1 00:00:00,686 --> 00:00:02,815 Detta har hänt: 2 00:00:02,989 --> 00:00:05,509 Delar av våldet var genomtänkt. 3 00:00:05,683 --> 00:00:09,592 Han experimenterade. Det är ett ljudband. 4 00:00:09,766 --> 00:00:12,807 Rymmer man hemifrån tar man med sig datorn. 5 00:00:12,981 --> 00:00:17,628 - Han rymde inte. Han skulle göra nåt. - Eller träffa nån. 6 00:00:17,802 --> 00:00:23,796 - Min fru har bipolär sjukdom. - Förlåt, det visste jag inte. 7 00:00:23,971 --> 00:00:28,227 - Mamma gav mig den här. - Jag sa att vi försöker skaffa barn. 8 00:00:28,401 --> 00:00:31,399 Du kan inte bara bestämma sånt själv! 9 00:00:31,573 --> 00:00:35,699 Hitta nåt som kopplar samman Cardinal och Corbett. 10 00:00:35,873 --> 00:00:39,956 - Vad hände med din bil? - Varför behöver du så mycket? 11 00:00:40,130 --> 00:00:45,472 Cardinal tvättar sina pengar genom att köpa och lösa in marker. 12 00:00:45,646 --> 00:00:49,122 Han kommer inte att sluta förrän vi stoppar honom. 13 00:00:49,296 --> 00:00:51,338 Inget annat spelar nån roll. 14 00:00:51,512 --> 00:00:54,683 - Kan du göra mig sällskap? - Vi kan backa ur. 15 00:00:56,507 --> 00:00:58,939 Vi ska göra det här. 16 00:01:52,632 --> 00:01:55,542 "Den här resan har lärt mig så mycket." 17 00:01:55,716 --> 00:01:58,800 "Måste vi resa för att hitta oss själva?" 18 00:01:58,974 --> 00:02:04,881 - Så töntigt är det inte. - Det är hemskt. Det är oärligt. 19 00:02:05,055 --> 00:02:08,789 - Böj på knäna. Slappna av. - Det gör jag. 20 00:02:11,571 --> 00:02:14,960 Du tittar på flaskorna. Titta på siktet. 21 00:02:15,090 --> 00:02:18,044 Fokusera på siktet. 22 00:02:19,346 --> 00:02:24,515 Han tänkte: "Jag är kär, så jag måste bete mig som om jag är kär." 23 00:02:24,689 --> 00:02:28,209 "Och killar som är kära tänker på sina känslor." 24 00:02:32,769 --> 00:02:36,158 - Han låtsades bara. - Hur svarade hon? 25 00:02:36,332 --> 00:02:38,330 Med en bild på ett hjärta. 26 00:02:39,503 --> 00:02:44,021 Han ansträngde sig. Jag tycker att det är gulligt. 27 00:02:48,018 --> 00:02:51,493 - Tänker du skicka det där till henne? - Ja. 28 00:02:51,622 --> 00:02:55,402 - Varför det? - Jag vet inte. 29 00:03:02,656 --> 00:03:05,784 Okej, det är dags att gå. 30 00:03:37,582 --> 00:03:43,230 Farmor! 31 00:03:46,705 --> 00:03:50,136 Om du sover så stänger jag av tv:n. 32 00:03:51,526 --> 00:03:54,046 Har du varit hos Pozzie? 33 00:03:55,392 --> 00:03:58,954 - Eric och jag hade ett ärende. - Är han här? 34 00:03:59,129 --> 00:04:01,778 Hej, din gamla skata. 35 00:04:01,952 --> 00:04:06,514 Han är här så ofta att han borde betala hyra. 36 00:04:06,643 --> 00:04:08,989 Vad du stinker. 37 00:04:10,118 --> 00:04:15,201 Jag har gjort en lista. Se till att få det gjort, Edie. 38 00:04:55,904 --> 00:05:01,552 Keith. Vakna, Keith. 39 00:05:03,855 --> 00:05:06,025 Han är fortfarande medvetslös. 40 00:05:10,500 --> 00:05:13,106 När kom du hem? 41 00:05:13,281 --> 00:05:16,148 Runt midnatt. Jag ville inte väcka dig. 42 00:05:20,839 --> 00:05:26,313 - Alla frågade efter dig igår. - Jag var trött. 43 00:05:28,528 --> 00:05:32,829 - Har du börjat röka igen? - Nej, hurså? 44 00:05:34,392 --> 00:05:36,868 Det luktade cigarettrök i bilen. 45 00:05:39,952 --> 00:05:43,644 Jag borde inte ha sagt nåt till din mamma. 46 00:05:45,035 --> 00:05:49,031 - Förlåt. - Det gör inget. 47 00:06:40,897 --> 00:06:45,894 IT-teknikerna har hittat krypterade mejl på Todd Currys dator. 48 00:06:46,068 --> 00:06:50,890 Curry eller personen som han skrev till ville hålla nåt hemligt. 49 00:06:51,064 --> 00:06:57,015 De jobbar på att knäcka krypteringen. Han kan ha träffat mördaren på nätet. 50 00:06:57,189 --> 00:07:01,402 Vi vet att han fotograferade Katie. Det hörs på ljudbandet. 51 00:07:01,576 --> 00:07:03,965 Delade han med sig av bilderna? 52 00:07:04,139 --> 00:07:10,394 Om ni får nys om barnporr eller liknande så gräv runt lite. 53 00:07:10,568 --> 00:07:12,697 Vi har spårat hans mobil. 54 00:07:12,870 --> 00:07:18,171 Ett par dagar efter att Curry kom hit åkte han söderut... 55 00:07:18,345 --> 00:07:22,167 och tillbringade flera timmar precis utanför Dorset. 56 00:07:22,341 --> 00:07:24,469 Du undersöker platsen, McLeod. 57 00:07:24,643 --> 00:07:29,030 Hannam... trafikljusen för synskadade har kartlagts. 58 00:07:29,204 --> 00:07:33,417 Ta Fox och Leddy med dig och se om ni kan hitta några vittnen. 59 00:07:33,591 --> 00:07:36,328 Nån som har några frågor? Bra. Kör. 60 00:07:38,238 --> 00:07:41,671 - Åker jag med dig idag? - En sak till... 61 00:07:41,845 --> 00:07:44,235 Vi får många tips från allmänheten. 62 00:07:44,409 --> 00:07:47,796 Om ni får in nåt så skicka det till Delorme. 63 00:07:47,970 --> 00:07:51,098 Varenda tips ska skrivas ner. 64 00:07:54,920 --> 00:07:57,005 Uppfattat. 65 00:07:59,960 --> 00:08:02,045 Vet han? 66 00:08:03,218 --> 00:08:06,475 Igår gillade han dig, idag får du pappersarbete. 67 00:08:06,649 --> 00:08:11,601 Är det för att stoppa dig från att fortsätta med din utredning? 68 00:08:11,775 --> 00:08:14,425 Får jag fråga en sak? 69 00:08:14,599 --> 00:08:18,898 - Jag gick igenom datumen... - Ja, hallå? 70 00:08:20,376 --> 00:08:23,764 - Datumen? - Ja. 71 00:08:23,938 --> 00:08:26,545 Billy till Katie dröjde fem månader. 72 00:08:26,719 --> 00:08:28,847 Katie till Curry tog bara tre. 73 00:08:29,021 --> 00:08:34,711 - Från mordet på Curry till idag... - Ja. Han kan ha slagit till igen. 74 00:08:44,268 --> 00:08:46,701 Jag kanske gav honom för mycket... 75 00:08:59,125 --> 00:09:01,558 Jag vet hur vi kan väcka honom. 76 00:09:12,330 --> 00:09:14,415 Ska jag...? 77 00:09:14,589 --> 00:09:18,977 I lillfingret finns en nerv som går längs med hela armen. 78 00:09:19,150 --> 00:09:22,148 Den heter ulnarisnerven. 79 00:09:22,322 --> 00:09:25,971 Kapar jag den så kommer han att flyga upp av smärtan. 80 00:09:28,749 --> 00:09:30,532 Vad tycker du? 81 00:09:35,614 --> 00:09:38,438 Säg nåt, Edie. 82 00:09:38,612 --> 00:09:41,435 Jag måste gå till jobbet. 83 00:09:48,473 --> 00:09:52,990 Vi skulle väl vänta? Det var väl det du ville? 84 00:09:53,164 --> 00:09:58,984 - Så du står och glor som en dum ko? - Vi skulle ju vänta. 85 00:10:03,503 --> 00:10:05,588 Gå till jobbet. 86 00:10:08,282 --> 00:10:14,406 - Eric... - Det räcker inte att ha lite kul... 87 00:10:15,448 --> 00:10:18,315 att känna hur det pirrar i skrevet. 88 00:10:21,443 --> 00:10:23,528 För så är det för alla. 89 00:10:23,702 --> 00:10:27,524 Om du visar nån det här så kommer de att titta. 90 00:10:27,698 --> 00:10:30,261 Tro inte att det gör dig märkvärdig. 91 00:10:34,084 --> 00:10:38,254 - Varför säger du så? - Eftersom... 92 00:10:38,429 --> 00:10:44,771 Eftersom det inte räcker att vara åskådare. 93 00:10:44,901 --> 00:10:47,768 Det är tråkigt. 94 00:10:47,942 --> 00:10:51,112 - Jag trodde att du var mer än så. - Det är jag. 95 00:10:52,503 --> 00:10:54,762 Gå till jobbet. 96 00:11:28,905 --> 00:11:35,291 Det finns inget på platsen som Curry åkte till. 97 00:11:35,465 --> 00:11:38,158 - Vad menar du med "inget"? - Inget. 98 00:11:38,332 --> 00:11:43,936 En väg, en sjö, träd, järnvägsspår och elledningar. 99 00:11:44,110 --> 00:11:47,976 Han var där i fem timmar. Det måste finnas nåt där. 100 00:11:48,150 --> 00:11:52,276 Han kanske liftade hit och vände när inga fler bilar kom. 101 00:11:52,450 --> 00:11:58,358 - Gräv runt lite medan du ändå är där. - Okej. 102 00:12:01,573 --> 00:12:04,482 Då var det klart. 103 00:12:22,988 --> 00:12:28,418 - Känner du igen det här? - Det är Katies. 104 00:12:28,593 --> 00:12:32,501 - Var hittade du det? - På Windigo Island vid gruvschaktet. 105 00:12:32,675 --> 00:12:39,061 - Är det till nån hjälp? - Förövaren kanske lockade med gåvor. 106 00:12:39,235 --> 00:12:42,406 Det skulle kunna leda oss till honom. 107 00:12:42,581 --> 00:12:47,010 Nej. Katie köpte det här för över ett år sen. 108 00:12:48,920 --> 00:12:52,832 Var det samma man som dödade den där pojken? 109 00:12:53,006 --> 00:12:55,004 Ja, vi tror det. 110 00:12:55,176 --> 00:13:01,519 Hade Katie några vänner på nätet? Nån hon träffade på internet? 111 00:13:01,693 --> 00:13:05,429 - Ni kollade datorn. - Hon kan ha använt en skoldator. 112 00:13:06,689 --> 00:13:08,991 En hemlig vän, menar du? 113 00:13:10,164 --> 00:13:13,118 Jag kände hennes vänner. Hon hade sagt nåt. 114 00:13:14,900 --> 00:13:19,808 Med andra ord använde mördaren kanske ett armband... 115 00:13:19,981 --> 00:13:24,195 eller en dator... eller ingetdera? 116 00:13:28,453 --> 00:13:33,274 - Vi gör framsteg, Dorothy. - Det gör han med. 117 00:13:52,301 --> 00:13:55,906 Ser man på... Han lever. 118 00:14:02,031 --> 00:14:08,027 Hördu, jag är ledsen för igår kväll. Det var mitt fel. 119 00:14:08,156 --> 00:14:13,239 Förlåt. Jag blir lite... aggressiv när jag dricker. 120 00:14:13,369 --> 00:14:15,454 Inget illa menat. 121 00:14:18,061 --> 00:14:21,362 - Var är jag? - Du är i Edies hus. 122 00:14:21,536 --> 00:14:23,838 Kommer du ihåg Edie, med ansiktet? 123 00:14:26,575 --> 00:14:30,615 Du måste ha druckit för mycket. Du mådde illa. 124 00:14:30,789 --> 00:14:33,395 Du skulle bli utslängd. Vi hjälpte dig. 125 00:14:36,783 --> 00:14:41,562 - Vad är klockan? - Det är förresten eksem. 126 00:14:42,909 --> 00:14:46,991 Du var för artig för att fråga, men du undrade säkert. 127 00:14:48,078 --> 00:14:54,203 - Var är mina kläder? - Du spydde på dem så jag tvättar dem. 128 00:14:54,377 --> 00:14:56,462 Vet du var min telefon är? 129 00:14:56,636 --> 00:15:00,544 Nej. Du kan låna telefonen en trappa upp om du vill. 130 00:15:03,716 --> 00:15:09,841 Du är nog rätt uttorkad. Du spydde upp mycket vätska. 131 00:15:10,015 --> 00:15:12,100 Varsågod. 132 00:15:15,445 --> 00:15:19,963 Ta god tid på dig. 133 00:15:20,092 --> 00:15:25,349 Jag hade tagit hit telefonen, men den sitter fast. Den är gammaldags. 134 00:15:26,566 --> 00:15:32,300 Är det Claire, din flickvän, du vill prata med? 135 00:15:32,474 --> 00:15:37,426 - Berättade jag om henne? - Du berättade om allt möjligt. 136 00:15:41,074 --> 00:15:45,288 Du verkar förlora medvetandet igen. 137 00:15:45,462 --> 00:15:47,808 Jag vill visa dig nåt först. 138 00:15:54,671 --> 00:16:00,101 Lite förberedelser här sparar mycket ansträngning senare. 139 00:16:00,275 --> 00:16:03,055 Det lärde jag mig den svåra vägen. 140 00:16:03,228 --> 00:16:08,920 Vet du vad det här är? Det är för din skull, Keith... 141 00:16:09,092 --> 00:16:11,830 så att du inte sölar ner. 142 00:17:05,521 --> 00:17:09,084 - Klockan är 20 över. - Jag kunde inte få skjuts. 143 00:17:09,258 --> 00:17:14,122 - Det händer allt för ofta. - Det här var sista gången, jag lovar. 144 00:17:15,731 --> 00:17:19,597 - Tack för att du stämplade in mig... - Du bad mig inte. 145 00:17:19,770 --> 00:17:25,939 Det gjorde jag förra veckan. Jag hade gjort detsamma för dig. 146 00:17:26,113 --> 00:17:30,412 - Jag är aldrig sen. - Det är ett helt annat problem. 147 00:17:30,586 --> 00:17:32,671 Har du nåt tuggummi? 148 00:17:35,148 --> 00:17:37,625 Du har ett skitjobb i ett köpcenter. 149 00:17:37,754 --> 00:17:43,009 Du gör alltid som du blir tillsagd. Det är dags att tänka om livet. 150 00:17:49,701 --> 00:17:53,175 - Vill du ha ett? - Nej, tack. 151 00:17:56,607 --> 00:18:00,821 De ser väldigt röda ut idag. Gör det ont? 152 00:18:04,947 --> 00:18:07,206 Det är bara kylan. 153 00:18:07,380 --> 00:18:09,596 Backa bandet lite, mrs Talbot. 154 00:18:09,770 --> 00:18:14,114 Är du helt säker på att din granne bar en machete? 155 00:18:15,590 --> 00:18:18,892 Hur kunde du se det på så långt håll? 156 00:18:19,065 --> 00:18:23,366 Okej. Jag ringer dig om vi behöver mer information. 157 00:18:23,540 --> 00:18:26,363 Tack så mycket. 158 00:18:26,537 --> 00:18:30,751 Vad har Algonquin Bays invånare att säga? 159 00:18:30,881 --> 00:18:35,573 Tipsen är inte bara värdelösa. Vissa tips är rasistiska också. 160 00:18:37,007 --> 00:18:41,785 - Jag trodde att du var andreman här? - Jag måste göra rätt för mig. 161 00:18:41,959 --> 00:18:47,258 Vi har tur som har en storfräsare som har jobbat under täckmantel. 162 00:18:48,603 --> 00:18:51,689 Har Cardinal jobbat under täckmantel? 163 00:18:51,818 --> 00:18:55,946 - Det stod inte i hans akt. - Han jobbade som infiltratör. 164 00:18:56,120 --> 00:18:58,509 Sånt som inte hamnar på ens CV. 165 00:19:04,460 --> 00:19:07,285 Hej, Paul, det är Lise. Hur mår du? Bra. 166 00:19:07,414 --> 00:19:13,974 Min chef vill att jag ordnar en fest åt en kollega som har jobbat i 20 år. 167 00:19:14,148 --> 00:19:18,231 Jag vill hitta hans gamla kollegor, men hans akt är dold. 168 00:19:18,405 --> 00:19:22,488 Kan du hjälpa mig? Perfekt. 169 00:19:22,661 --> 00:19:25,354 Han heter John Cardinal. 170 00:19:40,168 --> 00:19:42,253 Hej, min sköna. 171 00:19:49,463 --> 00:19:56,328 Jag träffade Kelly. Hon hälsar. 172 00:20:03,321 --> 00:20:09,967 Vad behöver man för att framkalla fotografier nuförtiden? 173 00:20:10,142 --> 00:20:15,007 - Om man gör allt själv? - Ja, så att ingen annan ser bilderna. 174 00:20:16,223 --> 00:20:19,090 Man behöver först och främst utrymme. 175 00:20:19,264 --> 00:20:23,521 Ett... mörkrum. Jag har inte gjort det på flera år. 176 00:20:23,695 --> 00:20:25,997 Kemikalier, papper och kärl. 177 00:20:27,388 --> 00:20:31,166 - Vilka säljer sånt? - Jobbar du nu? 178 00:20:32,775 --> 00:20:34,860 Det skulle kunna hjälpa mig. 179 00:20:39,114 --> 00:20:41,199 Jag är trött. 180 00:21:10,914 --> 00:21:13,519 Keith. 181 00:21:14,561 --> 00:21:17,561 Bilden blir suddig om du rör dig. 182 00:21:24,945 --> 00:21:28,899 Inte för att jag vill att du sitter still. Var naturlig. 183 00:21:32,938 --> 00:21:35,412 Okej, hördu. 184 00:21:37,717 --> 00:21:41,843 - Vad heter du, sa du? - Det sa jag inte. 185 00:21:43,668 --> 00:21:50,358 Jag vet inte vad du tror om mig, men jag gillar inte sånt här. 186 00:21:52,834 --> 00:21:57,786 - Har jag gjort dig arg på nåt sätt? - Hur då? 187 00:21:59,089 --> 00:22:02,043 Som att jag sa nåt eller att vi bråkade. 188 00:22:02,217 --> 00:22:06,343 Tror du att det här är ett gräl? Löser ni gräl så här hemma? 189 00:22:06,517 --> 00:22:09,601 Jag vet inte vad du vill att jag ska göra. 190 00:22:11,990 --> 00:22:16,204 Du kanske vet. 191 00:22:16,378 --> 00:22:18,984 Titta på mig. 192 00:22:19,158 --> 00:22:23,286 Du kanske vet. 193 00:22:23,415 --> 00:22:28,671 Om du är ärlig mot dig själv så kanske du faktiskt vet. 194 00:22:36,665 --> 00:22:38,750 Hallå? Är det nån hemma? 195 00:22:53,910 --> 00:22:57,994 Goddag, frun. Jag kommer från polisen. Hur står det till? 196 00:22:58,167 --> 00:23:00,902 - Vad gäller det? - Vi undersöker bara... 197 00:23:05,987 --> 00:23:07,898 Här nere! 198 00:23:08,072 --> 00:23:11,590 - er make... - Min make? Vad? 199 00:23:11,764 --> 00:23:15,326 - Är er make hemma? - Min make är död. 200 00:23:19,930 --> 00:23:22,145 Jag sprättar upp dig! 201 00:23:22,320 --> 00:23:25,924 - Bor frun ensam i huset? - Jag bor med min sondotter. 202 00:23:26,055 --> 00:23:28,836 Hon är inte hemma. 203 00:23:31,486 --> 00:23:33,657 Vad vill du? 204 00:23:37,176 --> 00:23:39,608 Tack för hjälpen, frun. 205 00:23:42,433 --> 00:23:44,691 Ursäkta att jag störde. 206 00:23:57,506 --> 00:24:00,416 Du slösar på dina krafter. 207 00:24:02,372 --> 00:24:04,543 Det är inte jag som bestämmer. 208 00:24:13,058 --> 00:24:15,447 Det är Edie som styr nu. 209 00:24:18,010 --> 00:24:24,438 Hon ser inte mycket ut för världen, men hon är redo. Du ska få se. 210 00:24:33,821 --> 00:24:36,298 Hon behöver bara en liten knuff. 211 00:25:07,314 --> 00:25:14,134 - Ser du? Hela sidan har kollapsat. - En direktträff. 212 00:25:14,308 --> 00:25:17,913 Ett så stadigt djur måste ha utlöst deras krockkudde. 213 00:25:18,087 --> 00:25:23,300 De körde bara vidare utan att larma nån. De lät henne dö i kylan. 214 00:25:24,343 --> 00:25:26,428 Jag tar och kollar upp det. 215 00:25:45,671 --> 00:25:47,887 ÅTTA ARRESTERADE I TILLSLAG 216 00:25:48,061 --> 00:25:52,969 POLISMAN DÖDAD UNDER DROGRÄD MOT NATTKLUBB 217 00:26:03,699 --> 00:26:08,260 - Vad fan gör du här? - En polis dödades under en polisräd. 218 00:26:08,435 --> 00:26:11,084 Du och Cardinal jobbade på fallet. 219 00:26:12,995 --> 00:26:17,557 Det går inte ihop. Jag kan inte göra mitt jobb om du döljer nåt. 220 00:26:27,591 --> 00:26:31,371 Det var Cardinals fel att räden gick illa. 221 00:26:32,977 --> 00:26:37,756 - Vad hände? - Corbett skulle utöka sin smuggling. 222 00:26:37,930 --> 00:26:43,055 Mitt team skötte den här sidan. Cardinal jobbade under täckmantel. 223 00:26:43,229 --> 00:26:46,531 Vi jobbade i månader med hjälp av Cardinal. 224 00:26:46,705 --> 00:26:52,395 Vi skulle ta Corbett, leverantören och varorna samtidigt. 225 00:26:54,611 --> 00:26:58,998 - Men Cardinals information var fel? - Minst sagt. 226 00:26:59,172 --> 00:27:03,818 När vi kom dit var varken Corbett eller drogerna där. 227 00:27:03,950 --> 00:27:08,250 Bara sprängmedel kopplat till en snubbeltråd. 228 00:27:09,685 --> 00:27:14,375 Polismannen hette Julian Burwell, 27 år gammal. Han dog omedelbart. 229 00:27:14,549 --> 00:27:17,330 - Hade Cardinal blivit upptäckt? - Nej. 230 00:27:17,459 --> 00:27:20,849 Han varnade dem att vi var på väg. 231 00:27:21,023 --> 00:27:23,281 Cardinal bytte ofta telefoner. 232 00:27:23,455 --> 00:27:26,713 Han spelade in samtal när vi inte kunde avlyssna. 233 00:27:26,842 --> 00:27:32,838 Du vet hur noggrann han är. Han sparade alla samtal utom ett. 234 00:27:33,010 --> 00:27:39,050 Dagen före räden pratade han med sin kontakt i sex minuter. 235 00:27:39,224 --> 00:27:41,874 Det samtalet spelades inte in. 236 00:27:43,697 --> 00:27:47,260 Han varnade dem och förstörde bevisen. 237 00:27:51,126 --> 00:27:56,338 - Vad sa internutredarna? - Cardinal sa att tekniken strulade. 238 00:27:56,512 --> 00:27:59,770 De hade inga bevis, så de lade ner fallet. 239 00:28:02,942 --> 00:28:05,461 Han levde ett dubbelliv. 240 00:28:05,635 --> 00:28:11,369 En sjuk fru hemma och räkningarna hopade sig. Han hamnade på avvägar. 241 00:28:12,627 --> 00:28:15,192 Han tog mutor. 242 00:28:26,660 --> 00:28:33,176 - Du har inte rätt att jaga honom. - Jag har vida befogenheter. 243 00:28:33,350 --> 00:28:35,739 Inte för att jaga Cardinal. 244 00:28:35,913 --> 00:28:38,563 - Han gjorde det. - Han friades. 245 00:28:39,909 --> 00:28:43,776 Du kan inte öppna fallet igen. Inte utan orsak. 246 00:28:45,687 --> 00:28:47,902 Ge mig en orsak, då. 247 00:28:49,032 --> 00:28:54,374 Det är därför utredningen inte sker officiellt. Den lades ner. 248 00:28:54,549 --> 00:28:57,545 Jag har hört att du har skarpa instinkter. 249 00:28:59,023 --> 00:29:02,020 Det var därför jag ville ha med dig. 250 00:29:02,194 --> 00:29:07,624 Om du tror att Cardinal har rent mjöl i påsen så borde du ge upp. 251 00:29:07,798 --> 00:29:13,096 Återvänd till ekobrottsroteln. Jag skulle inte hålla det emot dig. 252 00:29:14,270 --> 00:29:19,787 Han är insyltad i det här. Det tror jag att du också vet. 253 00:29:55,538 --> 00:29:57,710 Francis Kestejoo? 254 00:29:59,795 --> 00:30:03,140 Kom igen, var tror du att du ska ta vägen? 255 00:30:04,617 --> 00:30:07,137 Idiot. 256 00:30:19,387 --> 00:30:25,512 - Vad håller du på med, Francis? - Det har inte du med att göra. 257 00:30:28,640 --> 00:30:31,246 En analog kamera och en gitarr? 258 00:30:31,375 --> 00:30:34,721 Du är typ 1993 års häftigaste kille. 259 00:30:34,895 --> 00:30:38,978 90-talet är ett underskattat årtionde. 260 00:30:39,152 --> 00:30:41,671 Det var den sista analoga eran. 261 00:30:42,801 --> 00:30:47,449 - Är gitarren bara för syns skull? - Vilken elak fråga. 262 00:30:47,622 --> 00:30:50,794 - Du kan alltså inte spela? - Det sa jag inte. 263 00:30:50,968 --> 00:30:56,701 Jag är rätt bra, men det här är mitt instrument. Jag spelar människor. 264 00:30:56,875 --> 00:31:00,047 - Sa du seriöst det? - Det gjorde jag. 265 00:31:00,221 --> 00:31:02,870 Jag ser folk när de är som mest ärliga. 266 00:31:04,651 --> 00:31:07,996 Visst är det ovanligt nuförtiden? 267 00:31:08,169 --> 00:31:13,644 Folk som lever i nuet, är öppna och inte gör sig till. 268 00:31:13,817 --> 00:31:16,467 Sånt fångar jag på bild. 269 00:31:16,641 --> 00:31:20,550 Tänker du fråga om jag vill bli fotad nu? 270 00:31:22,331 --> 00:31:24,416 Skulle du vilja det? 271 00:31:28,673 --> 00:31:35,103 Du jobbar väl i skivbutiken? Kom förbi och visa dina bilder. 272 00:31:39,142 --> 00:31:42,401 Nej. Du skulle inte tycka om dem. 273 00:31:49,741 --> 00:31:52,826 Jag försökte inte frysa ut dig idag. 274 00:31:52,999 --> 00:31:59,212 Får vi ett genombrott så kommer det att vara nåt oväntat. 275 00:31:59,386 --> 00:32:02,556 Den första vågen av tips är viktig. 276 00:32:02,730 --> 00:32:05,205 - Men de ledde ingenvart. - Nej. 277 00:32:05,380 --> 00:32:07,726 Jag vet att du inte har missat nåt. 278 00:32:07,899 --> 00:32:12,765 Jag fick precis ett samtal från Torontopolisen. Paret London... 279 00:32:12,939 --> 00:32:16,761 deras son Keith kom aldrig hem igår kväll. 280 00:32:16,935 --> 00:32:19,063 - Är han härifrån? - Nej. 281 00:32:19,237 --> 00:32:21,671 Han passerade bara igenom stan. 282 00:32:21,800 --> 00:32:25,276 - Gjorde han? - Västerifrån - de spårade mobilen. 283 00:32:25,450 --> 00:32:29,620 Han kom hit igår kväll och åkte österut i morse. 284 00:32:29,793 --> 00:32:33,486 Sen dog signalen och vi har inte hört nåt mer. 285 00:32:33,659 --> 00:32:36,482 Vem pratade du med? Ring upp dem igen. 286 00:32:36,656 --> 00:32:42,478 Det fanns väl järnvägsspår på platsen som Curry åkte till? 287 00:32:42,650 --> 00:32:45,127 - Lise. - Ja? 288 00:32:46,474 --> 00:32:52,339 Currys telefon åkte ut mitt ut i ingenstans... 289 00:32:54,076 --> 00:32:56,553 där den dog efter fem timmar. 290 00:32:56,727 --> 00:33:03,069 Keith Londons mobil åkte också österut via järnvägsspåret och dog. 291 00:33:04,111 --> 00:33:09,844 - Men sen hamnade Curry här igen. - Nej. Han åkte aldrig - mobilen åkte. 292 00:33:10,018 --> 00:33:12,929 Mördaren sätter offrens mobiler på tåg. 293 00:33:15,666 --> 00:33:18,489 Han har sitt nästa offer. 294 00:34:19,436 --> 00:34:22,694 Var tyst! 295 00:34:47,106 --> 00:34:49,192 Tack. 296 00:34:55,925 --> 00:34:58,011 Edie, eller hur? 297 00:35:04,483 --> 00:35:09,392 - Varför är jag här? - Du hade otur. 298 00:35:11,955 --> 00:35:16,690 Polisen var här, vid dörren, innan. Din vän hörde dem också. 299 00:35:18,166 --> 00:35:21,859 - Hur? - Jag vet inte, men de var här. 300 00:35:22,033 --> 00:35:24,247 De kommer att komma tillbaka. 301 00:35:27,462 --> 00:35:31,372 Du kan väl låta mig gå? 302 00:35:31,545 --> 00:35:33,979 Vi kan glömma det här. 303 00:35:34,153 --> 00:35:38,584 - Tror du att jag är dum? - Nej. 304 00:35:39,801 --> 00:35:43,057 Men ibland tar sig folk vatten över huvudet. 305 00:35:45,447 --> 00:35:50,616 Tvingar han dig att göra det här? I så fall är det inte ditt fel. 306 00:35:51,659 --> 00:35:53,744 Du blir förlåten. 307 00:36:14,205 --> 00:36:19,721 Du behövde bara göra mig sällskap hem. 308 00:36:22,414 --> 00:36:24,977 Då hade det här aldrig hänt. 309 00:36:35,272 --> 00:36:39,703 Snälla. 310 00:36:39,877 --> 00:36:44,308 - Snälla, Edie! - Jag kan inte hjälpa dig. 311 00:36:57,034 --> 00:37:02,553 Jag tänker laga lite mat åt dig. Du måste äta, såna är reglerna. 312 00:37:15,801 --> 00:37:18,756 John? Vi har öppnat Todd Currys mejl. 313 00:37:18,928 --> 00:37:23,448 Husrannsakan är på väg för huset som tillhör IP-adressen. 314 00:37:23,622 --> 00:37:27,792 Hon är 19. Deras första kontakt var den här sommaren. 315 00:37:27,965 --> 00:37:32,917 Det sista mejlet skickades den sjätte januari. 316 00:37:33,091 --> 00:37:35,567 Tre dagar innan han mördades. 317 00:37:35,697 --> 00:37:40,823 - För många "jag" och "mig". - Ursäkta? 318 00:37:40,997 --> 00:37:46,210 Ekobrottsroteln ser ofta den här typen av bedrägeri. 319 00:37:46,384 --> 00:37:51,553 Män låtsas vara kvinnor. Ska jag köra analysprogrammet? 320 00:37:51,727 --> 00:37:55,376 Datorn söker efter vissa ord och punktmarkeringar. 321 00:37:55,505 --> 00:38:00,502 - Hur lång tid tar det? - Ibland tar det hela fem sekunder. 322 00:38:02,543 --> 00:38:05,801 Todd Curry skrev till en man. 323 00:38:05,931 --> 00:38:10,797 - Vi har adressen: Copeland Drive 42. - Okej, åk. 324 00:38:28,433 --> 00:38:33,081 Han visste att vi skulle hitta honom om han bara dödade ortsbor. 325 00:38:33,255 --> 00:38:39,945 Han började välja killar utifrån. Först Todd Curry och nu Keith London. 326 00:39:52,185 --> 00:39:54,966 Ja? 327 00:39:57,269 --> 00:40:00,005 Idiot! 328 00:40:16,686 --> 00:40:19,292 - Det är inte han. - Är du helt säker? 329 00:40:19,466 --> 00:40:23,766 Ja. Han låtsas vara en kvinna på nätet och flirtar med män. 330 00:40:23,940 --> 00:40:27,198 Det gick fel när Curry ville träffas. 331 00:40:27,373 --> 00:40:29,588 Vad förväntade han sig? 332 00:40:29,717 --> 00:40:36,538 Han lurade sig själv att tro att Curry var med på noterna. 333 00:40:36,712 --> 00:40:38,883 Vad jobbigt för Curry. 334 00:40:39,058 --> 00:40:42,967 Han väntade sig en 19-årig flicka, så kom den där mannen. 335 00:40:43,141 --> 00:40:47,745 Han kanske dödade Curry för att inte bli avslöjad? 336 00:40:47,919 --> 00:40:51,351 Nej. Han åkte till Maine med frun dagen därpå. 337 00:40:51,526 --> 00:40:54,001 Han var inte här när Curry dog. 338 00:40:54,175 --> 00:40:57,389 Så han lurade hit Curry, men dödade honom inte. 339 00:40:57,563 --> 00:40:59,692 Det verkar inte så. 340 00:41:52,079 --> 00:41:55,468 - Du får inte komma hit. - Jag måste prata med dig. 341 00:41:56,510 --> 00:41:59,118 Vi får inte bli sedda tillsammans. 342 00:41:59,292 --> 00:42:02,984 - Skäms du för mig? - Nej. 343 00:42:03,158 --> 00:42:06,806 Edie. Nej. 344 00:42:08,240 --> 00:42:12,671 Vi måste bara vara försiktiga. Kom så går vi. 345 00:42:32,219 --> 00:42:36,085 Jag fick honom att blöda... för din skull. 346 00:42:38,875 --> 00:42:43,443 Text: Markus Berg www.sdimedia.com