 00:37:26,037 --> 00:37:28,038 بر اثر باد بعد از برف ازبین رفته. 514 00:37:28,573 --> 00:37:29,840 من, اوه 515 00:37:30,575 --> 00:37:34,378 قبل از اینه کسی دیگه به شیلا بگه من میخوام برم این خبرو بش بدم. 516 00:37:34,412 --> 00:37:35,913 اره, متاسفم , جری 517 00:38:29,332 --> 00:38:31,366 رابرت قادر بود خودشو تا مسافت دورتر بکشونه, 518 00:38:31,400 --> 00:38:33,503 او احتمالا فکر میکرد به جایی میرسه, 519 00:38:33,990 --> 00:38:35,557 'تا وقتی که متوجه شد نمیتونه. 520 00:38:37,914 --> 00:38:41,483 پراکنده شدن لباساش اینجوری. 521 00:38:41,577 --> 00:38:43,278 اخرین مرحله هم سرمازدگی. 522 00:38:43,312 --> 00:38:45,614 گرمت که میشه, لباستو در میاری. 523 00:38:47,416 --> 00:38:48,917 اما نمیفهمم 524 00:38:49,784 --> 00:38:51,151 چرا لباسای گرم تنش بوده 525 00:38:51,176 --> 00:38:53,443 قبل از ترکش از مرگش از سرما 526 00:38:53,468 --> 00:38:55,235 میخواسته رابرت زجر بکشه 527 00:38:57,293 --> 00:38:58,342 که موفق هم شد. 528 00:38:58,376 --> 00:39:00,462 و چرا با شیلا تماس گرفت 529 00:39:00,496 --> 00:39:03,131 اگر او میدونست شانسی برای نجات شوهرش ند اره؟ 530 00:39:03,165 --> 00:39:04,966 داشته باش بازی میکرده. 531 00:39:06,235 --> 00:39:08,236 وید کلیس این شغلش بوده ولی, 532 00:39:09,672 --> 00:39:11,172 این این شخصیه 533 00:39:17,580 --> 00:39:20,582 او هیچوقت با این وزنی که میکشید به جاده اصلی نمیرسید. 534 00:39:22,752 --> 00:39:24,352 هیچکس نمیتونست. 535 00:39:24,387 --> 00:39:25,654 نه 536 00:39:26,622 --> 00:39:29,391 اما قاتل میخواسته که اون فکر کنه که میتونسته. 537 00:39:36,276 --> 00:39:38,199 یه خوشونت قاطع. 538 00:39:59,021 --> 00:40:00,255 متاسفم 539 00:40:15,071 --> 00:40:17,005 به تمام واحدها توصیه میشه 540 00:40:17,039 --> 00:40:19,274 1045خارج از شهر مسیر 27, 541 00:40:19,308 --> 00:40:20,608 بسته شده. 542 00:40:20,643 --> 00:40:22,711 ترافیک رو به مسیر191تغیر بدید . 543 00:40:51,040 --> 00:40:52,407 میتونم بت پول بدم! 544 00:40:52,441 --> 00:40:54,709 فقط بم بگو چی میخوای؟! 545 00:40:54,744 --> 00:40:56,277 چرا داری اینکارو با من میکنی؟ 546 00:40:59,548 --> 00:41:00,782 من نمیکنم. 547 00:41:10,359 --> 00:41:11,659 خواهش میکنم منو اینجا تنها نذار! 548 00:41:12,187 --> 00:41:14,062 منو اینجا تنها نذار! 549 00:41:14,096 --> 00:41:16,164 خواهش میکنم منو اینجا تنها نذار! 550 00:41:16,198 --> 00:41:18,066 منو اینجا تنها نذار! 551 00:41:43,526 --> 00:41:45,260 اماده ای برگردیم مرکز؟ 552 00:41:48,364 --> 00:41:51,433 فکر میکنم تا شناسایی تموم بشه بمونم. 553 00:41:54,870 --> 00:41:56,371 با ماشین مکلود میام. 554 00:42:01,477 --> 00:42:02,977 تو خوبی؟