1
00:00:01,566 --> 00:00:08,225
[wind blustering]
2
00:00:08,269 --> 00:00:14,666
[car horn honking urgently]
3
00:00:14,710 --> 00:00:17,017
[dramatic music]
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,844
[banging]
5
00:00:18,888 --> 00:00:23,066
[ominous instrumental]
6
00:00:23,110 --> 00:00:27,592
[panicked banging]
[muffled screaming]
7
00:00:27,636 --> 00:00:29,507
[snow crunching]
8
00:00:29,551 --> 00:00:32,771
[panicked banging]
[muffled screaming]
9
00:00:32,815 --> 00:00:36,253
[strained grunting]
[panicked banging]
10
00:00:36,297 --> 00:00:40,040
[muffled screaming]
[panicked banging]
11
00:00:40,083 --> 00:00:42,607
[strained grunting]
[panicked banging]
12
00:00:42,651 --> 00:00:47,699
[banging]
[muffled screaming]
13
00:00:47,743 --> 00:00:51,703
[loud cracking]
[ominous instrumental]
14
00:00:51,747 --> 00:00:54,793
[banging]
[muffled screaming]
15
00:00:54,837 --> 00:00:56,186
[loud cracking]
[intense instrumental]
16
00:00:56,230 --> 00:00:57,492
[deep inhale]
17
00:01:32,048 --> 00:01:38,010
[ominous instrumental]
18
00:01:48,151 --> 00:01:58,422
♪
19
00:01:58,466 --> 00:02:04,341
[soft instrumental]
20
00:02:14,482 --> 00:02:23,360
♪
21
00:02:23,404 --> 00:02:25,014
[car window humming]
22
00:02:29,758 --> 00:02:31,542
You didn't have to do that.
23
00:02:31,586 --> 00:02:34,415
Well, couldn't sleep.
24
00:02:35,503 --> 00:02:37,505
Still adjusting to
the new place?
25
00:02:38,593 --> 00:02:40,029
Getting used to it.
26
00:02:40,421 --> 00:02:42,901
We waiting on our
snowmobile thief?
27
00:02:42,945 --> 00:02:44,338
Wanna keep me company?
28
00:02:45,034 --> 00:02:46,166
Yeah.
29
00:02:47,254 --> 00:02:53,651
[ethereal instrumental]
30
00:02:53,695 --> 00:02:55,131
Yeah, that's her.
31
00:03:04,358 --> 00:03:10,320
[suspenseful music]
32
00:03:10,364 --> 00:03:16,196
♪
33
00:03:16,239 --> 00:03:22,202
[eerie instrumental]
34
00:03:32,299 --> 00:03:37,217
♪
35
00:03:41,917 --> 00:03:47,879
[ominous instrumental]
36
00:03:57,933 --> 00:04:03,634
♪
37
00:04:03,678 --> 00:04:06,681
[car engine firing]
38
00:04:13,470 --> 00:04:15,472
[engine firing]
39
00:04:15,516 --> 00:04:21,478
[suspenseful music]
40
00:04:31,619 --> 00:04:43,805
♪
41
00:04:43,848 --> 00:04:46,198
[electrical crackling]
42
00:04:46,242 --> 00:04:52,204
[suspenseful music]
43
00:04:52,248 --> 00:05:00,343
♪
44
00:05:00,387 --> 00:05:06,349
[dramatic instrumental]
45
00:05:06,393 --> 00:05:10,179
♪
46
00:05:10,222 --> 00:05:14,357
[pounding]
[muffled shouting]
47
00:05:14,401 --> 00:05:15,880
[dramatic orchestral music]
48
00:05:15,924 --> 00:05:20,668
["Familiar" by Agnes Obel]
49
00:05:20,711 --> 00:05:24,193
♪ Took a walk to the
summit at night,
50
00:05:24,236 --> 00:05:26,848
♪ you and I
51
00:05:26,891 --> 00:05:31,156
♪ To burn a hole in the old
grip of the familiar,
52
00:05:31,200 --> 00:05:34,682
♪ you and I
53
00:05:34,725 --> 00:05:38,338
♪ And the dark
was opening wide,
54
00:05:38,381 --> 00:05:41,384
♪ do or die
55
00:05:41,428 --> 00:05:49,392
♪
56
00:05:49,436 --> 00:05:52,874
[distant siren blaring]
[dramatic instrumental]
57
00:05:52,917 --> 00:05:57,052
Kelly:
Anyways, I still have like another week before it's due.
58
00:05:57,095 --> 00:05:59,054
I'm sure it'll be great.
59
00:05:59,097 --> 00:06:01,404
Hey, look, uh, I have to go.
60
00:06:01,448 --> 00:06:03,580
Wait, no, no, no, I
wanna see your place.
61
00:06:05,234 --> 00:06:07,062
I'm still, uh, rearranging.
62
00:06:07,932 --> 00:06:09,325
Isn't it furnished?
63
00:06:10,457 --> 00:06:13,416
It is, just not to my taste.
64
00:06:13,460 --> 00:06:14,722
We'll talk soon, eh?
65
00:06:15,810 --> 00:06:17,202
Okay, yeah.
66
00:06:17,246 --> 00:06:18,247
Bye, Dad.
67
00:06:18,290 --> 00:06:19,422
Bye.
68
00:06:19,466 --> 00:06:20,597
[electronic bleeping]
69
00:06:23,557 --> 00:06:31,565
[background chattering]
[distant phones ringing]
70
00:06:31,608 --> 00:06:32,827
[phone buzzing]
71
00:06:34,306 --> 00:06:35,656
Detective Lise Delorme.
72
00:06:37,309 --> 00:06:38,441
Yeah.
73
00:06:39,790 --> 00:06:42,053
Uh, yes, no, now
is a good time.
74
00:06:42,097 --> 00:06:43,272
I'll just go outside.
75
00:06:43,315 --> 00:06:44,447
Just a second.
76
00:06:52,150 --> 00:06:55,415
Yeah, I can come down sometime
in the next week or so.
77
00:06:55,458 --> 00:06:57,939
Yeah, I'll email you.
78
00:06:57,982 --> 00:06:59,636
Yeah, thank you, bye.
79
00:06:59,680 --> 00:07:00,637
I was just coming to find you.
80
00:07:00,681 --> 00:07:02,639
I got a call from Jerry Commanda
81
00:07:02,683 --> 00:07:04,728
about a possible missing person,
82
00:07:04,772 --> 00:07:06,469
our jurisdiction.
83
00:07:06,513 --> 00:07:09,472
You ever work with a
prosecutor Robert Quillen?
84
00:07:09,516 --> 00:07:11,343
Uh, just crossed paths with him.
85
00:07:11,387 --> 00:07:12,780
He's married to that politician,
86
00:07:12,823 --> 00:07:13,955
our MPP?
87
00:07:13,998 --> 00:07:14,956
Sheila Gagne.
88
00:07:14,999 --> 00:07:16,087
She's the one who called.
89
00:07:16,131 --> 00:07:17,480
Robert's the missing person.
90
00:07:35,063 --> 00:07:36,325
I'll tell you later.
91
00:07:37,892 --> 00:07:39,763
Commanda:
Sheila called me first,
92
00:07:39,807 --> 00:07:41,852
but I know this is
your territory.
93
00:07:41,896 --> 00:07:44,376
I'm just here as a
courtesy to a friend.
94
00:07:45,552 --> 00:07:47,162
Detective Lise Delorme,
95
00:07:47,205 --> 00:07:48,511
Detective John Cardinal,
96
00:07:48,555 --> 00:07:49,643
Sheila Gagne.
97
00:07:49,686 --> 00:07:51,514
Thank you for coming,
detectives.
98
00:07:52,733 --> 00:07:53,995
Did Jerry tell you-
99
00:07:54,038 --> 00:07:56,171
I didn't tell them
anything other than that
100
00:07:56,214 --> 00:07:58,173
you were worried
about Robert.
101
00:07:58,216 --> 00:08:00,480
So how we can help, Ms. Gagne?
102
00:08:00,523 --> 00:08:03,657
My husband, Robert Quillen,
he's a-
103
00:08:03,700 --> 00:08:05,136
He's a crown prosecutor.
104
00:08:05,180 --> 00:08:06,224
Cardinal:
I know Robert.
105
00:08:06,268 --> 00:08:08,226
We've worked a few
cases together.
106
00:08:08,270 --> 00:08:10,011
I believe he's mentioned you.
107
00:08:10,054 --> 00:08:12,840
I, uh, I gotta go make
a couple of phone calls.
108
00:08:12,883 --> 00:08:14,363
I'll let you catch them up.
109
00:08:14,406 --> 00:08:15,538
Thanks.
110
00:08:17,235 --> 00:08:19,542
Cardinal:
So you believe he
might be missing?
111
00:08:21,588 --> 00:08:23,067
He hasn't been home,
112
00:08:23,111 --> 00:08:24,504
he hasn't called or texted.
113
00:08:24,547 --> 00:08:25,722
No one's seen him.
114
00:08:26,418 --> 00:08:28,595
Given his job and mine...
115
00:08:31,902 --> 00:08:34,731
Have either of you
received any serious threats?
116
00:08:35,471 --> 00:08:38,256
Both of our offices
receive threats every day.
117
00:08:38,300 --> 00:08:41,129
Sometimes it's hard to tell
which ones are serious.
118
00:08:42,434 --> 00:08:43,653
Yeah, I understand that,
119
00:08:43,697 --> 00:08:45,655
um, but there could be
any number of reasons
120
00:08:45,699 --> 00:08:47,875
why Robert didn't come home,
121
00:08:47,918 --> 00:08:50,007
so we just need to
know if you have
122
00:08:50,051 --> 00:08:51,705
any special cause for concern.
123
00:08:51,748 --> 00:08:55,230
Robert had a hearing this
morning and he didn't show up.
124
00:08:55,273 --> 00:08:58,407
That hasn't happened in
his career, not once.
125
00:08:58,450 --> 00:09:00,409
When's the last
you've seen him?
126
00:09:00,452 --> 00:09:02,280
Yesterday morning and I-
127
00:09:02,324 --> 00:09:04,718
I know that it hasn't
been very long.
128
00:09:04,761 --> 00:09:06,676
So he didn't come
back home at all?
129
00:09:06,720 --> 00:09:09,549
No, but I-I wasn't
expecting him until later.
130
00:09:10,288 --> 00:09:11,463
Because?
131
00:09:13,596 --> 00:09:14,771
He had a date.
132
00:09:16,643 --> 00:09:17,905
What kind of date?
133
00:09:18,819 --> 00:09:20,298
We have an open marriage.
134
00:09:22,431 --> 00:09:23,606
Okay.
135
00:09:24,955 --> 00:09:26,609
Is it possible, Ms. Gagne,
136
00:09:26,653 --> 00:09:29,569
that he just decided
to extend the date?
137
00:09:29,612 --> 00:09:31,266
No, we have rules.
138
00:09:31,309 --> 00:09:33,094
He comes home.
139
00:09:33,137 --> 00:09:35,139
If something came up,
he would call.
140
00:09:36,140 --> 00:09:41,102
Does Robert drink or
do drugs of any kind?
141
00:09:41,145 --> 00:09:42,494
He drinks in moderation.
142
00:09:42,538 --> 00:09:43,626
No drugs.
143
00:09:43,670 --> 00:09:45,323
Any history of mental illness?
144
00:09:46,324 --> 00:09:48,152
Are you asking
about him or me?
145
00:09:49,153 --> 00:09:52,156
I'm just asking for anything
you think might be relevant.
146
00:09:54,942 --> 00:09:57,771
He has no history
of mental illness.
147
00:09:58,815 --> 00:10:02,210
I take medication for anxiety,
but that is not what this is.
148
00:10:03,124 --> 00:10:05,300
There are people around here
149
00:10:05,343 --> 00:10:06,910
that don't like the
job that I'm doing,
150
00:10:06,954 --> 00:10:09,521
and some of them
just don't like me.
151
00:10:09,565 --> 00:10:14,526
And Robert prosecutes the worst
kinds of abusers, murderers.
152
00:10:15,136 --> 00:10:16,659
So maybe it's
nothing serious,
153
00:10:16,703 --> 00:10:19,836
but I would really like to
know where my husband has gone.
154
00:10:21,708 --> 00:10:25,494
[wind blustering]
155
00:10:25,537 --> 00:10:31,979
[sombre instrumental]
156
00:10:32,022 --> 00:10:33,154
Delorme:
Okay.
157
00:10:33,197 --> 00:10:35,112
Robert only booked one night,
158
00:10:35,156 --> 00:10:36,810
hasn't checked out.
159
00:10:36,853 --> 00:10:38,681
Cardinal: Anyone else been in the room?
160
00:10:38,725 --> 00:10:39,856
Delorme:
Not yet.
161
00:10:48,865 --> 00:10:50,650
Robert Quillen?
162
00:10:50,693 --> 00:10:51,651
Police.
163
00:10:51,694 --> 00:10:52,826
Open up.
164
00:10:55,742 --> 00:10:56,917
Mr. Quillen.
165
00:10:59,006 --> 00:11:00,442
We're coming in.
166
00:11:04,707 --> 00:11:05,839
Robert Quillen?
167
00:11:07,710 --> 00:11:13,673
[suspenseful music]
168
00:11:33,780 --> 00:11:43,833
♪
169
00:11:43,877 --> 00:11:45,269
His clothes are here.
170
00:11:46,053 --> 00:11:50,405
His keys, wallet,
phone, a feather.
171
00:11:51,754 --> 00:11:54,583
Where does he go on a freezing night without his clothes?
172
00:11:56,454 --> 00:11:58,108
His boots are by the door.
173
00:11:58,152 --> 00:12:04,027
[suspenseful music]
174
00:12:04,071 --> 00:12:08,902
♪
175
00:12:08,945 --> 00:12:10,773
I think he was
dragged outta here.
176
00:12:11,774 --> 00:12:12,949
What?
177
00:12:20,435 --> 00:12:23,873
[pensive music]
178
00:12:23,917 --> 00:12:25,396
Abby:
It's a hotel room,
179
00:12:25,440 --> 00:12:27,877
so it will have trace evidence
from multiple sources.
180
00:12:27,921 --> 00:12:29,923
How many depends
on the enthusiasm
181
00:12:29,966 --> 00:12:31,402
of the cleaning staff.
182
00:12:31,446 --> 00:12:33,230
Cardinal:
Anything suspicious, Abby?
183
00:12:33,274 --> 00:12:35,755
Abby:
Any blood, we'll let you
know as soon as we can.
184
00:12:35,798 --> 00:12:37,408
[suspenseful music]
185
00:12:37,452 --> 00:12:38,670
Hey.
186
00:12:39,106 --> 00:12:40,324
Yeah?
187
00:12:40,368 --> 00:12:41,935
Cardinal:
We have an ID on his date.
188
00:12:42,936 --> 00:12:46,896
Credit card receipt from the
Robinette named Holly Francis.
189
00:12:46,940 --> 00:12:47,897
Okay.
190
00:12:47,941 --> 00:12:49,899
Do we have any video out here?
191
00:12:49,943 --> 00:12:51,596
No cameras except front desk.
192
00:12:51,640 --> 00:12:53,424
So we have Robert's check-in,
193
00:12:53,468 --> 00:12:54,904
nothing else after 11:00 p.m.
194
00:12:54,948 --> 00:12:57,907
So nobody saw a naked man
being taken in the night?
195
00:12:57,951 --> 00:12:59,779
Delorme: We've spoken to all the guests.
196
00:12:59,822 --> 00:13:01,432
Cardinal:
Tire tracks back in there.
197
00:13:01,476 --> 00:13:03,608
It's 20 feet from the
room to the trunk.
198
00:13:03,652 --> 00:13:05,088
[sighs] That's where
you'd put the car
199
00:13:05,132 --> 00:13:06,786
if you wanted to
abduct somebody.
200
00:13:08,483 --> 00:13:09,658
Delorme:
Ms. Francis?
201
00:13:10,702 --> 00:13:11,921
Yes?
202
00:13:11,965 --> 00:13:13,923
I'm Detective Cardinal,
we spoke on the phone.
203
00:13:13,967 --> 00:13:16,447
This is Detective Delorme, I-
204
00:13:16,491 --> 00:13:18,928
I thought we talked about
coming out to see you.
205
00:13:18,972 --> 00:13:21,801
Ah, I thought it was better
you didn't come to the house.
206
00:13:23,672 --> 00:13:25,021
Have you found Robert?
207
00:13:25,848 --> 00:13:27,110
I'm afraid not.
208
00:13:27,154 --> 00:13:28,808
Do you want to sit?
209
00:13:28,851 --> 00:13:29,983
Please.
210
00:13:31,680 --> 00:13:32,986
Do you have any
reason to believe
211
00:13:33,029 --> 00:13:35,118
something's
happened to Robert?
212
00:13:35,162 --> 00:13:36,685
No, I just, and I-
213
00:13:36,728 --> 00:13:39,340
I mean I am worried
about him I just-
214
00:13:39,383 --> 00:13:43,170
I'm upset because Robert
has one kind of marriage,
215
00:13:43,213 --> 00:13:47,391
and my situation is,
it's different.
216
00:13:48,697 --> 00:13:49,829
[sighs]
217
00:13:51,352 --> 00:13:52,527
We,
218
00:13:54,007 --> 00:13:56,661
we believe Robert was
abducted from your hotel room
219
00:13:56,705 --> 00:13:58,054
at some point last night.
220
00:14:00,230 --> 00:14:01,666
Abducted?
221
00:14:01,710 --> 00:14:04,321
You said on the phone that
you and Robert took a car
222
00:14:04,365 --> 00:14:07,498
from the Robinette
to the hotel?
223
00:14:07,542 --> 00:14:08,848
Yeah, that's correct.
224
00:14:09,892 --> 00:14:11,851
You two had sex there.
225
00:14:12,895 --> 00:14:16,725
You left Robert, uh,
around 1:30 a.m.
226
00:14:16,768 --> 00:14:19,336
and he was in the
shower at the time?
227
00:14:19,380 --> 00:14:20,947
Yes.
228
00:14:20,990 --> 00:14:23,863
Cardinal:
Did you notice
anyone watching you,
229
00:14:23,906 --> 00:14:26,343
anyone following your car?
230
00:14:26,387 --> 00:14:27,475
No.
231
00:14:27,518 --> 00:14:31,000
Did he mention any
problems at work,
232
00:14:31,044 --> 00:14:32,262
or in his marriage?
233
00:14:32,306 --> 00:14:34,874
No, Robert doesn't
talk about his marriage.
234
00:14:34,917 --> 00:14:38,355
So he never proposed
leaving his wife for you,
235
00:14:38,399 --> 00:14:39,356
for example.
236
00:14:39,400 --> 00:14:41,010
No.
237
00:14:41,054 --> 00:14:43,186
It, it wasn't like that.
238
00:14:43,230 --> 00:14:46,189
Ms. Francis, what can you
tell us about a feather
239
00:14:46,233 --> 00:14:48,539
that we found on a
dresser in the room?
240
00:14:48,583 --> 00:14:50,063
A feather?
Cardinal: Mm.
241
00:14:52,935 --> 00:14:54,545
I never saw one there.
242
00:14:54,589 --> 00:14:57,418
Did Robert have
a bag with him?
243
00:14:57,461 --> 00:14:58,549
Any extra clothing?
244
00:14:58,593 --> 00:15:00,203
Holly:
No, just his coat,
245
00:15:00,247 --> 00:15:01,901
not-not even a briefcase.
246
00:15:01,944 --> 00:15:03,293
Cardinal:
I'm sorry, uh,
247
00:15:05,426 --> 00:15:07,036
I'm afraid we'll have to
have another detective
248
00:15:07,080 --> 00:15:08,603
take your statement.
249
00:15:10,605 --> 00:15:16,567
[suspenseful music]
250
00:15:16,611 --> 00:15:22,617
♪
251
00:15:22,660 --> 00:15:23,923
Yeah?
252
00:15:24,314 --> 00:15:26,447
Do you wanna tell them
what you told me?
253
00:15:27,622 --> 00:15:30,581
A man called, he said he
knew who'd taken Robert.
254
00:15:30,625 --> 00:15:33,410
He used that word, "Taken."
255
00:15:33,454 --> 00:15:35,978
He said they were
gonna hurt him.
256
00:15:36,022 --> 00:15:38,502
He'd tell me who for a price,
$9,000 cash.
257
00:15:39,851 --> 00:15:41,941
Did he say anything else?
258
00:15:41,984 --> 00:15:43,072
I was scared,
259
00:15:43,116 --> 00:15:44,508
I got him the money.
260
00:15:45,814 --> 00:15:50,427
He said to take it to the
closed down shopping mall.
261
00:15:50,471 --> 00:15:51,646
Pine Point?
262
00:15:52,342 --> 00:15:54,431
Did you see anyone there?
263
00:15:54,475 --> 00:15:56,303
Anyone watching nearby?
264
00:15:57,130 --> 00:16:00,002
I left the money in a
recycling bin like he asked
265
00:16:01,134 --> 00:16:02,657
and drove around the block
and waited where he said,
266
00:16:02,700 --> 00:16:04,615
but he never showed up.
267
00:16:04,659 --> 00:16:05,965
I told her it was a bad idea.
268
00:16:06,008 --> 00:16:07,270
She should have
called you first.
269
00:16:07,314 --> 00:16:09,142
Yeah.
- But I wasn't stupid.
270
00:16:11,144 --> 00:16:12,623
I put the money
in an old purse
271
00:16:12,667 --> 00:16:16,105
and I hid my phone in
one of the pockets.
272
00:16:16,149 --> 00:16:17,672
That was risky.
273
00:16:19,195 --> 00:16:21,197
I had to do something.
274
00:16:24,505 --> 00:16:26,333
Yeah, we'll track
him with the phone.
275
00:16:28,074 --> 00:16:29,249
Janelle, get out of there!
276
00:16:29,292 --> 00:16:30,685
Janelle:
I'm not finished my bath.
277
00:16:30,728 --> 00:16:32,469
Janelle [pounds on door].
278
00:16:32,513 --> 00:16:35,472
I'm leaving right now!
279
00:16:35,516 --> 00:16:36,865
Janelle:
Bye then, Wade.
280
00:16:37,518 --> 00:16:39,172
Oh, yeah.
281
00:16:40,347 --> 00:16:46,831
[dramatic instrumental]
282
00:16:46,875 --> 00:16:59,714
♪
283
00:16:59,757 --> 00:17:01,585
The cell phone
signal's up ahead.
284
00:17:05,894 --> 00:17:09,680
[truck engine firing]
285
00:17:09,724 --> 00:17:13,684
[engine revving loudly]
286
00:17:13,728 --> 00:17:16,383
[sirens blaring]
287
00:17:19,081 --> 00:17:20,169
Cardinal:
Truck on the move.
288
00:17:20,213 --> 00:17:22,867
[sirens blaring]
289
00:17:22,911 --> 00:17:29,222
[tense instrumental]
290
00:17:29,265 --> 00:17:31,050
Hands on the
steering wheel, sir.
291
00:17:32,138 --> 00:17:33,574
What's the problem
here, you guys?
292
00:17:33,617 --> 00:17:34,705
I'm late for work.
293
00:17:34,749 --> 00:17:36,098
Delorme:
Looking for someone?
294
00:17:38,405 --> 00:17:40,059
What's this clown doing,
checking his Facebook?
295
00:17:40,102 --> 00:17:41,712
Do you mind if we have
a look in your truck?
296
00:17:41,756 --> 00:17:42,887
Yeah.
297
00:17:42,931 --> 00:17:44,193
[phone ringing]
298
00:17:44,237 --> 00:17:45,760
Care to explain
299
00:17:45,803 --> 00:17:47,805
why you have Sheila Gagne's
phone in your vehicle, sir?
300
00:17:47,849 --> 00:17:49,459
I don't know, someone
said I should-
301
00:17:49,503 --> 00:17:50,895
Delorme:
Get out of the car, now.
302
00:17:50,939 --> 00:17:52,549
Sir! Right now.
303
00:17:52,593 --> 00:17:54,029
Get out of the car.
-All right.
304
00:17:55,596 --> 00:17:56,771
Cardinal:
Up against the truck.
305
00:17:58,947 --> 00:18:00,949
[sighs]
306
00:18:02,777 --> 00:18:04,474
Cardinal:
Anything I need to worry
about in your pockets?
307
00:18:04,518 --> 00:18:05,693
Wade:
No.
308
00:18:05,736 --> 00:18:06,868
Cardinal: Needles?
Wade: No.
309
00:18:07,695 --> 00:18:08,913
Green pickup, licence plate-
310
00:18:08,957 --> 00:18:10,089
Wade Kleiss.
-Mhm.
311
00:18:10,785 --> 00:18:11,742
You live here?
312
00:18:11,786 --> 00:18:13,657
Girlfriend does.
313
00:18:13,701 --> 00:18:15,006
Where's Robert Quillen?
314
00:18:15,050 --> 00:18:16,138
Don't know who that is.
315
00:18:16,182 --> 00:18:18,053
You told his wife
that you did.
316
00:18:18,097 --> 00:18:19,663
Cardinal:
And you told her somebody
was gonna hurt him.
317
00:18:19,707 --> 00:18:22,710
Nope, no way I'd get involved
with nothing like that.
318
00:18:24,190 --> 00:18:25,669
Where is he?
319
00:18:25,713 --> 00:18:31,414
[tense instrumental]
320
00:18:31,458 --> 00:18:33,590
All right, fine, I
want protection, a deal,
321
00:18:33,634 --> 00:18:34,852
and I don't do nothing
without my legal counsel-
322
00:18:34,896 --> 00:18:36,898
We're not making
a deal with you.
323
00:18:37,986 --> 00:18:39,683
Well, then,
324
00:18:39,727 --> 00:18:42,033
that lawyer's gonna die.
325
00:18:42,077 --> 00:18:46,081
[suspenseful music]
326
00:18:46,560 --> 00:18:48,039
Get in back.
327
00:18:48,083 --> 00:18:49,867
Put him in interrogation.
328
00:18:49,911 --> 00:18:50,955
No stops.
329
00:18:50,999 --> 00:18:52,131
Understood.
330
00:18:52,174 --> 00:18:53,349
His lawyer's on her way,
331
00:18:53,393 --> 00:18:55,612
so nobody questions
him without her there.
332
00:18:55,656 --> 00:18:57,048
We'll keep searching
the house.
333
00:18:57,092 --> 00:18:58,485
I'll be right behind you.
334
00:18:59,225 --> 00:19:00,356
Money in Sheila's handbag
335
00:19:00,400 --> 00:19:02,532
was more than twice
what she gave him.
336
00:19:02,576 --> 00:19:05,361
The other bag was, uh,
clothing and drugs.
337
00:19:05,405 --> 00:19:07,363
He was making a run for it.
338
00:19:07,407 --> 00:19:10,714
[sirens buzzing]Weapons, bribery,
assault convictions.
339
00:19:10,758 --> 00:19:12,151
He was paroled six months ago.
340
00:19:12,194 --> 00:19:13,804
He's trying to hide it,
341
00:19:13,848 --> 00:19:16,198
but he's scared of someone.
342
00:19:16,242 --> 00:19:19,680
[suspenseful music]
[faint radio chattering]
343
00:19:21,769 --> 00:19:23,901
Dispatch:
207, suspect in custody.
344
00:19:23,945 --> 00:19:25,468
In transport to station.
345
00:19:25,512 --> 00:19:31,474
[suspenseful music]
346
00:19:31,518 --> 00:19:33,520
♪
347
00:19:34,782 --> 00:19:40,744
[tense instrumental]
348
00:19:40,788 --> 00:19:45,575
♪
349
00:19:45,619 --> 00:19:47,186
Detective Kular:
Let's go, Mr. Kleiss.
350
00:19:52,887 --> 00:19:55,194
[intense music]
351
00:19:55,237 --> 00:19:57,239
[electric crackling]
[groaning]
352
00:19:57,283 --> 00:19:58,936
[thudding]
353
00:19:58,980 --> 00:20:02,418
[panting]
[dramatic music]
354
00:20:02,462 --> 00:20:07,031
[ominous music]
355
00:20:07,075 --> 00:20:08,032
[click]
356
00:20:08,076 --> 00:20:10,121
Wade: You gotta get me outta here.
357
00:20:10,165 --> 00:20:13,516
[slicing]
[groaning]
358
00:20:13,560 --> 00:20:19,522
[suspenseful music]
359
00:20:19,566 --> 00:20:24,571
♪
360
00:20:26,181 --> 00:20:32,579
[sombre instrumental]
361
00:20:32,622 --> 00:20:37,453
♪
362
00:20:37,497 --> 00:20:39,803
[thudding]
363
00:20:41,762 --> 00:20:47,289
[tense instrumental]
364
00:20:47,333 --> 00:20:55,732
♪
365
00:20:55,776 --> 00:20:56,907
[sighs]
366
00:20:56,951 --> 00:21:02,913
[tense instrumental]
367
00:21:02,957 --> 00:21:16,753
♪
368
00:21:16,797 --> 00:21:19,626
You remember I spoke to
my old colleague in Toronto?
369
00:21:24,457 --> 00:21:25,849
You got the job?
370
00:21:31,899 --> 00:21:33,161
That's great.
371
00:21:38,166 --> 00:21:39,298
When do you go?
372
00:21:42,170 --> 00:21:43,824
I'm still working that out.
373
00:21:50,483 --> 00:21:52,311
You'll do great
down there, Lise.
374
00:21:53,529 --> 00:21:59,535
[ethereal instrumental]
375
00:21:59,579 --> 00:22:13,636
♪
376
00:22:13,680 --> 00:22:19,338
[ominous instrumental]
[women chattering faintly]
377
00:22:19,381 --> 00:22:25,344
[ominous instrumental]
378
00:22:39,575 --> 00:22:40,794
Cardinal!
379
00:22:44,058 --> 00:22:45,015
Shit.
380
00:22:45,059 --> 00:22:46,713
[suspenseful music]
381
00:22:46,756 --> 00:22:48,192
Kleiss is dead.
382
00:22:48,236 --> 00:22:49,193
Cardinal:
Ash.
383
00:22:49,237 --> 00:22:50,325
Is Kular okay?
384
00:22:50,369 --> 00:22:51,718
Cardinal:
What happened to you?
385
00:22:51,761 --> 00:22:53,894
What happened?
Kular: Someone jumped me.
386
00:22:53,937 --> 00:22:57,245
[dramatic beat]
387
00:22:57,288 --> 00:23:03,251
[tense instrumental]
388
00:23:13,348 --> 00:23:21,225
♪
389
00:23:21,269 --> 00:23:22,966
Something's happened?
390
00:23:23,010 --> 00:23:25,404
The man who tried to
extort you is dead.
391
00:23:26,448 --> 00:23:27,841
He was murdered.
392
00:23:29,146 --> 00:23:30,974
You said he was
with the police.
393
00:23:32,106 --> 00:23:33,412
How can that happen?
394
00:23:33,455 --> 00:23:35,065
Somebody was waiting for them.
395
00:23:35,109 --> 00:23:37,938
He was the only one who
knew anything about Robert.
396
00:23:39,287 --> 00:23:40,723
I thought you trusted
these people?
397
00:23:40,767 --> 00:23:42,725
They couldn't have
seen this coming.
398
00:23:42,769 --> 00:23:44,335
So what are we
supposed to do now?
399
00:23:44,379 --> 00:23:47,817
[phone ringing]
400
00:23:47,861 --> 00:23:49,297
It's a private number.
401
00:23:52,953 --> 00:23:54,781
Man:
How much do you
love your husband?
402
00:23:55,782 --> 00:23:57,087
What?
403
00:23:57,131 --> 00:23:58,785
Man:
I need you to prove it.
404
00:23:58,828 --> 00:24:01,309
Prove it and I'll let
you see him again.
405
00:24:01,962 --> 00:24:03,354
How am I supposed
to do that?
406
00:24:03,398 --> 00:24:05,487
I don't even know
who you are.
407
00:24:05,531 --> 00:24:07,968
Man:
You know who I am, Sheila.
408
00:24:11,841 --> 00:24:13,321
I didn't see him coming.
409
00:24:16,498 --> 00:24:17,630
I went for the door,
410
00:24:17,673 --> 00:24:20,502
then I couldn't
breathe from the pain.
411
00:24:23,636 --> 00:24:24,941
I should have swept the lot
412
00:24:24,985 --> 00:24:27,117
before I took the
suspect out of the car.
413
00:24:27,161 --> 00:24:28,467
It wasn't your fault.
414
00:24:30,643 --> 00:24:32,471
Did you hear him
say anything?
415
00:24:34,342 --> 00:24:36,170
No, he didn't say a word.
416
00:24:38,651 --> 00:24:40,827
But Wade Kleiss, he-
417
00:24:43,003 --> 00:24:44,787
he said-he said
something like,
418
00:24:44,831 --> 00:24:46,223
he was like,
419
00:24:48,008 --> 00:24:49,400
"Get me outta here."
420
00:24:50,184 --> 00:24:51,794
They knew each other.
421
00:24:51,838 --> 00:24:53,274
It sounded like it to me.
422
00:24:54,536 --> 00:24:55,537
Lise?
423
00:24:55,581 --> 00:24:59,802
[suspenseful music]
424
00:24:59,846 --> 00:25:01,238
He chose a prime
spot to wait.
425
00:25:01,282 --> 00:25:03,066
He had to know
they were coming.
426
00:25:03,110 --> 00:25:05,068
Maybe a police scanner.
427
00:25:05,112 --> 00:25:06,983
Cardinal:
You watch, he never turns
his face to the camera.
428
00:25:07,027 --> 00:25:08,507
He clocked all the cameras,
429
00:25:08,550 --> 00:25:11,553
planned out his
path like a pro.
430
00:25:11,597 --> 00:25:13,512
Maybe Wade Kleiss
431
00:25:13,555 --> 00:25:16,427
was this guy's partner
in kidnapping Robert,
432
00:25:16,471 --> 00:25:18,255
but then he got hungry
for some extra money,
433
00:25:18,299 --> 00:25:19,909
he went to shake
down Sheila,
434
00:25:19,953 --> 00:25:21,650
offered to sell
his partner out.
435
00:25:21,694 --> 00:25:24,523
So the partner comes
gunning for Wade,
436
00:25:24,566 --> 00:25:26,394
kills him before he can talk.
437
00:25:27,395 --> 00:25:29,440
Woulda killed Kular too,
438
00:25:29,484 --> 00:25:32,835
except he didn't want
the heat for doing a cop.
439
00:25:32,879 --> 00:25:34,141
He's rational.
440
00:25:34,794 --> 00:25:36,752
So if he's got Robert,
441
00:25:36,796 --> 00:25:38,928
why hasn't he contacted us?
442
00:25:38,972 --> 00:25:40,974
There's been no ransom demand.
443
00:25:41,583 --> 00:25:43,150
What does he want?
444
00:25:44,151 --> 00:25:46,980
Guys, Sheila Gagne's here.
445
00:25:47,981 --> 00:25:52,986
[suspenseful music]
446
00:25:56,337 --> 00:25:57,947
Ms. Gagne?
447
00:25:57,991 --> 00:25:59,645
I wanna hold a
press conference.
448
00:26:00,646 --> 00:26:02,125
Maybe we should
talk about that.
449
00:26:02,169 --> 00:26:04,998
There's nothing to talk about,
I'm just letting you know.
450
00:26:05,738 --> 00:26:07,043
Are you in charge here?
451
00:26:07,087 --> 00:26:08,349
Ms. Gagne?
452
00:26:08,915 --> 00:26:10,351
How can I help you?
453
00:26:13,528 --> 00:26:14,573
Jerry?
454
00:26:14,616 --> 00:26:16,270
She got an anonymous call.
455
00:26:16,923 --> 00:26:19,752
Well that doesn't mean
it's from the kidnapper.
456
00:26:20,535 --> 00:26:22,406
Well, even if it is,
457
00:26:22,450 --> 00:26:23,625
we can't let him
call the shots.
458
00:26:23,669 --> 00:26:25,496
I think it's a mistake.
459
00:26:25,540 --> 00:26:28,369
Maybe, but it's hers to make.
460
00:26:29,544 --> 00:26:31,981
I just spoke to my
superintendent,
461
00:26:32,025 --> 00:26:34,462
Sheila wants OPD
working this, too.
462
00:26:37,030 --> 00:26:38,597
She wants you to
take over the case?
463
00:26:38,640 --> 00:26:39,815
We'll be working with you.
464
00:26:39,859 --> 00:26:41,512
Yeah.
465
00:26:41,556 --> 00:26:42,644
Commanda:
I told Sheila that
you can handle this,
466
00:26:42,688 --> 00:26:44,559
but she wants me involved.
467
00:26:45,560 --> 00:26:46,692
She trusts me.
468
00:26:57,703 --> 00:26:59,269
Sheila:
Are you gonna talk
me out of it?
469
00:26:59,313 --> 00:27:00,662
I can't stop you.
470
00:27:00,706 --> 00:27:03,186
Ms. Gagne, you're gonna
do what you're gonna do.
471
00:27:03,230 --> 00:27:05,624
But I want you to know,
we're here to help.
472
00:27:06,320 --> 00:27:07,626
Those two detectives
out there?
473
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
They are my very best.
474
00:27:08,714 --> 00:27:11,412
Well, I'm very
sorry to hear that.
475
00:27:13,675 --> 00:27:14,850
This person who called you,
476
00:27:14,894 --> 00:27:16,373
who said that he knew you,
477
00:27:16,417 --> 00:27:18,680
do you have any
idea who it is?
478
00:27:18,724 --> 00:27:19,899
No.
479
00:27:20,682 --> 00:27:21,857
But you're convinced
480
00:27:21,901 --> 00:27:24,381
that he's the one who
abducted your husband?
481
00:27:24,425 --> 00:27:26,253
I don't know
what else to do.
482
00:27:26,819 --> 00:27:28,385
Ms. Gagne,
483
00:27:28,429 --> 00:27:29,604
I have nothing but respect
484
00:27:29,648 --> 00:27:31,301
for the work that you
do for this community,
485
00:27:31,345 --> 00:27:33,347
and all of us care
about your husband,
486
00:27:34,174 --> 00:27:35,131
all of us want to find him.
487
00:27:35,175 --> 00:27:36,611
I know.
488
00:27:36,655 --> 00:27:38,134
And now we've got a witness
murdered in our custody,
489
00:27:38,178 --> 00:27:40,136
and one of my officers
has been attacked.
490
00:27:40,180 --> 00:27:43,183
I promise you, I'm gonna throw
everything I've got at this.
491
00:27:47,753 --> 00:27:49,363
Work with my detectives.
492
00:27:51,017 --> 00:27:53,454
I'm asking you to trust
them the way that I do.
493
00:27:56,631 --> 00:27:58,198
I'll try, Sergeant Dyson.
494
00:27:59,765 --> 00:28:00,896
Thank you.
495
00:28:00,940 --> 00:28:02,550
I'll see you in the
conference room.
496
00:28:05,118 --> 00:28:10,514
[tense instrumental]
497
00:28:10,558 --> 00:28:12,125
Sheila VO:
Robert is a good man,
498
00:28:13,779 --> 00:28:17,913
truly the best man
I have ever known.
499
00:28:17,957 --> 00:28:19,828
He's served his
community for 20 years
500
00:28:19,872 --> 00:28:22,483
trying to keep it
safe for all of us.
501
00:28:24,877 --> 00:28:28,141
If you're angry about
something that he did,
502
00:28:30,578 --> 00:28:32,232
or something that I did,
503
00:28:32,798 --> 00:28:36,323
please believe me that we
will try to make it right.
504
00:28:38,499 --> 00:28:40,501
But for me to do that,
we need to talk.
505
00:28:44,157 --> 00:28:47,160
You wanted me to prove
something, well, here I am.
506
00:28:49,684 --> 00:28:52,687
Now please, please let
me have Robert back.
507
00:28:58,780 --> 00:29:01,740
You wanted me to prove
something, well, here I am.
508
00:29:03,611 --> 00:29:08,007
Now please, please let
me have Robert back.
509
00:29:08,834 --> 00:29:09,965
[tape recorder
clicking, whirring]
510
00:29:10,009 --> 00:29:14,013
[eerie instrumental]
511
00:29:21,847 --> 00:29:22,804
You did well.
512
00:29:22,848 --> 00:29:24,023
[sighing]
513
00:29:26,112 --> 00:29:27,287
So now what?
514
00:29:28,854 --> 00:29:30,507
We keep looking.
515
00:29:30,551 --> 00:29:33,119
We hope that whoever
has Robert reaches out.
516
00:29:35,208 --> 00:29:37,427
I almost asked him
not to go out.
517
00:29:37,471 --> 00:29:39,865
I had a bad day,
wanted him to stay home.
518
00:29:42,302 --> 00:29:44,739
I just keep
thinking about that.
519
00:29:47,220 --> 00:29:50,049
I'll be posting a
unit outside the house.
520
00:29:52,486 --> 00:29:54,488
I'll be out here
until he arrives.
521
00:29:55,402 --> 00:29:56,969
Thank you, Jerry.
522
00:30:49,804 --> 00:30:51,023
[phone chiming, buzzing]
[gasps]
523
00:30:55,201 --> 00:31:01,163
[ominous instrumental]
524
00:31:01,207 --> 00:31:07,517
♪
525
00:31:07,561 --> 00:31:09,084
Robert:
Please don't leave me here!
526
00:31:09,128 --> 00:31:10,085
Don't leave me!
527
00:31:10,129 --> 00:31:11,086
Don't!
528
00:31:11,130 --> 00:31:12,174
Tell me what to do!
529
00:31:12,218 --> 00:31:13,349
Please, tell me what to do!
530
00:31:13,393 --> 00:31:14,524
Don't leave me here!
531
00:31:14,568 --> 00:31:15,612
Please!
532
00:31:15,656 --> 00:31:16,875
[Sheila screams]
533
00:31:16,918 --> 00:31:18,877
Robert:
No, no, no!
534
00:31:19,747 --> 00:31:21,357
Please don't leave me here.
535
00:31:21,401 --> 00:31:22,358
No!
536
00:31:22,402 --> 00:31:23,359
Don't!
537
00:31:23,403 --> 00:31:24,665
No!
538
00:31:26,319 --> 00:31:28,147
Please don't leave me here!
539
00:31:41,464 --> 00:31:43,075
There's got to be something
540
00:31:43,118 --> 00:31:45,599
that connects Quillen
to Wade Kleiss.
541
00:31:46,817 --> 00:31:51,561
Well, Robert didn't
try any of Wade's cases,
542
00:31:51,605 --> 00:31:53,433
and we haven't found anything
543
00:31:54,303 --> 00:31:56,131
connecting Wade to Sheila.
544
00:32:02,616 --> 00:32:03,922
I'll meet you there
in a few hours.
545
00:32:03,965 --> 00:32:05,662
Yeah.
546
00:32:05,706 --> 00:32:06,925
What I,
547
00:32:08,013 --> 00:32:09,623
what I should have said,
548
00:32:11,190 --> 00:32:13,192
uh, earlier...
549
00:32:18,284 --> 00:32:19,502
[sighs]
550
00:32:22,636 --> 00:32:24,464
Do you want to come inside?
551
00:32:27,293 --> 00:32:28,468
Yeah.
552
00:32:28,990 --> 00:32:34,953
[ethereal instrumental]
553
00:32:34,996 --> 00:32:49,793
♪
554
00:32:49,837 --> 00:32:52,492
[phone buzzing]
555
00:32:54,233 --> 00:32:55,495
[phone beeping]
556
00:32:58,759 --> 00:32:59,978
[sighing]
557
00:33:01,849 --> 00:33:07,811
[suspenseful music]
558
00:33:07,855 --> 00:33:14,731
♪
559
00:33:14,775 --> 00:33:16,995
[crashing]
560
00:33:25,264 --> 00:33:31,226
[ominous instrumental]
561
00:33:31,270 --> 00:33:37,145
♪
562
00:33:37,189 --> 00:33:38,842
Don't leave me here!
563
00:33:38,886 --> 00:33:40,235
Please don't leave me here!
564
00:33:40,279 --> 00:33:42,324
No, don't!
565
00:33:43,543 --> 00:33:44,718
No!
566
00:33:45,240 --> 00:33:46,241
Please!
567
00:33:46,285 --> 00:33:47,851
Please don't leave me here!
568
00:33:47,895 --> 00:33:48,852
Don't leave me!
569
00:33:48,896 --> 00:33:49,853
Don't!
570
00:33:49,897 --> 00:33:50,854
Tell me what to do!
571
00:33:50,898 --> 00:33:52,291
Please!
572
00:33:52,334 --> 00:33:54,336
The cell phone provider
said it's a prepaid phone
573
00:33:54,380 --> 00:33:56,208
last pinged off the
North Slope Tower
574
00:33:56,251 --> 00:33:57,339
when the email was sent.
575
00:33:57,383 --> 00:33:59,080
No usage since.
576
00:33:59,124 --> 00:34:00,690
Given how careful
this guy's been,
577
00:34:00,734 --> 00:34:02,866
he's likely disposed
of it already.
578
00:34:02,910 --> 00:34:05,521
Can we get anything from
the email address he used,
579
00:34:05,565 --> 00:34:07,175
like where he
logged in from before?
580
00:34:07,219 --> 00:34:09,873
It'll take time,
and even then,
581
00:34:09,917 --> 00:34:11,223
I'm guessing he's ahead of us.
582
00:34:11,266 --> 00:34:12,659
According to the metadata,
583
00:34:12,702 --> 00:34:15,053
the video was shot at 3:00
a.m. yesterday morning.
584
00:34:15,096 --> 00:34:16,054
Yeah.
585
00:34:16,097 --> 00:34:18,360
No clothing labels
586
00:34:18,404 --> 00:34:22,234
or any other distinguishing
features visible.
587
00:34:23,235 --> 00:34:25,237
Commanda:
Those lines coming
off his legs?
588
00:34:25,280 --> 00:34:27,108
It's some kind of
wire rope or cable.
589
00:34:27,152 --> 00:34:30,372
He's anchored to
the log behind him.
590
00:34:30,416 --> 00:34:33,201
It's been what,
over 24 hours now?
591
00:34:33,245 --> 00:34:34,376
Even with those warm clothes,
592
00:34:34,420 --> 00:34:36,248
there's no way he's
lasting that long.
593
00:34:37,249 --> 00:34:39,077
That winter gear isn't his.
594
00:34:39,947 --> 00:34:43,124
Whoever took Robert dressed
him up to keep him warm.
595
00:34:43,168 --> 00:34:45,083
We better hope that means
they don't want him dead.
596
00:34:45,126 --> 00:34:46,649
This is a high profile victim.
597
00:34:46,693 --> 00:34:48,216
It could be staged,
598
00:34:48,260 --> 00:34:49,435
a ploy to get more ransom.
599
00:34:49,478 --> 00:34:51,741
But they still haven't
asked for anything.
600
00:34:51,785 --> 00:34:53,787
Those stumps behind him.
601
00:34:54,266 --> 00:34:56,964
I don't see any, uh,
trees around, either.
602
00:34:58,270 --> 00:35:00,141
You think it's a logging site?
603
00:35:00,185 --> 00:35:01,447
Could be.
604
00:35:01,490 --> 00:35:02,926
Let's get on the phone
605
00:35:02,970 --> 00:35:05,233
and find out how many of
those we've got around here.
606
00:35:05,277 --> 00:35:11,239
[suspenseful music]
607
00:35:11,283 --> 00:35:13,154
♪
608
00:35:13,198 --> 00:35:15,591
Delorme:
Look for tracks leading
away from the main trail
609
00:35:15,635 --> 00:35:16,679
heading towards the clear cut.
610
00:35:16,723 --> 00:35:17,680
Cardinal:
Yes.
611
00:35:17,724 --> 00:35:18,812
Whenever you have the chance,
612
00:35:18,855 --> 00:35:20,683
shut the machines off,
call for Robert,
613
00:35:20,727 --> 00:35:22,511
and listen for an answer.
614
00:35:22,555 --> 00:35:24,252
Officer:
Okay, let's go!
615
00:35:24,296 --> 00:35:26,298
[drone blades whirring]
616
00:35:28,996 --> 00:35:30,650
McLeod:
That thing have infrared?
617
00:35:31,564 --> 00:35:33,261
But you guys got
all the toys.
618
00:35:33,305 --> 00:35:36,438
But we can't get the helicopter
up here until tomorrow.
619
00:35:36,482 --> 00:35:37,700
Yeah.
620
00:35:38,223 --> 00:35:42,444
[drone blades whirring]
621
00:35:42,488 --> 00:35:43,880
So what do you think?
622
00:35:45,186 --> 00:35:47,797
Is it about killing Robert,
623
00:35:47,841 --> 00:35:50,974
or about getting
something he wants?
624
00:35:51,018 --> 00:35:53,063
Maybe killing Robert
gets them what they want.
625
00:35:53,107 --> 00:35:54,195
He told Sheila,
626
00:35:54,239 --> 00:35:56,545
if she proved she loved him,
627
00:35:56,589 --> 00:35:57,851
she'd see Robert again.
628
00:35:57,894 --> 00:36:01,376
And he kept his promise
by sending the video.
629
00:36:01,420 --> 00:36:04,249
This is not somebody
who wants to negotiate.
630
00:36:06,338 --> 00:36:08,340
It's somebody who
wants people to hurt.
631
00:36:09,210 --> 00:36:12,300
[ethereal instrumental]
632
00:36:12,344 --> 00:36:18,306
[drone blades whirring]
[ethereal instrumental]
633
00:36:18,350 --> 00:36:22,832
♪
634
00:36:22,876 --> 00:36:24,225
Any luck with the search?
635
00:36:25,357 --> 00:36:26,575
Not yet.
636
00:36:27,707 --> 00:36:29,491
There was almost
$20,000 cash
637
00:36:29,535 --> 00:36:30,710
in Wade Kleiss's vehicle,
638
00:36:30,753 --> 00:36:32,668
but he got less than
half that from Sheila.
639
00:36:32,712 --> 00:36:35,410
So, I went back to talk
to the girlfriend.
640
00:36:35,454 --> 00:36:36,542
Does she know where
it came from?
641
00:36:36,585 --> 00:36:38,021
Kular:
She said,
642
00:36:38,065 --> 00:36:40,328
"Wade did something for a
guy he knew from prison."
643
00:36:40,372 --> 00:36:41,503
didn't know what,
644
00:36:41,547 --> 00:36:43,070
but what she
said makes sense
645
00:36:43,113 --> 00:36:45,681
if Wade was a paid accomplice
in Robert Quillen's abduction.
646
00:36:45,725 --> 00:36:49,207
So if this guy paid Wade
to help him abduct Robert,
647
00:36:49,250 --> 00:36:53,036
Wade got greedy and
put this guy at risk.
648
00:36:53,080 --> 00:36:55,256
That's motive for
killing Wade.
649
00:36:55,300 --> 00:36:56,388
Yeah.
650
00:36:56,431 --> 00:36:58,041
What's the motive for Robert?
651
00:36:58,085 --> 00:37:04,047
[suspenseful music]
[wind blowing]
652
00:37:04,091 --> 00:37:07,964
♪
653
00:37:08,008 --> 00:37:13,970
[tense pulsing music]
654
00:37:14,014 --> 00:37:18,453
♪
655
00:37:18,497 --> 00:37:21,456
[brakes squealing]
[distant chattering]
656
00:37:21,500 --> 00:37:27,723
[tense pulsing music]
657
00:37:27,767 --> 00:37:28,942
Delorme:
So?
658
00:37:28,985 --> 00:37:30,422
He's over there.
659
00:37:31,336 --> 00:37:32,902
Any tracks the killer
might have left
660
00:37:32,946 --> 00:37:34,948
are mostly snowed
over in the wind.
661
00:37:35,601 --> 00:37:36,776
I, uh-
662
00:37:38,256 --> 00:37:41,259
I gotta go tell Sheila before
somebody else tells her.
663
00:37:41,302 --> 00:37:42,869
Yeah, I'm sorry, Jerry.
664
00:37:48,178 --> 00:37:54,141
[suspenseful music]
665
00:37:54,184 --> 00:38:02,932
♪
666
00:38:02,976 --> 00:38:08,938
[intensifying pulsing music]
667
00:38:19,035 --> 00:38:25,651
♪
668
00:38:25,694 --> 00:38:29,698
[eerie instrumental]
669
00:38:31,265 --> 00:38:37,619
[sombre instrumental]
670
00:38:37,663 --> 00:38:39,665
Cardinal:
Robert was able to
drag the log this far,
671
00:38:39,708 --> 00:38:42,320
he probably thought he
would get somewhere,
672
00:38:42,363 --> 00:38:44,017
'til he realized he wouldn't.
673
00:38:46,193 --> 00:38:49,805
His clothes
scattered like this.
674
00:38:49,849 --> 00:38:51,459
Late stage hypothermia.
675
00:38:51,503 --> 00:38:52,460
You'd get hot,
676
00:38:52,504 --> 00:38:53,896
strip off the clothing.
677
00:38:55,855 --> 00:38:57,204
But I don't understand.
678
00:38:58,205 --> 00:38:59,641
Why dress him in warm clothes
679
00:38:59,685 --> 00:39:01,817
before leaving him
to freeze to death?
680
00:39:01,861 --> 00:39:03,689
They wanted Robert to suffer.
681
00:39:05,430 --> 00:39:06,387
That would do it.
682
00:39:06,431 --> 00:39:08,737
And why did he call Sheila
683
00:39:08,781 --> 00:39:11,479
if she knew she had no
chance to save her husband?
684
00:39:11,523 --> 00:39:13,220
He was toying with her.
685
00:39:14,395 --> 00:39:16,354
Wade Kleiss was business,
this is-
686
00:39:17,964 --> 00:39:19,357
this is personal.
687
00:39:25,885 --> 00:39:28,888
He never could have made it
to the road with that weight.
688
00:39:30,977 --> 00:39:32,674
No one could.
689
00:39:32,718 --> 00:39:33,893
No.
690
00:39:34,894 --> 00:39:37,723
But the killer wanted
him to think he could.
691
00:39:38,463 --> 00:39:44,773
[sombre instrumental]
692
00:39:44,817 --> 00:39:46,514
One final cruelty.
693
00:39:46,558 --> 00:39:52,520
[solemn instrumental]
694
00:39:52,564 --> 00:39:58,787
♪
695
00:39:58,831 --> 00:40:00,093
[knocking]
696
00:40:07,187 --> 00:40:08,580
I'm sorry.
697
00:40:09,755 --> 00:40:15,717
[sombre instrumental]
698
00:40:15,761 --> 00:40:23,159
♪
699
00:40:23,203 --> 00:40:25,161
Dispatch:
All units be advised,
700
00:40:25,205 --> 00:40:27,425
1045 off county line 27,
701
00:40:27,468 --> 00:40:28,817
roadblocks in effect.
702
00:40:28,861 --> 00:40:30,906
Diverting traffic down 191.
703
00:40:30,950 --> 00:40:36,912
[engine revving]
[suspenseful pulsing music]
704
00:40:36,956 --> 00:40:38,827
♪
705
00:40:38,871 --> 00:40:43,353
[muffled groans]
706
00:40:43,397 --> 00:40:49,359
[suspenseful pulsing music]
707
00:40:49,403 --> 00:40:54,016
♪
708
00:40:54,060 --> 00:40:56,192
[muffled screams]
709
00:40:56,236 --> 00:40:59,195
[suspenseful pulsing music]
710
00:40:59,239 --> 00:41:00,501
[muffled] I can get you money!
711
00:41:00,545 --> 00:41:02,938
Just tell me what you want!
712
00:41:02,982 --> 00:41:04,636
Why are you doing this to me?!
713
00:41:05,550 --> 00:41:06,725
[groans]
714
00:41:07,813 --> 00:41:09,031
I'm not.
715
00:41:09,075 --> 00:41:15,037
[suspenseful pulsing music]
716
00:41:15,081 --> 00:41:18,476
♪
717
00:41:18,519 --> 00:41:19,912
Please don't leave me here!
718
00:41:20,565 --> 00:41:22,218
Don't leave me here!
719
00:41:22,262 --> 00:41:24,307
Please, don't leave me here!
720
00:41:24,351 --> 00:41:26,222
Don't leave me here!
721
00:41:26,266 --> 00:41:32,228
[ethereal eerie-like music]
722
00:41:32,272 --> 00:41:41,977
♪
723
00:41:42,021 --> 00:41:47,983
[sombre instrumental]
724
00:41:48,027 --> 00:41:51,726
♪
725
00:41:51,770 --> 00:41:53,380
Are you ready to head back?
726
00:41:56,688 --> 00:41:59,517
I think I'll stay
until Ident's done.
727
00:42:03,129 --> 00:42:04,522
I'll catch a ride with McLeod.
728
00:42:09,788 --> 00:42:11,224
Are you okay?
729
00:42:15,228 --> 00:42:16,490
[car engine firing]
730
00:42:17,404 --> 00:42:18,579
Yeah.
731
00:42:18,623 --> 00:42:24,585
[sombre instrumental]
732
00:42:34,726 --> 00:42:39,644
♪