1 00:01:49,527 --> 00:01:52,196 Jika aku bicara mengenainya... 2 00:01:52,279 --> 00:01:53,739 Jika kulakukan, 3 00:01:54,782 --> 00:01:56,992 apa yang akan kuceritakan? 4 00:01:57,076 --> 00:01:58,285 Aku penasaran. 5 00:02:00,621 --> 00:02:03,082 Apa kuceritakan tentang waktu itu? 6 00:02:03,165 --> 00:02:05,751 Terjadinya terasa sudah lama sekali 7 00:02:05,835 --> 00:02:08,838 di hari-hari terakhir pangeran yang tampan berkuasa. 8 00:02:10,631 --> 00:02:12,842 Atau kuceritakan tentang tempatnya? 9 00:02:13,968 --> 00:02:16,554 Sebuah kota kecil dekat pantai, 10 00:02:16,637 --> 00:02:18,848 tapi jauh dari semua hal lainnya. 11 00:02:22,393 --> 00:02:24,228 Atau, entahlah. 12 00:02:25,521 --> 00:02:27,606 Apa kuceritakan tentang dia? 13 00:02:29,066 --> 00:02:31,277 Putri tanpa suara. 14 00:02:33,696 --> 00:02:37,575 Atau mungkin kuperingatkan saja tentang kebenaran fakta ini 15 00:02:39,326 --> 00:02:41,162 dan kisah cinta serta kehilangan 16 00:02:42,830 --> 00:02:47,626 dan monster yang berusaha menghancurkan semuanya. 17 00:03:41,305 --> 00:03:42,848 Tuan Hedak. 18 00:03:42,932 --> 00:03:46,519 Kau tampak gelisah. Katakan kepadaku. 19 00:03:51,273 --> 00:03:54,944 Aku telah berbuat dosa. Aku telah menghina dewa. 20 00:03:55,027 --> 00:03:56,862 Dosaku sangat besar, Tuan Hedak. 21 00:03:56,946 --> 00:03:58,364 Biar aku yang menilainya. 22 00:04:01,784 --> 00:04:03,828 Aku meragukan upacara pengorbanan. 23 00:04:52,793 --> 00:04:56,464 PEMIKIRAN HARIAN - WAKTU CUMA SUNGAI YANG MENGALIR DARI MASA LALU 24 00:05:22,740 --> 00:05:24,784 Aku tak ingin naik ke sana. 25 00:05:24,867 --> 00:05:28,913 Semua orang harus naik, Nona Lloyd, jika mereka ingin tidur. 26 00:05:30,081 --> 00:05:32,625 Bunyi sirene membangunkanmu? Ada kebakaran. 27 00:05:33,125 --> 00:05:35,002 Pabrik cokelat. 28 00:05:37,380 --> 00:05:38,756 Kau mencium itu? 29 00:05:38,839 --> 00:05:40,549 Wah! 30 00:05:40,633 --> 00:05:41,842 Bau biji cokelat panggang. 31 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 Tragedi dan kegembiraan, bersamaan. 32 00:05:45,680 --> 00:05:46,889 Mau makan? 33 00:05:46,972 --> 00:05:48,974 Sayangku. 34 00:05:49,809 --> 00:05:52,687 Aku akan kelaparan jika kau tak di sini mengurusku. 35 00:05:52,770 --> 00:05:54,814 Aku seniman kelaparan yang... 36 00:05:54,897 --> 00:05:55,981 Lihat ini. 37 00:05:57,316 --> 00:05:59,610 Itu Bojangles, tarian tangga. 38 00:06:00,778 --> 00:06:03,739 Itu sangat sulit. Cagney bisa melakukannya. 39 00:06:03,823 --> 00:06:05,408 Berbeda, tapi indah. 40 00:06:05,491 --> 00:06:06,951 Memang indah. 41 00:06:07,034 --> 00:06:09,078 -Aku ingin melakukannya juga. -Baiklah! 42 00:06:09,161 --> 00:06:10,413 -Kau siap? -Ya. 43 00:06:10,496 --> 00:06:11,706 Ayo. 44 00:06:15,751 --> 00:06:17,461 Kau cepat belajar. 45 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 Hati-hati. Ini yang terakhir! 46 00:06:49,285 --> 00:06:52,163 "KISAH RUT" 47 00:06:52,246 --> 00:06:55,332 DAN "MARDI GRAS" 48 00:06:55,875 --> 00:06:57,001 Elisa! 49 00:06:57,960 --> 00:06:59,837 Lain kali kau datang membawa uang sewa, 50 00:06:59,920 --> 00:07:02,715 aku ingin kau tetap di sini dan menonton film tentang Alkitab! 51 00:07:02,798 --> 00:07:04,759 Aku punya dua tiket gratis. 52 00:07:04,842 --> 00:07:06,969 Ajak tetanggamu Giles. Dia pria yang baik. 53 00:07:07,053 --> 00:07:08,137 Film tentang Alkitab dan komedi! 54 00:07:08,220 --> 00:07:09,096 Terima kasih. 55 00:07:09,180 --> 00:07:10,598 Tak ada yang datang ke bioskop. 56 00:07:10,681 --> 00:07:13,976 Nanti kutambahkan berondong dan soda gratis! 57 00:07:14,060 --> 00:07:15,144 Astaga! 58 00:07:15,227 --> 00:07:17,188 Ya ampun, ada dua huruf "S" di sana! 59 00:07:17,271 --> 00:07:21,025 Ayolah! Dua huruf "S." "Mardi Grass!" 60 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Dua huruf "S." 61 00:08:17,873 --> 00:08:21,919 OCCAM PUSAT PENELITIAN KEDIRGANTARAAN 62 00:08:26,465 --> 00:08:30,594 Perhatian, semua personel baru, sektor 12 sudah dibuka untuk tingkat keamanan A. 63 00:08:30,678 --> 00:08:34,306 Elisa! Ayo. Aku sudah di sini. 64 00:08:34,390 --> 00:08:35,641 Belajarlah untuk tepat waktu. 65 00:08:35,725 --> 00:08:38,477 Hei! Apa yang kau lakukan? Jangan memotong, Bodoh! 66 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 Jangan ganggu dia. Aku menjaga tempatnya. 67 00:08:40,730 --> 00:08:43,399 Jika aku dilaporkan, aku akan mengincarmu dan si bisu itu. 68 00:08:43,482 --> 00:08:46,277 Silakan saja, Yolanda. 69 00:08:59,832 --> 00:09:02,668 Kakiku sakit sekali. 70 00:09:02,752 --> 00:09:06,505 Aku membuatkan Brewster roti gulung sosis malam ini sebelum berangkat, 71 00:09:06,589 --> 00:09:09,508 dan dia langsung melahapnya. 72 00:09:09,592 --> 00:09:11,927 Tak ada "terima kasih", atau "ini enak." 73 00:09:12,011 --> 00:09:13,971 Tak sepatah kata pun. 74 00:09:14,055 --> 00:09:16,015 Sunyi seperti kuburan. 75 00:09:16,557 --> 00:09:19,018 Jika kentut dianggap rayuan, 76 00:09:19,101 --> 00:09:21,020 dia akan menjadi Shakespeare. 77 00:09:21,896 --> 00:09:24,273 Lalu aku pulang dan kubuatkan dia sarapan. 78 00:09:24,357 --> 00:09:26,692 Telur, daging asap, dan roti panggang mentega. 79 00:09:26,776 --> 00:09:30,321 Rotinya kuolesi mentega, Elisa. Kedua sisinya, 80 00:09:30,404 --> 00:09:31,822 seolah-olah dia anak kecil. 81 00:09:31,906 --> 00:09:34,200 Ucapan terima kasih pun tak ada. 82 00:09:34,950 --> 00:09:38,120 Kau akan bersyukur karena kau wanita berpendidikan. 83 00:09:38,204 --> 00:09:42,208 Tapi kelebihan Brewster-ku dulu hanya daya tarik seksual. 84 00:09:42,291 --> 00:09:43,751 Sudah lama tak berfungsi. 85 00:09:44,502 --> 00:09:47,338 Apa-apaan ini? Tidak! 86 00:09:47,421 --> 00:09:49,632 Kalian bisa menaruh sampah di tempatnya? 87 00:09:49,715 --> 00:09:51,133 Itu kegunaannya. 88 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 Sulit dipercaya, ya? Itu kegunaannya. 89 00:09:54,845 --> 00:09:56,555 Baiklah. Maaf, Zelda! 90 00:09:56,639 --> 00:09:58,099 Entah apa yang mereka lakukan. 91 00:09:58,182 --> 00:09:59,975 Membuat berantakan saja. 92 00:10:00,059 --> 00:10:02,353 Zelda! Hentikan celoteh itu. 93 00:10:02,436 --> 00:10:03,562 Baik, Pak. 94 00:10:03,646 --> 00:10:05,898 Tak perlu mengumpat begitu. 95 00:10:05,981 --> 00:10:07,650 Maaf, Tn. Fleming. 96 00:10:10,069 --> 00:10:11,487 Perhatian sebentar! 97 00:10:12,363 --> 00:10:16,617 Hari ini, kita menerima tim dan aset baru di T-4. 98 00:10:16,701 --> 00:10:20,162 Ini Dr. Robert Hoffstetler dari fasilitas mitra kita di Galveston. 99 00:10:20,246 --> 00:10:24,417 Aku tak ingin membesar-besarkan atau melebih-lebihkan hal ini, 100 00:10:24,500 --> 00:10:28,129 tapi ini mungkin aset paling sensitif 101 00:10:28,212 --> 00:10:30,840 yang pernah ditampung di fasilitas ini. 102 00:10:48,774 --> 00:10:50,276 Bagaimana perjalananmu? 103 00:10:50,359 --> 00:10:51,986 Baik. Siapa pihak keamanan di sini? 104 00:10:52,069 --> 00:10:53,821 Tunggu sebentar. 105 00:10:55,406 --> 00:10:58,367 Keamanan! Siapa pihak keamanan? 106 00:10:58,451 --> 00:11:00,202 Selamat datang di T-4, Pak. 107 00:11:00,286 --> 00:11:02,329 Aku Fleming, kepala Keamanan. 108 00:11:02,413 --> 00:11:04,540 Jika ada yang ingin ditanyakan, 109 00:11:04,623 --> 00:11:05,875 bicaralah denganku. 110 00:11:16,427 --> 00:11:19,305 Paham? Mulai sekarang aku yang memimpin. 111 00:11:33,861 --> 00:11:35,112 Keluarkan mereka. 112 00:11:37,323 --> 00:11:39,533 Bantu pindahkan tabung ini ke kompresor. 113 00:11:43,537 --> 00:11:45,039 Bawa kemari. 114 00:11:48,918 --> 00:11:51,379 Bawa kemari. Di sana. Angkat tabungnya. 115 00:11:51,462 --> 00:11:52,880 Harus segera diberi tekanan udara. 116 00:11:52,963 --> 00:11:55,091 -Dari sana sampai sana. -Elisa! 117 00:11:56,133 --> 00:11:57,593 Ayo! 118 00:11:57,677 --> 00:12:00,888 Astaga, apa yang terjadi di tempat ini? Kau lihat itu? 119 00:12:20,950 --> 00:12:23,327 Ya, aku memakai wig. Bagaimana kelihatannya? 120 00:12:24,286 --> 00:12:25,788 Hati-hati ada mobil. 121 00:12:27,289 --> 00:12:30,793 Bukan wig. Ini toupee. Itu istilah Prancis. 122 00:12:32,670 --> 00:12:33,879 Ini abadi. 123 00:12:33,963 --> 00:12:37,174 Tantalus tak pernah lolos dari kematian 124 00:12:37,258 --> 00:12:41,053 karena buah di ranting selalu jauh di luar jangkauannya 125 00:12:41,137 --> 00:12:44,682 dan air di sungai surut setiap kali dia membungkuk untuk minum. 126 00:12:44,765 --> 00:12:47,059 Itu sebabnya sekarang kita mengatakan... 127 00:12:49,812 --> 00:12:51,647 "Lihat pai menggiurkan itu." 128 00:12:52,148 --> 00:12:54,775 Terima kasih! Datang lagi lain kali, ya? 129 00:12:55,735 --> 00:12:58,946 Ya, pai untuk sarapan. Percayalah kepadaku. 130 00:13:00,197 --> 00:13:03,242 Hai! Selamat datang di Dixie Doug's. 131 00:13:03,325 --> 00:13:05,911 -Aku pernah melihatmu di sini, bukan? -Ya. 132 00:13:05,995 --> 00:13:07,580 Aku pernah kemari beberapa kali. 133 00:13:07,663 --> 00:13:09,123 Menyukai pai jeruk nipis? 134 00:13:09,623 --> 00:13:12,084 Benar. Dua untuk dibungkus. 135 00:13:12,877 --> 00:13:15,046 Ikuti saja. 136 00:13:16,380 --> 00:13:18,591 Itu keinginan yang kuturuti. 137 00:13:18,674 --> 00:13:21,510 Mungkin tak baik bagiku, tapi semua kesukaanku memang tak baik. 138 00:13:21,594 --> 00:13:24,138 Tidak, pai jeruk nipis tak apa-apa. 139 00:13:24,221 --> 00:13:26,807 Apa kau "Dixie Doug" yang terkenal itu? 140 00:13:26,891 --> 00:13:28,017 Tentu tidak. 141 00:13:28,100 --> 00:13:29,560 Painya dikirim ke seluruh penjuru negeri. 142 00:13:29,643 --> 00:13:32,063 Disebut "waralaba," paham? 143 00:13:32,146 --> 00:13:35,900 Kami diberi hiasan, papan nama. Itu "Bocah Pai," maskot kami. 144 00:13:35,983 --> 00:13:39,236 Aku tak bicara seperti itu. Aku dari Ottawa. 145 00:13:39,320 --> 00:13:40,321 Yang benar saja. 146 00:13:41,322 --> 00:13:43,240 Aku sangat percaya. 147 00:13:45,409 --> 00:13:46,660 "Itu pai yang enak." 148 00:13:51,415 --> 00:13:53,959 Pria kecil itu, dia seharusnya orang Italia? 149 00:13:54,877 --> 00:13:56,337 Kurasa ya. 150 00:13:56,420 --> 00:13:57,922 Cerdas sekali. 151 00:14:01,217 --> 00:14:03,344 Datang lagi lain kali, ya? 152 00:14:05,763 --> 00:14:07,390 "Datang lagi lain kali." 153 00:14:09,392 --> 00:14:11,018 Menurutmu dia serius? 154 00:14:12,186 --> 00:14:14,689 Dia memperhatikanku. Kau mendengarnya. 155 00:14:17,775 --> 00:14:19,527 Pai ini tak enak. 156 00:14:20,528 --> 00:14:22,154 Tapi jangan diludahkan. 157 00:14:22,238 --> 00:14:24,782 Lain kali, kita coba rasa lain saja. 158 00:14:28,077 --> 00:14:30,746 Simpan untuk nanti, taruh dulu. 159 00:14:30,830 --> 00:14:34,834 Pukul 6.00 Waktu Standar Timur. Langit mulai tampak terang... 160 00:14:37,503 --> 00:14:38,629 ...saat angin Udara yang sejuk... 161 00:14:38,713 --> 00:14:41,966 ...sekumpulan Negro berkerumun di depan dan belakang polisi yang maju. 162 00:14:42,049 --> 00:14:43,884 Astaga! Ganti berita mengerikan itu. 163 00:14:43,968 --> 00:14:45,803 Aku tak ingin melihat itu. 164 00:14:47,221 --> 00:14:48,431 Aku tak ingin melihatnya. 165 00:14:51,684 --> 00:14:53,477 Itu lebih baik. 166 00:14:54,353 --> 00:14:55,479 Lihat Betty. 167 00:14:56,313 --> 00:14:57,940 Menjadi muda dan cantik. 168 00:14:58,024 --> 00:15:01,485 Jika aku bisa kembali ke usia 18 tahun, 169 00:15:01,569 --> 00:15:04,363 aku tak tahu tentang apa pun. Aku akan menasihati diriku. 170 00:15:04,447 --> 00:15:05,906 Apa yang akan kau katakan? 171 00:15:06,282 --> 00:15:08,576 Aku akan katakan, "Rawat gigimu baik-baik, 172 00:15:08,659 --> 00:15:10,661 "dan bercintalah lebih banyak." 173 00:15:10,745 --> 00:15:12,413 Tidak, itu nasihat yang sangat baik. 174 00:16:05,383 --> 00:16:07,009 Coba lihat ini. 175 00:16:07,927 --> 00:16:09,387 Lihat. 176 00:16:09,470 --> 00:16:11,013 Orang-orang cerdas di negara ini 177 00:16:11,097 --> 00:16:13,808 kencing sampai berceceran di tempat ini. 178 00:16:16,435 --> 00:16:19,188 Ada percikan urine di plafon. 179 00:16:19,271 --> 00:16:20,898 Bagaimana bisa sampai sana? 180 00:16:22,358 --> 00:16:25,319 Menurutmu mereka butuh sasaran sebesar apa? 181 00:16:27,279 --> 00:16:29,490 Mereka sering latihan, itu sudah pasti. 182 00:16:31,409 --> 00:16:33,035 Brewster-ku... 183 00:16:33,119 --> 00:16:35,746 tak ada yang pernah menyebutnya cerdas, 184 00:16:36,914 --> 00:16:40,918 tapi dia saja bisa kencing di lubang WC sering kalinya. 185 00:16:45,131 --> 00:16:46,382 Permisi, Pak. 186 00:16:46,465 --> 00:16:48,259 Tidak, tak apa-apa. 187 00:16:48,342 --> 00:16:49,552 Silakan. 188 00:16:51,637 --> 00:16:54,390 Kalian sepertinya sedang asyik mengobrol. 189 00:16:54,932 --> 00:16:56,559 Obrolan wanita, tentunya. 190 00:16:57,643 --> 00:16:59,020 Jangan hiraukan aku. 191 00:17:07,486 --> 00:17:08,696 Elisa. 192 00:17:11,656 --> 00:17:12,907 Boleh lihat, jangan sentuh. 193 00:17:12,992 --> 00:17:15,786 Benda cantik itu adalah tongkat penyambut di Alabama. 194 00:17:15,869 --> 00:17:17,412 Penyodok ternak 195 00:17:17,496 --> 00:17:20,541 dengan sengatan listrik arus lemah, tegangan tinggi. 196 00:17:20,624 --> 00:17:22,710 Namaku Strickland, kepala Keamanan. 197 00:17:22,792 --> 00:17:23,835 Fleming kepala Keamanan. 198 00:17:32,678 --> 00:17:33,763 Tidak. 199 00:17:33,846 --> 00:17:38,684 Seorang pria mencuci tangannya sebelum atau sesudah buang air. 200 00:17:38,768 --> 00:17:40,853 Menjelaskan banyak hal tentang dirinya. 201 00:17:41,937 --> 00:17:43,564 Jika dia lakukan dua kali... 202 00:17:44,523 --> 00:17:46,567 itu menunjukkan kelemahan karakternya. 203 00:17:50,154 --> 00:17:51,155 Nona-nona. 204 00:17:54,200 --> 00:17:56,827 Senang mengobrol dengan kalian berdua. 205 00:18:18,432 --> 00:18:20,017 Orang pendek itu jahat. 206 00:18:20,726 --> 00:18:23,854 Aku tak pernah bertemu orang pendek yang selamanya tetap baik. 207 00:18:23,938 --> 00:18:25,314 Tidak. 208 00:18:25,398 --> 00:18:27,608 Mereka semua pengkhianat. 209 00:18:28,609 --> 00:18:32,196 Mungkin karena udaranya, kekurangan oksigen atau semacamnya. 210 00:19:00,433 --> 00:19:03,102 Tolong! Dia kehilangan darah! Tolong! 211 00:19:03,185 --> 00:19:04,520 Ayo. 212 00:19:09,859 --> 00:19:12,737 Menurutmu orang Rusia menerobos masuk? Kurasa tidak. 213 00:19:12,820 --> 00:19:14,196 Jika memang benar, 214 00:19:14,280 --> 00:19:16,699 daging gulung Duane akan membunuh mereka, Sayang. 215 00:19:16,782 --> 00:19:18,534 Tadi dua tembakan. Kau dengar? 216 00:19:19,326 --> 00:19:21,662 Baiklah, tiga. Jeritan itu... 217 00:19:21,746 --> 00:19:23,414 Apa yang terjadi di tempat ini? 218 00:19:23,497 --> 00:19:25,332 Kalian berdua, ikut aku. 219 00:19:26,250 --> 00:19:27,710 Sekarang, Tn. Fleming? 220 00:19:27,793 --> 00:19:29,712 Boleh kami makan malam dulu? 221 00:19:29,795 --> 00:19:30,796 Sekarang! 222 00:19:34,342 --> 00:19:35,343 Astaga. 223 00:19:35,926 --> 00:19:39,180 Kita dalam kesulitan. Kita dalam kesulitan besar. 224 00:19:48,522 --> 00:19:51,025 Waktu kalian 20 menit 225 00:19:51,108 --> 00:19:53,736 untuk membuat lab ini bersih tak bernoda. 226 00:19:53,819 --> 00:19:55,029 Dua puluh menit. 227 00:19:57,531 --> 00:19:59,825 Darahnya banyak sekali. Apa yang terjadi di sini? 228 00:20:01,035 --> 00:20:02,536 Aku bisa mengatasi urine. 229 00:20:03,704 --> 00:20:05,498 Aku bisa mengatasi tinja. 230 00:20:05,581 --> 00:20:07,625 Tapi darah... 231 00:20:07,708 --> 00:20:10,461 Darah membuatku tak nyaman. 232 00:20:10,544 --> 00:20:13,047 Ini, Sayang. Bantu aku mengepelnya. 233 00:20:13,130 --> 00:20:15,132 Semakin cepat kita keluar, semakin baik. 234 00:20:29,021 --> 00:20:30,815 Apa itu kentang goreng? 235 00:20:34,110 --> 00:20:35,611 Itu sebuah jari. 236 00:20:37,029 --> 00:20:38,572 Dua buah jari. 237 00:20:38,656 --> 00:20:39,782 Baiklah. 238 00:20:39,865 --> 00:20:41,075 Singkirkan. 239 00:20:41,158 --> 00:20:43,577 Tunggu di sini. Aku akan memanggil Tn. Fleming. 240 00:21:16,902 --> 00:21:19,321 Di mana organ tubuhnya? 241 00:21:19,405 --> 00:21:20,489 Organ tubuhnya? 242 00:21:26,954 --> 00:21:28,706 Aku percaya kepadamu, Sayang. 243 00:21:28,789 --> 00:21:30,374 Kau yakin masih hidup? 244 00:21:30,458 --> 00:21:31,334 Aku yakin. 245 00:21:31,417 --> 00:21:34,295 Aku pernah melihat putri duyung di tenda karnaval 246 00:21:34,378 --> 00:21:37,340 dan ternyata itu monyet yang dijahitkan ke ekor ikan. 247 00:21:37,423 --> 00:21:38,507 Tampak nyata bagiku. 248 00:21:38,591 --> 00:21:39,467 Aku yakin. 249 00:21:39,550 --> 00:21:40,968 Baik, aku minta maaf. 250 00:21:41,844 --> 00:21:43,137 Aku ada tenggat waktu. 251 00:21:43,721 --> 00:21:48,142 Kau tahu, serealia jagung diciptakan untuk mencegah masturbasi. 252 00:21:49,435 --> 00:21:50,519 Tak berhasil. 253 00:21:52,521 --> 00:21:54,523 Alice Faye baru mulai. 254 00:21:56,359 --> 00:21:57,526 Dia bintang besar. 255 00:21:58,069 --> 00:22:00,404 Dia tak tahan dengan omong kosong dan pengkhianatan lagi. 256 00:22:02,281 --> 00:22:04,033 Dia meninggalkan semuanya. 257 00:22:05,368 --> 00:22:07,620 Lumayan, bukan? Untuk sebuah sampah. 258 00:22:07,703 --> 00:22:09,330 Itu bukan sampah. 259 00:22:09,413 --> 00:22:13,125 Dengar. Kau makanlah, tidur, istirahat. 260 00:22:13,209 --> 00:22:15,836 Saat aku terima bayaran... 261 00:22:20,633 --> 00:22:21,592 Kita beli pai! 262 00:22:22,134 --> 00:22:23,219 Tidak untukku. 263 00:22:23,302 --> 00:22:24,428 Tidak, bukan kita. 264 00:22:24,512 --> 00:22:26,472 Aku yang beli pai. Kau beli apa pun yang kau mau. 265 00:22:27,306 --> 00:22:28,933 Doakan aku berhasil. 266 00:22:29,016 --> 00:22:30,226 Semoga berhasil. 267 00:22:57,336 --> 00:23:00,548 Hijau. Mereka mau agar-agarnya berwarna hijau sekarang. 268 00:23:00,631 --> 00:23:02,758 -Aku diberi tahu warna merah. -Konsep baru. 269 00:23:02,842 --> 00:23:04,677 Itu masa depan sekarang. Hijau. 270 00:23:05,302 --> 00:23:08,347 Mereka juga ingin keluarganya tampak lebih bahagia. 271 00:23:08,431 --> 00:23:10,266 Lebih bahagia? 272 00:23:10,349 --> 00:23:12,435 Sang ayah tampak baru menemukan posisi seks biasa. 273 00:23:12,518 --> 00:23:13,561 Giles. 274 00:23:14,770 --> 00:23:16,564 Mereka harus bahagia tentang apa? 275 00:23:16,647 --> 00:23:19,358 Klien menginginkan foto. Kuyakinkan mereka untuk memakai ini. 276 00:23:19,442 --> 00:23:21,402 Sayang sekali. Ini hasil yang bagus. 277 00:23:21,485 --> 00:23:24,113 Memang bagus, bukan? Salah satu karya terbaikku. 278 00:23:26,198 --> 00:23:28,367 Bagaimana keadaanmu? Kau minum-minum? 279 00:23:28,451 --> 00:23:30,995 Tidak, tidak setetes pun. 280 00:23:31,078 --> 00:23:33,497 Kau mendapat pekerjaan sejak meninggalkan Klein dan Saunders? 281 00:23:34,415 --> 00:23:36,709 Maksudmu sejak aku diminta pergi olehmu. 282 00:23:36,792 --> 00:23:38,836 Kita tak akan membahas ini sekarang. 283 00:23:39,420 --> 00:23:40,880 Aku ingin kembali, Bernie. 284 00:23:42,798 --> 00:23:45,593 Kita lihat nanti. Sekarang, lakukan ini. 285 00:23:47,970 --> 00:23:50,848 Kita membuat perkembangan besar. Bagus. 286 00:25:49,759 --> 00:25:50,926 Telur. 287 00:26:10,780 --> 00:26:11,781 Elisa. 288 00:26:13,491 --> 00:26:14,658 Apa yang kau lakukan di dalam? 289 00:26:16,911 --> 00:26:18,329 Membersihkan? 290 00:26:19,372 --> 00:26:20,748 Dengar, Sayang. 291 00:26:20,831 --> 00:26:25,169 Tn. "Aku kencing dengan tangan di pinggul" ingin bertemu kita berdua. 292 00:26:25,252 --> 00:26:26,921 "Zelda D. Fuller." 293 00:26:27,004 --> 00:26:29,799 Sudah berapa lama kalian berdua saling kenal, Zelda? 294 00:26:29,882 --> 00:26:31,717 Sekitar 10 tahun, Pak. 295 00:26:33,302 --> 00:26:35,179 Tak punya saudara kandung, Zelda? 296 00:26:35,262 --> 00:26:36,138 Tidak, Pak. 297 00:26:36,514 --> 00:26:38,849 Bukan hal lazim, bukan? Bagi kalian? 298 00:26:40,017 --> 00:26:42,019 Ibuku meninggal sesudahnya. 299 00:26:43,104 --> 00:26:44,522 Setelah aku dilahirkan. 300 00:26:47,233 --> 00:26:48,526 Apa kepanjangan dari "D"? 301 00:26:50,111 --> 00:26:52,238 Delila, Pak. 302 00:26:52,697 --> 00:26:54,031 Sesuai nama di Alkitab. 303 00:26:54,115 --> 00:26:56,409 Delila mengkhianati Simson. 304 00:26:56,492 --> 00:26:59,328 Membuatnya tidur, memotong rambutnya. 305 00:27:00,246 --> 00:27:03,124 Bangsa Filistin menyiksa dan mempermalukan Simson, 306 00:27:03,207 --> 00:27:04,875 membakar matanya. 307 00:27:06,919 --> 00:27:09,255 Rupanya ibuku tak membaca Alkitab dengan saksama. 308 00:27:09,338 --> 00:27:10,673 Kau... 309 00:27:11,757 --> 00:27:14,260 "Elisa Esposito." 310 00:27:14,343 --> 00:27:15,553 "Esposito" berarti yatim piatu, bukan? 311 00:27:16,554 --> 00:27:19,140 "Panti Asuhan Our Lady of Sorrows di Putnam." 312 00:27:19,223 --> 00:27:21,350 Mereka menemukannya dekat sungai 313 00:27:21,434 --> 00:27:22,852 di dalam air. 314 00:27:24,145 --> 00:27:26,814 Kaulah yang menemukan jariku. 315 00:27:30,151 --> 00:27:31,569 Terima kasih. 316 00:27:31,652 --> 00:27:33,320 Tiga jam dioperasi. 317 00:27:33,404 --> 00:27:36,449 Mereka membuat kembali ruas jari ini, 318 00:27:36,532 --> 00:27:37,950 menjahit tendonnya. 319 00:27:38,034 --> 00:27:39,702 Entah akan berhasil atau tidak. 320 00:27:40,828 --> 00:27:43,831 Ada moster di jarinya. Kantong kertas? 321 00:27:43,914 --> 00:27:45,166 Kami cuma punya itu, Pak. 322 00:27:45,708 --> 00:27:47,960 Aku yang menjawab karena dia tak bisa berbicara. 323 00:27:48,544 --> 00:27:50,421 Tak bisa? Apa dia tuli? 324 00:27:51,589 --> 00:27:52,923 Bisu, Pak. 325 00:27:53,758 --> 00:27:55,301 Katanya dia bisa mendengarmu. 326 00:28:00,556 --> 00:28:03,309 Bekas luka di lehermu itu. 327 00:28:03,392 --> 00:28:05,728 Itu penyebabnya. Kotak suaramu putus, ya? 328 00:28:06,812 --> 00:28:08,856 Katanya sejak dia masih bayi. 329 00:28:08,939 --> 00:28:11,275 Siapa tega melakukan itu terhadap bayi? 330 00:28:11,359 --> 00:28:13,527 Dunia ini penuh dosa. 331 00:28:13,611 --> 00:28:15,279 Bukan begitu, Delila? 332 00:28:15,363 --> 00:28:17,073 Aku akan bicara langsung saja. 333 00:28:18,699 --> 00:28:21,327 Kalian bersihkan lab itu, lalu keluar. 334 00:28:21,410 --> 00:28:24,330 Makhluk yang kami simpan di sana adalah sebuah kenistaan. 335 00:28:24,413 --> 00:28:26,832 Kau tahu arti kenistaan, Zelda? 336 00:28:26,916 --> 00:28:28,668 Sesuatu yang menghina. 337 00:28:28,751 --> 00:28:30,336 Benar, dan aku pasti tahu. 338 00:28:30,419 --> 00:28:33,339 Aku menyeret makhluk kotor itu 339 00:28:34,215 --> 00:28:38,010 dari lumpur sungai di Amerika Selatan sampai kemari. 340 00:28:39,178 --> 00:28:42,181 Di sepanjang perjalanan, kami kurang saling menyukai. 341 00:28:44,642 --> 00:28:45,643 Sekarang... 342 00:28:46,894 --> 00:28:50,064 kalian mungkin berpikir dia tampak seperti manusia. 343 00:28:50,981 --> 00:28:53,150 Berdiri dengan dua kaki, bukan? 344 00:28:53,234 --> 00:28:56,153 Tapi manusia diciptakan sesuai dengan rupa Allah. 345 00:28:57,822 --> 00:28:59,824 Kau tak berpikir rupa Allah seperti itu, bukan? 346 00:28:59,907 --> 00:29:03,244 Aku tak tahu seperti apa rupa Allah, Pak. 347 00:29:03,327 --> 00:29:05,996 Rupa Allah seperti manusia, Zelda, sepertiku. 348 00:29:07,164 --> 00:29:08,374 Atau bahkan kau. 349 00:29:09,375 --> 00:29:11,377 Mungkin lebih mirip denganku. 350 00:29:14,797 --> 00:29:16,007 Itu saja. 351 00:29:19,260 --> 00:29:21,429 Jenderal Hoyt, terima kasih telah membalas teleponku. 352 00:29:21,512 --> 00:29:23,514 -Sudah lebih baik? -Ya, Pak, jauh lebih baik. 353 00:29:23,597 --> 00:29:24,682 Hanya butuh pereda sakit. 354 00:29:24,765 --> 00:29:26,017 -Tutup pintu. -Dua jarimu hilang, ya? 355 00:29:26,100 --> 00:29:28,477 Ya, dia merenggut dua jariku. 356 00:29:28,561 --> 00:29:31,105 Tapi masih ada jempol, jari pelatuk, dan jari untuk memuaskan. 357 00:29:31,188 --> 00:29:33,524 Kalau begitu kau akan baik-baik saja. 358 00:29:33,607 --> 00:29:37,153 Ya, benar, Pak. Aku menantikan kunjunganmu. 359 00:29:37,236 --> 00:29:39,697 Keputusan harus dibuat mengenai aset itu. 360 00:29:52,668 --> 00:29:54,211 Telur. 361 00:30:16,567 --> 00:30:18,569 Berbagai rasa pai buah menantimu. 362 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 Tiga lokasi baru di pusat kota Baltimore. 363 00:30:20,905 --> 00:30:22,448 Masa depan sudah tiba. 364 00:30:22,531 --> 00:30:23,699 Istirahatlah. 365 00:30:23,783 --> 00:30:24,867 Labu kuning, pisang... 366 00:30:24,950 --> 00:30:26,827 Jemput aku pukul 9.30 malam. 367 00:30:26,911 --> 00:30:28,829 Pukul 21.30. Baik, Pak. 368 00:30:29,622 --> 00:30:31,957 Itu pai yang enak. 369 00:30:32,708 --> 00:30:33,793 Aku sudah pulang. 370 00:30:35,336 --> 00:30:36,712 Kubuatkan telur dadar. 371 00:30:36,796 --> 00:30:38,297 -Hai, Ayah. Coba tebak? -Tak ada panekuk? 372 00:30:38,381 --> 00:30:40,424 Sudah kubongkar kotaknya, tapi wajannya tak ada. 373 00:30:40,508 --> 00:30:42,051 -Jadi telur dadar keju dan brokoli. -Tebak? 374 00:30:42,593 --> 00:30:43,594 Apa yang kau rasakan? Sakitkah? 375 00:30:43,678 --> 00:30:46,097 -Sedikit. Obatnya membantu. -Coba tebak? 376 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Apa? 377 00:30:47,264 --> 00:30:50,142 Kami mengubur kapsul waktu di sekolah baru. 378 00:30:50,226 --> 00:30:51,852 Aku ingin bertanya kepada Ayah... 379 00:30:51,936 --> 00:30:55,064 Menurut Ayah, kita akan memakai ransel jet di masa depan? 380 00:30:55,147 --> 00:30:56,399 Percayalah, Nak. 381 00:30:56,482 --> 00:30:57,650 Bus sudah datang. 382 00:30:59,360 --> 00:31:00,778 Ini Amerika. 383 00:31:02,196 --> 00:31:03,447 Sampai jumpa, Ayah! 384 00:31:07,576 --> 00:31:09,954 Habiskan telurmu, lalu cuci tangan yang bersih, 385 00:31:10,037 --> 00:31:11,664 dan naik ke atas, Sayang. 386 00:31:11,747 --> 00:31:14,709 Aku suka di sini. Anak-anak menyukai halamannya. 387 00:31:14,792 --> 00:31:17,211 Ditambah, D.C. hanya berjarak setengah jam, bukan? 388 00:31:19,088 --> 00:31:22,216 Ini tetap Baltimore, Elaine. Tak ada yang menyukai Baltimore. 389 00:31:25,219 --> 00:31:26,721 Tahu yang kupikirkan? 390 00:31:28,222 --> 00:31:31,434 Kupikir aku butuh mobil baru. 391 00:31:38,399 --> 00:31:39,900 Kau butuh mobil baru, ya? 392 00:31:41,819 --> 00:31:44,196 Bagaimana kalau mobil Cadillac, Tuan? 393 00:31:45,072 --> 00:31:46,073 Richard. 394 00:31:48,701 --> 00:31:49,910 Richard! 395 00:31:53,330 --> 00:31:54,540 Sayang? 396 00:31:55,499 --> 00:31:56,667 Tanganmu berdarah. 397 00:31:56,751 --> 00:31:57,960 Diam. Jangan bicara. 398 00:31:58,044 --> 00:32:00,421 Jangan bicara. Aku ingin kau diam. 399 00:32:00,504 --> 00:32:01,589 Diam. 400 00:32:04,050 --> 00:32:05,176 Diam. 401 00:32:16,312 --> 00:32:19,273 Dr. Levensen ke Aeronautika. 402 00:33:23,421 --> 00:33:24,964 Musik. 403 00:33:33,723 --> 00:33:35,266 Musik. 404 00:34:33,407 --> 00:34:34,909 Musik. 405 00:35:04,480 --> 00:35:05,606 Kau tak apa-apa? 406 00:35:23,874 --> 00:35:24,875 Hei! 407 00:35:28,546 --> 00:35:29,839 -Kena. -Tidak. 408 00:36:05,082 --> 00:36:08,919 "Burung gereja bersarang di jendela..." 409 00:36:09,003 --> 00:36:10,171 Apa? 410 00:36:10,254 --> 00:36:15,009 "Burung gereja bersarang di ambang jendela!" 411 00:36:15,092 --> 00:36:17,219 "Lalu sang elang merenggut mangsa." 412 00:36:17,303 --> 00:36:18,346 Apa? 413 00:36:18,429 --> 00:36:19,597 Itu kata sandinya... 414 00:36:19,680 --> 00:36:22,016 "Lalu sang elang merenggut mangsa." 415 00:36:24,894 --> 00:36:26,062 Ayo. 416 00:36:49,919 --> 00:36:50,920 Bob! 417 00:36:51,295 --> 00:36:52,463 Apa kabar? 418 00:36:52,546 --> 00:36:55,383 Aku duduk seperti orang bodoh di atas balok beton 419 00:36:55,466 --> 00:36:57,259 di tempat sepi selama sejam. 420 00:36:57,343 --> 00:36:59,345 Kita selalu bertemu di restoran payah ini! 421 00:36:59,428 --> 00:37:00,638 Aku bisa berubah pikiran. 422 00:37:02,431 --> 00:37:03,933 Tapi kau tak melakukannya. 423 00:37:04,016 --> 00:37:04,892 Coba katakan, 424 00:37:04,975 --> 00:37:05,768 "Bob." 425 00:37:05,851 --> 00:37:06,644 Dimitri. 426 00:37:06,727 --> 00:37:07,728 Kamerad. 427 00:37:07,812 --> 00:37:08,688 Bukan "Bob." 428 00:37:09,605 --> 00:37:10,564 Apa ini? 429 00:37:11,023 --> 00:37:11,899 Dimitri. 430 00:37:12,483 --> 00:37:14,652 Catatan anatomi 431 00:37:15,319 --> 00:37:16,404 dan 432 00:37:16,487 --> 00:37:17,530 tata ruang lab 433 00:37:17,613 --> 00:37:19,407 tempat aset itu dipelajari. 434 00:37:20,157 --> 00:37:21,033 Semua yang dibutuhkan untuk 435 00:37:21,117 --> 00:37:22,535 penarikannya. 436 00:37:22,618 --> 00:37:23,994 Akan kuserahkan ke direktorat. 437 00:37:24,745 --> 00:37:27,248 Kita harus lakukan secepatnya. 438 00:37:29,166 --> 00:37:30,126 Mihalkov, 439 00:37:30,209 --> 00:37:31,252 makhluk ini, 440 00:37:31,669 --> 00:37:33,087 kurasa mungkin bisa 441 00:37:33,170 --> 00:37:34,130 berkomunikasi. 442 00:37:34,547 --> 00:37:35,506 Berkomunikasi? 443 00:37:35,589 --> 00:37:36,799 Ya, berkomunikasi dengan kita. 444 00:37:39,760 --> 00:37:41,345 Aku punya alasan untuk percaya 445 00:37:41,429 --> 00:37:42,680 makhluk ini cerdas. 446 00:37:44,181 --> 00:37:45,391 Dapat merespons. 447 00:37:46,225 --> 00:37:47,643 Dia merespons terhadap 448 00:37:48,477 --> 00:37:49,437 bahasa, 449 00:37:49,520 --> 00:37:50,521 musik. 450 00:37:52,898 --> 00:37:53,858 Bisa tolong 451 00:37:53,941 --> 00:37:55,818 sampaikan itu juga? 452 00:37:55,901 --> 00:37:56,777 Akan kusampaikan. 453 00:37:58,988 --> 00:38:00,364 Sekarang, 454 00:38:00,448 --> 00:38:02,241 makanlah, Dimitri. 455 00:38:03,242 --> 00:38:04,994 Ini adalah perpaduan 456 00:38:05,077 --> 00:38:06,078 makanan laut 457 00:38:06,162 --> 00:38:07,246 dan daging sapi. 458 00:38:07,329 --> 00:38:09,331 Makanan laut dan daging sapi. 459 00:38:09,874 --> 00:38:12,418 Lobsternya direbus di sini. 460 00:38:12,918 --> 00:38:14,086 Agak kecil, 461 00:38:14,170 --> 00:38:15,546 tapi rasanya 462 00:38:16,505 --> 00:38:17,381 sangat lembut 463 00:38:18,007 --> 00:38:18,883 dan manis. 464 00:38:23,804 --> 00:38:26,140 Elisa! Cepat, ayo. 465 00:38:26,223 --> 00:38:27,516 Astaga, kau ini. 466 00:38:29,268 --> 00:38:31,145 Kau melakukannya lagi, Zelda. 467 00:38:31,228 --> 00:38:32,563 Sudahlah, Yolanda. 468 00:38:51,832 --> 00:38:55,503 PENATU Wash-A-Matic Kota Baltimore 469 00:38:59,382 --> 00:39:01,050 Hei, Zelda, mau merokok? 470 00:39:01,133 --> 00:39:02,635 Itu tak baik bagimu, Duane. 471 00:39:02,718 --> 00:39:04,053 Ya, tapi rasanya enak. 472 00:39:05,054 --> 00:39:07,431 Benar, bukan? 473 00:39:07,515 --> 00:39:09,266 Ayo, Elisa. Satu saja. 474 00:39:09,350 --> 00:39:10,935 Ayo. 475 00:39:11,018 --> 00:39:13,813 Jangan cemaskan kamera itu. Kami dorong ke atas saat jam istirahat. 476 00:39:16,190 --> 00:39:17,400 Di sini tak terlihat. 477 00:39:18,693 --> 00:39:21,278 Dia tak bisa membuat daging gulung... 478 00:39:21,362 --> 00:39:22,863 Menambah sedikit rasa. 479 00:39:26,117 --> 00:39:30,663 Sektor Lima, siapkan uji coba energi dimulai dalam dua jam. 480 00:39:45,720 --> 00:39:49,140 Fleming, ada yang harus kuselesaikan di sini. Kau jemput jenderal, ya? 481 00:40:04,113 --> 00:40:05,406 Kau merindukanku? 482 00:40:07,324 --> 00:40:09,326 Aku beristirahat untuk makan permen. 483 00:40:13,748 --> 00:40:15,624 Ini membuatmu takut? 484 00:40:15,708 --> 00:40:17,209 Seharusnya kau sudah terbiasa. 485 00:40:20,171 --> 00:40:22,757 Kau mulai lagi, membuat suara mengerikan itu. 486 00:40:23,299 --> 00:40:25,968 Itu suara tangisanmu? Benar begitu? 487 00:40:26,052 --> 00:40:27,053 Apa kau terluka? 488 00:40:28,387 --> 00:40:30,222 Atau mungkin kau marah? 489 00:40:31,265 --> 00:40:33,184 Mungkin kau ingin menggigitku lagi. 490 00:40:33,726 --> 00:40:35,102 Silakan. 491 00:40:38,481 --> 00:40:39,690 Aku tak bisa membedakan. 492 00:40:41,484 --> 00:40:43,069 Apa kau memohon? 493 00:40:43,152 --> 00:40:47,490 Karena bagiku, itu suara paling menyebalkan yang pernah kudengar. 494 00:41:14,809 --> 00:41:19,230 Memanggil Kapten Walters. Kapten Walters, harap mengangkat telepon. 495 00:41:19,313 --> 00:41:20,398 Elisa. 496 00:41:21,273 --> 00:41:22,316 Elisa! 497 00:41:33,452 --> 00:41:34,537 Jenderal Hoyt! 498 00:41:34,620 --> 00:41:35,955 Selamat datang, Pak! 499 00:41:36,038 --> 00:41:37,915 Semua sudah siap. Senang kau datang, Pak. 500 00:41:37,998 --> 00:41:39,709 -Senang melihatmu, Nak. -Terima kasih. 501 00:41:39,792 --> 00:41:42,003 Astaga! Itu makhluknya? 502 00:41:42,461 --> 00:41:43,879 Jauh lebih besar dari bayanganku. 503 00:41:43,963 --> 00:41:45,548 Jelek sekali. 504 00:41:45,631 --> 00:41:49,010 Penduduk asli Amazon menyembahnya bagai dewa. 505 00:41:49,093 --> 00:41:52,096 Tak tampak seperti dewa sekarang, bukan? 506 00:41:52,179 --> 00:41:53,681 Mereka suku primitif, Pak. 507 00:41:53,764 --> 00:41:55,433 Mereka melempar sesajen ke dalam air, 508 00:41:55,516 --> 00:41:57,601 bunga, buah-buahan, hal semacam itu. 509 00:41:57,685 --> 00:42:00,688 Lalu mereka coba menghalangi pengeboran dengan busur dan panah. 510 00:42:00,771 --> 00:42:02,523 Hasilnya tak terlalu bagus. 511 00:42:02,606 --> 00:42:03,774 Dia berdarah. 512 00:42:05,151 --> 00:42:06,610 Apa yang terjadi? 513 00:42:06,694 --> 00:42:08,487 Seperti hewan, Hoffstetler. Perlu dijinakkan. 514 00:42:08,571 --> 00:42:12,074 "Pertukaran osmosis oksigen dan CO2." 515 00:42:12,158 --> 00:42:13,534 Sebenarnya apa ini? 516 00:42:13,617 --> 00:42:14,702 Makhluk ini, Pak, 517 00:42:14,785 --> 00:42:18,122 bisa memakai dua mekanisme pernapasan yang berbeda. 518 00:42:18,205 --> 00:42:20,166 -Tembakul juga bisa. -Tidak. 519 00:42:20,958 --> 00:42:22,043 Lihat. 520 00:42:22,126 --> 00:42:23,878 Kau ingin mengirim manusia ke antariksa. 521 00:42:23,961 --> 00:42:27,423 Dia harus menanggung kondisi yang tak sesuai untuk tubuh manusia. 522 00:42:27,965 --> 00:42:29,967 Ini membuat kita lebih unggul dari pihak Soviet. 523 00:42:30,760 --> 00:42:32,720 Berapa lama dia bisa bernapas di luar air? 524 00:42:32,803 --> 00:42:35,639 Kenyataannya, kita tak tahu apa-apa tentang makhluk ini. 525 00:42:38,142 --> 00:42:39,310 Pihak Soviet menginginkannya. 526 00:42:39,393 --> 00:42:41,270 Kita tahu itu. 527 00:42:41,354 --> 00:42:42,646 Para bajingan tolol itu. 528 00:42:42,730 --> 00:42:46,525 Kita biarkan mereka mengirim anjing ke antariksa dan kita menertawakannya. 529 00:42:46,609 --> 00:42:48,778 Lalu tahu-tahu, mereka mengirim manusia, 530 00:42:48,861 --> 00:42:49,945 orang Rusia, 531 00:42:50,029 --> 00:42:52,490 mengitari planet, melakukan entah apa. 532 00:42:52,573 --> 00:42:53,824 Lalu siapa yang tertawa? 533 00:42:53,908 --> 00:42:54,825 Khrushchev yang tertawa. 534 00:42:55,618 --> 00:42:58,371 Biar dia mengirim anjing ke antariksa dan dia tertawa. 535 00:42:58,454 --> 00:43:00,706 Lalu dia mengirim komunis ke antariksa dan dia tertawa. 536 00:43:00,790 --> 00:43:03,000 Lalu dia mengirim misil ke Kuba. 537 00:43:03,793 --> 00:43:05,127 Apa kita tak belajar apa-apa? 538 00:43:05,211 --> 00:43:07,046 Pak, dia harus dikembalikan ke dalam air. 539 00:43:07,129 --> 00:43:09,256 Para ilmuwan ini seperti seniman, Pak. 540 00:43:09,340 --> 00:43:10,841 Mereka jatuh cinta dengan mainan mereka. 541 00:43:10,925 --> 00:43:12,259 Lihat ini? 542 00:43:12,343 --> 00:43:13,803 Di bagian tengah. 543 00:43:13,886 --> 00:43:16,055 Makhluk ini punya tulang rawan tebal 544 00:43:16,138 --> 00:43:18,599 yang memisahkan paru-paru primer dan sekunder. 545 00:43:18,683 --> 00:43:20,976 -Kujelaskan dengan benar, Bob? -Ya, tapi kita punya... 546 00:43:21,060 --> 00:43:23,729 Membuat hasil rontgen tak meyakinkan. 547 00:43:23,813 --> 00:43:24,897 Pada prinsipnya, ya. Tapi... 548 00:43:24,980 --> 00:43:27,066 Aku yakin jika kita ingin unggul dari Soviet, 549 00:43:27,149 --> 00:43:28,567 makhluk ini perlu dibedah hidup-hidup. 550 00:43:28,651 --> 00:43:29,944 Tidak. 551 00:43:30,027 --> 00:43:31,237 -Pelajari fungsi organnya. -Tidak. 552 00:43:31,320 --> 00:43:32,947 Tidak! Itu akan membuatnya sia-sia. 553 00:43:34,532 --> 00:43:36,200 Pak, dia pingsan. Kumohon. 554 00:43:37,159 --> 00:43:38,327 Masukkan dia ke tangki. 555 00:43:38,411 --> 00:43:39,620 Beri tekanan udara. 556 00:43:40,454 --> 00:43:41,664 Jenderal Hoyt? 557 00:43:44,250 --> 00:43:46,919 Kau tak boleh, dalam keadaan apa pun, membunuh makhluk ini. 558 00:43:51,799 --> 00:43:55,219 Hitung bintang ini bersamaku, Nak. Jumlahnya ada lima. 559 00:43:55,845 --> 00:43:57,930 Artinya aku bisa melakukan apa pun yang kuinginkan. 560 00:43:58,014 --> 00:44:00,433 Kau mau menjelaskan alasanmu, akan kudengarkan. 561 00:44:00,516 --> 00:44:04,145 Tapi pada akhirnya, aku yang memutuskan. 562 00:44:49,565 --> 00:44:52,276 Bedah makhluk itu, pelajari sebisamu, 563 00:44:52,360 --> 00:44:54,320 dan selesaikan di sini. 564 00:44:54,403 --> 00:44:56,572 Kau pantas dipuji, Strickland. 565 00:44:56,655 --> 00:44:57,740 Kau berhasil. 566 00:44:57,823 --> 00:44:58,908 Terima kasih, Pak. 567 00:44:58,991 --> 00:45:01,077 Cepat selesaikan tugas itu, Nak. 568 00:45:01,160 --> 00:45:02,661 Pasti, Pak. 569 00:45:04,455 --> 00:45:05,706 Mengeluarkan dia? 570 00:45:05,790 --> 00:45:07,625 Kau bicara apa? 571 00:45:07,708 --> 00:45:09,669 Tidak. Tentu tidak. 572 00:45:09,752 --> 00:45:10,628 Kenapa tidak? 573 00:45:10,711 --> 00:45:13,089 Karena itu melanggar hukum. 574 00:45:13,172 --> 00:45:14,924 Membahasnya saja mungkin sudah melanggar hukum. 575 00:45:15,007 --> 00:45:15,966 Dia sendirian. 576 00:45:16,050 --> 00:45:16,926 Benar-benar sendirian. 577 00:45:17,009 --> 00:45:18,803 Dia sendirian? 578 00:45:19,637 --> 00:45:22,473 Apa ini berarti setiap kita pergi ke restoran Tionghoa, 579 00:45:22,556 --> 00:45:24,725 kau ingin menyelamatkan semua ikan di akuarium? 580 00:45:26,143 --> 00:45:28,396 Lalu kenapa jika dia sendirian? Kita semua sendirian. 581 00:45:30,981 --> 00:45:32,233 Makhluk paling kesepian? 582 00:45:32,316 --> 00:45:34,110 Kau baru saja mengatakannya. 583 00:45:34,193 --> 00:45:36,028 Kau menyebutnya makhluk. Dia makhluk aneh. 584 00:45:36,112 --> 00:45:37,863 Ucapkan isyaratku. 585 00:45:37,947 --> 00:45:38,989 Aku bisa memahamimu. 586 00:45:39,073 --> 00:45:40,074 Kau tak mendengarkanku. 587 00:45:41,617 --> 00:45:42,743 Ulangi. 588 00:45:42,827 --> 00:45:44,620 Tenanglah. 589 00:45:44,704 --> 00:45:45,705 Ucapkan isyaratku. 590 00:45:45,788 --> 00:45:47,248 Baik, akan kuulang untukmu. 591 00:45:53,087 --> 00:45:54,380 "Aku ini apa? 592 00:45:59,260 --> 00:46:02,054 "Aku menggerakkan mulutku, seperti dia. 593 00:46:03,597 --> 00:46:06,475 "Aku tak bisa bersuara, seperti dia. 594 00:46:09,145 --> 00:46:10,896 "Berarti aku ini apa? 595 00:46:13,441 --> 00:46:15,443 "Aku ini, 596 00:46:15,526 --> 00:46:17,778 "diriku selama ini, 597 00:46:17,862 --> 00:46:20,698 "membawaku kemari, kepada pria itu." 598 00:46:20,781 --> 00:46:23,576 Kau bilang "pria." Sekarang dia seorang "pria." 599 00:46:24,702 --> 00:46:26,537 Kau baru saja memukulku! 600 00:46:26,620 --> 00:46:29,415 Elisa, lepaskan. Aku melihat. 601 00:46:29,498 --> 00:46:31,459 Kau tak pernah memukulku. 602 00:46:37,089 --> 00:46:40,301 "Saat dia memandangku, caranya memandangku... 603 00:46:41,385 --> 00:46:45,181 "Dia tak tahu kekuranganku... 604 00:46:46,390 --> 00:46:48,142 "atau betapa... 605 00:46:49,602 --> 00:46:51,020 "aku tidak sempurna. 606 00:46:53,189 --> 00:46:55,566 "Dia melihatku... 607 00:46:55,649 --> 00:46:58,235 "diriku ini... 608 00:46:58,319 --> 00:46:59,695 "apa adanya. 609 00:47:03,366 --> 00:47:04,367 "Dia senang... 610 00:47:05,409 --> 00:47:08,287 "melihatku, setiap saat... 611 00:47:09,205 --> 00:47:10,456 "setiap hari. 612 00:47:12,041 --> 00:47:15,336 "Sekarang aku bisa... 613 00:47:16,337 --> 00:47:17,588 "menyelamatkannya... 614 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 "atau membiarkannya mati." 615 00:47:26,347 --> 00:47:29,016 Astaga. Aku akan pergi. 616 00:47:29,850 --> 00:47:32,228 Aku harus pergi. 617 00:47:32,311 --> 00:47:35,272 Elisa, tolong hentikan. Dengarkan aku. 618 00:47:35,356 --> 00:47:37,108 Aku harus pergi. 619 00:47:37,191 --> 00:47:40,486 Aku akan pergi sekarang, karena ini sangat penting bagiku. 620 00:47:40,569 --> 00:47:42,238 Ini peluang kedua bagiku. 621 00:47:42,321 --> 00:47:44,198 Maaf, tapi aku harus pergi. 622 00:47:44,281 --> 00:47:45,908 Astaga. 623 00:47:45,991 --> 00:47:48,119 Saat aku kembali, jangan pernah membahas ini lagi. 624 00:47:48,619 --> 00:47:50,204 Elisa, ada... 625 00:47:50,287 --> 00:47:51,288 Baiklah! 626 00:47:52,748 --> 00:47:54,834 Kita ini apa? Kau dan aku ini apa? 627 00:47:54,917 --> 00:47:57,044 Kau tahu? Kita bukan apa-apa! 628 00:47:57,128 --> 00:47:58,713 Kita tak bisa berbuat apa-apa! 629 00:47:58,796 --> 00:48:02,508 Maaf, tapi ini... 630 00:48:02,591 --> 00:48:04,552 Dia bahkan bukan manusia. Astaga! 631 00:48:09,515 --> 00:48:10,891 Apa? 632 00:48:11,600 --> 00:48:12,893 Jika kita 633 00:48:12,977 --> 00:48:14,145 tak berbuat apa-apa 634 00:48:14,729 --> 00:48:15,730 kita juga bukan manusia. 635 00:48:27,700 --> 00:48:28,701 Giles. 636 00:48:34,206 --> 00:48:35,708 -Aku telah menunggu. -Aku tahu. Maaf. 637 00:48:35,791 --> 00:48:36,792 Tak apa-apa. 638 00:48:38,294 --> 00:48:39,628 Kita akan masuk? 639 00:48:40,171 --> 00:48:41,839 Seharusnya kirim lewat pos saja. 640 00:48:41,922 --> 00:48:43,007 Tidak. 641 00:48:43,090 --> 00:48:45,885 Aku ingin menunjukkannya sendiri kepadamu dan tim. 642 00:48:45,968 --> 00:48:47,845 Salah satu karya terbaikku. 643 00:48:47,928 --> 00:48:49,555 Warnanya sangat hijau. 644 00:48:50,639 --> 00:48:54,435 Ini bukan waktu yang tepat. Mungkin nanti. 645 00:48:57,438 --> 00:48:58,647 Tentu. 646 00:48:58,731 --> 00:48:59,940 Tak masalah. 647 00:49:02,109 --> 00:49:04,612 Kapan waktu yang tepat bagimu, Bernie? 648 00:49:12,620 --> 00:49:14,288 Kau melukis itu? 649 00:49:14,372 --> 00:49:15,664 Ya. 650 00:49:15,748 --> 00:49:16,957 Wah! 651 00:49:17,750 --> 00:49:19,001 Kau hebat. 652 00:49:19,085 --> 00:49:21,337 Ternyata tidak sehebat foto. 653 00:49:22,797 --> 00:49:25,049 Tapi memang bagus, bukan? 654 00:49:25,132 --> 00:49:26,801 Aku tak bisa melukis seperti itu. 655 00:49:26,884 --> 00:49:29,220 Ini. Gratis. 656 00:49:29,303 --> 00:49:30,388 Untukku? 657 00:49:30,471 --> 00:49:32,348 Tak banyak orang sepertimu di sini. 658 00:49:32,431 --> 00:49:34,975 Kau tampak sangat berpendidikan, aku senang mengobrol denganmu. 659 00:49:36,936 --> 00:49:38,479 Masalahnya... 660 00:49:39,563 --> 00:49:41,816 satu-satunya alasanku datang kemari adalah... 661 00:49:41,899 --> 00:49:43,359 Percakapan ini. 662 00:49:43,984 --> 00:49:45,778 Painya juga enak, bukan? 663 00:49:45,861 --> 00:49:46,862 Ya. 664 00:49:48,030 --> 00:49:50,324 Bukan rasa jeruk nipis, tapi enak. 665 00:49:54,245 --> 00:49:55,830 Aku bekerja sendirian... 666 00:49:58,207 --> 00:50:01,085 dan sahabatku tak banyak bicara. 667 00:50:01,168 --> 00:50:02,712 Itu bagian dari bekerja di sini. 668 00:50:02,795 --> 00:50:04,839 Seperti menjadi pelayan bar. 669 00:50:04,922 --> 00:50:06,716 Kau menyajikan pai, mendengarkan masalah mereka. 670 00:50:06,799 --> 00:50:08,134 Jadi mengenal mereka. 671 00:50:10,761 --> 00:50:13,014 Aku ingin bisa lebih mengenalmu. 672 00:50:13,097 --> 00:50:14,473 Apa yang kau lakukan, Pak Tua? 673 00:50:14,557 --> 00:50:15,808 Ayo duduk. 674 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Hei, tidak. 675 00:50:17,727 --> 00:50:19,061 Jangan di meja. Hanya pesan bungkus. 676 00:50:19,145 --> 00:50:20,229 Tak bisa duduk di sana. 677 00:50:20,312 --> 00:50:22,148 Jika ingin sesuatu, pesan, lalu dibungkus. 678 00:50:22,231 --> 00:50:24,442 Tapi meja ini kosong. 679 00:50:24,525 --> 00:50:26,902 Semua dipesan, seharian. Jangan duduk. 680 00:50:30,072 --> 00:50:32,241 Datang lagi lain kali, ya? 681 00:50:33,492 --> 00:50:34,785 Tak perlu bicara dengan mereka begitu. 682 00:50:36,454 --> 00:50:37,872 Kau juga harus pergi. 683 00:50:38,748 --> 00:50:41,417 Jangan datang lagi. Ini restoran keluarga. 684 00:51:00,853 --> 00:51:02,480 Aku tak punya siapa-siapa. 685 00:51:03,314 --> 00:51:05,483 Kau satu-satunya orang yang bisa kuajak bicara. 686 00:51:06,484 --> 00:51:09,570 Apa pun hal ini... 687 00:51:10,446 --> 00:51:11,864 kau membutuhkannya. 688 00:51:15,034 --> 00:51:17,036 Katakan saja aku harus berbuat apa. 689 00:51:35,680 --> 00:51:38,557 -"Semua harapan lenyap." -"Saat musim semi memudar." 690 00:51:38,641 --> 00:51:39,684 Ayo berangkat. 691 00:51:42,561 --> 00:51:45,231 Moskow tak akan mendukung rencanamu. 692 00:51:45,731 --> 00:51:46,691 Kenapa? 693 00:51:48,067 --> 00:51:49,527 Terlalu berisiko. 694 00:51:50,611 --> 00:51:51,487 Terlalu cepat. 695 00:51:51,821 --> 00:51:52,697 Apa? 696 00:51:53,030 --> 00:51:56,951 Kita cuma punya dua pilihan, Dimitri. 697 00:51:57,410 --> 00:51:58,285 Pertama... 698 00:51:59,036 --> 00:52:01,914 kau menunda prosedurnya, 699 00:52:01,997 --> 00:52:03,457 minimal satu minggu. 700 00:52:03,541 --> 00:52:04,709 Itu akan dilakukan besok. 701 00:52:06,043 --> 00:52:06,919 Kalau begitu, 702 00:52:07,628 --> 00:52:08,671 membawa kita 703 00:52:08,754 --> 00:52:09,672 ke pilihan kedua. 704 00:52:12,717 --> 00:52:14,969 "Bom" Israel. 705 00:52:16,095 --> 00:52:19,223 Pasang di samping kotak sekring, 706 00:52:19,765 --> 00:52:22,935 akan memberimu waktu 5-10 menit dalam kegelapan. 707 00:52:23,352 --> 00:52:26,939 Tanpa kamera, tanpa pintu penahan. 708 00:52:29,316 --> 00:52:30,192 Lalu... 709 00:52:33,279 --> 00:52:35,948 suntikkan dia dengan ini. 710 00:52:37,783 --> 00:52:38,743 Suntik dia. 711 00:52:39,660 --> 00:52:40,703 Bunuh dia. 712 00:52:41,537 --> 00:52:42,955 Hancurkan. 713 00:52:44,290 --> 00:52:46,167 Kau akan baik-baik saja? 714 00:52:50,212 --> 00:52:52,256 Aku datang ke negara ini 715 00:52:52,340 --> 00:52:54,759 untuk belajar yang bisa kupelajari 716 00:52:56,302 --> 00:52:57,720 sebagai patriot, ya... 717 00:52:58,262 --> 00:53:00,306 tapi juga sebagai ilmuwan. 718 00:53:02,099 --> 00:53:04,518 Masih ada banyak yang bisa kita pelajari. 719 00:53:05,895 --> 00:53:08,522 Kita tak perlu belajar. 720 00:53:08,939 --> 00:53:10,483 Kita perlu orang Amerika 721 00:53:10,566 --> 00:53:13,152 tidak belajar. 722 00:53:37,093 --> 00:53:39,804 Cadillac DeVille. Mobil buatan terbaik. 723 00:53:39,887 --> 00:53:43,849 Mesin V8, 390 CID, bersih dan mengilap seperti lembaran uang baru. 724 00:53:43,933 --> 00:53:45,393 Aku hanya melihat-lihat. 725 00:53:45,476 --> 00:53:46,936 Aku hanya bicara. 726 00:53:47,019 --> 00:53:48,688 Radio AM, pendingin ruangan, 727 00:53:48,771 --> 00:53:52,650 jendela, rem, kemudi, kursi, semua dikendalikan listrik. 728 00:53:52,733 --> 00:53:56,070 Semua pilihan interior mewah, 143 pilihan. 729 00:53:56,153 --> 00:53:57,988 Ini... 730 00:53:58,072 --> 00:54:00,741 seperti Taj Mahal beroda. 731 00:54:00,825 --> 00:54:02,243 Aku tak yakin dengan warna hijaunya. 732 00:54:02,326 --> 00:54:03,744 Bukan hijau, Sobat. Teal. 733 00:54:03,828 --> 00:54:05,913 -Teal tampak hijau bagiku. -Tapi bukan. 734 00:54:05,996 --> 00:54:07,915 Edisi terbatas, 12 lapisan cat, 735 00:54:07,998 --> 00:54:11,419 dipoles dengan tangan, semua menggunakan lapisan krom. 736 00:54:11,502 --> 00:54:14,505 Empat dari lima pria sukses di Amerika mengendarai Cadillac. 737 00:54:14,588 --> 00:54:15,673 Itu fakta? 738 00:54:15,756 --> 00:54:16,924 Mobil ini adalah masa depan. 739 00:54:17,008 --> 00:54:19,218 Kau tampak seperti pria yang mengarah ke sana. 740 00:54:19,301 --> 00:54:21,095 -Ke mana? -Ke masa depan. 741 00:54:21,178 --> 00:54:24,181 Kau pria masa depan. Kau pantas di mobil ini. 742 00:55:11,270 --> 00:55:15,566 PENATU Wash-A-Matic Kota Baltimore 743 00:55:18,778 --> 00:55:20,154 Wah! 744 00:55:20,237 --> 00:55:22,490 Pak, itu mobil yang indah! 745 00:55:23,908 --> 00:55:26,660 Mau bilang apa? Pasti senang mengendarai itu. 746 00:55:28,079 --> 00:55:30,289 Warna hijaunya bagus sekali! 747 00:55:30,373 --> 00:55:31,749 Teal. 748 00:55:31,832 --> 00:55:33,042 Teal. 749 00:55:41,842 --> 00:55:45,137 Besok, akan kubuat daging gulung enak. 750 00:55:45,221 --> 00:55:46,639 Khusus buatmu, ekstra kismis. 751 00:56:13,249 --> 00:56:16,252 Pukul 05.00, aku mengendarai mobil ke area pemuatan barang. 752 00:56:16,335 --> 00:56:18,379 Ada pergantian jam kerja dan aku... 753 00:56:18,462 --> 00:56:20,381 Waktuku berapa lama? 754 00:56:20,464 --> 00:56:22,133 Lima menit? Akan kuingat. 755 00:56:22,216 --> 00:56:24,677 Pukul 05.00, lima menit. Lima-lima. 756 00:56:24,760 --> 00:56:27,054 Kau akan memindahkan kamera. 757 00:56:27,138 --> 00:56:30,266 Aku akan menyamakan arloji kita seperti yang dilakukan di film. 758 00:56:31,100 --> 00:56:33,602 Aku sangat bangga kepadamu. 759 00:56:33,686 --> 00:56:34,812 Kau tak takut! 760 00:56:37,273 --> 00:56:39,859 Kau takut? Sangat? 761 00:56:39,942 --> 00:56:42,319 Jangan beri tahu itu. Aku ketakutan. 762 00:56:47,742 --> 00:56:49,201 Kurasa ini salah satu karya terbaikku. 763 00:56:49,577 --> 00:56:51,620 "Michael Parker." Nama yang bagus dan bisa dipercaya. 764 00:56:51,704 --> 00:56:52,580 Agak maskulin. 765 00:56:52,955 --> 00:56:54,790 Ya, usia 51 tahun. 766 00:56:56,083 --> 00:56:57,084 54? 767 00:56:59,670 --> 00:57:01,213 Tak perlu kasar. 768 00:57:02,173 --> 00:57:03,591 57. 769 00:57:04,675 --> 00:57:06,886 Jika memakai rambut, bisa berhasil. Aku bisa pakai ini 770 00:57:07,261 --> 00:57:08,387 atau aku punya... 771 00:57:08,471 --> 00:57:11,015 Thor, pergilah. Sana! Pergilah! 772 00:57:11,098 --> 00:57:12,183 Atau pakai ini. 773 00:57:12,266 --> 00:57:14,310 Ini, menurutku tampak seperti, "buruh." 774 00:57:14,393 --> 00:57:16,854 Tapi ini tampak seperti... 775 00:57:18,147 --> 00:57:20,024 dengan dasi krem muda... 776 00:57:20,107 --> 00:57:23,652 Ini tampak "kasual, tapi tetap bergaya." 777 00:57:23,736 --> 00:57:26,364 Kau suka ini? Aku setuju. 778 00:57:26,739 --> 00:57:27,740 Kurasa kita siap. 779 00:57:48,678 --> 00:57:50,429 Tn. Strickland! 780 00:57:50,805 --> 00:57:53,933 Sally, bisa panggil Nn. Esposito untuk membersihkan tumpahannya? 781 00:57:57,978 --> 00:58:00,773 Aku sendiri tak bisa memahaminya. 782 00:58:00,856 --> 00:58:02,108 Kau tak begitu menarik... 783 00:58:03,526 --> 00:58:04,860 tapi entah kenapa. 784 00:58:04,944 --> 00:58:06,946 Aku terus memikirkanmu. 785 00:58:07,029 --> 00:58:09,657 Saat katamu kau bisu, apa kau sepenuhnya tak bersuara 786 00:58:10,032 --> 00:58:11,867 atau sedikit menjerit? 787 00:58:13,327 --> 00:58:15,663 Ada orang bisu yang menjerit. Tak menyenangkan, tapi... 788 00:58:19,667 --> 00:58:21,669 Aku hanya ingin kau tahu... 789 00:58:23,421 --> 00:58:25,464 Aku tak keberatan dengan bekas luka itu. 790 00:58:25,548 --> 00:58:28,259 Aku juga tak keberatan kau tak bisa bicara. 791 00:58:28,342 --> 00:58:30,636 Jika dipikir-pikir... 792 00:58:31,637 --> 00:58:32,972 aku menyukainya. 793 00:58:33,973 --> 00:58:35,391 Sangat suka. 794 00:58:36,642 --> 00:58:38,310 Membuatku terangsang. 795 00:58:46,027 --> 00:58:47,945 Aku yakin bisa membuatmu sedikit menjerit. 796 00:59:20,936 --> 00:59:22,646 Sayang, kau baik-baik saja? 797 00:59:23,856 --> 00:59:25,816 Cepat. Aku ingin pulang lebih awal. 798 00:59:25,900 --> 00:59:27,318 Kakiku sakit sekali. 799 00:59:54,261 --> 00:59:55,971 Kita perlu menunda prosedur. 800 00:59:56,972 --> 00:59:58,724 Ketuk sebelum masuk ke kantorku. 801 00:59:58,808 --> 00:59:59,809 Ini mendesak! 802 01:00:00,851 --> 01:00:03,729 Keluar lagi, ketuk pintu, kuizinkan masuk, dan kita bicara. 803 01:00:03,813 --> 01:00:05,940 Itu protokolnya. Ikuti protokolnya. 804 01:00:12,238 --> 01:00:13,572 Silakan masuk. 805 01:00:13,656 --> 01:00:15,116 Bisa tolong tutup pintunya? 806 01:00:18,494 --> 01:00:19,995 KEKUATAN BERPIKIR POSITIF 807 01:00:21,122 --> 01:00:23,374 Paham? Begitu caranya. Sekarang, kita bicara. 808 01:00:23,457 --> 01:00:25,042 Aku perlu waktu lebih. 809 01:00:25,126 --> 01:00:27,044 Jangan sampai kau merasa seperti pecundang sekarang 810 01:00:27,128 --> 01:00:29,380 hingga membuat kecenderungan kompetitifmu... 811 01:00:29,463 --> 01:00:31,924 Aku tidak kompetitif! Aku tak mau makhluk yang rumit 812 01:00:32,008 --> 01:00:33,300 dan indah itu dihancurkan! 813 01:00:37,722 --> 01:00:38,639 Makhluk ini mati, 814 01:00:39,515 --> 01:00:42,143 kau belajar, aku pergi, keluar dari sini. 815 01:00:42,226 --> 01:00:44,103 Aku menetap. 816 01:00:44,186 --> 01:00:46,564 Keluargaku menetap di tempat yang menyenangkan. 817 01:00:46,939 --> 01:00:48,524 Kota sebenarnya. 818 01:00:54,488 --> 01:00:57,199 Makhluk ini cerdas, 819 01:00:57,283 --> 01:00:59,118 mampu berbahasa, 820 01:00:59,201 --> 01:01:01,495 memahami emosi. 821 01:01:02,580 --> 01:01:04,290 Begitu juga orang Soviet, orang Korea. 822 01:01:04,665 --> 01:01:06,500 Kita tetap membunuh mereka, bukan? 823 01:01:07,585 --> 01:01:09,837 Intinya adalah ini bukan kebun binatang anak, 824 01:01:10,212 --> 01:01:14,091 dan aku tak ingin berada di tempat payah ini lebih lama dari seharusnya. 825 01:01:14,175 --> 01:01:15,551 Apa kau ingin? 826 01:01:16,135 --> 01:01:17,345 Bob. 827 01:01:18,304 --> 01:01:19,388 Apa kau ingin? 828 01:01:21,432 --> 01:01:22,683 Tidak. 829 01:01:44,246 --> 01:01:45,998 Hei, tunggu apa lagi? 830 01:01:46,916 --> 01:01:48,668 Kau melihat Elisa? 831 01:01:48,751 --> 01:01:50,336 Ayolah, Zelda! 832 01:02:03,933 --> 01:02:06,268 Kau memindahkan kamera di dok pemuatan? 833 01:02:06,352 --> 01:02:09,397 Kau akan membawanya ke sana? Lewat lorong layanan? 834 01:02:09,480 --> 01:02:11,107 Cerdas sekali. 835 01:02:11,899 --> 01:02:13,359 Kau bekerja untuk siapa? 836 01:02:32,712 --> 01:02:36,007 Airnya harus dijaga dengan kadar garam 5 hingga 8%. 837 01:02:36,090 --> 01:02:37,425 Garam meja bisa digunakan. 838 01:02:37,800 --> 01:02:41,512 Campurkan sebutir ini ke dalam airnya setiap tiga hari. 839 01:02:42,638 --> 01:02:45,224 Dia harus makan protein mentah. 840 01:02:45,891 --> 01:02:47,309 Lima menit lagi, 841 01:02:47,393 --> 01:02:48,728 kita bertemu di dok pemuatan. 842 01:02:48,811 --> 01:02:50,271 Lampu akan padam, 843 01:02:50,354 --> 01:02:51,814 jadi bersiaplah. 844 01:03:11,459 --> 01:03:13,085 Tn. Strickland? 845 01:03:13,169 --> 01:03:15,546 Dua belas jam lagi pembedahan aset. 846 01:03:15,629 --> 01:03:17,882 Aku butuh tanda tanganmu di sini. 847 01:03:22,011 --> 01:03:24,722 ...keputusan mendadak dan diam-diam, 848 01:03:24,805 --> 01:03:28,267 guna menempatkan senjata strategis untuk pertama kalinya di luar tanah Soviet... 849 01:03:29,393 --> 01:03:30,811 Berhenti. 850 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 ...perubahan status quo yang tak dapat dibenarkan... 851 01:03:52,166 --> 01:03:53,542 "Michael Parker." Kau orangnya? 852 01:03:54,502 --> 01:03:55,836 Seumur hidupku. 853 01:04:13,187 --> 01:04:14,563 Kau sudah gila? 854 01:04:16,982 --> 01:04:19,944 Jangan lakukan ini, Elisa. Jangan lakukan ini! 855 01:04:25,616 --> 01:04:27,910 Mobil apa itu? 856 01:04:27,993 --> 01:04:31,080 Aku tak yakin, Pak. Mobil penatu? 857 01:04:31,831 --> 01:04:33,416 Tapi tak ada dalam jadwal. 858 01:04:38,504 --> 01:04:43,426 Akhirnya, aku meminta Ketua Khrushchev untuk menghentikan dan menghilangkan 859 01:04:44,552 --> 01:04:48,639 ancaman provokatif, diam-diam, dan ceroboh atas perdamaian dunia ini. 860 01:04:57,565 --> 01:04:58,733 Pak? 861 01:04:58,816 --> 01:05:00,151 Temui aku di dok pemuatan. 862 01:05:00,860 --> 01:05:02,653 -Pak, aku harus berbuat apa? -Cari bantuan. 863 01:05:06,657 --> 01:05:07,908 Keluar dari mobil, Pak. 864 01:05:07,992 --> 01:05:09,618 Astaga, aku tak pandai menghadapi ini. 865 01:05:09,702 --> 01:05:11,245 Keluar sekarang juga. Tak akan kuulangi lagi. 866 01:05:11,620 --> 01:05:13,497 -Jangan tembak aku! -Keluar! 867 01:05:13,581 --> 01:05:14,582 Jangan tembak aku. Kumohon. 868 01:05:25,051 --> 01:05:27,011 Tunggu apa lagi? Kita kehabisan waktu! 869 01:05:28,596 --> 01:05:29,638 Keluar sekarang juga! 870 01:05:31,766 --> 01:05:33,601 Kau harus pergi. Cepat! 871 01:05:33,684 --> 01:05:37,271 Kita akan dihukum di neraka. Ayo, dorong. 872 01:05:37,355 --> 01:05:38,606 Dorong! 873 01:05:40,566 --> 01:05:42,777 Sumpah, aku bukan sengaja melakukan ini! 874 01:05:42,860 --> 01:05:44,862 Aku tak pandai mengoperasikan benda mekanis! 875 01:05:48,908 --> 01:05:49,992 Apa... 876 01:05:50,076 --> 01:05:52,328 Dia menunggumu di dok. Pergi! Sekarang! 877 01:06:08,094 --> 01:06:09,512 Siapa pria itu? Dia baru membunuh seseorang. 878 01:06:12,014 --> 01:06:13,974 Astaga! 879 01:06:29,073 --> 01:06:30,825 Kita siap? 880 01:06:37,331 --> 01:06:39,041 Dia sangat indah. 881 01:06:47,675 --> 01:06:48,676 Apa aku melakukan itu? 882 01:06:51,554 --> 01:06:52,722 Aku tak pandai melakukan ini. 883 01:06:54,015 --> 01:06:55,474 Cepat! 884 01:07:37,725 --> 01:07:39,685 Ayo. Tidak. 885 01:07:44,398 --> 01:07:45,441 Tidak! 886 01:08:06,629 --> 01:08:08,714 Garam? Kau bicara apa? 887 01:08:11,425 --> 01:08:12,510 Elisa! 888 01:09:03,227 --> 01:09:04,228 Di sana. 889 01:09:21,996 --> 01:09:23,122 Bom Israel. 890 01:09:25,332 --> 01:09:27,251 Tercium bau magnesium. 891 01:09:28,794 --> 01:09:32,423 Orang Rusia membenci Yahudi, tapi sangat menyukai gawai mereka. 892 01:09:34,341 --> 01:09:35,717 Bagaimana mereka bisa masuk? 893 01:09:35,801 --> 01:09:38,637 KTP palsu, pelat yang dicat, dan lainnya. 894 01:09:38,720 --> 01:09:42,223 Mereka juga memindahkan kamera video utama di dok, Pak. 895 01:09:42,308 --> 01:09:43,434 Tak ada yang perlu tahu. 896 01:09:43,517 --> 01:09:45,102 Waktu kita 24 jam sebelum kulaporkan. 897 01:09:45,185 --> 01:09:47,020 Sudah kulaporkan. 898 01:09:47,104 --> 01:09:48,189 Kau melaporkannya? 899 01:09:48,272 --> 01:09:49,690 Begitu kejadian, aku... 900 01:09:50,358 --> 01:09:51,776 Tn. Strickland. 901 01:09:53,652 --> 01:09:54,904 Ada apa, Sally? 902 01:09:54,987 --> 01:09:56,822 Pak, Jenderal Hoyt menelepon. 903 01:09:57,823 --> 01:10:00,201 Makhluk itu anjing antariksa kita, Strickland. 904 01:10:00,284 --> 01:10:01,369 Kau tahu itu. 905 01:10:01,452 --> 01:10:03,412 Pak, akan kudapatkan kembali. 906 01:10:03,496 --> 01:10:07,083 Aku tak boleh berpikiran negatif, Pak. 907 01:10:07,166 --> 01:10:08,542 Jadi, kau merasa yakin? 908 01:10:08,626 --> 01:10:10,795 Sangat yakin. Akan kudapatkan kembali. 909 01:10:10,878 --> 01:10:13,714 Kau bisa melakukannya. Kau akan melakukannya. 910 01:10:13,798 --> 01:10:16,133 Bagiku, Nak. 911 01:10:29,188 --> 01:10:31,941 TERUSAN MENUJU KE LAUT 912 01:10:32,024 --> 01:10:34,860 OCTOBER - NOVEMBER 913 01:10:51,127 --> 01:10:57,550 RABU 10 HUJAN / DERMAGA 914 01:10:57,633 --> 01:10:59,969 Itu saat kau berencana melepaskannya? 915 01:11:00,052 --> 01:11:01,554 Tanggal 10? 916 01:11:03,097 --> 01:11:04,849 Bagaimana jika hujannya terlambat? 917 01:11:04,932 --> 01:11:06,350 Bagaimana dengan terusan? 918 01:11:06,434 --> 01:11:07,643 Pasti akan hujan. 919 01:11:07,977 --> 01:11:09,061 Baiklah. 920 01:11:13,149 --> 01:11:14,483 Apa itu? 921 01:11:15,609 --> 01:11:17,903 Coba kulihat. Apa itu untukku? 922 01:11:26,954 --> 01:11:29,457 SENANG KAU MENJADI TEMANKU 923 01:11:57,151 --> 01:12:00,654 Ya, itu bagus. Teruskan. 924 01:12:01,947 --> 01:12:03,949 Bersikap seolah tak tahu apa-apa. 925 01:12:04,909 --> 01:12:08,371 Entah bagaimana jika mereka tanya apa aku tahu sesuatu. 926 01:12:08,454 --> 01:12:09,830 Aku tak pandai berbohong. 927 01:12:09,914 --> 01:12:11,207 Kecuali kepada Brewster. 928 01:12:11,290 --> 01:12:13,793 Butuh banyak kebohongan untuk mempertahankan perkawinan. 929 01:12:13,876 --> 01:12:17,755 Semua personel, harap menunjukkan kartu izin dan identitas. 930 01:12:17,838 --> 01:12:20,591 Astaga! Ada apa... 931 01:12:21,342 --> 01:12:25,805 Perhatian. Semua personel, harap menunjukkan kartu izin dan identitas. 932 01:12:26,639 --> 01:12:28,724 Kita akan mendapat banyak masalah. 933 01:12:28,808 --> 01:12:31,602 Kurasa kita menghadapi kelompok yang sangat terlatih, Pak. 934 01:12:31,686 --> 01:12:35,981 Mungkin saja, pasukan khusus atau lainnya. 935 01:12:36,065 --> 01:12:37,650 Pasukan Khusus Tentara Merah? 936 01:12:37,733 --> 01:12:38,901 Mungkin saja. 937 01:12:38,984 --> 01:12:40,444 Mereka sangat terlatih. 938 01:12:40,528 --> 01:12:43,239 Mereka dibiayai dengan baik, kelompok elite. 939 01:12:43,322 --> 01:12:46,200 Sangat efisien, kejam, ketepatan tinggi. 940 01:12:46,283 --> 01:12:48,119 Penyusupan terjadi kurang dari lima menit, Pak. 941 01:12:48,202 --> 01:12:51,414 Perkiraanku ini dilakukan oleh setidaknya 10 orang. 942 01:13:04,635 --> 01:13:06,220 Tuanku mengirimkan baju ini. 943 01:13:07,179 --> 01:13:08,931 Kau selalu sendirian? 944 01:13:13,728 --> 01:13:15,271 Pernah memiliki seseorang? 945 01:13:16,981 --> 01:13:19,108 Kau tahu yang terjadi kepadamu? 946 01:13:19,191 --> 01:13:21,152 Karena aku tak tahu apa yang terjadi kepadaku. 947 01:13:22,695 --> 01:13:23,988 Aku tak tahu. 948 01:13:24,071 --> 01:13:26,323 Aku menatap cermin dan satu-satunya yang kukenali 949 01:13:26,407 --> 01:13:27,867 adalah mata ini, 950 01:13:28,909 --> 01:13:30,953 di wajah pria tua ini. 951 01:13:36,334 --> 01:13:39,587 Kadang kurasa aku dilahirkan terlalu cepat atau terlambat untuk hidupku. 952 01:13:42,923 --> 01:13:45,134 Mungkin kita sama-sama objek peninggalan. 953 01:13:46,427 --> 01:13:49,430 Langkah pengamanan dinaikkan ke tingkat maksimum. 954 01:13:49,513 --> 01:13:53,017 Harap menunjukkan kartu izin dan identitas. 955 01:13:56,562 --> 01:14:00,775 Perhatian. Langkah pengamanan dinaikkan ke tingkat maksimum. 956 01:14:00,858 --> 01:14:02,943 Pak, ini mereka. 957 01:14:03,027 --> 01:14:05,404 Zelda, Elisa. Baik. 958 01:14:08,199 --> 01:14:09,367 Ini dia. 959 01:14:12,620 --> 01:14:15,081 Sepertinya kalian berdua keluar sebelum insiden. 960 01:14:15,164 --> 01:14:16,165 Tetap saja. 961 01:14:17,124 --> 01:14:19,460 Jika kalian tahu sesuatu tentang kejadian di sini, 962 01:14:19,543 --> 01:14:21,754 kalian berkewajiban 963 01:14:22,838 --> 01:14:26,926 melaporkan detail apa pun, meskipun tampak remeh atau sepele. 964 01:14:27,009 --> 01:14:29,178 "Sepele" artinya tak penting. 965 01:14:29,261 --> 01:14:32,973 Aku tak melihat hal aneh apa pun. 966 01:14:33,057 --> 01:14:34,517 Atau sepele. 967 01:14:34,600 --> 01:14:36,227 Kakiku sakit. 968 01:14:36,310 --> 01:14:37,520 Bagaimana denganmu? 969 01:14:39,647 --> 01:14:41,524 Dia tak melihat apa pun. 970 01:14:51,492 --> 01:14:53,494 Dr. Hoffstetler. 971 01:14:53,577 --> 01:14:55,621 Apa kalian melihat dia masuk atau keluar dari lab? 972 01:14:56,288 --> 01:14:58,165 Dia bekerja di sana, bukan? 973 01:14:58,249 --> 01:15:02,420 Maksudku dengan cara berbeda, melakukan hal berbeda. 974 01:15:03,921 --> 01:15:05,715 Sesuatu yang sepele? 975 01:15:06,549 --> 01:15:07,717 Tidak, Pak. 976 01:15:21,772 --> 01:15:26,152 Kenapa aku menanyai petugas kebersihan? 977 01:15:27,611 --> 01:15:29,238 Pembersih kotoran. 978 01:15:30,239 --> 01:15:32,074 Pengelap urine. 979 01:15:35,494 --> 01:15:37,705 Kalian berdua boleh pergi. 980 01:15:42,960 --> 01:15:46,297 Baik, kalian bebas. Kembali bekerja. Ayo. 981 01:15:48,341 --> 01:15:49,508 Apa yang kau katakan? 982 01:15:51,427 --> 01:15:52,261 S 983 01:15:52,345 --> 01:15:53,054 I 984 01:15:53,137 --> 01:15:53,763 A 985 01:15:53,846 --> 01:15:54,638 L 986 01:15:54,680 --> 01:15:55,639 Apa katanya? 987 01:15:55,723 --> 01:15:56,265 K 988 01:15:56,307 --> 01:15:56,849 A 989 01:15:56,932 --> 01:15:57,558 U 990 01:15:57,641 --> 01:15:58,517 Aku tak melihatnya. 991 01:15:59,935 --> 01:16:01,020 Apa katanya? 992 01:16:01,354 --> 01:16:03,731 Dia bilang terima kasih. 993 01:16:14,367 --> 01:16:15,368 Berikutnya! 994 01:16:16,744 --> 01:16:18,412 Suruh mereka mengubah peron. 995 01:16:32,635 --> 01:16:37,098 Tapi aku tak melihatmu semalam atau malam sebelumnya. 996 01:16:37,181 --> 01:16:40,184 Maaf, Ed, tapi sekarang aku harus seharian di kantor, 997 01:16:40,267 --> 01:16:42,895 dan Carol merasa aku harus menghabiskan malamku bersamanya. 998 01:16:42,978 --> 01:16:46,732 Jika kau menghabiskan malam bersamanya, kapan kita akan bertemu? 999 01:16:51,195 --> 01:16:54,448 ILMUWAN RUDAL AKAN MENGIRIM KUDA DALAM PENERBANGAN ANTARIKSA 1000 01:16:54,532 --> 01:16:58,202 Hanya ada satu hal yang bisa dilakukan. 1001 01:16:58,285 --> 01:16:59,578 Menawarkan diri. 1002 01:17:28,649 --> 01:17:30,192 Tidak, jangan! 1003 01:17:33,279 --> 01:17:35,573 Hei, Charlie, kenapa kau membohongiku? 1004 01:17:54,175 --> 01:17:55,676 Aku mau pulang lebih awal. 1005 01:17:56,719 --> 01:17:59,764 Suasana hati Brewster sedang buruk akhir-akhir ini. 1006 01:18:02,641 --> 01:18:03,684 Ya ampun! 1007 01:18:03,768 --> 01:18:06,228 Kenapa kau mengendap-endap di ruang ganti wanita? 1008 01:18:06,312 --> 01:18:08,314 Mereka mungkin mengawasiku dan tak ada kamera di sini. 1009 01:18:08,397 --> 01:18:09,482 Demi alasan bagus! 1010 01:18:09,565 --> 01:18:11,442 Jika kau melihat kami pada momen tak nyaman? 1011 01:18:11,525 --> 01:18:13,402 Aku perlu tahu dia baik-baik saja. 1012 01:18:13,486 --> 01:18:15,029 -Dia baik. -Kapan kau akan melepaskannya? 1013 01:18:15,780 --> 01:18:19,575 Segera. Saat hujan memenuhi terusan yang mengalir ke laut. 1014 01:18:22,620 --> 01:18:24,288 Jika butuh apa pun. 1015 01:18:24,372 --> 01:18:25,915 Segera lepaskan dia. 1016 01:18:29,627 --> 01:18:31,420 Apa yang dia katakan? 1017 01:18:31,504 --> 01:18:34,340 Katanya kau orang yang baik, Dr. Hoffstetler. 1018 01:18:37,051 --> 01:18:38,886 Namaku Dimitri. 1019 01:18:42,139 --> 01:18:43,766 Senang bertemu denganmu. 1020 01:18:45,685 --> 01:18:47,728 Hei, Bodoh. Ada telepon untukmu. 1021 01:18:47,812 --> 01:18:49,438 Mendesak. 1022 01:18:55,027 --> 01:18:56,404 Jangan cemas. Aku tak apa-apa. 1023 01:18:56,487 --> 01:18:57,363 Kau terluka! 1024 01:18:57,446 --> 01:18:58,489 Percayalah. Aku tak apa-apa. 1025 01:18:58,572 --> 01:18:59,573 Kau berdarah. 1026 01:18:59,657 --> 01:19:02,034 Dia memakan Pandora. Bukan salahnya. 1027 01:19:02,118 --> 01:19:05,579 Dia makhluk liar. Tak bisa diharapkan menjadi hal lain. 1028 01:19:05,663 --> 01:19:06,747 Elisa, cari dia. 1029 01:19:07,581 --> 01:19:08,666 Pergilah! 1030 01:19:09,542 --> 01:19:10,543 Pergilah! 1031 01:19:12,420 --> 01:19:13,421 Kau beruntung. 1032 01:20:18,736 --> 01:20:21,197 Aku mencoba untuk tetap terjaga. 1033 01:20:21,280 --> 01:20:23,115 Tapi aku bukan pemuda lagi. 1034 01:20:23,949 --> 01:20:25,493 Dia baik-baik saja? Kau yakin? 1035 01:20:28,579 --> 01:20:29,997 Kau mau ke mana? 1036 01:20:30,081 --> 01:20:31,082 Tidak. 1037 01:20:32,249 --> 01:20:33,334 Baik. Tidak. 1038 01:20:33,417 --> 01:20:35,836 Jangan bermain dengan kucing. Tidak. 1039 01:20:35,920 --> 01:20:37,755 Jangan bermain dengan kucing. 1040 01:20:37,838 --> 01:20:39,548 Aku tak marah. 1041 01:20:44,512 --> 01:20:45,888 Astaga! 1042 01:20:54,105 --> 01:20:55,147 Kau melakukan itu. Tapi tak apa. 1043 01:20:55,731 --> 01:20:57,400 Kurasa itu tak bersih. 1044 01:21:01,696 --> 01:21:02,780 Cukup. 1045 01:21:13,290 --> 01:21:14,542 Pria yang menarik. 1046 01:21:18,087 --> 01:21:21,841 Semua personel, harap menunjukkan kartu izin dan identitas. 1047 01:21:21,924 --> 01:21:23,634 Kau ingin menemuiku? 1048 01:21:27,263 --> 01:21:30,182 Bagaimana penyelidikannya? 1049 01:21:30,266 --> 01:21:31,600 Ada petunjuk yang menjanjikan. 1050 01:21:33,102 --> 01:21:34,311 Benarkah? 1051 01:21:36,063 --> 01:21:37,398 Senang mendengarnya. 1052 01:21:38,607 --> 01:21:40,609 Kau bersama kami di Galveston. 1053 01:21:40,693 --> 01:21:42,611 -Tapi sebelumnya di mana, Hoffstetler? -Dokter. 1054 01:21:43,404 --> 01:21:45,906 -Apa? -Dr. Hoffstetler. 1055 01:21:48,325 --> 01:21:49,201 Protokol. 1056 01:21:51,370 --> 01:21:53,956 -Wisconsin. Madison. -Benar. 1057 01:21:54,040 --> 01:21:55,708 Kau melepaskan jabatan permanen, bukan? 1058 01:21:57,335 --> 01:22:00,087 Kau lepaskan semua, untuk bekerja dengan kami. 1059 01:22:02,882 --> 01:22:06,302 Kalau begitu, kau akan bersiap untuk meninggalkan kami, ya? 1060 01:22:08,095 --> 01:22:09,805 Hanya jika makhluk itu tak ditemukan. 1061 01:22:13,267 --> 01:22:15,811 Bagaimana menurutmu? Kau pikir kita akan menemukannya? 1062 01:22:15,895 --> 01:22:17,938 Katamu kau punya petunjuk. 1063 01:22:19,357 --> 01:22:20,691 Ya. 1064 01:23:01,065 --> 01:23:02,775 Mahlon, semua ini salah. 1065 01:23:04,443 --> 01:23:06,779 Aku sudah tenang sampai bertemu denganmu. 1066 01:23:08,823 --> 01:23:11,492 Mungkin sebaiknya aku tak bertemu denganmu lagi. 1067 01:23:11,575 --> 01:23:13,619 Tanya jika kau ingin menyampaikan pesan. 1068 01:23:14,370 --> 01:23:15,705 Hanya kedamaian. 1069 01:23:17,248 --> 01:23:18,416 Itu saja? 1070 01:23:20,084 --> 01:23:21,502 Itu saja. 1071 01:23:31,554 --> 01:23:33,681 Aku tak mau ikut perayaan apa pun. 1072 01:25:10,861 --> 01:25:12,488 Kenapa kau tersenyum, Sayang? 1073 01:25:14,240 --> 01:25:15,991 Hentikan ekspresi wajahmu itu. 1074 01:25:18,452 --> 01:25:19,870 Apa yang terjadi? 1075 01:25:23,666 --> 01:25:24,750 Kenapa? 1076 01:25:26,252 --> 01:25:27,628 Bagaimana caranya? 1077 01:25:28,504 --> 01:25:29,505 Bagaimana caranya? 1078 01:25:30,840 --> 01:25:33,384 Apa dia punya... 1079 01:25:52,737 --> 01:25:55,072 Jangan pernah percaya kepada pria, 1080 01:25:55,156 --> 01:25:57,450 meskipun bagian bawahnya tampak rata. 1081 01:26:11,589 --> 01:26:13,382 Silakan masuk. 1082 01:26:14,091 --> 01:26:16,427 Dokumen penarikanmu 1083 01:26:16,510 --> 01:26:18,304 akan segera siap. 1084 01:26:19,972 --> 01:26:22,725 Sebelumnya, aku punya pertanyaan untukmu. 1085 01:26:24,352 --> 01:26:26,020 Ya? Silakan. 1086 01:26:27,480 --> 01:26:28,856 Apa kau ingin... 1087 01:26:29,940 --> 01:26:30,816 kue mentega? 1088 01:26:31,233 --> 01:26:32,109 Ya, boleh. 1089 01:26:38,324 --> 01:26:39,367 Aset itu, 1090 01:26:39,450 --> 01:26:40,743 setelah kau menyuntiknya, 1091 01:26:41,619 --> 01:26:42,661 kau apakan jasadnya? 1092 01:26:44,205 --> 01:26:45,414 Aku penasaran. 1093 01:26:49,085 --> 01:26:50,836 Aku melakukan autopsi. 1094 01:26:52,963 --> 01:26:54,924 Tak memberi pencerahan. 1095 01:26:56,342 --> 01:26:57,635 Seperti kata Lenin, 1096 01:26:58,469 --> 01:27:01,889 tak ada yang menguntungkan dari ikan minggu lalu. 1097 01:27:05,017 --> 01:27:05,893 Lenin 1098 01:27:06,268 --> 01:27:07,395 mengatakan itu? 1099 01:27:10,064 --> 01:27:11,273 Lenin! 1100 01:27:18,948 --> 01:27:19,949 Kuenya enak! 1101 01:27:21,283 --> 01:27:22,284 Kau punya susu? 1102 01:27:27,540 --> 01:27:28,541 Mungkin... 1103 01:27:31,669 --> 01:27:32,670 Mungkin... 1104 01:27:37,383 --> 01:27:38,467 Mungkin saja 1105 01:27:39,635 --> 01:27:41,804 kau salah mengingat. 1106 01:27:46,017 --> 01:27:47,560 Tunggu telepon kami. 1107 01:27:50,104 --> 01:27:51,647 Tak akan lama lagi. 1108 01:27:59,822 --> 01:28:01,157 Kau memanggil? 1109 01:28:03,034 --> 01:28:05,828 Hai, Maynard. Aku baru mendaftar untuk antropologi. 1110 01:28:05,911 --> 01:28:08,914 Kita akan mengadakan kelas di hutan Amazon di Amerika Selatan. 1111 01:28:08,998 --> 01:28:10,207 Amerika Selatan? Wah. 1112 01:28:10,291 --> 01:28:11,834 Kau harus bangun pagi besok. 1113 01:28:11,917 --> 01:28:13,002 Itu perjalanan jauh. 1114 01:28:13,085 --> 01:28:15,046 -Tidak, kita akan tinggal di situ. -Benarkah? 1115 01:28:15,629 --> 01:28:17,340 Tidak, kau tak boleh ikut. 1116 01:28:17,423 --> 01:28:20,676 Ini adalah es krim agar-agar! 1117 01:28:21,510 --> 01:28:22,720 Kau akan menyukainya. 1118 01:28:22,803 --> 01:28:24,472 Ayah, boleh kita menonton Bonanza? 1119 01:28:24,555 --> 01:28:26,515 Bonanza terlalu penuh kekerasan. 1120 01:28:26,599 --> 01:28:30,019 Tahu yang kupikirkan hari ini? Belikan A-N-J-I-N-G untuk anak-anak. 1121 01:29:48,389 --> 01:29:49,348 Kau 1122 01:29:49,682 --> 01:29:50,891 dan aku 1123 01:29:51,308 --> 01:29:53,019 bersama. 1124 01:30:29,805 --> 01:30:31,682 Sayang, ayo. 1125 01:30:31,766 --> 01:30:33,476 Ayo pergi dari sini. 1126 01:31:19,855 --> 01:31:23,442 Apa yang terjadi? Ada air mengalir ke bioskopku! 1127 01:31:23,526 --> 01:31:25,903 Ada empat penonton! Aku tak bisa mengembalikan uang! 1128 01:31:25,986 --> 01:31:27,238 Mungkin hanya pipa. Akan kuurus. 1129 01:31:27,321 --> 01:31:29,031 -Jika tak benar, jangan sewa lagi! -Akan kuperbaiki. 1130 01:31:47,883 --> 01:31:48,759 Elisa! 1131 01:31:50,553 --> 01:31:51,971 Astaga. 1132 01:31:52,054 --> 01:31:53,180 Elisa? 1133 01:32:22,793 --> 01:32:24,503 Aku mengeringkan rambutku dengan handuk. 1134 01:32:25,546 --> 01:32:26,797 Rambutku. 1135 01:32:30,343 --> 01:32:32,219 Lihat lenganku, lukanya. 1136 01:32:32,303 --> 01:32:35,348 Seolah-olah tak pernah ada. Lihat itu. 1137 01:32:35,431 --> 01:32:38,434 Katamu dia disembah bagai dewa. 1138 01:32:38,517 --> 01:32:40,311 Apa dia dewa? Aku tak tahu apa dia dewa. 1139 01:32:40,394 --> 01:32:42,480 Dia memakan kucing. Jadi, entahlah! 1140 01:32:42,563 --> 01:32:45,316 Tapi kita harus membuatnya tinggal lebih lama. 1141 01:32:46,942 --> 01:32:48,611 Sedikit lebih lama. 1142 01:33:07,880 --> 01:33:08,839 Halo? 1143 01:33:08,923 --> 01:33:10,424 Penarikannya 1144 01:33:10,508 --> 01:33:12,218 sudah siap. 1145 01:33:12,301 --> 01:33:13,427 Tempat yang sama, 1146 01:33:14,095 --> 01:33:16,263 dalam empat puluh delapan jam. 1147 01:33:17,932 --> 01:33:19,558 Empat puluh delapan jam? 1148 01:33:20,351 --> 01:33:22,395 Empat puluh delapan jam. 1149 01:34:49,982 --> 01:34:50,983 Airmu, Pak. 1150 01:34:52,568 --> 01:34:54,153 Pak, Jenderal Hoyt... 1151 01:34:55,738 --> 01:34:57,698 Bilang aku tak di sini. Bilang nanti kuhubungi. 1152 01:34:57,782 --> 01:34:58,991 Jangan sambungkan dia. 1153 01:34:59,075 --> 01:35:01,827 Tidak, Pak, dia ada di kantormu. 1154 01:35:05,581 --> 01:35:08,250 Saat ini, kekhawatiran kami hanya aset itu. 1155 01:35:08,334 --> 01:35:09,418 Apa kau memilikinya? 1156 01:35:09,502 --> 01:35:11,170 Masih menghilang, Pak. 1157 01:35:12,046 --> 01:35:13,089 Itu tak bisa diterima. 1158 01:35:14,215 --> 01:35:15,841 Ya, Pak, aku tahu. 1159 01:35:18,094 --> 01:35:20,262 Sudah berapa lama kau mengenalku, Pak? 1160 01:35:20,346 --> 01:35:22,556 Tiga belas tahun. Pertempuran Busan. 1161 01:35:23,015 --> 01:35:24,350 Ya, Pak. 1162 01:35:24,433 --> 01:35:25,476 Pria ini bisa dipercaya, 1163 01:35:25,810 --> 01:35:28,104 setia, efisien sepanjang hidupnya. 1164 01:35:28,187 --> 01:35:33,693 Dia juga berguna. Dia mengharapkan... 1165 01:35:35,236 --> 01:35:38,072 Dia mengharapkan semacam balasan. 1166 01:35:40,282 --> 01:35:42,368 Lalu dia gagal, sekali. 1167 01:35:42,451 --> 01:35:43,536 Hanya sekali. 1168 01:35:43,619 --> 01:35:45,037 Dia menjadi apa? 1169 01:35:45,121 --> 01:35:46,956 Apa itu membuatnya gagal? 1170 01:35:50,584 --> 01:35:56,173 Kapan orang bisa berhenti membuktikan dirinya orang yang baik? 1171 01:35:57,091 --> 01:35:59,010 Orang yang layak. 1172 01:36:02,555 --> 01:36:03,639 Layak? 1173 01:36:08,894 --> 01:36:12,606 Orang punya kelayakan untuk tak membuat kesalahan. 1174 01:36:12,690 --> 01:36:14,191 Itu satu hal. 1175 01:36:14,275 --> 01:36:15,735 Dia sangat layak. 1176 01:36:16,694 --> 01:36:19,071 Tapi kelayakan jenis lainnya... 1177 01:36:19,155 --> 01:36:20,531 Itu tak penting. 1178 01:36:21,032 --> 01:36:23,659 Kita menjualnya, tapi itu semacam pertukaran. 1179 01:36:24,160 --> 01:36:25,953 Kita jual karena tak kita gunakan. 1180 01:36:27,329 --> 01:36:29,248 Tiga puluh enam jam dari sekarang, 1181 01:36:29,331 --> 01:36:33,002 seluruh insiden ini akan berakhir. 1182 01:36:34,712 --> 01:36:35,796 Kau juga akan berakhir. 1183 01:36:37,506 --> 01:36:41,802 Alam semesta kita akan kehilangan dirimu. 1184 01:36:42,803 --> 01:36:44,388 Kau akan beranjak 1185 01:36:44,847 --> 01:36:47,683 ke semesta lainnya. 1186 01:36:48,976 --> 01:36:50,686 Semesta penuh kekacauan. 1187 01:36:52,813 --> 01:36:55,316 Kau akan lenyap dari peradaban. 1188 01:36:57,693 --> 01:37:00,404 Kau akan tak terlahirkan, 1189 01:37:01,655 --> 01:37:02,907 tak terciptakan... 1190 01:37:05,034 --> 01:37:06,243 dan binasa. 1191 01:37:13,125 --> 01:37:15,878 Jadi, carilah kelayakan itu, Nak, 1192 01:37:17,046 --> 01:37:19,048 dan perbaiki kekacauan ini. 1193 01:37:54,542 --> 01:37:56,669 Tiga puluh enam jam. 1194 01:37:56,752 --> 01:37:58,963 Tiga puluh enam jam. Sial. Penuhi. 1195 01:37:59,046 --> 01:38:00,840 Penuhi. Itu yang kau lakukan. Penuhi. 1196 01:38:00,923 --> 01:38:02,466 Benar, bukan? 1197 01:38:12,685 --> 01:38:14,854 RABU 10 HUJAN / DERMAGA 1198 01:38:29,577 --> 01:38:34,582 PEMIKIRAN HARIAN HIDUP ADALAH KEKACAUAN RENCANA KITA 1199 01:38:39,170 --> 01:38:40,296 Telur. 1200 01:38:49,221 --> 01:38:50,639 Kau tak akan... 1201 01:38:51,349 --> 01:38:53,768 pernah... 1202 01:38:55,478 --> 01:38:57,188 tahu... 1203 01:39:16,582 --> 01:39:21,545 Kau tak akan pernah tahu 1204 01:39:22,463 --> 01:39:25,800 Betapa 1205 01:39:27,093 --> 01:39:32,098 Aku mencintaimu 1206 01:39:34,392 --> 01:39:39,230 Kau tak akan pernah tahu 1207 01:39:39,313 --> 01:39:44,735 Betapa aku peduli 1208 01:39:51,867 --> 01:39:53,953 Jika aku mencoba 1209 01:39:54,036 --> 01:39:56,580 Aku tetap tak bisa menyembunyikan 1210 01:39:56,664 --> 01:40:01,293 Cintaku kepadamu 1211 01:40:02,294 --> 01:40:04,088 Kau pasti tahu 1212 01:40:04,547 --> 01:40:08,300 Karena sudah pernah kukatakan kepadamu 1213 01:40:18,144 --> 01:40:20,187 Kau pergi 1214 01:40:20,271 --> 01:40:24,608 Hatiku pun pergi bersamamu 1215 01:40:27,403 --> 01:40:32,992 Aku menyebutkan namamu Dalam setiap doaku 1216 01:40:36,328 --> 01:40:40,541 Jika ada cara lain 1217 01:40:40,624 --> 01:40:43,878 Untuk membuktikan bahwa aku mencintaimu 1218 01:40:43,961 --> 01:40:48,507 Aku bersumpah aku tak tahu caranya 1219 01:40:49,383 --> 01:40:51,969 Kau tak akan pernah tahu 1220 01:40:52,053 --> 01:40:57,058 Jika kau tak tahu sekarang 1221 01:41:18,621 --> 01:41:20,081 Elisa? 1222 01:41:22,458 --> 01:41:24,126 Ada apa, Sayang? 1223 01:41:50,778 --> 01:41:52,405 Ini tak baik. 1224 01:41:55,116 --> 01:41:57,284 Aku akan menghubungi Dr. Hoffstetler. 1225 01:41:59,286 --> 01:42:01,205 Kita harus melepasnya malam ini, Sayang. 1226 01:42:01,539 --> 01:42:03,499 Aku akan kembali dan membantumu. 1227 01:42:27,565 --> 01:42:28,899 Dia akan keluar. 1228 01:42:35,614 --> 01:42:36,699 Sial. 1229 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 Pak, kalau boleh kukatakan, 1230 01:42:43,748 --> 01:42:45,624 kau tampak kurang sehat. 1231 01:42:45,708 --> 01:42:46,917 Diam. 1232 01:42:49,253 --> 01:42:51,464 Kau cium itu? 1233 01:42:51,547 --> 01:42:53,090 Kurasa itu bau jarimu. 1234 01:42:53,924 --> 01:42:55,009 Warnanya hitam. 1235 01:43:00,389 --> 01:43:02,016 Itu dia. 1236 01:43:02,099 --> 01:43:04,143 Dr. Sial Berengsek. 1237 01:43:04,226 --> 01:43:05,811 Tak perlu mengumpat, Pak. 1238 01:43:10,232 --> 01:43:11,317 Keluar dari mobil. 1239 01:43:11,400 --> 01:43:12,818 Aku akan membawa mobil ini. 1240 01:43:13,652 --> 01:43:14,904 Ini mobilku. 1241 01:43:14,987 --> 01:43:16,280 Keluar. 1242 01:43:16,364 --> 01:43:17,823 Keluar dari mobilku? 1243 01:43:18,616 --> 01:43:20,493 Apa bicaraku gagap? 1244 01:44:02,827 --> 01:44:07,248 Hujan deras sekali, ya? 1245 01:44:12,003 --> 01:44:13,337 Tak ada kata sandi hari ini? 1246 01:44:23,889 --> 01:44:24,932 Jangan, kamerad. 1247 01:44:25,349 --> 01:44:26,976 Jangan. 1248 01:44:27,059 --> 01:44:28,644 Jangan, kumohon! 1249 01:44:52,752 --> 01:44:54,003 Strickland! Untunglah! 1250 01:44:54,086 --> 01:44:57,548 Kau berbicara bahasa Rusia, Bob! 1251 01:45:09,643 --> 01:45:10,728 Siapa namamu? 1252 01:45:10,811 --> 01:45:11,729 Hoffstetler. 1253 01:45:11,812 --> 01:45:13,314 Tidak. Jangan bohong. 1254 01:45:13,981 --> 01:45:14,982 Kau tak perlu berbohong. 1255 01:45:16,233 --> 01:45:17,943 Perutmu tertembak. 1256 01:45:18,027 --> 01:45:19,153 Kau akan segera mati. 1257 01:45:19,236 --> 01:45:22,990 Aku butuh nama, pangkat, dan lokasi seluruh tim penyerang. 1258 01:45:23,657 --> 01:45:24,992 Tim penyerang? 1259 01:45:25,076 --> 01:45:27,203 Yang menculik aset itu! 1260 01:45:36,337 --> 01:45:40,049 Permen ini murah, tapi aku menyukainya. 1261 01:45:40,132 --> 01:45:41,967 Sejak aku masih kecil. 1262 01:45:42,968 --> 01:45:45,888 Sebagian orang memilih camilan yang lebih modern, 1263 01:45:45,971 --> 01:45:49,975 berisi nugat dan permen mewah lainnya. 1264 01:45:50,059 --> 01:45:51,435 Tapi aku tidak, Bob! 1265 01:45:52,395 --> 01:45:53,688 Ini cukup untukku. 1266 01:45:56,649 --> 01:46:00,319 Kadang jika aku merasa gelisah, aku langsung menggigitnya. 1267 01:46:00,986 --> 01:46:01,987 Tapi sering kalinya, 1268 01:46:02,863 --> 01:46:04,281 aku tak buru-buru! 1269 01:46:05,074 --> 01:46:06,534 Kubuat bertahan lama! 1270 01:46:11,664 --> 01:46:15,418 Nama, pangkat, dan lokasi tim penyerang. 1271 01:46:19,130 --> 01:46:21,215 Nama, pangkat! Sekarang juga! 1272 01:46:25,928 --> 01:46:27,263 Tak ada nama. 1273 01:46:28,764 --> 01:46:30,141 Tak ada pangkat. 1274 01:46:33,477 --> 01:46:34,937 Mereka hanya membersihkan. 1275 01:46:46,490 --> 01:46:48,242 Baik, Brewster, aku akan buatkan makan malam, 1276 01:46:48,325 --> 01:46:51,245 lalu aku akan pergi sebentar untuk membantu teman. 1277 01:46:52,163 --> 01:46:53,456 Membantu apa? 1278 01:46:53,539 --> 01:46:54,957 Membantu teman. 1279 01:46:57,501 --> 01:47:00,004 Zelda, pintunya. 1280 01:47:04,258 --> 01:47:06,635 Kau bisa membantu membuka pintunya, Brewster, 1281 01:47:06,719 --> 01:47:09,013 Kau duduk di sini, hanya tiga meter dari pintu! 1282 01:47:09,096 --> 01:47:10,848 Punggungku sakit. Menyingkirlah! 1283 01:47:10,931 --> 01:47:13,017 Punggungmu? Selalu punggungmu! 1284 01:47:16,312 --> 01:47:17,521 Tn. Strickland. 1285 01:47:18,439 --> 01:47:20,107 Sedang apa kau di sini? 1286 01:47:20,191 --> 01:47:21,525 Siapa pria itu, Zelda? 1287 01:47:21,609 --> 01:47:22,777 Di mana dia? 1288 01:47:22,860 --> 01:47:24,362 -Kau bicara apa? -Kau bawa ke mana? 1289 01:47:24,445 --> 01:47:26,072 -Kau bicara apa? -Zelda! 1290 01:47:28,532 --> 01:47:31,369 Makhluk di lab itu. 1291 01:47:32,745 --> 01:47:33,829 Di mana dia? 1292 01:47:33,913 --> 01:47:35,831 -Dengar, Bung... -Duduk! 1293 01:47:45,341 --> 01:47:46,425 Maaf, Pak. 1294 01:47:46,509 --> 01:47:48,803 Jika aku tahu sesuatu, pasti akan kuberi tahu. 1295 01:47:53,349 --> 01:47:55,309 Kisah tentang Simson itu... 1296 01:47:56,519 --> 01:47:58,604 Tak pernah kuberi tahu bagaimana akhirnya. 1297 01:47:58,688 --> 01:48:03,150 Setelah bangsa Filistin menyiksa dan membuatnya buta, 1298 01:48:04,694 --> 01:48:07,697 Simson memohon kepada Allah untuk kekuatan yang dia butuhkan. 1299 01:48:09,573 --> 01:48:11,909 Pada menit terakhir, dia diselamatkan. 1300 01:48:12,702 --> 01:48:17,331 Allah mengembalikan kekuatannya 1301 01:48:17,415 --> 01:48:18,624 untuk terakhir kalinya. 1302 01:48:21,460 --> 01:48:23,838 Dia memeluk... 1303 01:48:24,922 --> 01:48:27,508 tiang penyangga kuil itu... 1304 01:48:28,134 --> 01:48:29,635 dengan lengannya yang kuat. 1305 01:48:29,719 --> 01:48:32,346 Lalu menghancurkannya. 1306 01:48:44,191 --> 01:48:47,695 Dia merubuhkan kuil bangsa Filistin itu. 1307 01:48:53,242 --> 01:48:54,785 Dia mati, 1308 01:48:54,869 --> 01:48:58,998 tapi semua bajingan itu turut mati bersamanya. 1309 01:48:59,749 --> 01:49:00,958 Itu kehendaknya! 1310 01:49:05,171 --> 01:49:09,633 Kau tahu arti kisah itu 1311 01:49:10,801 --> 01:49:12,178 bagi kita, Delila? 1312 01:49:13,429 --> 01:49:15,681 Artinya jika kau tahu sesuatu yang tak kau katakan, 1313 01:49:15,765 --> 01:49:17,141 kau akan mengatakannya, 1314 01:49:17,725 --> 01:49:21,771 entah sebelum atau sesudah 1315 01:49:21,854 --> 01:49:24,106 aku menghancurkan kuil ini 1316 01:49:25,524 --> 01:49:28,277 dan membunuh kita semua. 1317 01:49:29,403 --> 01:49:33,074 Dia mencuri makhluk itu dari lab, apa pun itu. 1318 01:49:33,157 --> 01:49:34,742 Gadis bisu mengambilnya. 1319 01:49:35,618 --> 01:49:38,371 Aku mendengar istriku berbicara di telepon mengenainya. 1320 01:49:43,000 --> 01:49:46,879 Terima kasih banyak, Tn. Fuller, atas bantuanmu. 1321 01:49:58,015 --> 01:49:59,725 Apa yang kau lakukan? 1322 01:49:59,809 --> 01:50:00,726 Zelda. 1323 01:50:00,810 --> 01:50:01,894 Aku harus peringatkan dia. 1324 01:50:01,977 --> 01:50:03,521 Dia akan mengincar Elisa. 1325 01:50:03,604 --> 01:50:05,272 Jangan lakukan hal itu. 1326 01:50:05,856 --> 01:50:06,941 Kenapa kau mencemaskan dia? 1327 01:50:07,024 --> 01:50:08,442 Dia melanggar hukum. 1328 01:50:08,526 --> 01:50:09,568 Diam, Brewster! 1329 01:50:10,069 --> 01:50:11,278 Diam kau! 1330 01:50:11,362 --> 01:50:13,239 Bertahun-tahun tak bicara... 1331 01:50:14,699 --> 01:50:16,951 dan sekarang tak bisa menutup mulutmu! 1332 01:50:17,576 --> 01:50:18,786 Sial kau, Brewster. 1333 01:50:21,205 --> 01:50:23,249 Kau tak akan paham. 1334 01:50:23,332 --> 01:50:26,711 Tak mungkin paham meski berusaha keras sekali pun. 1335 01:50:27,670 --> 01:50:29,755 -Halo? -Giles, itu kau? 1336 01:50:29,839 --> 01:50:31,590 -Ya. -Suruh Elisa angkat telepon. 1337 01:50:32,341 --> 01:50:33,342 Ini Zelda. 1338 01:50:35,219 --> 01:50:37,972 Elisa, buat suara di telepon jika kau bisa dengar. 1339 01:50:39,265 --> 01:50:40,266 Bagus. 1340 01:50:41,100 --> 01:50:42,393 Dia datang mengincarmu. 1341 01:50:42,476 --> 01:50:45,021 Pergilah sekarang dan bawa makhluk itu bersamamu. 1342 01:50:45,104 --> 01:50:46,230 Apa? Elisa? 1343 01:50:54,864 --> 01:50:57,366 Hei! Hati-hati! Belajar mengemudi! 1344 01:51:27,396 --> 01:51:28,647 Sial. 1345 01:51:40,368 --> 01:51:41,869 Kita harus pergi. 1346 01:51:44,663 --> 01:51:46,082 Di mana kau? 1347 01:51:46,165 --> 01:51:48,042 Di mana kau, berengsek? 1348 01:51:55,007 --> 01:52:00,012 RABU 10 HUJAN / DERMAGA 1349 01:52:59,071 --> 01:53:00,823 Kau 1350 01:53:01,532 --> 01:53:03,159 dan aku 1351 01:53:04,201 --> 01:53:05,286 Bersama. 1352 01:53:06,037 --> 01:53:07,621 Tidak - tanpa aku. 1353 01:53:08,456 --> 01:53:09,915 Tanpa aku. 1354 01:54:11,185 --> 01:54:12,937 Aku tak pernah gagal. 1355 01:54:14,730 --> 01:54:16,023 Aku memenuhi. 1356 01:54:21,195 --> 01:54:22,363 Elisa! 1357 01:54:23,614 --> 01:54:25,199 Elisa. 1358 01:54:33,958 --> 01:54:34,959 Tidak. 1359 01:55:23,174 --> 01:55:24,300 Sial. 1360 01:55:25,551 --> 01:55:27,094 Kau memang dewa. 1361 01:56:01,587 --> 01:56:02,797 Ada orang yang terluka. 1362 01:56:03,839 --> 01:56:05,132 Awasi dia. 1363 01:56:12,181 --> 01:56:14,350 Kau di sana! Panggil ambulans! 1364 01:57:34,347 --> 01:57:38,225 Jika kuceritakan tentang dia, apa yang akan kukatakan? 1365 01:57:38,309 --> 01:57:41,145 Bahwa mereka hidup bahagia selamanya? 1366 01:57:41,228 --> 01:57:42,980 Aku yakin begitu. 1367 01:57:43,898 --> 01:57:47,568 Bahwa mereka jatuh cinta dan tetap saling mencintai? 1368 01:57:47,651 --> 01:57:49,653 Aku yakin itu benar. 1369 01:57:50,613 --> 01:57:52,448 Tapi saat aku memikirkannya, 1370 01:57:53,366 --> 01:57:54,784 Elisa, 1371 01:57:55,868 --> 01:57:58,746 hal yang tebersit di benakku hanya sebuah puisi, 1372 01:57:58,829 --> 01:58:02,792 dibisikkan oleh seseorang yang sedang jatuh cinta, ratusan tahun lalu. 1373 01:58:03,751 --> 01:58:06,462 Tak mampu memahami bentuk dirimu 1374 01:58:07,588 --> 01:58:10,299 Aku melihatmu di sekelilingku 1375 01:58:10,383 --> 01:58:13,636 Kehadiranmu memenuhi diriku dengan cinta 1376 01:58:14,637 --> 01:58:16,931 Membuat hatiku tenang 1377 01:58:17,014 --> 01:58:19,016 Karena kau ada di mana-mana