1 00:01:36,513 --> 00:01:41,269 LA FORMA DEL AGUA 2 00:01:49,318 --> 00:01:51,946 Si hablara de ello... 3 00:01:52,070 --> 00:01:53,572 si lo hiciera... 4 00:01:54,573 --> 00:01:56,701 ¿qué les diría? 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,084 Me pregunto. 6 00:02:00,454 --> 00:02:02,856 ¿Les contaría sobre aquella época? 7 00:02:02,956 --> 00:02:05,505 Sucedió hace mucho tiempo, al parecer... 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,671 en los últimos días del reinado de un príncipe justo. 9 00:02:10,464 --> 00:02:12,683 ¿O les contaría sobre el lugar? 10 00:02:13,800 --> 00:02:16,269 Una ciudad pequeña cerca de la costa... 11 00:02:16,470 --> 00:02:18,689 pero lejos de todo lo demás. 12 00:02:22,225 --> 00:02:24,023 O... no lo sé. 13 00:02:25,312 --> 00:02:27,440 ¿Quizás les hablaría sobre ella? 14 00:02:28,857 --> 00:02:31,110 La princesa sin voz. 15 00:02:33,528 --> 00:02:37,328 O tal vez solo les advertiría sobre la verdad de estos hechos... 16 00:02:39,117 --> 00:02:40,994 y la historia de amor y pérdida... 17 00:02:42,621 --> 00:02:47,468 y el monstruo que intentó destruirlo todo. 18 00:03:41,054 --> 00:03:42,431 Mi señor Hedak. 19 00:03:42,723 --> 00:03:46,318 Así que estás afligida. Cuéntame. 20 00:03:51,064 --> 00:03:54,718 He pecado. He ofendido al dios. 21 00:03:54,818 --> 00:03:56,616 He pecado gravemente, mi señor Hedak. 22 00:03:56,778 --> 00:03:58,200 Yo decidiré eso. 23 00:04:01,533 --> 00:04:03,627 Dudé de la ceremonia del sacrificio. 24 00:04:52,459 --> 00:04:56,180 REFLEXIÓN DIARIA: EL TIEMPO ES UN RÍO QUE FLUYE DE NUESTRO PASADO 25 00:05:22,572 --> 00:05:24,540 No quiero subir. 26 00:05:24,699 --> 00:05:28,749 Todo el mundo tiene que subir si quiere ir a dormir, Srta. Lloyd. 27 00:05:29,913 --> 00:05:32,382 ¿Te despertaron las sirenas? Hubo un incendio. 28 00:05:32,916 --> 00:05:34,793 La fábrica de chocolate. 29 00:05:37,170 --> 00:05:38,513 ¿Hueles eso? 30 00:05:38,672 --> 00:05:40,299 ¡Dios! 31 00:05:40,465 --> 00:05:41,682 Cacao tostado. 32 00:05:42,717 --> 00:05:45,186 Tragedia y placer. 33 00:05:45,512 --> 00:05:46,638 ¿Algo de comer? 34 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 Mi querida niña. 35 00:05:49,641 --> 00:05:52,440 Moriría de hambre si no estuvieras aquí cuidándome. 36 00:05:52,602 --> 00:05:54,570 Soy el típico artista muerto de... 37 00:05:54,729 --> 00:05:55,821 Mira esto. 38 00:05:57,107 --> 00:05:59,451 Es Bojangles, el baile en la escalera. 39 00:06:00,610 --> 00:06:03,489 Es muy difícil. Cagney lo hizo. 40 00:06:03,655 --> 00:06:05,123 Diferente, pero hermoso. 41 00:06:05,323 --> 00:06:06,725 Es hermoso. 42 00:06:06,825 --> 00:06:08,852 - Yo también quiero hacerlo. - ¡Está bien! 43 00:06:08,952 --> 00:06:10,124 - ¿Lista? - Sí. 44 00:06:10,328 --> 00:06:11,545 Vamos. 45 00:06:15,584 --> 00:06:17,257 Aprendes rápido. 46 00:06:18,712 --> 00:06:20,430 Cuidado. ¡Este es el último! 47 00:06:49,117 --> 00:06:51,870 LA HISTORIA DE RUTH 48 00:06:52,078 --> 00:06:55,127 Y "MARDI GRAS" 49 00:06:55,624 --> 00:06:56,876 ¡Elisa! 50 00:06:57,792 --> 00:06:59,590 ¡La próxima vez que traigas la renta! 51 00:06:59,753 --> 00:07:02,472 ¡Quédate a ver la película bíblica! 52 00:07:02,631 --> 00:07:04,491 Dos tickets gratis. 53 00:07:04,591 --> 00:07:06,685 Trae a tu vecino, Giles. Es un buen chico. 54 00:07:06,918 --> 00:07:08,410 ¡Película bíblica y comedia! 55 00:07:08,553 --> 00:07:10,351 - Gracias. - Nadie viene al cine. 56 00:07:10,513 --> 00:07:13,733 ¡Te incluiré palomitas y soda gratis! 57 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 ¡No! 58 00:07:15,018 --> 00:07:16,895 ¡Por el amor de Dios, lleva dos "S"! 59 00:07:17,103 --> 00:07:20,799 ¡Por favor! Dos "S". "¡Mardi Grass!" "¡Mardi Grass!" 60 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 Dos "S". 61 00:08:17,664 --> 00:08:21,714 CENTRO DE INVESTIGACIÓN AEROESPACIAL 62 00:08:26,256 --> 00:08:30,352 A todo el personal nuevo, el sector 12 ya tiene nivel de seguridad A. 63 00:08:30,677 --> 00:08:34,227 ¡Elisa! Rápido. Ya estoy aquí. 64 00:08:34,389 --> 00:08:35,561 Debes llegar a tiempo. 65 00:08:35,724 --> 00:08:38,398 ¡Oye, mudita! ¿Qué haces? ¡No te metas en la fila! 66 00:08:38,560 --> 00:08:40,562 Déjala en paz. Yo le guardé su lugar. 67 00:08:40,729 --> 00:08:43,323 Si me multan, las reporto a ti y a la muda. 68 00:08:43,481 --> 00:08:46,280 Sí, Yolanda. Sí. 69 00:08:59,831 --> 00:09:02,334 Los pies ya me están matando. 70 00:09:02,751 --> 00:09:06,426 Le hice a Brewster salchichas hojaldradas para cenar... 71 00:09:06,588 --> 00:09:09,432 y se las comió toditas. 72 00:09:09,591 --> 00:09:11,844 Nada de "gracias" ni "qué rico". 73 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 Ni una palabra. 74 00:09:14,054 --> 00:09:16,022 Es silencioso como una tumba. 75 00:09:16,556 --> 00:09:18,934 Pero si los pedos fueran halagos... 76 00:09:19,100 --> 00:09:21,023 él sería Shakespeare. 77 00:09:21,895 --> 00:09:24,193 Luego llego a casa y le preparo el desayuno. 78 00:09:24,355 --> 00:09:26,528 Huevos, tocino, pan tostado con mantequilla. 79 00:09:26,775 --> 00:09:30,245 Le pongo la mantequilla a su pan, Elisa. Por ambos lados... 80 00:09:30,403 --> 00:09:31,746 como si fuera un niño. 81 00:09:31,905 --> 00:09:34,203 Y ni siquiera me da las gracias. 82 00:09:34,949 --> 00:09:38,044 Tú das las gracias porque eres una mujer educada. 83 00:09:38,203 --> 00:09:42,128 Pero lo único que mi Brewster tenía era su atractivo animal. 84 00:09:42,290 --> 00:09:43,758 Y hace tiempo que no le funciona. 85 00:09:44,501 --> 00:09:47,254 ¿Qué caramba? ¡No! 86 00:09:47,420 --> 00:09:49,548 ¿Les importa poner la basura en el contenedor? 87 00:09:49,714 --> 00:09:51,136 Para eso está ahí. 88 00:09:52,634 --> 00:09:54,682 Es difícil de creer, ¿no? Para eso está ahí. 89 00:09:54,844 --> 00:09:56,471 Está bien. ¡Lo siento, Zelda! 90 00:09:56,638 --> 00:09:58,015 No sé qué están haciendo. 91 00:09:58,181 --> 00:09:59,899 Un maldito desorden es lo que hacen. 92 00:10:00,058 --> 00:10:02,277 ¡Zelda! Deja de hablar, por favor. 93 00:10:02,435 --> 00:10:03,482 Sí, señor. 94 00:10:03,645 --> 00:10:05,818 No hay necesidad de blasfemar. 95 00:10:05,980 --> 00:10:07,653 Lo siento, Sr. Fleming. 96 00:10:10,068 --> 00:10:11,490 ¡Permítanme un momento! 97 00:10:12,362 --> 00:10:16,538 Hoy recibimos a un equipo y un activo nuevos aquí en T-4. 98 00:10:16,699 --> 00:10:20,078 Él es el Dr. Robert Hoffstetler del laboratorio en Galveston. 99 00:10:20,245 --> 00:10:24,341 No quiero exagerar el asunto... 100 00:10:24,499 --> 00:10:28,049 pero este podría ser el activo más delicado... 101 00:10:28,211 --> 00:10:30,839 que jamás se haya recibido aquí. 102 00:10:48,773 --> 00:10:50,195 ¿Qué tal su viaje? 103 00:10:50,358 --> 00:10:51,905 Bien. ¿Quién es de Seguridad? 104 00:10:52,068 --> 00:10:53,820 Un momento, por favor. 105 00:10:55,405 --> 00:10:58,284 ¡Seguridad! ¿Quién es de Seguridad? 106 00:10:58,449 --> 00:11:00,122 Bienvenido a T-4, señor. 107 00:11:00,285 --> 00:11:02,253 Soy Fleming, jefe de Seguridad. 108 00:11:02,412 --> 00:11:04,460 Si tiene dudas o inquietudes... 109 00:11:04,622 --> 00:11:05,874 hágamelo saber. 110 00:11:16,426 --> 00:11:19,305 ¿Entiende? En adelante, estaré a cargo. 111 00:11:33,860 --> 00:11:35,112 Sáquelas. 112 00:11:37,322 --> 00:11:39,541 Ayúdenme a meter el cilindro al compresor. 113 00:11:43,536 --> 00:11:45,038 Tráiganlo aquí. ¡ Aquí! 114 00:11:48,917 --> 00:11:51,295 Tráiganlo para aquí. Ahí. Acoplen el cilindro. 115 00:11:51,461 --> 00:11:52,804 Presión, de inmediato. 116 00:11:52,962 --> 00:11:55,090 - De ahí a allá. - ¡Elisa! 117 00:11:56,132 --> 00:11:57,509 ¡Vámonos! 118 00:11:57,675 --> 00:12:00,895 Cielos, ¿qué sucede en este lugar? ¿Viste esa cosa? 119 00:12:20,949 --> 00:12:23,327 Sí, traigo el peluquín. ¿Cómo se ve? 120 00:12:24,285 --> 00:12:25,787 Cuidado con el auto. 121 00:12:27,288 --> 00:12:30,792 Y no es un peluquín, es un bisoñé. Eso es francés. 122 00:12:32,543 --> 00:12:33,669 Es eterno, ¿ves? 123 00:12:33,962 --> 00:12:37,091 Tántalo no moría... 124 00:12:37,257 --> 00:12:40,978 pero el fruto en las ramas siempre estaba fuera de su alcance... 125 00:12:41,135 --> 00:12:44,605 y el agua del arroyo retrocedía cada vez que se inclinaba para beber. 126 00:12:44,764 --> 00:12:46,812 Por eso hoy en día decimos cosas como: 127 00:12:49,686 --> 00:12:51,484 "Mira esas tartas tentadoras". 128 00:12:52,063 --> 00:12:54,532 ¡Gracias! Vuelvan pronto. 129 00:12:55,733 --> 00:12:58,953 Sí, tarta para desayunar. Confía en mí. 130 00:13:00,196 --> 00:13:03,166 ¡Hola! Bienvenidos a Dixie Doug's. 131 00:13:03,324 --> 00:13:05,577 - Ya lo había visto por aquí, ¿no? - Sí. 132 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 He venido un par de veces, de hecho. 133 00:13:07,662 --> 00:13:09,062 ¿Su preferida es la tarta de limón? 134 00:13:09,622 --> 00:13:11,920 Sí. Dos para llevar. 135 00:13:12,875 --> 00:13:15,048 Sígueme la corriente, por favor. 136 00:13:16,379 --> 00:13:18,507 Es un pecadillo que me permito. 137 00:13:18,673 --> 00:13:21,426 Seguro me hace mal, como todo lo que me gusta. 138 00:13:21,592 --> 00:13:24,061 No, la tarta de limón es muy buena. 139 00:13:24,220 --> 00:13:26,581 No será usted el famoso Dixie Doug en persona, ¿o sí? 140 00:13:26,681 --> 00:13:27,682 ¡No! Yo no. 141 00:13:28,099 --> 00:13:29,618 Las tartas se reparten a todo el país. 142 00:13:29,642 --> 00:13:31,895 Se llaman "franquicias". 143 00:13:32,145 --> 00:13:33,289 Nos dan los carteles, los anuncios. 144 00:13:33,313 --> 00:13:35,566 Ese es "El chico tarta", nuestra mascota. 145 00:13:35,982 --> 00:13:38,906 Yo no hablo así. Soy de Ottawa. 146 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 No. 147 00:13:41,321 --> 00:13:43,244 Me lo creí completamente. 148 00:13:45,241 --> 00:13:47,093 "Ma, qué 'buenízzima' tarta". 149 00:13:51,414 --> 00:13:53,792 ¿Se supone que este pequeño es italiano? 150 00:13:54,876 --> 00:13:56,048 Supongo. 151 00:13:56,419 --> 00:13:57,716 Qué ingenioso. 152 00:14:01,215 --> 00:14:03,183 Vuelvan pronto. 153 00:14:05,762 --> 00:14:07,389 "Vuelvan pronto". 154 00:14:09,390 --> 00:14:11,017 ¿Crees que lo dijera en serio? 155 00:14:12,185 --> 00:14:14,483 ¡Se acordaba de mí! Eso lo oíste. 156 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 ¡Esta tarta es malísima! 157 00:14:20,526 --> 00:14:22,073 Pero no la escupas. 158 00:14:22,236 --> 00:14:24,785 La próxima vez, probamos otro sabor distinto. 159 00:14:27,909 --> 00:14:30,412 La guardo para después. 160 00:14:30,661 --> 00:14:34,666 6:00 a. m. hora estándar del este. El cielo empieza a clarear... 161 00:14:37,335 --> 00:14:38,336 y un viento fresco... 162 00:14:38,586 --> 00:14:41,760 grupos de negros protestan y rodean a la policía. 163 00:14:41,964 --> 00:14:43,716 ¡Dios mío! Quita esas cosas horribles. 164 00:14:43,966 --> 00:14:45,809 No quiero ver eso. 165 00:14:47,095 --> 00:14:48,267 No quiero verlo. 166 00:14:51,682 --> 00:14:53,480 Eso está mejor. 167 00:14:54,352 --> 00:14:55,478 Mira a Betty. 168 00:14:56,229 --> 00:14:57,606 Lo que es ser joven y bello. 169 00:14:58,022 --> 00:15:01,401 Si pudiera volver a tener 18 años... 170 00:15:01,567 --> 00:15:03,990 No sabía nada de nada, me daría un buen consejo. 171 00:15:04,445 --> 00:15:05,822 ¿Qué dirías? 172 00:15:06,280 --> 00:15:08,499 Diría: "Cuida más tus dientes... 173 00:15:08,658 --> 00:15:10,456 y ten mucho sexo". 174 00:15:10,618 --> 00:15:12,211 Muy buen consejo. 175 00:16:05,381 --> 00:16:07,008 Mira esto. 176 00:16:07,925 --> 00:16:09,302 Mira. 177 00:16:09,469 --> 00:16:10,949 Las mentes más brillantes del país... 178 00:16:11,095 --> 00:16:13,814 orinando todo el piso de estas nobles instalaciones. 179 00:16:16,434 --> 00:16:19,108 Hay gotitas de orina en el techo. 180 00:16:19,270 --> 00:16:20,897 ¿Cómo llegaron hasta allá? 181 00:16:22,356 --> 00:16:25,326 ¿Qué tan grande necesitan que sea el blanco? 182 00:16:27,278 --> 00:16:29,497 Practican bastante, sin duda. 183 00:16:31,407 --> 00:16:32,954 Mi Brewster... 184 00:16:33,117 --> 00:16:35,745 nadie ha dicho nunca que sea un genio... 185 00:16:36,913 --> 00:16:40,918 pero incluso él logra dar en el blanco el 70% de las veces. 186 00:16:45,129 --> 00:16:46,301 Disculpe, señor. 187 00:16:46,464 --> 00:16:48,182 No hay problema. 188 00:16:48,341 --> 00:16:49,558 Continúen, señoritas. 189 00:16:51,636 --> 00:16:54,389 Al parecer tienen una charla muy agradable. 190 00:16:54,931 --> 00:16:56,558 Cosas de chicas, sin duda. 191 00:16:57,517 --> 00:16:58,814 No me presten atención. 192 00:17:07,485 --> 00:17:08,702 Elisa. 193 00:17:11,614 --> 00:17:12,615 Mira, pero no la toques. 194 00:17:12,907 --> 00:17:15,456 Esa cosita es un saludo de Alabama. 195 00:17:15,868 --> 00:17:17,245 Mango moldeado... 196 00:17:17,495 --> 00:17:20,465 corriente baja, alto voltaje, picana eléctrica. 197 00:17:20,623 --> 00:17:22,567 Soy Strickland, de Seguridad. 198 00:17:22,667 --> 00:17:23,668 Fleming es de Seguridad. 199 00:17:32,468 --> 00:17:33,469 No. 200 00:17:33,844 --> 00:17:38,600 Un hombre se lava las manos antes o después de ir al baño. 201 00:17:38,766 --> 00:17:40,860 Eso lo dice todo. 202 00:17:41,936 --> 00:17:43,563 Si se lava dos veces... 203 00:17:44,522 --> 00:17:46,399 tiene un carácter débil. 204 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 Señoritas. 205 00:17:54,198 --> 00:17:56,826 Encantado de charlar con ustedes. 206 00:18:18,431 --> 00:18:19,808 La gente pequeña es cruel. 207 00:18:20,725 --> 00:18:23,774 Jamás he conocido a un hombre pequeño que haya sido amable siempre. 208 00:18:23,936 --> 00:18:25,233 No, señor. 209 00:18:25,396 --> 00:18:27,615 Todos son unos pequeños traidores. 210 00:18:28,608 --> 00:18:32,203 Quizá sea el aire de allá abajo, la falta de oxígeno, o algo así. 211 00:19:00,431 --> 00:19:03,025 ¡Auxilio! ¡Pierde sangre! ¡Auxilio! 212 00:19:03,184 --> 00:19:04,527 Vamos. 213 00:19:09,857 --> 00:19:12,656 ¿Crees que hayan entrado los rusos? No lo creo. 214 00:19:12,818 --> 00:19:14,115 Y si entran... 215 00:19:14,278 --> 00:19:16,622 esta comida los mata a todos. 216 00:19:16,781 --> 00:19:18,533 Fueron dos disparos. ¿Los oíste? 217 00:19:19,325 --> 00:19:21,578 De acuerdo, tres. Y ese grito... 218 00:19:21,744 --> 00:19:23,337 Dios mío, ¿qué sucede en este lugar? 219 00:19:23,496 --> 00:19:25,339 Ustedes dos, vengan conmigo. 220 00:19:26,248 --> 00:19:27,625 ¿Ahora, Sr. Fleming? 221 00:19:27,792 --> 00:19:29,635 ¿No podríamos terminar de cenar? 222 00:19:29,794 --> 00:19:30,795 ¡Ahora! 223 00:19:34,131 --> 00:19:35,178 Cielo santo. 224 00:19:35,800 --> 00:19:39,054 Cuántos problemas. ¡Cuántos problemas, madre mía! 225 00:19:48,521 --> 00:19:50,944 Tienen exactamente veinte minutos... 226 00:19:51,107 --> 00:19:53,451 para dejar este laboratorio limpio, limpísimo, etcétera. 227 00:19:53,818 --> 00:19:55,035 Veinte minutos. 228 00:19:57,530 --> 00:19:59,828 Cuánta sangre. ¿Qué pasó aquí? 229 00:20:01,033 --> 00:20:02,535 No me importa limpiar pis. 230 00:20:03,577 --> 00:20:05,204 No me importa limpiar caca. 231 00:20:05,579 --> 00:20:07,547 Pero la sangre... 232 00:20:07,707 --> 00:20:10,381 La sangre me pone muy mal. 233 00:20:10,543 --> 00:20:12,966 Toma, querida. Ayúdame a limpiarla. 234 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 Mientras más pronto salgamos de aquí, mejor. 235 00:20:29,019 --> 00:20:30,817 ¿Es una papa frita? 236 00:20:34,108 --> 00:20:35,610 Es un dedo. 237 00:20:37,027 --> 00:20:38,495 Son dos dedos. 238 00:20:38,654 --> 00:20:39,701 De acuerdo. 239 00:20:39,864 --> 00:20:40,990 Guárdalos. 240 00:20:41,157 --> 00:20:43,580 Y espera aquí. Voy por el Sr. Fleming. 241 00:21:16,901 --> 00:21:19,245 ¿Dónde están las partes? 242 00:21:19,403 --> 00:21:20,495 Las partes. 243 00:21:26,952 --> 00:21:28,646 No, no, sí te creo, querida. 244 00:21:28,746 --> 00:21:31,112 - Pero ¿estás segura de que estaba vivo? - Estoy segura. 245 00:21:31,212 --> 00:21:34,127 Porque una vez vi una sirena en un circo... 246 00:21:34,293 --> 00:21:37,113 y era un mono cosido a la cola de un pescado. 247 00:21:37,213 --> 00:21:39,298 - A mí me parecía real. - Estoy segura. 248 00:21:39,465 --> 00:21:40,967 Bueno, discúlpame. 249 00:21:41,842 --> 00:21:42,882 Debo terminar una entrega. 250 00:21:43,719 --> 00:21:45,371 ¿Sabes? Las hojuelas de maíz... 251 00:21:45,471 --> 00:21:48,145 se inventaron para evitar la masturbación. 252 00:21:49,350 --> 00:21:50,442 No funcionó. 253 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 Acaba de empezar el programa de Alice Faye. 254 00:21:56,273 --> 00:21:57,320 Era una gran estrella. 255 00:21:57,983 --> 00:22:00,236 Un día, ya no pudo soportar las mentiras y la traición. 256 00:22:02,238 --> 00:22:03,911 Lo dejó todo. 257 00:22:05,324 --> 00:22:07,247 No está mal, ¿verdad? Para ser basura. 258 00:22:07,701 --> 00:22:09,248 No es basura. 259 00:22:09,411 --> 00:22:13,041 Mira. Come, ve a dormir, descansa. 260 00:22:13,207 --> 00:22:15,630 Y cuando me paguen... 261 00:22:20,422 --> 00:22:21,423 ¡iremos por tarta! 262 00:22:21,599 --> 00:22:23,075 - Yo no quiero. - No iremos por tarta. 263 00:22:23,099 --> 00:22:25,971 Yo voy por tarta. Tú come lo que quieras. 264 00:22:27,304 --> 00:22:28,647 Deséame suerte. 265 00:22:28,806 --> 00:22:30,023 Buena suerte. 266 00:22:57,334 --> 00:23:00,463 Verde. Ahora quieren que la gelatina sea verde. 267 00:23:00,629 --> 00:23:02,677 - Me dijeron que roja. - Concepto nuevo. 268 00:23:02,840 --> 00:23:04,467 Ahora ese es el futuro. Verde. 269 00:23:05,301 --> 00:23:08,271 Y quieren que la familia se vea más feliz. 270 00:23:08,429 --> 00:23:10,164 ¿Más feliz? ¿Más feliz? 271 00:23:10,264 --> 00:23:12,242 El padre tiene cara de haber descubierto la posición del misionero. 272 00:23:12,266 --> 00:23:13,358 Giles. 273 00:23:14,768 --> 00:23:16,378 ¿Qué se supone que los hace felices? 274 00:23:16,478 --> 00:23:19,072 El cliente quería usar fotografías, pero yo le vendí esto. 275 00:23:19,440 --> 00:23:21,113 Lástima. Es un buen trabajo. 276 00:23:21,483 --> 00:23:24,111 Sí lo es, ¿no? Creo que es de mis mejores trabajos. 277 00:23:26,196 --> 00:23:28,290 ¿Cómo vas? ¿Estás bebiendo? 278 00:23:28,449 --> 00:23:30,918 No, ni una gota. No. 279 00:23:31,076 --> 00:23:33,499 ¿Has tenido trabajo desde que te fuiste? 280 00:23:34,413 --> 00:23:36,461 Querrás decir, desde que tú me despediste. 281 00:23:36,707 --> 00:23:38,584 No vamos a hablar de eso ahora. 282 00:23:39,126 --> 00:23:40,628 Quiero regresar, Bernie. 283 00:23:42,713 --> 00:23:45,387 Ya veremos. Por ahora, haz esto. 284 00:23:47,968 --> 00:23:50,847 Creo que estamos progresando mucho. Bien hecho. 285 00:25:49,673 --> 00:25:50,674 Huevo. 286 00:26:10,778 --> 00:26:11,779 Elisa. 287 00:26:13,447 --> 00:26:14,448 ¿Qué hacías ahí? 288 00:26:16,909 --> 00:26:18,331 ¿Limpiando? 289 00:26:19,369 --> 00:26:20,666 Escucha, querida. 290 00:26:20,829 --> 00:26:25,084 El señor "orino con las manos en las caderas" quiere vernos. 291 00:26:25,250 --> 00:26:26,843 "Zelda D. Fuller". 292 00:26:27,002 --> 00:26:29,721 ¿Hace cuánto que se conocen, Zelda? 293 00:26:29,880 --> 00:26:31,723 Unos diez años, señor. 294 00:26:33,300 --> 00:26:35,119 ¿No tienes hermanos, Zelda? 295 00:26:35,219 --> 00:26:36,220 No, señor. 296 00:26:36,470 --> 00:26:38,848 Eso no es muy común, ¿verdad? Entre tu gente. 297 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 Mi mamá murió después de tenerme. 298 00:26:43,102 --> 00:26:44,524 Después de que nací. 299 00:26:47,147 --> 00:26:48,364 ¿Qué significa la "D"? 300 00:26:50,109 --> 00:26:52,237 Dalila, señor. 301 00:26:52,694 --> 00:26:53,946 Por la Biblia. 302 00:26:54,113 --> 00:26:56,332 Dalila traicionó a Sansón. 303 00:26:56,490 --> 00:26:59,334 Lo hizo dormir, le cortó el cabello. 304 00:27:00,244 --> 00:27:03,043 Los filisteos lo torturaron, lo humillaron... 305 00:27:03,205 --> 00:27:04,878 le sacaron los ojos. 306 00:27:06,917 --> 00:27:09,090 Supongo que mi mamá no leyó con suficiente atención. 307 00:27:09,253 --> 00:27:10,470 Y tú... 308 00:27:11,630 --> 00:27:14,053 "Elisa Esposito". 309 00:27:14,216 --> 00:27:15,656 ¿"Esposito" no significa "huérfano"? 310 00:27:16,385 --> 00:27:18,854 "Orfanato Nuestra Señora de los Dolores en Putnam". 311 00:27:19,096 --> 00:27:21,144 La encontraron junto al río... 312 00:27:21,431 --> 00:27:22,853 en el agua. 313 00:27:23,976 --> 00:27:26,650 Fuiste tú quien encontró mis dedos. 314 00:27:30,149 --> 00:27:31,492 Gracias. 315 00:27:31,650 --> 00:27:33,243 Tres horas en cirugía. 316 00:27:33,402 --> 00:27:36,346 Reconstruyeron la primera falange... 317 00:27:36,446 --> 00:27:37,765 suturaron los tendones. 318 00:27:37,865 --> 00:27:39,458 No saben si van a pegar o no. 319 00:27:40,826 --> 00:27:43,729 Tenían mostaza. ¿Una bolsa de papel? 320 00:27:43,829 --> 00:27:45,149 Era lo único que teníamos, señor. 321 00:27:45,622 --> 00:27:47,750 Respondo yo porque ella no puede hablar. 322 00:27:48,458 --> 00:27:50,210 ¿No puede? ¿Es sorda? 323 00:27:51,587 --> 00:27:52,930 Muda, señor. 324 00:27:53,755 --> 00:27:55,302 Dice que sí puede oírlo. 325 00:28:00,512 --> 00:28:03,106 Esas cicatrices que tienes en el cuello. 326 00:28:03,390 --> 00:28:05,734 Eso te dejó muda. Te cortaron la laringe, ¿no? 327 00:28:06,810 --> 00:28:08,778 Dice que desde que era bebé. 328 00:28:08,937 --> 00:28:11,190 ¿Quién le haría eso a un bebé? 329 00:28:11,356 --> 00:28:13,342 El mundo está lleno de pecado. 330 00:28:13,442 --> 00:28:14,989 ¿No lo crees, Dalila? 331 00:28:15,152 --> 00:28:17,075 Bien, se los diré directo: 332 00:28:18,697 --> 00:28:21,246 Limpian el laboratorio y se van. 333 00:28:21,408 --> 00:28:23,957 La cosa que tenemos ahí es una afrenta. 334 00:28:24,411 --> 00:28:26,755 ¿Sabes qué es una afrenta, Zelda? 335 00:28:26,914 --> 00:28:28,507 Algo ofensivo. 336 00:28:28,749 --> 00:28:30,251 Correcto, si lo sabré yo... 337 00:28:30,417 --> 00:28:33,341 que traje esa cosa asquerosa... 338 00:28:34,213 --> 00:28:38,013 desde un sucio río en Sudamérica. 339 00:28:39,176 --> 00:28:42,180 Y en el camino no simpatizamos mucho. 340 00:28:44,640 --> 00:28:45,641 Sé que... 341 00:28:46,892 --> 00:28:50,066 puede parecerles humano. 342 00:28:50,979 --> 00:28:53,073 Se para en dos piernas, ¿no? 343 00:28:53,232 --> 00:28:56,156 Pero nosotros fuimos creados a la imagen de Dios. 344 00:28:57,819 --> 00:28:59,742 No creerán que así es Dios, ¿verdad? 345 00:28:59,905 --> 00:29:03,159 No tengo idea de qué apariencia tenga Dios, señor. 346 00:29:03,325 --> 00:29:05,999 Humana, Zelda. Tiene apariencia humana, como yo. 347 00:29:07,162 --> 00:29:08,379 O incluso como tú. 348 00:29:09,373 --> 00:29:11,375 Supongo que se parece un poco más a mí. 349 00:29:14,795 --> 00:29:16,012 Eso es todo. 350 00:29:19,174 --> 00:29:21,268 General Hoyt, gracias por devolverme la llamada. 351 00:29:21,510 --> 00:29:23,412 - ¿Te sientes mejor? - Sí, señor, mucho mejor. 352 00:29:23,512 --> 00:29:24,552 Con los analgésicos basta. 353 00:29:24,638 --> 00:29:25,990 - Cierra. - Perdiste dos dedos, ¿no? 354 00:29:26,014 --> 00:29:28,312 Dos dedos, sí. Me arrancó dos dedos. 355 00:29:28,558 --> 00:29:31,027 Pero aún tengo el pulgar, el índice y el dedo de la alegría. 356 00:29:31,186 --> 00:29:33,439 Entonces me parece que estarás bien. 357 00:29:33,605 --> 00:29:37,009 Sí, señor, así es. Espero su visita con ansias. 358 00:29:37,109 --> 00:29:39,362 Es necesario tomar decisiones sobre el activo. 359 00:29:52,666 --> 00:29:54,213 Huevo. 360 00:30:16,565 --> 00:30:18,488 Sabores de tarta de fruta le esperan. 361 00:30:18,650 --> 00:30:20,744 Tres nuevos locales en el centro de Baltimore. 362 00:30:20,902 --> 00:30:22,370 El futuro está aquí. 363 00:30:22,529 --> 00:30:23,621 Que descanse. 364 00:30:23,780 --> 00:30:24,781 Calabaza, plátano... 365 00:30:24,948 --> 00:30:26,746 Pase por mí a las 9:30. 366 00:30:26,908 --> 00:30:28,831 A las 21:30 horas. Sí, señor. 367 00:30:29,619 --> 00:30:31,792 Qué buena tarta. 368 00:30:32,706 --> 00:30:33,798 Ya llegué. 369 00:30:35,334 --> 00:30:36,631 Te preparé un omelet. 370 00:30:36,793 --> 00:30:38,215 - Hola, papá. - ¿No hay panqueques? 371 00:30:38,378 --> 00:30:40,255 Busqué en las cajas, no encuentro la parrilla. 372 00:30:40,505 --> 00:30:42,052 - Te hice un omelet. - ¿Qué crees? 373 00:30:42,424 --> 00:30:43,544 ¿Cómo te sientes? ¿Te duele? 374 00:30:43,675 --> 00:30:45,894 - Un poco. El analgésico me ayuda. - ¿Qué crees? 375 00:30:46,094 --> 00:30:47,095 ¿Qué? 376 00:30:47,262 --> 00:30:50,061 Vamos a enterrar una cápsula del tiempo en la nueva escuela. 377 00:30:50,223 --> 00:30:51,770 Quería preguntarte... 378 00:30:51,933 --> 00:30:54,982 ¿Crees que todos tendremos mochilas propulsoras en el futuro? 379 00:30:55,145 --> 00:30:56,317 Dalo por seguro, hijo. 380 00:30:56,480 --> 00:30:57,652 Ya llegó el autobús. 381 00:30:59,358 --> 00:31:00,780 Estamos en los Estados Unidos. 382 00:31:02,194 --> 00:31:03,446 ¡Adiós, papá! 383 00:31:07,574 --> 00:31:09,872 Termina tu omelet, lávate muy bien las manos... 384 00:31:10,035 --> 00:31:11,457 y ven para arriba, cariño. 385 00:31:11,745 --> 00:31:14,624 Me gusta este lugar. A los niños les gusta el jardín. 386 00:31:14,790 --> 00:31:17,213 Y Washington D. C. Está a media hora, ¿no? 387 00:31:19,086 --> 00:31:22,215 No deja de ser Baltimore, Elaine. A nadie le gusta Baltimore. 388 00:31:25,217 --> 00:31:26,719 ¿Sabes qué creo? 389 00:31:28,220 --> 00:31:31,440 Creo que necesito un auto nuevo. 390 00:31:38,271 --> 00:31:39,693 Así que necesitas un auto nuevo. 391 00:31:41,817 --> 00:31:44,195 ¿Qué tal un Cadillac, señor? 392 00:31:45,070 --> 00:31:46,071 Richard. 393 00:31:48,698 --> 00:31:49,915 ¡Richard! 394 00:31:53,328 --> 00:31:54,545 ¿Cariño? 395 00:31:55,497 --> 00:31:56,589 Tu mano está sangrando. 396 00:31:56,748 --> 00:31:57,874 Silencio. No hables. 397 00:31:58,041 --> 00:32:00,339 No hables. Quiero que estés en silencio. 398 00:32:00,502 --> 00:32:01,594 En silencio. 399 00:32:03,839 --> 00:32:04,965 En silencio. 400 00:32:16,059 --> 00:32:19,029 Dr. Levensen a Aeronáutica. Dr. Levensen a Aeronáutica. 401 00:33:23,251 --> 00:33:24,798 Música. 402 00:33:33,553 --> 00:33:35,100 Música. 403 00:34:33,238 --> 00:34:34,615 Música. 404 00:35:04,352 --> 00:35:05,353 ¿Estás bien? 405 00:35:23,872 --> 00:35:24,873 ¡Oye! 406 00:35:28,501 --> 00:35:29,627 - Te di. - Claro que no. 407 00:36:04,913 --> 00:36:08,668 "El gorrión anida en el"... 408 00:36:08,833 --> 00:36:09,925 ¿Qué? 409 00:36:10,085 --> 00:36:14,511 "¡El gorrión anida en el alféizar!" 410 00:36:14,923 --> 00:36:16,992 "Y el águila atrapa a su presa". 411 00:36:17,092 --> 00:36:18,118 ¿Qué? 412 00:36:18,218 --> 00:36:19,219 Es la contraseña... 413 00:36:19,511 --> 00:36:21,855 "Y el águila atrapa a su presa". 414 00:36:24,724 --> 00:36:25,896 Vámonos. 415 00:36:49,749 --> 00:36:50,750 ¡Bob! 416 00:36:51,126 --> 00:36:52,173 ¿Cómo estás? 417 00:36:52,377 --> 00:36:55,130 Estuve sentado como idiota en un bloque de concreto... 418 00:36:55,296 --> 00:36:57,014 en medio de la nada por una hora. 419 00:36:57,173 --> 00:36:58,925 ¡Siempre nos vemos en este restaurante! 420 00:36:59,259 --> 00:37:00,476 Podría cambiar de opinión. 421 00:37:01,720 --> 00:37:02,996 Pero no lo haces. 422 00:37:03,096 --> 00:37:05,165 Cuéntanos, "Bob". 423 00:37:05,265 --> 00:37:06,349 Dimitri. 424 00:37:06,449 --> 00:37:07,450 Camarada. 425 00:37:07,575 --> 00:37:08,576 No "Bob". 426 00:37:09,436 --> 00:37:10,503 ¿Qué es esto? 427 00:37:10,603 --> 00:37:11,604 Dimitri. 428 00:37:12,313 --> 00:37:14,486 Notas anatómicas... 429 00:37:15,108 --> 00:37:16,109 y... 430 00:37:16,276 --> 00:37:17,461 el plano del laboratorio... 431 00:37:17,485 --> 00:37:19,237 donde estudian el activo. 432 00:37:19,896 --> 00:37:20,972 Todo lo que necesitamos para... 433 00:37:20,996 --> 00:37:22,349 la extracción. 434 00:37:22,449 --> 00:37:23,826 Se lo haré llegar a la directiva. 435 00:37:24,576 --> 00:37:27,079 Debemos hacerlo lo antes posible. 436 00:37:28,905 --> 00:37:29,905 Mihalkov... 437 00:37:30,005 --> 00:37:31,090 Esta criatura... 438 00:37:31,499 --> 00:37:32,817 Creo que es capaz... 439 00:37:32,917 --> 00:37:33,918 de comunicarse. 440 00:37:34,252 --> 00:37:35,278 ¿Comunicarse? 441 00:37:35,378 --> 00:37:36,630 Sí, con nosotros. 442 00:37:39,591 --> 00:37:42,515 Tengo razones para creer que es inteligente. 443 00:37:43,970 --> 00:37:44,971 Responde... 444 00:37:46,055 --> 00:37:47,477 Responde al... 445 00:37:48,183 --> 00:37:49,184 lenguaje... 446 00:37:49,350 --> 00:37:50,442 a la música... 447 00:37:52,553 --> 00:37:53,554 ¿Podrías, por favor? 448 00:37:53,654 --> 00:37:55,507 ¿También decirles eso? 449 00:37:55,607 --> 00:37:56,608 Lo haré. 450 00:37:58,818 --> 00:38:00,115 Ahora... 451 00:38:00,278 --> 00:38:02,076 come, Dimitri. 452 00:38:03,072 --> 00:38:04,757 A esto lo llaman... 453 00:38:04,857 --> 00:38:05,858 Mar... 454 00:38:05,958 --> 00:38:07,042 y Tierra. 455 00:38:07,202 --> 00:38:09,125 Mar y Tierra. 456 00:38:09,704 --> 00:38:12,207 Las langostas se hierven aquí mismo. 457 00:38:12,749 --> 00:38:13,841 Chillan un poco... 458 00:38:14,000 --> 00:38:15,377 pero son... 459 00:38:16,211 --> 00:38:17,212 muy suaves... 460 00:38:17,796 --> 00:38:18,797 y dulces. 461 00:38:23,635 --> 00:38:25,888 ¡Elisa! Rápido, apresúrate. 462 00:38:26,054 --> 00:38:27,351 No puede ser, niña. 463 00:38:29,098 --> 00:38:30,896 Lo hiciste otra vez, Zelda. 464 00:38:31,059 --> 00:38:32,356 Ya basta, Yolanda. 465 00:38:59,212 --> 00:39:00,805 Oye, Zelda, ¿quieres un cigarrillo? 466 00:39:00,964 --> 00:39:02,386 Esa porquería te hace mal, Duane. 467 00:39:02,549 --> 00:39:03,892 Sí, pero se siente bien. 468 00:39:04,884 --> 00:39:07,182 Sí, ¿verdad? 469 00:39:07,345 --> 00:39:09,018 Anda, Elisa. Solo uno. 470 00:39:09,180 --> 00:39:10,682 Anda. 471 00:39:10,849 --> 00:39:13,693 No te preocupes por la cámara. La desviamos. 472 00:39:16,020 --> 00:39:17,237 Este es un punto ciego. 473 00:39:18,523 --> 00:39:21,026 No sabe preparar albondigón... 474 00:39:21,192 --> 00:39:22,614 Le dan más sabor. 475 00:39:25,738 --> 00:39:30,289 Sector 5, preparen prueba de energía para dentro de dos horas. 476 00:39:45,550 --> 00:39:48,975 Fleming, debo terminar algo aquí. ¿Puede ir por el general? 477 00:40:03,943 --> 00:40:05,240 ¿Me extrañaste? 478 00:40:07,155 --> 00:40:09,157 Me tomé un descanso. Y un caramelito. 479 00:40:13,578 --> 00:40:15,376 ¿Esto es lo que te da miedo? 480 00:40:15,538 --> 00:40:17,040 Pues ya deberías estar acostumbrado. 481 00:40:20,001 --> 00:40:22,595 Otra vez estás haciendo ese ruido espantoso. 482 00:40:23,129 --> 00:40:25,723 ¿Así es como lloras? ¿Es llanto? 483 00:40:25,840 --> 00:40:26,841 ¿Te duele? 484 00:40:28,217 --> 00:40:30,060 ¡O tal vez estés enfadado! 485 00:40:31,095 --> 00:40:33,018 Tal vez quieras darme otra mordida. 486 00:40:33,640 --> 00:40:34,892 Adelante. 487 00:40:38,311 --> 00:40:39,528 No estoy seguro. 488 00:40:41,314 --> 00:40:42,816 ¿Pides clemencia? 489 00:40:42,982 --> 00:40:47,328 A mí me parece el ruido más horrendo que haya oído. 490 00:41:14,639 --> 00:41:18,985 Llamando al capitán Walters. Capitán Walters, tiene una llamada. 491 00:41:19,143 --> 00:41:20,235 Elisa. 492 00:41:21,104 --> 00:41:22,151 ¡Elisa! 493 00:41:33,449 --> 00:41:35,702 ¡General Hoyt! ¡Bienvenido, señor! 494 00:41:35,868 --> 00:41:37,666 Todo está listo. Qué gusto que haya venido. 495 00:41:37,829 --> 00:41:39,456 - Me da gusto verte, hijo. - Gracias. 496 00:41:39,622 --> 00:41:41,841 ¡Dios santo! ¿Es eso? 497 00:41:42,250 --> 00:41:43,690 Es mucho más grande de lo que pensé. 498 00:41:43,793 --> 00:41:45,295 Es espantoso. 499 00:41:45,461 --> 00:41:48,761 Los nativos del Amazonas lo adoraban como a un dios. 500 00:41:48,923 --> 00:41:51,847 Ya no parece un dios, ¿verdad? 501 00:41:52,010 --> 00:41:53,432 Son primitivos, señor. 502 00:41:53,594 --> 00:41:55,187 Lanzaban ofrendas al agua... 503 00:41:55,346 --> 00:41:57,223 flores, fruta, mierdas así. 504 00:41:57,515 --> 00:42:00,439 Luego intentaron detener con flechas la extracción del petróleo. 505 00:42:00,601 --> 00:42:02,274 Eso acabó mal. 506 00:42:02,437 --> 00:42:03,609 Está sangrando. 507 00:42:04,981 --> 00:42:06,358 ¿Qué sucedió? 508 00:42:06,524 --> 00:42:08,242 Es un animal. Lo estoy amansando. 509 00:42:08,401 --> 00:42:11,655 "Ósmosis del oxígeno e intercambio de dióxido". 510 00:42:11,988 --> 00:42:13,285 ¿Qué diablos tenemos aquí, hijo? 511 00:42:13,448 --> 00:42:14,449 Esta criatura, señor... 512 00:42:14,615 --> 00:42:15,808 puede alternar entre... 513 00:42:15,908 --> 00:42:17,660 dos mecanismos de respiración distintos. 514 00:42:18,036 --> 00:42:20,004 - Los peces del fango pueden hacer eso. - No. 515 00:42:20,621 --> 00:42:21,622 Mire. 516 00:42:21,956 --> 00:42:23,503 Quieren llevar al hombre al espacio. 517 00:42:23,791 --> 00:42:25,394 Deberá soportar condiciones para las que... 518 00:42:25,418 --> 00:42:27,136 el cuerpo humano no fue creado. 519 00:42:27,795 --> 00:42:29,763 Esto nos da una ventaja sobre los soviéticos. 520 00:42:30,590 --> 00:42:32,467 ¿Cuánto tiempo puede respirar fuera del agua? 521 00:42:32,633 --> 00:42:35,477 La verdad, señor, es que no sabemos nada sobre esta cosa. 522 00:42:37,972 --> 00:42:39,064 Los soviéticos lo quieren. 523 00:42:39,223 --> 00:42:40,917 Es lo único que sabemos. 524 00:42:41,017 --> 00:42:42,234 Esos Rojos... 525 00:42:42,643 --> 00:42:46,147 Les permitimos enviar un perro al espacio y nos reímos de ellos. 526 00:42:46,439 --> 00:42:48,533 Y, de pronto, envían a un humano... 527 00:42:48,691 --> 00:42:49,692 un ruso... 528 00:42:49,859 --> 00:42:52,237 a orbitar el planeta, mientras hace sabe Dios qué. 529 00:42:52,403 --> 00:42:53,513 ¿Quién ríe entonces? 530 00:42:53,613 --> 00:42:54,614 Khrushchev. 531 00:42:55,448 --> 00:42:58,122 Le permitimos enviar un perro al espacio, y ríe. 532 00:42:58,284 --> 00:43:00,457 Luego lanza a un comunista al espacio, y ríe. 533 00:43:00,620 --> 00:43:02,839 Y luego pone misiles en Cuba. 534 00:43:03,623 --> 00:43:04,875 ¿No hemos aprendido nada? 535 00:43:05,041 --> 00:43:06,793 Señor, debemos devolverlo al agua. 536 00:43:06,959 --> 00:43:08,945 Verá, estos científicos son como artistas, señor. 537 00:43:09,045 --> 00:43:10,467 Se enamoran de su juguete. 538 00:43:10,755 --> 00:43:12,007 Bien, aquí, ¿lo ve? 539 00:43:12,173 --> 00:43:13,550 A lo largo del tórax. 540 00:43:13,716 --> 00:43:15,810 Esta criatura tiene un cartílago grueso... 541 00:43:15,968 --> 00:43:18,346 que separa los pulmones primarios de los secundarios. 542 00:43:18,513 --> 00:43:20,607 - ¿Lo estoy explicando bien, Bob? - Sí, pero tiene... 543 00:43:20,890 --> 00:43:23,484 Eso hace que las radiografías no sean concluyentes. 544 00:43:23,643 --> 00:43:24,644 En principio, sí. Pero... 545 00:43:24,811 --> 00:43:26,813 Creo que si queremos aventajar a los soviéticos... 546 00:43:26,979 --> 00:43:28,419 debemos realizar una vivisección. 547 00:43:28,481 --> 00:43:29,698 No. 548 00:43:29,857 --> 00:43:30,983 - Ver cómo funciona. - No. 549 00:43:31,150 --> 00:43:32,743 ¡No! Eso echaría por tierra el objetivo. 550 00:43:34,362 --> 00:43:36,035 Señor, está inconsciente. Por favor. 551 00:43:36,989 --> 00:43:38,081 Métanlo al tanque. 552 00:43:38,241 --> 00:43:39,458 Que recupere la presión. 553 00:43:40,284 --> 00:43:41,501 ¿General Hoyt? 554 00:43:44,080 --> 00:43:46,754 No puede, bajo ninguna circunstancia, matar a esta criatura. 555 00:43:51,629 --> 00:43:55,054 Cuenta estas estrellas, hijo. Son cinco. 556 00:43:55,675 --> 00:43:57,555 Significan que puedo hacer lo que me dé la gana. 557 00:43:57,844 --> 00:44:00,017 Si quieres abogar por tu caso, te escucharé. 558 00:44:00,346 --> 00:44:03,976 Pero a fin de cuentas, la decisión es mía. 559 00:44:49,395 --> 00:44:52,023 Así que abre esa cosa, averigua lo que puedas... 560 00:44:52,190 --> 00:44:54,067 y concluye este asunto. 561 00:44:54,233 --> 00:44:56,327 Congratúlate, Strickland. 562 00:44:56,485 --> 00:44:57,486 Lo lograste. 563 00:44:57,653 --> 00:44:58,654 Gracias, señor. 564 00:44:58,821 --> 00:45:00,823 Ahora apresúrate a terminar el trabajo, hijo. 565 00:45:00,990 --> 00:45:02,492 Por supuesto, señor. 566 00:45:04,285 --> 00:45:05,457 ¿Sacarlo? 567 00:45:05,620 --> 00:45:07,372 ¿Qué estás diciendo? 568 00:45:07,538 --> 00:45:09,357 No. Definitivamente no. 569 00:45:09,457 --> 00:45:10,458 ¿Por qué no? 570 00:45:10,708 --> 00:45:12,777 Porque es contra la ley. 571 00:45:12,877 --> 00:45:14,570 Seguramente hablarlo es contra la ley. 572 00:45:14,670 --> 00:45:16,739 Está solo. Completamente solo. 573 00:45:16,839 --> 00:45:18,637 ¿Está solo? 574 00:45:19,467 --> 00:45:22,220 ¿Eso significa que cada vez que vamos a un restaurante chino? 575 00:45:22,386 --> 00:45:24,559 ¿Quieres salvar a todos los peces del tanque? 576 00:45:25,973 --> 00:45:28,226 ¿Y qué si está solo? Todos estamos solos. 577 00:45:30,686 --> 00:45:31,966 ¿La cosa más sola que has visto? 578 00:45:32,146 --> 00:45:33,864 Lo acabas de decir. 579 00:45:34,023 --> 00:45:35,783 Lo llamaste "cosa". Es una cosa, un fenómeno. 580 00:45:35,942 --> 00:45:37,615 Repite lo que digo. 581 00:45:37,902 --> 00:45:39,904 - No me estás escuchando. - Sí te entiendo. 582 00:45:41,447 --> 00:45:42,452 Repítelo. Repítelo. 583 00:45:42,657 --> 00:45:44,330 Tranquila. Cielos, tranquila. 584 00:45:44,450 --> 00:45:47,078 - Repite lo que digo. - De acuerdo, repetiré lo que dices. 585 00:45:52,917 --> 00:45:54,214 "¿Qué soy? 586 00:45:59,090 --> 00:46:01,889 Muevo la boca, como él. 587 00:46:03,427 --> 00:46:06,306 No emito sonidos, como él. 588 00:46:08,975 --> 00:46:10,727 ¿Eso en qué me convierte? 589 00:46:13,271 --> 00:46:15,194 Todo lo que soy... 590 00:46:15,356 --> 00:46:17,529 todo lo que he sido... 591 00:46:17,692 --> 00:46:20,445 me trajo aquí, hasta él". 592 00:46:20,611 --> 00:46:23,410 ¿Ves? Dijiste "él". Ahora es un "él". 593 00:46:24,532 --> 00:46:26,284 ¡Me golpeaste! 594 00:46:26,450 --> 00:46:29,169 Elisa, suéltame. Te estoy mirando. 595 00:46:29,328 --> 00:46:31,296 Jamás me habías golpeado. 596 00:46:36,919 --> 00:46:40,139 "Cuando él me mira, cómo él me mira... 597 00:46:41,215 --> 00:46:45,015 No ve en mí la imperfección... 598 00:46:46,220 --> 00:46:47,972 no me ve... 599 00:46:49,432 --> 00:46:50,854 incompleta. 600 00:46:53,019 --> 00:46:55,317 Él me ve... 601 00:46:55,479 --> 00:46:57,982 tal como soy... 602 00:46:58,149 --> 00:46:59,526 y tal como soy. 603 00:47:03,195 --> 00:47:04,196 Él se alegra... 604 00:47:05,239 --> 00:47:08,118 de verme, cada día... 605 00:47:09,035 --> 00:47:10,287 y cada vez. 606 00:47:11,871 --> 00:47:15,171 Y ahora puedo... 607 00:47:16,167 --> 00:47:17,419 salvarlo... 608 00:47:23,090 --> 00:47:24,137 o dejarlo morir". 609 00:47:26,177 --> 00:47:28,851 Cielos. Me voy. 610 00:47:29,680 --> 00:47:31,978 Tengo que irme. 611 00:47:32,141 --> 00:47:35,020 Elisa, basta. Escúchame. Escúchame. 612 00:47:35,186 --> 00:47:36,859 Tengo que irme. 613 00:47:37,021 --> 00:47:40,241 Me voy porque... Elisa, esto es muy importante para mí. 614 00:47:40,399 --> 00:47:41,992 Es una segunda oportunidad. 615 00:47:42,151 --> 00:47:43,949 Lo siento, pero debo irme. 616 00:47:44,111 --> 00:47:45,658 Dios mío. 617 00:47:45,821 --> 00:47:47,949 Cuando vuelva, jamás volveremos a hablar de esto. 618 00:47:48,449 --> 00:47:49,951 Elisa, es... 619 00:47:50,117 --> 00:47:51,118 ¡Muy bien, hablemos! 620 00:47:52,578 --> 00:47:54,580 ¿Qué somos? ¿Qué somos tú y yo? 621 00:47:54,747 --> 00:47:56,795 ¿Sabes qué somos? ¡Nada! 622 00:47:56,957 --> 00:47:58,459 ¡Y no podemos hacer nada! 623 00:47:58,626 --> 00:48:02,256 Lo siento, pero esa cosa... 624 00:48:02,421 --> 00:48:04,389 Ni siquiera es humano. 625 00:48:09,345 --> 00:48:10,722 ¿Qué? 626 00:48:11,430 --> 00:48:12,647 Y si no... 627 00:48:12,807 --> 00:48:13,979 hacemos nada... 628 00:48:14,558 --> 00:48:15,559 no somos nada. 629 00:48:27,530 --> 00:48:28,531 Giles. 630 00:48:34,245 --> 00:48:35,680 - Te estaba esperando. - Sí, lo siento. 631 00:48:35,704 --> 00:48:36,705 No importa. 632 00:48:38,165 --> 00:48:39,417 ¿Vamos a entrar? 633 00:48:40,000 --> 00:48:41,593 Debiste enviarlo por mensajero. 634 00:48:41,752 --> 00:48:42,753 No. 635 00:48:42,920 --> 00:48:45,639 Quiero enseñárselos a ti y al equipo en persona. 636 00:48:45,798 --> 00:48:47,391 Creo que es de mis mejores trabajos. 637 00:48:47,758 --> 00:48:49,385 No podría ser más verde. 638 00:48:50,469 --> 00:48:54,269 Es un mal momento. Tal vez después. 639 00:48:57,226 --> 00:48:58,227 Claro. 640 00:48:58,561 --> 00:48:59,778 No hay problema. 641 00:49:01,939 --> 00:49:04,408 ¿Cuándo es un buen momento, Bernie? 642 00:49:12,450 --> 00:49:14,043 ¿Usted pintó eso? 643 00:49:14,201 --> 00:49:15,418 Sí. 644 00:49:15,578 --> 00:49:16,795 ¡Vaya! 645 00:49:17,580 --> 00:49:18,752 Es muy bueno. 646 00:49:18,914 --> 00:49:21,167 Al parecer, no tanto como una fotografía. 647 00:49:22,626 --> 00:49:24,799 Pero es bueno, ¿no? 648 00:49:24,962 --> 00:49:26,555 Yo no podría pintar algo así. 649 00:49:26,714 --> 00:49:28,967 Aquí tiene. Yo invito. 650 00:49:29,133 --> 00:49:30,134 ¿Para mí? 651 00:49:30,301 --> 00:49:32,099 No vienen muchos como usted por aquí. 652 00:49:32,261 --> 00:49:34,764 Parece muy culto, me gusta charlar con usted. 653 00:49:36,765 --> 00:49:38,312 El asunto es... 654 00:49:39,393 --> 00:49:41,566 que la única razón por la que vengo es... 655 00:49:41,729 --> 00:49:43,197 La conversación. 656 00:49:43,814 --> 00:49:45,532 Y la tarta también es muy buena, ¿no? 657 00:49:45,691 --> 00:49:46,692 Sí. 658 00:49:47,860 --> 00:49:50,158 No es tan buena como la de limón, pero es buena. 659 00:49:54,074 --> 00:49:55,667 ¿Sabe? Trabajo solo... 660 00:49:58,037 --> 00:50:00,836 y mi mejor amiga no habla mucho que digamos. 661 00:50:00,998 --> 00:50:02,295 Eso es parte de mi trabajo. 662 00:50:02,625 --> 00:50:04,593 Es como ser camarero. 663 00:50:04,752 --> 00:50:06,470 Les sirves tarta. Escuchas sus problemas. 664 00:50:06,629 --> 00:50:07,926 Llegas a conocerlos. 665 00:50:10,591 --> 00:50:12,764 Quisiera conocerte mejor. 666 00:50:12,927 --> 00:50:14,099 ¿Qué diablos hace, viejo? 667 00:50:14,386 --> 00:50:15,638 Vamos a sentarnos. 668 00:50:16,388 --> 00:50:17,389 ¡Ustedes! No. 669 00:50:17,556 --> 00:50:18,876 En la barra no. Solo para llevar. 670 00:50:18,974 --> 00:50:19,975 No pueden sentarse aquí. 671 00:50:20,142 --> 00:50:21,894 Si quieren algo, lo piden y se van. 672 00:50:22,061 --> 00:50:24,189 Pero está vacío. La barra está vacía. 673 00:50:24,355 --> 00:50:26,733 Todo está reservado, todo el día. No pueden sentarse. 674 00:50:29,902 --> 00:50:32,075 Vuelvan pronto. 675 00:50:33,322 --> 00:50:34,539 No es necesario hablarles así. 676 00:50:36,283 --> 00:50:37,705 Tú también vete. 677 00:50:38,577 --> 00:50:41,251 Y no vuelvas nunca. Es un restaurante familiar. 678 00:51:00,683 --> 00:51:02,310 No tengo a nadie. 679 00:51:03,143 --> 00:51:05,316 Tú eres la única con quien puedo hablar. 680 00:51:06,313 --> 00:51:09,408 Sea lo que sea esta cosa... 681 00:51:10,276 --> 00:51:11,698 tú la necesitas. 682 00:51:14,863 --> 00:51:16,865 Así que dime qué tengo que hacer. 683 00:51:35,509 --> 00:51:38,308 - "La esperanza decrece". - "Cuando la primavera se desvanece". 684 00:51:38,470 --> 00:51:39,517 Vamos. 685 00:51:42,391 --> 00:51:45,065 Moscú no apoya tu plan. 686 00:51:45,519 --> 00:51:46,520 ¿Por qué? 687 00:51:47,896 --> 00:51:49,364 Es demasiado arriesgado. 688 00:51:50,316 --> 00:51:51,317 Demasiado pronto. 689 00:51:51,525 --> 00:51:52,526 ¿Qué? 690 00:51:52,860 --> 00:51:56,785 Solo tenemos dos opciones, Dimitri. 691 00:51:56,989 --> 00:51:57,990 Una... 692 00:51:58,866 --> 00:52:01,665 retrasas el procedimiento... 693 00:52:01,827 --> 00:52:03,170 una semana, mínimo. 694 00:52:03,370 --> 00:52:04,542 Lo harán mañana. 695 00:52:05,873 --> 00:52:06,874 Lo cual... 696 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 nos deja... 697 00:52:08,500 --> 00:52:09,501 la segunda opción. 698 00:52:12,504 --> 00:52:14,757 Bomba israelí. 699 00:52:15,883 --> 00:52:19,012 Si la colocas junto a una caja de fusibles... 700 00:52:19,553 --> 00:52:22,727 te dará de cinco a diez minutos de oscuridad. 701 00:52:23,057 --> 00:52:26,687 Nada de cámaras ni puertas de contención. 702 00:52:29,063 --> 00:52:30,064 Entonces... 703 00:52:33,067 --> 00:52:35,741 lo inyectas con esto. 704 00:52:37,446 --> 00:52:38,447 Inyectarlo. 705 00:52:39,448 --> 00:52:40,495 Matarlo. 706 00:52:41,450 --> 00:52:42,872 Destruirlo. 707 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 ¿Te sientes bien? 708 00:52:50,000 --> 00:52:51,877 Vine a este país... 709 00:52:52,169 --> 00:52:54,547 a aprender lo posible... 710 00:52:56,173 --> 00:52:57,516 como patriota, sí... 711 00:52:58,092 --> 00:53:00,094 pero también como científico. 712 00:53:01,887 --> 00:53:04,481 Aún queda mucho por aprender. 713 00:53:05,683 --> 00:53:08,311 No necesitamos aprender. 714 00:53:08,560 --> 00:53:10,187 Necesitamos que los estadounidenses... 715 00:53:10,354 --> 00:53:12,948 no aprendan. 716 00:53:36,880 --> 00:53:39,508 Cadillac DeVille. El mejor auto que se haya fabricado. 717 00:53:39,675 --> 00:53:43,555 Ocho cilindros, motor 390, impecable. 718 00:53:43,721 --> 00:53:45,098 Solo estoy viendo. 719 00:53:45,264 --> 00:53:46,641 Y yo solo estoy hablando. 720 00:53:46,807 --> 00:53:48,400 Radio AM, aire acondicionado... 721 00:53:48,559 --> 00:53:52,359 cristales, frenos, dirección y asientos eléctricos. 722 00:53:52,521 --> 00:53:55,775 Interiores de lujo personalizables, 143 opciones. 723 00:53:55,941 --> 00:53:57,693 Este... 724 00:53:57,860 --> 00:54:00,454 es un palacio sobre ruedas. 725 00:54:00,612 --> 00:54:01,955 No estoy seguro del color verde. 726 00:54:02,114 --> 00:54:03,457 No es verde, amigo. Es turquesa. 727 00:54:03,615 --> 00:54:05,617 - Yo lo veo verde. - Pero no lo es. 728 00:54:05,784 --> 00:54:07,627 Edición limitada, 12 capas de pintura... 729 00:54:07,786 --> 00:54:11,131 pulido a mano, todos los detalles cromados. 730 00:54:11,290 --> 00:54:14,214 Cuatro de cada cinco hombres exitosos conducen un Cadillac. 731 00:54:14,376 --> 00:54:15,377 No me diga. 732 00:54:15,544 --> 00:54:16,636 Esto es el futuro. 733 00:54:16,795 --> 00:54:18,923 Y noto que usted va hacia allá. 734 00:54:19,089 --> 00:54:20,807 - ¿Hacia dónde? - Hacia el futuro. 735 00:54:20,966 --> 00:54:23,970 Usted es el hombre del futuro. Este auto le va bien. 736 00:55:18,565 --> 00:55:19,862 ¡Vaya! 737 00:55:20,025 --> 00:55:22,278 ¡Señor, qué auto tan hermoso! 738 00:55:23,695 --> 00:55:26,448 ¿Qué le puedo decir? Se debe sentir bien conducirlo. 739 00:55:27,866 --> 00:55:29,994 ¡Qué hermoso tono de verde! 740 00:55:30,160 --> 00:55:32,834 Turquesa. 741 00:55:41,630 --> 00:55:44,850 Mañana haré un albondigón extraordinario. 742 00:55:45,008 --> 00:55:46,430 Solo para ti, con más pasas. 743 00:56:13,036 --> 00:56:15,960 Bien, a las 5:00 a. m., llevo mi auto a la rampa de carga. 744 00:56:16,123 --> 00:56:18,125 Es el cambio de turno y tengo... 745 00:56:18,292 --> 00:56:20,090 ¿Cuánto tiempo tengo? 746 00:56:20,252 --> 00:56:21,845 ¿Cinco minutos? Lo recordaré. 747 00:56:22,004 --> 00:56:24,382 5:00 a. m., cinco minutos. Cinco, cinco. 748 00:56:24,548 --> 00:56:26,700 Entonces, vas a mover las cámaras. 749 00:56:26,800 --> 00:56:30,054 Sincronizaré nuestros relojes como hacen en las películas. 750 00:56:30,888 --> 00:56:33,311 ¡Dios! Estoy tan orgulloso de ti. 751 00:56:33,473 --> 00:56:34,599 ¡Vaya! ¡No tienes miedo! 752 00:56:37,060 --> 00:56:39,563 ¿Sí que tienes? ¿Mucho? 753 00:56:39,730 --> 00:56:42,108 No me digas eso. Yo estoy aterrado. 754 00:56:47,404 --> 00:56:49,031 Creo que es uno de mis mejores trabajos. 755 00:56:49,364 --> 00:56:51,308 "Michael Parker". Es un buen nombre, confiable. 756 00:56:51,408 --> 00:56:52,409 Suena viril. 757 00:56:52,743 --> 00:56:54,586 Sí, edad, 51. 758 00:56:55,871 --> 00:56:56,872 ¿54? 759 00:56:59,541 --> 00:57:00,963 No seas grosera. 760 00:57:01,960 --> 00:57:03,382 57. 761 00:57:04,463 --> 00:57:06,716 Si me pongo el bisoñé, me creerán. Puedo usar esto... 762 00:57:07,049 --> 00:57:08,096 o tengo... 763 00:57:08,258 --> 00:57:10,727 ¡Thor, vete! ¡Vete, vete! ¡Fuera! 764 00:57:10,886 --> 00:57:11,887 O tengo esto. 765 00:57:12,054 --> 00:57:14,022 Esto me hace parecer de la clase trabajadora. 766 00:57:14,181 --> 00:57:16,650 Pero este... 767 00:57:17,935 --> 00:57:19,733 con la corbata color caramelo... 768 00:57:19,895 --> 00:57:23,195 me hace ver informal, pero elegante. 769 00:57:23,523 --> 00:57:26,197 ¿Te gusta este? Estoy de acuerdo. 770 00:57:26,526 --> 00:57:27,573 Creo que estamos listos. 771 00:57:48,465 --> 00:57:50,217 ¡Sr. Strickland! 772 00:57:50,592 --> 00:57:53,687 Sally, ¿podrías llamar a la Srta. Esposito para que limpie? 773 00:57:57,766 --> 00:58:00,485 ¿Sabes? Yo mismo no lo entiendo. 774 00:58:00,644 --> 00:58:01,964 No eres precisamente atractiva... 775 00:58:03,313 --> 00:58:04,565 pero ¿quién lo diría? 776 00:58:04,731 --> 00:58:06,574 No dejo de pensar en ti. 777 00:58:06,817 --> 00:58:09,445 ¿Que seas muda significa que no haces ningún ruido? 778 00:58:09,820 --> 00:58:11,663 ¿O chillas un poco? 779 00:58:13,115 --> 00:58:15,459 Algunos mudos chillan. No es bonito, pero... 780 00:58:19,454 --> 00:58:21,456 Quiero que sepas... 781 00:58:23,208 --> 00:58:25,176 que no me molestan esas cicatrices. 782 00:58:25,335 --> 00:58:27,963 Tampoco me molesta que no puedas hablar. 783 00:58:28,130 --> 00:58:30,428 Pensándolo bien... 784 00:58:31,425 --> 00:58:32,768 me gusta. 785 00:58:33,760 --> 00:58:35,182 Mucho. 786 00:58:36,430 --> 00:58:38,103 Me excita. 787 00:58:45,856 --> 00:58:47,153 Podría hacerte chillar un poco. 788 00:59:20,724 --> 00:59:22,442 Hola, querida. ¿Estás bien? 789 00:59:23,643 --> 00:59:25,520 Apresúrate. Quiero llegar temprano a casa. 790 00:59:25,687 --> 00:59:27,109 Los pies me están matando. 791 00:59:54,049 --> 00:59:55,767 Debemos retrasar el procedimiento. 792 00:59:56,760 --> 00:59:58,412 Llame antes de entrar a mi oficina. 793 00:59:58,512 --> 00:59:59,604 ¡Es urgente! 794 01:00:00,680 --> 01:00:03,433 Salga de nuevo, llame y lo dejo entrar. 795 01:00:03,600 --> 01:00:05,773 Es el protocolo. Siga el protocolo. 796 01:00:12,109 --> 01:00:13,201 Adelante. 797 01:00:13,360 --> 01:00:14,907 ¿Puede cerrar la puerta, por favor? 798 01:00:18,448 --> 01:00:20,045 EL PODER DEL PENSAMIENTO POSITIVO 799 01:00:20,909 --> 01:00:23,003 ¿Lo ve? Así se hace. Ahora, hablamos. 800 01:00:23,245 --> 01:00:24,747 Necesito más tiempo. 801 01:00:24,913 --> 01:00:26,732 No permita que el sentirse derrotado... 802 01:00:26,832 --> 01:00:29,005 dadas sus tendencias competitivas... 803 01:00:29,167 --> 01:00:31,590 ¡No soy competitivo! ¡No quiero que se destruya... 804 01:00:31,795 --> 01:00:33,092 algo complejo y hermoso! 805 01:00:37,342 --> 01:00:38,468 Esta cosa muere... 806 01:00:39,302 --> 01:00:41,851 usted aprende y yo me voy de aquí. 807 01:00:42,013 --> 01:00:43,811 Me estableceré. 808 01:00:43,974 --> 01:00:46,318 Mi familia se establecerá en algún lugar agradable. 809 01:00:46,726 --> 01:00:48,319 En una ciudad de verdad. 810 01:00:54,234 --> 01:00:56,862 Esta criatura es inteligente... 811 01:00:57,070 --> 01:00:58,822 tiene la capacidad del lenguaje... 812 01:00:58,989 --> 01:01:01,287 de entender las emociones. 813 01:01:02,367 --> 01:01:04,085 También los rusos y los vietnamitas. 814 01:01:04,452 --> 01:01:06,250 E igual los matamos, ¿no? 815 01:01:07,247 --> 01:01:09,625 El punto es que esto no es un zoológico infantil... 816 01:01:10,000 --> 01:01:11,693 y yo no quiero estar en esta pocilga... 817 01:01:11,793 --> 01:01:13,795 más tiempo del necesario. 818 01:01:13,962 --> 01:01:15,339 ¿Y usted? 819 01:01:16,006 --> 01:01:17,098 Bob. 820 01:01:17,924 --> 01:01:19,176 ¿Usted sí? 821 01:01:21,219 --> 01:01:22,516 No, no quiero. 822 01:01:44,034 --> 01:01:45,786 Oye, ¿qué estás esperando? 823 01:01:46,703 --> 01:01:48,376 ¿Has visto a Elisa? 824 01:01:48,538 --> 01:01:50,131 ¡Apresúrate, Zelda! 825 01:02:03,720 --> 01:02:05,973 ¿Moviste la cámara del área de carga? 826 01:02:06,139 --> 01:02:09,109 ¿Así te lo vas a llevar? ¿Por los túneles de servicio? 827 01:02:09,267 --> 01:02:10,894 Qué ingenioso. 828 01:02:11,686 --> 01:02:13,154 ¿Para quién trabajas? 829 01:02:32,499 --> 01:02:35,719 Su agua requiere del 5 al 8% de salinidad. 830 01:02:35,877 --> 01:02:37,220 Con sal de mesa basta. 831 01:02:37,587 --> 01:02:41,308 Mezcla uno de estos en su agua cada tercer día. 832 01:02:42,425 --> 01:02:45,019 Es indispensable una dieta de proteína cruda. 833 01:02:45,679 --> 01:02:47,022 En cinco minutos... 834 01:02:47,180 --> 01:02:48,432 te veré en el área de carga. 835 01:02:48,598 --> 01:02:49,975 Apagaré las luces... 836 01:02:50,141 --> 01:02:51,609 así que prepárate. 837 01:03:11,246 --> 01:03:12,793 ¿Sr. Strickland? 838 01:03:12,956 --> 01:03:15,254 Faltan 12 horas para la vivisección del activo. 839 01:03:15,417 --> 01:03:17,670 Y necesito que firme aquí, por favor. 840 01:03:21,798 --> 01:03:24,347 Esta decisión repentina y clandestina... 841 01:03:24,592 --> 01:03:26,152 de colocar armas estratégicas por... 842 01:03:26,177 --> 01:03:28,054 primera vez fuera de suelo soviético... 843 01:03:29,180 --> 01:03:30,602 Deténgase. 844 01:03:31,391 --> 01:03:33,564 Cambio injustificado del statu quo... 845 01:03:51,911 --> 01:03:53,379 "Michael Parker". ¿Es usted? 846 01:03:54,289 --> 01:03:55,632 ¡Sí! Toda mi vida. 847 01:04:12,974 --> 01:04:14,351 ¿Estás loca? 848 01:04:16,770 --> 01:04:19,694 ¡No lo hagas, Elisa! ¡No lo hagas! 849 01:04:25,403 --> 01:04:27,622 ¿Qué es ese vehículo? 850 01:04:27,781 --> 01:04:30,876 Cielos, no estoy seguro. ¿Una camioneta de la lavandería? 851 01:04:31,493 --> 01:04:33,166 Pero no está programada. 852 01:04:38,291 --> 01:04:43,218 Y por último, exhorto al presidente Khrushchev a que detenga... 853 01:04:44,339 --> 01:04:46,116 esta amenaza clandestina... 854 01:04:46,216 --> 01:04:48,389 imprudente y provocativa a la paz mundial. 855 01:04:57,468 --> 01:04:58,469 ¿Señor? 856 01:04:58,569 --> 01:05:00,338 - Nos vemos en el área de carga. - Señor... 857 01:05:00,730 --> 01:05:02,730 - Señor, ¿qué quiere que haga? - Consiga refuerzos. 858 01:05:06,444 --> 01:05:07,637 Baje del vehículo, señor. 859 01:05:07,737 --> 01:05:09,306 Dios mío, soy muy malo para esto. 860 01:05:09,406 --> 01:05:11,079 Salga del vehículo ahora. No lo repetiré. 861 01:05:11,366 --> 01:05:13,166 - ¡Dios mío! ¡Por favor, no dispare! - ¡Salga! 862 01:05:13,368 --> 01:05:14,488 Dios, no dispare. Por favor. 863 01:05:24,838 --> 01:05:26,806 ¿Qué esperan? ¡Se nos acaba el tiempo! 864 01:05:28,383 --> 01:05:29,430 ¡Salga ahora! 865 01:05:31,553 --> 01:05:33,305 Deben irse. ¡Rápido! 866 01:05:33,471 --> 01:05:36,975 Mujer, vamos a arder en el infierno. Anda, empuja. 867 01:05:37,142 --> 01:05:38,394 ¡Empuja! 868 01:05:40,353 --> 01:05:42,481 ¡Le juro que no lo hago a propósito! 869 01:05:42,647 --> 01:05:44,649 ¡Los objetos mecánicos y yo no nos llevamos bien! 870 01:05:48,695 --> 01:05:49,696 ¿Qué demonios...? 871 01:05:49,863 --> 01:05:52,116 Ella lo espera en el área de carga. ¡Vaya! ¡Rápido! 872 01:06:07,797 --> 01:06:09,344 ¿Quién es él? Creo que mató a alguien. 873 01:06:11,801 --> 01:06:13,769 ¡Dios mío! 874 01:06:28,860 --> 01:06:30,612 ¿Estamos listos? 875 01:06:37,118 --> 01:06:38,836 Es muy hermoso. 876 01:06:47,462 --> 01:06:48,463 ¿Yo hice eso? 877 01:06:51,341 --> 01:06:52,513 No soy bueno para esto. 878 01:06:53,801 --> 01:06:55,269 ¡Rápido! ¡Rápido! 879 01:07:37,512 --> 01:07:39,480 Rápido. No. 880 01:07:44,102 --> 01:07:45,103 ¡No! 881 01:08:06,332 --> 01:08:08,460 ¿Sal? ¿De qué estás hablando? 882 01:08:11,212 --> 01:08:12,304 ¡Elisa! 883 01:09:03,014 --> 01:09:04,015 La... 884 01:09:21,783 --> 01:09:22,909 Una bomba israelí. 885 01:09:25,119 --> 01:09:27,042 Puedo oler el magnesio. 886 01:09:28,581 --> 01:09:32,211 Los rusos odian a los judíos, pero adoran sus artefactos. 887 01:09:34,128 --> 01:09:35,425 ¿Cómo entraron? 888 01:09:35,588 --> 01:09:38,341 Identificación falsa, matrícula pintada, etcétera. 889 01:09:38,508 --> 01:09:41,933 Y movieron la cámara de video del área de carga, señor. 890 01:09:42,095 --> 01:09:43,142 Nadie tiene que enterarse. 891 01:09:43,304 --> 01:09:44,806 Tenemos 24 horas para notificarlo. 892 01:09:44,972 --> 01:09:46,749 No, ya di aviso. 893 01:09:46,849 --> 01:09:47,850 ¿Dio aviso? 894 01:09:48,059 --> 01:09:49,481 En cuanto sucedió, yo... 895 01:09:50,228 --> 01:09:51,571 Sr. Strickland. 896 01:09:53,439 --> 01:09:54,611 ¿Qué sucede, Sally? 897 01:09:54,774 --> 01:09:56,617 Señor, llamada del general Hoyt. 898 01:09:57,610 --> 01:09:59,783 Esa cosa era nuestro perro espacial, Strickland. 899 01:10:00,071 --> 01:10:01,072 Lo sabes. 900 01:10:01,239 --> 01:10:03,116 Señor, lo recuperaré. 901 01:10:03,282 --> 01:10:06,786 No puedo tener una actitud negativa, señor. 902 01:10:06,953 --> 01:10:08,170 Entonces, ¿te sientes bien? 903 01:10:08,413 --> 01:10:10,507 Me siento fuerte. Lo recuperaré. 904 01:10:10,665 --> 01:10:13,443 Puedes hacerlo. Vas a lograrlo. 905 01:10:13,543 --> 01:10:15,887 Por mí, hijo. Por mí. 906 01:10:28,975 --> 01:10:32,650 EL CANAL SE ABRE AL MAR AL SUBIR EL NIVEL 907 01:10:32,812 --> 01:10:34,655 OCTUBRE - NOVIEMBRE 908 01:10:50,955 --> 01:10:56,955 MIÉRCOLES 10 LLUVIA / MUELLES 909 01:10:57,420 --> 01:10:59,468 ¿Ese día planeas liberarlo? 910 01:10:59,839 --> 01:11:01,341 ¿El día 10? 911 01:11:02,884 --> 01:11:04,557 ¿Y si se retrasan las lluvias? 912 01:11:04,719 --> 01:11:06,062 ¿Qué pasará con el canal? 913 01:11:06,220 --> 01:11:07,437 Sí va a llover. 914 01:11:07,764 --> 01:11:08,856 De acuerdo. 915 01:11:12,935 --> 01:11:14,278 ¿Qué es eso? 916 01:11:15,563 --> 01:11:17,782 Déjame verlo. ¿Es para mí? 917 01:11:26,741 --> 01:11:29,164 ME ALEGRA QUE SEAS MI AMIGO 918 01:11:56,938 --> 01:12:00,442 Sí, muy bien. Sigue así. 919 01:12:01,734 --> 01:12:03,736 Como si no supieras nada. 920 01:12:04,695 --> 01:12:08,074 Que Dios me ayude si me preguntan si yo sé algo. 921 01:12:08,241 --> 01:12:09,538 No sé mentir. 922 01:12:09,700 --> 01:12:10,917 Excepto a Brewster. 923 01:12:11,077 --> 01:12:13,296 Hay que mentir mucho para que un matrimonio funcione. 924 01:12:13,704 --> 01:12:17,459 Todo el personal, presente su identificación y tarjeta de acceso. 925 01:12:17,625 --> 01:12:20,378 ¡Dios mío! ¿Qué diablos...? 926 01:12:21,128 --> 01:12:25,599 Atención, todo el personal presente su identificación y tarjeta de acceso. 927 01:12:26,425 --> 01:12:28,427 Nos metiste en un problema enorme. 928 01:12:28,594 --> 01:12:31,313 En mi opinión, se trata de un grupo altamente entrenado. 929 01:12:31,472 --> 01:12:33,291 Creo que posiblemente se trate... 930 01:12:33,391 --> 01:12:35,689 de fuerzas especiales, o algo parecido. 931 01:12:35,852 --> 01:12:37,372 ¿Fuerzas Especiales del Ejército Rojo? 932 01:12:37,520 --> 01:12:38,612 Posiblemente. 933 01:12:38,771 --> 01:12:40,148 Soldados altamente entrenados. 934 01:12:40,314 --> 01:12:42,817 Son un grupo de élite con muchos recursos económicos. 935 01:12:43,109 --> 01:12:45,908 Eficientes, despiadados, con precisión milimétrica. 936 01:12:46,070 --> 01:12:47,822 Infiltrarse les tomó menos de cinco minutos. 937 01:12:47,989 --> 01:12:51,243 Calculo que la unidad de ataque era de al menos diez hombres. 938 01:13:04,422 --> 01:13:06,015 Mi amo envió este vestido. 939 01:13:06,966 --> 01:13:08,718 ¿Siempre has estado solo? 940 01:13:13,514 --> 01:13:15,061 ¿Alguna vez tuviste a alguien? 941 01:13:16,767 --> 01:13:18,815 ¿Sabes qué te pasó? ¿Lo sabes? 942 01:13:18,978 --> 01:13:20,946 Porque yo no. No sé qué me pasó. 943 01:13:22,481 --> 01:13:23,698 No lo sé. 944 01:13:23,858 --> 01:13:26,031 Me miro al espejo y lo único que reconozco... 945 01:13:26,193 --> 01:13:27,661 son estos ojos... 946 01:13:28,696 --> 01:13:30,744 en el rostro de este anciano. 947 01:13:36,120 --> 01:13:39,374 A veces creo que nací demasiado pronto o demasiado tarde para este mundo. 948 01:13:42,710 --> 01:13:44,929 Quizá los dos somos reliquias. 949 01:13:46,213 --> 01:13:49,137 Las medidas de seguridad se han incrementado al nivel máximo. 950 01:13:49,300 --> 01:13:52,804 Presenten su identificación y tarjeta de acceso. 951 01:13:56,349 --> 01:14:00,320 Atención. Las medidas de seguridad se han incrementado al nivel máximo. 952 01:14:00,645 --> 01:14:02,647 Señor, aquí están. 953 01:14:02,813 --> 01:14:05,191 Zelda, Elisa. Muy bien. 954 01:14:07,985 --> 01:14:09,157 Vamos a ver. 955 01:14:12,406 --> 01:14:14,625 Al parecer registraron su salida antes del incidente. 956 01:14:14,951 --> 01:14:15,952 Aun así. 957 01:14:16,911 --> 01:14:19,084 Si saben algo sobre lo que sucedió aquí... 958 01:14:19,330 --> 01:14:21,549 es su obligación... 959 01:14:22,625 --> 01:14:26,630 informar sobre cualquier detalle, por pequeño o trivial que parezca. 960 01:14:26,796 --> 01:14:28,890 "Trivial" significa insignificante. 961 01:14:29,048 --> 01:14:32,678 Yo no vi nada fuera de lo normal. 962 01:14:32,843 --> 01:14:34,220 Ni trivial. 963 01:14:34,387 --> 01:14:35,934 Me dolían los pies. 964 01:14:36,097 --> 01:14:37,314 ¿Y tú? 965 01:14:39,433 --> 01:14:41,310 No vio nada. 966 01:14:51,278 --> 01:14:53,076 Hoffstetler, el Dr. Hoffstetler. 967 01:14:53,364 --> 01:14:55,458 ¿Lo vieron entrar o salir del laboratorio? 968 01:14:56,075 --> 01:14:57,702 Trabaja ahí, ¿no? 969 01:14:58,035 --> 01:15:02,211 Me refiero a algo inusual, a que hiciera algo diferente. 970 01:15:03,708 --> 01:15:05,460 ¿Algo trivial? 971 01:15:06,335 --> 01:15:07,507 No, señor. 972 01:15:21,559 --> 01:15:25,939 ¿Para qué interrogo a las malditas señoras de la limpieza? 973 01:15:27,398 --> 01:15:29,025 Las que limpian la mierda. 974 01:15:30,026 --> 01:15:31,869 Las que lavan la orina. 975 01:15:35,281 --> 01:15:37,500 Ya, váyanse. 976 01:15:42,747 --> 01:15:46,092 Bien, no son sospechosas. Vuelvan a su trabajo, vayan. 977 01:15:48,486 --> 01:15:49,612 ¿Qué me dijiste? 978 01:15:51,756 --> 01:15:54,137 Hijo... 979 01:15:54,425 --> 01:15:55,426 ¿Qué está diciendo? 980 01:15:55,551 --> 01:15:57,473 De puta. 981 01:15:57,803 --> 01:15:58,804 No entendí. 982 01:15:59,764 --> 01:16:00,936 ¿Qué está diciendo? 983 01:16:01,182 --> 01:16:03,526 Dice: "Gracias". 984 01:16:14,153 --> 01:16:15,154 ¡Siguiente! 985 01:16:16,530 --> 01:16:18,248 Ordénales que vuelvan a la plataforma. 986 01:16:32,463 --> 01:16:36,809 Pero no te vi anoche, ni la noche anterior. 987 01:16:36,967 --> 01:16:39,891 Lo siento, Ed, pero ahora que paso todo el día en la oficina... 988 01:16:40,054 --> 01:16:42,603 Carol opina que debería pasar las noches con ella. 989 01:16:42,765 --> 01:16:46,520 Si pasas las noches con ella, ¿cuándo te veré yo? 990 01:16:50,981 --> 01:16:54,155 CIENTÍFICOS ENVIARÁN CABALLO EN VUELO ESPACIAL 991 01:16:54,318 --> 01:16:57,913 Solo queda una cosa por hacer. 992 01:16:58,072 --> 01:16:59,369 Ofrecerme como voluntario. 993 01:17:28,435 --> 01:17:29,982 ¡No, no, no! 994 01:17:33,065 --> 01:17:35,363 Oye, Charlie, ¿qué haces, me estás engañando? 995 01:17:53,961 --> 01:17:55,463 Quiero llegar temprano a casa. 996 01:17:56,505 --> 01:17:59,554 Brewster está de mal humor últimamente. 997 01:18:02,386 --> 01:18:03,387 ¡Dios santo! 998 01:18:03,554 --> 01:18:05,932 ¿Qué hace parado en la oscuridad en el vestidor de damas? 999 01:18:06,098 --> 01:18:07,978 Quizá me estén observando y aquí no hay cámaras. 1000 01:18:08,058 --> 01:18:09,059 ¡Por una buena razón! 1001 01:18:09,351 --> 01:18:11,149 ¿Y si fuera un momento inapropiado? 1002 01:18:11,312 --> 01:18:13,030 Necesito saber si está bien. 1003 01:18:13,272 --> 01:18:14,952 - Sí está bien. - ¿Cuándo lo van a liberar? 1004 01:18:15,566 --> 01:18:19,366 Pronto. Cuando la lluvia llene el canal que lleva al mar. 1005 01:18:22,406 --> 01:18:23,999 Por si necesitan algo. 1006 01:18:24,158 --> 01:18:25,705 Libérenlo pronto. 1007 01:18:29,413 --> 01:18:31,131 ¿Qué dijo? 1008 01:18:31,290 --> 01:18:34,134 Dijo que usted es un buen hombre, Dr. Hoffstetler. 1009 01:18:36,837 --> 01:18:38,680 Me llamo Dimitri. 1010 01:18:41,926 --> 01:18:43,553 Es un honor conocerlas. 1011 01:18:45,471 --> 01:18:47,439 Oye, muda. Te llaman por teléfono. 1012 01:18:47,598 --> 01:18:49,225 Es urgente. 1013 01:18:54,521 --> 01:18:55,921 No te preocupes por mí. Estoy bien. 1014 01:18:56,523 --> 01:18:58,003 - ¡Estás herido! - Créeme, estoy bien. 1015 01:18:58,317 --> 01:18:59,510 Estás sangrando. 1016 01:18:59,610 --> 01:19:01,783 Se comió a Pandora. No fue su culpa. 1017 01:19:01,904 --> 01:19:05,283 Es una criatura salvaje, no podemos pedirle que sea otra cosa. 1018 01:19:05,449 --> 01:19:06,541 Elisa, ve a buscarlo. 1019 01:19:07,368 --> 01:19:08,460 Ve. ¡Ve! 1020 01:19:09,328 --> 01:19:10,329 ¡Ve! 1021 01:19:12,164 --> 01:19:13,256 Tienes suerte. 1022 01:20:18,522 --> 01:20:20,900 Me quedé despierto todo el tiempo que pude. 1023 01:20:21,066 --> 01:20:22,909 Pero ya no soy joven. 1024 01:20:23,736 --> 01:20:25,283 ¿Él está bien? 1025 01:20:28,365 --> 01:20:29,708 ¿A dónde vas? 1026 01:20:29,867 --> 01:20:30,868 No, no. 1027 01:20:32,036 --> 01:20:33,037 Oye... No, no. 1028 01:20:33,203 --> 01:20:35,547 No juegues con los gatitos. No, no. 1029 01:20:35,706 --> 01:20:37,458 No juegues con los gatitos. 1030 01:20:37,624 --> 01:20:39,342 No estoy enfadado. 1031 01:20:44,298 --> 01:20:45,675 ¡Vaya! 1032 01:20:53,932 --> 01:20:55,012 Tú hiciste eso. No importa. 1033 01:20:55,517 --> 01:20:57,190 Eso no es higiénico. 1034 01:21:01,482 --> 01:21:02,574 Basta. 1035 01:21:12,951 --> 01:21:14,328 Un tipo interesante. 1036 01:21:17,873 --> 01:21:21,610 Atención, todo el personal presente su identificación y tarjeta de acceso. 1037 01:21:21,710 --> 01:21:23,428 ¿Quería verme? 1038 01:21:27,049 --> 01:21:29,893 ¿Cómo va la investigación? 1039 01:21:30,052 --> 01:21:31,429 Tenemos una pista prometedora. 1040 01:21:32,971 --> 01:21:34,097 ¿En serio? 1041 01:21:35,849 --> 01:21:37,192 Me da gusto oírlo. 1042 01:21:38,394 --> 01:21:40,317 Se unió a trabajar con nosotros en Galveston. 1043 01:21:40,479 --> 01:21:42,356 - ¿Dónde estuvo antes, Hoffstetler? - Doctor. 1044 01:21:43,190 --> 01:21:45,693 - ¿Perdón? - Dr. Hoffstetler. 1045 01:21:47,945 --> 01:21:48,946 Es el protocolo. 1046 01:21:51,156 --> 01:21:53,534 - En Wisconsin. En Madison. - Cierto. 1047 01:21:53,826 --> 01:21:55,499 Renunció a un posible cargo permanente. 1048 01:21:57,121 --> 01:21:59,874 Renunció a todo, por nosotros. 1049 01:22:02,668 --> 01:22:06,138 Supongo que entonces se prepara para dejarnos. 1050 01:22:07,881 --> 01:22:09,599 Solo si no encuentran a la criatura. 1051 01:22:13,053 --> 01:22:15,397 ¿Qué opina? ¿Cree que la encontraremos? 1052 01:22:15,681 --> 01:22:17,683 Dijo que tiene una pista. 1053 01:22:19,143 --> 01:22:20,486 La tengo. 1054 01:23:00,851 --> 01:23:02,569 Mahlon, esto no está bien. 1055 01:23:04,229 --> 01:23:06,573 Estaba en paz hasta que te conocí. 1056 01:23:08,609 --> 01:23:11,203 Tal vez sería mejor que no te vuelva a ver. 1057 01:23:11,361 --> 01:23:13,409 Pregunta si tiene algún mensaje para él. 1058 01:23:14,156 --> 01:23:15,499 Solo paz. 1059 01:23:17,034 --> 01:23:18,206 ¿Eso es todo? 1060 01:23:19,870 --> 01:23:21,292 Es mucho. 1061 01:23:31,340 --> 01:23:33,468 No asistiré a ninguna celebración. 1062 01:25:10,647 --> 01:25:12,274 ¿Por qué sonríes, querida? 1063 01:25:14,026 --> 01:25:15,778 Deja de hacer esa cara. 1064 01:25:18,238 --> 01:25:19,660 ¿Qué pasó? 1065 01:25:23,452 --> 01:25:24,544 ¿Por qué? 1066 01:25:26,038 --> 01:25:27,381 ¿Cómo? 1067 01:25:28,290 --> 01:25:29,291 ¿Cómo? 1068 01:25:30,626 --> 01:25:33,095 ¿Tiene...? 1069 01:25:52,522 --> 01:25:54,775 Nunca confíes en un hombre... 1070 01:25:54,941 --> 01:25:57,239 aunque parezca no tener nada allá abajo. 1071 01:26:11,375 --> 01:26:13,173 Por favor, pasen. 1072 01:26:13,877 --> 01:26:16,130 Tus documentos de evacuación... 1073 01:26:16,296 --> 01:26:18,094 estarán listos pronto. 1074 01:26:19,716 --> 01:26:22,469 Antes, tengo una pregunta. 1075 01:26:24,137 --> 01:26:25,810 ¿Sí? Dime. 1076 01:26:27,265 --> 01:26:28,642 ¿Quieren? 1077 01:26:29,643 --> 01:26:30,644 ¿Pastel de mantequilla? 1078 01:26:30,852 --> 01:26:31,853 Sí, por favor. 1079 01:26:38,068 --> 01:26:39,069 El activo... 1080 01:26:39,236 --> 01:26:40,533 después de inyectarlo... 1081 01:26:41,405 --> 01:26:42,645 ¿qué hiciste con el cadáver? 1082 01:26:43,990 --> 01:26:45,207 Tengo curiosidad. 1083 01:26:48,870 --> 01:26:50,622 Le realicé una autopsia. 1084 01:26:52,749 --> 01:26:54,717 No saqué nada en claro. 1085 01:26:56,128 --> 01:26:57,425 Como dijo Lenin: 1086 01:26:58,255 --> 01:27:01,680 "No se obtienen ganancias del pescado viejo". 1087 01:27:04,720 --> 01:27:05,721 ¿Lenin? 1088 01:27:06,054 --> 01:27:07,226 ¿Dijo eso? 1089 01:27:09,850 --> 01:27:11,067 ¡Lenin! 1090 01:27:18,859 --> 01:27:19,860 ¡Qué buen pastel! 1091 01:27:21,069 --> 01:27:22,070 ¿Tienes leche? 1092 01:27:27,367 --> 01:27:28,493 Tal vez... 1093 01:27:31,413 --> 01:27:32,414 Tal vez... 1094 01:27:37,169 --> 01:27:38,261 Tal vez... 1095 01:27:39,421 --> 01:27:41,594 no lo recuerdes bien. 1096 01:27:45,802 --> 01:27:47,349 Espera nuestra llamada. 1097 01:27:49,890 --> 01:27:51,437 No falta mucho. 1098 01:27:59,608 --> 01:28:00,951 ¿Me llamaste? 1099 01:28:02,819 --> 01:28:05,538 Hola, Maynard. Me inscribí a Antropología. 1100 01:28:05,697 --> 01:28:08,621 Tendremos clases en la selva del Amazonas en Sudamérica. 1101 01:28:08,784 --> 01:28:09,984 ¿En Sudamérica? Cielos, Dobie. 1102 01:28:10,076 --> 01:28:11,544 Tendrás que levantarte muy temprano. 1103 01:28:11,703 --> 01:28:12,704 La caminata es larga. 1104 01:28:12,871 --> 01:28:14,839 - No, nos quedaremos allá. - ¿Nos quedaremos? 1105 01:28:15,457 --> 01:28:17,109 No, tú no vas a venir. 1106 01:28:17,209 --> 01:28:20,463 Esto es un postre helado de gelatina. 1107 01:28:21,338 --> 01:28:22,572 Te va a encantar. 1108 01:28:22,672 --> 01:28:24,015 Papá, ¿podemos ver Bonanza? 1109 01:28:24,341 --> 01:28:26,218 Bonanza es muy violento. 1110 01:28:26,384 --> 01:28:29,729 ¿Sabes qué estaba pensando? Que les consigamos un P-E-R-R-O. 1111 01:29:48,133 --> 01:29:49,134 Tú... 1112 01:29:49,467 --> 01:29:50,684 y yo... 1113 01:29:51,094 --> 01:29:52,812 juntos. 1114 01:30:29,591 --> 01:30:31,389 Cariño, ven. Vámonos. 1115 01:30:31,551 --> 01:30:33,224 Vámonos de aquí. 1116 01:31:19,641 --> 01:31:23,145 ¿Qué sucede? ¡Está cayendo agua en mi cine! 1117 01:31:23,311 --> 01:31:25,609 ¡Hay cuatro clientes! ¡No puedo devolverles su dinero! 1118 01:31:25,772 --> 01:31:27,083 Debe ser la tubería. Me encargaré. 1119 01:31:27,107 --> 01:31:28,859 - ¡O la arreglas o no hay renta! - Lo haré. 1120 01:31:47,544 --> 01:31:48,545 ¡Elisa! 1121 01:31:50,338 --> 01:31:51,681 Dios mío. 1122 01:31:51,840 --> 01:31:52,966 ¿Elisa? 1123 01:32:22,579 --> 01:32:24,297 Me estoy secando el cabello. 1124 01:32:25,331 --> 01:32:26,583 Es mi cabello. 1125 01:32:30,128 --> 01:32:31,926 Mira mi brazo, la herida. 1126 01:32:32,088 --> 01:32:35,058 Es como si nunca hubiera estado ahí. Mira. 1127 01:32:35,216 --> 01:32:38,140 Dices que lo adoraban como a un dios. 1128 01:32:38,303 --> 01:32:40,021 ¿Es un dios? No sé si es un dios. 1129 01:32:40,180 --> 01:32:42,182 ¡Devoró a un gato, así que no lo sé! 1130 01:32:42,348 --> 01:32:45,101 Pero necesitamos que se quede un tiempo más. 1131 01:32:46,561 --> 01:32:48,234 Un poco más. 1132 01:33:07,540 --> 01:33:08,541 ¿Hola? 1133 01:33:08,750 --> 01:33:10,172 La evacuación... 1134 01:33:10,335 --> 01:33:11,928 está lista. 1135 01:33:12,128 --> 01:33:13,254 En el mismo lugar... 1136 01:33:13,922 --> 01:33:16,095 en 48 horas. 1137 01:33:17,759 --> 01:33:19,386 ¿En 48 horas? 1138 01:33:20,178 --> 01:33:22,180 En 48 horas. 1139 01:34:49,809 --> 01:34:50,810 Su agua, señor. 1140 01:34:52,395 --> 01:34:53,988 Y, señor, el general Hoyt... 1141 01:34:55,565 --> 01:34:57,442 Dile que no estoy. Dile que yo le llamo. 1142 01:34:57,609 --> 01:34:58,735 No me lo pases. 1143 01:34:58,902 --> 01:35:01,655 No. Señor, está en su oficina. 1144 01:35:05,408 --> 01:35:08,002 A estas alturas, lo único que nos interesa es el activo. 1145 01:35:08,161 --> 01:35:09,162 ¿Lo tienes? 1146 01:35:09,329 --> 01:35:11,002 Sigue desaparecido, señor. 1147 01:35:11,873 --> 01:35:12,920 Pues eso es inaceptable. 1148 01:35:14,042 --> 01:35:15,669 Sí, señor, lo sé. 1149 01:35:17,921 --> 01:35:20,015 ¿Hace cuánto que me conoce, señor? 1150 01:35:20,173 --> 01:35:22,392 Trece años. Desde la batalla de Pusan. 1151 01:35:22,842 --> 01:35:23,889 Sí, señor. 1152 01:35:24,135 --> 01:35:25,261 Uno es fiel... 1153 01:35:25,637 --> 01:35:27,856 leal, eficiente toda su vida, toda. 1154 01:35:28,014 --> 01:35:33,521 Y es útil. Y uno espera... 1155 01:35:35,063 --> 01:35:37,907 Tiene ciertas expectativas a cambio. 1156 01:35:40,109 --> 01:35:42,111 Y entonces falla, una vez. 1157 01:35:42,278 --> 01:35:43,279 Solo una. 1158 01:35:43,446 --> 01:35:44,789 ¿Eso en qué lo convierte? 1159 01:35:44,948 --> 01:35:46,791 ¿En un fracaso? 1160 01:35:50,411 --> 01:35:56,009 ¿Cuándo termina un buen hombre de demostrar que lo es? 1161 01:35:56,918 --> 01:35:58,841 Decente. 1162 01:36:02,382 --> 01:36:03,474 ¿Decente? 1163 01:36:08,721 --> 01:36:12,351 Hay que tener la decencia de no joder las cosas. 1164 01:36:12,517 --> 01:36:13,939 Eso es decente. 1165 01:36:14,102 --> 01:36:15,570 Verdaderamente decente. 1166 01:36:16,521 --> 01:36:18,819 La otra clase de decencia... 1167 01:36:18,982 --> 01:36:20,359 En realidad no importa. 1168 01:36:20,858 --> 01:36:23,486 La vendemos, pero es para exportación. 1169 01:36:23,987 --> 01:36:25,785 La vendemos porque no la usamos. 1170 01:36:27,156 --> 01:36:28,999 Dentro de 36 horas... 1171 01:36:29,158 --> 01:36:32,833 será el fin de este episodio. 1172 01:36:34,455 --> 01:36:35,627 Y también el tuyo. 1173 01:36:37,333 --> 01:36:41,634 Nuestro universo tendrá un hoyo con tu silueta. 1174 01:36:42,547 --> 01:36:44,220 Y tú te habrás ido... 1175 01:36:44,674 --> 01:36:47,518 a un universo alterno. 1176 01:36:48,803 --> 01:36:50,521 A un universo de mierda. 1177 01:36:52,640 --> 01:36:55,143 Estarás perdido para la civilización. 1178 01:36:57,520 --> 01:37:00,239 Y será como si no hubieras nacido... 1179 01:37:01,482 --> 01:37:02,734 existido... 1180 01:37:04,861 --> 01:37:06,078 estarás arruinado. 1181 01:37:12,952 --> 01:37:15,705 Así que consigue decencia de verdad, hijo... 1182 01:37:16,497 --> 01:37:18,499 y arregla esta mierda. 1183 01:37:54,369 --> 01:37:56,417 Treinta y seis horas. 1184 01:37:56,579 --> 01:37:58,707 Treinta y seis horas. Mierda. Cumple. 1185 01:37:58,873 --> 01:38:00,591 Cumple, eso debes hacer. Cumple. 1186 01:38:00,750 --> 01:38:02,297 ¿Cierto? ¿Cierto? 1187 01:38:12,512 --> 01:38:14,480 MIÉRCOLES 10 LLUVIA / MUELLES 1188 01:38:29,404 --> 01:38:34,456 REFLEXIÓN DIARIA: LA VIDA ES EL NAUFRAGIO DE NUESTROS PLANES 1189 01:38:38,955 --> 01:38:40,081 Huevo. 1190 01:38:49,048 --> 01:38:50,470 Nunca... 1191 01:38:51,175 --> 01:38:53,598 sabrás... 1192 01:38:55,304 --> 01:38:57,022 cuánto... 1193 01:39:16,409 --> 01:39:21,381 ♪ Nunca sabrás ♪ 1194 01:39:22,290 --> 01:39:25,635 ♪ Cuánto ♪ 1195 01:39:26,919 --> 01:39:31,925 ♪ Te amo ♪ 1196 01:39:34,218 --> 01:39:38,974 ♪ Nunca sabrás ♪ 1197 01:39:39,140 --> 01:39:44,567 ♪ Cuánto me importas ♪ 1198 01:39:51,694 --> 01:39:53,696 ♪ Aunque lo intentara ♪ 1199 01:39:53,863 --> 01:39:56,332 ♪ No podría ocultar ♪ 1200 01:39:56,491 --> 01:40:01,122 ♪ Mi amor por ti ♪ 1201 01:40:02,121 --> 01:40:03,794 ♪ Deberías saberlo ♪ 1202 01:40:04,373 --> 01:40:08,128 ♪ ¿No te lo he dicho ya? ♪ 1203 01:40:17,970 --> 01:40:19,938 ♪ Te fuiste ♪ 1204 01:40:20,097 --> 01:40:24,443 ♪ Y mi corazón se fue contigo ♪ 1205 01:40:27,230 --> 01:40:32,908 ♪ Digo tu nombre En mis oraciones ♪ 1206 01:40:36,155 --> 01:40:40,285 ♪ Si hay otra forma ♪ 1207 01:40:40,451 --> 01:40:43,625 ♪ De demostrar que te amo ♪ 1208 01:40:43,788 --> 01:40:48,339 ♪ Juro que no la conozco ♪ 1209 01:40:49,210 --> 01:40:51,713 ♪ Nunca lo sabrás ♪ 1210 01:40:51,879 --> 01:40:56,885 ♪ Si no lo sabes ya ♪ 1211 01:41:18,447 --> 01:41:19,915 ¿Elisa? 1212 01:41:22,285 --> 01:41:23,958 ¿Qué sucede, cariño? 1213 01:41:50,605 --> 01:41:52,232 Esto no está bien. 1214 01:41:54,942 --> 01:41:57,115 Voy a llamar al Dr. Hoffstetler. 1215 01:41:59,071 --> 01:42:01,039 Debemos liberarlo esta noche, cariño. 1216 01:42:01,365 --> 01:42:03,333 Vendré a ayudarte. 1217 01:42:27,391 --> 01:42:28,734 Va a salir. 1218 01:42:35,441 --> 01:42:36,533 Diablos. 1219 01:42:41,322 --> 01:42:43,416 Señor, si no le molesta que se lo diga... 1220 01:42:43,574 --> 01:42:45,372 no se ve muy bien. 1221 01:42:45,534 --> 01:42:46,751 Cállate. 1222 01:42:49,080 --> 01:42:51,208 ¿Huele eso? 1223 01:42:51,374 --> 01:42:52,921 Creo que son sus dedos. 1224 01:42:53,751 --> 01:42:54,843 Están negros. 1225 01:43:00,216 --> 01:43:01,763 Ahí está. 1226 01:43:01,926 --> 01:43:03,894 El maldito Dr. Mierda. 1227 01:43:04,053 --> 01:43:05,646 No hay necesidad de maldecir, señor. 1228 01:43:10,059 --> 01:43:11,060 Fuera del auto. 1229 01:43:11,227 --> 01:43:12,649 Me lo voy a llevar. 1230 01:43:13,479 --> 01:43:14,651 Es mi auto. 1231 01:43:14,814 --> 01:43:16,031 Que te largues. 1232 01:43:16,190 --> 01:43:17,658 ¿De mi auto? 1233 01:43:18,442 --> 01:43:20,319 ¿No hablé claro? 1234 01:44:02,653 --> 01:44:07,079 Llueve a cántaros, ¿no? 1235 01:44:11,829 --> 01:44:13,172 ¿Hoy no hay contraseña? 1236 01:44:23,716 --> 01:44:24,763 No... no... camarada... 1237 01:44:25,009 --> 01:44:26,727 No... No... No... 1238 01:44:26,886 --> 01:44:28,388 ¡No, por favor! 1239 01:44:52,578 --> 01:44:53,750 ¡Strickland! ¡Gracias a Dios! 1240 01:44:53,913 --> 01:44:57,383 ¡Estabas hablando en ruso, "Bob"! 1241 01:45:09,454 --> 01:45:11,539 - ¿Cómo te llamas? - Hoffstetler. 1242 01:45:11,639 --> 01:45:13,141 No, no. No mientas. 1243 01:45:13,808 --> 01:45:14,809 No es necesario. 1244 01:45:16,060 --> 01:45:17,687 Te dispararon en el estómago. 1245 01:45:17,853 --> 01:45:18,900 Estás muerto. 1246 01:45:19,063 --> 01:45:22,818 Necesito nombres, rangos y ubicación de todo el equipo de ataque. 1247 01:45:23,484 --> 01:45:24,736 ¿Equipo de ataque? 1248 01:45:24,902 --> 01:45:27,030 ¡El que se llevó el activo! 1249 01:45:36,163 --> 01:45:39,793 Estos caramelos son baratos, pero me fascinan. 1250 01:45:39,959 --> 01:45:41,802 Desde que era niño. 1251 01:45:42,795 --> 01:45:45,639 Hay quien prefiere golosinas más sofisticadas... 1252 01:45:45,798 --> 01:45:49,723 con centro de turrón y todas esas cosas refinadas. 1253 01:45:49,885 --> 01:45:51,262 ¡Pero yo no, Bob! 1254 01:45:52,221 --> 01:45:53,518 Esto es lo que me gusta. 1255 01:45:56,475 --> 01:46:00,150 A veces estoy nervioso y lo mastico. 1256 01:46:00,813 --> 01:46:01,814 ¡Pero generalmente! 1257 01:46:02,690 --> 01:46:04,112 ¡Me tomo mi tiempo! 1258 01:46:04,900 --> 01:46:06,368 ¡Lo hago durar! 1259 01:46:11,490 --> 01:46:15,245 Nombres, rangos y ubicación del equipo de ataque. 1260 01:46:18,956 --> 01:46:21,050 ¡Nombres, rangos! ¡Ahora! 1261 01:46:25,754 --> 01:46:27,097 No tienen nombre. 1262 01:46:28,591 --> 01:46:29,968 Ni rango. 1263 01:46:33,304 --> 01:46:34,772 Simplemente limpian. 1264 01:46:46,317 --> 01:46:47,990 Brewster, te voy a preparar la cena... 1265 01:46:48,152 --> 01:46:51,076 y luego voy a salir un rato a ayudar a una amiga. 1266 01:46:51,989 --> 01:46:53,206 ¿Ayudarla en qué? 1267 01:46:53,365 --> 01:46:54,787 A ayudar a una amiga. 1268 01:46:57,328 --> 01:46:59,831 Zelda, la puerta. 1269 01:47:04,084 --> 01:47:06,382 Podrías ayudarme y abrir tú la puerta, Brewster. 1270 01:47:06,545 --> 01:47:08,764 ¡Estás sentado a tres metros! 1271 01:47:08,923 --> 01:47:10,596 Me duele la espalda, mujer. ¡Muévete! 1272 01:47:10,758 --> 01:47:12,852 ¿La espalda? ¡Siempre la espalda! 1273 01:47:16,138 --> 01:47:17,355 Sr. Strickland. 1274 01:47:18,265 --> 01:47:19,858 ¿Qué hace aquí? 1275 01:47:20,017 --> 01:47:21,137 ¿Quién es ese hombre, Zelda? 1276 01:47:21,435 --> 01:47:22,527 ¿Dónde está? 1277 01:47:22,686 --> 01:47:24,246 - ¿De qué habla? - ¿A dónde lo llevaron? 1278 01:47:24,271 --> 01:47:25,898 - ¿De qué habla? - ¡Zelda! 1279 01:47:28,359 --> 01:47:31,203 La cosa del laboratorio. 1280 01:47:32,571 --> 01:47:33,572 ¿Dónde está? 1281 01:47:33,739 --> 01:47:35,662 - Mire, amigo... - ¡Siéntese! 1282 01:47:45,167 --> 01:47:46,168 Lo siento, señor. 1283 01:47:46,335 --> 01:47:48,633 Si supiera algo, sin duda se lo diría. 1284 01:47:53,175 --> 01:47:55,143 La historia de Sansón... 1285 01:47:56,345 --> 01:47:58,347 Nunca te dije cómo termina. 1286 01:47:58,514 --> 01:48:02,985 Después de que los filisteos lo torturan y lo dejan ciego... 1287 01:48:04,520 --> 01:48:07,524 Sansón le pide a Dios la fuerza que necesita. 1288 01:48:09,400 --> 01:48:11,744 En el último momento, se le perdona la vida. 1289 01:48:12,528 --> 01:48:17,079 Y el Señor le devuelve la fuerza... 1290 01:48:17,241 --> 01:48:18,458 por última vez. 1291 01:48:21,286 --> 01:48:23,664 Y él sujeta... 1292 01:48:24,748 --> 01:48:27,342 las columnas del templo... 1293 01:48:27,960 --> 01:48:29,382 con sus brazos poderosos... 1294 01:48:29,545 --> 01:48:32,173 y las hace trizas. 1295 01:48:44,018 --> 01:48:47,522 Y hace caer el edificio sobre los filisteos. 1296 01:48:53,068 --> 01:48:54,536 Muere... 1297 01:48:54,695 --> 01:48:58,825 pero también mata a todos y cada uno de esos desgraciados. 1298 01:48:59,575 --> 01:49:00,792 ¡Esa es su voluntad! 1299 01:49:04,997 --> 01:49:09,468 Bien, ¿sabes lo que significa esa historia? 1300 01:49:10,627 --> 01:49:12,004 ¿Para nosotros, Dalila? 1301 01:49:13,255 --> 01:49:15,428 Significa que si sabes algo y no me lo dices... 1302 01:49:15,591 --> 01:49:16,968 vas a decírmelo... 1303 01:49:17,551 --> 01:49:21,522 ya sea antes o después... 1304 01:49:21,680 --> 01:49:23,933 de que yo derribe este templo... 1305 01:49:25,350 --> 01:49:28,103 sobre nuestras cabezas. 1306 01:49:29,229 --> 01:49:32,824 La muda se robó esa cosa del laboratorio, sea lo que sea. 1307 01:49:32,983 --> 01:49:34,576 La chica muda se la llevó. 1308 01:49:35,444 --> 01:49:38,197 Oí a mi esposa hablar por teléfono sobre eso. 1309 01:49:42,826 --> 01:49:46,706 Muchas gracias, Sr. Fuller, por su ayuda. 1310 01:49:57,841 --> 01:49:59,451 ¿Qué has hecho? 1311 01:49:59,551 --> 01:50:00,636 Zelda. 1312 01:50:00,736 --> 01:50:03,272 Tengo que advertirle. Irá tras ella. 1313 01:50:03,430 --> 01:50:05,103 No vas a hacer eso, mujer. 1314 01:50:05,516 --> 01:50:06,756 ¿Por qué te preocupas por ella? 1315 01:50:06,850 --> 01:50:08,193 Violó la ley. 1316 01:50:08,352 --> 01:50:09,399 ¡Cállate, Brewster! 1317 01:50:09,895 --> 01:50:10,896 ¡Ya cállate! 1318 01:50:11,188 --> 01:50:13,065 ¡Durante años, no me hablas! 1319 01:50:14,525 --> 01:50:16,778 ¡Y ahora no puedes cerrar la boca! 1320 01:50:17,402 --> 01:50:18,619 Maldito seas, Brewster. 1321 01:50:21,031 --> 01:50:22,999 No lo entenderías. 1322 01:50:23,158 --> 01:50:26,537 No lo entenderías ni aunque lo intentaras toda tu vida. 1323 01:50:27,496 --> 01:50:29,498 - ¿Hola? - Giles, ¿eres tú? 1324 01:50:29,665 --> 01:50:31,417 - Sí. - Pásame a Elisa. 1325 01:50:32,167 --> 01:50:33,168 Te habla Zelda. 1326 01:50:35,045 --> 01:50:37,798 Elisa, haz algún ruido si puedes oírme. 1327 01:50:39,091 --> 01:50:40,092 Bien. 1328 01:50:40,926 --> 01:50:42,143 Va en camino. 1329 01:50:42,386 --> 01:50:44,764 Debes irte ahora, y debes llevar esa cosa contigo. 1330 01:50:44,930 --> 01:50:46,056 ¿Qué? ¿Elisa? 1331 01:50:54,690 --> 01:50:57,193 ¡Oye! ¡Cuidado! ¡Aprende a conducir! 1332 01:51:27,222 --> 01:51:28,474 Maldita sea. 1333 01:51:40,194 --> 01:51:41,696 Debemos irnos. 1334 01:51:44,489 --> 01:51:45,706 ¿Dónde estás? 1335 01:51:45,991 --> 01:51:47,868 ¿Dónde diablos estás? 1336 01:51:55,292 --> 01:51:59,843 MIÉRCOLES 10 LLUVIA / MUELLES 1337 01:52:59,106 --> 01:53:00,824 Tú... 1338 01:53:01,650 --> 01:53:03,072 y yo... 1339 01:53:04,444 --> 01:53:05,444 Juntos. 1340 01:53:06,071 --> 01:53:07,664 No. Sin mí. 1341 01:53:08,282 --> 01:53:09,750 Sin mí. 1342 01:54:11,011 --> 01:54:12,763 Yo no fracaso. 1343 01:54:14,556 --> 01:54:15,853 Cumplo. 1344 01:54:21,021 --> 01:54:22,193 ¡Elisa! 1345 01:54:23,440 --> 01:54:25,033 Elisa. 1346 01:54:33,784 --> 01:54:34,785 No. 1347 01:55:22,999 --> 01:55:24,125 Diablos. 1348 01:55:25,377 --> 01:55:26,924 Sí eres un dios. 1349 01:56:01,413 --> 01:56:02,630 Mira, hombre herido. 1350 01:56:03,665 --> 01:56:04,962 Vigílalo. 1351 01:56:12,007 --> 01:56:14,180 ¡Oye, tú! ¡Llama a una ambulancia! 1352 01:57:34,172 --> 01:57:37,972 Si les contara sobre ella, ¿qué diría? 1353 01:57:38,134 --> 01:57:40,887 ¿Que vivieron felices para siempre? 1354 01:57:41,054 --> 01:57:42,806 Creo que así fue. 1355 01:57:43,723 --> 01:57:47,318 ¿Que estaban enamorados, que siguieron enamorados? 1356 01:57:47,477 --> 01:57:49,479 Estoy seguro de que es verdad. 1357 01:57:50,438 --> 01:57:52,281 Pero cuando pienso en ella... 1358 01:57:53,191 --> 01:57:54,613 en Elisa... 1359 01:57:55,694 --> 01:57:58,493 lo único que me viene a la mente es un poema... 1360 01:57:58,655 --> 01:58:02,626 susurrado por un hombre enamorado hace cientos de años. 1361 01:58:03,577 --> 01:58:06,296 "Incapaz de percibir tu forma. 1362 01:58:07,414 --> 01:58:10,042 Te encuentro a mi alrededor. 1363 01:58:10,208 --> 01:58:13,462 Tu presencia llena mi mirada con tu amor. 1364 01:58:14,462 --> 01:58:16,681 Sosiega mi corazón. 1365 01:58:16,840 --> 01:58:18,842 Pues estás en todas partes". 1366 01:58:25,473 --> 01:58:31,473 LA FORMA DEL AGUA