1 00:02:11,738 --> 00:02:15,215 - Du svarar inte i mobilen. - Den är avstängd. 2 00:02:15,390 --> 00:02:18,259 - Sov du? - Nej. 3 00:02:18,433 --> 00:02:22,040 Dyson skickade mig. De har hittat en kropp. 4 00:02:24,084 --> 00:02:30,387 - Var är McLeod? - Hon vill ha dig. 5 00:02:30,561 --> 00:02:36,691 Kolla, ett ungt par som köper en TV. Borde det inte vara en lycklig dag? 6 00:02:36,865 --> 00:02:40,908 - De hatar varann just nu. - Cardinal. 7 00:02:42,386 --> 00:02:45,212 Det är inte min rotel längre. 8 00:02:50,950 --> 00:02:55,819 Det är ett barn. De tror att det kanske är hon. 9 00:03:24,425 --> 00:03:28,032 - Jag trodde att du var i exil. - Jag med. 10 00:03:28,207 --> 00:03:31,988 - Är det ert fall? - Ja, en av våra var först på plats. 11 00:03:32,162 --> 00:03:37,031 - Vem har varit in? - Collier, jag och en civilperson. 12 00:03:37,161 --> 00:03:40,291 Jag har tittat in för att få grepp om läget. 13 00:03:40,465 --> 00:03:46,769 Okej, mina herrar. På med dräkterna och in med er. 14 00:03:46,943 --> 00:03:49,247 Kom hit, Fox. 15 00:03:49,421 --> 00:03:54,682 Det är mycket snö att gå igenom. Vi behöver tält, generatorer... 16 00:03:54,811 --> 00:03:57,681 - Jag behöver dina kängor. - Mina kängor? 17 00:03:57,855 --> 00:04:02,463 - Sen kan du åka hem. - Sir? 18 00:04:02,637 --> 00:04:07,636 - Har du barn eller husdjur hemma? - Jag har två barn. 19 00:04:07,810 --> 00:04:10,722 Deras DNA kontaminerar brottsplatsen nu. 20 00:04:10,896 --> 00:04:15,330 - Den orörda brottsplatsen du störde. - Jag svär att... 21 00:04:15,505 --> 00:04:18,722 Om vi lyckas fånga den här killen en dag, 22 00:04:18,852 --> 00:04:22,852 får hans advokat inte ha några frikort p.g.a. dig. 23 00:04:22,981 --> 00:04:26,895 Så av med dem. 24 00:04:38,414 --> 00:04:43,370 Vissa ansiktsdelar är svårt sargade, troligtvis orsakat av djur. 25 00:04:43,544 --> 00:04:48,196 Vänstra ögat saknas. Högra ögat är skadat, men intakt. 26 00:04:48,370 --> 00:04:55,325 Kroppen är klädd, ett par jeans. Vänsterbenet är vridet... 27 00:04:55,499 --> 00:05:01,499 Vatten verkar samlas här, så hon ligger nog på ett avlopp. 28 00:05:01,629 --> 00:05:04,802 delvis fäst i hennes skalle. 29 00:05:04,976 --> 00:05:08,759 Vattnet täckte nog henne och sen frös det till is. 30 00:05:13,888 --> 00:05:17,279 - Det är hon. - Är du säker? 31 00:05:17,453 --> 00:05:20,496 Blå huvtröja. Hon hade det när hon försvann. 32 00:05:20,670 --> 00:05:24,930 Okej, få det överstökat då. 33 00:05:25,104 --> 00:05:30,104 - Ska du inte säga "jag sa ju det"? - Jag har inget att säga. 34 00:05:30,278 --> 00:05:34,971 Hon kunde ha rymt. Varit med någon kusin i Temiskaming. 35 00:05:35,102 --> 00:05:39,580 - Därför fortsätter man leta. - Vi försökte och vi misslyckades. 36 00:05:39,755 --> 00:05:41,797 Det borde vi ha som motto. 37 00:05:44,015 --> 00:05:48,796 Om jag ger dig fallet , måste du lova att inte tappa greppet. 38 00:05:53,231 --> 00:05:54,839 Visst. 39 00:05:55,013 --> 00:05:58,665 Du kan inte jobba med McLeod. Han är i rätten. 40 00:05:58,839 --> 00:06:04,534 Vem då? Du skämtar? Hon har ju precis börjat här. 41 00:06:04,708 --> 00:06:07,838 Då får hon lära sig av den bästa. 42 00:06:09,881 --> 00:06:13,098 Det ska bli kul att jobba med dig. 43 00:07:26,176 --> 00:07:31,609 - Hur länge var du på ekobrott? - Fem år. 44 00:07:31,784 --> 00:07:36,391 Har du jobbat med mord? Brottsplatser eller dylikt? 45 00:07:36,565 --> 00:07:40,696 Nej, men jag känner till fallet och dess historia. 46 00:07:40,869 --> 00:07:45,434 Alla utom du trodde att Katie Pine hade rymt iväg. 47 00:07:45,608 --> 00:07:48,825 Hur visste du att hon blivit bortförd? 48 00:07:48,999 --> 00:07:53,955 Var försiktig, såna frågor gav mig sparken från mordroteln. 49 00:07:55,171 --> 00:07:58,868 Jag trodde det var för att du skällde ut din chef. 50 00:07:58,997 --> 00:08:01,563 Är det vad du har hört? 51 00:08:01,736 --> 00:08:06,084 Jag hörde att du körde slut på alla när du jobbade med fallet. 52 00:08:06,256 --> 00:08:12,908 Sen somnade du framför ratten och körde in i en container. 53 00:08:13,082 --> 00:08:19,735 Fel, det var en vattentank. Såna är mycket dyrare. 54 00:08:19,864 --> 00:08:24,472 Som min nya partner vill jag att du tar hand om mina aktiva fall. 55 00:08:24,647 --> 00:08:30,733 Dussintals olösta inbrott. Det är bara att köra igång. 56 00:08:34,906 --> 00:08:39,818 John är svår att handskas med. Se till att stå upp emot honom. 57 00:08:39,992 --> 00:08:45,383 - Var inte en jasägare. - Det är jag inte. Och sen? 58 00:08:45,556 --> 00:08:51,164 - Säg aldrig emot honom. - Okej. 59 00:09:10,161 --> 00:09:16,900 Katies kvarlevor har förts till kriminaltekniska labbet i Toronto. 60 00:09:17,075 --> 00:09:20,813 Det tar några dagar och sen får du tillbaka henne. 61 00:09:22,031 --> 00:09:27,247 Vi behöver ställa fler frågor och gå igenom alla saker igen. 62 00:09:27,420 --> 00:09:30,811 Jag är ledsen att utsätta dig för det igen. 63 00:09:32,898 --> 00:09:36,680 Vi satsar alla våra resurser på det här, Dorothy. 64 00:09:38,419 --> 00:09:43,158 Det har du sagt förut. Sen slutade du leta. 65 00:10:06,285 --> 00:10:09,894 Vi ska tända en brasa för Katie. Du får gärna komma. 66 00:10:10,067 --> 00:10:13,936 Jag vet inte. Det skulle inte kännas rätt. 67 00:10:14,110 --> 00:10:19,762 Låt folk tro vad de vill, John. 68 00:10:19,891 --> 00:10:23,196 Jag vet att du gjorde allt för att hitta Katie. 69 00:10:47,671 --> 00:10:52,063 - Delorme. - Katie var inte hans första offer. 70 00:10:52,192 --> 00:10:57,192 Du ville veta vad jag tror. Hon kände honom inte. 71 00:10:57,364 --> 00:11:04,278 En liten flicka mördas och du tittar närmare på grannen eller en morbror. 72 00:11:04,451 --> 00:11:10,408 Jag tittade på barnvakter, bandkamrater och kusiner. 73 00:11:10,581 --> 00:11:15,059 Jag kan allt om hennes liv. Hennes favoritlåt var Shake It Off. 74 00:11:15,188 --> 00:11:19,449 Favoritmat: inlagda persikor. Bästis: Tina. Pojkvän: Arnold. 75 00:11:19,624 --> 00:11:25,406 Jag känner Katie Pine och den här killen var en främling. 76 00:11:25,535 --> 00:11:28,752 Han förföljde henne och valde rätt tillfälle. 77 00:11:28,926 --> 00:11:32,666 Och vem gör så? En återvändare. 78 00:11:32,838 --> 00:11:36,491 Det är bara ett problem. Inga fler kroppar. 79 00:11:36,665 --> 00:11:39,360 Såvida vi inte har missat dem. 80 00:11:39,534 --> 00:11:43,446 När jag tog fallet, la jag märke till ett annat fall. 81 00:11:43,621 --> 00:11:48,575 Billy LaBelle, 10 år. Han drunknade i sjön. Minns du? 82 00:11:48,750 --> 00:11:53,706 Ja, en olycka. Det fanns vittnen. 83 00:11:53,880 --> 00:11:57,315 Nej, Labelles mamma gick för att hämta cigg. 84 00:11:57,489 --> 00:12:02,139 Billy var död när hon kom tillbaka. Ingen såg det hända. 85 00:12:02,313 --> 00:12:07,313 Ingen såg vad som hände? Så en seriemördare slog till? 86 00:12:07,487 --> 00:12:10,182 LaBelle hittades med huvudet uppåt. 87 00:12:10,356 --> 00:12:15,356 Jag pratade med tre olika rättsläkare och alla sa att det var konstigt. 88 00:12:15,530 --> 00:12:19,788 Kroppsdelarnas tyngd vänder ansiktet nedåt, 89 00:12:19,920 --> 00:12:23,963 såvida det inte var en olycka. 90 00:12:24,137 --> 00:12:30,962 Ett ungt barn, ensam, liten och sårbar. 91 00:12:31,137 --> 00:12:33,527 Det är så såna här killar börjar. 92 00:12:35,438 --> 00:12:40,004 Han höll LaBelle under vattnet tills lungorna fylldes. 93 00:12:40,178 --> 00:12:45,178 Ser honom i ögonen hela tiden och fick sitt livs största kick. 94 00:12:48,308 --> 00:12:52,829 - Vad tror Dyson? - Strunta i Dyson. Jag frågar dig. 95 00:12:55,133 --> 00:12:58,872 Det verkar långsökt. LaBelles mamma var ju där. 96 00:12:59,915 --> 00:13:02,437 Tidsramen stämmer inte. 97 00:13:05,088 --> 00:13:07,393 Vi ses i morgon. 98 00:13:07,566 --> 00:13:10,653 - Är vi klara? - God natt. 99 00:13:13,044 --> 00:13:15,521 Var det din nya partner? 100 00:13:16,783 --> 00:13:21,173 - Vad ville han? - Höra sig själv prata. 101 00:13:47,213 --> 00:13:52,517 Westbrook-huset är grönt. Jag tar Chalmers Street nu. 102 00:13:52,647 --> 00:13:56,081 - Vem är du? - Jag är John Cardinal, mrs LaBelle. 103 00:13:56,256 --> 00:14:00,690 Jag sa åt honom att inte hoppa i. Att han skulle vänta på mig. 104 00:14:00,864 --> 00:14:05,253 Han var ett riktigt blötdjur som älskade att bada. 105 00:14:05,428 --> 00:14:09,255 Så ni var där i ungefär en timme, 106 00:14:09,384 --> 00:14:14,210 och sen gick du till bilen för att hämta cigaretter? 107 00:14:14,384 --> 00:14:17,427 Hur långt bort stod bilen? 108 00:14:17,601 --> 00:14:24,296 Högst fem minuter bort. Är något fel? Jag har redan berättat det här. 109 00:14:24,470 --> 00:14:30,206 Jag vet att det är svårt. Jag gör bara en uppföljning. 110 00:14:31,773 --> 00:14:35,338 Så du var borta i 10 minuter, 111 00:14:35,468 --> 00:14:39,554 och när du kom tillbaka hittade du Billy i vattnet? 112 00:14:41,683 --> 00:14:46,336 - Och då var klockan runt 10? - Ja. 113 00:14:47,901 --> 00:14:50,074 Mrs LaBelle, 114 00:14:50,249 --> 00:14:57,378 jag pratade med din vän i morse, Rosalyn Garret. 115 00:14:57,552 --> 00:15:00,551 Hon var med dig kvällen innan Billy dog. 116 00:15:00,725 --> 00:15:05,116 - Ni var på Legion tillsammans. - Det låter korrekt. 117 00:15:05,291 --> 00:15:08,897 Ni var uppe sent. Till stängningsdags. 118 00:15:09,072 --> 00:15:13,289 - Vad har det att göra med Billy? - Jag vill få ihop tidsramen. 119 00:15:13,463 --> 00:15:17,376 Du var uppe till klockan två och roade dig, 120 00:15:17,549 --> 00:15:23,461 och på morgonen dagen efter åker du till stranden med din son. 121 00:15:27,852 --> 00:15:32,548 När jag tittade på bilderna som togs vid sjön, 122 00:15:32,722 --> 00:15:37,199 såg jag ingen filt eller picknickkorg. 123 00:15:37,372 --> 00:15:41,894 Picknickkorg? Jag äger ingen picknickkorg. 124 00:15:42,068 --> 00:15:48,328 Jag vet att det här är svårt och jag vill inte förvärra din smärta. 125 00:15:48,458 --> 00:15:52,892 Min son är död. Vad kan vara mer smärtsamt än det? 126 00:15:54,501 --> 00:15:57,327 Om du inte var med honom den morgonen. 127 00:15:57,501 --> 00:16:02,500 Om du sov ruset av dig och han var vid sjön helt själv. 128 00:16:02,674 --> 00:16:04,804 Jag måste veta sanningen. 129 00:16:15,846 --> 00:16:17,324 Jag vill att du går. 130 00:16:31,279 --> 00:16:33,582 Har du tid en stund, McLeod? 131 00:16:33,757 --> 00:16:38,799 Det är rättsläkaren och jag behöver en till hjärna i rummet. 132 00:16:46,451 --> 00:16:48,538 Helvete. 133 00:16:53,189 --> 00:16:59,492 Det här är John, Len. Jag har kriminalare McLeod med mig. 134 00:16:59,666 --> 00:17:03,839 Allt är bara preliminärt, så ni får ha lite överseende. 135 00:17:06,057 --> 00:17:09,448 Innan ni börjar, vill jag presentera mig själv. 136 00:17:09,622 --> 00:17:13,708 Jag är kriminalare Lisa Delorme. Det är mitt fall. 137 00:17:13,883 --> 00:17:18,229 - Ska jag ringa upp senare? - Det är alla. Varsågod, Len. 138 00:17:18,403 --> 00:17:22,577 Stor påverkan av djur, så det är mycket vi inte kan veta, 139 00:17:22,750 --> 00:17:27,272 men hand- och fotleder hade märken, så hon var bunden. 140 00:17:27,446 --> 00:17:33,097 Petekier i hennes återstående öga tyder på att hon blev kvävd. 141 00:17:33,271 --> 00:17:37,661 - Strypt? - Kanske, det går inte att avgöra. 142 00:17:37,836 --> 00:17:41,704 Magen var tom. Hon hade inte ätit på minst 24 timmar. 143 00:17:41,879 --> 00:17:46,616 Vad gäller mördaren, hittades inget blod eller hårstrån. 144 00:17:46,791 --> 00:17:50,834 Toxikologianalysen visar spår av Bensodiazepiner, men, 145 00:17:51,008 --> 00:17:54,963 inga spår hittades av sexuell aktivitet. 146 00:17:55,137 --> 00:17:58,659 Hennes högra öga är en annan femma. 147 00:17:58,833 --> 00:18:03,658 Fyra skrubbsår. Två uppe, två nere. Leukotrien B4 hittades. 148 00:18:03,833 --> 00:18:09,224 Det tyder på inflammation och att skadorna uppstod innan hon dog. 149 00:18:09,353 --> 00:18:14,874 - Vad innebär det? - Det kan vara slumpmässiga skador. 150 00:18:15,049 --> 00:18:19,613 Eller vara från ett spekulum. Som höll hennes öga öppet. 151 00:18:20,786 --> 00:18:24,177 Och det är allt jag har för tillfället. 152 00:18:28,655 --> 00:18:30,220 - Tack, Len. - Visst. 153 00:18:31,698 --> 00:18:36,523 Han ville att hon skulle se honom. Precis som Billy i vattnet. 154 00:18:36,697 --> 00:18:40,132 Inte nu igen. Har han kört sin återvändar-teori? 155 00:18:40,306 --> 00:18:44,523 Maureen LaBelle ljög. Billy var själv morgonen han dog. 156 00:18:44,697 --> 00:18:50,696 Du har redan ett offer. Leta inte efter fler. 157 00:18:55,260 --> 00:18:57,826 Fortsätt med inbrotten. 158 00:19:07,735 --> 00:19:13,693 Jag behöver alla olösta fall med saknade minderåriga personer. 159 00:19:13,867 --> 00:19:17,301 - Lokalt eller folk på genomresa? - Alla. 160 00:19:17,475 --> 00:19:21,605 Gör mig en tjänst och håll det mellan oss två. 161 00:19:26,865 --> 00:19:32,212 Hej, det här är kriminalare Cardinal. Jag ringer om en saknad person. 162 00:19:32,386 --> 00:19:35,907 Tack för att du ringde upp. Det rör en... 163 00:19:36,081 --> 00:19:41,341 17 år? Har ni någon ny information? Så han var i St. John... 164 00:19:41,515 --> 00:19:46,775 Jag vill visa några foton. Känner du igen någon? 165 00:19:46,949 --> 00:19:53,730 Ja, i Alberta. Ring mig om något nytt händer. 166 00:19:53,904 --> 00:19:56,860 Hej, det är kriminalare John Cardinal... 167 00:19:58,991 --> 00:20:04,686 Hon kan ha varit... 168 00:20:10,337 --> 00:20:13,554 Magnetomröraren, borta. Kvarnen, borta. 169 00:20:13,728 --> 00:20:17,639 Sex splitternya kaggar. Han tog allt. 170 00:20:17,771 --> 00:20:20,814 Och för att göra saken värre. Kolla här. 171 00:20:20,989 --> 00:20:25,074 - Han rörde inte ens ölen. - Han kanske föredrar lager. 172 00:20:25,249 --> 00:20:29,378 - Mitt öl har vunnit priser. - Han var finalist en gång. 173 00:20:30,944 --> 00:20:36,117 En vän på tidningen säger att det är inbrott över hela stan. Är det sant? 174 00:20:36,291 --> 00:20:42,029 - Och att ni inte kommer någonvart? - Jag kan inte diskutera andra fall. 175 00:20:42,203 --> 00:20:47,941 Alla fokuserar väl på Katie Pine nu, så jag är förvånad att du är här. 176 00:20:49,637 --> 00:20:52,811 - Vad stod där? - Mikrovågsugn. 177 00:20:52,985 --> 00:20:56,723 Jag hade nyss fått den. Den var inte ens inkopplad. 178 00:20:58,592 --> 00:21:04,852 - Och när var det? - I onsdags. Är det viktigt? 179 00:21:10,504 --> 00:21:15,285 Brasan brinner i fyra dagar medan Katies ande strövar fritt. 180 00:21:24,937 --> 00:21:29,197 Jag är Noelle Dyson från Algonquin Bay-polisen, miss Pine. 181 00:21:29,371 --> 00:21:32,632 Jag beklagar det som har hänt er. 182 00:21:38,587 --> 00:21:43,674 Jag har ett meddelande från mina medarbetare. 183 00:21:43,848 --> 00:21:49,716 - Ska Katie få en kristen begravning? - Ja. 184 00:21:51,846 --> 00:21:54,542 Å polisen och borgmästarens vägnar, 185 00:21:54,671 --> 00:21:58,193 vill vi erbjuda dig att använda St. Francis-kyrkan. 186 00:21:58,367 --> 00:22:03,932 - Vi står för kostnaden. - Varför? 187 00:22:04,061 --> 00:22:11,148 Det är väldigt många som delar er sorg just nu, miss Pine. 188 00:22:11,322 --> 00:22:16,278 Och de vill gärna få chansen att visa sin aktning. 189 00:23:07,966 --> 00:23:10,010 Helvete. 190 00:23:27,528 --> 00:23:30,095 Jösses. 191 00:24:41,867 --> 00:24:47,737 - Vad har hänt med din bil, Francis? - Jag körde på en ekorre. 192 00:24:48,954 --> 00:24:54,605 - Ska du inte räkna dem? - Jag litar på dig. 193 00:24:58,344 --> 00:25:01,691 Jag hörde att de hittade den döda tjejen. 194 00:25:05,039 --> 00:25:06,604 God kväll. 195 00:25:39,077 --> 00:25:44,251 Din mobil är avstängd igen. Jag har info om inbrotten. 196 00:25:49,076 --> 00:25:53,858 Vad fint det är här. Vad har hänt med ditt ansikte? 197 00:25:55,641 --> 00:26:00,815 Jag kröp omkring i källaren och gjorde mig illa på ett rör. 198 00:26:03,901 --> 00:26:05,988 Vad har du för nyheter, Lise? 199 00:26:08,204 --> 00:26:15,204 Det börjar med en mikro, helt ny, köpt för fyra dagar sen. 200 00:26:15,378 --> 00:26:18,073 Stulen i förrgår natt. 201 00:26:18,247 --> 00:26:23,420 Det verkade bekant, så jag åkte tillbaka och kollade. 202 00:26:23,594 --> 00:26:28,114 Vid alla inbrott hade något nytt stulits. 203 00:26:28,288 --> 00:26:33,288 En dator, stereo eller något annat nyinköpt. 204 00:26:34,983 --> 00:26:39,461 Alla saker är köpta på en av de två stora elektorinaffärerna. 205 00:26:39,591 --> 00:26:44,373 - Vad innebär det? - Tjuven bevakar båda affärerna. 206 00:26:44,548 --> 00:26:49,329 Han följer efter sina offer hem och gör inbrott senare. 207 00:26:51,111 --> 00:26:57,937 Det var honom du spanade efter när jag sökte upp dig utanför köpcentret. 208 00:26:59,502 --> 00:27:03,892 När någon köpte något stort, antecknade jag registreringsnumret, 209 00:27:04,067 --> 00:27:08,370 och numret på de bilar som följde efter dem från parkeringen. 210 00:27:10,719 --> 00:27:16,065 - Här är gårdagens offer. - Då ska vi se. 211 00:27:19,804 --> 00:27:24,759 Åkte iväg 16.30 och efterföljdes av fem bilar. 212 00:27:24,933 --> 00:27:27,369 Så en av dem är vår tjuv. 213 00:27:29,933 --> 00:27:33,237 Varsågod. 214 00:27:33,411 --> 00:27:39,628 - När tänkte du dela det här? - Jag visste inte om det var viktigt. 215 00:27:39,801 --> 00:27:45,235 Jag åker och träffar kandidaterna. 216 00:27:47,757 --> 00:27:51,365 Kolla in det här, Delorme. 217 00:27:52,537 --> 00:27:57,016 - Vem är han? - Malcolm Musgrave, ridande polisen. 218 00:27:57,190 --> 00:27:59,972 - Varav den äran? - Det undrar jag också. 219 00:28:00,146 --> 00:28:04,406 Det ryktas om att vår avdelning är under utredning. 220 00:28:04,580 --> 00:28:10,884 Då hästpolisen är här, måste det vara en korrumperad polis. 221 00:28:14,535 --> 00:28:18,752 Det är precis vad vi behöver nu. 222 00:28:25,969 --> 00:28:31,056 Den här killen. Ja, han bodde hos oss. 223 00:28:31,186 --> 00:28:36,142 Todd Curry. Kommer du ihåg när det var? 224 00:28:36,316 --> 00:28:39,793 Du får ursäkta, vi skriver ner allt för hand. 225 00:28:39,968 --> 00:28:46,791 Vi har uppgraderat vårt system, men våra gäster gillar inte datorer. 226 00:28:52,270 --> 00:28:55,269 Låt se... Todd Curry. 227 00:28:55,443 --> 00:28:59,530 Han bodde här den 7 januari. Har inte varit tillbaka. 228 00:28:59,703 --> 00:29:02,529 Vart skulle han? Reste han med någon? 229 00:29:02,703 --> 00:29:06,876 Vi ger dem mat och husrum. Vi ställer inga frågor. 230 00:29:08,182 --> 00:29:13,050 Jag känner igen dig. Gick inte du i kyrkan förut? 231 00:29:15,223 --> 00:29:19,266 - Min fru och jag. - Inte er grej? 232 00:29:19,440 --> 00:29:24,093 Jag fokuserar hellre på hundgörat som är mitt jobb. 233 00:29:24,267 --> 00:29:28,787 Och din fru? Catherine Cardinal, va? 234 00:29:28,961 --> 00:29:31,526 Hon kom till oss under en svår tid. 235 00:29:33,569 --> 00:29:36,830 Jag hoppas vi kunde hjälpa henne. 236 00:29:38,481 --> 00:29:43,047 Hon trodde att tron kunde hela henne och du lät henne tro det. 237 00:29:47,915 --> 00:29:53,871 Behåll dem. Ring mig om någon av de här ungdomarna dyker upp. 238 00:29:54,045 --> 00:29:56,567 - På en gång. - Självklart. 239 00:30:23,867 --> 00:30:30,953 - Du ser trött ut. - Jag behöver te i en frigolitmugg. 240 00:30:31,125 --> 00:30:34,474 Jag måste ringa jobbet och kolla att allt är okej. 241 00:30:34,648 --> 00:30:41,256 Jag pratade med dem förra veckan. Dina studenter har det bra. 242 00:30:41,430 --> 00:30:45,081 - Vi behöver mer ved. - Jag fixar det. 243 00:30:45,255 --> 00:30:51,037 - Jag måste ringa pappa om besöket. - Catherine. 244 00:30:53,516 --> 00:30:56,210 Jag borde komma hem. 245 00:31:21,251 --> 00:31:26,642 Vi skulle ha haft nytta av allt det här folket när Katie Pine levde. 246 00:31:27,946 --> 00:31:31,076 - Sluta nu. - Mördaren går fortfarande fri... 247 00:31:31,250 --> 00:31:33,988 och halva poliskåren spelar teater. 248 00:31:34,162 --> 00:31:36,553 Vi stöttar en sörjande mor. 249 00:31:36,728 --> 00:31:39,640 - Är det verkligen anledningen? - Ja. 250 00:32:21,026 --> 00:32:23,113 Dorothy Pine kommer inte. 251 00:32:26,068 --> 00:32:31,590 - Varför inte? - Hon har nog bättre saker för sig. 252 00:33:06,237 --> 00:33:12,759 Det är fader Prenell. En av våra volontärer minns Todd Curry. 253 00:33:12,888 --> 00:33:16,714 - Han kom tydligen tillbaka. - För att sova över? 254 00:33:16,889 --> 00:33:23,105 Nej, för att låna en sovsäck. Han hade hittat en plats att sova på. 255 00:33:23,277 --> 00:33:25,930 - Vet du var? - Ett övergivet hus. 256 00:33:26,104 --> 00:33:30,364 Det lät som huset på Sparhawk Street. Vet du vilket det är? 257 00:33:30,539 --> 00:33:33,408 Ja, tack så mycket. 258 00:33:55,840 --> 00:34:00,579 - Först Billy LaBelle, nu Todd Curry. - 17 år. Senast sedd här. 259 00:34:00,753 --> 00:34:04,664 Om jag får tillträde, kanske jag kan hitta honom. 260 00:34:05,926 --> 00:34:09,403 - Ingen domare tillåter det. - Jo, om du stöttar mig. 261 00:34:09,576 --> 00:34:12,750 Och när killen dyker upp i livet? 262 00:34:12,925 --> 00:34:16,619 Ska du gå igenom alla saknade personer i provinsen? 263 00:34:16,793 --> 00:34:21,576 Om vi ska fånga killen måste vi ta det hela på allvar. 264 00:34:24,183 --> 00:34:28,531 Polischefen överväger att överlåta Katie Pine till OPD. 265 00:34:28,705 --> 00:34:34,312 Vi har en mördad, inhemsk flicka som föll mellan stolarna. 266 00:34:36,791 --> 00:34:39,747 Jag försöker hjälpa dig, 267 00:34:39,921 --> 00:34:46,876 men fokusera på fallet i fråga eller förlora det igen. 268 00:34:49,528 --> 00:34:56,658 - Det är upp till dig. - Fixa fullmakten åt mig. 269 00:35:21,176 --> 00:35:26,915 Hej, jag är kriminalare Delorme. Jag är här om en orosanmälan. 270 00:35:27,089 --> 00:35:29,522 - Vi har fått klagomål... - Hej. 271 00:35:29,653 --> 00:35:32,957 på höga motorljud och försöker hitta källan. 272 00:35:33,132 --> 00:35:36,001 Vi har inte hört något. 273 00:35:37,175 --> 00:35:42,173 - Är du säker? Inga ovanliga ljud? - Nej. 274 00:35:42,347 --> 00:35:48,173 Höga ljud väcker pojken och det skulle vi märka. 275 00:35:49,390 --> 00:35:54,129 Är det bara ni och pojken här? Kanske någon annan har hört något? 276 00:35:54,303 --> 00:35:56,998 Nej, bara vi. 277 00:35:57,172 --> 00:36:01,214 Jag la märkte till alla skidor. 278 00:36:01,388 --> 00:36:04,995 Jaså, de är mina. 279 00:36:05,127 --> 00:36:09,779 - Tre olika storlekar? - För olika förhållanden. 280 00:36:12,822 --> 00:36:17,951 Om ni hör det där ljudet, mr...? 281 00:36:20,343 --> 00:36:22,604 Då ringer jag er. 282 00:36:24,864 --> 00:36:27,255 Lycka till med orosanmälan. 283 00:36:52,208 --> 00:36:54,294 Helvete. 284 00:38:16,718 --> 00:38:22,414 Woody Woodrow Baldwin. Han har suttit inne för bilstöld. 285 00:38:22,588 --> 00:38:25,283 - Han är vår kille. - Bra jobbat. 286 00:38:25,457 --> 00:38:30,326 Han är typen som tror att han kan charma sig ur allting. 287 00:38:30,500 --> 00:38:35,282 Vi ser till att en patrull spanar på honom. 288 00:38:44,280 --> 00:38:45,845 Jag ringer upp dig. 289 00:39:51,837 --> 00:39:54,837 - Jag ringer senare. McLeod? - Ja. 290 00:39:55,011 --> 00:39:58,097 Skriv ner dina tre favoriter på OPD. 291 00:39:58,271 --> 00:40:02,531 Vi behöver hjälp och jag vill inte ha några drägg. 292 00:40:04,445 --> 00:40:08,182 - Du behövs någon annanstans. - Nu? 293 00:40:08,356 --> 00:40:11,791 Ja, låt dem inte vänta. 294 00:40:38,223 --> 00:40:41,874 Ursäkta, jag vet att det är olägligt. 295 00:40:42,048 --> 00:40:46,743 - Misstänker han något? - Nej, han fokuserar på Katie Pine. 296 00:40:48,569 --> 00:40:51,699 Okej, ge mig en snabb sammanfattning. 297 00:40:51,873 --> 00:40:56,915 Han är envis, smart och tror att han vet bäst. 298 00:40:57,090 --> 00:41:01,871 Han hade inte hittat den andra kroppen om han lytt order. 299 00:41:02,046 --> 00:41:08,262 - Och...? - Och jag litar inte på honom. 300 00:41:16,043 --> 00:41:20,391 Det som diskuteras här får inte lämna rummet. 301 00:41:20,565 --> 00:41:23,912 Inte till ditt befäl eller din make. 302 00:41:24,086 --> 00:41:29,042 Inte ens till de andra i mitt team. Är det uppfattat? 303 00:41:29,216 --> 00:41:33,432 Ni känner till Kyle Corbett som var stor på 90-talet. 304 00:41:33,607 --> 00:41:36,998 Han styrde all droghandel norr om Toronto. 305 00:41:37,171 --> 00:41:41,693 En av hans bedrifter var att spränga en rivals garage i luften. 306 00:41:41,867 --> 00:41:44,388 En 11-årig pojke dödades. 307 00:41:46,127 --> 00:41:50,387 Vi misstänker att någon på vår sida ger Corbett information. 308 00:41:50,561 --> 00:41:57,561 Och vi tror att den personen är John Cardinal på Algonquin Bay-polisen. 309 00:41:57,690 --> 00:42:02,385 Delorme är vår mullvad på Cardinals rotel. 310 00:42:02,559 --> 00:42:08,166 Du ska utgå från Sudbury, Hansen. Hitta en länk mellan dem. 311 00:42:08,341 --> 00:42:15,080 Hitta länken mellan Cardinal och Corbett. Några frågor? 312 00:42:15,254 --> 00:42:17,993 - Känner du John Cardinal? - Inte så väl. 313 00:42:18,166 --> 00:42:21,904 Tror du att han är kapabel till det här? 314 00:42:24,817 --> 00:42:27,902 Det är en irrelevant fråga. 315 00:42:29,556 --> 00:42:34,859 Är han skyldig? Det är allt som betyder något. 316 00:43:10,170 --> 00:43:14,137 Översättning: Cecilia Lilja www.sdimedia.com