1 00:00:01,000 --> 00:00:11,913 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إســلام الجيـز!وي 2 00:00:11,414 --> 00:00:19,680 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}ليـونز جيت" للمواد الترفيهيّة" 3 00:00:22,330 --> 00:00:30,869 {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}جريند ستون" للمواد الترفيهيّة" 4 00:00:39,254 --> 00:00:43,829 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}أي إف أو" للأفـلام" 5 00:00:48,251 --> 00:00:51,027 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة "مبتكر" للإنتاج 6 00:00:51,028 --> 00:01:06,802 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إســلام الجيـزا!وي 7 00:01:07,200 --> 00:01:11,903 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سألني أحدهم مرة (عن سبب تمسكي بـ(مايكي 8 00:01:13,173 --> 00:01:16,808 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يبدو جليًا أنه ليس لديه أخًا 9 00:01:17,714 --> 00:01:23,913 {fad(0,500)\fscx100\fscy100\t(0,2000,\fscx400\fscy400)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}تـرسانة أسلـحة 10 00:01:41,234 --> 00:01:42,867 أي لعبة أخرى، صدقًا 11 00:01:42,869 --> 00:01:44,069 من يهزمني بأي لعبة؟ 12 00:01:44,071 --> 00:01:45,270 نعم - حقًا، الآن؟ - 13 00:01:45,272 --> 00:01:47,272 لا أظن أنهم يفهمون لدي كل مفاتيح اللعب 14 00:01:47,274 --> 00:01:48,807 لا، ليس لديك لكنها لديّ 15 00:01:48,809 --> 00:01:50,008 أنا أسيطر بكل الألعاب - لنبرهن هذا - 16 00:01:50,010 --> 00:01:52,010 سأهزمك بكل لعبة هنا، تفضل 17 00:01:52,012 --> 00:01:53,678 خذ كل هذه الأرباع 18 00:01:53,680 --> 00:01:54,879 أتظن أنك ستفوز؟ - نعم - 19 00:02:10,163 --> 00:02:12,998 هل أجلب لك بعض الأرباع يا (مايكي)؟ 20 00:02:13,000 --> 00:02:14,799 لا، اجلب مالك الخاص 21 00:02:30,283 --> 00:02:34,352 لا تبك أيها اللعين 22 00:02:55,075 --> 00:02:57,175 مرحبًا يا رفاق بم أخدمكم؟ 23 00:03:02,849 --> 00:03:05,250 سآخذ بطاقة البيسبول 24 00:03:08,822 --> 00:03:10,221 شكرًا 25 00:03:15,996 --> 00:03:17,162 هيا 26 00:04:00,407 --> 00:04:02,307 (أنا جائع يا (مايكي 27 00:04:05,345 --> 00:04:06,778 هيا 28 00:05:12,045 --> 00:05:15,446 تفضل، اذهب والعب بعض ألعاب الفيديو 29 00:05:15,448 --> 00:05:18,349 أتود هذا أم لا؟ خذهم 30 00:05:21,521 --> 00:05:24,055 لماذا ما زلت واقفًا هنا كمتخلّف لعين؟ 31 00:05:24,057 --> 00:05:26,858 اذهب للعب، هيا 32 00:08:08,455 --> 00:08:10,989 افتح فمك اللعين 33 00:08:12,092 --> 00:08:13,124 افتحه 34 00:08:13,126 --> 00:08:14,192 افتحه 35 00:08:14,194 --> 00:08:16,394 افتح فمك، هكذا 36 00:08:17,597 --> 00:08:19,664 عضّ هذا الأنبوب 37 00:08:22,068 --> 00:08:25,770 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 38 00:08:25,772 --> 00:08:29,774 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 39 00:08:29,776 --> 00:08:33,478 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 40 00:08:33,480 --> 00:08:37,415 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حقيقته تتجلّى {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 41 00:08:38,251 --> 00:08:41,619 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 42 00:08:41,621 --> 00:08:45,656 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 43 00:08:45,658 --> 00:08:51,162 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}المجد، المجد، هلالويا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 44 00:08:54,234 --> 00:09:01,639 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حقيقته تتجلّى {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 45 00:09:12,619 --> 00:09:14,619 أتتجول بالأنحاء؟ 46 00:09:14,621 --> 00:09:16,387 لا، أنا آسف 47 00:09:16,389 --> 00:09:17,422 كنت أبحث عنك 48 00:09:19,092 --> 00:09:21,526 فوجدت شيئًا آخر، صحيح؟ 49 00:09:21,528 --> 00:09:23,261 ماذا رأيت؟ 50 00:09:23,263 --> 00:09:25,463 لا شيء 51 00:09:25,465 --> 00:09:28,266 لم أر شيئًا - هيا يا (مايكي)، ماذا رأيت؟ - 52 00:09:28,268 --> 00:09:30,701 شيئًا جميلًا؟ 53 00:09:32,305 --> 00:09:33,738 لا شيء 54 00:09:34,674 --> 00:09:36,607 أقسم - لا عليك، يا فتى - 55 00:09:36,609 --> 00:09:39,644 هكذا ستبقى صامتًا 56 00:09:39,646 --> 00:09:42,280 (إنه لم يبق صامتًا يا (مايكي 57 00:09:43,383 --> 00:09:45,216 لم يبق صامتًا 58 00:10:08,174 --> 00:10:10,675 هيا، يمكنك فعل هذا 59 00:10:12,245 --> 00:10:13,778 (نعم، يا (جي بي 60 00:10:15,893 --> 00:10:17,546 !أحسنت 61 00:10:18,107 --> 00:10:20,398 !أحسنت 62 00:10:42,475 --> 00:10:46,344 العمل لدى (إيدي) مهمتي، حسنًا 63 00:10:46,346 --> 00:10:48,713 ابقى بعيدًا عن صالة اللعب 64 00:10:53,887 --> 00:10:58,422 أنصت، (إيدي) كان يعطيني المزيد من العمل دون توقف 65 00:10:58,424 --> 00:10:59,657 تبيّنت أنه ليس أمامي ...المزيد من الوقت 66 00:10:59,659 --> 00:11:02,260 (لكي أرعى حديقة الآنسة (سيندي 67 00:11:03,863 --> 00:11:05,229 تفضل 68 00:11:05,231 --> 00:11:06,931 إنها لك إن أردت 69 00:11:06,933 --> 00:11:08,366 لكن عليك وضع البنزين بها 70 00:11:08,368 --> 00:11:09,867 عليك جزّ العشب كل أسبوع 71 00:11:09,869 --> 00:11:11,936 وتقوم بتفريغ كل الحشائش منها 72 00:11:11,938 --> 00:11:14,906 لكن إن فعلت كل هذا ففي النهاية إنها وظيفتك 73 00:11:14,908 --> 00:11:16,674 والأموال أموالك 74 00:11:24,217 --> 00:11:25,716 لا أعرف ما أخبرك 75 00:11:25,718 --> 00:11:28,686 إن لم تتمكن من إتمام الأمر سأجد من يتممه عنك 76 00:11:35,929 --> 00:11:37,628 أعلم أنه يمكنك فعها هيا، فلتقم بالأمر 77 00:11:37,630 --> 00:11:39,463 تشّجع 78 00:11:43,703 --> 00:11:44,735 (جي بي) - نعم؟ - 79 00:11:44,737 --> 00:11:47,939 علينا أن نتحدث - بالتأكيد - 80 00:11:47,941 --> 00:11:51,209 تحدث إليّ يا (روب) أكل شيء بخير؟ 81 00:11:51,211 --> 00:11:52,977 إننا متأخرون بجدول العمل بمكتب البناء 82 00:11:52,979 --> 00:11:55,313 لأن أحد الرجال كان يقوم بمراسلة أحدهم أثناء العمل 83 00:11:55,315 --> 00:11:56,480 أخبرهم أن يتوقفوا عن المراسلة 84 00:11:56,482 --> 00:11:57,915 إنهم هنا للبناء لا للمراسلة 85 00:11:57,917 --> 00:11:59,550 أعني، أنت شريكي يا (روب)؟ صحيح؟ 86 00:11:59,552 --> 00:12:01,852 نعم - إذًا، تصرف كربٍ للعمل إذًا - 87 00:12:01,854 --> 00:12:05,223 طبّق رسالة عدم المراسلة - لك ذلك - 88 00:12:05,225 --> 00:12:08,226 أستعود لاحقًا؟ - ربما - 89 00:12:15,401 --> 00:12:16,734 !أنت متأخر 90 00:12:16,736 --> 00:12:20,838 بالله عليك، لقد أتيت وأنا مستعد 91 00:12:20,840 --> 00:12:23,507 لكي أهزمك شر هزيمة يا رفيقي 92 00:12:24,410 --> 00:12:25,710 هات ما عندك 93 00:12:28,281 --> 00:12:29,814 صوّب مباشرة - لنقم بالأمر - 94 00:12:29,816 --> 00:12:31,282 !هيا 95 00:12:33,720 --> 00:12:36,254 الكرة بالخارج 96 00:12:36,256 --> 00:12:39,523 "نود رامٍ ماهر وليس مهرجًا" 97 00:12:39,525 --> 00:12:43,461 "نود رامٍ ماهر وليس مهرجًا" 98 00:12:43,463 --> 00:12:44,662 !هيا 99 00:12:47,667 --> 00:12:48,933 نعم 100 00:12:53,740 --> 00:12:57,875 لقد أصبت الهدف بدقة، يا عزيزي 101 00:12:57,877 --> 00:13:00,778 !لقد أصبت الهدف بدقة، يا عزيزي 102 00:13:00,780 --> 00:13:02,713 هيا - !مرحى - 103 00:13:08,354 --> 00:13:09,620 !اذهب وأجلبها 104 00:13:21,301 --> 00:13:24,902 أتعرف يا (مايكي) لدي وظيفة لك إن أردت تتقلّدها 105 00:13:24,904 --> 00:13:27,705 إنها تنتظرك لتقوم بها 106 00:13:27,707 --> 00:13:29,073 حسنًا؟ 107 00:13:30,576 --> 00:13:32,710 لا تقلق بشأني 108 00:13:33,913 --> 00:13:36,314 إنما أحاول المساعدة وحسب 109 00:13:36,316 --> 00:13:40,584 أعلم أنك تمر بوقت صعب ..منذ أن عدّت، لذا 110 00:13:41,587 --> 00:13:43,521 حسنًا، أراك بالغد 111 00:13:43,523 --> 00:13:46,457 حسنًا؟ - حسنًا - 112 00:14:19,559 --> 00:14:22,960 (لدي الكثير منها يا (مايكي 113 00:14:22,962 --> 00:14:25,563 لا يمكنني فعل أي شيء بها 114 00:14:25,565 --> 00:14:27,698 إنه ليس كل ما لدي 115 00:14:30,770 --> 00:14:32,436 ما هذا بحق السماء؟ 116 00:14:32,438 --> 00:14:34,972 إنها قنبلة ضوئية - قنبلة ماذا؟ - 117 00:14:34,974 --> 00:14:37,808 قنبلة ضوئية، تستخدمها قوات التدخل السريع 118 00:14:37,810 --> 00:14:40,010 (إنها إحد أدوات (جيمس بوند أمام عينيك 119 00:14:40,012 --> 00:14:41,846 حسنًا، كم تود مقابلها؟ 120 00:14:41,848 --> 00:14:43,714 بضع مئات الدولارات؟ 121 00:14:43,716 --> 00:14:46,150 تدفع المدينة 6.000 دولار لقاء الحصول على واحدة من هذه 122 00:14:46,152 --> 00:14:48,419 لن تجد مثلها يتم تداولها 123 00:14:48,420 --> 00:14:50,687 لكنّي لا أظن أنه سيأتي أحدهم إلى هنا ويودّ شراء قنبلة 124 00:14:50,690 --> 00:14:54,158 لأنهم لا يظنون أن بحوزتك واحدة أيها الأحمق 125 00:14:54,160 --> 00:14:56,861 مايكي) يواتيني أناس هنا) ينشدون الحماية 126 00:14:56,863 --> 00:15:00,131 من أصحاب الديون أو أصحاب سباقات السيارت أو صديق حميم سابق 127 00:15:00,133 --> 00:15:04,735 ماذا سيفعلون بقنبلة ضوئية بحث السماء؟ 128 00:15:07,740 --> 00:15:09,573 إليك عرضي يا رجل 129 00:15:10,476 --> 00:15:11,742 لخاطرك 130 00:15:12,578 --> 00:15:13,811 سآخذه بـ600 دولار 131 00:15:13,813 --> 00:15:15,579 إنه أعلى سعر يمكنني طرحه 132 00:15:16,916 --> 00:15:19,683 !ستمائة دولار ...لم لا تأخذهم 133 00:15:19,685 --> 00:15:21,652 وتشتري لنفسك بهم قضيب اصطناعي ذهبي 134 00:15:21,654 --> 00:15:23,888 وتضعه بمؤخرتك؟ 135 00:15:23,890 --> 00:15:25,756 (اخرج من هنا يا (مايكي 136 00:15:25,758 --> 00:15:28,759 بالمرة المقبلة اجلب لي شيئًا يمكنني بيعه 137 00:15:41,040 --> 00:15:45,009 هيا يا عزيزي، ماذا هناك؟ 138 00:17:06,659 --> 00:17:09,159 سال)، أجاهز لليوم؟) 139 00:17:09,161 --> 00:17:11,529 لا، لن آتي اليوم 140 00:17:11,531 --> 00:17:14,198 هذا سيء للغاية - لقد أصبت رسغي - 141 00:17:14,200 --> 00:17:16,534 (مرحبًا يا (سال - مرحبًا يا عزيزتي - 142 00:17:18,638 --> 00:17:19,970 أنصت، أود الحديث إليك (بشأن (مايكي 143 00:17:19,972 --> 00:17:22,673 نعم، بالتأكيد ماذا هناك؟ 144 00:17:22,675 --> 00:17:23,908 كنت سأواجهه بنفسي 145 00:17:23,910 --> 00:17:26,277 لكنه لا ينصت لي مهما تحدثت إليه 146 00:17:26,279 --> 00:17:28,012 أعلم - صحيح - 147 00:17:28,648 --> 00:17:30,014 لقد اشترى بضاعة جديدة 148 00:17:30,016 --> 00:17:32,283 ماذا؟ - ليس لأجل المتاجرة وحسب - 149 00:17:32,285 --> 00:17:35,219 كيف عرفت؟ - !بالله عليك - 150 00:17:36,122 --> 00:17:39,023 تبًا، دومًا يسبب المشاكل 151 00:17:39,025 --> 00:17:41,725 لا أعرف من أين أتى بالمال لشراء هذه البضاعة 152 00:17:43,296 --> 00:17:45,296 لست قلقًا من القبض عليه 153 00:17:45,298 --> 00:17:48,198 حسنًا؟ فلن أوشي به 154 00:17:48,200 --> 00:17:51,168 لكنه سيتسبب بمقتل نفسه 155 00:17:51,170 --> 00:17:53,304 حسنًا، سأتحدث إليه - حسنًا؟ - 156 00:17:53,306 --> 00:17:55,906 شكرًا - حسنًا - 157 00:18:21,734 --> 00:18:23,000 (جي بي) 158 00:18:24,003 --> 00:18:26,971 !نعم، نعم - !معذرةً - 159 00:18:26,973 --> 00:18:31,141 لقد أتيت، لم أظنك أنك ستأتي 160 00:18:31,143 --> 00:18:32,943 بالطبع يا رجل، ما كنت لأفوت هذا 161 00:18:32,945 --> 00:18:36,714 أين (ليزي)؟ - إنها تركن السيارة - 162 00:18:45,358 --> 00:18:49,994 شاهد، شاهد، شاهد شاهد، شاهد، شاهد 163 00:19:12,985 --> 00:19:15,319 !مرحى (لنأخذ رأي (ليزي 164 00:19:15,321 --> 00:19:17,721 ستكون مدربتنا هلّا دربتنا؟ 165 00:19:17,723 --> 00:19:18,956 لم لا تجلسا أنت ورفيقك هذا 166 00:19:18,958 --> 00:19:20,057 فريقكم سيىء 167 00:19:20,059 --> 00:19:21,759 لم لا تخرس أنت حضرة المحلل الرياضي؟ 168 00:19:21,761 --> 00:19:23,961 (دعك منه يا (مايكي - هل أنت من مشجعي "جاكسون فيل"؟ - 169 00:19:23,963 --> 00:19:25,329 دومًا ما تخسرون 170 00:19:25,331 --> 00:19:27,097 أعني، أنكم تخسرون عامًا تلو الآخر 171 00:19:27,099 --> 00:19:28,732 أنتم تمثلون ثورة للخسارة 172 00:19:28,734 --> 00:19:30,968 ويقبلون بمنتهى البساطة كونهم خاسرون 173 00:19:30,970 --> 00:19:32,670 لم لا يطلقون النار على أنفسهم؟ 174 00:19:32,672 --> 00:19:34,104 انظر إليه - !اللعنة عليم يا رجل - 175 00:19:34,106 --> 00:19:36,206 !لا، بل اللعنة عليك - (مهلًا، يا (مايكي - 176 00:19:36,208 --> 00:19:37,741 اجلس، اجلس 177 00:19:37,743 --> 00:19:39,443 هل معك تذاكر للجلوس هنا حتى؟ 178 00:19:39,445 --> 00:19:41,145 لم لا تذهب من هنا؟ - هل أصبحت من أفراد الأمن الآن؟ - 179 00:19:41,147 --> 00:19:42,763 يمكن أن أكون - اهدأ - 180 00:19:42,764 --> 00:19:44,380 لم لا تعلّم عاهرتك هذه الهتاف للفريق الحقيقي 181 00:19:44,383 --> 00:19:46,050 مهلًا، إنها زوجتي إيّاك وتخطي حدودك 182 00:19:46,052 --> 00:19:47,418 !اللعنة عليك يا رجل 183 00:21:29,855 --> 00:21:32,356 !توقف، وإلّا أطلقت النار 184 00:21:35,327 --> 00:21:37,861 أين هو؟ - أين ماذا؟ - 185 00:21:37,863 --> 00:21:41,198 تعلم سبب وجودنا هنا الكوكاين، أين هو؟ 186 00:21:41,534 --> 00:21:43,534 الكوكايين 187 00:21:43,536 --> 00:21:46,270 الكوكايين، إنه بالثلاجة 188 00:21:47,439 --> 00:21:50,808 قم بالمزاح مجددًا بشأن هذا 189 00:21:50,810 --> 00:21:51,942 هيا 190 00:21:51,944 --> 00:21:55,813 حسنًا، أعطني بعض أقلام التلوين 191 00:21:55,815 --> 00:21:57,815 وسأرسم لك خريطة عن مكانه 192 00:21:58,584 --> 00:22:01,418 الكوكايين بمحمّصة الخبز 193 00:22:15,334 --> 00:22:17,367 وجدته، هيا بنا 194 00:22:18,971 --> 00:22:20,470 جبان 195 00:22:29,615 --> 00:22:32,416 هذا الغبي ابن العاهرة 196 00:22:32,418 --> 00:22:34,551 دومًا ما ينخرط شقيقك بالمشاكل 197 00:22:34,553 --> 00:22:36,353 تعرف أنه لا يمكنه السيطرة على نفسه 198 00:22:36,355 --> 00:22:38,856 ودومًا ما يحظى بانتباهك 199 00:22:39,458 --> 00:22:40,991 حبيبتي 200 00:22:42,061 --> 00:22:46,630 هناك أحد غيره يحظى بانتباهي 201 00:22:49,068 --> 00:22:51,568 حبيبي، ملابسك - لا أبالي - 202 00:23:14,026 --> 00:23:16,593 لقد تعرّفت على سيارتك أيها الأحمق 203 00:23:18,230 --> 00:23:20,330 كنت بفريق البيسبول لأربعة سنوات 204 00:23:20,332 --> 00:23:22,599 أتتذكر؟ أتتذكر؟ 205 00:23:23,435 --> 00:23:25,369 أين هو؟ أين هو؟ 206 00:23:25,371 --> 00:23:27,204 تبًا، تبًا 207 00:23:27,206 --> 00:23:28,605 أين هو بحق السماء؟ 208 00:23:28,607 --> 00:23:31,008 ليس بحوزتي يا رجل - تبًا - 209 00:23:35,114 --> 00:23:38,548 لنرى إن كان سينعش هذا ذاكرتك 210 00:23:40,386 --> 00:23:42,319 أنت لا تفهم - ما الذي لا أفهمه؟ - 211 00:23:42,321 --> 00:23:44,621 حسنًا، ساعدني لأفهم 212 00:23:46,025 --> 00:23:48,592 (تبًا، (سي جي كلاوت 213 00:23:48,594 --> 00:23:51,194 لم نكن نسرق لحسابنا كلاوت) من جعلنا نسرق) 214 00:23:51,196 --> 00:23:53,230 تبًا، يا رجل 215 00:23:53,232 --> 00:23:55,966 هو من أجبرك على فعلها؟ 216 00:23:58,304 --> 00:24:00,671 !اللعنة، يا رجل 217 00:24:00,673 --> 00:24:02,339 الأمر ليس بشأن الـ10 أو الـ20 ألف دولار 218 00:24:02,341 --> 00:24:04,708 لا يحب أن يقوم الناس بالعمل بمنطقته 219 00:24:04,710 --> 00:24:07,678 حسنًا، هو من تعدى على منطقتي 220 00:24:07,680 --> 00:24:10,380 أين الكوكايين خاصتي؟ أين هو؟ 221 00:24:10,382 --> 00:24:12,149 إيثان) من فعل كل شيء) 222 00:24:12,151 --> 00:24:14,151 ليس لدينا المخدرات أو المال يا رجل 223 00:24:15,154 --> 00:24:16,420 لا؟ 224 00:24:37,376 --> 00:24:38,375 فيكي)، أتود جعة؟) 225 00:24:38,377 --> 00:24:40,043 نعم، شكرًا لك 226 00:24:40,045 --> 00:24:41,244 إنها دافئة قليلًا 227 00:24:41,246 --> 00:24:43,380 لا عليك 228 00:24:43,382 --> 00:24:44,448 أتود جعة دافئة؟ 229 00:24:44,450 --> 00:24:47,985 أود أي جعة شكرًا 230 00:25:00,499 --> 00:25:02,199 مرحبًا 231 00:25:02,201 --> 00:25:04,701 أليكس)، انتبه يا عزيزي) 232 00:25:04,703 --> 00:25:07,237 أنت هنا مع العائلة 233 00:25:07,239 --> 00:25:11,274 هلّا أبعدت هاتفك بجدّ 234 00:25:13,545 --> 00:25:15,579 أهو بحوزتك أم لا؟ 235 00:25:16,482 --> 00:25:18,015 (مايكي) 236 00:25:18,017 --> 00:25:19,616 معك أم لا؟ 237 00:25:19,618 --> 00:25:21,385 اليوم عيد الاستقلال، استرخي 238 00:25:21,387 --> 00:25:24,488 وما الأمر بذلك؟ قال القاضي أن عليك الدفع 239 00:25:24,490 --> 00:25:26,356 ...لكنه لم يقُل "يمكنك الدفع بأي يوم 240 00:25:26,358 --> 00:25:28,058 "إلّا بالأعياد الرسمية 241 00:25:28,060 --> 00:25:30,193 لا يعرف القاضي مقدار المعاش الذي أتقاضيه 242 00:25:30,195 --> 00:25:32,262 لم يُعد لدي الصحة الكافية !وأنت تعرفين هذا 243 00:25:32,264 --> 00:25:34,264 !اخرس إذًا - لماذا عليها التواجد هنا؟ - 244 00:25:34,266 --> 00:25:37,234 إنها الطريقة الوحيدة (لتناول الطعام مع (أليكسيس 245 00:25:37,236 --> 00:25:39,603 لم لا يذهبان لمكان آخر سويًا؟ 246 00:25:39,605 --> 00:25:43,106 إنه أخي وهي ابنة أخي لا ضرر منهما 247 00:25:43,108 --> 00:25:45,609 لا أظن أنك تفهم معنى هذه الكلمة 248 00:25:45,611 --> 00:25:48,111 تعرفين إن كان يمكنني قتلك دون أن يطالني القانون، لكنت فعلتها 249 00:25:48,113 --> 00:25:50,113 هذا بديع يا عزيزي 250 00:25:50,115 --> 00:25:52,115 سيفسدون العشاء 251 00:25:52,117 --> 00:25:53,316 احظ بوظيفة لعينة 252 00:25:53,318 --> 00:25:56,153 فلتحصلي أنت على وظيفة لعينة - لدي وظيفة - 253 00:25:56,155 --> 00:25:58,188 نعم، تعاشرين الناس لقاء قوت يومك 254 00:25:58,190 --> 00:26:00,157 الآن، تبكي الرضيعة 255 00:26:00,158 --> 00:26:02,125 تبًا لك، أنت خنزير - وأنت عاهرة لعينة - 256 00:26:02,127 --> 00:26:04,594 لا، لا، لا 257 00:26:06,831 --> 00:26:09,065 تبًا - سأتولى هذا - 258 00:26:19,478 --> 00:26:21,078 ما أخبار المدرسة؟ 259 00:26:23,282 --> 00:26:25,215 بخير، على ما أظن 260 00:26:27,086 --> 00:26:29,086 ما أخبار درجاتك؟ 261 00:26:30,289 --> 00:26:31,621 جيدة 262 00:26:35,260 --> 00:26:38,428 كيف تعاملك والدتك؟ 263 00:26:38,430 --> 00:26:39,663 جيدًا 264 00:26:42,568 --> 00:26:47,170 كنت لأحب قدومك والبقاء معي قليلًأ 265 00:26:48,407 --> 00:26:49,706 أعلم يا أبي 266 00:26:51,210 --> 00:26:53,376 أنا مشغولة الآن وحسب 267 00:27:13,732 --> 00:27:15,699 ...لدينا 268 00:27:15,701 --> 00:27:18,201 برجر نادر متوسط الحجم هنا لأجلك 269 00:27:18,203 --> 00:27:19,769 مهلًا 270 00:27:21,473 --> 00:27:25,809 لا، (مايكي) لا تأكل بعد ليزي) تود تلو الصلاوات) 271 00:27:27,446 --> 00:27:30,747 مايكي) بالله عليك) تبدو كرجل الكهف 272 00:27:33,352 --> 00:27:35,352 لا يرغب أحد بوجودك هنا 273 00:27:35,354 --> 00:27:37,587 اسالي (ليزي) إن كانت تود وجودك هنا 274 00:27:37,589 --> 00:27:38,889 هيا، اسأليها 275 00:27:38,891 --> 00:27:41,258 مايكي)، من فضلك) 276 00:27:41,260 --> 00:27:43,894 سأذهب - ماذا؟ لا - 277 00:27:43,896 --> 00:27:45,862 لن تذهبي لأي مكان فلم نأكل بعد 278 00:27:45,864 --> 00:27:48,365 لم أعد أتناول اللحم بعد الآن - اجلسي هنا - 279 00:27:48,367 --> 00:27:52,536 (أتعرفين، هيا يا (أليكسي اجلسي معنا 280 00:27:53,305 --> 00:27:55,238 يمكنني تلاوة الصلاوات 281 00:27:55,240 --> 00:27:56,907 ليزي) جعلتني رجلًا متديّن) 282 00:27:56,909 --> 00:27:58,909 بالرغم من عدم ذهابنا للكنيسة صغارًا 283 00:27:58,911 --> 00:28:01,244 إلا أنّي أتذكر أنه كان هناك مرة واحدة 284 00:28:01,246 --> 00:28:02,846 عندما كنت عائدًا من المدرسة 285 00:28:02,848 --> 00:28:06,516 كنت بعمر الخامسة تقريبًا 286 00:28:06,518 --> 00:28:10,620 وكان هناك هذا الرجل المتشرد يعظ الناس بالشارع 287 00:28:10,622 --> 00:28:12,889 "بجوار متجر "دولار 288 00:28:12,891 --> 00:28:17,727 كان برفقته الإنجيل وأسهب بالحديث دون توقف 289 00:28:17,729 --> 00:28:21,565 بمرور الوقت، لم أدرك أنه رجل متشرد مجنون 290 00:28:21,567 --> 00:28:22,699 كان شغوف بما يفعل 291 00:28:22,701 --> 00:28:24,301 ظننته أنه قس ما 292 00:28:24,303 --> 00:28:26,836 لهذا أصغيت لقوله 293 00:28:26,838 --> 00:28:30,207 كان هناك بعض الناس ربما خمسة أو ستة 294 00:28:30,209 --> 00:28:35,412 وكان يسهب بحديث قائلًأ ...إنه يحبكم" 295 00:28:35,414 --> 00:28:38,515 إنه لا يفكر بنفسه إنه يفكر بكم وحسب 296 00:28:38,517 --> 00:28:40,817 "سيفعل أي شيء لأجلكم 297 00:28:40,819 --> 00:28:42,752 وكما قلت لم أذهب للكنيسة من قبل 298 00:28:42,754 --> 00:28:46,923 لهذا ما كنت أعرف ماذا يقصد لم أفهم المقصد من خطبته 299 00:28:46,925 --> 00:28:52,596 لكنّي بدأت بالظن بأنّي أعرف من الذي يتحدث عنه 300 00:28:52,598 --> 00:28:57,767 لقد قال" أنه سيفعل أي شيء "لعباده المخلصين 301 00:28:57,769 --> 00:29:01,504 "لن يفكر مرتين بالتضحية لأجلكم" 302 00:29:01,506 --> 00:29:04,908 "سيضحي لأجلك، سيفعلها حقًا" 303 00:29:04,910 --> 00:29:10,447 لذا بعد مرور 15 دقيقة وذهب الناس عنه 304 00:29:11,583 --> 00:29:16,653 كنت بالخامسة وذهبت إليه 305 00:29:16,655 --> 00:29:20,991 وقلت له "كيف تعرف أخي؟" 306 00:29:20,993 --> 00:29:23,393 "كيف تعرف (مايكي)؟" 307 00:29:28,900 --> 00:29:30,800 نخب أخي الأكبر 308 00:29:30,802 --> 00:29:32,836 ألا يفترض أن تقول آمين بالنهاية؟ 309 00:29:32,838 --> 00:29:34,904 هذه لم تكن صلاةً إنه نخب 310 00:29:34,906 --> 00:29:39,009 أليكسيس)، أطبقي فمك) 311 00:29:39,011 --> 00:29:41,478 لا، لا، وجهة نظر منصفة 312 00:29:41,480 --> 00:29:42,612 آمين 313 00:29:44,549 --> 00:29:45,915 تفضلوا 314 00:29:48,987 --> 00:29:51,588 شكرًا لاستضافتنا 315 00:29:52,791 --> 00:29:55,525 مايكي) أصحيح ما سمعت؟) 316 00:29:55,527 --> 00:29:57,394 أخذت الـ10 آلاف خاصتي واشتريت بعض الكوكايين 317 00:29:57,396 --> 00:29:59,763 وتود بيعها؟ 318 00:30:03,001 --> 00:30:04,501 ماذا تود مني قوله؟ 319 00:30:04,503 --> 00:30:06,670 لقد أقرضتك هذا المال لتسدد فواتيرك المتأخرة 320 00:30:06,672 --> 00:30:09,506 قلت أن (أليكسيس) بحاجة لتقويم أسنان 321 00:30:09,508 --> 00:30:10,974 حسنًا، الفتاة تحتاج لتقويم أسنان 322 00:30:10,976 --> 00:30:13,376 وتحتاج لأشياء كثيرة ولا يمكنني تحمل نفقتها 323 00:30:13,378 --> 00:30:15,845 لهذا أخذت الـ10 آلاف وحاولت تحويلهم إلى 20 ألف؟ 324 00:30:15,847 --> 00:30:17,781 أصبحت تاجر مخدرات الآن؟ 325 00:30:17,783 --> 00:30:21,318 لا يهم، لقد ذهب 326 00:30:21,320 --> 00:30:23,420 ماذا تعني؟ - تمت سرقتي - 327 00:30:23,422 --> 00:30:25,322 خسرت الـ10 آلاف 328 00:30:25,324 --> 00:30:27,657 أتمازحني بحق السماء؟ 329 00:30:27,659 --> 00:30:30,060 مايكي) لديك فتاة) 330 00:30:30,062 --> 00:30:33,063 أنا فاشل بهذا أنا فاشل بكوني أب 331 00:30:33,065 --> 00:30:36,533 وفاشل بالقوات البحرية لست مثاليًا مثلك 332 00:30:36,535 --> 00:30:37,934 ابن العاهرة المثالي 333 00:30:37,936 --> 00:30:40,470 رجل أعمال مثالي متزوج من سيدة مصالية 334 00:30:40,472 --> 00:30:41,571 لديك حياة مثالية 335 00:30:41,573 --> 00:30:43,606 لا يمكنك لومي على تصرفاتك 336 00:30:43,608 --> 00:30:46,543 لا يمكنك لوم القوات البحرية على سلوكك الغير قويم 337 00:30:46,545 --> 00:30:48,378 لا يمكنك - يكفي حديثًا عن هذا - 338 00:30:48,380 --> 00:30:51,681 لن أطلب منك المال مجددًا حسنًا؟ 339 00:30:55,420 --> 00:30:56,519 !تبًا 340 00:31:00,992 --> 00:31:03,660 أستشتري لي كوبًا من النبيذ؟ 341 00:31:03,662 --> 00:31:04,894 لا 342 00:31:16,875 --> 00:31:20,677 انظروا من هنا 343 00:31:22,814 --> 00:31:25,415 أليس هذا (مايكي) الصغير مايكي) بالبلدة) 344 00:31:25,417 --> 00:31:26,916 تفضل بالجلوس يا فتى 345 00:31:27,919 --> 00:31:31,654 اجلس، لنتحدث لخاطر الأيام الخوالي 346 00:31:37,596 --> 00:31:42,599 ما الجديد بحياتك؟ أين تعمل هذه الأيام؟ 347 00:31:42,601 --> 00:31:44,968 أتنّقل بين الوظائف 348 00:31:44,970 --> 00:31:47,003 يبدو وكأنّي أتحدث لمصلحة الضرائب 349 00:31:49,408 --> 00:31:51,875 كم مرّ 6 أو 8 سنوات؟ 350 00:31:51,877 --> 00:31:53,176 ألا تدين لي ببضع أموال؟ 351 00:31:54,746 --> 00:31:56,546 ألست كذلك؟ 352 00:31:56,548 --> 00:31:58,064 أنت مدين لي بالمال 353 00:31:58,065 --> 00:31:59,581 كان يفترض أن تسده لي أو ما شابه 354 00:31:59,584 --> 00:32:01,451 لكنك تركت الأمر 355 00:32:02,487 --> 00:32:04,604 أظن أننا متعادلان 356 00:32:04,605 --> 00:32:06,722 تظن أننا متعادلان؟ أنا وأنت؟ 357 00:32:06,725 --> 00:32:09,692 ماذا فعلت لي؟ لقد فعلت كل شيء لك 358 00:32:09,694 --> 00:32:12,195 أتود أن نصنع لائحة بهذا؟ لقد جلبت لك وظيفة 359 00:32:12,197 --> 00:32:15,732 جلعتك تعاشر أحدهنّ وأنت بالرابعة عشر 360 00:32:15,734 --> 00:32:20,170 وجعلتني أتناول أو جرعة مخدرات وأنا بسن الـ15، هذه عادة جيدة 361 00:32:26,445 --> 00:32:29,045 انظر لحالك، لقد كبرت بشكل جيد 362 00:32:29,047 --> 00:32:31,681 إذًا، لنتحدث عن أخيك هذا 363 00:32:31,683 --> 00:32:34,050 لقد قرأت عنه 364 00:32:34,052 --> 00:32:38,755 سيد مثالي الحلم الأمريكي التقليدي 365 00:32:38,757 --> 00:32:41,124 أنا أجني المال وأوفر الوظائف لمجتمعي 366 00:32:41,126 --> 00:32:44,160 وما إلى آخره ما أحواله 367 00:32:45,530 --> 00:32:46,796 إنه بخير 368 00:32:47,666 --> 00:32:50,667 لماذا لستما مقرّبان؟ 369 00:32:50,669 --> 00:32:54,537 ماذا تعني؟ إننا أخوة 370 00:32:54,539 --> 00:32:56,539 حسنًا، هذا طريف لأنك 371 00:32:56,541 --> 00:32:58,174 كنت أبًا لهذا الفتى تقريبًا 372 00:32:58,176 --> 00:33:00,543 وهو لم يفعل لك أي شيء 373 00:33:00,545 --> 00:33:02,979 حسنًا، لا يبدو وكأنه فعل أي شيء لأجلك 374 00:33:02,981 --> 00:33:05,482 مما يعيدني لنقطة حديثي 375 00:33:05,484 --> 00:33:06,850 (أتعرف يا (مايكي 376 00:33:07,719 --> 00:33:09,886 أظن أنني أعرف طريقة 377 00:33:09,888 --> 00:33:12,555 يمكن لكلانا اغتنام ما نستحق 378 00:33:12,557 --> 00:33:15,758 وأتحدث عن رقم من 6 أرقام لكلًا منّا 379 00:33:17,496 --> 00:33:18,862 من 6 أرقام؟ 380 00:33:55,600 --> 00:33:58,067 ظننت أنك لن تأتي 381 00:34:09,915 --> 00:34:11,147 مرحبًا 382 00:34:11,149 --> 00:34:13,116 جامي ليندل)؟) 383 00:34:13,118 --> 00:34:16,069 نعم - أمامك أربعة أيام - 384 00:34:16,070 --> 00:34:19,021 لتسلّم 350.000 دولارًا وإلّا قتلنا أخيك 385 00:34:19,024 --> 00:34:23,560 من معي؟ مايكي)؟ مرحبًا؟) 386 00:34:24,229 --> 00:34:25,862 اجمع المال 387 00:34:25,864 --> 00:34:28,164 سنكون على اتصال 388 00:34:28,166 --> 00:34:30,567 من معي؟ أهذه مزحة؟ 389 00:34:30,569 --> 00:34:31,668 لا تخبر الشرطة 390 00:34:31,670 --> 00:34:34,103 أربعة أيام، اجلب المال 391 00:34:34,105 --> 00:34:37,640 انتظر، من معي؟ مرحبًا 392 00:34:37,642 --> 00:34:39,075 جي بي)؟) 393 00:34:44,049 --> 00:34:46,716 (مايكي)، إنه أنا (جي بي) 394 00:34:46,718 --> 00:34:49,319 اتصل بي فور تلّقيك هذه الرسالة 395 00:34:57,329 --> 00:34:59,128 أنت تتصل بـ(سال)، اترك رسالتك 396 00:34:59,130 --> 00:35:01,631 سال)، اتصل بي فور تلقيك رسالتي) 397 00:35:01,633 --> 00:35:03,333 (الأمر بِأن (مايكي 398 00:35:18,083 --> 00:35:19,749 مايكي)؟) 399 00:35:35,100 --> 00:35:36,900 مرحيًا 400 00:35:36,901 --> 00:35:38,701 فيكي) ألديك أخبار عن (مايكي)؟) 401 00:35:38,703 --> 00:35:42,105 لم أره منذ ذاك اليوم؟ - ماذا عن (أليكسيس)؟) - 402 00:35:42,107 --> 00:35:45,808 كانت تتسكع مع مدنين الميث الحمقى "بـ"بلام أولتشار 403 00:35:45,810 --> 00:35:47,176 ولم أرها أيضًا 404 00:35:47,178 --> 00:35:51,848 حسنًا، اتصلي بي إن عرفت أي شيء، حسنًا؟ 405 00:35:51,850 --> 00:35:54,384 آخر ما أخبرك به الرجل بالهاتف ألا تخبر الشرطة؟ 406 00:35:54,386 --> 00:35:55,652 نعم 407 00:35:55,654 --> 00:35:56,886 ولم تتعرف على الصوت؟ 408 00:35:56,888 --> 00:35:58,087 لا، لقد كان يبدو "كشخصية "دارث فيدر 409 00:35:58,089 --> 00:36:00,023 لديه مشوّه للصوت أو ما شابه 410 00:36:00,025 --> 00:36:02,091 ما كان يعبث (مايكي) وحسب؟ 411 00:36:02,093 --> 00:36:04,060 حسنًا، لا أعرف ....أعني 412 00:36:04,062 --> 00:36:08,231 ما كنت لأفكر مرتين بتقديم المال (إن لم يكن (مايكي 413 00:36:08,233 --> 00:36:10,266 !يا للمسيح 414 00:36:11,269 --> 00:36:13,903 ما رأيك؟ 415 00:36:15,740 --> 00:36:20,910 تمهل، ربما محض هراء أو ما شابه 416 00:36:20,912 --> 00:36:22,178 أتمنى هذا 417 00:36:25,583 --> 00:36:27,884 تبيّنت أنك ستكون هنا بعد انحدار أسهم استثمارك 418 00:36:27,886 --> 00:36:29,803 لكن لا ودك أم تقلق - (روب) - 419 00:36:29,804 --> 00:36:31,721 كم من المال يمكنني الحصول عليه في الأأيام القليلة المقبلة؟ 420 00:36:31,723 --> 00:36:34,023 ماذا؟ لا أعرف، 10 آلاف 421 00:36:34,025 --> 00:36:36,125 عشرة آلاف؟ لا، المزيد 422 00:36:36,127 --> 00:36:38,961 ماذا يجري؟ - (مايكيظ) - 423 00:36:38,963 --> 00:36:41,130 بمأزق حرج 424 00:36:41,132 --> 00:36:43,933 عليّ جمع 350 ألف دولار 425 00:36:43,935 --> 00:36:45,702 تبًا 426 00:36:46,037 --> 00:36:47,437 أهذه مزحة؟ 427 00:36:48,473 --> 00:36:50,440 أنت لاتمزح، صحيح؟ 428 00:36:50,442 --> 00:36:52,075 أود البدء ببيع كل شيء 429 00:36:52,077 --> 00:36:55,445 أبيع كل الممتلكات وأقترض بعض الأموال 430 00:36:55,447 --> 00:36:57,113 كل شيء 431 00:36:57,982 --> 00:37:00,383 روب)، أتفهم؟) 432 00:37:00,385 --> 00:37:02,285 نعم، نعم، لا 433 00:37:02,287 --> 00:37:04,420 أنا قلقل بشأنك، يبدو جليًا أن هناك أمر خاطىء 434 00:37:04,422 --> 00:37:06,823 إنه كذلك، أخبرتك للتو 435 00:37:06,825 --> 00:37:08,357 إنه أخي 436 00:37:08,359 --> 00:37:10,893 سأتعامل مع أمور العمل لاحقًا 437 00:37:10,895 --> 00:37:12,328 اجمع المال وحسب 438 00:37:12,330 --> 00:37:14,397 تمم الأمر، حسنًا؟ 439 00:37:18,169 --> 00:37:19,802 (هذا (جوس وايلن 440 00:37:19,804 --> 00:37:21,738 كان متخفيًا لعام كامل 441 00:37:21,740 --> 00:37:23,106 أيمكن لهذا الرجل المساعدة؟ 442 00:37:23,108 --> 00:37:26,809 لقد وافق على مقابلتك هذا كل ما أعرف 443 00:37:30,815 --> 00:37:33,316 أأنت قادم؟ - نعم - 444 00:37:38,223 --> 00:37:40,990 شكرًا للقائنا يا رجل يتطلب هذا جرأة 445 00:37:40,992 --> 00:37:43,826 لا أقوم بهذا عادة (لكن لدي ماض مع (مايكي 446 00:37:43,828 --> 00:37:45,895 كنّا أصدقاء - لقد اشترى بضاعة - 447 00:37:45,897 --> 00:37:48,331 وكان يحاول بيعها وتمت سرقته 448 00:37:48,333 --> 00:37:49,499 من سرقه؟ 449 00:37:49,501 --> 00:37:52,969 (رجل أصهب يدعى (رستي 450 00:37:52,971 --> 00:37:55,071 أعلم هذا اللعين 451 00:37:56,374 --> 00:37:59,275 (سأتقفى أمر (رستي وأرى إلام سأصل 452 00:37:59,277 --> 00:38:01,377 شكرًا يا رجل هيا بنا 453 00:38:04,048 --> 00:38:05,314 هكذا وحسب؟ 454 00:38:32,844 --> 00:38:34,210 مايكي)؟) 455 00:38:49,294 --> 00:38:50,893 مايكي)؟) 456 00:39:00,171 --> 00:39:02,071 أأنت بالمنزل يا رفيقي؟ 457 00:39:33,938 --> 00:39:34,971 ما هذا؟ 458 00:39:34,973 --> 00:39:36,539 على مهلٍ يا رجل إنها قنبلة ضوئبة 459 00:39:36,541 --> 00:39:37,940 ماذا يفعل بهذه؟ 460 00:39:37,942 --> 00:39:41,010 اهدأ، ما كان سيستخدمها 461 00:39:41,012 --> 00:39:44,614 أنت من أعطاها له؟ - لقد ذكرها - 462 00:39:44,616 --> 00:39:46,415 لقد ذكرها وقل أنه يمكنه بيعها 463 00:39:46,417 --> 00:39:47,984 وكنت أسديه معروفًا 464 00:39:47,986 --> 00:39:49,218 كان سيبيعها 465 00:40:22,153 --> 00:40:24,687 عمّا تبحث؟ 466 00:40:24,689 --> 00:40:26,022 (أنا صديق (مايكي 467 00:40:26,024 --> 00:40:27,089 حسنًا، لماذا لم يترك لك مفتاحًا؟ 468 00:40:27,091 --> 00:40:28,591 لماذا تدخل خلسة؟ 469 00:40:28,593 --> 00:40:30,960 إنه ليس بالمنزل ...وكنت أبحث عن 470 00:40:30,962 --> 00:40:32,595 الكوكايين؟ 471 00:40:32,597 --> 00:40:35,598 أتعرف مكان (مايكي)؟ أتعرف مكانه؟ 472 00:40:35,600 --> 00:40:37,133 لا 473 00:40:37,135 --> 00:40:39,669 لا تكذب عليّ أين هو بحق السماء؟ 474 00:40:39,671 --> 00:40:41,237 لا أعلم 475 00:40:42,941 --> 00:40:44,507 اخرج من هنا 476 00:40:44,509 --> 00:40:46,208 مدمن لعين 477 00:40:48,947 --> 00:40:51,197 الشخص الذي اختطف أخيك 478 00:40:51,198 --> 00:40:53,448 لن يعود للمنزل ليبحث عنه 479 00:41:01,025 --> 00:41:02,358 مرحبًا 480 00:41:03,695 --> 00:41:05,161 مرحبًا 481 00:41:48,172 --> 00:41:50,039 نعم؟ - مرحبًا يا رفيقي - 482 00:41:50,041 --> 00:41:52,675 (عثر (جاس) على (راستي قال أنه أحمق 483 00:41:52,677 --> 00:41:56,112 وليس ذكيًا كفاية لينخرط بأمر كهذا 484 00:41:57,215 --> 00:41:58,514 لست مقتنعًا 485 00:41:58,516 --> 00:42:01,417 نعم، لنقنعك 486 00:42:26,811 --> 00:42:29,178 راستي) افتح) 487 00:42:34,252 --> 00:42:36,118 أيمكنني مساعدتك؟ - أود الحديث معك مجددًا - 488 00:42:36,120 --> 00:42:38,587 ...لقد تحدثت إلى 489 00:43:13,858 --> 00:43:15,491 ما هذا بحق السماء؟ 490 00:44:54,625 --> 00:44:56,892 لقد تحدثت إلى (جاس) بالفعل لم أقم باختطافه 491 00:44:56,894 --> 00:44:59,295 راستي)، انظر إلي) هل تكذب علي؟ 492 00:44:59,297 --> 00:45:01,114 بست أكذب، لست أكذب 493 00:45:01,115 --> 00:45:02,932 لقد سرقت الكوكايين منه لكن لم أختطفه شخصيًا 494 00:45:02,934 --> 00:45:05,701 (لم تلتقي بـ(جي بي أو (مايكي) منذ مدة طويلة 495 00:45:05,703 --> 00:45:07,403 وفجأة بدأت بترصدهما 496 00:45:07,405 --> 00:45:08,971 وقررت أن تستغل الأخوّة وتختطفه 497 00:45:08,973 --> 00:45:10,272 لا، لا 498 00:45:10,274 --> 00:45:12,441 الجميع يعلم أن (جي بي) صالح 499 00:45:12,443 --> 00:45:14,276 لكن لا يعني هذا أنّي اختطفته 500 00:45:14,278 --> 00:45:16,946 لقد سرقت الكوكايين خاصته يا رجل سرقت الكوكايين 501 00:45:16,948 --> 00:45:19,648 لقد قتلت رجلًا بحياتي وكان هذا منذ 6 أشهر 502 00:45:19,650 --> 00:45:21,483 والشرطة لم تكتشف هذا الأمر 503 00:45:21,485 --> 00:45:24,320 اللعنة، حسنًا أنا لاأكذب 504 00:45:24,322 --> 00:45:25,921 لا أكذب، أقسم لكما أنّي أخبركما بكل شيء 505 00:45:25,923 --> 00:45:26,922 أقسم بالرب، أنّي أخبركما بكل شيء 506 00:45:26,924 --> 00:45:28,991 لا أعرف أي شيء 507 00:45:32,930 --> 00:45:35,297 أقسم لكما أنّي لم أراه من وقتها 508 00:45:35,299 --> 00:45:38,234 اللعنة عليه 509 00:45:38,236 --> 00:45:40,236 آخر مرة رأيته بحانة بروكسي 510 00:45:41,405 --> 00:45:43,272 أقسم لكما 511 00:45:51,382 --> 00:45:52,748 معذرة يا آنسة 512 00:45:52,750 --> 00:45:54,683 أكنت تعملين هنا منذ يومين؟ 513 00:45:54,685 --> 00:45:56,518 نعم، حتى منتصف الليل 514 00:45:56,520 --> 00:45:58,020 من أغلق الحانة؟ 515 00:45:58,022 --> 00:45:59,989 أيمكنني مساعدتكما أيها السيدان بشيء؟ 516 00:45:59,991 --> 00:46:01,857 لقد اختفى أخيه وآخر مكان له كان هنا 517 00:46:01,859 --> 00:46:04,526 (نعم، يدعى (مايكي 518 00:46:05,997 --> 00:46:08,464 لا أعرفه - حسنًا، لا بد أن ذاكرتك سيئة - 519 00:46:08,466 --> 00:46:10,399 الرجل يتناول الشراب لديكم لأربعة أيام إسبوعيًا ولعشر سنوات 520 00:46:10,401 --> 00:46:12,268 هيا - معذرة - 521 00:46:12,270 --> 00:46:15,337 معذرة، لرفضك مساعدتنا أم معذرة لأنك لم تتعرفي عليه؟ 522 00:46:15,339 --> 00:46:16,772 أنا شرطي، لا تعبثي معي 523 00:46:16,774 --> 00:46:18,474 إنها ليلة عاديّة 524 00:46:18,476 --> 00:46:20,709 وكما قلت، لقد ذهبت بمنتصف الليل 525 00:46:20,711 --> 00:46:23,612 لكن بحلول الحادية عشر (تناول الشراب مع (إيدي كينج 526 00:46:23,614 --> 00:46:25,648 وبعدها ذهب للمرحاض 527 00:46:25,650 --> 00:46:27,783 إيدي كينج)؟) - نعم - 528 00:46:30,354 --> 00:46:31,553 تبًا 529 00:46:33,824 --> 00:46:37,459 تظن أن (إيدي كينج) اختطف ابنك؟ 530 00:46:37,461 --> 00:46:40,496 نعم، كان بالحانة عندما تمت رؤية أخي لآخر مرة 531 00:46:40,498 --> 00:46:43,766 لكنك لست متأكدًا؟ 532 00:46:43,768 --> 00:46:45,968 ما الذي لا أعرفه هنا؟ 533 00:46:45,970 --> 00:46:47,836 لا يوجد عصابة مافيا هنا 534 00:46:47,838 --> 00:46:50,306 لكن (إيدي كينج) هو أقرب ما يكون لهذا بهذه المنطقة 535 00:46:50,308 --> 00:46:52,007 "لديه علاقات بـ"نيو أولينز" بـ"نيويورك 536 00:46:52,009 --> 00:46:52,975 بالضبط 537 00:46:52,977 --> 00:46:55,377 لكن يا رفاق الأأمر متشابك 538 00:46:55,379 --> 00:46:56,679 إنهم لا يفعلون أمورًا كهذه 539 00:46:56,681 --> 00:46:58,380 به محازفة كبيرة 540 00:46:58,382 --> 00:46:59,982 بخبرتك بالمجال ألا تظن انه متورط بالأم؟ 541 00:46:59,984 --> 00:47:01,450 ،من وجهة نظري 542 00:47:01,452 --> 00:47:03,085 إن كان الأمر له علاقة بـ(إيدي كينج) وأخيك 543 00:47:03,087 --> 00:47:05,587 وقد اجتمعا وتناولا الشراب 544 00:47:05,589 --> 00:47:08,023 وقررا ربح بضعة ألف دولار 545 00:47:08,025 --> 00:47:10,693 هذا هراء ما كان أخي ليفعل هذا أبدًا 546 00:47:10,695 --> 00:47:13,662 وكيف لك أن تعرف قدرك عنده؟ 547 00:47:13,664 --> 00:47:17,099 كم عرفوا المبلغ المحدد لطلبه طلبوا 350 ألف؟ 548 00:47:24,041 --> 00:47:25,874 علينا العثور على شخص آخر (شخص متأصل بهذه الأمور أكثر من (جاس 549 00:47:25,876 --> 00:47:26,942 لا يوجد أفضل منه 550 00:47:26,944 --> 00:47:28,277 إنه لا يفعل شيئًا 551 00:47:28,278 --> 00:47:29,611 ماذا تود منه، أن يكشف نفسه؟ 552 00:47:29,613 --> 00:47:31,580 لأجل أخيك اللعين؟ - لا أعلم - 553 00:47:31,582 --> 00:47:33,716 أتظن أن هناك أحدًا بالقسم بأكمله 554 00:47:33,718 --> 00:47:37,519 يبالي بمصير أخيك؟ 555 00:47:37,521 --> 00:47:38,954 لا أحد غيره؟ - لا - 556 00:47:38,956 --> 00:47:40,989 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 557 00:47:40,991 --> 00:47:42,391 عليك مواجهة الأمر 558 00:47:42,393 --> 00:47:44,426 لن تساعدك الشرطة 559 00:47:44,428 --> 00:47:46,595 سأجلب كل المعلومات التي (يمكنني جمعها عن (إيدي كينج 560 00:47:46,597 --> 00:47:48,664 حسنًا 561 00:47:48,665 --> 00:47:50,732 علينا التعامل مع الأمر بأنفسنا 562 00:47:50,735 --> 00:47:52,668 أود مساعدتك، حسنًا 563 00:47:52,670 --> 00:47:55,971 (هل تحدث عن (إيدي كينج أو ذكره، أي شيء؟ 564 00:47:55,973 --> 00:47:58,407 (نعم، تحدث (مايكي) عن (إيدي كينج 565 00:47:58,409 --> 00:48:01,443 عندما يكون مخمورًا تقريبًا 566 00:48:01,445 --> 00:48:03,579 أتعرفين إن كان قابله مؤخرًا؟ 567 00:48:03,581 --> 00:48:07,683 لا، لا أعلم إنه لا يخبرني شيئًا 568 00:48:07,685 --> 00:48:12,488 جي بي)، أنصت أود المساعدة) (لكنّي قلقة بشأن (أليكسيس 569 00:48:12,490 --> 00:48:16,725 (إنها بحاجة لي، إن ساء حال (مايكي فلن يضرّ إلا نفسه 570 00:48:16,727 --> 00:48:19,061 ولن أتفاجأ إن كان متورطًا بالأمر 571 00:48:19,063 --> 00:48:20,462 ماذا؟ 572 00:48:22,166 --> 00:48:26,635 كل ما أقول أن كل تفكيري (مع (أليكسيس 573 00:48:26,637 --> 00:48:29,905 تستمر بالخروج مع هؤلاء الأصدقاء الأغبياء 574 00:48:29,907 --> 00:48:33,542 ولا أودها ان تقترف نفس الأخطاء التي اقترفتها 575 00:48:33,544 --> 00:48:36,445 فيكي) أن تفعلين كل ما بوسعك) حسنًا؟ 576 00:48:36,447 --> 00:48:39,915 مع من تخرج؟ - لا أعرف، بضع فتيان حمقى - 577 00:48:39,917 --> 00:48:42,418 هذا الفتى هو فرصتك المثالية (لللعثور على (إيدي كينج 578 00:48:42,420 --> 00:48:44,520 الآن، سيكون لديك فرصة أكبر إن لم أذهب برفقتك 579 00:48:44,522 --> 00:48:45,788 لأنهم سيعرفونني دون شك 580 00:48:45,790 --> 00:48:47,156 كيف أعثر عليه؟ 581 00:48:47,158 --> 00:48:49,958 بالخلف، مكان تسّكعه 582 00:48:49,960 --> 00:48:51,760 أحبك يا رجل 583 00:49:01,539 --> 00:49:02,838 ماذا هناك؟ 584 00:49:03,774 --> 00:49:05,140 بوبي) هنا) 585 00:49:08,779 --> 00:49:12,181 بوبي)؟) بوبي) هنا) 586 00:49:12,183 --> 00:49:14,817 أخي؟ حقًا؟ 587 00:49:21,091 --> 00:49:23,058 حسنًا، ماذا يريد؟ 588 00:49:23,060 --> 00:49:27,596 لم يقُل هل أخبره أنك لست هنا؟ 589 00:49:47,618 --> 00:49:48,884 بوبي)؟) 590 00:49:49,920 --> 00:49:51,119 سعدت برؤيتك 591 00:49:51,121 --> 00:49:53,589 جئت لأجل التحدّث قليلًا 592 00:49:53,591 --> 00:49:58,026 يفاجئني رؤيتك تتجوّل بحرية هكذا 593 00:49:58,028 --> 00:50:01,830 "لا أكون حريصًا وأنا بـ"بوليكسي "بـ"الميسيسبي 594 00:50:01,832 --> 00:50:03,265 هل ضيّعت هاتفك؟ 595 00:50:03,267 --> 00:50:05,968 مضى زمنًا منذ اتصلت بي 596 00:50:05,970 --> 00:50:07,936 ادخل للسيارة 597 00:50:07,938 --> 00:50:09,905 ما هذا؟ لحظة توطيد علاقتنا الأخويّة؟ 598 00:50:09,907 --> 00:50:13,775 فات الأوان على هذا قليلًا ألا تظن هذا؟ 599 00:50:13,777 --> 00:50:17,746 اركب السيارة سنتحدث أثناء القيادة 600 00:50:34,865 --> 00:50:36,532 لأين نحن ذاهبون؟ 601 00:50:37,868 --> 00:50:41,036 تفضل، خذ بعض الجوز إنها مفيدة لأجلك 602 00:50:41,038 --> 00:50:42,804 لا أريد 603 00:50:45,142 --> 00:50:46,742 عليك الذهاب 604 00:50:46,744 --> 00:50:50,679 ستفزع أمي بالفعل 605 00:50:53,150 --> 00:50:55,617 عليك تدخين هذه أولًا 606 00:50:59,757 --> 00:51:01,657 دخّنيها أيتها العاهرة 607 00:51:05,629 --> 00:51:08,630 لأين تظنين نفسك ذاهبة؟ 608 00:51:25,149 --> 00:51:26,281 تود ضرب ابنة أخي؟ 609 00:51:26,283 --> 00:51:27,783 تود ضرب ابنة أخي؟ 610 00:51:27,785 --> 00:51:31,086 !توقف! توقف (دعه يا عمّي (جيمي 611 00:51:31,088 --> 00:51:32,254 سأذهب 612 00:51:52,943 --> 00:51:57,012 (بوبي)، (بوبي) 613 00:52:00,384 --> 00:52:04,953 لماذا فعلت هذا بنا يا (إيدي)؟ ما أمكنك تقويم الأمور 614 00:52:04,955 --> 00:52:08,690 عمّا تتحدث؟ - هل أنت جاهل؟ - 615 00:52:08,692 --> 00:52:11,994 الأخبار تنتقل سريعًا "لـ"نيو أورلينز 616 00:52:11,996 --> 00:52:14,229 ماذا، (بوبي)؟ 617 00:52:14,231 --> 00:52:18,200 ابتزاز؟ اختطاف؟ طلب فدية؟ حقًا؟ 618 00:52:18,202 --> 00:52:19,968 بم كنت تفكر يا (إيدي)؟ 619 00:52:19,970 --> 00:52:22,904 لا يبالي أحدًا بشأن هذا الرجل 620 00:52:22,906 --> 00:52:25,941 لا أحد - لا يهم - 621 00:52:25,943 --> 00:52:28,110 ماذا؟ لا يهم؟ 622 00:52:28,112 --> 00:52:29,811 أهكذا ستسير الأمور؟ 623 00:52:29,813 --> 00:52:31,279 بعد كل ما فعلته لأجلك؟ 624 00:52:31,281 --> 00:52:33,649 بعد كل ما أخذته منّي تود أخذ حياتي أيضًا؟ 625 00:52:33,651 --> 00:52:34,950 (أنت جيد يا (إيدي - !(بوبي) - 626 00:52:34,952 --> 00:52:38,253 أنت جيد حقًا أفضل منّي حتى 627 00:52:38,255 --> 00:52:39,788 !من فضلك، التف 628 00:52:39,790 --> 00:52:41,857 ألتف!، ماذا؟ أستضاجعني أولًا؟ 629 00:52:41,859 --> 00:52:44,126 اخرس أيها اللعين 630 00:52:44,128 --> 00:52:47,062 أنصت، أعلم أن الفكرة تبدو مجنونة حسنًا؟ 631 00:52:47,064 --> 00:52:49,865 لكن مكاسب الأمر المغرية هي ما دفعتني لتنفيذها 632 00:52:49,867 --> 00:52:51,900 ،شقيق هذا الرجل 633 00:52:51,902 --> 00:52:55,237 غني وسيحضر 350.000 دولار بغضون 24 ساعة 634 00:52:55,239 --> 00:52:59,007 لن تعرف الشرطة شيئًا - لقد فات الأوان - 635 00:53:00,377 --> 00:53:01,877 !اللعنة عليك 636 00:53:04,014 --> 00:53:07,082 سيد (كوتشر)، انتهى الأمر هناس 637 00:53:11,255 --> 00:53:14,289 !أخي يحاول قتلي يا رجل 638 00:53:14,291 --> 00:53:16,391 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وقبل أن أكون لك عبدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 639 00:53:16,393 --> 00:53:18,927 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أفضل أن يدفنوني بقبر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 640 00:53:18,929 --> 00:53:21,463 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأعود لخالقي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 641 00:53:21,465 --> 00:53:24,032 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 642 00:53:24,034 --> 00:53:25,067 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 643 00:53:25,069 --> 00:53:26,435 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 644 00:53:26,437 --> 00:53:28,804 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 645 00:53:28,806 --> 00:53:30,772 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 646 00:53:30,774 --> 00:53:32,774 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 647 00:53:32,776 --> 00:53:34,976 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وقبل أن أكون لك عبدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 648 00:53:34,978 --> 00:53:37,179 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أفضل أن يدفنوني بقبر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 649 00:53:37,181 --> 00:53:39,448 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأعود لخالقي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 650 00:53:39,450 --> 00:53:41,483 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 651 00:53:41,485 --> 00:53:42,918 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 652 00:53:42,920 --> 00:53:44,786 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 653 00:53:44,788 --> 00:53:47,122 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 654 00:53:47,124 --> 00:53:49,191 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 655 00:53:49,193 --> 00:53:51,893 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 656 00:53:51,895 --> 00:53:55,797 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وقبل أن أكون لك عبدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 657 00:53:55,799 --> 00:54:01,470 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أفضل أن يدفنوني بقبر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 658 00:54:03,140 --> 00:54:11,113 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأعود لخالقي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 659 00:54:11,115 --> 00:54:19,454 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 660 00:54:19,456 --> 00:54:22,758 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وأتحرر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 661 00:54:22,760 --> 00:54:24,493 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنت لا تعرفني حتى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 662 00:54:24,495 --> 00:54:27,129 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)})أظن أننا سواسية يا (مايكي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 663 00:54:27,131 --> 00:54:30,332 نعم، أنا وأنت نفكّر بنفس الطريقة 664 00:54:30,334 --> 00:54:35,003 أما (جي بي) فهو مختلف إنه صالح 665 00:54:35,005 --> 00:54:37,105 أما أنا وأنت فاسدان 666 00:54:37,107 --> 00:54:39,975 أتظن أنّي كنت لأضحي به لأسدد ديوني لك؟ 667 00:54:39,977 --> 00:54:42,144 ،ولو آتيتني بأموال الدنيا كلها 668 00:54:42,146 --> 00:54:45,947 ما فعلت هذا بأخي (لذا، عليك اللعنة يا (إيدي 669 00:54:47,251 --> 00:54:48,850 !أنت مدين لي 670 00:54:48,852 --> 00:54:51,520 !أنت مدين لي أنا من صنعتك 671 00:54:51,522 --> 00:54:56,224 عليك أن تتحلّى بالاحترام وتكون أصيلًا 672 00:54:56,226 --> 00:54:59,928 فلنتحد سويًا لم يفُت الأوان بعد 673 00:54:59,930 --> 00:55:02,230 أتود منّي تفويت أمر كهذا؟ 674 00:55:02,232 --> 00:55:05,333 مبلغ من 6 ارقام مال يسير، دون مخاطرة 675 00:55:07,471 --> 00:55:09,571 مايكي) دون مخاطرة) 676 00:55:09,573 --> 00:55:11,306 (مايكي) 677 00:55:12,876 --> 00:55:14,142 اذهب وأحضره 678 00:56:50,073 --> 00:56:52,374 ...حضرة الزعيم كان الأمر صعبًا، لذا 679 00:56:52,376 --> 00:56:55,644 لا يمكننا إرسال دليلًا على أنه حيّ 680 00:56:56,513 --> 00:56:58,680 علينا أن نوصل رسالة 681 00:57:01,118 --> 00:57:02,984 أشعر بالسوء رغم هذا 682 00:57:02,986 --> 00:57:05,453 (لقد تعرّفت عليك لفترة كبيرة يا (مايكي 683 00:57:10,127 --> 00:57:12,460 !اللعنة! اللعنة 684 00:57:13,530 --> 00:57:15,063 حسنًا 685 00:57:16,333 --> 00:57:18,099 علينا أن نفعل هذا 686 00:58:15,592 --> 00:58:17,325 أأنت متأكد أنك تفعل الأمر الصائب هنا؟ 687 00:58:17,327 --> 00:58:19,627 لا، لست متأكدًا 688 00:58:19,629 --> 00:58:21,997 مايكي) بارع بالانخراط بالمشاكل) وأنت عليم بهذا 689 00:58:21,999 --> 00:58:25,166 (لا تبدأ بهذا يا (روب هو من كان يرعاني 690 00:58:25,168 --> 00:58:27,369 ألا تفهم هذا؟ أنا مدين له بكل شيء 691 00:58:27,371 --> 00:58:30,205 لم يكن لديه أخ أكبر ليرعاه كما كان هو لي 692 00:58:30,207 --> 00:58:31,740 لم يستغرق هذا طويلًا؟ 693 00:58:31,742 --> 00:58:34,709 قلت أن هذا سسيستغرق بضع أيام 694 00:58:36,680 --> 00:58:38,613 ماذا يجري يا (روب)؟ 695 00:58:39,649 --> 00:58:41,182 أحتاج لبضعة أيام أخرى 696 00:58:41,184 --> 00:58:43,385 حسنًا، ليس أمامنا بضعة أيام أخرى لا، لا، لا 697 00:58:44,621 --> 00:58:48,590 أفعلت شيئًا بأموالي؟ 698 00:58:48,592 --> 00:58:50,425 علمت أنه يمكنني جني المزيد لك - المزيد؟ - 699 00:58:50,427 --> 00:58:51,626 عمّا تتحدث؟ 700 00:58:51,628 --> 00:58:53,595 لقد اشتريت بأموالك منزلًا لكن أنصت إليّ 701 00:58:53,597 --> 00:58:55,364 إنه استثمار مصيره النجاح 702 00:58:55,365 --> 00:58:57,132 ابن عمّي مهندس عقارات ...ويؤكد أن أرباحه ستكون 703 00:58:57,134 --> 00:58:58,500 أتعي ما تقوله لي؟ 704 00:58:58,502 --> 00:59:02,570 ألا تعي ما تقوله لي؟ 705 00:59:02,572 --> 00:59:05,240 ذهابك للسجن لا يسديني صنعًا 706 00:59:05,242 --> 00:59:07,075 لا أبالي بكيفية حصولك على المال 707 00:59:07,077 --> 00:59:08,276 أحتاج هذا المال بحلول الغد 708 00:59:08,278 --> 00:59:11,679 وإلّا سأفعل بك الأفاعيل 709 00:59:15,786 --> 00:59:17,652 (أتعرف شيئًا يا (مايكي 710 00:59:17,654 --> 00:59:20,688 أعلم شيئًا لا تعلمه وهو أنك محظوظ 711 00:59:20,690 --> 00:59:22,490 أتود معرفة السبب؟ 712 00:59:22,492 --> 00:59:24,559 لأنه بالعد عندما نقوم بعملية استبدالك لقاء المال 713 00:59:24,561 --> 00:59:28,363 ستكتشف قدر حب أخيك لك 714 00:59:28,365 --> 00:59:31,466 (اللعنة عليك يا (إيدي نعم - 715 00:59:31,468 --> 00:59:33,701 ربما تعلمت شيئًا منك وأخيك 716 00:59:33,703 --> 00:59:35,570 مدى قربكما من بعضكما 717 00:59:35,572 --> 00:59:38,173 كان لديّ أخًا يومًا أتعرف هذا؟ 718 00:59:38,175 --> 00:59:44,145 نعم، كنت أكتب له الرسائل أثناء عودتي بالسيارة 719 00:59:44,147 --> 00:59:46,748 ألديك دقيقة؟ ألا تمانع إن قرأته لك؟ 720 00:59:46,750 --> 00:59:50,518 ربما يمكنك تقديم بعض الاقتراحات 721 00:59:52,355 --> 00:59:55,757 بشأن كيف أن نصبح أخوين متحابين؟ 722 00:59:55,759 --> 00:59:57,225 بالتأكيد 723 01:00:00,097 --> 01:00:04,699 عزيزي (بوبي)، أعتذر لما حدث اليوم 724 01:00:04,701 --> 01:00:06,701 ...لكنك تعرف أنك كنت تمثّل لي 725 01:00:06,703 --> 01:00:10,772 أحد مخلوقات فيلم "جرانتوس" المرعبة 726 01:00:12,142 --> 01:00:14,709 لكن أتتذكر عندما كنّا شريكان؟ 727 01:00:14,711 --> 01:00:17,612 كنّا نقوم بعملية سرقة سيارة مشتركة 728 01:00:17,614 --> 01:00:19,814 عندما كنا مراهقين 729 01:00:19,816 --> 01:00:22,584 طاردتنا الشرطة يومًا وقمنا بالهرب 730 01:00:22,586 --> 01:00:29,424 هربت أنت، لكن ألقوا القبض عليّ كنت بعمر الـ17 731 01:00:29,426 --> 01:00:31,860 عرضوا عليّ الانضمام للمنظمات الإضلاحية 732 01:00:31,862 --> 01:00:37,265 لكن كان عليّ الإبلاغ عن شريكي أنت يا أخي 733 01:00:37,267 --> 01:00:42,537 لا، فضّلت السجن لسنوات وخرجت بعد 3 سنوات 734 01:00:45,876 --> 01:00:49,878 وعدتني ان حصتي ستنتظرني عند خروجي 735 01:00:50,847 --> 01:00:54,482 وعندما خرجت، لم أجد أحدًا 736 01:00:55,919 --> 01:00:57,519 ليقلني حتى 737 01:00:59,222 --> 01:01:03,424 أخذت حافلة من أمام السجن 738 01:01:03,426 --> 01:01:05,560 لقد أخذت حصتي 739 01:01:06,396 --> 01:01:07,829 "وذهبت إلى "فلوريدا 740 01:01:08,798 --> 01:01:11,633 "وأسست أعمالًا بـ"نيو أورلينز 741 01:01:11,635 --> 01:01:13,434 !بأموالي 742 01:01:13,436 --> 01:01:15,236 !أيها اللعين 743 01:01:15,238 --> 01:01:18,673 ولن أسترد الـ3 سنوات مجددًا 744 01:01:22,712 --> 01:01:24,546 (مع حبي، (إيدي 745 01:01:24,547 --> 01:01:26,381 ما رأيك؟ أكان خطابًا جيدًا؟ هل أرسله له؟ 746 01:01:26,383 --> 01:01:30,718 لا يمكنني إرساله لأنني قتلته اليوم، حسنًا 747 01:01:30,720 --> 01:01:32,854 إنّي أكرهك أكرهكما سويًا 748 01:01:32,856 --> 01:01:36,824 أنت محظوظ للغاية لأن أخيك بظهرك دومًا 749 01:01:38,695 --> 01:01:41,429 حسنًا، أنتما أفضل أخوين 750 01:01:42,933 --> 01:01:47,535 لهذا انتظرت شيئًا مختلفًا منك 751 01:02:07,958 --> 01:02:10,925 يا للمسيح، يا رجل لقد فعلت هذا بك 752 01:02:10,927 --> 01:02:13,428 لا، أنا فعلت هذا 753 01:02:13,430 --> 01:02:14,596 لأجلك 754 01:02:18,435 --> 01:02:19,801 الأموال كلها هنا 755 01:02:22,439 --> 01:02:23,771 شكرًا 756 01:02:32,716 --> 01:02:37,919 (شكرًا يا (لوكا تحدث إليّ للحظة 757 01:02:41,458 --> 01:02:45,526 يا رجل، إننا نعرف بعضنا منذ 16 عامًا الآن 758 01:02:46,596 --> 01:02:49,397 مايكي)، لا تشرع بهذا الهراء) 759 01:02:49,399 --> 01:02:50,932 لن أدعك تهرب 760 01:02:50,934 --> 01:02:52,700 إيدي) سيقتلني أنا وابنتي الصغيرة) 761 01:02:52,702 --> 01:02:55,837 أعلم، لا أطلي منك فعل هذا أتفّهم موقفك 762 01:02:55,839 --> 01:02:59,774 هناك أمر لا أعلمه وحسب 763 01:03:00,577 --> 01:03:02,277 ...إنما 764 01:03:02,279 --> 01:03:03,911 لا تعرف ماذا؟ 765 01:03:03,913 --> 01:03:06,614 هل رأيت وجهه؟ 766 01:03:06,616 --> 01:03:09,517 قال أنه قتل أخيه 767 01:03:09,519 --> 01:03:11,352 لن يستسلم أبدًا 768 01:03:11,354 --> 01:03:15,490 حتى وإن دفع (جي بي) المال له سيقتله، صحيح؟ 769 01:03:15,492 --> 01:03:16,658 مايكي) علي الذهاب يا رجل) 770 01:03:16,660 --> 01:03:18,559 لا، لا يمكنني تغيير شيئًا 771 01:03:18,561 --> 01:03:21,296 لا يمكنني فعل أي شيء بصدد هذا الأمر 772 01:03:21,931 --> 01:03:23,765 إنما 773 01:03:25,035 --> 01:03:27,035 إنما أودّ أن أعرف 774 01:03:29,539 --> 01:03:33,041 هل سيقتلني أن وأخي 775 01:03:34,344 --> 01:03:37,412 عقب أن يحصل على المال؟ 776 01:03:39,716 --> 01:03:41,549 أسيفعل؟ 777 01:03:51,961 --> 01:03:52,927 نعم 778 01:03:52,929 --> 01:03:55,730 غدًا، بالخامسة عصرًا 779 01:03:55,732 --> 01:03:58,099 سنتصل بك قبلها يـ15 دقيقة 780 01:03:58,101 --> 01:04:00,568 إن جلبت الشرطة معك اعتبره ميتًا 781 01:04:00,570 --> 01:04:02,070 سيكون المال لدي بحلول هذا الوقت 782 01:04:02,072 --> 01:04:05,506 انتظر، ضعه على الهاتف أود الحديث إليه 783 01:04:05,508 --> 01:04:07,842 إن كان حيًا أود سماع صوته 784 01:04:07,844 --> 01:04:10,111 وإلا فالاتفاق لاغٍ 785 01:04:11,614 --> 01:04:13,715 سنعاود الاتصال بك 786 01:04:25,395 --> 01:04:28,363 أعرف أنني لم أذهب أنا و(جي بي) إلى الكنيسة ونحن صغيران 787 01:04:28,365 --> 01:04:31,499 لذا لسنا متدينيين كثيرًا 788 01:04:32,102 --> 01:04:35,737 لكنّي أعلم أنّي على قيد الحياة 789 01:04:35,739 --> 01:04:37,372 لسبب ما 790 01:04:38,908 --> 01:04:43,444 لذا إن جعلتني أخرج من هذا المأزق 791 01:04:43,446 --> 01:04:47,915 أعدك أن أذهب إلى الكنيسة (مع (ليزي) و(جي بي 792 01:04:50,053 --> 01:04:53,521 وسأتكفّل بمصاريق تعليم ابنتي 793 01:04:54,524 --> 01:04:56,090 سأستمر بالمحاولة 794 01:05:07,036 --> 01:05:09,604 أسمعت قصة هذا الفتى الصغير بـ"جاكسون"؟ 795 01:05:09,606 --> 01:05:10,738 نعم، والداه العبقريان 796 01:05:10,740 --> 01:05:12,874 تركوا زجاجة حمض قديمة 797 01:05:12,876 --> 01:05:15,676 عثر عليها الفتى وشربها خمّن ماذا حدث؟ 798 01:05:15,678 --> 01:05:17,178 احترق المرىء بالكامل 799 01:05:19,816 --> 01:05:21,682 وبدأ بالغمغمة 800 01:05:21,684 --> 01:05:24,452 وبدأ بتجرّع دماء سوداء من معدته 801 01:05:24,454 --> 01:05:26,988 لقد تقيأ بشدة لدرجة أن عينيه نزفت دمًا 802 01:05:26,990 --> 01:05:30,425 وتهتّكت معدته بالكامل 803 01:05:31,895 --> 01:05:37,432 إن أخبرت (جي بي) بأن لا يدفع المال أو أخبرته بأي شيء خاطىء 804 01:05:37,434 --> 01:05:40,701 سأضع كل هذا بحلقك 805 01:05:48,478 --> 01:05:50,211 (جي بي) - مايكي)؟) - 806 01:05:50,213 --> 01:05:51,846 أأنت بخير؟ 807 01:05:51,848 --> 01:05:54,515 نعم، أنا بخير 808 01:05:54,517 --> 01:05:56,584 أنصت، لدي المال حسنًا؟ 809 01:05:56,586 --> 01:05:58,186 هل أذوك مجددًا؟ 810 01:05:58,188 --> 01:06:00,788 لا تقلق بشأني 811 01:06:00,790 --> 01:06:02,557 كل شيء سيكون على ما يرام 812 01:06:02,559 --> 01:06:03,825 ادفع لهم وحسب وعندما ينقضي الأمر 813 01:06:03,827 --> 01:06:06,861 سنقوم بلعب بعض ألعاب الفيديو 814 01:06:06,863 --> 01:06:08,129 على حسابي 815 01:06:10,533 --> 01:06:14,902 نعم، حسنًا - حسنًا، هذا كافٍ - 816 01:06:17,540 --> 01:06:19,674 ألعاب فيديو؟ 817 01:06:19,676 --> 01:06:21,843 لطالما كنت رعديدًا 818 01:06:26,549 --> 01:06:28,249 لم قد يقول هذا؟ 819 01:06:28,251 --> 01:06:29,750 ماذا قال؟ 820 01:06:29,752 --> 01:06:31,118 ألعاب الفيديو 821 01:06:33,857 --> 01:06:35,723 إنه يحاول إخباري بشيء 822 01:06:35,725 --> 01:06:36,991 مثل ماذا؟ 823 01:06:40,230 --> 01:06:43,865 متأكد أنك تود فعل هذا؟ - لا - 824 01:06:43,867 --> 01:06:46,000 ما زلت لا أفهم أمر ألعاب الفيديو هذه 825 01:06:46,002 --> 01:06:48,236 لا أظنه أن هذا عنى أي شيء يا رجل 826 01:06:48,238 --> 01:06:51,739 "لقد قال "على حسابي - وماذا يقصد بهذا؟ - 827 01:06:51,741 --> 01:06:54,141 اعتاد (مايكي) الذهاب لصالة ألعاب الفيديو عقب المدرسة 828 01:06:54,143 --> 01:06:56,110 كا نيعطي الأرباع لأصدقائه أحيانًا 829 01:06:56,112 --> 01:06:58,012 لكنه لم يعطيني منها أبدًا 830 01:06:58,014 --> 01:07:00,114 إلا بمرة واحدة 831 01:07:00,116 --> 01:07:02,083 عندما قتل عمي (ريتش) نفسه 832 01:07:02,085 --> 01:07:04,919 عدّت من المدرسة وإذ به أطلق النار على نفسه 833 01:07:04,921 --> 01:07:07,822 مايكي) لم يُردني أن أرى الأمر) لهذا أعطاني بعض الأرباع 834 01:07:07,824 --> 01:07:09,657 وأخبرني أن أذهب لصالة الألعاب 835 01:07:09,659 --> 01:07:12,827 حسنًا، ماذا يعني هذا؟ 836 01:07:13,763 --> 01:07:15,830 لا أعلم 837 01:07:15,831 --> 01:07:17,898 أظن انه يحاول أن يخبرني أن أمرًا سيئًا سيحدث 838 01:07:17,901 --> 01:07:21,636 مثل أنهم سيقتلونه على كل حال فلأبقى بعيدًا 839 01:07:21,638 --> 01:07:24,205 اللعنة! سيقتلانكما سويًا 840 01:08:23,633 --> 01:08:25,700 !مايكي) اللعنة) 841 01:08:28,371 --> 01:08:30,171 !اللعنة، اللعنة 842 01:08:35,078 --> 01:08:38,012 إيدي)، فرّ (مايكي) من الكرسي) 843 01:08:38,014 --> 01:08:39,246 ...إنه 844 01:08:41,017 --> 01:08:42,617 إنه مغمى عليه الآن 845 01:08:42,619 --> 01:08:44,719 لكنه طعنني عدة مرات يا رجل 846 01:08:44,721 --> 01:08:46,887 أناأنزف بشدة 847 01:08:48,091 --> 01:08:51,058 حسنًا، حسنًا سأقيّده مجددًا 848 01:09:10,980 --> 01:09:12,113 حسنًا 849 01:09:12,115 --> 01:09:14,248 ضع الأموال بحقيبة 850 01:09:14,250 --> 01:09:16,951 وأحضرها للشارع الجنوبي رقم 4150 851 01:09:16,953 --> 01:09:21,155 "ستجد هاتفًا لأجلك بـ"وينديز باج 852 01:09:21,157 --> 01:09:22,289 وسأخبرك لأين تذهب تاليًا 853 01:09:22,291 --> 01:09:23,824 إن ظننا أن الشرطة ترافقك 854 01:09:23,826 --> 01:09:25,292 سنطلق النار عليك بالحال 855 01:09:25,294 --> 01:09:27,995 أود التحدّث إليه مرة أخرى 856 01:09:27,997 --> 01:09:30,865 لا مزيد من المماطلة - ضعه على السمّاعة - 857 01:09:30,867 --> 01:09:32,867 لقد أعطينا دليلًا على حياته بالفعل 858 01:09:32,869 --> 01:09:34,735 حان وقت القيام بالمقايضة 859 01:09:34,737 --> 01:09:38,272 تبًا لك، ضعه على السماعة 860 01:09:48,317 --> 01:09:50,351 أكنت قلقًا بشان أن تُطعن من أحمق حقير 861 01:09:50,353 --> 01:09:54,255 بالوقت الحالي 350.000 دولار على وشك أن يدخلوا جيبنا 862 01:09:54,257 --> 01:09:56,390 أعتذر، أعتذر 863 01:09:57,160 --> 01:09:58,292 أعتذر 864 01:10:06,903 --> 01:10:08,703 ماذا نفعل الآن؟ 865 01:10:13,409 --> 01:10:17,912 ماذا نفعل الآن؟ نزيد الرهان 866 01:10:47,176 --> 01:10:49,844 لا تتحدثي أيتها العاهرة 867 01:10:49,846 --> 01:10:51,378 قودي 868 01:10:53,950 --> 01:10:56,917 هيا - أبي، ماذا يجري؟ - 869 01:11:06,195 --> 01:11:08,012 أليكسيس)؟) 870 01:11:08,013 --> 01:11:09,830 أليكسيس)؟) - أرأيت ما جعلتني أفعل يا (مايكي)؟ - 871 01:11:09,832 --> 01:11:13,400 إن كنت بقيت على هذا المقعد ما كان ليحدث أيٍ من هذا 872 01:11:13,402 --> 01:11:16,837 أنت بعداد الموتى يا ابن العاهرة 873 01:11:16,839 --> 01:11:18,539 أنت بعداد الموتى 874 01:11:18,541 --> 01:11:20,241 (أليكسيس) 875 01:11:20,243 --> 01:11:22,476 !لا، لا، دعني وشأني 876 01:11:22,478 --> 01:11:23,477 كل شيء سيكون بخير 877 01:11:24,814 --> 01:11:27,314 سيكون كل شيء بخير 878 01:11:36,526 --> 01:11:38,459 (جي بي ليندل) 879 01:11:39,328 --> 01:11:41,395 (أنا أعمل لـ(إيدي كينج 880 01:11:42,565 --> 01:11:44,398 السيد (كينج) يود تناول الغداء معك اليوم 881 01:11:44,400 --> 01:11:47,434 لماذا يود (إيدي) رؤيتي؟ 882 01:11:48,404 --> 01:11:51,539 لديه حل لمشكلتك 883 01:11:51,541 --> 01:11:54,842 مطعم "روني" بالواحدة ظهرًا 884 01:12:00,216 --> 01:12:03,017 لهذا جعل موعد اللقاء الغداء وبمكان عام 885 01:12:03,019 --> 01:12:05,085 يعلم أنه لا يمكنك المساس يه هناك 886 01:12:05,087 --> 01:12:07,087 سأقتله - وستسعيد حياة أحدهم؟ - 887 01:12:07,089 --> 01:12:09,423 لا يمكنك فعل شيء 888 01:12:09,425 --> 01:12:11,125 ماذا يريد؟ 889 01:12:11,127 --> 01:12:13,360 وكيف لي أن أعرف؟ 890 01:12:13,362 --> 01:12:15,596 مثلما لا يمكنك مساسه غهو لا مكنه المساس بك 891 01:12:15,598 --> 01:12:18,532 "ليس بمطعم "روني - !تبًا - 892 01:12:20,536 --> 01:12:24,438 مرحبًا، لقد أتيت 893 01:12:24,440 --> 01:12:25,439 تعال 894 01:12:43,626 --> 01:12:46,777 حان وقت تسوية هذا الأمر 895 01:12:46,778 --> 01:12:49,929 عليك استغلال هذه الفرصة الآن لإطلاق سراح أخيك للأبد 896 01:12:49,932 --> 01:12:53,067 لأنه لن ينجو إن لم تفعل - (اللعنة عليك يا (إيدي - 897 01:12:53,069 --> 01:12:56,103 عمّ (إيدي)، وإن كان هناك سببًا لهذا الأسلوب بالحديث 898 01:12:56,105 --> 01:13:00,341 ألم تعلمكما والدتكما التحدّث بأدب؟ 899 01:13:00,343 --> 01:13:03,344 ،الآن، أنا هنا لأنه منذ زمن طوبل 900 01:13:03,346 --> 01:13:04,478 كنّا وأخيك صديقين 901 01:13:04,480 --> 01:13:08,349 لم تكونا أصدقاء أبدًا لقد قمت باستغلاله 902 01:13:08,351 --> 01:13:09,550 لقد أفسدت حياته 903 01:13:09,552 --> 01:13:12,186 من قبل أن تتسنّى له الفرصة ليعيشها 904 01:13:12,188 --> 01:13:14,154 ماذا تريد؟ 905 01:13:14,156 --> 01:13:16,390 حسنًا، لقد سمعت ما حدث من بعض أفراد الشرطة 906 01:13:16,392 --> 01:13:19,293 بشأن إجبارهم على جعلك تدفع لهم 350.000 دولار 907 01:13:19,295 --> 01:13:21,262 (أنت غني حقًا يا (جي بي 908 01:13:21,264 --> 01:13:22,897 ربما أنت مدين بهذا لأخيك 909 01:13:22,899 --> 01:13:24,899 لتربيته لك تربية قويمة 910 01:13:24,901 --> 01:13:27,434 نعم، أنا مدين له 911 01:13:27,436 --> 01:13:30,037 ماذا تريد بحق السماء؟ 912 01:13:31,340 --> 01:13:33,407 حسنًا، أخيك مدين لي بحياته 913 01:13:33,409 --> 01:13:36,343 أنا صنعته وهو صنع لذا أظن أنك مدين لي أنا 914 01:13:38,314 --> 01:13:40,247 أتمازحني؟ 915 01:13:40,248 --> 01:13:42,181 حسنًا، طالما بحوزتك كل هذا المال عليك أن تقدم بعضًا منه من باب الاحترام 916 01:13:42,184 --> 01:13:44,084 من باب التقدير 917 01:13:44,086 --> 01:13:48,022 أتودني أن أسلّمك 350.000 دولار 918 01:13:48,024 --> 01:13:49,490 اعطني 200.000 دولار ونصبح متعادلان 919 01:13:49,492 --> 01:13:51,659 اذهب وضاجع نفسك لست مدينًا لك بشيء 920 01:13:51,661 --> 01:13:54,461 أتعرف السر بعمل كوكتيل "بلودي ماري"؟ 921 01:13:54,463 --> 01:13:56,096 عليك وضع كميات معينة من النبيذ 922 01:13:56,098 --> 01:13:58,699 لنسبة مناسبة من شراب المارجريتا 923 01:14:04,540 --> 01:14:09,109 جي بي) هل رأيت ابنة أخيك مؤخرًا؟) 924 01:14:09,111 --> 01:14:10,277 ماذا قلت؟ 925 01:14:10,279 --> 01:14:12,279 نعم، انبة أخيك المدمنة ماذا كان اسمها؟ 926 01:14:12,281 --> 01:14:14,581 أليكيسي)؟) سمعت أنها مفقودة 927 01:14:14,583 --> 01:14:18,252 وتعرف طالما (مايكي) محتجز فليس لدى الفتاة غيرك 928 01:14:18,254 --> 01:14:20,688 لهذا ربما عليك النظر بمكان تواجدها 929 01:14:20,690 --> 01:14:22,122 ما الذي تود إخباري به؟ 930 01:14:22,124 --> 01:14:23,557 ربما تفقد أصدقائها المدمنين 931 01:14:23,559 --> 01:14:25,659 لا أود أن أخبرك بطريقة القيام بعملك 932 01:14:25,661 --> 01:14:29,096 لكنها فتاة جميلة 933 01:14:29,098 --> 01:14:32,366 لا تليق بذوقي قليلًأ 934 01:14:32,368 --> 01:14:33,968 صغيرة قليلًأ 935 01:14:36,138 --> 01:14:40,441 لا، في الحقيقة إنها بعمر مناسب 936 01:14:40,443 --> 01:14:42,609 أتهدد بأذيّتها أيها الحقير؟ 937 01:14:42,611 --> 01:14:44,144 لا 938 01:14:44,146 --> 01:14:46,580 لا إنما أشجعك على العثور عليها 939 01:14:46,582 --> 01:14:49,316 الشوارع أماكن خطرة 940 01:14:49,318 --> 01:14:54,421 حسنًا، سأكون بالحانة الليلة 941 01:14:54,423 --> 01:14:57,391 اسأل عن (لوكا) عند الباب الخلفي 942 01:14:57,393 --> 01:14:59,526 وتأكد أن المال بحوزتك 943 01:14:59,528 --> 01:15:03,130 أخيك مدين لي، وسنسوّي الأمر 944 01:15:03,132 --> 01:15:06,000 ..حسنًا، لست جائعًا الآن 945 01:15:07,703 --> 01:15:09,336 لكن الغداء على حسابي 946 01:15:26,055 --> 01:15:30,591 (أليكسيس) أنا عمّك (جي بي) عليك الاتصال بي، حسنًا؟ 947 01:15:30,593 --> 01:15:32,426 بمجرد أن تستطيعين أنا قلق عليك حقًا 948 01:15:32,428 --> 01:15:34,561 رجاءً، رجاءً اتصلي بي 949 01:15:43,105 --> 01:15:44,772 (فيكي) 950 01:15:44,774 --> 01:15:46,206 أليكسيس)؟) 951 01:15:48,344 --> 01:15:49,576 فيكي)؟) 952 01:15:50,780 --> 01:15:51,779 فيكي)؟) 953 01:15:51,781 --> 01:15:54,648 فيكي)؟) فيكي)؟) 954 01:15:54,650 --> 01:15:57,084 !اللعنة فيكي)؟) 955 01:16:03,459 --> 01:16:06,126 ليزي)؟) ليزي)؟) 956 01:16:06,128 --> 01:16:07,261 ماذا يجري؟ 957 01:16:07,263 --> 01:16:09,596 أسرعي، اجلبي دلوًا 958 01:16:09,598 --> 01:16:10,831 (ليزي) 959 01:16:12,234 --> 01:16:14,201 اجلبي دلوًا - حسنًا - 960 01:16:15,838 --> 01:16:17,304 فيكي)؟) فيكي)؟) 961 01:16:18,741 --> 01:16:20,774 فيكي)؟) - علينا تفريغ معدتها - 962 01:16:20,776 --> 01:16:21,809 حسنًا، هيا 963 01:16:25,481 --> 01:16:28,549 استفيقي، هيا تنفسي، تنفسي 964 01:16:28,551 --> 01:16:31,718 استفيقي، حسنًا إنها تتنفس، أسرعي 965 01:16:34,290 --> 01:16:37,724 (لقد أخذوا (أليكسيس 966 01:16:37,726 --> 01:16:39,226 سيقتلونها 967 01:16:39,228 --> 01:16:41,795 ماذا تفعل؟ 968 01:16:41,797 --> 01:16:44,164 جي بي) لا يمكنك تسليمهم المال) بكل سهولة، حسنًا 969 01:16:44,166 --> 01:16:46,667 لن توقفهم الشرطة فعلى أحد إيقافهم 970 01:16:46,669 --> 01:16:48,802 !وأنت ستوقفهم ماذا ستفعل؟ 971 01:16:48,804 --> 01:16:52,239 أتخبرني أن العالم لن يكون مكانًا أفضلًا دون وجود (إيدي كينج) به؟ 972 01:16:53,275 --> 01:16:57,444 !تبًا، هيا 973 01:17:00,649 --> 01:17:03,851 (لن يتوقف يا (ليزي (أولًا (مايكي) وبعدها (أليكسيس 974 01:17:03,853 --> 01:17:06,620 من التالي؟ أنت؟ ابنتنا؟ 975 01:17:06,622 --> 01:17:08,188 لنذهب وحسب - نذهب؟ - 976 01:17:08,190 --> 01:17:10,157 نعم، نذهب ونغادر المدينة 977 01:17:10,159 --> 01:17:12,192 نذهب لأين؟ - كاليفورنيا"؟" - 978 01:17:12,194 --> 01:17:15,395 فرنسا" أي مكان" - ونهرب؟ نختبىء؟ - 979 01:17:15,397 --> 01:17:18,165 لا، هذا موطني موطننا جميعًا 980 01:17:18,167 --> 01:17:21,201 لن يخرجنا أحد منها (ولا حتى (إيدي كينج 981 01:17:21,203 --> 01:17:22,603 سأستعيد أخي 982 01:17:22,605 --> 01:17:23,837 أفقدت عقلك؟ 983 01:17:23,839 --> 01:17:25,606 ما الخيارات المتاحة أمامي؟ الهرب؟ الاختباء؟ 984 01:17:25,608 --> 01:17:28,142 إنه خيار أفضل من محاولة (قتل (إيدي كينج 985 01:17:28,144 --> 01:17:31,512 أتودني أن أسلمه المال وحسب؟ 986 01:17:31,514 --> 01:17:34,414 ربما يقتلك على أي حال 987 01:17:34,416 --> 01:17:35,916 دومًا هناك حرسًا بجواره 988 01:17:35,918 --> 01:17:38,218 ماذا ستفعل؟ 989 01:17:38,220 --> 01:17:41,221 ستقتل ثلاثة أو أريعة أشخاص حتى تطاله؟ 990 01:17:41,223 --> 01:17:44,224 نعم، أنت محق 991 01:17:44,226 --> 01:17:49,163 سال)، شكرًا على كل شيء) 992 01:19:43,345 --> 01:19:44,544 !(مايكي) 993 01:19:48,284 --> 01:19:50,350 (لقد أخذوا (أليكسيس 994 01:19:50,352 --> 01:19:51,685 عليك الخروج من هنا 995 01:19:51,687 --> 01:19:52,819 إن أعطيتهم المال 996 01:19:52,821 --> 01:19:53,987 سيقتلونا سويًا 997 01:19:53,989 --> 01:19:56,390 وسيطاردنا إن قمنا بالهرب 998 01:19:56,392 --> 01:19:57,791 تعرف هذا 999 01:19:58,761 --> 01:20:00,594 أنصت، لقد حاولت حمايتك من كل هذا 1000 01:20:00,596 --> 01:20:03,930 حان دوري لحمايتك يا أخي الأكبر 1001 01:20:05,868 --> 01:20:08,402 سنقتل هؤلاء الأوغاد 1002 01:20:08,404 --> 01:20:10,904 لا مشكلة لديّ بهذا 1003 01:20:58,954 --> 01:21:01,788 لقد عقدت القرار الصحيح 1004 01:21:06,862 --> 01:21:09,730 الأموال كلها هنا 200.000 دولاؤ 1005 01:21:09,732 --> 01:21:12,733 لكني بحاجة للتأكد أنكم ستبتعدون عن عائلتي 1006 01:21:12,735 --> 01:21:17,704 بما يتضمن (أليكسيس) وابنتي وزوجتي 1007 01:21:17,706 --> 01:21:19,873 ابتعدوا عنهم جميعًا 1008 01:21:19,875 --> 01:21:24,978 إن كان لديك 200.000 دولار بحوزتك فلك كلمتي 1009 01:21:24,980 --> 01:21:27,047 ما هي كلمة السر؟ 1010 01:21:29,985 --> 01:21:31,718 اثنان، واحد، خمسة 1011 01:23:59,635 --> 01:24:01,535 مهلًا 1012 01:24:19,555 --> 01:24:21,187 عليّ أن أكون طاهيًا مشهورًا 1013 01:24:21,189 --> 01:24:24,658 وهذه الأضلاع المشوية سأقوم بطهيها ببرنامجي 1014 01:24:24,660 --> 01:24:26,760 أتودين أي مساعدة؟ - لا، أتدبر هذا، شكرًا لك - 1015 01:24:26,762 --> 01:24:29,596 لقد أبليت حسنًا هذه المرة 1016 01:24:29,598 --> 01:24:30,964 تبدو جيدة - من جائع؟ - 1017 01:24:30,966 --> 01:24:33,967 تناولوها وهي ساخنة يا قوم 1018 01:24:34,937 --> 01:24:37,003 يمكنني المساعدة 1019 01:24:37,005 --> 01:24:38,805 تأكلين اللحم الآن؟ 1020 01:24:38,807 --> 01:24:40,173 ظننت أنّك نباتية؟ 1021 01:24:40,175 --> 01:24:44,244 يمكنني جلب لك الطعام المعلب بعض البقوليات؟ 1022 01:24:44,246 --> 01:24:46,212 لم لا تتوقف عن إزعاج الفتاة؟ 1023 01:24:46,214 --> 01:24:48,181 أليكسيس)، أين والدك؟) 1024 01:24:48,183 --> 01:24:50,884 نعم، أين هذا الأحمق؟ 1025 01:25:21,683 --> 01:25:24,117 إنه عام مولدي 1026 01:25:25,253 --> 01:25:29,089 لم أخبرك قط بمدى كوني فخورًا بك 1027 01:25:31,793 --> 01:25:34,694 لديك ذراع كالمدفع 1028 01:25:34,696 --> 01:25:38,231 نعم، لكن ما كنت لأضرب أحدهم بنفس قوتك 1029 01:25:38,233 --> 01:25:39,766 محال 1030 01:25:46,274 --> 01:25:47,741 أتود المحاولة؟ 1031 01:25:52,214 --> 01:25:53,213 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ابتعد عن هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1032 01:25:53,215 --> 01:25:55,849 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1033 01:25:55,851 --> 01:25:58,952 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1034 01:25:58,954 --> 01:26:00,654 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1035 01:26:01,857 --> 01:26:02,856 انظر ماذا لديك 1036 01:26:02,858 --> 01:26:05,959 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}تنفس وحسب{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1037 01:26:05,961 --> 01:26:08,762 اذهب لهناك - أنا ذاهب - 1038 01:26:08,764 --> 01:26:12,132 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وسأبدأ بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1039 01:26:12,134 --> 01:26:15,402 أأنت جاهز للبدء؟ 1040 01:26:15,404 --> 01:26:18,805 هيا، ضعها هناك 1041 01:26:18,807 --> 01:26:21,307 !يا للروعة 1042 01:26:21,309 --> 01:26:22,409 كانت هذه ضربة مباشرة 1043 01:26:22,411 --> 01:26:23,743 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يومًا بعد يوم{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1044 01:26:23,745 --> 01:26:26,246 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خلال جُنح الليل{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1045 01:26:26,248 --> 01:26:28,915 !رائع 1046 01:26:33,255 --> 01:26:36,289 اذهب، يا عزيزي هيا، هيا 1047 01:26:41,196 --> 01:26:43,396 !لقد فعلتها 1048 01:26:43,397 --> 01:32:11,713 {\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إســلام الجيـز!وي 1049 01:26:46,768 --> 01:26:49,069 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ابتعد من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1050 01:26:49,071 --> 01:26:52,072 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1051 01:26:52,074 --> 01:26:55,375 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1052 01:26:55,377 --> 01:26:58,111 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1053 01:26:59,014 --> 01:27:01,848 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خذ نفسًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1054 01:27:01,850 --> 01:27:04,718 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}سامح وانسى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1055 01:27:04,720 --> 01:27:06,286 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}فسوف أبدأ{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1056 01:27:06,288 --> 01:27:09,289 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1057 01:27:18,767 --> 01:27:19,899 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنا وأنت{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1058 01:27:19,901 --> 01:27:21,334 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}كنّا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1059 01:27:21,336 --> 01:27:22,969 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حتى الآن{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1060 01:27:22,971 --> 01:27:24,738 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}نتلاشى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1061 01:27:24,740 --> 01:27:26,072 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}نتمسّك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1062 01:27:26,074 --> 01:27:27,841 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بأكاذيب{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1063 01:27:27,843 --> 01:27:29,442 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من المحال{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1064 01:27:29,444 --> 01:27:31,144 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أن نتركها{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1065 01:27:31,146 --> 01:27:32,779 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أعداء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1066 01:27:32,781 --> 01:27:34,180 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أصبحوا وحوشًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1067 01:27:34,182 --> 01:27:37,083 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}صنعناهم منذ زمن{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1068 01:27:37,085 --> 01:27:41,521 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لقد تركت الأمر{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1069 01:27:43,191 --> 01:27:45,291 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}فالتف عائدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1070 01:27:45,293 --> 01:27:48,361 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1071 01:27:48,363 --> 01:27:51,498 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1072 01:27:51,500 --> 01:27:54,234 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1073 01:27:55,237 --> 01:27:57,971 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خذ نفَسك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1074 01:27:57,973 --> 01:28:01,074 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}سامح وأنسى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1075 01:28:01,076 --> 01:28:02,776 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}فسوف أيدأ{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1076 01:28:02,778 --> 01:28:05,779 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1077 01:28:10,218 --> 01:28:13,319 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تجرأ وتحاول{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1078 01:28:14,122 --> 01:28:17,290 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أخذ دقيقة لتحاول{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1079 01:28:17,292 --> 01:28:20,126 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}تنّفس وحسب{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1080 01:28:20,128 --> 01:28:23,396 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}قبل أن نعلق مجددًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1081 01:28:23,398 --> 01:28:26,166 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ونسقط{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1082 01:28:26,168 --> 01:28:29,803 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حتى يمكننا النهوض مجددًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1083 01:28:29,805 --> 01:28:35,041 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تستسلم{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1084 01:28:36,178 --> 01:28:40,380 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لن نخسر كل شيء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1085 01:28:40,382 --> 01:28:42,415 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ثق بي وحسب{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1086 01:28:42,417 --> 01:28:44,918 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}والتف عائدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1087 01:28:44,920 --> 01:28:47,954 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1088 01:28:47,956 --> 01:28:51,124 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1089 01:28:51,126 --> 01:28:53,860 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا 1090 01:28:54,896 --> 01:28:57,430 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خذ نفسًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1091 01:28:57,432 --> 01:29:00,433 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}سامح وأنسى 1092 01:29:00,435 --> 01:29:02,101 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وسوف أبدأ 1093 01:29:02,103 --> 01:29:05,104 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1094 01:29:07,342 --> 01:29:09,909 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}التف عائدًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1095 01:29:09,911 --> 01:29:13,046 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1096 01:29:13,048 --> 01:29:16,149 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لا تتبعني{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1097 01:29:16,151 --> 01:29:18,885 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من هنا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1098 01:29:19,921 --> 01:29:22,422 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}خذ نفسًا{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1099 01:29:22,424 --> 01:29:25,491 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}سامح وأنسى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1100 01:29:25,493 --> 01:29:27,227 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}فسوف أبدأ {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1101 01:29:27,229 --> 01:29:31,130 {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بالاختفاء{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س