1 00:00:01,566 --> 00:00:08,225 [wind blustering] 2 00:00:08,269 --> 00:00:14,666 [car horn honking urgently] 3 00:00:14,710 --> 00:00:17,017 [dramatic music] 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,844 [banging] 5 00:00:18,888 --> 00:00:23,066 [ominous instrumental] 6 00:00:23,110 --> 00:00:27,592 [panicked banging] [muffled screaming] 7 00:00:27,636 --> 00:00:29,507 [snow crunching] 8 00:00:29,551 --> 00:00:32,771 [panicked banging] [muffled screaming] 9 00:00:32,815 --> 00:00:36,253 [strained grunting] [panicked banging] 10 00:00:36,297 --> 00:00:40,040 [muffled screaming] [panicked banging] 11 00:00:40,083 --> 00:00:42,607 [strained grunting] [panicked banging] 12 00:00:42,651 --> 00:00:47,699 [banging] [muffled screaming] 13 00:00:47,743 --> 00:00:51,703 [loud cracking] [ominous instrumental] 14 00:00:51,747 --> 00:00:54,793 [banging] [muffled screaming] 15 00:00:54,837 --> 00:00:56,186 [loud cracking] [intense instrumental] 16 00:00:56,230 --> 00:00:57,492 [deep inhale] 17 00:01:32,048 --> 00:01:38,010 [ominous instrumental] 18 00:01:48,151 --> 00:01:58,422 ♪ 19 00:01:58,466 --> 00:02:04,341 [soft instrumental] 20 00:02:14,482 --> 00:02:23,360 ♪ 21 00:02:23,404 --> 00:02:25,014 [car window humming] 22 00:02:29,758 --> 00:02:31,542 You didn't have to do that. 23 00:02:31,586 --> 00:02:34,415 Well, couldn't sleep. 24 00:02:35,503 --> 00:02:37,505 Still adjusting to the new place? 25 00:02:38,593 --> 00:02:40,029 Getting used to it. 26 00:02:40,421 --> 00:02:42,901 We waiting on our snowmobile thief? 27 00:02:42,945 --> 00:02:44,338 Wanna keep me company? 28 00:02:45,034 --> 00:02:46,166 Yeah. 29 00:02:47,254 --> 00:02:53,651 [ethereal instrumental] 30 00:02:53,695 --> 00:02:55,131 Yeah, that's her. 31 00:03:04,358 --> 00:03:10,320 [suspenseful music] 32 00:03:10,364 --> 00:03:16,196 ♪ 33 00:03:16,239 --> 00:03:22,202 [eerie instrumental] 34 00:03:32,299 --> 00:03:37,217 ♪ 35 00:03:41,917 --> 00:03:47,879 [ominous instrumental] 36 00:03:57,933 --> 00:04:03,634 ♪ 37 00:04:03,678 --> 00:04:06,681 [car engine firing] 38 00:04:13,470 --> 00:04:15,472 [engine firing] 39 00:04:15,516 --> 00:04:21,478 [suspenseful music] 40 00:04:31,619 --> 00:04:43,805 ♪ 41 00:04:43,848 --> 00:04:46,198 [electrical crackling] 42 00:04:46,242 --> 00:04:52,204 [suspenseful music] 43 00:04:52,248 --> 00:05:00,343 ♪ 44 00:05:00,387 --> 00:05:06,349 [dramatic instrumental] 45 00:05:06,393 --> 00:05:10,179 ♪ 46 00:05:10,222 --> 00:05:14,357 [pounding] [muffled shouting] 47 00:05:14,401 --> 00:05:15,880 [dramatic orchestral music] 48 00:05:15,924 --> 00:05:20,668 ["Familiar" by Agnes Obel] 49 00:05:20,711 --> 00:05:24,193 ♪ Took a walk to the summit at night, 50 00:05:24,236 --> 00:05:26,848 ♪ you and I 51 00:05:26,891 --> 00:05:31,156 ♪ To burn a hole in the old grip of the familiar, 52 00:05:31,200 --> 00:05:34,682 ♪ you and I 53 00:05:34,725 --> 00:05:38,338 ♪ And the dark was opening wide, 54 00:05:38,381 --> 00:05:41,384 ♪ do or die 55 00:05:41,428 --> 00:05:49,392 ♪ 56 00:05:49,436 --> 00:05:52,874 [distant siren blaring] [dramatic instrumental] 57 00:05:52,917 --> 00:05:57,052 Kelly: Anyways, I still have like another week before it's due. 58 00:05:57,095 --> 00:05:59,054 I'm sure it'll be great. 59 00:05:59,097 --> 00:06:01,404 Hey, look, uh, I have to go. 60 00:06:01,448 --> 00:06:03,580 Wait, no, no, no, I wanna see your place. 61 00:06:05,234 --> 00:06:07,062 I'm still, uh, rearranging. 62 00:06:07,932 --> 00:06:09,325 Isn't it furnished? 63 00:06:10,457 --> 00:06:13,416 It is, just not to my taste. 64 00:06:13,460 --> 00:06:14,722 We'll talk soon, eh? 65 00:06:15,810 --> 00:06:17,202 Okay, yeah. 66 00:06:17,246 --> 00:06:18,247 Bye, Dad. 67 00:06:18,290 --> 00:06:19,422 Bye. 68 00:06:19,466 --> 00:06:20,597 [electronic bleeping] 69 00:06:23,557 --> 00:06:31,565 [background chattering] [distant phones ringing] 70 00:06:31,608 --> 00:06:32,827 [phone buzzing] 71 00:06:34,306 --> 00:06:35,656 Detective Lise Delorme. 72 00:06:37,309 --> 00:06:38,441 Yeah. 73 00:06:39,790 --> 00:06:42,053 Uh, yes, no, now is a good time. 74 00:06:42,097 --> 00:06:43,272 I'll just go outside. 75 00:06:43,315 --> 00:06:44,447 Just a second. 76 00:06:52,150 --> 00:06:55,415 Yeah, I can come down sometime in the next week or so. 77 00:06:55,458 --> 00:06:57,939 Yeah, I'll email you. 78 00:06:57,982 --> 00:06:59,636 Yeah, thank you, bye. 79 00:06:59,680 --> 00:07:00,637 I was just coming to find you. 80 00:07:00,681 --> 00:07:02,639 I got a call from Jerry Commanda 81 00:07:02,683 --> 00:07:04,728 about a possible missing person, 82 00:07:04,772 --> 00:07:06,469 our jurisdiction. 83 00:07:06,513 --> 00:07:09,472 You ever work with a prosecutor Robert Quillen? 84 00:07:09,516 --> 00:07:11,343 Uh, just crossed paths with him. 85 00:07:11,387 --> 00:07:12,780 He's married to that politician, 86 00:07:12,823 --> 00:07:13,955 our MPP? 87 00:07:13,998 --> 00:07:14,956 Sheila Gagne. 88 00:07:14,999 --> 00:07:16,087 She's the one who called. 89 00:07:16,131 --> 00:07:17,480 Robert's the missing person. 90 00:07:35,063 --> 00:07:36,325 I'll tell you later. 91 00:07:37,892 --> 00:07:39,763 Commanda: Sheila called me first, 92 00:07:39,807 --> 00:07:41,852 but I know this is your territory. 93 00:07:41,896 --> 00:07:44,376 I'm just here as a courtesy to a friend. 94 00:07:45,552 --> 00:07:47,162 Detective Lise Delorme, 95 00:07:47,205 --> 00:07:48,511 Detective John Cardinal, 96 00:07:48,555 --> 00:07:49,643 Sheila Gagne. 97 00:07:49,686 --> 00:07:51,514 Thank you for coming, detectives. 98 00:07:52,733 --> 00:07:53,995 Did Jerry tell you- 99 00:07:54,038 --> 00:07:56,171 I didn't tell them anything other than that 100 00:07:56,214 --> 00:07:58,173 you were worried about Robert. 101 00:07:58,216 --> 00:08:00,480 So how we can help, Ms. Gagne? 102 00:08:00,523 --> 00:08:03,657 My husband, Robert Quillen, he's a- 103 00:08:03,700 --> 00:08:05,136 He's a crown prosecutor. 104 00:08:05,180 --> 00:08:06,224 Cardinal: I know Robert. 105 00:08:06,268 --> 00:08:08,226 We've worked a few cases together. 106 00:08:08,270 --> 00:08:10,011 I believe he's mentioned you. 107 00:08:10,054 --> 00:08:12,840 I, uh, I gotta go make a couple of phone calls. 108 00:08:12,883 --> 00:08:14,363 I'll let you catch them up. 109 00:08:14,406 --> 00:08:15,538 Thanks. 110 00:08:17,235 --> 00:08:19,542 Cardinal: So you believe he might be missing? 111 00:08:21,588 --> 00:08:23,067 He hasn't been home, 112 00:08:23,111 --> 00:08:24,504 he hasn't called or texted. 113 00:08:24,547 --> 00:08:25,722 No one's seen him. 114 00:08:26,418 --> 00:08:28,595 Given his job and mine... 115 00:08:31,902 --> 00:08:34,731 Have either of you received any serious threats? 116 00:08:35,471 --> 00:08:38,256 Both of our offices receive threats every day. 117 00:08:38,300 --> 00:08:41,129 Sometimes it's hard to tell which ones are serious. 118 00:08:42,434 --> 00:08:43,653 Yeah, I understand that, 119 00:08:43,697 --> 00:08:45,655 um, but there could be any number of reasons 120 00:08:45,699 --> 00:08:47,875 why Robert didn't come home, 121 00:08:47,918 --> 00:08:50,007 so we just need to know if you have 122 00:08:50,051 --> 00:08:51,705 any special cause for concern. 123 00:08:51,748 --> 00:08:55,230 Robert had a hearing this morning and he didn't show up. 124 00:08:55,273 --> 00:08:58,407 That hasn't happened in his career, not once. 125 00:08:58,450 --> 00:09:00,409 When's the last you've seen him? 126 00:09:00,452 --> 00:09:02,280 Yesterday morning and I- 127 00:09:02,324 --> 00:09:04,718 I know that it hasn't been very long. 128 00:09:04,761 --> 00:09:06,676 So he didn't come back home at all? 129 00:09:06,720 --> 00:09:09,549 No, but I-I wasn't expecting him until later. 130 00:09:10,288 --> 00:09:11,463 Because? 131 00:09:13,596 --> 00:09:14,771 He had a date. 132 00:09:16,643 --> 00:09:17,905 What kind of date? 133 00:09:18,819 --> 00:09:20,298 We have an open marriage. 134 00:09:22,431 --> 00:09:23,606 Okay. 135 00:09:24,955 --> 00:09:26,609 Is it possible, Ms. Gagne, 136 00:09:26,653 --> 00:09:29,569 that he just decided to extend the date? 137 00:09:29,612 --> 00:09:31,266 No, we have rules. 138 00:09:31,309 --> 00:09:33,094 He comes home. 139 00:09:33,137 --> 00:09:35,139 If something came up, he would call. 140 00:09:36,140 --> 00:09:41,102 Does Robert drink or do drugs of any kind? 141 00:09:41,145 --> 00:09:42,494 He drinks in moderation. 142 00:09:42,538 --> 00:09:43,626 No drugs. 143 00:09:43,670 --> 00:09:45,323 Any history of mental illness? 144 00:09:46,324 --> 00:09:48,152 Are you asking about him or me? 145 00:09:49,153 --> 00:09:52,156 I'm just asking for anything you think might be relevant. 146 00:09:54,942 --> 00:09:57,771 He has no history of mental illness. 147 00:09:58,815 --> 00:10:02,210 I take medication for anxiety, but that is not what this is. 148 00:10:03,124 --> 00:10:05,300 There are people around here 149 00:10:05,343 --> 00:10:06,910 that don't like the job that I'm doing, 150 00:10:06,954 --> 00:10:09,521 and some of them just don't like me. 151 00:10:09,565 --> 00:10:14,526 And Robert prosecutes the worst kinds of abusers, murderers. 152 00:10:15,136 --> 00:10:16,659 So maybe it's nothing serious, 153 00:10:16,703 --> 00:10:19,836 but I would really like to know where my husband has gone. 154 00:10:21,708 --> 00:10:25,494 [wind blustering] 155 00:10:25,537 --> 00:10:31,979 [sombre instrumental] 156 00:10:32,022 --> 00:10:33,154 Delorme: Okay. 157 00:10:33,197 --> 00:10:35,112 Robert only booked one night, 158 00:10:35,156 --> 00:10:36,810 hasn't checked out. 159 00:10:36,853 --> 00:10:38,681 Cardinal: Anyone else been in the room? 160 00:10:38,725 --> 00:10:39,856 Delorme: Not yet. 161 00:10:48,865 --> 00:10:50,650 Robert Quillen? 162 00:10:50,693 --> 00:10:51,651 Police. 163 00:10:51,694 --> 00:10:52,826 Open up. 164 00:10:55,742 --> 00:10:56,917 Mr. Quillen. 165 00:10:59,006 --> 00:11:00,442 We're coming in. 166 00:11:04,707 --> 00:11:05,839 Robert Quillen? 167 00:11:07,710 --> 00:11:13,673 [suspenseful music] 168 00:11:33,780 --> 00:11:43,833 ♪ 169 00:11:43,877 --> 00:11:45,269 His clothes are here. 170 00:11:46,053 --> 00:11:50,405 His keys, wallet, phone, a feather. 171 00:11:51,754 --> 00:11:54,583 Where does he go on a freezing night without his clothes? 172 00:11:56,454 --> 00:11:58,108 His boots are by the door. 173 00:11:58,152 --> 00:12:04,027 [suspenseful music] 174 00:12:04,071 --> 00:12:08,902 ♪ 175 00:12:08,945 --> 00:12:10,773 I think he was dragged outta here. 176 00:12:11,774 --> 00:12:12,949 What? 177 00:12:20,435 --> 00:12:23,873 [pensive music] 178 00:12:23,917 --> 00:12:25,396 Abby: It's a hotel room, 179 00:12:25,440 --> 00:12:27,877 so it will have trace evidence from multiple sources. 180 00:12:27,921 --> 00:12:29,923 How many depends on the enthusiasm 181 00:12:29,966 --> 00:12:31,402 of the cleaning staff. 182 00:12:31,446 --> 00:12:33,230 Cardinal: Anything suspicious, Abby? 183 00:12:33,274 --> 00:12:35,755 Abby: Any blood, we'll let you know as soon as we can. 184 00:12:35,798 --> 00:12:37,408 [suspenseful music] 185 00:12:37,452 --> 00:12:38,670 Hey. 186 00:12:39,106 --> 00:12:40,324 Yeah? 187 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 Cardinal: We have an ID on his date. 188 00:12:42,936 --> 00:12:46,896 Credit card receipt from the Robinette named Holly Francis. 189 00:12:46,940 --> 00:12:47,897 Okay. 190 00:12:47,941 --> 00:12:49,899 Do we have any video out here? 191 00:12:49,943 --> 00:12:51,596 No cameras except front desk. 192 00:12:51,640 --> 00:12:53,424 So we have Robert's check-in, 193 00:12:53,468 --> 00:12:54,904 nothing else after 11:00 p.m. 194 00:12:54,948 --> 00:12:57,907 So nobody saw a naked man being taken in the night? 195 00:12:57,951 --> 00:12:59,779 Delorme: We've spoken to all the guests. 196 00:12:59,822 --> 00:13:01,432 Cardinal: Tire tracks back in there. 197 00:13:01,476 --> 00:13:03,608 It's 20 feet from the room to the trunk. 198 00:13:03,652 --> 00:13:05,088 [sighs] That's where you'd put the car 199 00:13:05,132 --> 00:13:06,786 if you wanted to abduct somebody. 200 00:13:08,483 --> 00:13:09,658 Delorme: Ms. Francis? 201 00:13:10,702 --> 00:13:11,921 Yes? 202 00:13:11,965 --> 00:13:13,923 I'm Detective Cardinal, we spoke on the phone. 203 00:13:13,967 --> 00:13:16,447 This is Detective Delorme, I- 204 00:13:16,491 --> 00:13:18,928 I thought we talked about coming out to see you. 205 00:13:18,972 --> 00:13:21,801 Ah, I thought it was better you didn't come to the house. 206 00:13:23,672 --> 00:13:25,021 Have you found Robert? 207 00:13:25,848 --> 00:13:27,110 I'm afraid not. 208 00:13:27,154 --> 00:13:28,808 Do you want to sit? 209 00:13:28,851 --> 00:13:29,983 Please. 210 00:13:31,680 --> 00:13:32,986 Do you have any reason to believe 211 00:13:33,029 --> 00:13:35,118 something's happened to Robert? 212 00:13:35,162 --> 00:13:36,685 No, I just, and I- 213 00:13:36,728 --> 00:13:39,340 I mean I am worried about him I just- 214 00:13:39,383 --> 00:13:43,170 I'm upset because Robert has one kind of marriage, 215 00:13:43,213 --> 00:13:47,391 and my situation is, it's different. 216 00:13:48,697 --> 00:13:49,829 [sighs] 217 00:13:51,352 --> 00:13:52,527 We, 218 00:13:54,007 --> 00:13:56,661 we believe Robert was abducted from your hotel room 219 00:13:56,705 --> 00:13:58,054 at some point last night. 220 00:14:00,230 --> 00:14:01,666 Abducted? 221 00:14:01,710 --> 00:14:04,321 You said on the phone that you and Robert took a car 222 00:14:04,365 --> 00:14:07,498 from the Robinette to the hotel? 223 00:14:07,542 --> 00:14:08,848 Yeah, that's correct. 224 00:14:09,892 --> 00:14:11,851 You two had sex there. 225 00:14:12,895 --> 00:14:16,725 You left Robert, uh, around 1:30 a.m. 226 00:14:16,768 --> 00:14:19,336 and he was in the shower at the time? 227 00:14:19,380 --> 00:14:20,947 Yes. 228 00:14:20,990 --> 00:14:23,863 Cardinal: Did you notice anyone watching you, 229 00:14:23,906 --> 00:14:26,343 anyone following your car? 230 00:14:26,387 --> 00:14:27,475 No. 231 00:14:27,518 --> 00:14:31,000 Did he mention any problems at work, 232 00:14:31,044 --> 00:14:32,262 or in his marriage? 233 00:14:32,306 --> 00:14:34,874 No, Robert doesn't talk about his marriage. 234 00:14:34,917 --> 00:14:38,355 So he never proposed leaving his wife for you, 235 00:14:38,399 --> 00:14:39,356 for example. 236 00:14:39,400 --> 00:14:41,010 No. 237 00:14:41,054 --> 00:14:43,186 It, it wasn't like that. 238 00:14:43,230 --> 00:14:46,189 Ms. Francis, what can you tell us about a feather 239 00:14:46,233 --> 00:14:48,539 that we found on a dresser in the room? 240 00:14:48,583 --> 00:14:50,063 A feather? Cardinal: Mm. 241 00:14:52,935 --> 00:14:54,545 I never saw one there. 242 00:14:54,589 --> 00:14:57,418 Did Robert have a bag with him? 243 00:14:57,461 --> 00:14:58,549 Any extra clothing? 244 00:14:58,593 --> 00:15:00,203 Holly: No, just his coat, 245 00:15:00,247 --> 00:15:01,901 not-not even a briefcase. 246 00:15:01,944 --> 00:15:03,293 Cardinal: I'm sorry, uh, 247 00:15:05,426 --> 00:15:07,036 I'm afraid we'll have to have another detective 248 00:15:07,080 --> 00:15:08,603 take your statement. 249 00:15:10,605 --> 00:15:16,567 [suspenseful music] 250 00:15:16,611 --> 00:15:22,617 ♪ 251 00:15:22,660 --> 00:15:23,923 Yeah? 252 00:15:24,314 --> 00:15:26,447 Do you wanna tell them what you told me? 253 00:15:27,622 --> 00:15:30,581 A man called, he said he knew who'd taken Robert. 254 00:15:30,625 --> 00:15:33,410 He used that word, "Taken." 255 00:15:33,454 --> 00:15:35,978 He said they were gonna hurt him. 256 00:15:36,022 --> 00:15:38,502 He'd tell me who for a price, $9,000 cash. 257 00:15:39,851 --> 00:15:41,941 Did he say anything else? 258 00:15:41,984 --> 00:15:43,072 I was scared, 259 00:15:43,116 --> 00:15:44,508 I got him the money. 260 00:15:45,814 --> 00:15:50,427 He said to take it to the closed down shopping mall. 261 00:15:50,471 --> 00:15:51,646 Pine Point? 262 00:15:52,342 --> 00:15:54,431 Did you see anyone there? 263 00:15:54,475 --> 00:15:56,303 Anyone watching nearby? 264 00:15:57,130 --> 00:16:00,002 I left the money in a recycling bin like he asked 265 00:16:01,134 --> 00:16:02,657 and drove around the block and waited where he said, 266 00:16:02,700 --> 00:16:04,615 but he never showed up. 267 00:16:04,659 --> 00:16:05,965 I told her it was a bad idea. 268 00:16:06,008 --> 00:16:07,270 She should have called you first. 269 00:16:07,314 --> 00:16:09,142 Yeah. - But I wasn't stupid. 270 00:16:11,144 --> 00:16:12,623 I put the money in an old purse 271 00:16:12,667 --> 00:16:16,105 and I hid my phone in one of the pockets. 272 00:16:16,149 --> 00:16:17,672 That was risky. 273 00:16:19,195 --> 00:16:21,197 I had to do something. 274 00:16:24,505 --> 00:16:26,333 Yeah, we'll track him with the phone. 275 00:16:28,074 --> 00:16:29,249 Janelle, get out of there! 276 00:16:29,292 --> 00:16:30,685 Janelle: I'm not finished my bath. 277 00:16:30,728 --> 00:16:32,469 Janelle [pounds on door]. 278 00:16:32,513 --> 00:16:35,472 I'm leaving right now! 279 00:16:35,516 --> 00:16:36,865 Janelle: Bye then, Wade. 280 00:16:37,518 --> 00:16:39,172 Oh, yeah. 281 00:16:40,347 --> 00:16:46,831 [dramatic instrumental] 282 00:16:46,875 --> 00:16:59,714 ♪ 283 00:16:59,757 --> 00:17:01,585 The cell phone signal's up ahead. 284 00:17:05,894 --> 00:17:09,680 [truck engine firing] 285 00:17:09,724 --> 00:17:13,684 [engine revving loudly] 286 00:17:13,728 --> 00:17:16,383 [sirens blaring] 287 00:17:19,081 --> 00:17:20,169 Cardinal: Truck on the move. 288 00:17:20,213 --> 00:17:22,867 [sirens blaring] 289 00:17:22,911 --> 00:17:29,222 [tense instrumental] 290 00:17:29,265 --> 00:17:31,050 Hands on the steering wheel, sir. 291 00:17:32,138 --> 00:17:33,574 What's the problem here, you guys? 292 00:17:33,617 --> 00:17:34,705 I'm late for work. 293 00:17:34,749 --> 00:17:36,098 Delorme: Looking for someone? 294 00:17:38,405 --> 00:17:40,059 What's this clown doing, checking his Facebook? 295 00:17:40,102 --> 00:17:41,712 Do you mind if we have a look in your truck? 296 00:17:41,756 --> 00:17:42,887 Yeah. 297 00:17:42,931 --> 00:17:44,193 [phone ringing] 298 00:17:44,237 --> 00:17:45,760 Care to explain 299 00:17:45,803 --> 00:17:47,805 why you have Sheila Gagne's phone in your vehicle, sir? 300 00:17:47,849 --> 00:17:49,459 I don't know, someone said I should- 301 00:17:49,503 --> 00:17:50,895 Delorme: Get out of the car, now. 302 00:17:50,939 --> 00:17:52,549 Sir! Right now. 303 00:17:52,593 --> 00:17:54,029 Get out of the car. -All right. 304 00:17:55,596 --> 00:17:56,771 Cardinal: Up against the truck. 305 00:17:58,947 --> 00:18:00,949 [sighs] 306 00:18:02,777 --> 00:18:04,474 Cardinal: Anything I need to worry about in your pockets? 307 00:18:04,518 --> 00:18:05,693 Wade: No. 308 00:18:05,736 --> 00:18:06,868 Cardinal: Needles? Wade: No. 309 00:18:07,695 --> 00:18:08,913 Green pickup, licence plate- 310 00:18:08,957 --> 00:18:10,089 Wade Kleiss. -Mhm. 311 00:18:10,785 --> 00:18:11,742 You live here? 312 00:18:11,786 --> 00:18:13,657 Girlfriend does. 313 00:18:13,701 --> 00:18:15,006 Where's Robert Quillen? 314 00:18:15,050 --> 00:18:16,138 Don't know who that is. 315 00:18:16,182 --> 00:18:18,053 You told his wife that you did. 316 00:18:18,097 --> 00:18:19,663 Cardinal: And you told her somebody was gonna hurt him. 317 00:18:19,707 --> 00:18:22,710 Nope, no way I'd get involved with nothing like that. 318 00:18:24,190 --> 00:18:25,669 Where is he? 319 00:18:25,713 --> 00:18:31,414 [tense instrumental] 320 00:18:31,458 --> 00:18:33,590 All right, fine, I want protection, a deal, 321 00:18:33,634 --> 00:18:34,852 and I don't do nothing without my legal counsel- 322 00:18:34,896 --> 00:18:36,898 We're not making a deal with you. 323 00:18:37,986 --> 00:18:39,683 Well, then, 324 00:18:39,727 --> 00:18:42,033 that lawyer's gonna die. 325 00:18:42,077 --> 00:18:46,081 [suspenseful music] 326 00:18:46,560 --> 00:18:48,039 Get in back. 327 00:18:48,083 --> 00:18:49,867 Put him in interrogation. 328 00:18:49,911 --> 00:18:50,955 No stops. 329 00:18:50,999 --> 00:18:52,131 Understood. 330 00:18:52,174 --> 00:18:53,349 His lawyer's on her way, 331 00:18:53,393 --> 00:18:55,612 so nobody questions him without her there. 332 00:18:55,656 --> 00:18:57,048 We'll keep searching the house. 333 00:18:57,092 --> 00:18:58,485 I'll be right behind you. 334 00:18:59,225 --> 00:19:00,356 Money in Sheila's handbag 335 00:19:00,400 --> 00:19:02,532 was more than twice what she gave him. 336 00:19:02,576 --> 00:19:05,361 The other bag was, uh, clothing and drugs. 337 00:19:05,405 --> 00:19:07,363 He was making a run for it. 338 00:19:07,407 --> 00:19:10,714 [sirens buzzing]Weapons, bribery, assault convictions. 339 00:19:10,758 --> 00:19:12,151 He was paroled six months ago. 340 00:19:12,194 --> 00:19:13,804 He's trying to hide it, 341 00:19:13,848 --> 00:19:16,198 but he's scared of someone. 342 00:19:16,242 --> 00:19:19,680 [suspenseful music] [faint radio chattering] 343 00:19:21,769 --> 00:19:23,901 Dispatch: 207, suspect in custody. 344 00:19:23,945 --> 00:19:25,468 In transport to station. 345 00:19:25,512 --> 00:19:31,474 [suspenseful music] 346 00:19:31,518 --> 00:19:33,520 ♪ 347 00:19:34,782 --> 00:19:40,744 [tense instrumental] 348 00:19:40,788 --> 00:19:45,575 ♪ 349 00:19:45,619 --> 00:19:47,186 Detective Kular: Let's go, Mr. Kleiss. 350 00:19:52,887 --> 00:19:55,194 [intense music] 351 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 [electric crackling] [groaning] 352 00:19:57,283 --> 00:19:58,936 [thudding] 353 00:19:58,980 --> 00:20:02,418 [panting] [dramatic music] 354 00:20:02,462 --> 00:20:07,031 [ominous music] 355 00:20:07,075 --> 00:20:08,032 [click] 356 00:20:08,076 --> 00:20:10,121 Wade: You gotta get me outta here. 357 00:20:10,165 --> 00:20:13,516 [slicing] [groaning] 358 00:20:13,560 --> 00:20:19,522 [suspenseful music] 359 00:20:19,566 --> 00:20:24,571 ♪ 360 00:20:26,181 --> 00:20:32,579 [sombre instrumental] 361 00:20:32,622 --> 00:20:37,453 ♪ 362 00:20:37,497 --> 00:20:39,803 [thudding] 363 00:20:41,762 --> 00:20:47,289 [tense instrumental] 364 00:20:47,333 --> 00:20:55,732 ♪ 365 00:20:55,776 --> 00:20:56,907 [sighs] 366 00:20:56,951 --> 00:21:02,913 [tense instrumental] 367 00:21:02,957 --> 00:21:16,753 ♪ 368 00:21:16,797 --> 00:21:19,626 You remember I spoke to my old colleague in Toronto? 369 00:21:24,457 --> 00:21:25,849 You got the job? 370 00:21:31,899 --> 00:21:33,161 That's great. 371 00:21:38,166 --> 00:21:39,298 When do you go? 372 00:21:42,170 --> 00:21:43,824 I'm still working that out. 373 00:21:50,483 --> 00:21:52,311 You'll do great down there, Lise. 374 00:21:53,529 --> 00:21:59,535 [ethereal instrumental] 375 00:21:59,579 --> 00:22:13,636 ♪ 376 00:22:13,680 --> 00:22:19,338 [ominous instrumental] [women chattering faintly] 377 00:22:19,381 --> 00:22:25,344 [ominous instrumental] 378 00:22:39,575 --> 00:22:40,794 Cardinal! 379 00:22:44,058 --> 00:22:45,015 Shit. 380 00:22:45,059 --> 00:22:46,713 [suspenseful music] 381 00:22:46,756 --> 00:22:48,192 Kleiss is dead. 382 00:22:48,236 --> 00:22:49,193 Cardinal: Ash. 383 00:22:49,237 --> 00:22:50,325 Is Kular okay? 384 00:22:50,369 --> 00:22:51,718 Cardinal: What happened to you? 385 00:22:51,761 --> 00:22:53,894 What happened? Kular: Someone jumped me. 386 00:22:53,937 --> 00:22:57,245 [dramatic beat] 387 00:22:57,288 --> 00:23:03,251 [tense instrumental] 388 00:23:13,348 --> 00:23:21,225 ♪ 389 00:23:21,269 --> 00:23:22,966 Something's happened? 390 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 The man who tried to extort you is dead. 391 00:23:26,448 --> 00:23:27,841 He was murdered. 392 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 You said he was with the police. 393 00:23:32,106 --> 00:23:33,412 How can that happen? 394 00:23:33,455 --> 00:23:35,065 Somebody was waiting for them. 395 00:23:35,109 --> 00:23:37,938 He was the only one who knew anything about Robert. 396 00:23:39,287 --> 00:23:40,723 I thought you trusted these people? 397 00:23:40,767 --> 00:23:42,725 They couldn't have seen this coming. 398 00:23:42,769 --> 00:23:44,335 So what are we supposed to do now? 399 00:23:44,379 --> 00:23:47,817 [phone ringing] 400 00:23:47,861 --> 00:23:49,297 It's a private number. 401 00:23:52,953 --> 00:23:54,781 Man: How much do you love your husband? 402 00:23:55,782 --> 00:23:57,087 What? 403 00:23:57,131 --> 00:23:58,785 Man: I need you to prove it. 404 00:23:58,828 --> 00:24:01,309 Prove it and I'll let you see him again. 405 00:24:01,962 --> 00:24:03,354 How am I supposed to do that? 406 00:24:03,398 --> 00:24:05,487 I don't even know who you are. 407 00:24:05,531 --> 00:24:07,968 Man: You know who I am, Sheila. 408 00:24:11,841 --> 00:24:13,321 I didn't see him coming. 409 00:24:16,498 --> 00:24:17,630 I went for the door, 410 00:24:17,673 --> 00:24:20,502 then I couldn't breathe from the pain. 411 00:24:23,636 --> 00:24:24,941 I should have swept the lot 412 00:24:24,985 --> 00:24:27,117 before I took the suspect out of the car. 413 00:24:27,161 --> 00:24:28,467 It wasn't your fault. 414 00:24:30,643 --> 00:24:32,471 Did you hear him say anything? 415 00:24:34,342 --> 00:24:36,170 No, he didn't say a word. 416 00:24:38,651 --> 00:24:40,827 But Wade Kleiss, he- 417 00:24:43,003 --> 00:24:44,787 he said-he said something like, 418 00:24:44,831 --> 00:24:46,223 he was like, 419 00:24:48,008 --> 00:24:49,400 "Get me outta here." 420 00:24:50,184 --> 00:24:51,794 They knew each other. 421 00:24:51,838 --> 00:24:53,274 It sounded like it to me. 422 00:24:54,536 --> 00:24:55,537 Lise? 423 00:24:55,581 --> 00:24:59,802 [suspenseful music] 424 00:24:59,846 --> 00:25:01,238 He chose a prime spot to wait. 425 00:25:01,282 --> 00:25:03,066 He had to know they were coming. 426 00:25:03,110 --> 00:25:05,068 Maybe a police scanner. 427 00:25:05,112 --> 00:25:06,983 Cardinal: You watch, he never turns his face to the camera. 428 00:25:07,027 --> 00:25:08,507 He clocked all the cameras, 429 00:25:08,550 --> 00:25:11,553 planned out his path like a pro. 430 00:25:11,597 --> 00:25:13,512 Maybe Wade Kleiss 431 00:25:13,555 --> 00:25:16,427 was this guy's partner in kidnapping Robert, 432 00:25:16,471 --> 00:25:18,255 but then he got hungry for some extra money, 433 00:25:18,299 --> 00:25:19,909 he went to shake down Sheila, 434 00:25:19,953 --> 00:25:21,650 offered to sell his partner out. 435 00:25:21,694 --> 00:25:24,523 So the partner comes gunning for Wade, 436 00:25:24,566 --> 00:25:26,394 kills him before he can talk. 437 00:25:27,395 --> 00:25:29,440 Woulda killed Kular too, 438 00:25:29,484 --> 00:25:32,835 except he didn't want the heat for doing a cop. 439 00:25:32,879 --> 00:25:34,141 He's rational. 440 00:25:34,794 --> 00:25:36,752 So if he's got Robert, 441 00:25:36,796 --> 00:25:38,928 why hasn't he contacted us? 442 00:25:38,972 --> 00:25:40,974 There's been no ransom demand. 443 00:25:41,583 --> 00:25:43,150 What does he want? 444 00:25:44,151 --> 00:25:46,980 Guys, Sheila Gagne's here. 445 00:25:47,981 --> 00:25:52,986 [suspenseful music] 446 00:25:56,337 --> 00:25:57,947 Ms. Gagne? 447 00:25:57,991 --> 00:25:59,645 I wanna hold a press conference. 448 00:26:00,646 --> 00:26:02,125 Maybe we should talk about that. 449 00:26:02,169 --> 00:26:04,998 There's nothing to talk about, I'm just letting you know. 450 00:26:05,738 --> 00:26:07,043 Are you in charge here? 451 00:26:07,087 --> 00:26:08,349 Ms. Gagne? 452 00:26:08,915 --> 00:26:10,351 How can I help you? 453 00:26:13,528 --> 00:26:14,573 Jerry? 454 00:26:14,616 --> 00:26:16,270 She got an anonymous call. 455 00:26:16,923 --> 00:26:19,752 Well that doesn't mean it's from the kidnapper. 456 00:26:20,535 --> 00:26:22,406 Well, even if it is, 457 00:26:22,450 --> 00:26:23,625 we can't let him call the shots. 458 00:26:23,669 --> 00:26:25,496 I think it's a mistake. 459 00:26:25,540 --> 00:26:28,369 Maybe, but it's hers to make. 460 00:26:29,544 --> 00:26:31,981 I just spoke to my superintendent, 461 00:26:32,025 --> 00:26:34,462 Sheila wants OPD working this, too. 462 00:26:37,030 --> 00:26:38,597 She wants you to take over the case? 463 00:26:38,640 --> 00:26:39,815 We'll be working with you. 464 00:26:39,859 --> 00:26:41,512 Yeah. 465 00:26:41,556 --> 00:26:42,644 Commanda: I told Sheila that you can handle this, 466 00:26:42,688 --> 00:26:44,559 but she wants me involved. 467 00:26:45,560 --> 00:26:46,692 She trusts me. 468 00:26:57,703 --> 00:26:59,269 Sheila: Are you gonna talk me out of it? 469 00:26:59,313 --> 00:27:00,662 I can't stop you. 470 00:27:00,706 --> 00:27:03,186 Ms. Gagne, you're gonna do what you're gonna do. 471 00:27:03,230 --> 00:27:05,624 But I want you to know, we're here to help. 472 00:27:06,320 --> 00:27:07,626 Those two detectives out there? 473 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 They are my very best. 474 00:27:08,714 --> 00:27:11,412 Well, I'm very sorry to hear that. 475 00:27:13,675 --> 00:27:14,850 This person who called you, 476 00:27:14,894 --> 00:27:16,373 who said that he knew you, 477 00:27:16,417 --> 00:27:18,680 do you have any idea who it is? 478 00:27:18,724 --> 00:27:19,899 No. 479 00:27:20,682 --> 00:27:21,857 But you're convinced 480 00:27:21,901 --> 00:27:24,381 that he's the one who abducted your husband? 481 00:27:24,425 --> 00:27:26,253 I don't know what else to do. 482 00:27:26,819 --> 00:27:28,385 Ms. Gagne, 483 00:27:28,429 --> 00:27:29,604 I have nothing but respect 484 00:27:29,648 --> 00:27:31,301 for the work that you do for this community, 485 00:27:31,345 --> 00:27:33,347 and all of us care about your husband, 486 00:27:34,174 --> 00:27:35,131 all of us want to find him. 487 00:27:35,175 --> 00:27:36,611 I know. 488 00:27:36,655 --> 00:27:38,134 And now we've got a witness murdered in our custody, 489 00:27:38,178 --> 00:27:40,136 and one of my officers has been attacked. 490 00:27:40,180 --> 00:27:43,183 I promise you, I'm gonna throw everything I've got at this. 491 00:27:47,753 --> 00:27:49,363 Work with my detectives. 492 00:27:51,017 --> 00:27:53,454 I'm asking you to trust them the way that I do. 493 00:27:56,631 --> 00:27:58,198 I'll try, Sergeant Dyson. 494 00:27:59,765 --> 00:28:00,896 Thank you. 495 00:28:00,940 --> 00:28:02,550 I'll see you in the conference room. 496 00:28:05,118 --> 00:28:10,514 [tense instrumental] 497 00:28:10,558 --> 00:28:12,125 Sheila VO: Robert is a good man, 498 00:28:13,779 --> 00:28:17,913 truly the best man I have ever known. 499 00:28:17,957 --> 00:28:19,828 He's served his community for 20 years 500 00:28:19,872 --> 00:28:22,483 trying to keep it safe for all of us. 501 00:28:24,877 --> 00:28:28,141 If you're angry about something that he did, 502 00:28:30,578 --> 00:28:32,232 or something that I did, 503 00:28:32,798 --> 00:28:36,323 please believe me that we will try to make it right. 504 00:28:38,499 --> 00:28:40,501 But for me to do that, we need to talk. 505 00:28:44,157 --> 00:28:47,160 You wanted me to prove something, well, here I am. 506 00:28:49,684 --> 00:28:52,687 Now please, please let me have Robert back. 507 00:28:58,780 --> 00:29:01,740 You wanted me to prove something, well, here I am. 508 00:29:03,611 --> 00:29:08,007 Now please, please let me have Robert back. 509 00:29:08,834 --> 00:29:09,965 [tape recorder clicking, whirring] 510 00:29:10,009 --> 00:29:14,013 [eerie instrumental] 511 00:29:21,847 --> 00:29:22,804 You did well. 512 00:29:22,848 --> 00:29:24,023 [sighing] 513 00:29:26,112 --> 00:29:27,287 So now what? 514 00:29:28,854 --> 00:29:30,507 We keep looking. 515 00:29:30,551 --> 00:29:33,119 We hope that whoever has Robert reaches out. 516 00:29:35,208 --> 00:29:37,427 I almost asked him not to go out. 517 00:29:37,471 --> 00:29:39,865 I had a bad day, wanted him to stay home. 518 00:29:42,302 --> 00:29:44,739 I just keep thinking about that. 519 00:29:47,220 --> 00:29:50,049 I'll be posting a unit outside the house. 520 00:29:52,486 --> 00:29:54,488 I'll be out here until he arrives. 521 00:29:55,402 --> 00:29:56,969 Thank you, Jerry. 522 00:30:49,804 --> 00:30:51,023 [phone chiming, buzzing] [gasps] 523 00:30:55,201 --> 00:31:01,163 [ominous instrumental] 524 00:31:01,207 --> 00:31:07,517 ♪ 525 00:31:07,561 --> 00:31:09,084 Robert: Please don't leave me here! 526 00:31:09,128 --> 00:31:10,085 Don't leave me! 527 00:31:10,129 --> 00:31:11,086 Don't! 528 00:31:11,130 --> 00:31:12,174 Tell me what to do! 529 00:31:12,218 --> 00:31:13,349 Please, tell me what to do! 530 00:31:13,393 --> 00:31:14,524 Don't leave me here! 531 00:31:14,568 --> 00:31:15,612 Please! 532 00:31:15,656 --> 00:31:16,875 [Sheila screams] 533 00:31:16,918 --> 00:31:18,877 Robert: No, no, no! 534 00:31:19,747 --> 00:31:21,357 Please don't leave me here. 535 00:31:21,401 --> 00:31:22,358 No! 536 00:31:22,402 --> 00:31:23,359 Don't! 537 00:31:23,403 --> 00:31:24,665 No! 538 00:31:26,319 --> 00:31:28,147 Please don't leave me here! 539 00:31:41,464 --> 00:31:43,075 There's got to be something 540 00:31:43,118 --> 00:31:45,599 that connects Quillen to Wade Kleiss. 541 00:31:46,817 --> 00:31:51,561 Well, Robert didn't try any of Wade's cases, 542 00:31:51,605 --> 00:31:53,433 and we haven't found anything 543 00:31:54,303 --> 00:31:56,131 connecting Wade to Sheila. 544 00:32:02,616 --> 00:32:03,922 I'll meet you there in a few hours. 545 00:32:03,965 --> 00:32:05,662 Yeah. 546 00:32:05,706 --> 00:32:06,925 What I, 547 00:32:08,013 --> 00:32:09,623 what I should have said, 548 00:32:11,190 --> 00:32:13,192 uh, earlier... 549 00:32:18,284 --> 00:32:19,502 [sighs] 550 00:32:22,636 --> 00:32:24,464 Do you want to come inside? 551 00:32:27,293 --> 00:32:28,468 Yeah. 552 00:32:28,990 --> 00:32:34,953 [ethereal instrumental] 553 00:32:34,996 --> 00:32:49,793 ♪ 554 00:32:49,837 --> 00:32:52,492 [phone buzzing] 555 00:32:54,233 --> 00:32:55,495 [phone beeping] 556 00:32:58,759 --> 00:32:59,978 [sighing] 557 00:33:01,849 --> 00:33:07,811 [suspenseful music] 558 00:33:07,855 --> 00:33:14,731 ♪ 559 00:33:14,775 --> 00:33:16,995 [crashing] 560 00:33:25,264 --> 00:33:31,226 [ominous instrumental] 561 00:33:31,270 --> 00:33:37,145 ♪ 562 00:33:37,189 --> 00:33:38,842 Don't leave me here! 563 00:33:38,886 --> 00:33:40,235 Please don't leave me here! 564 00:33:40,279 --> 00:33:42,324 No, don't! 565 00:33:43,543 --> 00:33:44,718 No! 566 00:33:45,240 --> 00:33:46,241 Please! 567 00:33:46,285 --> 00:33:47,851 Please don't leave me here! 568 00:33:47,895 --> 00:33:48,852 Don't leave me! 569 00:33:48,896 --> 00:33:49,853 Don't! 570 00:33:49,897 --> 00:33:50,854 Tell me what to do! 571 00:33:50,898 --> 00:33:52,291 Please! 572 00:33:52,334 --> 00:33:54,336 The cell phone provider said it's a prepaid phone 573 00:33:54,380 --> 00:33:56,208 last pinged off the North Slope Tower 574 00:33:56,251 --> 00:33:57,339 when the email was sent. 575 00:33:57,383 --> 00:33:59,080 No usage since. 576 00:33:59,124 --> 00:34:00,690 Given how careful this guy's been, 577 00:34:00,734 --> 00:34:02,866 he's likely disposed of it already. 578 00:34:02,910 --> 00:34:05,521 Can we get anything from the email address he used, 579 00:34:05,565 --> 00:34:07,175 like where he logged in from before? 580 00:34:07,219 --> 00:34:09,873 It'll take time, and even then, 581 00:34:09,917 --> 00:34:11,223 I'm guessing he's ahead of us. 582 00:34:11,266 --> 00:34:12,659 According to the metadata, 583 00:34:12,702 --> 00:34:15,053 the video was shot at 3:00 a.m. yesterday morning. 584 00:34:15,096 --> 00:34:16,054 Yeah. 585 00:34:16,097 --> 00:34:18,360 No clothing labels 586 00:34:18,404 --> 00:34:22,234 or any other distinguishing features visible. 587 00:34:23,235 --> 00:34:25,237 Commanda: Those lines coming off his legs? 588 00:34:25,280 --> 00:34:27,108 It's some kind of wire rope or cable. 589 00:34:27,152 --> 00:34:30,372 He's anchored to the log behind him. 590 00:34:30,416 --> 00:34:33,201 It's been what, over 24 hours now? 591 00:34:33,245 --> 00:34:34,376 Even with those warm clothes, 592 00:34:34,420 --> 00:34:36,248 there's no way he's lasting that long. 593 00:34:37,249 --> 00:34:39,077 That winter gear isn't his. 594 00:34:39,947 --> 00:34:43,124 Whoever took Robert dressed him up to keep him warm. 595 00:34:43,168 --> 00:34:45,083 We better hope that means they don't want him dead. 596 00:34:45,126 --> 00:34:46,649 This is a high profile victim. 597 00:34:46,693 --> 00:34:48,216 It could be staged, 598 00:34:48,260 --> 00:34:49,435 a ploy to get more ransom. 599 00:34:49,478 --> 00:34:51,741 But they still haven't asked for anything. 600 00:34:51,785 --> 00:34:53,787 Those stumps behind him. 601 00:34:54,266 --> 00:34:56,964 I don't see any, uh, trees around, either. 602 00:34:58,270 --> 00:35:00,141 You think it's a logging site? 603 00:35:00,185 --> 00:35:01,447 Could be. 604 00:35:01,490 --> 00:35:02,926 Let's get on the phone 605 00:35:02,970 --> 00:35:05,233 and find out how many of those we've got around here. 606 00:35:05,277 --> 00:35:11,239 [suspenseful music] 607 00:35:11,283 --> 00:35:13,154 ♪ 608 00:35:13,198 --> 00:35:15,591 Delorme: Look for tracks leading away from the main trail 609 00:35:15,635 --> 00:35:16,679 heading towards the clear cut. 610 00:35:16,723 --> 00:35:17,680 Cardinal: Yes. 611 00:35:17,724 --> 00:35:18,812 Whenever you have the chance, 612 00:35:18,855 --> 00:35:20,683 shut the machines off, call for Robert, 613 00:35:20,727 --> 00:35:22,511 and listen for an answer. 614 00:35:22,555 --> 00:35:24,252 Officer: Okay, let's go! 615 00:35:24,296 --> 00:35:26,298 [drone blades whirring] 616 00:35:28,996 --> 00:35:30,650 McLeod: That thing have infrared? 617 00:35:31,564 --> 00:35:33,261 But you guys got all the toys. 618 00:35:33,305 --> 00:35:36,438 But we can't get the helicopter up here until tomorrow. 619 00:35:36,482 --> 00:35:37,700 Yeah. 620 00:35:38,223 --> 00:35:42,444 [drone blades whirring] 621 00:35:42,488 --> 00:35:43,880 So what do you think? 622 00:35:45,186 --> 00:35:47,797 Is it about killing Robert, 623 00:35:47,841 --> 00:35:50,974 or about getting something he wants? 624 00:35:51,018 --> 00:35:53,063 Maybe killing Robert gets them what they want. 625 00:35:53,107 --> 00:35:54,195 He told Sheila, 626 00:35:54,239 --> 00:35:56,545 if she proved she loved him, 627 00:35:56,589 --> 00:35:57,851 she'd see Robert again. 628 00:35:57,894 --> 00:36:01,376 And he kept his promise by sending the video. 629 00:36:01,420 --> 00:36:04,249 This is not somebody who wants to negotiate. 630 00:36:06,338 --> 00:36:08,340 It's somebody who wants people to hurt. 631 00:36:09,210 --> 00:36:12,300 [ethereal instrumental] 632 00:36:12,344 --> 00:36:18,306 [drone blades whirring] [ethereal instrumental] 633 00:36:18,350 --> 00:36:22,832 ♪ 634 00:36:22,876 --> 00:36:24,225 Any luck with the search? 635 00:36:25,357 --> 00:36:26,575 Not yet. 636 00:36:27,707 --> 00:36:29,491 There was almost $20,000 cash 637 00:36:29,535 --> 00:36:30,710 in Wade Kleiss's vehicle, 638 00:36:30,753 --> 00:36:32,668 but he got less than half that from Sheila. 639 00:36:32,712 --> 00:36:35,410 So, I went back to talk to the girlfriend. 640 00:36:35,454 --> 00:36:36,542 Does she know where it came from? 641 00:36:36,585 --> 00:36:38,021 Kular: She said, 642 00:36:38,065 --> 00:36:40,328 "Wade did something for a guy he knew from prison." 643 00:36:40,372 --> 00:36:41,503 didn't know what, 644 00:36:41,547 --> 00:36:43,070 but what she said makes sense 645 00:36:43,113 --> 00:36:45,681 if Wade was a paid accomplice in Robert Quillen's abduction. 646 00:36:45,725 --> 00:36:49,207 So if this guy paid Wade to help him abduct Robert, 647 00:36:49,250 --> 00:36:53,036 Wade got greedy and put this guy at risk. 648 00:36:53,080 --> 00:36:55,256 That's motive for killing Wade. 649 00:36:55,300 --> 00:36:56,388 Yeah. 650 00:36:56,431 --> 00:36:58,041 What's the motive for Robert? 651 00:36:58,085 --> 00:37:04,047 [suspenseful music] [wind blowing] 652 00:37:04,091 --> 00:37:07,964 ♪ 653 00:37:08,008 --> 00:37:13,970 [tense pulsing music] 654 00:37:14,014 --> 00:37:18,453 ♪ 655 00:37:18,497 --> 00:37:21,456 [brakes squealing] [distant chattering] 656 00:37:21,500 --> 00:37:27,723 [tense pulsing music] 657 00:37:27,767 --> 00:37:28,942 Delorme: So? 658 00:37:28,985 --> 00:37:30,422 He's over there. 659 00:37:31,336 --> 00:37:32,902 Any tracks the killer might have left 660 00:37:32,946 --> 00:37:34,948 are mostly snowed over in the wind. 661 00:37:35,601 --> 00:37:36,776 I, uh- 662 00:37:38,256 --> 00:37:41,259 I gotta go tell Sheila before somebody else tells her. 663 00:37:41,302 --> 00:37:42,869 Yeah, I'm sorry, Jerry. 664 00:37:48,178 --> 00:37:54,141 [suspenseful music] 665 00:37:54,184 --> 00:38:02,932 ♪ 666 00:38:02,976 --> 00:38:08,938 [intensifying pulsing music] 667 00:38:19,035 --> 00:38:25,651 ♪ 668 00:38:25,694 --> 00:38:29,698 [eerie instrumental] 669 00:38:31,265 --> 00:38:37,619 [sombre instrumental] 670 00:38:37,663 --> 00:38:39,665 Cardinal: Robert was able to drag the log this far, 671 00:38:39,708 --> 00:38:42,320 he probably thought he would get somewhere, 672 00:38:42,363 --> 00:38:44,017 'til he realized he wouldn't. 673 00:38:46,193 --> 00:38:49,805 His clothes scattered like this. 674 00:38:49,849 --> 00:38:51,459 Late stage hypothermia. 675 00:38:51,503 --> 00:38:52,460 You'd get hot, 676 00:38:52,504 --> 00:38:53,896 strip off the clothing. 677 00:38:55,855 --> 00:38:57,204 But I don't understand. 678 00:38:58,205 --> 00:38:59,641 Why dress him in warm clothes 679 00:38:59,685 --> 00:39:01,817 before leaving him to freeze to death? 680 00:39:01,861 --> 00:39:03,689 They wanted Robert to suffer. 681 00:39:05,430 --> 00:39:06,387 That would do it. 682 00:39:06,431 --> 00:39:08,737 And why did he call Sheila 683 00:39:08,781 --> 00:39:11,479 if she knew she had no chance to save her husband? 684 00:39:11,523 --> 00:39:13,220 He was toying with her. 685 00:39:14,395 --> 00:39:16,354 Wade Kleiss was business, this is- 686 00:39:17,964 --> 00:39:19,357 this is personal. 687 00:39:25,885 --> 00:39:28,888 He never could have made it to the road with that weight. 688 00:39:30,977 --> 00:39:32,674 No one could. 689 00:39:32,718 --> 00:39:33,893 No. 690 00:39:34,894 --> 00:39:37,723 But the killer wanted him to think he could. 691 00:39:38,463 --> 00:39:44,773 [sombre instrumental] 692 00:39:44,817 --> 00:39:46,514 One final cruelty. 693 00:39:46,558 --> 00:39:52,520 [solemn instrumental] 694 00:39:52,564 --> 00:39:58,787 ♪ 695 00:39:58,831 --> 00:40:00,093 [knocking] 696 00:40:07,187 --> 00:40:08,580 I'm sorry. 697 00:40:09,755 --> 00:40:15,717 [sombre instrumental] 698 00:40:15,761 --> 00:40:23,159 ♪ 699 00:40:23,203 --> 00:40:25,161 Dispatch: All units be advised, 700 00:40:25,205 --> 00:40:27,425 1045 off county line 27, 701 00:40:27,468 --> 00:40:28,817 roadblocks in effect. 702 00:40:28,861 --> 00:40:30,906 Diverting traffic down 191. 703 00:40:30,950 --> 00:40:36,912 [engine revving] [suspenseful pulsing music] 704 00:40:36,956 --> 00:40:38,827 ♪ 705 00:40:38,871 --> 00:40:43,353 [muffled groans] 706 00:40:43,397 --> 00:40:49,359 [suspenseful pulsing music] 707 00:40:49,403 --> 00:40:54,016 ♪ 708 00:40:54,060 --> 00:40:56,192 [muffled screams] 709 00:40:56,236 --> 00:40:59,195 [suspenseful pulsing music] 710 00:40:59,239 --> 00:41:00,501 [muffled] I can get you money! 711 00:41:00,545 --> 00:41:02,938 Just tell me what you want! 712 00:41:02,982 --> 00:41:04,636 Why are you doing this to me?! 713 00:41:05,550 --> 00:41:06,725 [groans] 714 00:41:07,813 --> 00:41:09,031 I'm not. 715 00:41:09,075 --> 00:41:15,037 [suspenseful pulsing music] 716 00:41:15,081 --> 00:41:18,476 ♪ 717 00:41:18,519 --> 00:41:19,912 Please don't leave me here! 718 00:41:20,565 --> 00:41:22,218 Don't leave me here! 719 00:41:22,262 --> 00:41:24,307 Please, don't leave me here! 720 00:41:24,351 --> 00:41:26,222 Don't leave me here! 721 00:41:26,266 --> 00:41:32,228 [ethereal eerie-like music] 722 00:41:32,272 --> 00:41:41,977 ♪ 723 00:41:42,021 --> 00:41:47,983 [sombre instrumental] 724 00:41:48,027 --> 00:41:51,726 ♪ 725 00:41:51,770 --> 00:41:53,380 Are you ready to head back? 726 00:41:56,688 --> 00:41:59,517 I think I'll stay until Ident's done. 727 00:42:03,129 --> 00:42:04,522 I'll catch a ride with McLeod. 728 00:42:09,788 --> 00:42:11,224 Are you okay? 729 00:42:15,228 --> 00:42:16,490 [car engine firing] 730 00:42:17,404 --> 00:42:18,579 Yeah. 731 00:42:18,623 --> 00:42:24,585 [sombre instrumental] 732 00:42:34,726 --> 00:42:39,644 ♪