1
00:01:36,513 --> 00:01:41,269
LA FORMA DEL AGUA
2
00:01:49,318 --> 00:01:51,946
Si hablara de ello...
3
00:01:52,070 --> 00:01:53,572
si lo hiciera...
4
00:01:54,573 --> 00:01:56,701
¿qué les diría?
5
00:01:56,867 --> 00:01:58,084
Me pregunto.
6
00:02:00,454 --> 00:02:02,856
¿Les contaría sobre aquella época?
7
00:02:02,956 --> 00:02:05,505
Sucedió hace mucho tiempo,
al parecer...
8
00:02:05,667 --> 00:02:08,671
en los últimos días del reinado
de un príncipe justo.
9
00:02:10,464 --> 00:02:12,683
¿O les contaría sobre el lugar?
10
00:02:13,800 --> 00:02:16,269
Una ciudad pequeña cerca
de la costa...
11
00:02:16,470 --> 00:02:18,689
pero lejos de todo lo demás.
12
00:02:22,225 --> 00:02:24,023
O... no lo sé.
13
00:02:25,312 --> 00:02:27,440
¿Quizás les hablaría sobre ella?
14
00:02:28,857 --> 00:02:31,110
La princesa sin voz.
15
00:02:33,528 --> 00:02:37,328
O tal vez solo les advertiría
sobre la verdad de estos hechos...
16
00:02:39,117 --> 00:02:40,994
y la historia de amor y pérdida...
17
00:02:42,621 --> 00:02:47,468
y el monstruo
que intentó destruirlo todo.
18
00:03:41,054 --> 00:03:42,431
Mi señor Hedak.
19
00:03:42,723 --> 00:03:46,318
Así que estás afligida.
Cuéntame.
20
00:03:51,064 --> 00:03:54,718
He pecado. He ofendido al dios.
21
00:03:54,818 --> 00:03:56,616
He pecado gravemente,
mi señor Hedak.
22
00:03:56,778 --> 00:03:58,200
Yo decidiré eso.
23
00:04:01,533 --> 00:04:03,627
Dudé de la ceremonia del sacrificio.
24
00:04:52,459 --> 00:04:56,180
REFLEXIÓN DIARIA: EL TIEMPO ES UN RÍO
QUE FLUYE DE NUESTRO PASADO
25
00:05:22,572 --> 00:05:24,540
No quiero subir.
26
00:05:24,699 --> 00:05:28,749
Todo el mundo tiene que subir
si quiere ir a dormir, Srta. Lloyd.
27
00:05:29,913 --> 00:05:32,382
¿Te despertaron las sirenas?
Hubo un incendio.
28
00:05:32,916 --> 00:05:34,793
La fábrica de chocolate.
29
00:05:37,170 --> 00:05:38,513
¿Hueles eso?
30
00:05:38,672 --> 00:05:40,299
¡Dios!
31
00:05:40,465 --> 00:05:41,682
Cacao tostado.
32
00:05:42,717 --> 00:05:45,186
Tragedia y placer.
33
00:05:45,512 --> 00:05:46,638
¿Algo de comer?
34
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
Mi querida niña.
35
00:05:49,641 --> 00:05:52,440
Moriría de hambre
si no estuvieras aquí cuidándome.
36
00:05:52,602 --> 00:05:54,570
Soy el típico artista muerto de...
37
00:05:54,729 --> 00:05:55,821
Mira esto.
38
00:05:57,107 --> 00:05:59,451
Es Bojangles, el baile en la escalera.
39
00:06:00,610 --> 00:06:03,489
Es muy difícil. Cagney lo hizo.
40
00:06:03,655 --> 00:06:05,123
Diferente, pero hermoso.
41
00:06:05,323 --> 00:06:06,725
Es hermoso.
42
00:06:06,825 --> 00:06:08,852
- Yo también quiero hacerlo.
- ¡Está bien!
43
00:06:08,952 --> 00:06:10,124
- ¿Lista?
- Sí.
44
00:06:10,328 --> 00:06:11,545
Vamos.
45
00:06:15,584 --> 00:06:17,257
Aprendes rápido.
46
00:06:18,712 --> 00:06:20,430
Cuidado. ¡Este es el último!
47
00:06:49,117 --> 00:06:51,870
LA HISTORIA DE RUTH
48
00:06:52,078 --> 00:06:55,127
Y
"MARDI GRAS"
49
00:06:55,624 --> 00:06:56,876
¡Elisa!
50
00:06:57,792 --> 00:06:59,590
¡La próxima vez que traigas
la renta!
51
00:06:59,753 --> 00:07:02,472
¡Quédate a ver la película bíblica!
52
00:07:02,631 --> 00:07:04,491
Dos tickets gratis.
53
00:07:04,591 --> 00:07:06,685
Trae a tu vecino, Giles.
Es un buen chico.
54
00:07:06,918 --> 00:07:08,410
¡Película bíblica y comedia!
55
00:07:08,553 --> 00:07:10,351
- Gracias.
- Nadie viene al cine.
56
00:07:10,513 --> 00:07:13,733
¡Te incluiré palomitas y soda gratis!
57
00:07:13,850 --> 00:07:14,851
¡No!
58
00:07:15,018 --> 00:07:16,895
¡Por el amor de Dios, lleva dos "S"!
59
00:07:17,103 --> 00:07:20,799
¡Por favor! Dos "S".
"¡Mardi Grass!" "¡Mardi Grass!"
60
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
Dos "S".
61
00:08:17,664 --> 00:08:21,714
CENTRO DE INVESTIGACIÓN
AEROESPACIAL
62
00:08:26,256 --> 00:08:30,352
A todo el personal nuevo, el sector 12
ya tiene nivel de seguridad A.
63
00:08:30,677 --> 00:08:34,227
¡Elisa! Rápido. Ya estoy aquí.
64
00:08:34,389 --> 00:08:35,561
Debes llegar a tiempo.
65
00:08:35,724 --> 00:08:38,398
¡Oye, mudita! ¿Qué haces?
¡No te metas en la fila!
66
00:08:38,560 --> 00:08:40,562
Déjala en paz. Yo le guardé su lugar.
67
00:08:40,729 --> 00:08:43,323
Si me multan,
las reporto a ti y a la muda.
68
00:08:43,481 --> 00:08:46,280
Sí, Yolanda. Sí.
69
00:08:59,831 --> 00:09:02,334
Los pies ya me están matando.
70
00:09:02,751 --> 00:09:06,426
Le hice a Brewster
salchichas hojaldradas para cenar...
71
00:09:06,588 --> 00:09:09,432
y se las comió toditas.
72
00:09:09,591 --> 00:09:11,844
Nada de "gracias" ni "qué rico".
73
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
Ni una palabra.
74
00:09:14,054 --> 00:09:16,022
Es silencioso como una tumba.
75
00:09:16,556 --> 00:09:18,934
Pero si los pedos fueran halagos...
76
00:09:19,100 --> 00:09:21,023
él sería Shakespeare.
77
00:09:21,895 --> 00:09:24,193
Luego llego a casa
y le preparo el desayuno.
78
00:09:24,355 --> 00:09:26,528
Huevos, tocino,
pan tostado con mantequilla.
79
00:09:26,775 --> 00:09:30,245
Le pongo la mantequilla a su pan,
Elisa. Por ambos lados...
80
00:09:30,403 --> 00:09:31,746
como si fuera un niño.
81
00:09:31,905 --> 00:09:34,203
Y ni siquiera me da las gracias.
82
00:09:34,949 --> 00:09:38,044
Tú das las gracias
porque eres una mujer educada.
83
00:09:38,203 --> 00:09:42,128
Pero lo único que mi Brewster tenía
era su atractivo animal.
84
00:09:42,290 --> 00:09:43,758
Y hace tiempo que no le funciona.
85
00:09:44,501 --> 00:09:47,254
¿Qué caramba? ¡No!
86
00:09:47,420 --> 00:09:49,548
¿Les importa poner
la basura en el contenedor?
87
00:09:49,714 --> 00:09:51,136
Para eso está ahí.
88
00:09:52,634 --> 00:09:54,682
Es difícil de creer, ¿no?
Para eso está ahí.
89
00:09:54,844 --> 00:09:56,471
Está bien. ¡Lo siento, Zelda!
90
00:09:56,638 --> 00:09:58,015
No sé qué están haciendo.
91
00:09:58,181 --> 00:09:59,899
Un maldito desorden es lo que hacen.
92
00:10:00,058 --> 00:10:02,277
¡Zelda! Deja de hablar, por favor.
93
00:10:02,435 --> 00:10:03,482
Sí, señor.
94
00:10:03,645 --> 00:10:05,818
No hay necesidad de blasfemar.
95
00:10:05,980 --> 00:10:07,653
Lo siento, Sr. Fleming.
96
00:10:10,068 --> 00:10:11,490
¡Permítanme un momento!
97
00:10:12,362 --> 00:10:16,538
Hoy recibimos a un equipo
y un activo nuevos aquí en T-4.
98
00:10:16,699 --> 00:10:20,078
Él es el Dr. Robert Hoffstetler
del laboratorio en Galveston.
99
00:10:20,245 --> 00:10:24,341
No quiero exagerar el asunto...
100
00:10:24,499 --> 00:10:28,049
pero este podría ser
el activo más delicado...
101
00:10:28,211 --> 00:10:30,839
que jamás se haya recibido aquí.
102
00:10:48,773 --> 00:10:50,195
¿Qué tal su viaje?
103
00:10:50,358 --> 00:10:51,905
Bien. ¿Quién es de Seguridad?
104
00:10:52,068 --> 00:10:53,820
Un momento, por favor.
105
00:10:55,405 --> 00:10:58,284
¡Seguridad! ¿Quién es de Seguridad?
106
00:10:58,449 --> 00:11:00,122
Bienvenido a T-4, señor.
107
00:11:00,285 --> 00:11:02,253
Soy Fleming, jefe de Seguridad.
108
00:11:02,412 --> 00:11:04,460
Si tiene dudas o inquietudes...
109
00:11:04,622 --> 00:11:05,874
hágamelo saber.
110
00:11:16,426 --> 00:11:19,305
¿Entiende? En adelante,
estaré a cargo.
111
00:11:33,860 --> 00:11:35,112
Sáquelas.
112
00:11:37,322 --> 00:11:39,541
Ayúdenme a meter
el cilindro al compresor.
113
00:11:43,536 --> 00:11:45,038
Tráiganlo aquí. ¡ Aquí!
114
00:11:48,917 --> 00:11:51,295
Tráiganlo para aquí.
Ahí. Acoplen el cilindro.
115
00:11:51,461 --> 00:11:52,804
Presión, de inmediato.
116
00:11:52,962 --> 00:11:55,090
- De ahí a allá.
- ¡Elisa!
117
00:11:56,132 --> 00:11:57,509
¡Vámonos!
118
00:11:57,675 --> 00:12:00,895
Cielos, ¿qué sucede en este lugar?
¿Viste esa cosa?
119
00:12:20,949 --> 00:12:23,327
Sí, traigo el peluquín. ¿Cómo se ve?
120
00:12:24,285 --> 00:12:25,787
Cuidado con el auto.
121
00:12:27,288 --> 00:12:30,792
Y no es un peluquín, es un bisoñé.
Eso es francés.
122
00:12:32,543 --> 00:12:33,669
Es eterno, ¿ves?
123
00:12:33,962 --> 00:12:37,091
Tántalo no moría...
124
00:12:37,257 --> 00:12:40,978
pero el fruto en las ramas
siempre estaba fuera de su alcance...
125
00:12:41,135 --> 00:12:44,605
y el agua del arroyo retrocedía
cada vez que se inclinaba para beber.
126
00:12:44,764 --> 00:12:46,812
Por eso hoy en día decimos cosas como:
127
00:12:49,686 --> 00:12:51,484
"Mira esas tartas tentadoras".
128
00:12:52,063 --> 00:12:54,532
¡Gracias! Vuelvan pronto.
129
00:12:55,733 --> 00:12:58,953
Sí, tarta para desayunar.
Confía en mí.
130
00:13:00,196 --> 00:13:03,166
¡Hola! Bienvenidos a Dixie Doug's.
131
00:13:03,324 --> 00:13:05,577
- Ya lo había visto por aquí, ¿no?
- Sí.
132
00:13:05,994 --> 00:13:07,496
He venido un par de veces, de hecho.
133
00:13:07,662 --> 00:13:09,062
¿Su preferida es la tarta de limón?
134
00:13:09,622 --> 00:13:11,920
Sí. Dos para llevar.
135
00:13:12,875 --> 00:13:15,048
Sígueme la corriente, por favor.
136
00:13:16,379 --> 00:13:18,507
Es un pecadillo que me permito.
137
00:13:18,673 --> 00:13:21,426
Seguro me hace mal,
como todo lo que me gusta.
138
00:13:21,592 --> 00:13:24,061
No, la tarta de limón es muy buena.
139
00:13:24,220 --> 00:13:26,581
No será usted el famoso
Dixie Doug en persona, ¿o sí?
140
00:13:26,681 --> 00:13:27,682
¡No! Yo no.
141
00:13:28,099 --> 00:13:29,618
Las tartas se reparten a todo el país.
142
00:13:29,642 --> 00:13:31,895
Se llaman "franquicias".
143
00:13:32,145 --> 00:13:33,289
Nos dan los carteles, los anuncios.
144
00:13:33,313 --> 00:13:35,566
Ese es "El chico tarta",
nuestra mascota.
145
00:13:35,982 --> 00:13:38,906
Yo no hablo así. Soy de Ottawa.
146
00:13:39,319 --> 00:13:40,320
No.
147
00:13:41,321 --> 00:13:43,244
Me lo creí completamente.
148
00:13:45,241 --> 00:13:47,093
"Ma, qué 'buenízzima' tarta".
149
00:13:51,414 --> 00:13:53,792
¿Se supone que este pequeño
es italiano?
150
00:13:54,876 --> 00:13:56,048
Supongo.
151
00:13:56,419 --> 00:13:57,716
Qué ingenioso.
152
00:14:01,215 --> 00:14:03,183
Vuelvan pronto.
153
00:14:05,762 --> 00:14:07,389
"Vuelvan pronto".
154
00:14:09,390 --> 00:14:11,017
¿Crees que lo dijera en serio?
155
00:14:12,185 --> 00:14:14,483
¡Se acordaba de mí! Eso lo oíste.
156
00:14:17,774 --> 00:14:19,526
¡Esta tarta es malísima!
157
00:14:20,526 --> 00:14:22,073
Pero no la escupas.
158
00:14:22,236 --> 00:14:24,785
La próxima vez,
probamos otro sabor distinto.
159
00:14:27,909 --> 00:14:30,412
La guardo para después.
160
00:14:30,661 --> 00:14:34,666
6:00 a. m. hora estándar del este.
El cielo empieza a clarear...
161
00:14:37,335 --> 00:14:38,336
y un viento fresco...
162
00:14:38,586 --> 00:14:41,760
grupos de negros protestan
y rodean a la policía.
163
00:14:41,964 --> 00:14:43,716
¡Dios mío! Quita esas cosas horribles.
164
00:14:43,966 --> 00:14:45,809
No quiero ver eso.
165
00:14:47,095 --> 00:14:48,267
No quiero verlo.
166
00:14:51,682 --> 00:14:53,480
Eso está mejor.
167
00:14:54,352 --> 00:14:55,478
Mira a Betty.
168
00:14:56,229 --> 00:14:57,606
Lo que es ser joven y bello.
169
00:14:58,022 --> 00:15:01,401
Si pudiera volver a tener 18 años...
170
00:15:01,567 --> 00:15:03,990
No sabía nada de nada,
me daría un buen consejo.
171
00:15:04,445 --> 00:15:05,822
¿Qué dirías?
172
00:15:06,280 --> 00:15:08,499
Diría: "Cuida más tus dientes...
173
00:15:08,658 --> 00:15:10,456
y ten mucho sexo".
174
00:15:10,618 --> 00:15:12,211
Muy buen consejo.
175
00:16:05,381 --> 00:16:07,008
Mira esto.
176
00:16:07,925 --> 00:16:09,302
Mira.
177
00:16:09,469 --> 00:16:10,949
Las mentes más brillantes del país...
178
00:16:11,095 --> 00:16:13,814
orinando todo el piso
de estas nobles instalaciones.
179
00:16:16,434 --> 00:16:19,108
Hay gotitas de orina en el techo.
180
00:16:19,270 --> 00:16:20,897
¿Cómo llegaron hasta allá?
181
00:16:22,356 --> 00:16:25,326
¿Qué tan grande
necesitan que sea el blanco?
182
00:16:27,278 --> 00:16:29,497
Practican bastante, sin duda.
183
00:16:31,407 --> 00:16:32,954
Mi Brewster...
184
00:16:33,117 --> 00:16:35,745
nadie ha dicho nunca
que sea un genio...
185
00:16:36,913 --> 00:16:40,918
pero incluso él logra dar
en el blanco el 70% de las veces.
186
00:16:45,129 --> 00:16:46,301
Disculpe, señor.
187
00:16:46,464 --> 00:16:48,182
No hay problema.
188
00:16:48,341 --> 00:16:49,558
Continúen, señoritas.
189
00:16:51,636 --> 00:16:54,389
Al parecer tienen
una charla muy agradable.
190
00:16:54,931 --> 00:16:56,558
Cosas de chicas, sin duda.
191
00:16:57,517 --> 00:16:58,814
No me presten atención.
192
00:17:07,485 --> 00:17:08,702
Elisa.
193
00:17:11,614 --> 00:17:12,615
Mira, pero no la toques.
194
00:17:12,907 --> 00:17:15,456
Esa cosita es un saludo de Alabama.
195
00:17:15,868 --> 00:17:17,245
Mango moldeado...
196
00:17:17,495 --> 00:17:20,465
corriente baja, alto voltaje,
picana eléctrica.
197
00:17:20,623 --> 00:17:22,567
Soy Strickland, de Seguridad.
198
00:17:22,667 --> 00:17:23,668
Fleming es de Seguridad.
199
00:17:32,468 --> 00:17:33,469
No.
200
00:17:33,844 --> 00:17:38,600
Un hombre se lava las manos
antes o después de ir al baño.
201
00:17:38,766 --> 00:17:40,860
Eso lo dice todo.
202
00:17:41,936 --> 00:17:43,563
Si se lava dos veces...
203
00:17:44,522 --> 00:17:46,399
tiene un carácter débil.
204
00:17:50,152 --> 00:17:51,153
Señoritas.
205
00:17:54,198 --> 00:17:56,826
Encantado de charlar con ustedes.
206
00:18:18,431 --> 00:18:19,808
La gente pequeña es cruel.
207
00:18:20,725 --> 00:18:23,774
Jamás he conocido a un hombre pequeño
que haya sido amable siempre.
208
00:18:23,936 --> 00:18:25,233
No, señor.
209
00:18:25,396 --> 00:18:27,615
Todos son unos pequeños traidores.
210
00:18:28,608 --> 00:18:32,203
Quizá sea el aire de allá abajo,
la falta de oxígeno, o algo así.
211
00:19:00,431 --> 00:19:03,025
¡Auxilio! ¡Pierde sangre! ¡Auxilio!
212
00:19:03,184 --> 00:19:04,527
Vamos.
213
00:19:09,857 --> 00:19:12,656
¿Crees que hayan entrado los rusos?
No lo creo.
214
00:19:12,818 --> 00:19:14,115
Y si entran...
215
00:19:14,278 --> 00:19:16,622
esta comida los mata a todos.
216
00:19:16,781 --> 00:19:18,533
Fueron dos disparos. ¿Los oíste?
217
00:19:19,325 --> 00:19:21,578
De acuerdo, tres. Y ese grito...
218
00:19:21,744 --> 00:19:23,337
Dios mío, ¿qué sucede en este lugar?
219
00:19:23,496 --> 00:19:25,339
Ustedes dos, vengan conmigo.
220
00:19:26,248 --> 00:19:27,625
¿Ahora, Sr. Fleming?
221
00:19:27,792 --> 00:19:29,635
¿No podríamos terminar de cenar?
222
00:19:29,794 --> 00:19:30,795
¡Ahora!
223
00:19:34,131 --> 00:19:35,178
Cielo santo.
224
00:19:35,800 --> 00:19:39,054
Cuántos problemas.
¡Cuántos problemas, madre mía!
225
00:19:48,521 --> 00:19:50,944
Tienen exactamente veinte minutos...
226
00:19:51,107 --> 00:19:53,451
para dejar este laboratorio
limpio, limpísimo, etcétera.
227
00:19:53,818 --> 00:19:55,035
Veinte minutos.
228
00:19:57,530 --> 00:19:59,828
Cuánta sangre. ¿Qué pasó aquí?
229
00:20:01,033 --> 00:20:02,535
No me importa limpiar pis.
230
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
No me importa limpiar caca.
231
00:20:05,579 --> 00:20:07,547
Pero la sangre...
232
00:20:07,707 --> 00:20:10,381
La sangre me pone muy mal.
233
00:20:10,543 --> 00:20:12,966
Toma, querida. Ayúdame a limpiarla.
234
00:20:13,129 --> 00:20:15,131
Mientras más pronto
salgamos de aquí, mejor.
235
00:20:29,019 --> 00:20:30,817
¿Es una papa frita?
236
00:20:34,108 --> 00:20:35,610
Es un dedo.
237
00:20:37,027 --> 00:20:38,495
Son dos dedos.
238
00:20:38,654 --> 00:20:39,701
De acuerdo.
239
00:20:39,864 --> 00:20:40,990
Guárdalos.
240
00:20:41,157 --> 00:20:43,580
Y espera aquí. Voy por el Sr. Fleming.
241
00:21:16,901 --> 00:21:19,245
¿Dónde están las partes?
242
00:21:19,403 --> 00:21:20,495
Las partes.
243
00:21:26,952 --> 00:21:28,646
No, no, sí te creo, querida.
244
00:21:28,746 --> 00:21:31,112
- Pero ¿estás segura de que estaba vivo?
- Estoy segura.
245
00:21:31,212 --> 00:21:34,127
Porque una vez
vi una sirena en un circo...
246
00:21:34,293 --> 00:21:37,113
y era un mono cosido
a la cola de un pescado.
247
00:21:37,213 --> 00:21:39,298
- A mí me parecía real.
- Estoy segura.
248
00:21:39,465 --> 00:21:40,967
Bueno, discúlpame.
249
00:21:41,842 --> 00:21:42,882
Debo terminar una entrega.
250
00:21:43,719 --> 00:21:45,371
¿Sabes? Las hojuelas de maíz...
251
00:21:45,471 --> 00:21:48,145
se inventaron para evitar
la masturbación.
252
00:21:49,350 --> 00:21:50,442
No funcionó.
253
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
Acaba de empezar
el programa de Alice Faye.
254
00:21:56,273 --> 00:21:57,320
Era una gran estrella.
255
00:21:57,983 --> 00:22:00,236
Un día, ya no pudo soportar
las mentiras y la traición.
256
00:22:02,238 --> 00:22:03,911
Lo dejó todo.
257
00:22:05,324 --> 00:22:07,247
No está mal, ¿verdad? Para ser basura.
258
00:22:07,701 --> 00:22:09,248
No es basura.
259
00:22:09,411 --> 00:22:13,041
Mira. Come, ve a dormir, descansa.
260
00:22:13,207 --> 00:22:15,630
Y cuando me paguen...
261
00:22:20,422 --> 00:22:21,423
¡iremos por tarta!
262
00:22:21,599 --> 00:22:23,075
- Yo no quiero.
- No iremos por tarta.
263
00:22:23,099 --> 00:22:25,971
Yo voy por tarta.
Tú come lo que quieras.
264
00:22:27,304 --> 00:22:28,647
Deséame suerte.
265
00:22:28,806 --> 00:22:30,023
Buena suerte.
266
00:22:57,334 --> 00:23:00,463
Verde. Ahora quieren
que la gelatina sea verde.
267
00:23:00,629 --> 00:23:02,677
- Me dijeron que roja.
- Concepto nuevo.
268
00:23:02,840 --> 00:23:04,467
Ahora ese es el futuro. Verde.
269
00:23:05,301 --> 00:23:08,271
Y quieren que la familia
se vea más feliz.
270
00:23:08,429 --> 00:23:10,164
¿Más feliz? ¿Más feliz?
271
00:23:10,264 --> 00:23:12,242
El padre tiene cara de haber
descubierto la posición del misionero.
272
00:23:12,266 --> 00:23:13,358
Giles.
273
00:23:14,768 --> 00:23:16,378
¿Qué se supone que los hace felices?
274
00:23:16,478 --> 00:23:19,072
El cliente quería usar fotografías,
pero yo le vendí esto.
275
00:23:19,440 --> 00:23:21,113
Lástima. Es un buen trabajo.
276
00:23:21,483 --> 00:23:24,111
Sí lo es, ¿no?
Creo que es de mis mejores trabajos.
277
00:23:26,196 --> 00:23:28,290
¿Cómo vas? ¿Estás bebiendo?
278
00:23:28,449 --> 00:23:30,918
No, ni una gota. No.
279
00:23:31,076 --> 00:23:33,499
¿Has tenido trabajo desde que te
fuiste?
280
00:23:34,413 --> 00:23:36,461
Querrás decir,
desde que tú me despediste.
281
00:23:36,707 --> 00:23:38,584
No vamos a hablar de eso ahora.
282
00:23:39,126 --> 00:23:40,628
Quiero regresar, Bernie.
283
00:23:42,713 --> 00:23:45,387
Ya veremos. Por ahora, haz esto.
284
00:23:47,968 --> 00:23:50,847
Creo que estamos progresando mucho.
Bien hecho.
285
00:25:49,673 --> 00:25:50,674
Huevo.
286
00:26:10,778 --> 00:26:11,779
Elisa.
287
00:26:13,447 --> 00:26:14,448
¿Qué hacías ahí?
288
00:26:16,909 --> 00:26:18,331
¿Limpiando?
289
00:26:19,369 --> 00:26:20,666
Escucha, querida.
290
00:26:20,829 --> 00:26:25,084
El señor "orino con las manos
en las caderas" quiere vernos.
291
00:26:25,250 --> 00:26:26,843
"Zelda D. Fuller".
292
00:26:27,002 --> 00:26:29,721
¿Hace cuánto que se conocen, Zelda?
293
00:26:29,880 --> 00:26:31,723
Unos diez años, señor.
294
00:26:33,300 --> 00:26:35,119
¿No tienes hermanos, Zelda?
295
00:26:35,219 --> 00:26:36,220
No, señor.
296
00:26:36,470 --> 00:26:38,848
Eso no es muy común, ¿verdad?
Entre tu gente.
297
00:26:40,015 --> 00:26:42,017
Mi mamá murió después de tenerme.
298
00:26:43,102 --> 00:26:44,524
Después de que nací.
299
00:26:47,147 --> 00:26:48,364
¿Qué significa la "D"?
300
00:26:50,109 --> 00:26:52,237
Dalila, señor.
301
00:26:52,694 --> 00:26:53,946
Por la Biblia.
302
00:26:54,113 --> 00:26:56,332
Dalila traicionó a Sansón.
303
00:26:56,490 --> 00:26:59,334
Lo hizo dormir, le cortó el cabello.
304
00:27:00,244 --> 00:27:03,043
Los filisteos lo torturaron,
lo humillaron...
305
00:27:03,205 --> 00:27:04,878
le sacaron los ojos.
306
00:27:06,917 --> 00:27:09,090
Supongo que mi mamá
no leyó con suficiente atención.
307
00:27:09,253 --> 00:27:10,470
Y tú...
308
00:27:11,630 --> 00:27:14,053
"Elisa Esposito".
309
00:27:14,216 --> 00:27:15,656
¿"Esposito" no significa "huérfano"?
310
00:27:16,385 --> 00:27:18,854
"Orfanato Nuestra Señora
de los Dolores en Putnam".
311
00:27:19,096 --> 00:27:21,144
La encontraron junto al río...
312
00:27:21,431 --> 00:27:22,853
en el agua.
313
00:27:23,976 --> 00:27:26,650
Fuiste tú quien encontró mis dedos.
314
00:27:30,149 --> 00:27:31,492
Gracias.
315
00:27:31,650 --> 00:27:33,243
Tres horas en cirugía.
316
00:27:33,402 --> 00:27:36,346
Reconstruyeron la primera falange...
317
00:27:36,446 --> 00:27:37,765
suturaron los tendones.
318
00:27:37,865 --> 00:27:39,458
No saben si van a pegar o no.
319
00:27:40,826 --> 00:27:43,729
Tenían mostaza. ¿Una bolsa de papel?
320
00:27:43,829 --> 00:27:45,149
Era lo único que teníamos, señor.
321
00:27:45,622 --> 00:27:47,750
Respondo yo porque ella
no puede hablar.
322
00:27:48,458 --> 00:27:50,210
¿No puede? ¿Es sorda?
323
00:27:51,587 --> 00:27:52,930
Muda, señor.
324
00:27:53,755 --> 00:27:55,302
Dice que sí puede oírlo.
325
00:28:00,512 --> 00:28:03,106
Esas cicatrices que tienes
en el cuello.
326
00:28:03,390 --> 00:28:05,734
Eso te dejó muda.
Te cortaron la laringe, ¿no?
327
00:28:06,810 --> 00:28:08,778
Dice que desde que era bebé.
328
00:28:08,937 --> 00:28:11,190
¿Quién le haría eso a un bebé?
329
00:28:11,356 --> 00:28:13,342
El mundo está lleno de pecado.
330
00:28:13,442 --> 00:28:14,989
¿No lo crees, Dalila?
331
00:28:15,152 --> 00:28:17,075
Bien, se los diré directo:
332
00:28:18,697 --> 00:28:21,246
Limpian el laboratorio y se van.
333
00:28:21,408 --> 00:28:23,957
La cosa que tenemos ahí
es una afrenta.
334
00:28:24,411 --> 00:28:26,755
¿Sabes qué es una afrenta, Zelda?
335
00:28:26,914 --> 00:28:28,507
Algo ofensivo.
336
00:28:28,749 --> 00:28:30,251
Correcto, si lo sabré yo...
337
00:28:30,417 --> 00:28:33,341
que traje esa cosa asquerosa...
338
00:28:34,213 --> 00:28:38,013
desde un sucio río en Sudamérica.
339
00:28:39,176 --> 00:28:42,180
Y en el camino no simpatizamos mucho.
340
00:28:44,640 --> 00:28:45,641
Sé que...
341
00:28:46,892 --> 00:28:50,066
puede parecerles humano.
342
00:28:50,979 --> 00:28:53,073
Se para en dos piernas, ¿no?
343
00:28:53,232 --> 00:28:56,156
Pero nosotros fuimos creados
a la imagen de Dios.
344
00:28:57,819 --> 00:28:59,742
No creerán que así es Dios, ¿verdad?
345
00:28:59,905 --> 00:29:03,159
No tengo idea de qué apariencia
tenga Dios, señor.
346
00:29:03,325 --> 00:29:05,999
Humana, Zelda.
Tiene apariencia humana, como yo.
347
00:29:07,162 --> 00:29:08,379
O incluso como tú.
348
00:29:09,373 --> 00:29:11,375
Supongo que se parece
un poco más a mí.
349
00:29:14,795 --> 00:29:16,012
Eso es todo.
350
00:29:19,174 --> 00:29:21,268
General Hoyt,
gracias por devolverme la llamada.
351
00:29:21,510 --> 00:29:23,412
- ¿Te sientes mejor?
- Sí, señor, mucho mejor.
352
00:29:23,512 --> 00:29:24,552
Con los analgésicos basta.
353
00:29:24,638 --> 00:29:25,990
- Cierra.
- Perdiste dos dedos, ¿no?
354
00:29:26,014 --> 00:29:28,312
Dos dedos, sí. Me arrancó dos dedos.
355
00:29:28,558 --> 00:29:31,027
Pero aún tengo el pulgar,
el índice y el dedo de la alegría.
356
00:29:31,186 --> 00:29:33,439
Entonces me parece que estarás bien.
357
00:29:33,605 --> 00:29:37,009
Sí, señor, así es.
Espero su visita con ansias.
358
00:29:37,109 --> 00:29:39,362
Es necesario tomar decisiones
sobre el activo.
359
00:29:52,666 --> 00:29:54,213
Huevo.
360
00:30:16,565 --> 00:30:18,488
Sabores de tarta de fruta le esperan.
361
00:30:18,650 --> 00:30:20,744
Tres nuevos locales
en el centro de Baltimore.
362
00:30:20,902 --> 00:30:22,370
El futuro está aquí.
363
00:30:22,529 --> 00:30:23,621
Que descanse.
364
00:30:23,780 --> 00:30:24,781
Calabaza, plátano...
365
00:30:24,948 --> 00:30:26,746
Pase por mí a las 9:30.
366
00:30:26,908 --> 00:30:28,831
A las 21:30 horas. Sí, señor.
367
00:30:29,619 --> 00:30:31,792
Qué buena tarta.
368
00:30:32,706 --> 00:30:33,798
Ya llegué.
369
00:30:35,334 --> 00:30:36,631
Te preparé un omelet.
370
00:30:36,793 --> 00:30:38,215
- Hola, papá.
- ¿No hay panqueques?
371
00:30:38,378 --> 00:30:40,255
Busqué en las cajas,
no encuentro la parrilla.
372
00:30:40,505 --> 00:30:42,052
- Te hice un omelet.
- ¿Qué crees?
373
00:30:42,424 --> 00:30:43,544
¿Cómo te sientes? ¿Te duele?
374
00:30:43,675 --> 00:30:45,894
- Un poco. El analgésico me ayuda.
- ¿Qué crees?
375
00:30:46,094 --> 00:30:47,095
¿Qué?
376
00:30:47,262 --> 00:30:50,061
Vamos a enterrar una cápsula
del tiempo en la nueva escuela.
377
00:30:50,223 --> 00:30:51,770
Quería preguntarte...
378
00:30:51,933 --> 00:30:54,982
¿Crees que todos tendremos
mochilas propulsoras en el futuro?
379
00:30:55,145 --> 00:30:56,317
Dalo por seguro, hijo.
380
00:30:56,480 --> 00:30:57,652
Ya llegó el autobús.
381
00:30:59,358 --> 00:31:00,780
Estamos en los Estados Unidos.
382
00:31:02,194 --> 00:31:03,446
¡Adiós, papá!
383
00:31:07,574 --> 00:31:09,872
Termina tu omelet,
lávate muy bien las manos...
384
00:31:10,035 --> 00:31:11,457
y ven para arriba, cariño.
385
00:31:11,745 --> 00:31:14,624
Me gusta este lugar.
A los niños les gusta el jardín.
386
00:31:14,790 --> 00:31:17,213
Y Washington D. C.
Está a media hora, ¿no?
387
00:31:19,086 --> 00:31:22,215
No deja de ser Baltimore, Elaine.
A nadie le gusta Baltimore.
388
00:31:25,217 --> 00:31:26,719
¿Sabes qué creo?
389
00:31:28,220 --> 00:31:31,440
Creo que necesito un auto nuevo.
390
00:31:38,271 --> 00:31:39,693
Así que necesitas un auto nuevo.
391
00:31:41,817 --> 00:31:44,195
¿Qué tal un Cadillac, señor?
392
00:31:45,070 --> 00:31:46,071
Richard.
393
00:31:48,698 --> 00:31:49,915
¡Richard!
394
00:31:53,328 --> 00:31:54,545
¿Cariño?
395
00:31:55,497 --> 00:31:56,589
Tu mano está sangrando.
396
00:31:56,748 --> 00:31:57,874
Silencio. No hables.
397
00:31:58,041 --> 00:32:00,339
No hables.
Quiero que estés en silencio.
398
00:32:00,502 --> 00:32:01,594
En silencio.
399
00:32:03,839 --> 00:32:04,965
En silencio.
400
00:32:16,059 --> 00:32:19,029
Dr. Levensen a Aeronáutica.
Dr. Levensen a Aeronáutica.
401
00:33:23,251 --> 00:33:24,798
Música.
402
00:33:33,553 --> 00:33:35,100
Música.
403
00:34:33,238 --> 00:34:34,615
Música.
404
00:35:04,352 --> 00:35:05,353
¿Estás bien?
405
00:35:23,872 --> 00:35:24,873
¡Oye!
406
00:35:28,501 --> 00:35:29,627
- Te di.
- Claro que no.
407
00:36:04,913 --> 00:36:08,668
"El gorrión anida en el"...
408
00:36:08,833 --> 00:36:09,925
¿Qué?
409
00:36:10,085 --> 00:36:14,511
"¡El gorrión anida en el alféizar!"
410
00:36:14,923 --> 00:36:16,992
"Y el águila atrapa a su presa".
411
00:36:17,092 --> 00:36:18,118
¿Qué?
412
00:36:18,218 --> 00:36:19,219
Es la contraseña...
413
00:36:19,511 --> 00:36:21,855
"Y el águila atrapa a su presa".
414
00:36:24,724 --> 00:36:25,896
Vámonos.
415
00:36:49,749 --> 00:36:50,750
¡Bob!
416
00:36:51,126 --> 00:36:52,173
¿Cómo estás?
417
00:36:52,377 --> 00:36:55,130
Estuve sentado como idiota
en un bloque de concreto...
418
00:36:55,296 --> 00:36:57,014
en medio de la nada por una hora.
419
00:36:57,173 --> 00:36:58,925
¡Siempre nos vemos
en este restaurante!
420
00:36:59,259 --> 00:37:00,476
Podría cambiar de opinión.
421
00:37:01,720 --> 00:37:02,996
Pero no lo haces.
422
00:37:03,096 --> 00:37:05,165
Cuéntanos, "Bob".
423
00:37:05,265 --> 00:37:06,349
Dimitri.
424
00:37:06,449 --> 00:37:07,450
Camarada.
425
00:37:07,575 --> 00:37:08,576
No "Bob".
426
00:37:09,436 --> 00:37:10,503
¿Qué es esto?
427
00:37:10,603 --> 00:37:11,604
Dimitri.
428
00:37:12,313 --> 00:37:14,486
Notas anatómicas...
429
00:37:15,108 --> 00:37:16,109
y...
430
00:37:16,276 --> 00:37:17,461
el plano del laboratorio...
431
00:37:17,485 --> 00:37:19,237
donde estudian el activo.
432
00:37:19,896 --> 00:37:20,972
Todo lo que necesitamos para...
433
00:37:20,996 --> 00:37:22,349
la extracción.
434
00:37:22,449 --> 00:37:23,826
Se lo haré llegar a la directiva.
435
00:37:24,576 --> 00:37:27,079
Debemos hacerlo lo antes posible.
436
00:37:28,905 --> 00:37:29,905
Mihalkov...
437
00:37:30,005 --> 00:37:31,090
Esta criatura...
438
00:37:31,499 --> 00:37:32,817
Creo que es capaz...
439
00:37:32,917 --> 00:37:33,918
de comunicarse.
440
00:37:34,252 --> 00:37:35,278
¿Comunicarse?
441
00:37:35,378 --> 00:37:36,630
Sí, con nosotros.
442
00:37:39,591 --> 00:37:42,515
Tengo razones para creer
que es inteligente.
443
00:37:43,970 --> 00:37:44,971
Responde...
444
00:37:46,055 --> 00:37:47,477
Responde al...
445
00:37:48,183 --> 00:37:49,184
lenguaje...
446
00:37:49,350 --> 00:37:50,442
a la música...
447
00:37:52,553 --> 00:37:53,554
¿Podrías, por favor?
448
00:37:53,654 --> 00:37:55,507
¿También decirles eso?
449
00:37:55,607 --> 00:37:56,608
Lo haré.
450
00:37:58,818 --> 00:38:00,115
Ahora...
451
00:38:00,278 --> 00:38:02,076
come, Dimitri.
452
00:38:03,072 --> 00:38:04,757
A esto lo llaman...
453
00:38:04,857 --> 00:38:05,858
Mar...
454
00:38:05,958 --> 00:38:07,042
y Tierra.
455
00:38:07,202 --> 00:38:09,125
Mar y Tierra.
456
00:38:09,704 --> 00:38:12,207
Las langostas se hierven aquí mismo.
457
00:38:12,749 --> 00:38:13,841
Chillan un poco...
458
00:38:14,000 --> 00:38:15,377
pero son...
459
00:38:16,211 --> 00:38:17,212
muy suaves...
460
00:38:17,796 --> 00:38:18,797
y dulces.
461
00:38:23,635 --> 00:38:25,888
¡Elisa! Rápido, apresúrate.
462
00:38:26,054 --> 00:38:27,351
No puede ser, niña.
463
00:38:29,098 --> 00:38:30,896
Lo hiciste otra vez, Zelda.
464
00:38:31,059 --> 00:38:32,356
Ya basta, Yolanda.
465
00:38:59,212 --> 00:39:00,805
Oye, Zelda, ¿quieres un cigarrillo?
466
00:39:00,964 --> 00:39:02,386
Esa porquería te hace mal, Duane.
467
00:39:02,549 --> 00:39:03,892
Sí, pero se siente bien.
468
00:39:04,884 --> 00:39:07,182
Sí, ¿verdad?
469
00:39:07,345 --> 00:39:09,018
Anda, Elisa. Solo uno.
470
00:39:09,180 --> 00:39:10,682
Anda.
471
00:39:10,849 --> 00:39:13,693
No te preocupes por la cámara.
La desviamos.
472
00:39:16,020 --> 00:39:17,237
Este es un punto ciego.
473
00:39:18,523 --> 00:39:21,026
No sabe preparar albondigón...
474
00:39:21,192 --> 00:39:22,614
Le dan más sabor.
475
00:39:25,738 --> 00:39:30,289
Sector 5, preparen prueba de energía
para dentro de dos horas.
476
00:39:45,550 --> 00:39:48,975
Fleming, debo terminar algo aquí.
¿Puede ir por el general?
477
00:40:03,943 --> 00:40:05,240
¿Me extrañaste?
478
00:40:07,155 --> 00:40:09,157
Me tomé un descanso. Y un caramelito.
479
00:40:13,578 --> 00:40:15,376
¿Esto es lo que te da miedo?
480
00:40:15,538 --> 00:40:17,040
Pues ya deberías estar acostumbrado.
481
00:40:20,001 --> 00:40:22,595
Otra vez estás haciendo
ese ruido espantoso.
482
00:40:23,129 --> 00:40:25,723
¿Así es como lloras? ¿Es llanto?
483
00:40:25,840 --> 00:40:26,841
¿Te duele?
484
00:40:28,217 --> 00:40:30,060
¡O tal vez estés enfadado!
485
00:40:31,095 --> 00:40:33,018
Tal vez quieras darme otra mordida.
486
00:40:33,640 --> 00:40:34,892
Adelante.
487
00:40:38,311 --> 00:40:39,528
No estoy seguro.
488
00:40:41,314 --> 00:40:42,816
¿Pides clemencia?
489
00:40:42,982 --> 00:40:47,328
A mí me parece el ruido
más horrendo que haya oído.
490
00:41:14,639 --> 00:41:18,985
Llamando al capitán Walters.
Capitán Walters, tiene una llamada.
491
00:41:19,143 --> 00:41:20,235
Elisa.
492
00:41:21,104 --> 00:41:22,151
¡Elisa!
493
00:41:33,449 --> 00:41:35,702
¡General Hoyt!
¡Bienvenido, señor!
494
00:41:35,868 --> 00:41:37,666
Todo está listo.
Qué gusto que haya venido.
495
00:41:37,829 --> 00:41:39,456
- Me da gusto verte, hijo.
- Gracias.
496
00:41:39,622 --> 00:41:41,841
¡Dios santo! ¿Es eso?
497
00:41:42,250 --> 00:41:43,690
Es mucho más grande de lo que pensé.
498
00:41:43,793 --> 00:41:45,295
Es espantoso.
499
00:41:45,461 --> 00:41:48,761
Los nativos del Amazonas
lo adoraban como a un dios.
500
00:41:48,923 --> 00:41:51,847
Ya no parece un dios, ¿verdad?
501
00:41:52,010 --> 00:41:53,432
Son primitivos, señor.
502
00:41:53,594 --> 00:41:55,187
Lanzaban ofrendas al agua...
503
00:41:55,346 --> 00:41:57,223
flores, fruta, mierdas así.
504
00:41:57,515 --> 00:42:00,439
Luego intentaron detener con flechas
la extracción del petróleo.
505
00:42:00,601 --> 00:42:02,274
Eso acabó mal.
506
00:42:02,437 --> 00:42:03,609
Está sangrando.
507
00:42:04,981 --> 00:42:06,358
¿Qué sucedió?
508
00:42:06,524 --> 00:42:08,242
Es un animal. Lo estoy amansando.
509
00:42:08,401 --> 00:42:11,655
"Ósmosis del oxígeno
e intercambio de dióxido".
510
00:42:11,988 --> 00:42:13,285
¿Qué diablos tenemos aquí, hijo?
511
00:42:13,448 --> 00:42:14,449
Esta criatura, señor...
512
00:42:14,615 --> 00:42:15,808
puede alternar entre...
513
00:42:15,908 --> 00:42:17,660
dos mecanismos
de respiración distintos.
514
00:42:18,036 --> 00:42:20,004
- Los peces del fango pueden hacer eso.
- No.
515
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
Mire.
516
00:42:21,956 --> 00:42:23,503
Quieren llevar al hombre al espacio.
517
00:42:23,791 --> 00:42:25,394
Deberá soportar condiciones
para las que...
518
00:42:25,418 --> 00:42:27,136
el cuerpo humano no fue creado.
519
00:42:27,795 --> 00:42:29,763
Esto nos da una ventaja
sobre los soviéticos.
520
00:42:30,590 --> 00:42:32,467
¿Cuánto tiempo puede
respirar fuera del agua?
521
00:42:32,633 --> 00:42:35,477
La verdad, señor, es que
no sabemos nada sobre esta cosa.
522
00:42:37,972 --> 00:42:39,064
Los soviéticos lo quieren.
523
00:42:39,223 --> 00:42:40,917
Es lo único que sabemos.
524
00:42:41,017 --> 00:42:42,234
Esos Rojos...
525
00:42:42,643 --> 00:42:46,147
Les permitimos enviar un perro
al espacio y nos reímos de ellos.
526
00:42:46,439 --> 00:42:48,533
Y, de pronto, envían a un humano...
527
00:42:48,691 --> 00:42:49,692
un ruso...
528
00:42:49,859 --> 00:42:52,237
a orbitar el planeta,
mientras hace sabe Dios qué.
529
00:42:52,403 --> 00:42:53,513
¿Quién ríe entonces?
530
00:42:53,613 --> 00:42:54,614
Khrushchev.
531
00:42:55,448 --> 00:42:58,122
Le permitimos enviar
un perro al espacio, y ríe.
532
00:42:58,284 --> 00:43:00,457
Luego lanza a un comunista
al espacio, y ríe.
533
00:43:00,620 --> 00:43:02,839
Y luego pone misiles en Cuba.
534
00:43:03,623 --> 00:43:04,875
¿No hemos aprendido nada?
535
00:43:05,041 --> 00:43:06,793
Señor, debemos devolverlo al agua.
536
00:43:06,959 --> 00:43:08,945
Verá, estos científicos
son como artistas, señor.
537
00:43:09,045 --> 00:43:10,467
Se enamoran de su juguete.
538
00:43:10,755 --> 00:43:12,007
Bien, aquí, ¿lo ve?
539
00:43:12,173 --> 00:43:13,550
A lo largo del tórax.
540
00:43:13,716 --> 00:43:15,810
Esta criatura tiene
un cartílago grueso...
541
00:43:15,968 --> 00:43:18,346
que separa los pulmones
primarios de los secundarios.
542
00:43:18,513 --> 00:43:20,607
- ¿Lo estoy explicando bien, Bob?
- Sí, pero tiene...
543
00:43:20,890 --> 00:43:23,484
Eso hace que las radiografías
no sean concluyentes.
544
00:43:23,643 --> 00:43:24,644
En principio, sí. Pero...
545
00:43:24,811 --> 00:43:26,813
Creo que si queremos
aventajar a los soviéticos...
546
00:43:26,979 --> 00:43:28,419
debemos realizar una vivisección.
547
00:43:28,481 --> 00:43:29,698
No.
548
00:43:29,857 --> 00:43:30,983
- Ver cómo funciona.
- No.
549
00:43:31,150 --> 00:43:32,743
¡No! Eso echaría por tierra
el objetivo.
550
00:43:34,362 --> 00:43:36,035
Señor, está inconsciente. Por favor.
551
00:43:36,989 --> 00:43:38,081
Métanlo al tanque.
552
00:43:38,241 --> 00:43:39,458
Que recupere la presión.
553
00:43:40,284 --> 00:43:41,501
¿General Hoyt?
554
00:43:44,080 --> 00:43:46,754
No puede, bajo ninguna circunstancia,
matar a esta criatura.
555
00:43:51,629 --> 00:43:55,054
Cuenta estas estrellas, hijo.
Son cinco.
556
00:43:55,675 --> 00:43:57,555
Significan que puedo hacer
lo que me dé la gana.
557
00:43:57,844 --> 00:44:00,017
Si quieres abogar por tu caso,
te escucharé.
558
00:44:00,346 --> 00:44:03,976
Pero a fin de cuentas,
la decisión es mía.
559
00:44:49,395 --> 00:44:52,023
Así que abre esa cosa,
averigua lo que puedas...
560
00:44:52,190 --> 00:44:54,067
y concluye este asunto.
561
00:44:54,233 --> 00:44:56,327
Congratúlate, Strickland.
562
00:44:56,485 --> 00:44:57,486
Lo lograste.
563
00:44:57,653 --> 00:44:58,654
Gracias, señor.
564
00:44:58,821 --> 00:45:00,823
Ahora apresúrate
a terminar el trabajo, hijo.
565
00:45:00,990 --> 00:45:02,492
Por supuesto, señor.
566
00:45:04,285 --> 00:45:05,457
¿Sacarlo?
567
00:45:05,620 --> 00:45:07,372
¿Qué estás diciendo?
568
00:45:07,538 --> 00:45:09,357
No. Definitivamente no.
569
00:45:09,457 --> 00:45:10,458
¿Por qué no?
570
00:45:10,708 --> 00:45:12,777
Porque es contra la ley.
571
00:45:12,877 --> 00:45:14,570
Seguramente hablarlo es contra la ley.
572
00:45:14,670 --> 00:45:16,739
Está solo. Completamente solo.
573
00:45:16,839 --> 00:45:18,637
¿Está solo?
574
00:45:19,467 --> 00:45:22,220
¿Eso significa que cada vez
que vamos a un restaurante chino?
575
00:45:22,386 --> 00:45:24,559
¿Quieres salvar
a todos los peces del tanque?
576
00:45:25,973 --> 00:45:28,226
¿Y qué si está solo?
Todos estamos solos.
577
00:45:30,686 --> 00:45:31,966
¿La cosa más sola que has visto?
578
00:45:32,146 --> 00:45:33,864
Lo acabas de decir.
579
00:45:34,023 --> 00:45:35,783
Lo llamaste "cosa".
Es una cosa, un fenómeno.
580
00:45:35,942 --> 00:45:37,615
Repite lo que digo.
581
00:45:37,902 --> 00:45:39,904
- No me estás escuchando.
- Sí te entiendo.
582
00:45:41,447 --> 00:45:42,452
Repítelo. Repítelo.
583
00:45:42,657 --> 00:45:44,330
Tranquila. Cielos, tranquila.
584
00:45:44,450 --> 00:45:47,078
- Repite lo que digo.
- De acuerdo, repetiré lo que dices.
585
00:45:52,917 --> 00:45:54,214
"¿Qué soy?
586
00:45:59,090 --> 00:46:01,889
Muevo la boca, como él.
587
00:46:03,427 --> 00:46:06,306
No emito sonidos, como él.
588
00:46:08,975 --> 00:46:10,727
¿Eso en qué me convierte?
589
00:46:13,271 --> 00:46:15,194
Todo lo que soy...
590
00:46:15,356 --> 00:46:17,529
todo lo que he sido...
591
00:46:17,692 --> 00:46:20,445
me trajo aquí, hasta él".
592
00:46:20,611 --> 00:46:23,410
¿Ves? Dijiste "él". Ahora es un "él".
593
00:46:24,532 --> 00:46:26,284
¡Me golpeaste!
594
00:46:26,450 --> 00:46:29,169
Elisa, suéltame. Te estoy mirando.
595
00:46:29,328 --> 00:46:31,296
Jamás me habías golpeado.
596
00:46:36,919 --> 00:46:40,139
"Cuando él me mira, cómo él me mira...
597
00:46:41,215 --> 00:46:45,015
No ve en mí la imperfección...
598
00:46:46,220 --> 00:46:47,972
no me ve...
599
00:46:49,432 --> 00:46:50,854
incompleta.
600
00:46:53,019 --> 00:46:55,317
Él me ve...
601
00:46:55,479 --> 00:46:57,982
tal como soy...
602
00:46:58,149 --> 00:46:59,526
y tal como soy.
603
00:47:03,195 --> 00:47:04,196
Él se alegra...
604
00:47:05,239 --> 00:47:08,118
de verme, cada día...
605
00:47:09,035 --> 00:47:10,287
y cada vez.
606
00:47:11,871 --> 00:47:15,171
Y ahora puedo...
607
00:47:16,167 --> 00:47:17,419
salvarlo...
608
00:47:23,090 --> 00:47:24,137
o dejarlo morir".
609
00:47:26,177 --> 00:47:28,851
Cielos. Me voy.
610
00:47:29,680 --> 00:47:31,978
Tengo que irme.
611
00:47:32,141 --> 00:47:35,020
Elisa, basta. Escúchame. Escúchame.
612
00:47:35,186 --> 00:47:36,859
Tengo que irme.
613
00:47:37,021 --> 00:47:40,241
Me voy porque... Elisa,
esto es muy importante para mí.
614
00:47:40,399 --> 00:47:41,992
Es una segunda oportunidad.
615
00:47:42,151 --> 00:47:43,949
Lo siento, pero debo irme.
616
00:47:44,111 --> 00:47:45,658
Dios mío.
617
00:47:45,821 --> 00:47:47,949
Cuando vuelva, jamás
volveremos a hablar de esto.
618
00:47:48,449 --> 00:47:49,951
Elisa, es...
619
00:47:50,117 --> 00:47:51,118
¡Muy bien, hablemos!
620
00:47:52,578 --> 00:47:54,580
¿Qué somos? ¿Qué somos tú y yo?
621
00:47:54,747 --> 00:47:56,795
¿Sabes qué somos? ¡Nada!
622
00:47:56,957 --> 00:47:58,459
¡Y no podemos hacer nada!
623
00:47:58,626 --> 00:48:02,256
Lo siento, pero esa cosa...
624
00:48:02,421 --> 00:48:04,389
Ni siquiera es humano.
625
00:48:09,345 --> 00:48:10,722
¿Qué?
626
00:48:11,430 --> 00:48:12,647
Y si no...
627
00:48:12,807 --> 00:48:13,979
hacemos nada...
628
00:48:14,558 --> 00:48:15,559
no somos nada.
629
00:48:27,530 --> 00:48:28,531
Giles.
630
00:48:34,245 --> 00:48:35,680
- Te estaba esperando.
- Sí, lo siento.
631
00:48:35,704 --> 00:48:36,705
No importa.
632
00:48:38,165 --> 00:48:39,417
¿Vamos a entrar?
633
00:48:40,000 --> 00:48:41,593
Debiste enviarlo por mensajero.
634
00:48:41,752 --> 00:48:42,753
No.
635
00:48:42,920 --> 00:48:45,639
Quiero enseñárselos
a ti y al equipo en persona.
636
00:48:45,798 --> 00:48:47,391
Creo que es de mis mejores trabajos.
637
00:48:47,758 --> 00:48:49,385
No podría ser más verde.
638
00:48:50,469 --> 00:48:54,269
Es un mal momento. Tal vez después.
639
00:48:57,226 --> 00:48:58,227
Claro.
640
00:48:58,561 --> 00:48:59,778
No hay problema.
641
00:49:01,939 --> 00:49:04,408
¿Cuándo es un buen momento, Bernie?
642
00:49:12,450 --> 00:49:14,043
¿Usted pintó eso?
643
00:49:14,201 --> 00:49:15,418
Sí.
644
00:49:15,578 --> 00:49:16,795
¡Vaya!
645
00:49:17,580 --> 00:49:18,752
Es muy bueno.
646
00:49:18,914 --> 00:49:21,167
Al parecer,
no tanto como una fotografía.
647
00:49:22,626 --> 00:49:24,799
Pero es bueno, ¿no?
648
00:49:24,962 --> 00:49:26,555
Yo no podría pintar algo así.
649
00:49:26,714 --> 00:49:28,967
Aquí tiene. Yo invito.
650
00:49:29,133 --> 00:49:30,134
¿Para mí?
651
00:49:30,301 --> 00:49:32,099
No vienen muchos como usted por aquí.
652
00:49:32,261 --> 00:49:34,764
Parece muy culto,
me gusta charlar con usted.
653
00:49:36,765 --> 00:49:38,312
El asunto es...
654
00:49:39,393 --> 00:49:41,566
que la única razón
por la que vengo es...
655
00:49:41,729 --> 00:49:43,197
La conversación.
656
00:49:43,814 --> 00:49:45,532
Y la tarta también es muy buena, ¿no?
657
00:49:45,691 --> 00:49:46,692
Sí.
658
00:49:47,860 --> 00:49:50,158
No es tan buena como la de limón,
pero es buena.
659
00:49:54,074 --> 00:49:55,667
¿Sabe? Trabajo solo...
660
00:49:58,037 --> 00:50:00,836
y mi mejor amiga
no habla mucho que digamos.
661
00:50:00,998 --> 00:50:02,295
Eso es parte de mi trabajo.
662
00:50:02,625 --> 00:50:04,593
Es como ser camarero.
663
00:50:04,752 --> 00:50:06,470
Les sirves tarta.
Escuchas sus problemas.
664
00:50:06,629 --> 00:50:07,926
Llegas a conocerlos.
665
00:50:10,591 --> 00:50:12,764
Quisiera conocerte mejor.
666
00:50:12,927 --> 00:50:14,099
¿Qué diablos hace, viejo?
667
00:50:14,386 --> 00:50:15,638
Vamos a sentarnos.
668
00:50:16,388 --> 00:50:17,389
¡Ustedes! No.
669
00:50:17,556 --> 00:50:18,876
En la barra no. Solo para llevar.
670
00:50:18,974 --> 00:50:19,975
No pueden sentarse aquí.
671
00:50:20,142 --> 00:50:21,894
Si quieren algo, lo piden y se van.
672
00:50:22,061 --> 00:50:24,189
Pero está vacío. La barra está vacía.
673
00:50:24,355 --> 00:50:26,733
Todo está reservado, todo el día.
No pueden sentarse.
674
00:50:29,902 --> 00:50:32,075
Vuelvan pronto.
675
00:50:33,322 --> 00:50:34,539
No es necesario hablarles así.
676
00:50:36,283 --> 00:50:37,705
Tú también vete.
677
00:50:38,577 --> 00:50:41,251
Y no vuelvas nunca.
Es un restaurante familiar.
678
00:51:00,683 --> 00:51:02,310
No tengo a nadie.
679
00:51:03,143 --> 00:51:05,316
Tú eres la única con quien
puedo hablar.
680
00:51:06,313 --> 00:51:09,408
Sea lo que sea esta cosa...
681
00:51:10,276 --> 00:51:11,698
tú la necesitas.
682
00:51:14,863 --> 00:51:16,865
Así que dime qué tengo que hacer.
683
00:51:35,509 --> 00:51:38,308
- "La esperanza decrece".
- "Cuando la primavera se desvanece".
684
00:51:38,470 --> 00:51:39,517
Vamos.
685
00:51:42,391 --> 00:51:45,065
Moscú no apoya tu plan.
686
00:51:45,519 --> 00:51:46,520
¿Por qué?
687
00:51:47,896 --> 00:51:49,364
Es demasiado arriesgado.
688
00:51:50,316 --> 00:51:51,317
Demasiado pronto.
689
00:51:51,525 --> 00:51:52,526
¿Qué?
690
00:51:52,860 --> 00:51:56,785
Solo tenemos dos opciones, Dimitri.
691
00:51:56,989 --> 00:51:57,990
Una...
692
00:51:58,866 --> 00:52:01,665
retrasas el procedimiento...
693
00:52:01,827 --> 00:52:03,170
una semana, mínimo.
694
00:52:03,370 --> 00:52:04,542
Lo harán mañana.
695
00:52:05,873 --> 00:52:06,874
Lo cual...
696
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
nos deja...
697
00:52:08,500 --> 00:52:09,501
la segunda opción.
698
00:52:12,504 --> 00:52:14,757
Bomba israelí.
699
00:52:15,883 --> 00:52:19,012
Si la colocas junto a una
caja de fusibles...
700
00:52:19,553 --> 00:52:22,727
te dará de cinco a diez minutos
de oscuridad.
701
00:52:23,057 --> 00:52:26,687
Nada de cámaras ni puertas
de contención.
702
00:52:29,063 --> 00:52:30,064
Entonces...
703
00:52:33,067 --> 00:52:35,741
lo inyectas con esto.
704
00:52:37,446 --> 00:52:38,447
Inyectarlo.
705
00:52:39,448 --> 00:52:40,495
Matarlo.
706
00:52:41,450 --> 00:52:42,872
Destruirlo.
707
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
¿Te sientes bien?
708
00:52:50,000 --> 00:52:51,877
Vine a este país...
709
00:52:52,169 --> 00:52:54,547
a aprender lo posible...
710
00:52:56,173 --> 00:52:57,516
como patriota, sí...
711
00:52:58,092 --> 00:53:00,094
pero también como científico.
712
00:53:01,887 --> 00:53:04,481
Aún queda mucho por aprender.
713
00:53:05,683 --> 00:53:08,311
No necesitamos aprender.
714
00:53:08,560 --> 00:53:10,187
Necesitamos que los estadounidenses...
715
00:53:10,354 --> 00:53:12,948
no aprendan.
716
00:53:36,880 --> 00:53:39,508
Cadillac DeVille.
El mejor auto que se haya fabricado.
717
00:53:39,675 --> 00:53:43,555
Ocho cilindros, motor 390, impecable.
718
00:53:43,721 --> 00:53:45,098
Solo estoy viendo.
719
00:53:45,264 --> 00:53:46,641
Y yo solo estoy hablando.
720
00:53:46,807 --> 00:53:48,400
Radio AM, aire acondicionado...
721
00:53:48,559 --> 00:53:52,359
cristales, frenos,
dirección y asientos eléctricos.
722
00:53:52,521 --> 00:53:55,775
Interiores de lujo personalizables,
143 opciones.
723
00:53:55,941 --> 00:53:57,693
Este...
724
00:53:57,860 --> 00:54:00,454
es un palacio sobre ruedas.
725
00:54:00,612 --> 00:54:01,955
No estoy seguro del color verde.
726
00:54:02,114 --> 00:54:03,457
No es verde, amigo. Es turquesa.
727
00:54:03,615 --> 00:54:05,617
- Yo lo veo verde.
- Pero no lo es.
728
00:54:05,784 --> 00:54:07,627
Edición limitada,
12 capas de pintura...
729
00:54:07,786 --> 00:54:11,131
pulido a mano,
todos los detalles cromados.
730
00:54:11,290 --> 00:54:14,214
Cuatro de cada cinco hombres exitosos
conducen un Cadillac.
731
00:54:14,376 --> 00:54:15,377
No me diga.
732
00:54:15,544 --> 00:54:16,636
Esto es el futuro.
733
00:54:16,795 --> 00:54:18,923
Y noto que usted va hacia allá.
734
00:54:19,089 --> 00:54:20,807
- ¿Hacia dónde?
- Hacia el futuro.
735
00:54:20,966 --> 00:54:23,970
Usted es el hombre del futuro.
Este auto le va bien.
736
00:55:18,565 --> 00:55:19,862
¡Vaya!
737
00:55:20,025 --> 00:55:22,278
¡Señor, qué auto tan hermoso!
738
00:55:23,695 --> 00:55:26,448
¿Qué le puedo decir?
Se debe sentir bien conducirlo.
739
00:55:27,866 --> 00:55:29,994
¡Qué hermoso tono de verde!
740
00:55:30,160 --> 00:55:32,834
Turquesa.
741
00:55:41,630 --> 00:55:44,850
Mañana haré un albondigón
extraordinario.
742
00:55:45,008 --> 00:55:46,430
Solo para ti, con más pasas.
743
00:56:13,036 --> 00:56:15,960
Bien, a las 5:00 a. m.,
llevo mi auto a la rampa de carga.
744
00:56:16,123 --> 00:56:18,125
Es el cambio de turno y tengo...
745
00:56:18,292 --> 00:56:20,090
¿Cuánto tiempo tengo?
746
00:56:20,252 --> 00:56:21,845
¿Cinco minutos? Lo recordaré.
747
00:56:22,004 --> 00:56:24,382
5:00 a. m., cinco minutos.
Cinco, cinco.
748
00:56:24,548 --> 00:56:26,700
Entonces, vas a mover las cámaras.
749
00:56:26,800 --> 00:56:30,054
Sincronizaré nuestros relojes
como hacen en las películas.
750
00:56:30,888 --> 00:56:33,311
¡Dios! Estoy tan orgulloso de ti.
751
00:56:33,473 --> 00:56:34,599
¡Vaya! ¡No tienes miedo!
752
00:56:37,060 --> 00:56:39,563
¿Sí que tienes? ¿Mucho?
753
00:56:39,730 --> 00:56:42,108
No me digas eso. Yo estoy aterrado.
754
00:56:47,404 --> 00:56:49,031
Creo que es uno de mis mejores
trabajos.
755
00:56:49,364 --> 00:56:51,308
"Michael Parker".
Es un buen nombre, confiable.
756
00:56:51,408 --> 00:56:52,409
Suena viril.
757
00:56:52,743 --> 00:56:54,586
Sí, edad, 51.
758
00:56:55,871 --> 00:56:56,872
¿54?
759
00:56:59,541 --> 00:57:00,963
No seas grosera.
760
00:57:01,960 --> 00:57:03,382
57.
761
00:57:04,463 --> 00:57:06,716
Si me pongo el bisoñé, me creerán.
Puedo usar esto...
762
00:57:07,049 --> 00:57:08,096
o tengo...
763
00:57:08,258 --> 00:57:10,727
¡Thor, vete! ¡Vete, vete! ¡Fuera!
764
00:57:10,886 --> 00:57:11,887
O tengo esto.
765
00:57:12,054 --> 00:57:14,022
Esto me hace parecer
de la clase trabajadora.
766
00:57:14,181 --> 00:57:16,650
Pero este...
767
00:57:17,935 --> 00:57:19,733
con la corbata color caramelo...
768
00:57:19,895 --> 00:57:23,195
me hace ver informal,
pero elegante.
769
00:57:23,523 --> 00:57:26,197
¿Te gusta este? Estoy de acuerdo.
770
00:57:26,526 --> 00:57:27,573
Creo que estamos listos.
771
00:57:48,465 --> 00:57:50,217
¡Sr. Strickland!
772
00:57:50,592 --> 00:57:53,687
Sally, ¿podrías llamar a la Srta.
Esposito para que limpie?
773
00:57:57,766 --> 00:58:00,485
¿Sabes? Yo mismo no lo entiendo.
774
00:58:00,644 --> 00:58:01,964
No eres precisamente atractiva...
775
00:58:03,313 --> 00:58:04,565
pero ¿quién lo diría?
776
00:58:04,731 --> 00:58:06,574
No dejo de pensar en ti.
777
00:58:06,817 --> 00:58:09,445
¿Que seas muda significa
que no haces ningún ruido?
778
00:58:09,820 --> 00:58:11,663
¿O chillas un poco?
779
00:58:13,115 --> 00:58:15,459
Algunos mudos chillan.
No es bonito, pero...
780
00:58:19,454 --> 00:58:21,456
Quiero que sepas...
781
00:58:23,208 --> 00:58:25,176
que no me molestan esas cicatrices.
782
00:58:25,335 --> 00:58:27,963
Tampoco me molesta
que no puedas hablar.
783
00:58:28,130 --> 00:58:30,428
Pensándolo bien...
784
00:58:31,425 --> 00:58:32,768
me gusta.
785
00:58:33,760 --> 00:58:35,182
Mucho.
786
00:58:36,430 --> 00:58:38,103
Me excita.
787
00:58:45,856 --> 00:58:47,153
Podría hacerte chillar un poco.
788
00:59:20,724 --> 00:59:22,442
Hola, querida. ¿Estás bien?
789
00:59:23,643 --> 00:59:25,520
Apresúrate.
Quiero llegar temprano a casa.
790
00:59:25,687 --> 00:59:27,109
Los pies me están matando.
791
00:59:54,049 --> 00:59:55,767
Debemos retrasar el procedimiento.
792
00:59:56,760 --> 00:59:58,412
Llame antes de entrar a mi oficina.
793
00:59:58,512 --> 00:59:59,604
¡Es urgente!
794
01:00:00,680 --> 01:00:03,433
Salga de nuevo,
llame y lo dejo entrar.
795
01:00:03,600 --> 01:00:05,773
Es el protocolo. Siga el protocolo.
796
01:00:12,109 --> 01:00:13,201
Adelante.
797
01:00:13,360 --> 01:00:14,907
¿Puede cerrar la puerta, por favor?
798
01:00:18,448 --> 01:00:20,045
EL PODER DEL
PENSAMIENTO POSITIVO
799
01:00:20,909 --> 01:00:23,003
¿Lo ve? Así se hace. Ahora, hablamos.
800
01:00:23,245 --> 01:00:24,747
Necesito más tiempo.
801
01:00:24,913 --> 01:00:26,732
No permita que el sentirse
derrotado...
802
01:00:26,832 --> 01:00:29,005
dadas sus tendencias
competitivas...
803
01:00:29,167 --> 01:00:31,590
¡No soy competitivo!
¡No quiero que se destruya...
804
01:00:31,795 --> 01:00:33,092
algo complejo y hermoso!
805
01:00:37,342 --> 01:00:38,468
Esta cosa muere...
806
01:00:39,302 --> 01:00:41,851
usted aprende y yo me voy de aquí.
807
01:00:42,013 --> 01:00:43,811
Me estableceré.
808
01:00:43,974 --> 01:00:46,318
Mi familia se establecerá
en algún lugar agradable.
809
01:00:46,726 --> 01:00:48,319
En una ciudad de verdad.
810
01:00:54,234 --> 01:00:56,862
Esta criatura es inteligente...
811
01:00:57,070 --> 01:00:58,822
tiene la capacidad del lenguaje...
812
01:00:58,989 --> 01:01:01,287
de entender las emociones.
813
01:01:02,367 --> 01:01:04,085
También los rusos y los vietnamitas.
814
01:01:04,452 --> 01:01:06,250
E igual los matamos, ¿no?
815
01:01:07,247 --> 01:01:09,625
El punto es que
esto no es un zoológico infantil...
816
01:01:10,000 --> 01:01:11,693
y yo no quiero estar
en esta pocilga...
817
01:01:11,793 --> 01:01:13,795
más tiempo del necesario.
818
01:01:13,962 --> 01:01:15,339
¿Y usted?
819
01:01:16,006 --> 01:01:17,098
Bob.
820
01:01:17,924 --> 01:01:19,176
¿Usted sí?
821
01:01:21,219 --> 01:01:22,516
No, no quiero.
822
01:01:44,034 --> 01:01:45,786
Oye, ¿qué estás esperando?
823
01:01:46,703 --> 01:01:48,376
¿Has visto a Elisa?
824
01:01:48,538 --> 01:01:50,131
¡Apresúrate, Zelda!
825
01:02:03,720 --> 01:02:05,973
¿Moviste la cámara del área de carga?
826
01:02:06,139 --> 01:02:09,109
¿Así te lo vas a llevar?
¿Por los túneles de servicio?
827
01:02:09,267 --> 01:02:10,894
Qué ingenioso.
828
01:02:11,686 --> 01:02:13,154
¿Para quién trabajas?
829
01:02:32,499 --> 01:02:35,719
Su agua requiere del 5 al 8%
de salinidad.
830
01:02:35,877 --> 01:02:37,220
Con sal de mesa basta.
831
01:02:37,587 --> 01:02:41,308
Mezcla uno de estos en su agua
cada tercer día.
832
01:02:42,425 --> 01:02:45,019
Es indispensable una dieta
de proteína cruda.
833
01:02:45,679 --> 01:02:47,022
En cinco minutos...
834
01:02:47,180 --> 01:02:48,432
te veré en el área de carga.
835
01:02:48,598 --> 01:02:49,975
Apagaré las luces...
836
01:02:50,141 --> 01:02:51,609
así que prepárate.
837
01:03:11,246 --> 01:03:12,793
¿Sr. Strickland?
838
01:03:12,956 --> 01:03:15,254
Faltan 12 horas para
la vivisección del activo.
839
01:03:15,417 --> 01:03:17,670
Y necesito que firme aquí, por favor.
840
01:03:21,798 --> 01:03:24,347
Esta decisión
repentina y clandestina...
841
01:03:24,592 --> 01:03:26,152
de colocar armas estratégicas por...
842
01:03:26,177 --> 01:03:28,054
primera vez fuera
de suelo soviético...
843
01:03:29,180 --> 01:03:30,602
Deténgase.
844
01:03:31,391 --> 01:03:33,564
Cambio injustificado
del statu quo...
845
01:03:51,911 --> 01:03:53,379
"Michael Parker". ¿Es usted?
846
01:03:54,289 --> 01:03:55,632
¡Sí! Toda mi vida.
847
01:04:12,974 --> 01:04:14,351
¿Estás loca?
848
01:04:16,770 --> 01:04:19,694
¡No lo hagas, Elisa! ¡No lo hagas!
849
01:04:25,403 --> 01:04:27,622
¿Qué es ese vehículo?
850
01:04:27,781 --> 01:04:30,876
Cielos, no estoy seguro.
¿Una camioneta de la lavandería?
851
01:04:31,493 --> 01:04:33,166
Pero no está programada.
852
01:04:38,291 --> 01:04:43,218
Y por último, exhorto al
presidente Khrushchev a que detenga...
853
01:04:44,339 --> 01:04:46,116
esta amenaza clandestina...
854
01:04:46,216 --> 01:04:48,389
imprudente y provocativa
a la paz mundial.
855
01:04:57,468 --> 01:04:58,469
¿Señor?
856
01:04:58,569 --> 01:05:00,338
- Nos vemos en el área de carga.
- Señor...
857
01:05:00,730 --> 01:05:02,730
- Señor, ¿qué quiere que haga?
- Consiga refuerzos.
858
01:05:06,444 --> 01:05:07,637
Baje del vehículo, señor.
859
01:05:07,737 --> 01:05:09,306
Dios mío, soy muy malo para esto.
860
01:05:09,406 --> 01:05:11,079
Salga del vehículo ahora.
No lo repetiré.
861
01:05:11,366 --> 01:05:13,166
- ¡Dios mío! ¡Por favor, no dispare!
- ¡Salga!
862
01:05:13,368 --> 01:05:14,488
Dios, no dispare. Por favor.
863
01:05:24,838 --> 01:05:26,806
¿Qué esperan? ¡Se nos acaba el tiempo!
864
01:05:28,383 --> 01:05:29,430
¡Salga ahora!
865
01:05:31,553 --> 01:05:33,305
Deben irse. ¡Rápido!
866
01:05:33,471 --> 01:05:36,975
Mujer, vamos a arder en el infierno.
Anda, empuja.
867
01:05:37,142 --> 01:05:38,394
¡Empuja!
868
01:05:40,353 --> 01:05:42,481
¡Le juro que no lo hago a propósito!
869
01:05:42,647 --> 01:05:44,649
¡Los objetos mecánicos y yo
no nos llevamos bien!
870
01:05:48,695 --> 01:05:49,696
¿Qué demonios...?
871
01:05:49,863 --> 01:05:52,116
Ella lo espera en el área de carga.
¡Vaya! ¡Rápido!
872
01:06:07,797 --> 01:06:09,344
¿Quién es él? Creo que mató a alguien.
873
01:06:11,801 --> 01:06:13,769
¡Dios mío!
874
01:06:28,860 --> 01:06:30,612
¿Estamos listos?
875
01:06:37,118 --> 01:06:38,836
Es muy hermoso.
876
01:06:47,462 --> 01:06:48,463
¿Yo hice eso?
877
01:06:51,341 --> 01:06:52,513
No soy bueno para esto.
878
01:06:53,801 --> 01:06:55,269
¡Rápido! ¡Rápido!
879
01:07:37,512 --> 01:07:39,480
Rápido. No.
880
01:07:44,102 --> 01:07:45,103
¡No!
881
01:08:06,332 --> 01:08:08,460
¿Sal? ¿De qué estás hablando?
882
01:08:11,212 --> 01:08:12,304
¡Elisa!
883
01:09:03,014 --> 01:09:04,015
La...
884
01:09:21,783 --> 01:09:22,909
Una bomba israelí.
885
01:09:25,119 --> 01:09:27,042
Puedo oler el magnesio.
886
01:09:28,581 --> 01:09:32,211
Los rusos odian a los judíos,
pero adoran sus artefactos.
887
01:09:34,128 --> 01:09:35,425
¿Cómo entraron?
888
01:09:35,588 --> 01:09:38,341
Identificación falsa,
matrícula pintada, etcétera.
889
01:09:38,508 --> 01:09:41,933
Y movieron la cámara de video
del área de carga, señor.
890
01:09:42,095 --> 01:09:43,142
Nadie tiene que enterarse.
891
01:09:43,304 --> 01:09:44,806
Tenemos 24 horas para notificarlo.
892
01:09:44,972 --> 01:09:46,749
No, ya di aviso.
893
01:09:46,849 --> 01:09:47,850
¿Dio aviso?
894
01:09:48,059 --> 01:09:49,481
En cuanto sucedió, yo...
895
01:09:50,228 --> 01:09:51,571
Sr. Strickland.
896
01:09:53,439 --> 01:09:54,611
¿Qué sucede, Sally?
897
01:09:54,774 --> 01:09:56,617
Señor, llamada del general Hoyt.
898
01:09:57,610 --> 01:09:59,783
Esa cosa era nuestro perro espacial,
Strickland.
899
01:10:00,071 --> 01:10:01,072
Lo sabes.
900
01:10:01,239 --> 01:10:03,116
Señor, lo recuperaré.
901
01:10:03,282 --> 01:10:06,786
No puedo tener
una actitud negativa, señor.
902
01:10:06,953 --> 01:10:08,170
Entonces, ¿te sientes bien?
903
01:10:08,413 --> 01:10:10,507
Me siento fuerte. Lo recuperaré.
904
01:10:10,665 --> 01:10:13,443
Puedes hacerlo. Vas a lograrlo.
905
01:10:13,543 --> 01:10:15,887
Por mí, hijo. Por mí.
906
01:10:28,975 --> 01:10:32,650
EL CANAL SE ABRE AL MAR
AL SUBIR EL NIVEL
907
01:10:32,812 --> 01:10:34,655
OCTUBRE - NOVIEMBRE
908
01:10:50,955 --> 01:10:56,955
MIÉRCOLES 10
LLUVIA / MUELLES
909
01:10:57,420 --> 01:10:59,468
¿Ese día planeas liberarlo?
910
01:10:59,839 --> 01:11:01,341
¿El día 10?
911
01:11:02,884 --> 01:11:04,557
¿Y si se retrasan las lluvias?
912
01:11:04,719 --> 01:11:06,062
¿Qué pasará con el canal?
913
01:11:06,220 --> 01:11:07,437
Sí va a llover.
914
01:11:07,764 --> 01:11:08,856
De acuerdo.
915
01:11:12,935 --> 01:11:14,278
¿Qué es eso?
916
01:11:15,563 --> 01:11:17,782
Déjame verlo. ¿Es para mí?
917
01:11:26,741 --> 01:11:29,164
ME ALEGRA
QUE SEAS MI AMIGO
918
01:11:56,938 --> 01:12:00,442
Sí, muy bien. Sigue así.
919
01:12:01,734 --> 01:12:03,736
Como si no supieras nada.
920
01:12:04,695 --> 01:12:08,074
Que Dios me ayude
si me preguntan si yo sé algo.
921
01:12:08,241 --> 01:12:09,538
No sé mentir.
922
01:12:09,700 --> 01:12:10,917
Excepto a Brewster.
923
01:12:11,077 --> 01:12:13,296
Hay que mentir mucho
para que un matrimonio funcione.
924
01:12:13,704 --> 01:12:17,459
Todo el personal, presente
su identificación y tarjeta de acceso.
925
01:12:17,625 --> 01:12:20,378
¡Dios mío! ¿Qué diablos...?
926
01:12:21,128 --> 01:12:25,599
Atención, todo el personal presente
su identificación y tarjeta de acceso.
927
01:12:26,425 --> 01:12:28,427
Nos metiste en un problema enorme.
928
01:12:28,594 --> 01:12:31,313
En mi opinión, se trata de
un grupo altamente entrenado.
929
01:12:31,472 --> 01:12:33,291
Creo que posiblemente se trate...
930
01:12:33,391 --> 01:12:35,689
de fuerzas especiales,
o algo parecido.
931
01:12:35,852 --> 01:12:37,372
¿Fuerzas Especiales del Ejército Rojo?
932
01:12:37,520 --> 01:12:38,612
Posiblemente.
933
01:12:38,771 --> 01:12:40,148
Soldados altamente entrenados.
934
01:12:40,314 --> 01:12:42,817
Son un grupo de élite
con muchos recursos económicos.
935
01:12:43,109 --> 01:12:45,908
Eficientes, despiadados,
con precisión milimétrica.
936
01:12:46,070 --> 01:12:47,822
Infiltrarse les tomó
menos de cinco minutos.
937
01:12:47,989 --> 01:12:51,243
Calculo que la unidad de ataque
era de al menos diez hombres.
938
01:13:04,422 --> 01:13:06,015
Mi amo envió este vestido.
939
01:13:06,966 --> 01:13:08,718
¿Siempre has estado solo?
940
01:13:13,514 --> 01:13:15,061
¿Alguna vez tuviste a alguien?
941
01:13:16,767 --> 01:13:18,815
¿Sabes qué te pasó? ¿Lo sabes?
942
01:13:18,978 --> 01:13:20,946
Porque yo no. No sé qué me pasó.
943
01:13:22,481 --> 01:13:23,698
No lo sé.
944
01:13:23,858 --> 01:13:26,031
Me miro al espejo
y lo único que reconozco...
945
01:13:26,193 --> 01:13:27,661
son estos ojos...
946
01:13:28,696 --> 01:13:30,744
en el rostro de este anciano.
947
01:13:36,120 --> 01:13:39,374
A veces creo que nací demasiado pronto
o demasiado tarde para este mundo.
948
01:13:42,710 --> 01:13:44,929
Quizá los dos somos reliquias.
949
01:13:46,213 --> 01:13:49,137
Las medidas de seguridad
se han incrementado al nivel máximo.
950
01:13:49,300 --> 01:13:52,804
Presenten su identificación
y tarjeta de acceso.
951
01:13:56,349 --> 01:14:00,320
Atención. Las medidas de seguridad
se han incrementado al nivel máximo.
952
01:14:00,645 --> 01:14:02,647
Señor, aquí están.
953
01:14:02,813 --> 01:14:05,191
Zelda, Elisa. Muy bien.
954
01:14:07,985 --> 01:14:09,157
Vamos a ver.
955
01:14:12,406 --> 01:14:14,625
Al parecer registraron su salida
antes del incidente.
956
01:14:14,951 --> 01:14:15,952
Aun así.
957
01:14:16,911 --> 01:14:19,084
Si saben algo
sobre lo que sucedió aquí...
958
01:14:19,330 --> 01:14:21,549
es su obligación...
959
01:14:22,625 --> 01:14:26,630
informar sobre cualquier detalle,
por pequeño o trivial que parezca.
960
01:14:26,796 --> 01:14:28,890
"Trivial" significa insignificante.
961
01:14:29,048 --> 01:14:32,678
Yo no vi nada fuera de lo normal.
962
01:14:32,843 --> 01:14:34,220
Ni trivial.
963
01:14:34,387 --> 01:14:35,934
Me dolían los pies.
964
01:14:36,097 --> 01:14:37,314
¿Y tú?
965
01:14:39,433 --> 01:14:41,310
No vio nada.
966
01:14:51,278 --> 01:14:53,076
Hoffstetler, el Dr. Hoffstetler.
967
01:14:53,364 --> 01:14:55,458
¿Lo vieron entrar o salir
del laboratorio?
968
01:14:56,075 --> 01:14:57,702
Trabaja ahí, ¿no?
969
01:14:58,035 --> 01:15:02,211
Me refiero a algo inusual,
a que hiciera algo diferente.
970
01:15:03,708 --> 01:15:05,460
¿Algo trivial?
971
01:15:06,335 --> 01:15:07,507
No, señor.
972
01:15:21,559 --> 01:15:25,939
¿Para qué interrogo
a las malditas señoras de la limpieza?
973
01:15:27,398 --> 01:15:29,025
Las que limpian la mierda.
974
01:15:30,026 --> 01:15:31,869
Las que lavan la orina.
975
01:15:35,281 --> 01:15:37,500
Ya, váyanse.
976
01:15:42,747 --> 01:15:46,092
Bien, no son sospechosas.
Vuelvan a su trabajo, vayan.
977
01:15:48,486 --> 01:15:49,612
¿Qué me dijiste?
978
01:15:51,756 --> 01:15:54,137
Hijo...
979
01:15:54,425 --> 01:15:55,426
¿Qué está diciendo?
980
01:15:55,551 --> 01:15:57,473
De puta.
981
01:15:57,803 --> 01:15:58,804
No entendí.
982
01:15:59,764 --> 01:16:00,936
¿Qué está diciendo?
983
01:16:01,182 --> 01:16:03,526
Dice: "Gracias".
984
01:16:14,153 --> 01:16:15,154
¡Siguiente!
985
01:16:16,530 --> 01:16:18,248
Ordénales que vuelvan a la plataforma.
986
01:16:32,463 --> 01:16:36,809
Pero no te vi anoche,
ni la noche anterior.
987
01:16:36,967 --> 01:16:39,891
Lo siento, Ed, pero ahora que paso
todo el día en la oficina...
988
01:16:40,054 --> 01:16:42,603
Carol opina que debería
pasar las noches con ella.
989
01:16:42,765 --> 01:16:46,520
Si pasas las noches con ella,
¿cuándo te veré yo?
990
01:16:50,981 --> 01:16:54,155
CIENTÍFICOS ENVIARÁN
CABALLO EN VUELO ESPACIAL
991
01:16:54,318 --> 01:16:57,913
Solo queda una cosa por hacer.
992
01:16:58,072 --> 01:16:59,369
Ofrecerme como voluntario.
993
01:17:28,435 --> 01:17:29,982
¡No, no, no!
994
01:17:33,065 --> 01:17:35,363
Oye, Charlie, ¿qué haces,
me estás engañando?
995
01:17:53,961 --> 01:17:55,463
Quiero llegar temprano a casa.
996
01:17:56,505 --> 01:17:59,554
Brewster está de mal humor
últimamente.
997
01:18:02,386 --> 01:18:03,387
¡Dios santo!
998
01:18:03,554 --> 01:18:05,932
¿Qué hace parado en la oscuridad
en el vestidor de damas?
999
01:18:06,098 --> 01:18:07,978
Quizá me estén observando
y aquí no hay cámaras.
1000
01:18:08,058 --> 01:18:09,059
¡Por una buena razón!
1001
01:18:09,351 --> 01:18:11,149
¿Y si fuera un momento inapropiado?
1002
01:18:11,312 --> 01:18:13,030
Necesito saber si está bien.
1003
01:18:13,272 --> 01:18:14,952
- Sí está bien.
- ¿Cuándo lo van a liberar?
1004
01:18:15,566 --> 01:18:19,366
Pronto. Cuando la lluvia
llene el canal que lleva al mar.
1005
01:18:22,406 --> 01:18:23,999
Por si necesitan algo.
1006
01:18:24,158 --> 01:18:25,705
Libérenlo pronto.
1007
01:18:29,413 --> 01:18:31,131
¿Qué dijo?
1008
01:18:31,290 --> 01:18:34,134
Dijo que usted es un buen hombre,
Dr. Hoffstetler.
1009
01:18:36,837 --> 01:18:38,680
Me llamo Dimitri.
1010
01:18:41,926 --> 01:18:43,553
Es un honor conocerlas.
1011
01:18:45,471 --> 01:18:47,439
Oye, muda. Te llaman por teléfono.
1012
01:18:47,598 --> 01:18:49,225
Es urgente.
1013
01:18:54,521 --> 01:18:55,921
No te preocupes por mí. Estoy bien.
1014
01:18:56,523 --> 01:18:58,003
- ¡Estás herido!
- Créeme, estoy bien.
1015
01:18:58,317 --> 01:18:59,510
Estás sangrando.
1016
01:18:59,610 --> 01:19:01,783
Se comió a Pandora. No fue su culpa.
1017
01:19:01,904 --> 01:19:05,283
Es una criatura salvaje,
no podemos pedirle que sea otra cosa.
1018
01:19:05,449 --> 01:19:06,541
Elisa, ve a buscarlo.
1019
01:19:07,368 --> 01:19:08,460
Ve. ¡Ve!
1020
01:19:09,328 --> 01:19:10,329
¡Ve!
1021
01:19:12,164 --> 01:19:13,256
Tienes suerte.
1022
01:20:18,522 --> 01:20:20,900
Me quedé despierto
todo el tiempo que pude.
1023
01:20:21,066 --> 01:20:22,909
Pero ya no soy joven.
1024
01:20:23,736 --> 01:20:25,283
¿Él está bien?
1025
01:20:28,365 --> 01:20:29,708
¿A dónde vas?
1026
01:20:29,867 --> 01:20:30,868
No, no.
1027
01:20:32,036 --> 01:20:33,037
Oye... No, no.
1028
01:20:33,203 --> 01:20:35,547
No juegues con los gatitos. No, no.
1029
01:20:35,706 --> 01:20:37,458
No juegues con los gatitos.
1030
01:20:37,624 --> 01:20:39,342
No estoy enfadado.
1031
01:20:44,298 --> 01:20:45,675
¡Vaya!
1032
01:20:53,932 --> 01:20:55,012
Tú hiciste eso. No importa.
1033
01:20:55,517 --> 01:20:57,190
Eso no es higiénico.
1034
01:21:01,482 --> 01:21:02,574
Basta.
1035
01:21:12,951 --> 01:21:14,328
Un tipo interesante.
1036
01:21:17,873 --> 01:21:21,610
Atención, todo el personal presente
su identificación y tarjeta de acceso.
1037
01:21:21,710 --> 01:21:23,428
¿Quería verme?
1038
01:21:27,049 --> 01:21:29,893
¿Cómo va la investigación?
1039
01:21:30,052 --> 01:21:31,429
Tenemos una pista prometedora.
1040
01:21:32,971 --> 01:21:34,097
¿En serio?
1041
01:21:35,849 --> 01:21:37,192
Me da gusto oírlo.
1042
01:21:38,394 --> 01:21:40,317
Se unió a trabajar con nosotros
en Galveston.
1043
01:21:40,479 --> 01:21:42,356
- ¿Dónde estuvo antes, Hoffstetler?
- Doctor.
1044
01:21:43,190 --> 01:21:45,693
- ¿Perdón?
- Dr. Hoffstetler.
1045
01:21:47,945 --> 01:21:48,946
Es el protocolo.
1046
01:21:51,156 --> 01:21:53,534
- En Wisconsin. En Madison.
- Cierto.
1047
01:21:53,826 --> 01:21:55,499
Renunció a un posible cargo
permanente.
1048
01:21:57,121 --> 01:21:59,874
Renunció a todo, por nosotros.
1049
01:22:02,668 --> 01:22:06,138
Supongo que entonces
se prepara para dejarnos.
1050
01:22:07,881 --> 01:22:09,599
Solo si no encuentran a la criatura.
1051
01:22:13,053 --> 01:22:15,397
¿Qué opina?
¿Cree que la encontraremos?
1052
01:22:15,681 --> 01:22:17,683
Dijo que tiene una pista.
1053
01:22:19,143 --> 01:22:20,486
La tengo.
1054
01:23:00,851 --> 01:23:02,569
Mahlon, esto no está bien.
1055
01:23:04,229 --> 01:23:06,573
Estaba en paz hasta que te conocí.
1056
01:23:08,609 --> 01:23:11,203
Tal vez sería mejor
que no te vuelva a ver.
1057
01:23:11,361 --> 01:23:13,409
Pregunta si tiene algún mensaje
para él.
1058
01:23:14,156 --> 01:23:15,499
Solo paz.
1059
01:23:17,034 --> 01:23:18,206
¿Eso es todo?
1060
01:23:19,870 --> 01:23:21,292
Es mucho.
1061
01:23:31,340 --> 01:23:33,468
No asistiré a ninguna celebración.
1062
01:25:10,647 --> 01:25:12,274
¿Por qué sonríes, querida?
1063
01:25:14,026 --> 01:25:15,778
Deja de hacer esa cara.
1064
01:25:18,238 --> 01:25:19,660
¿Qué pasó?
1065
01:25:23,452 --> 01:25:24,544
¿Por qué?
1066
01:25:26,038 --> 01:25:27,381
¿Cómo?
1067
01:25:28,290 --> 01:25:29,291
¿Cómo?
1068
01:25:30,626 --> 01:25:33,095
¿Tiene...?
1069
01:25:52,522 --> 01:25:54,775
Nunca confíes en un hombre...
1070
01:25:54,941 --> 01:25:57,239
aunque parezca
no tener nada allá abajo.
1071
01:26:11,375 --> 01:26:13,173
Por favor, pasen.
1072
01:26:13,877 --> 01:26:16,130
Tus documentos de evacuación...
1073
01:26:16,296 --> 01:26:18,094
estarán listos pronto.
1074
01:26:19,716 --> 01:26:22,469
Antes, tengo una pregunta.
1075
01:26:24,137 --> 01:26:25,810
¿Sí? Dime.
1076
01:26:27,265 --> 01:26:28,642
¿Quieren?
1077
01:26:29,643 --> 01:26:30,644
¿Pastel de mantequilla?
1078
01:26:30,852 --> 01:26:31,853
Sí, por favor.
1079
01:26:38,068 --> 01:26:39,069
El activo...
1080
01:26:39,236 --> 01:26:40,533
después de inyectarlo...
1081
01:26:41,405 --> 01:26:42,645
¿qué hiciste con el cadáver?
1082
01:26:43,990 --> 01:26:45,207
Tengo curiosidad.
1083
01:26:48,870 --> 01:26:50,622
Le realicé una autopsia.
1084
01:26:52,749 --> 01:26:54,717
No saqué nada en claro.
1085
01:26:56,128 --> 01:26:57,425
Como dijo Lenin:
1086
01:26:58,255 --> 01:27:01,680
"No se obtienen ganancias
del pescado viejo".
1087
01:27:04,720 --> 01:27:05,721
¿Lenin?
1088
01:27:06,054 --> 01:27:07,226
¿Dijo eso?
1089
01:27:09,850 --> 01:27:11,067
¡Lenin!
1090
01:27:18,859 --> 01:27:19,860
¡Qué buen pastel!
1091
01:27:21,069 --> 01:27:22,070
¿Tienes leche?
1092
01:27:27,367 --> 01:27:28,493
Tal vez...
1093
01:27:31,413 --> 01:27:32,414
Tal vez...
1094
01:27:37,169 --> 01:27:38,261
Tal vez...
1095
01:27:39,421 --> 01:27:41,594
no lo recuerdes bien.
1096
01:27:45,802 --> 01:27:47,349
Espera nuestra llamada.
1097
01:27:49,890 --> 01:27:51,437
No falta mucho.
1098
01:27:59,608 --> 01:28:00,951
¿Me llamaste?
1099
01:28:02,819 --> 01:28:05,538
Hola, Maynard.
Me inscribí a Antropología.
1100
01:28:05,697 --> 01:28:08,621
Tendremos clases en la selva
del Amazonas en Sudamérica.
1101
01:28:08,784 --> 01:28:09,984
¿En Sudamérica? Cielos, Dobie.
1102
01:28:10,076 --> 01:28:11,544
Tendrás que levantarte muy temprano.
1103
01:28:11,703 --> 01:28:12,704
La caminata es larga.
1104
01:28:12,871 --> 01:28:14,839
- No, nos quedaremos allá.
- ¿Nos quedaremos?
1105
01:28:15,457 --> 01:28:17,109
No, tú no vas a venir.
1106
01:28:17,209 --> 01:28:20,463
Esto es un postre helado de gelatina.
1107
01:28:21,338 --> 01:28:22,572
Te va a encantar.
1108
01:28:22,672 --> 01:28:24,015
Papá, ¿podemos ver Bonanza?
1109
01:28:24,341 --> 01:28:26,218
Bonanza es muy violento.
1110
01:28:26,384 --> 01:28:29,729
¿Sabes qué estaba pensando?
Que les consigamos un P-E-R-R-O.
1111
01:29:48,133 --> 01:29:49,134
Tú...
1112
01:29:49,467 --> 01:29:50,684
y yo...
1113
01:29:51,094 --> 01:29:52,812
juntos.
1114
01:30:29,591 --> 01:30:31,389
Cariño, ven. Vámonos.
1115
01:30:31,551 --> 01:30:33,224
Vámonos de aquí.
1116
01:31:19,641 --> 01:31:23,145
¿Qué sucede?
¡Está cayendo agua en mi cine!
1117
01:31:23,311 --> 01:31:25,609
¡Hay cuatro clientes!
¡No puedo devolverles su dinero!
1118
01:31:25,772 --> 01:31:27,083
Debe ser la tubería. Me encargaré.
1119
01:31:27,107 --> 01:31:28,859
- ¡O la arreglas o no hay renta!
- Lo haré.
1120
01:31:47,544 --> 01:31:48,545
¡Elisa!
1121
01:31:50,338 --> 01:31:51,681
Dios mío.
1122
01:31:51,840 --> 01:31:52,966
¿Elisa?
1123
01:32:22,579 --> 01:32:24,297
Me estoy secando el cabello.
1124
01:32:25,331 --> 01:32:26,583
Es mi cabello.
1125
01:32:30,128 --> 01:32:31,926
Mira mi brazo, la herida.
1126
01:32:32,088 --> 01:32:35,058
Es como si nunca
hubiera estado ahí. Mira.
1127
01:32:35,216 --> 01:32:38,140
Dices que lo adoraban como a un dios.
1128
01:32:38,303 --> 01:32:40,021
¿Es un dios? No sé si es un dios.
1129
01:32:40,180 --> 01:32:42,182
¡Devoró a un gato, así que no lo sé!
1130
01:32:42,348 --> 01:32:45,101
Pero necesitamos que
se quede un tiempo más.
1131
01:32:46,561 --> 01:32:48,234
Un poco más.
1132
01:33:07,540 --> 01:33:08,541
¿Hola?
1133
01:33:08,750 --> 01:33:10,172
La evacuación...
1134
01:33:10,335 --> 01:33:11,928
está lista.
1135
01:33:12,128 --> 01:33:13,254
En el mismo lugar...
1136
01:33:13,922 --> 01:33:16,095
en 48 horas.
1137
01:33:17,759 --> 01:33:19,386
¿En 48 horas?
1138
01:33:20,178 --> 01:33:22,180
En 48 horas.
1139
01:34:49,809 --> 01:34:50,810
Su agua, señor.
1140
01:34:52,395 --> 01:34:53,988
Y, señor, el general Hoyt...
1141
01:34:55,565 --> 01:34:57,442
Dile que no estoy.
Dile que yo le llamo.
1142
01:34:57,609 --> 01:34:58,735
No me lo pases.
1143
01:34:58,902 --> 01:35:01,655
No. Señor, está en su oficina.
1144
01:35:05,408 --> 01:35:08,002
A estas alturas, lo único
que nos interesa es el activo.
1145
01:35:08,161 --> 01:35:09,162
¿Lo tienes?
1146
01:35:09,329 --> 01:35:11,002
Sigue desaparecido, señor.
1147
01:35:11,873 --> 01:35:12,920
Pues eso es inaceptable.
1148
01:35:14,042 --> 01:35:15,669
Sí, señor, lo sé.
1149
01:35:17,921 --> 01:35:20,015
¿Hace cuánto que me conoce, señor?
1150
01:35:20,173 --> 01:35:22,392
Trece años.
Desde la batalla de Pusan.
1151
01:35:22,842 --> 01:35:23,889
Sí, señor.
1152
01:35:24,135 --> 01:35:25,261
Uno es fiel...
1153
01:35:25,637 --> 01:35:27,856
leal, eficiente toda su vida, toda.
1154
01:35:28,014 --> 01:35:33,521
Y es útil. Y uno espera...
1155
01:35:35,063 --> 01:35:37,907
Tiene ciertas expectativas a cambio.
1156
01:35:40,109 --> 01:35:42,111
Y entonces falla, una vez.
1157
01:35:42,278 --> 01:35:43,279
Solo una.
1158
01:35:43,446 --> 01:35:44,789
¿Eso en qué lo convierte?
1159
01:35:44,948 --> 01:35:46,791
¿En un fracaso?
1160
01:35:50,411 --> 01:35:56,009
¿Cuándo termina un buen hombre
de demostrar que lo es?
1161
01:35:56,918 --> 01:35:58,841
Decente.
1162
01:36:02,382 --> 01:36:03,474
¿Decente?
1163
01:36:08,721 --> 01:36:12,351
Hay que tener la decencia
de no joder las cosas.
1164
01:36:12,517 --> 01:36:13,939
Eso es decente.
1165
01:36:14,102 --> 01:36:15,570
Verdaderamente decente.
1166
01:36:16,521 --> 01:36:18,819
La otra clase de decencia...
1167
01:36:18,982 --> 01:36:20,359
En realidad no importa.
1168
01:36:20,858 --> 01:36:23,486
La vendemos, pero es para exportación.
1169
01:36:23,987 --> 01:36:25,785
La vendemos porque no la usamos.
1170
01:36:27,156 --> 01:36:28,999
Dentro de 36 horas...
1171
01:36:29,158 --> 01:36:32,833
será el fin de este episodio.
1172
01:36:34,455 --> 01:36:35,627
Y también el tuyo.
1173
01:36:37,333 --> 01:36:41,634
Nuestro universo tendrá
un hoyo con tu silueta.
1174
01:36:42,547 --> 01:36:44,220
Y tú te habrás ido...
1175
01:36:44,674 --> 01:36:47,518
a un universo alterno.
1176
01:36:48,803 --> 01:36:50,521
A un universo de mierda.
1177
01:36:52,640 --> 01:36:55,143
Estarás perdido para la civilización.
1178
01:36:57,520 --> 01:37:00,239
Y será como si no hubieras nacido...
1179
01:37:01,482 --> 01:37:02,734
existido...
1180
01:37:04,861 --> 01:37:06,078
estarás arruinado.
1181
01:37:12,952 --> 01:37:15,705
Así que consigue
decencia de verdad, hijo...
1182
01:37:16,497 --> 01:37:18,499
y arregla esta mierda.
1183
01:37:54,369 --> 01:37:56,417
Treinta y seis horas.
1184
01:37:56,579 --> 01:37:58,707
Treinta y seis horas. Mierda. Cumple.
1185
01:37:58,873 --> 01:38:00,591
Cumple, eso debes hacer. Cumple.
1186
01:38:00,750 --> 01:38:02,297
¿Cierto? ¿Cierto?
1187
01:38:12,512 --> 01:38:14,480
MIÉRCOLES 10
LLUVIA / MUELLES
1188
01:38:29,404 --> 01:38:34,456
REFLEXIÓN DIARIA: LA VIDA
ES EL NAUFRAGIO DE NUESTROS PLANES
1189
01:38:38,955 --> 01:38:40,081
Huevo.
1190
01:38:49,048 --> 01:38:50,470
Nunca...
1191
01:38:51,175 --> 01:38:53,598
sabrás...
1192
01:38:55,304 --> 01:38:57,022
cuánto...
1193
01:39:16,409 --> 01:39:21,381
♪ Nunca sabrás ♪
1194
01:39:22,290 --> 01:39:25,635
♪ Cuánto ♪
1195
01:39:26,919 --> 01:39:31,925
♪ Te amo ♪
1196
01:39:34,218 --> 01:39:38,974
♪ Nunca sabrás ♪
1197
01:39:39,140 --> 01:39:44,567
♪ Cuánto me importas ♪
1198
01:39:51,694 --> 01:39:53,696
♪ Aunque lo intentara ♪
1199
01:39:53,863 --> 01:39:56,332
♪ No podría ocultar ♪
1200
01:39:56,491 --> 01:40:01,122
♪ Mi amor por ti ♪
1201
01:40:02,121 --> 01:40:03,794
♪ Deberías saberlo ♪
1202
01:40:04,373 --> 01:40:08,128
♪ ¿No te lo he dicho ya? ♪
1203
01:40:17,970 --> 01:40:19,938
♪ Te fuiste ♪
1204
01:40:20,097 --> 01:40:24,443
♪ Y mi corazón se fue contigo ♪
1205
01:40:27,230 --> 01:40:32,908
♪ Digo tu nombre
En mis oraciones ♪
1206
01:40:36,155 --> 01:40:40,285
♪ Si hay otra forma ♪
1207
01:40:40,451 --> 01:40:43,625
♪ De demostrar que te amo ♪
1208
01:40:43,788 --> 01:40:48,339
♪ Juro que no la conozco ♪
1209
01:40:49,210 --> 01:40:51,713
♪ Nunca lo sabrás ♪
1210
01:40:51,879 --> 01:40:56,885
♪ Si no lo sabes ya ♪
1211
01:41:18,447 --> 01:41:19,915
¿Elisa?
1212
01:41:22,285 --> 01:41:23,958
¿Qué sucede, cariño?
1213
01:41:50,605 --> 01:41:52,232
Esto no está bien.
1214
01:41:54,942 --> 01:41:57,115
Voy a llamar al Dr. Hoffstetler.
1215
01:41:59,071 --> 01:42:01,039
Debemos liberarlo esta noche, cariño.
1216
01:42:01,365 --> 01:42:03,333
Vendré a ayudarte.
1217
01:42:27,391 --> 01:42:28,734
Va a salir.
1218
01:42:35,441 --> 01:42:36,533
Diablos.
1219
01:42:41,322 --> 01:42:43,416
Señor, si no le molesta
que se lo diga...
1220
01:42:43,574 --> 01:42:45,372
no se ve muy bien.
1221
01:42:45,534 --> 01:42:46,751
Cállate.
1222
01:42:49,080 --> 01:42:51,208
¿Huele eso?
1223
01:42:51,374 --> 01:42:52,921
Creo que son sus dedos.
1224
01:42:53,751 --> 01:42:54,843
Están negros.
1225
01:43:00,216 --> 01:43:01,763
Ahí está.
1226
01:43:01,926 --> 01:43:03,894
El maldito Dr. Mierda.
1227
01:43:04,053 --> 01:43:05,646
No hay necesidad de maldecir, señor.
1228
01:43:10,059 --> 01:43:11,060
Fuera del auto.
1229
01:43:11,227 --> 01:43:12,649
Me lo voy a llevar.
1230
01:43:13,479 --> 01:43:14,651
Es mi auto.
1231
01:43:14,814 --> 01:43:16,031
Que te largues.
1232
01:43:16,190 --> 01:43:17,658
¿De mi auto?
1233
01:43:18,442 --> 01:43:20,319
¿No hablé claro?
1234
01:44:02,653 --> 01:44:07,079
Llueve a cántaros, ¿no?
1235
01:44:11,829 --> 01:44:13,172
¿Hoy no hay contraseña?
1236
01:44:23,716 --> 01:44:24,763
No... no... camarada...
1237
01:44:25,009 --> 01:44:26,727
No... No... No...
1238
01:44:26,886 --> 01:44:28,388
¡No, por favor!
1239
01:44:52,578 --> 01:44:53,750
¡Strickland! ¡Gracias a Dios!
1240
01:44:53,913 --> 01:44:57,383
¡Estabas hablando en ruso, "Bob"!
1241
01:45:09,454 --> 01:45:11,539
- ¿Cómo te llamas?
- Hoffstetler.
1242
01:45:11,639 --> 01:45:13,141
No, no. No mientas.
1243
01:45:13,808 --> 01:45:14,809
No es necesario.
1244
01:45:16,060 --> 01:45:17,687
Te dispararon en el estómago.
1245
01:45:17,853 --> 01:45:18,900
Estás muerto.
1246
01:45:19,063 --> 01:45:22,818
Necesito nombres, rangos y
ubicación de todo el equipo de ataque.
1247
01:45:23,484 --> 01:45:24,736
¿Equipo de ataque?
1248
01:45:24,902 --> 01:45:27,030
¡El que se llevó el activo!
1249
01:45:36,163 --> 01:45:39,793
Estos caramelos son baratos,
pero me fascinan.
1250
01:45:39,959 --> 01:45:41,802
Desde que era niño.
1251
01:45:42,795 --> 01:45:45,639
Hay quien prefiere
golosinas más sofisticadas...
1252
01:45:45,798 --> 01:45:49,723
con centro de turrón
y todas esas cosas refinadas.
1253
01:45:49,885 --> 01:45:51,262
¡Pero yo no, Bob!
1254
01:45:52,221 --> 01:45:53,518
Esto es lo que me gusta.
1255
01:45:56,475 --> 01:46:00,150
A veces estoy nervioso y lo mastico.
1256
01:46:00,813 --> 01:46:01,814
¡Pero generalmente!
1257
01:46:02,690 --> 01:46:04,112
¡Me tomo mi tiempo!
1258
01:46:04,900 --> 01:46:06,368
¡Lo hago durar!
1259
01:46:11,490 --> 01:46:15,245
Nombres, rangos y ubicación
del equipo de ataque.
1260
01:46:18,956 --> 01:46:21,050
¡Nombres, rangos! ¡Ahora!
1261
01:46:25,754 --> 01:46:27,097
No tienen nombre.
1262
01:46:28,591 --> 01:46:29,968
Ni rango.
1263
01:46:33,304 --> 01:46:34,772
Simplemente limpian.
1264
01:46:46,317 --> 01:46:47,990
Brewster, te voy a preparar la cena...
1265
01:46:48,152 --> 01:46:51,076
y luego voy a salir un rato
a ayudar a una amiga.
1266
01:46:51,989 --> 01:46:53,206
¿Ayudarla en qué?
1267
01:46:53,365 --> 01:46:54,787
A ayudar a una amiga.
1268
01:46:57,328 --> 01:46:59,831
Zelda, la puerta.
1269
01:47:04,084 --> 01:47:06,382
Podrías ayudarme
y abrir tú la puerta, Brewster.
1270
01:47:06,545 --> 01:47:08,764
¡Estás sentado a tres metros!
1271
01:47:08,923 --> 01:47:10,596
Me duele la espalda, mujer. ¡Muévete!
1272
01:47:10,758 --> 01:47:12,852
¿La espalda? ¡Siempre la espalda!
1273
01:47:16,138 --> 01:47:17,355
Sr. Strickland.
1274
01:47:18,265 --> 01:47:19,858
¿Qué hace aquí?
1275
01:47:20,017 --> 01:47:21,137
¿Quién es ese hombre, Zelda?
1276
01:47:21,435 --> 01:47:22,527
¿Dónde está?
1277
01:47:22,686 --> 01:47:24,246
- ¿De qué habla?
- ¿A dónde lo llevaron?
1278
01:47:24,271 --> 01:47:25,898
- ¿De qué habla?
- ¡Zelda!
1279
01:47:28,359 --> 01:47:31,203
La cosa del laboratorio.
1280
01:47:32,571 --> 01:47:33,572
¿Dónde está?
1281
01:47:33,739 --> 01:47:35,662
- Mire, amigo...
- ¡Siéntese!
1282
01:47:45,167 --> 01:47:46,168
Lo siento, señor.
1283
01:47:46,335 --> 01:47:48,633
Si supiera algo, sin duda se lo diría.
1284
01:47:53,175 --> 01:47:55,143
La historia de Sansón...
1285
01:47:56,345 --> 01:47:58,347
Nunca te dije cómo termina.
1286
01:47:58,514 --> 01:48:02,985
Después de que los filisteos
lo torturan y lo dejan ciego...
1287
01:48:04,520 --> 01:48:07,524
Sansón le pide a Dios
la fuerza que necesita.
1288
01:48:09,400 --> 01:48:11,744
En el último momento,
se le perdona la vida.
1289
01:48:12,528 --> 01:48:17,079
Y el Señor le devuelve la fuerza...
1290
01:48:17,241 --> 01:48:18,458
por última vez.
1291
01:48:21,286 --> 01:48:23,664
Y él sujeta...
1292
01:48:24,748 --> 01:48:27,342
las columnas del templo...
1293
01:48:27,960 --> 01:48:29,382
con sus brazos poderosos...
1294
01:48:29,545 --> 01:48:32,173
y las hace trizas.
1295
01:48:44,018 --> 01:48:47,522
Y hace caer el edificio
sobre los filisteos.
1296
01:48:53,068 --> 01:48:54,536
Muere...
1297
01:48:54,695 --> 01:48:58,825
pero también mata a todos
y cada uno de esos desgraciados.
1298
01:48:59,575 --> 01:49:00,792
¡Esa es su voluntad!
1299
01:49:04,997 --> 01:49:09,468
Bien, ¿sabes lo que
significa esa historia?
1300
01:49:10,627 --> 01:49:12,004
¿Para nosotros, Dalila?
1301
01:49:13,255 --> 01:49:15,428
Significa que si sabes algo
y no me lo dices...
1302
01:49:15,591 --> 01:49:16,968
vas a decírmelo...
1303
01:49:17,551 --> 01:49:21,522
ya sea antes o después...
1304
01:49:21,680 --> 01:49:23,933
de que yo derribe este templo...
1305
01:49:25,350 --> 01:49:28,103
sobre nuestras cabezas.
1306
01:49:29,229 --> 01:49:32,824
La muda se robó esa cosa
del laboratorio, sea lo que sea.
1307
01:49:32,983 --> 01:49:34,576
La chica muda se la llevó.
1308
01:49:35,444 --> 01:49:38,197
Oí a mi esposa
hablar por teléfono sobre eso.
1309
01:49:42,826 --> 01:49:46,706
Muchas gracias, Sr. Fuller,
por su ayuda.
1310
01:49:57,841 --> 01:49:59,451
¿Qué has hecho?
1311
01:49:59,551 --> 01:50:00,636
Zelda.
1312
01:50:00,736 --> 01:50:03,272
Tengo que advertirle.
Irá tras ella.
1313
01:50:03,430 --> 01:50:05,103
No vas a hacer eso, mujer.
1314
01:50:05,516 --> 01:50:06,756
¿Por qué te preocupas por ella?
1315
01:50:06,850 --> 01:50:08,193
Violó la ley.
1316
01:50:08,352 --> 01:50:09,399
¡Cállate, Brewster!
1317
01:50:09,895 --> 01:50:10,896
¡Ya cállate!
1318
01:50:11,188 --> 01:50:13,065
¡Durante años, no me hablas!
1319
01:50:14,525 --> 01:50:16,778
¡Y ahora no puedes cerrar la boca!
1320
01:50:17,402 --> 01:50:18,619
Maldito seas, Brewster.
1321
01:50:21,031 --> 01:50:22,999
No lo entenderías.
1322
01:50:23,158 --> 01:50:26,537
No lo entenderías
ni aunque lo intentaras toda tu vida.
1323
01:50:27,496 --> 01:50:29,498
- ¿Hola?
- Giles, ¿eres tú?
1324
01:50:29,665 --> 01:50:31,417
- Sí.
- Pásame a Elisa.
1325
01:50:32,167 --> 01:50:33,168
Te habla Zelda.
1326
01:50:35,045 --> 01:50:37,798
Elisa, haz algún ruido si puedes
oírme.
1327
01:50:39,091 --> 01:50:40,092
Bien.
1328
01:50:40,926 --> 01:50:42,143
Va en camino.
1329
01:50:42,386 --> 01:50:44,764
Debes irte ahora,
y debes llevar esa cosa contigo.
1330
01:50:44,930 --> 01:50:46,056
¿Qué? ¿Elisa?
1331
01:50:54,690 --> 01:50:57,193
¡Oye! ¡Cuidado! ¡Aprende a conducir!
1332
01:51:27,222 --> 01:51:28,474
Maldita sea.
1333
01:51:40,194 --> 01:51:41,696
Debemos irnos.
1334
01:51:44,489 --> 01:51:45,706
¿Dónde estás?
1335
01:51:45,991 --> 01:51:47,868
¿Dónde diablos estás?
1336
01:51:55,292 --> 01:51:59,843
MIÉRCOLES 10
LLUVIA / MUELLES
1337
01:52:59,106 --> 01:53:00,824
Tú...
1338
01:53:01,650 --> 01:53:03,072
y yo...
1339
01:53:04,444 --> 01:53:05,444
Juntos.
1340
01:53:06,071 --> 01:53:07,664
No. Sin mí.
1341
01:53:08,282 --> 01:53:09,750
Sin mí.
1342
01:54:11,011 --> 01:54:12,763
Yo no fracaso.
1343
01:54:14,556 --> 01:54:15,853
Cumplo.
1344
01:54:21,021 --> 01:54:22,193
¡Elisa!
1345
01:54:23,440 --> 01:54:25,033
Elisa.
1346
01:54:33,784 --> 01:54:34,785
No.
1347
01:55:22,999 --> 01:55:24,125
Diablos.
1348
01:55:25,377 --> 01:55:26,924
Sí eres un dios.
1349
01:56:01,413 --> 01:56:02,630
Mira, hombre herido.
1350
01:56:03,665 --> 01:56:04,962
Vigílalo.
1351
01:56:12,007 --> 01:56:14,180
¡Oye, tú! ¡Llama a una ambulancia!
1352
01:57:34,172 --> 01:57:37,972
Si les contara sobre ella,
¿qué diría?
1353
01:57:38,134 --> 01:57:40,887
¿Que vivieron felices para siempre?
1354
01:57:41,054 --> 01:57:42,806
Creo que así fue.
1355
01:57:43,723 --> 01:57:47,318
¿Que estaban enamorados,
que siguieron enamorados?
1356
01:57:47,477 --> 01:57:49,479
Estoy seguro de que es verdad.
1357
01:57:50,438 --> 01:57:52,281
Pero cuando pienso en ella...
1358
01:57:53,191 --> 01:57:54,613
en Elisa...
1359
01:57:55,694 --> 01:57:58,493
lo único que me viene a la mente
es un poema...
1360
01:57:58,655 --> 01:58:02,626
susurrado por un hombre enamorado
hace cientos de años.
1361
01:58:03,577 --> 01:58:06,296
"Incapaz de percibir tu forma.
1362
01:58:07,414 --> 01:58:10,042
Te encuentro a mi alrededor.
1363
01:58:10,208 --> 01:58:13,462
Tu presencia llena mi mirada
con tu amor.
1364
01:58:14,462 --> 01:58:16,681
Sosiega mi corazón.
1365
01:58:16,840 --> 01:58:18,842
Pues estás en todas partes".
1366
01:58:25,473 --> 01:58:31,473
LA FORMA DEL AGUA