1 00:00:00,886 --> 00:00:03,015 I tidligere i "Cardinal": 2 00:00:03,189 --> 00:00:05,709 Noget af volden var målrettet. 3 00:00:05,883 --> 00:00:09,792 Han eksperimenterede. Det er lydbånd. 4 00:00:09,966 --> 00:00:13,007 Stikker man af, tager man computeren med. 5 00:00:13,181 --> 00:00:17,828 – Han stak ikke af. Han skulle noget. – Eller møde nogen. 6 00:00:18,002 --> 00:00:23,996 – Min kone har en bipolar lidelse. – Undskyld, det vidste jeg ikke. 7 00:00:24,171 --> 00:00:28,427 – Hvorfor denne bamse? – Jeg sagde, vi prøver at få et barn. 8 00:00:28,601 --> 00:00:31,599 Du kan ikke bare beslutte den slags selv! 9 00:00:31,773 --> 00:00:35,899 Find forbindelsen mellem Cardinal og Corbett. 10 00:00:36,073 --> 00:00:40,156 – Hvad er der sket med din bil? – Hvorfor så mange? 11 00:00:40,330 --> 00:00:45,672 Cardinal hvidvasker sine penge ved at købe og indløse jetoner. 12 00:00:45,846 --> 00:00:49,322 Han vil ikke stoppe, førend vi stopper ham. 13 00:00:49,496 --> 00:00:51,538 Intet andet betyder noget. 14 00:00:51,712 --> 00:00:54,883 – Vil du følge mig hjem? – Vi kan køre væk. 15 00:00:56,707 --> 00:00:59,139 Vi gør det her. 16 00:01:52,832 --> 00:01:55,742 "Denne rejse har lært mig ufattelig meget." 17 00:01:55,916 --> 00:01:59,000 "Skal vi rejse for at finde os selv?" 18 00:01:59,174 --> 00:02:05,081 – Det er ikke så slemt. – Det er ækelt. Det er uærligt. 19 00:02:05,255 --> 00:02:08,989 – Bøj knæene. Slap af. – Det gør jeg. 20 00:02:11,771 --> 00:02:15,160 Du ser på flaskerne. Du skal se på sigtekornet. 21 00:02:15,290 --> 00:02:18,244 Fokuser på sigtekornet. 22 00:02:19,546 --> 00:02:24,715 Han tænkte: "Jeg er forelsket, så jeg må opføre mig sådan." 23 00:02:24,889 --> 00:02:28,409 "Og forelskede fyre tænker på det indre." 24 00:02:32,969 --> 00:02:36,358 – Han foregav bare. – Hvordan svarede hun? 25 00:02:36,532 --> 00:02:38,530 Med et billede af et hjerte. 26 00:02:39,703 --> 00:02:44,221 Han anstrengte sig. Jeg synes, at det er sødt. 27 00:02:48,218 --> 00:02:51,693 – Vil du sende det til hende? – Ja. 28 00:02:51,822 --> 00:02:55,602 – Hvorfor gør du det? – Det ved jeg faktisk ikke. 29 00:03:02,856 --> 00:03:05,984 Okay, det er tid til at gå. 30 00:03:37,782 --> 00:03:43,430 Bedstemor! Bedstemor! 31 00:03:46,905 --> 00:03:50,336 Hvis du sover, så lad os slukke for det her. 32 00:03:51,726 --> 00:03:54,246 Har du været hos Pozzie? 33 00:03:55,592 --> 00:03:59,154 – Eric og jeg havde et ærinde. – Er han her? 34 00:03:59,329 --> 00:04:01,978 Hej, din gamle heks. 35 00:04:02,152 --> 00:04:06,714 Han burde betale husleje, så ofte som han er her. 36 00:04:06,843 --> 00:04:09,189 Føj, hvor du stinker. 37 00:04:10,318 --> 00:04:15,401 Jeg har lavet en liste. Sørg for at få det gjort, Edie. 38 00:04:56,104 --> 00:05:01,752 Keith. Vågn op, Keith. 39 00:05:04,055 --> 00:05:06,225 Han er stadig væk. 40 00:05:10,700 --> 00:05:13,306 Hvornår kom du hjem? 41 00:05:13,481 --> 00:05:16,348 Omkring midnat. Jeg ville ikke vække dig. 42 00:05:21,039 --> 00:05:26,513 – Alle spurgte efter dig i går. – Jeg var træt. 43 00:05:28,728 --> 00:05:33,029 – Er du begyndt at ryge igen? – Nej, hvorfor det? 44 00:05:34,592 --> 00:05:37,068 Der lugtede af cigaretrøg i bilen. 45 00:05:40,152 --> 00:05:43,844 Jeg burde ikke have sagt noget til din mor. 46 00:05:45,235 --> 00:05:49,231 – Undskyld. – Det er i orden. 47 00:06:41,097 --> 00:06:46,094 IT–teknikerne har fundet krypterede mails på Todd Currys computer. 48 00:06:46,268 --> 00:06:51,090 Curry eller personen, han skrev til, ville holde noget hemmeligt. 49 00:06:51,264 --> 00:06:57,215 De arbejder på at knække den. Mødte Curry morderen på nettet? 50 00:06:57,389 --> 00:07:01,602 Vi ved, han fotograferede Katie. Det kan høres på lydbåndet. 51 00:07:01,776 --> 00:07:04,165 Deler eller sender han billederne? 52 00:07:04,339 --> 00:07:10,594 Hvis I får nys om børneporno eller lignende, så tjek det. 53 00:07:10,768 --> 00:07:12,897 Vi har sporet hans mobil. 54 00:07:13,070 --> 00:07:18,371 Et par dage efter at Curry kom, rejste han sydpå – 55 00:07:18,545 --> 00:07:22,367 – og tilbragte flere timer lige uden for Dorset. 56 00:07:22,541 --> 00:07:24,669 Du undersøger stedet, McLeod. 57 00:07:24,843 --> 00:07:29,230 Hannam ... lyskurve for synshæmmede er kortlagt. 58 00:07:29,404 --> 00:07:33,617 Tag Fox og Leddy med dig og se, om I kan finde nogen vidner. 59 00:07:33,791 --> 00:07:36,528 Er der nogen spørgsmål? Fint. Sæt i gang. 60 00:07:38,438 --> 00:07:41,871 – Kører jeg med dig i dag? – En ting til ... 61 00:07:42,045 --> 00:07:44,435 Vi får tips fra offentligheden. 62 00:07:44,609 --> 00:07:47,996 Hvis I får noget ind, så send det til Delorme. 63 00:07:48,170 --> 00:07:51,298 Hver eneste tip skal noteres. 64 00:07:55,120 --> 00:07:57,205 Forstået. 65 00:08:00,160 --> 00:08:02,245 Ved han det? 66 00:08:03,375 --> 00:08:06,675 I går var han positiv, i dag får du papirarbejde. 67 00:08:06,849 --> 00:08:11,801 Er det for at stoppe dig i at fortsætte din undersøgelse? 68 00:08:11,975 --> 00:08:14,625 Må jeg spørge om noget? 69 00:08:14,799 --> 00:08:19,098 – Jeg gennemgik datoerne ... – Ja, hallo? 70 00:08:20,576 --> 00:08:23,964 – Datoerne? – Ja. 71 00:08:24,138 --> 00:08:26,745 Billy til Katie varede fem måneder. 72 00:08:26,919 --> 00:08:29,047 Katie til Curry tog kun tre. 73 00:08:29,221 --> 00:08:34,911 – Fra mordet på Curry til i dag ... – Ja. Han kan have slået til igen. 74 00:08:44,468 --> 00:08:46,901 Måske gav jeg ham for meget ... 75 00:08:59,325 --> 00:09:01,758 Jeg ved, hvordan vi kan vække ham. 76 00:09:12,530 --> 00:09:14,615 Skal jeg ..? 77 00:09:14,789 --> 00:09:19,177 I lillefingeren er der en nerve, der går gennem hele armen. 78 00:09:19,350 --> 00:09:22,348 Den hedder ulnarisnerven. 79 00:09:22,522 --> 00:09:26,171 Kapper jeg den, vil han flyve op af smerte. 80 00:09:28,949 --> 00:09:30,732 Hvad synes du? 81 00:09:35,814 --> 00:09:38,638 Edie, sig noget. 82 00:09:38,812 --> 00:09:41,635 Jeg skal på arbejde. 83 00:09:48,673 --> 00:09:53,190 Vi skulle jo vente? Det var jo det, du ville? 84 00:09:53,364 --> 00:09:59,184 – Så du står og glor som en dum ko? – Vi skulle jo vente. 85 00:10:03,703 --> 00:10:05,788 Gå på arbejde. 86 00:10:08,482 --> 00:10:14,606 – Eric ... – Det giver ikke et rigtigt kick. 87 00:10:15,648 --> 00:10:18,515 Ikke nok til, at det kilder i skridtet. 88 00:10:21,643 --> 00:10:23,728 For sådan er det for alle. 89 00:10:23,902 --> 00:10:27,724 Hvis du viser nogen det her, vil de stirre. 90 00:10:27,898 --> 00:10:30,940 Tro ikke, det gør dig til noget særligt. 91 00:10:34,284 --> 00:10:38,454 – Hvorfor er du sådan? – Fordi ... 92 00:10:38,629 --> 00:10:44,971 Fordi det ikke er nok at være tilskuer. 93 00:10:45,101 --> 00:10:47,968 Det er kedeligt. 94 00:10:48,142 --> 00:10:51,312 – Jeg troede, du var til mere. – Det er jeg. 95 00:10:52,703 --> 00:10:54,962 Gå på arbejde. 96 00:11:29,105 --> 00:11:35,491 Der er intet på det sted, som Curry rejste til. 97 00:11:35,665 --> 00:11:38,358 – Hvad betyder "intet"? – Ikke noget. 98 00:11:38,532 --> 00:11:44,136 En vej, en sø, træer, jernbanespor og elkabler. 99 00:11:44,310 --> 00:11:48,176 Han var der i fem timer. Der må være noget der. 100 00:11:48,350 --> 00:11:52,476 Måske er han blaffet hertil og kunne ikke komme længere. 101 00:11:52,650 --> 00:11:58,558 – Snus lidt rundt, mens du er der. – Javel. 102 00:12:01,773 --> 00:12:04,682 Så er det klaret. 103 00:12:23,188 --> 00:12:28,618 – Kan du genkende det her? – Det er Katies. 104 00:12:28,793 --> 00:12:32,701 – Hvor fandt du det? – På Windigo Island ved mineskakten. 105 00:12:32,875 --> 00:12:39,261 – Er det til nogen hjælp? – Forbrydere lokker ofte med gaver. 106 00:12:39,435 --> 00:12:42,606 Det kunne føre os til ham. 107 00:12:42,781 --> 00:12:47,210 Nej. Katie købte det for over et år siden. 108 00:12:49,120 --> 00:12:53,032 Blev den fundne dreng dræbt af den samme mand? 109 00:12:53,206 --> 00:12:55,204 Ja, det tror vi. 110 00:12:55,376 --> 00:13:01,719 Havde Katie nogen venner på nettet? En, hun mødte på nettet? 111 00:13:01,893 --> 00:13:05,629 – I tjekkede computeren. – Måske brugte hun skolens. 112 00:13:06,889 --> 00:13:09,191 En hemmelig ven, mener du? 113 00:13:10,364 --> 00:13:13,970 Jeg kendte hendes venner. Hun ville have sagt noget. 114 00:13:15,100 --> 00:13:20,008 Med andre ord brugte morderen måske et armbånd – 115 00:13:20,181 --> 00:13:24,395 – eller måske en computer eller ingen af delene? 116 00:13:28,653 --> 00:13:33,474 – Vi gør fremskridt, Dorothy. – Det gør han også. 117 00:13:52,501 --> 00:13:56,106 Ser man det ... Han lever. 118 00:14:02,231 --> 00:14:08,227 Hør, jeg er ked af det i går aftes. Det var min skyld. 119 00:14:08,356 --> 00:14:13,439 Undskyld. Jeg bliver lidt ... opfarende, når jeg drikker. 120 00:14:13,569 --> 00:14:15,654 Jeg mener det ikke ondt. 121 00:14:18,261 --> 00:14:21,562 – Hvor er jeg? – Du er i Edies hus. 122 00:14:21,736 --> 00:14:24,038 Kan du huske Edie med ansigtet? 123 00:14:26,775 --> 00:14:30,815 Du må have drukket for meget. Du fik det dårligt. 124 00:14:30,989 --> 00:14:33,595 Du skulle smides ud. Vi hjalp dig. 125 00:14:36,983 --> 00:14:41,762 – Hvad er klokken? – Det er for resten eksem. 126 00:14:43,109 --> 00:14:47,191 Du var for høflig til at spørge, men du undrede dig sikkert. 127 00:14:48,278 --> 00:14:54,403 – Hvor er mit tøj? – Du brækkede dig, så jeg vasker det. 128 00:14:54,577 --> 00:14:56,662 Ved du, hvor min telefon er? 129 00:14:56,836 --> 00:15:00,744 Nej. Du kan låne telefonen ovenpå, hvis du vil. 130 00:15:03,916 --> 00:15:10,041 Du er vist ret dehydreret. Du kastede meget væske op. 131 00:15:10,215 --> 00:15:12,300 Værsgo. 132 00:15:15,645 --> 00:15:20,163 Tag dig god tid. 133 00:15:20,292 --> 00:15:25,549 Jeg ville have bragt telefonen, men den sidder fast. Den er gammeldags. 134 00:15:26,766 --> 00:15:32,500 Er det, Claire, du vil tale med? Kæreste? 135 00:15:32,674 --> 00:15:37,626 – Har jeg fortalt om hende? – Du fortalte mig om alt muligt. 136 00:15:41,274 --> 00:15:45,488 Du ser ud til at miste bevidstheden igen. 137 00:15:45,662 --> 00:15:48,008 Jeg vil vise dig noget først. 138 00:15:54,871 --> 00:16:00,301 Lidt forberedelser her sparer en del besvær senere. 139 00:16:00,475 --> 00:16:03,255 Det har jeg lært på den hårde måde. 140 00:16:03,428 --> 00:16:09,120 Ved du, hvad det her er? Det er til dig, Keith. 141 00:16:09,292 --> 00:16:12,030 Så du ikke griser til. 142 00:17:05,721 --> 00:17:09,284 – Klokken er 20 over. – Jeg kunne ikke få et lift. 143 00:17:09,458 --> 00:17:14,322 – Det sker alt for tit. – Det er sidste gang, det lover jeg. 144 00:17:15,931 --> 00:17:19,797 – Tak, fordi du stemplede mig ind ... – Du bad mig ikke. 145 00:17:19,970 --> 00:17:26,139 Det gjorde jeg i sidste uge. Jeg havde gjort det samme for dig. 146 00:17:26,313 --> 00:17:30,612 – Jeg kommer aldrig for sent. – Det er et helt andet problem. 147 00:17:30,786 --> 00:17:32,871 Har du noget tyggegummi? 148 00:17:35,348 --> 00:17:37,825 Du har et lortejob i et storcenter. 149 00:17:37,954 --> 00:17:43,209 Du gør altid det, der bliver sagt. Det er på tide at sadle om. 150 00:17:49,901 --> 00:17:53,375 – Vil du have et? – Nej tak. 151 00:17:56,807 --> 00:18:01,021 Det ser meget rødt ud i dag. Gør det ondt? 152 00:18:05,147 --> 00:18:07,406 Det er bare kulden. 153 00:18:07,580 --> 00:18:09,796 En gang til, mrs. Talbot. 154 00:18:09,970 --> 00:18:14,314 Du er helt sikker på, at din nabo havde en machete? 155 00:18:15,790 --> 00:18:19,092 Hvordan kunne du se det på så lang afstand? 156 00:18:19,265 --> 00:18:23,566 Okay. Jeg ringer, hvis vi skal bruge flere oplysninger. 157 00:18:23,740 --> 00:18:26,563 Mange tak. 158 00:18:26,737 --> 00:18:30,951 Hvad har Algonquin Bays indbyggere at sige? 159 00:18:31,081 --> 00:18:35,773 Ikke alle tips er værdiløse. Nogle er også racistiske. 160 00:18:37,207 --> 00:18:41,985 – Jeg troede, du var nummer to her? – Jeg udfører mine pligter. 161 00:18:42,159 --> 00:18:47,458 Vi er heldige at have en stor kanon, der har arbejdet under dække. 162 00:18:48,803 --> 00:18:51,889 Har Cardinal arbejdet under dække? 163 00:18:52,018 --> 00:18:56,146 – Det stod ikke i hans mappe. – Han arbejdede meget diskret. 164 00:18:56,320 --> 00:18:58,709 Den slags, der ikke står i et CV. 165 00:19:04,486 --> 00:19:07,485 Hej, Paul. Lise her. Hvordan går det? Godt. 166 00:19:07,614 --> 00:19:14,174 Jeg skal arrangere en fest til en kollegas 20 års jubilæum. 167 00:19:14,348 --> 00:19:18,431 Jeg vil finde hans gamle kolleger, men hans mappe er skjult. 168 00:19:18,605 --> 00:19:22,688 Kan du hjælpe mig? Perfekt. 169 00:19:22,861 --> 00:19:25,554 Han hedder John Cardinal. 170 00:19:40,368 --> 00:19:42,453 Hej, smukke. 171 00:19:49,663 --> 00:19:56,528 Jeg har besøgt Kelly. Jeg skal hilse. 172 00:20:03,521 --> 00:20:10,167 Hvad skal man bruge for at fremkalde en 35 mm film i dag? 173 00:20:10,342 --> 00:20:15,207 – Hvis man vil gøre alt selv? – Så andre ikke får billederne at se. 174 00:20:16,423 --> 00:20:19,290 Man skal først have noget plads. 175 00:20:19,464 --> 00:20:23,721 Et ... mørkekammer. Jeg har ikke gjort det i årevis. 176 00:20:23,895 --> 00:20:26,197 Kemikalier, papir og bakker. 177 00:20:27,588 --> 00:20:31,366 – Hvem sælger den slags? – Arbejder du nu? 178 00:20:32,975 --> 00:20:35,060 Det ville kunne hjælpe mig. 179 00:20:39,314 --> 00:20:41,399 Jeg er træt. 180 00:21:11,114 --> 00:21:13,677 Keith. 181 00:21:14,720 --> 00:21:17,761 Billedet bliver utydeligt, hvis du rører dig. 182 00:21:25,145 --> 00:21:29,099 Ikke fordi du skal sidde stille. Vær naturlig. 183 00:21:33,138 --> 00:21:35,612 Okay, hør her. 184 00:21:37,917 --> 00:21:42,043 – Hvad hedder du, sagde du? – Det sagde jeg ikke. 185 00:21:43,868 --> 00:21:50,558 Jeg ved ikke, hvad du tror om mig, men jeg kan ikke lide den slags. 186 00:21:53,034 --> 00:21:57,986 – Har jeg gjort dig vred? – Hvordan? 187 00:21:59,289 --> 00:22:02,243 Har jeg sagt noget, eller har vi skændtes? 188 00:22:02,417 --> 00:22:06,543 Tror du, det her er et skænderi? Skændes I sådan derhjemme? 189 00:22:06,717 --> 00:22:09,801 Jeg ved ikke, hvad det er, jeg skal gøre. 190 00:22:12,190 --> 00:22:16,404 Det ved du nok. 191 00:22:16,578 --> 00:22:19,184 Se på mig. 192 00:22:19,358 --> 00:22:23,486 Du ved det godt. 193 00:22:23,615 --> 00:22:28,871 Hvis du er ærlig mod dig selv, ved du det godt. 194 00:22:36,865 --> 00:22:38,950 Hallo? Er der nogen hjemme? 195 00:22:54,110 --> 00:22:58,194 Goddag, frue. Jeg er fra politiet. Hvordan går det? 196 00:22:58,367 --> 00:23:01,886 – Hvad drejer det sig om? – Vi undersøger bare ... 197 00:23:06,187 --> 00:23:08,098 Hernede! 198 00:23:08,272 --> 00:23:11,790 – Din mand ... – Min mand? Hvad? 199 00:23:11,964 --> 00:23:15,526 – Er din mand hjemme? – Min mand er død. 200 00:23:20,130 --> 00:23:22,345 Jeg sprætter dig op! 201 00:23:22,520 --> 00:23:26,124 – Bor fruen alene i huset? – Med mit barnebarn. 202 00:23:26,255 --> 00:23:29,036 Hun er ikke hjemme. 203 00:23:31,686 --> 00:23:33,857 Hvad vil du? 204 00:23:37,376 --> 00:23:39,808 Tak for hjælpen, frue. 205 00:23:42,633 --> 00:23:44,891 Undskyld ulejligheden. 206 00:23:57,706 --> 00:24:00,616 Du spilder dine kræfter. 207 00:24:02,572 --> 00:24:04,743 Det er ikke mig, der bestemmer. 208 00:24:13,258 --> 00:24:15,647 Det er Edie, der styrer nu. 209 00:24:18,210 --> 00:24:24,638 Hun ser ikke ud af meget, men hun er parat, skal du se. 210 00:24:34,021 --> 00:24:36,498 Hun skal bare have et lille skub. 211 00:25:07,514 --> 00:25:14,334 – Kan du se? Hele siden er mast. – En fuldtræffer. 212 00:25:14,508 --> 00:25:18,113 Et så massivt dyr må have udløst deres airbag. 213 00:25:18,287 --> 00:25:23,500 De kørte bare videre uden at alarmere nogen. De lod hende dø i kulden. 214 00:25:24,543 --> 00:25:26,628 Jeg følger op på det. 215 00:25:45,871 --> 00:25:48,087 OTTE ANHOLDT I RAZZIA 216 00:25:48,261 --> 00:25:53,169 BETJENT DRÆBT I NARKORAZZIA MOD NATKLUB 217 00:26:03,899 --> 00:26:08,460 – Hvad fanden laver du her? – En betjent blev dræbt i en razzia. 218 00:26:08,635 --> 00:26:11,284 Du og Cardinal arbejdede på sagen. 219 00:26:13,195 --> 00:26:17,757 Hvad sker der? Jeg kan ikke passe mit job, hvis du skjuler noget. 220 00:26:27,791 --> 00:26:31,571 Razziaen gik dårligt på grund af Cardinal. 221 00:26:33,177 --> 00:26:37,956 – Hvordan? – Corbett ville udvide sin smugling. 222 00:26:38,130 --> 00:26:43,255 Mit team dækkede den her side. Cardinal arbejdede under dække. 223 00:26:43,429 --> 00:26:46,731 Vi arbejdede i månedsvis ved hjælp af Cardinal. 224 00:26:46,905 --> 00:26:52,595 Vi skulle tage Corbett, leverandøren og varerne samtidigt. 225 00:26:54,811 --> 00:26:59,198 – Cardinal gav forkerte oplysninger? – Mildest talt. 226 00:26:59,372 --> 00:27:04,018 Da vi ankom, var hverken Corbett eller stofferne der. 227 00:27:04,150 --> 00:27:08,450 Kun sprængstoffer, der var koblet til en snubletråd. 228 00:27:09,885 --> 00:27:14,575 Politimanden hed Julian Burwell, 27 år. Han døde øjeblikkeligt. 229 00:27:14,749 --> 00:27:17,530 – Blev Cardinal opdaget? – Nej. 230 00:27:17,659 --> 00:27:21,049 Han advarede dem om, at vi var på vej. 231 00:27:21,223 --> 00:27:23,481 Cardinal skiftede ofte telefon. 232 00:27:23,655 --> 00:27:26,913 Han optog samtaler, når vi ikke kunne aflytte. 233 00:27:27,042 --> 00:27:33,038 Du ved, hvor omhyggelig han er. Han gemte alle samtaler undtagen en. 234 00:27:33,210 --> 00:27:39,250 Dagen før razziaen talte han med sin kontakt i seks minutter. 235 00:27:39,424 --> 00:27:42,074 Den samtale blev ikke optaget. 236 00:27:43,897 --> 00:27:47,460 Han advarede dem og ødelagde bevismaterialet. 237 00:27:51,326 --> 00:27:56,538 – Hvad sagde de interne undersøgere? – Cardinal sagde, teknikken fejlede. 238 00:27:56,712 --> 00:27:59,970 De havde ingen beviser, så de henlagde sagen. 239 00:28:03,142 --> 00:28:05,661 Han levede et dobbeltliv, Delorme. 240 00:28:05,835 --> 00:28:11,569 En syg kone hjemme, og regningerne hobede sig op. Han kom på afveje. 241 00:28:12,827 --> 00:28:15,392 Han tog imod bestikkelse. 242 00:28:26,860 --> 00:28:33,376 – Du har ikke ret til at jagte ham. – Jeg har vide beføjelser. 243 00:28:33,550 --> 00:28:36,025 Til at jagte Corbett, ikke Cardinal. 244 00:28:36,199 --> 00:28:38,763 – Han gjorde det. – Han blev frikendt. 245 00:28:40,109 --> 00:28:43,976 Du kan ikke åbne sagen igen. Ikke uden grund. 246 00:28:45,887 --> 00:28:48,102 Så giv mig en grund. 247 00:28:49,232 --> 00:28:54,574 Det er derfor, undersøgelsen ikke sker officielt. Den blev indstillet. 248 00:28:54,749 --> 00:28:57,745 Jeg har hørt, at du har skarpe instinkter. 249 00:28:59,223 --> 00:29:02,220 Det var derfor, jeg ville have dig med. 250 00:29:02,394 --> 00:29:07,824 Hvis du tror, at Cardinal har rent mel i posen, bør du trække dig. 251 00:29:07,998 --> 00:29:13,296 Returner til økonomisk kriminalitet. Jeg ville ikke bruge det imod dig. 252 00:29:14,470 --> 00:29:19,987 Han er indblandet i det her. Det tror jeg også godt, at du ved. 253 00:29:55,738 --> 00:29:57,910 Francis Kestejoo? 254 00:29:59,995 --> 00:30:03,340 Gider du lige? Hvor tror du, at du skal hen? 255 00:30:04,817 --> 00:30:07,337 Idiot. 256 00:30:19,587 --> 00:30:25,712 – Hvad har du gang i, Francis? – Det kommer ikke dig ved. 257 00:30:28,840 --> 00:30:31,446 Et SLR–kamera og en guitar? 258 00:30:31,575 --> 00:30:34,921 Du er den sejeste fyr fra 1993. 259 00:30:35,095 --> 00:30:39,178 90'erne er et undervurderet årti. 260 00:30:39,352 --> 00:30:41,871 Det var den sidste analoge æra. 261 00:30:43,001 --> 00:30:47,649 – Er guitaren bare for et syns skyld? – Sikke et spørgsmål. 262 00:30:47,822 --> 00:30:50,994 – Du spiller altså ikke? – Det sagde jeg ikke. 263 00:30:51,168 --> 00:30:56,901 Jeg er ret god, men dette er mit instrument. Jeg spiller på mennesker. 264 00:30:57,075 --> 00:31:00,247 – Sagde du seriøst det? – Ja, jeg gjorde. 265 00:31:00,421 --> 00:31:03,070 Jeg ser folk, når de er mest ærlige. 266 00:31:04,851 --> 00:31:08,196 Det er vist sjældent nu til dags? 267 00:31:08,369 --> 00:31:13,844 Folk, der lever i nuet, er åbne og gør sig ikke til. 268 00:31:14,017 --> 00:31:16,667 Den slags fanger jeg på billeder. 269 00:31:16,841 --> 00:31:20,750 Har du tænkt dig at spørge, om jeg vil fotograferes? 270 00:31:22,531 --> 00:31:24,616 Vil du da det? 271 00:31:28,873 --> 00:31:35,303 Du arbejder i musikbutikken, ikke? Kom og vis dine billeder. 272 00:31:39,342 --> 00:31:42,601 Glem det. Du vil ikke synes om dem. 273 00:31:49,941 --> 00:31:53,026 Jeg prøvede ikke at fryse dig ud i dag. 274 00:31:53,199 --> 00:31:59,412 Får vi et gennembrud, vil det være noget uventet. 275 00:31:59,586 --> 00:32:02,756 Den første bølge af tips er vigtig. 276 00:32:02,930 --> 00:32:05,405 – Men de førte ikke til noget. – Nej. 277 00:32:05,580 --> 00:32:07,926 Jeg behøvede ikke at tjekke dig. 278 00:32:08,099 --> 00:32:12,965 Jeg fik lige et opkald fra politiet i Toronto. Familien London ... 279 00:32:13,139 --> 00:32:16,961 Deres søn Keith kom ikke hjem i går aftes. 280 00:32:17,135 --> 00:32:19,263 – Er han herfra? – Nej. 281 00:32:19,437 --> 00:32:21,871 Han passerede kun gennem byen. 282 00:32:22,000 --> 00:32:25,476 – "Passerede"? – Vestfra. De sporede mobilen. 283 00:32:25,650 --> 00:32:29,820 Han kom hertil i går aftes og kørte østpå i morges. 284 00:32:29,993 --> 00:32:33,686 Så døde signalet, og vi har ikke hørt mere. 285 00:32:33,859 --> 00:32:36,682 Hvem talte du med? Ring til dem igen. 286 00:32:36,856 --> 00:32:42,678 Var der ikke jernbanespor på det sted, som Curry kørte til? 287 00:32:42,850 --> 00:32:45,327 – Lise. – Ja? 288 00:32:46,674 --> 00:32:52,539 Currys telefon røg af midt ude i vildmarken – 289 00:32:54,276 --> 00:32:56,753 – hvor den døde efter fem timer. 290 00:32:56,927 --> 00:33:03,269 Keith Londons mobil gik også østpå via jernbanesporet og døde. 291 00:33:04,311 --> 00:33:10,044 – Men så kom Curry tilbage. – Nej. Han kom ikke, mobilen gjorde. 292 00:33:10,218 --> 00:33:13,129 Morderen lægger ofrenes mobiler på tog. 293 00:33:15,866 --> 00:33:18,689 Han har sit næste offer. 294 00:34:19,636 --> 00:34:22,894 Vær stille! 295 00:34:47,306 --> 00:34:49,392 Tak. 296 00:34:56,125 --> 00:34:58,211 Edie, ikke? 297 00:35:04,683 --> 00:35:09,592 – Hvorfor er jeg her? – Du var uheldig. 298 00:35:12,155 --> 00:35:16,890 Politiet var her ved døren. Din ven hørte dem også. 299 00:35:18,366 --> 00:35:22,059 – Hvordan? – Jeg ved det ikke, men de var her. 300 00:35:22,233 --> 00:35:24,447 De skal nok komme tilbage. 301 00:35:27,662 --> 00:35:31,572 Du kan vel lade mig gå? 302 00:35:31,745 --> 00:35:34,179 Vi kan glemme det her. 303 00:35:34,353 --> 00:35:38,784 – Tror du, at jeg er dum? – Nej. 304 00:35:40,001 --> 00:35:43,257 Men sommetider roder folk sig ind problemer. 305 00:35:45,647 --> 00:35:50,816 Tvinger han dig til at gøre det her? Så er det ikke din skyld. 306 00:35:51,859 --> 00:35:53,944 Du bliver tilgivet. 307 00:36:14,405 --> 00:36:19,921 Du skulle bare følge mig hjem. 308 00:36:22,614 --> 00:36:25,177 Så var det her aldrig sket. 309 00:36:35,472 --> 00:36:39,903 Vær nu rar. 310 00:36:40,077 --> 00:36:44,508 – Vær nu rar, Edie! – Jeg kan ikke hjælpe dig. 311 00:36:57,234 --> 00:37:02,753 Jeg vil lave lidt mad til dig. Du skal spise. Sådan er reglerne. 312 00:37:16,001 --> 00:37:18,956 John? Vi har åbnet Todd Currys mails. 313 00:37:19,128 --> 00:37:23,648 Husransagning er på vej til huset, som IP–adressen tilhører. 314 00:37:23,822 --> 00:37:27,992 Hun er 19. Deres første udveksling var her i sommer. 315 00:37:28,165 --> 00:37:33,117 Den sidste mail blev sendt den 6. januar. 316 00:37:33,291 --> 00:37:35,767 Tre dage før han blev myrdet. 317 00:37:35,897 --> 00:37:41,023 – For mange "jeg" og "mig". – Hvabehar? 318 00:37:41,197 --> 00:37:46,410 Økonomisk kriminalitetsafdeling ser tit den slags bedrageri. 319 00:37:46,584 --> 00:37:51,753 Mænd foregiver at være kvinder. Skal jeg køre en kønsanalyse? 320 00:37:51,927 --> 00:37:55,576 Programmet søger efter visse ord og tegnsætning. 321 00:37:55,705 --> 00:38:00,702 – Hvor lang tid tager det? – Nogle gange tager det fem sekunder. 322 00:38:02,743 --> 00:38:06,001 Todd Curry skrev til en mand. 323 00:38:06,131 --> 00:38:10,997 – Vi har adressen: Copeland Drive 42. – Okay, kør. 324 00:38:28,633 --> 00:38:33,281 Han vidste, at hvis han dræbte lokalt, ville vi spore ham. 325 00:38:33,455 --> 00:38:40,145 Han begyndte at vælge fyre udefra. Først Todd Curry og nu Keith London. 326 00:39:52,385 --> 00:39:55,166 Ja? 327 00:39:57,469 --> 00:40:00,205 Idiot! 328 00:40:16,886 --> 00:40:19,492 – Det er ikke ham. – Er du helt sikker? 329 00:40:19,666 --> 00:40:23,966 Ja. Han foregiver at være kvinde på nettet og flirter med mænd. 330 00:40:24,140 --> 00:40:27,398 Det gik galt, da Curry ville mødes. 331 00:40:27,573 --> 00:40:29,788 Hvad forventede han? 332 00:40:29,917 --> 00:40:36,738 Han bildte sig ind, at Curry var vidste, at de spillede deres roller. 333 00:40:36,912 --> 00:40:39,083 Forestil jer Currys reaktion. 334 00:40:39,258 --> 00:40:43,167 Han forventede at møde en 19–årig pige og fandt en mand. 335 00:40:43,341 --> 00:40:47,945 Måske dræbte han Curry for ikke at blive afsløret? 336 00:40:48,119 --> 00:40:51,551 Nej, han og konen tog til Maine dagen efter. 337 00:40:51,726 --> 00:40:54,201 Han var her ikke, da Curry døde. 338 00:40:54,375 --> 00:40:57,589 Han lokkede Curry hertil, men dræbte ham ikke. 339 00:40:57,763 --> 00:40:59,892 Det virker sådan. 340 00:41:52,279 --> 00:41:55,668 – Du må ikke komme her. – Jeg må tale med dig. 341 00:41:56,710 --> 00:41:59,318 Vi må ikke blive set sammen. 342 00:41:59,492 --> 00:42:03,184 – Er du flov over mig? – Nej. 343 00:42:03,358 --> 00:42:07,006 Edie. Nej. 344 00:42:08,440 --> 00:42:12,871 Vi må bare være forsigtige. Kom så går vi. 345 00:42:32,419 --> 00:42:36,285 Jeg fik ham til at bløde ... for din skyld. 346 00:42:38,370 --> 00:42:43,643 Tekster: Lone Gustavsen www.sdimedia.com