1
00:00:10,219 --> 00:00:30,219
:ترجمة
نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"
2
00:01:29,438 --> 00:01:32,438
:فيلم لـ
جييرمو ديل تورو
3
00:01:36,891 --> 00:01:42,042
{\fs38}شـــــكل المـــــاء
4
00:01:49,413 --> 00:01:53,222
..لو تحدثتُ عن ذلك، لو فعلت
5
00:01:54,784 --> 00:01:58,166
..فما الذي سأقوله لكم؟ أتساءل
6
00:02:00,708 --> 00:02:05,400
هل سأحدّثكم عن الزمان؟
.لقد حدث ذلك منذ زمن بعيد، على ما يبدو
7
00:02:05,798 --> 00:02:08,706
.في الأيام الأخيرة من عهد أمير عادل
8
00:02:10,522 --> 00:02:12,687
أم سأحدثكم عن المكان؟
9
00:02:13,974 --> 00:02:18,299
..مدينة صغيرة قريبة من الساحل
.ولكنها بعيدة عن كل شيء آخر
10
00:02:22,494 --> 00:02:23,962
..أم أنني.. ولا أدري
11
00:02:25,433 --> 00:02:30,707
هل سأحدثكم عنها؟
..الأميرة التي لا صوت لها
12
00:02:33,646 --> 00:02:38,056
أو عساني فقط سأنبئكم
..عن واقعية هذه الحقائق
13
00:02:39,282 --> 00:02:41,195
..وحكاية الحب والخسارة
14
00:02:42,789 --> 00:02:44,547
..والوحش
15
00:02:45,731 --> 00:02:48,344
.الذي حاول تدمير كل شيء
16
00:02:49,996 --> 00:02:57,496
:ترجمة
نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"
17
00:02:58,710 --> 00:03:05,209
@NizarEzzeddine
18
00:03:15,967 --> 00:03:18,994
.لم أعد أستطيع أكثر
.أنا أغلقُ عينيّ بشق الأنفس
19
00:03:19,318 --> 00:03:20,785
.سأجلب لك شيئاً لتأكله
20
00:03:22,237 --> 00:03:23,238
من الطارق؟
21
00:03:41,242 --> 00:03:42,583
."سيدي، اللورد "هيداك
22
00:03:42,807 --> 00:03:45,107
.لذلك، أنتِ مضطربة
23
00:03:45,807 --> 00:03:46,807
..أخبريني
24
00:03:49,282 --> 00:03:52,349
..لقد.. لقد ارتكبتُ خطيئة
25
00:03:53,003 --> 00:03:54,470
.لقد أهنتُ الإله
26
00:03:55,045 --> 00:03:56,845
."أنا غارقة في الخطيئة، أيها اللورد "هيداك
27
00:03:56,869 --> 00:03:58,473
.دعيني أحكم في الأمر
28
00:04:00,496 --> 00:04:04,144
.لقد شككتُ في مراسم التضحية
29
00:04:48,100 --> 00:04:49,368
"الاثنين 17 سبتمبر"
30
00:04:53,447 --> 00:04:57,053
:فكرة اليوم"
"الوقت مجرد نهر يتدفق من ماضينا
31
00:05:30,043 --> 00:05:31,397
هل أيقظتكِ صفارات الإنذار؟
32
00:05:32,195 --> 00:05:34,278
.كان حريقاً
.مصنع الشوكولا
33
00:05:37,516 --> 00:05:39,796
هل تشمين ذلك؟
..ربّاه
34
00:05:40,709 --> 00:05:45,482
..كاكاو محترق
.المأساة واللذّة يداً بيد
35
00:05:45,853 --> 00:05:47,222
"هل تريد أن تأكل شيئا؟"
36
00:05:47,711 --> 00:05:52,076
.صغيرتي العزيزة
.كنتُ سأضمحل إلى لا شيء بدونكِ تهتمين بي
37
00:05:52,838 --> 00:05:55,480
.أنا جائع إلى حد يضرب فيه المثل
!شاهدي هذا
38
00:05:57,343 --> 00:05:59,778
.."إنها "بوجانغلز
.رقصة الدرج
39
00:06:00,619 --> 00:06:02,212
.انظري، هذا صعب جداً
40
00:06:02,819 --> 00:06:05,341
.كاغني" فعلت ذلك"
..بشكل مغاير، ولكن جميل
41
00:06:05,755 --> 00:06:07,660
."هذا جميل" -
.أنا أريد أن أفعل هذا أيضاً -
42
00:06:07,960 --> 00:06:10,008
.حسناً
هل أنتِ جاهزة؟
43
00:06:10,107 --> 00:06:11,307
.نعم -
.هيا -
44
00:06:55,857 --> 00:07:02,974
إلايزا"، أخبريني حين تجلبين الإيجار، أريدكِ"
أن تبقي لتشاهدي فيلم الكتاب المقدس، حسناً؟
45
00:07:03,052 --> 00:07:06,439
!معي تذكرتان مجانيتان هنا
!اجلبي معكِ ابن جيرانكم
46
00:07:06,443 --> 00:07:08,303
.إنه فتى طيب
.ثم أنه فيلم تثقيفي
47
00:07:08,481 --> 00:07:10,506
."شكراً" -
لا أحد يأتي إلى السينما، حسناً؟ -
48
00:07:10,830 --> 00:07:13,812
،سأقدم لك الفشار مجاناً
.والصودا
49
00:07:14,281 --> 00:07:17,105
!كلا، بحق الله
.يوجد حرفا "أس" هناك
50
00:07:17,296 --> 00:07:22,193
.بربّك! قم بذلك
."ماردي غراس"! "ماردي غراس"! حرفا "أس"
51
00:08:18,496 --> 00:08:23,931
أوكام
مركز أبحاث الفضاء
52
00:08:30,804 --> 00:08:34,284
!إلايزا"! هيا"
!أنا هنا من قبل
53
00:08:34,478 --> 00:08:37,072
!عليكِ أن تتعلمي أن تأتي في الموعد -
أنتِ! ما الذي تفعلينه؟ -
54
00:08:37,758 --> 00:08:40,555
!انتبهي، أيتها الغبية -
.دعيها وشأنها، يا امرأة. كنتُ أحجز مكانها -
55
00:08:40,748 --> 00:08:43,547
.سأرفع تقريراً، وألاحقكِ أنتِ والخرساء
56
00:08:43,641 --> 00:08:46,948
.افعلي ذلك، "يولاندا"، افعلي ذلك
57
00:08:59,959 --> 00:09:02,069
..قدمي تقتلني من الألم مسبقاً
58
00:09:02,878 --> 00:09:06,389
أعددتُ لـ"بروستر" فطيرة لحم الخنزير
.الليلة قيل المغادرة
59
00:09:06,799 --> 00:09:08,874
..الفتى! لقد التهمها في الحال
60
00:09:09,613 --> 00:09:13,250
.."!لم يقل "شكراً"، ولم يقل "لذيذ
.ولا حتى إشارة
61
00:09:14,183 --> 00:09:16,360
.الرجل صامت كالقبر
62
00:09:16,693 --> 00:09:21,068
..لكن لو كان الضراط إطراءً
."يا حبيتي، فكان سيكون "شكسبير
63
00:09:21,601 --> 00:09:24,523
.ثم أعود إلى المنزل
.وأعد له الفطور
64
00:09:24,556 --> 00:09:26,978
..البيض، واللحم المقدد
.والخبر المحمص بالزبدة
65
00:09:27,011 --> 00:09:29,170
."أنا من يضع الزبدة على خبز الرجل، "إلايزا
66
00:09:29,616 --> 00:09:33,720
.على كلا الجانبين... كما لو أنه كان طفلاً
."ولا أحصل حتى على كلمة "شكراً
67
00:09:35,064 --> 00:09:36,469
..كوني شكورة
68
00:09:36,502 --> 00:09:38,904
لأنكِ امرأة متعلمة، أما زوجي "بروستر"؟
69
00:09:38,937 --> 00:09:41,670
فكل ما سيصدر منه هو المزيد من
.الطلبات المجنونة في نهاية اليوم
70
00:09:42,303 --> 00:09:43,867
.لم يعمل منذ مدة
71
00:09:44,701 --> 00:09:47,354
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟
!"لو"
72
00:09:47,686 --> 00:09:50,956
ألا يمكنكم أيها الأولاد أن ترموا القمامة
!في الحاوية؟ لهذا الغرض هي موجودة
73
00:09:52,749 --> 00:09:54,767
يصعب تصدبق ذلك، صحيح؟
..لهذا الغرض هي موجودة
74
00:09:54,800 --> 00:09:56,795
."لا بأس. لا بأس. أنا آسف، "زيلدا
.أنا آسف
75
00:09:56,828 --> 00:09:58,158
.لا أعرف ما الذي يفعلونه
76
00:09:58,291 --> 00:10:00,019
..يقومون بفوضى إلهية لعينة، هذا ما سأقوله
77
00:10:00,043 --> 00:10:02,416
.زيلدا"، توقفي عن الثرثرة، لو سمحتٍ"
78
00:10:02,550 --> 00:10:03,550
.نعم، سيدي
79
00:10:03,673 --> 00:10:05,805
.وما من داعٍ لعبارات اللعن الإلهي
80
00:10:06,138 --> 00:10:07,742
."آسفة، سيد "فليمينغ
81
00:10:10,101 --> 00:10:11,739
هل لي بلحظة من وقتكم؟
82
00:10:12,427 --> 00:10:16,287
اليوم، سوف نتلقى فريقاً جديداً
."و"كائناً" هنا في "تي 4
83
00:10:16,720 --> 00:10:18,228
.."إنه الدكتور "روبرت هوفستيتلر
84
00:10:18,262 --> 00:10:20,044
."من منشأتنا المساعدة في "جالفستون
85
00:10:20,368 --> 00:10:24,850
الآن، لا أريد أن أدعم الفكرة
..أو أبالغ في الأمر ولكن
86
00:10:24,883 --> 00:10:28,083
..ربما يكون هذا "الكائن" الأكثر حساسية
87
00:10:28,317 --> 00:10:30,827
.الذي يتواجد في هذه المنشأة
88
00:10:48,809 --> 00:10:50,282
كيف كانت رحلتك؟
89
00:10:50,315 --> 00:10:52,224
.بخير
مَن هو الأمن هنا؟
90
00:10:52,257 --> 00:10:53,962
.لحظة واحدة، من فضلك
91
00:10:55,468 --> 00:10:57,334
الأمن، من هو الأمن؟
92
00:10:58,416 --> 00:11:00,352
.مرحباً بكم في "تي 4"، يا سيدي -
.أشكرك -
93
00:11:00,386 --> 00:11:02,651
.أنا "فليمينغ"، رئيس الأمن
94
00:11:33,925 --> 00:11:35,095
..أخرجهم من هنا
95
00:11:36,899 --> 00:11:40,652
أنتم، ساعدوني في تحريك
!الأسطوانة نحو الضاغط! هناك
96
00:11:43,364 --> 00:11:45,218
.اجلبوها إلى هنا. اجلبوها إلى هنا
97
00:11:48,831 --> 00:11:50,216
.اجلبوه إلى هنا
98
00:11:51,206 --> 00:11:52,703
.يجب أن نعيد ضغطه على الفور
99
00:11:53,195 --> 00:11:55,578
..هناك وهناك -
!"إلايزا"! "إلايزا" -
100
00:11:56,277 --> 00:11:57,495
.هيا
101
00:11:57,733 --> 00:12:01,200
رباه! ماذا لدى هؤلاء في هذا المكان؟
هل رأيتِ ذلك؟
102
00:12:21,100 --> 00:12:23,575
.نعم أرتدي قطعة الشعر، كيف تبدو؟
103
00:12:24,487 --> 00:12:26,077
.احترسي من تلك السيارات
104
00:12:27,328 --> 00:12:30,920
.أنها ليست قطعة شعر
.إنها شعر مستعار. إنه فرنسي
105
00:12:30,955 --> 00:12:32,514
!هذه فطيرة عظيمة
"ديكسي دوغ"
106
00:12:32,538 --> 00:12:34,072
كانت أبدية، هل تفهمين؟
107
00:12:34,105 --> 00:12:36,600
لم يتمكن "تانتالوس" أبداً
.من الهروب من الموت
108
00:12:37,333 --> 00:12:41,185
لأن الثمار على الأغصان
.كانت دائماً بعيدة المنال
109
00:12:41,218 --> 00:12:44,766
وكانت مياه الجدول تنحسر دائماً
.في كل مرة كان يتوقف فيها ليشرب
110
00:12:44,899 --> 00:12:47,944
..ولهذا السبب نقول اليوم أشياء مثل
111
00:12:49,868 --> 00:12:52,273
.انظري إلى تلك الفطائر المغرية
112
00:12:52,348 --> 00:12:54,497
.شكراً لكم،
ستعودون عما قريب، هل تسمعونني؟
113
00:12:55,765 --> 00:12:58,943
.نعم، الفطائر على الإفطار
.ثقي بي فقط بهذا الشأن
114
00:13:00,340 --> 00:13:02,394
،مرحباً يا أصدقاء
."أهلاً بكم في "ديكسي دوغ
115
00:13:03,257 --> 00:13:05,168
لقد رأيتُك هنا من قبل، صحيح؟
116
00:13:05,501 --> 00:13:07,777
.نعم لقد أتيتُ إلى هنا
.بضع مرات، في واقع الأمر
117
00:13:07,810 --> 00:13:09,327
قطعة من فطيرة الليمون والحليب؟
118
00:13:09,626 --> 00:13:11,913
..نعم .نعم أريد اثنتين
119
00:13:13,024 --> 00:13:14,882
.اتركي لي الأمر فقط، من فضلك، من فضلك
120
00:13:16,421 --> 00:13:20,096
.أتوق لأشبع رغبتي
.من المحتمل أن لا تكون جيدة بالنسبة لي
121
00:13:20,129 --> 00:13:21,308
..ليست شيئاً مما أحب
122
00:13:21,755 --> 00:13:24,284
كلا. كلا. إنها فطيرة خطيرة جيدة
.الليمون بالحليب
123
00:13:24,317 --> 00:13:26,936
هل يمكن أن تكون "ديكسي دوغ" الشهير نفسه؟
124
00:13:27,069 --> 00:13:29,689
.بالطبع لا
.يتم نقل الفطائر إلى جميع أنحاء البلاد
125
00:13:29,722 --> 00:13:32,126
ويسمون هذا "ترخيص الفروع"، هل فهمت؟
126
00:13:32,159 --> 00:13:33,870
..يعطوننا العلامة، واللافتات
127
00:13:33,903 --> 00:13:36,119
.وهناك يوجد "فتى الفطائر"، معلمنا
128
00:13:36,152 --> 00:13:39,346
."وأنا لا أنحدث بهذه اللهجة، أنا من "أوتاوا
129
00:13:39,381 --> 00:13:40,552
!كلا
130
00:13:41,452 --> 00:13:43,351
.لقد خدعتني كلياً
131
00:13:45,524 --> 00:13:47,307
..هذه فطيرة رائعة
132
00:13:49,526 --> 00:13:54,325
الفتى الصغير، ألا يفترض أنه إيطالي؟
133
00:13:54,994 --> 00:13:56,242
.أظن ذلك
134
00:13:56,632 --> 00:13:58,194
!إنه ذكي جداً
135
00:14:01,348 --> 00:14:03,308
ستعودون عما قريب، هل تسمعني؟
136
00:14:05,815 --> 00:14:10,700
."سنعود عما قريب"
هل تعتقدين أنه يعني ذلك؟
137
00:14:12,262 --> 00:14:15,271
.لقد تنبّه إلي
.سمعتِ ذلك
138
00:14:16,842 --> 00:14:22,081
.حسناً، هذه الفطيرة بائسة نوعاً ما
.لكن لا تبصقيها
139
00:14:22,114 --> 00:14:25,003
،في المرة القادمة
.يمكننا تجربة نكهة مختلفة
140
00:14:28,033 --> 00:14:30,275
هل تريدين الاحتفاظ بها إلى وقت لاحق؟
.اتركيها
141
00:14:38,480 --> 00:14:41,727
وكان هناك الكثير من الزنوج
..متجمعون أمام وخلف السفارة
142
00:14:41,841 --> 00:14:45,648
.إلهي العزيز، غيّري تلك الفظاعة
.لا أريد أن أرى ذلك
143
00:14:47,399 --> 00:14:48,940
. لا أريد أن أراها
144
00:14:51,622 --> 00:14:53,750
.هذا أفضل
.هذا أفضل
145
00:14:54,456 --> 00:14:58,116
!"انظري إلى "بيتي
!أن تكوني شابة وجميلة
146
00:14:58,149 --> 00:15:01,298
إذا كان بإمكاني العودة إلى الزمن
..الذي كنتُ فيه في الثامنة عشرة
147
00:15:01,631 --> 00:15:02,831
.لم أكن أعرف أي شيء عن أي شيء
148
00:15:02,864 --> 00:15:04,448
..كنتُ سأعطي لنفسي نصيحة صغيرة
149
00:15:04,482 --> 00:15:06,223
."ماذا كنتَ ستقول؟"
150
00:15:06,456 --> 00:15:10,562
.كنتُ سأقول: اهتم بشكل أكبر بأسنانك
.ومارس الجنس أكثر بكثير
151
00:15:10,695 --> 00:15:13,028
.كلا. كلا
.إنها نصيحة جيدة جداً
152
00:15:53,260 --> 00:15:54,460
"الأربعاء 19 سبتمبر"
153
00:16:05,505 --> 00:16:07,185
هلا نظرتِ إلى هذا؟
154
00:16:08,083 --> 00:16:13,253
انظري، بعض أفضل العقول في بلادنا
.يتبولون في جميع أنحاء الأرض في هذا المرفق
155
00:16:16,536 --> 00:16:20,677
!يوجد بقع تبول على السطح، هناك
كيف يبلغون الأعلى هناك؟
156
00:16:22,466 --> 00:16:25,343
،فقط كم يجب أن يكون الهدف الذي يحتاجونه أكبر
برأيك؟
157
00:16:27,321 --> 00:16:29,660
،لديهم ما يكفي من الممارسة
.هذا شيء مؤكد
158
00:16:31,492 --> 00:16:35,379
زوجي "بروستر"، لا أحد أطلق عليه
.مطلقاً اسم رجل عظيم
159
00:16:35,412 --> 00:16:41,071
لكن.. حتى هو يستطيع أن يصيب
.العلبة في سبعين بالمئة من الوقت
160
00:16:45,267 --> 00:16:46,301
.اعذرنا، سيدي
161
00:16:46,334 --> 00:16:49,407
.كلا. كلا. كلا. لا بأس بهذا
.تابعا
162
00:16:51,741 --> 00:16:54,674
.يبدو أنكما أيتها السيداتان تدردشان بشكل ممتع
163
00:16:55,207 --> 00:16:59,030
.حديث نساء دون أدنى شك
.لا تهتما بأمري
164
00:17:07,436 --> 00:17:08,717
."إلايزا"
165
00:17:11,857 --> 00:17:13,091
.انظري، ولا تلمسي
166
00:17:13,124 --> 00:17:15,881
هذا الشيء الجميل هناك
.."يشبه "ألاباما كيف حالك؟
167
00:17:16,114 --> 00:17:20,329
،مقبض يد مصبوب، وتيار منخفض
.وصدمة كهربائية بجهد عالٍ، ومهماز ماشية
168
00:17:20,729 --> 00:17:22,729
.أنا "ستريكلاند". من الأمن
169
00:17:23,062 --> 00:17:24,794
.فليمينغ" من الأمن"
170
00:17:32,823 --> 00:17:38,749
كلا. كلا. الرجل يغسل يديه
.قبل أو بعد تلبية احتياجاته
171
00:17:38,782 --> 00:17:40,670
.هذا يخبركِ كثيراً عن الرجل
172
00:17:41,996 --> 00:17:46,897
فإن فعل ذلك في المرتين؟
.فهذا يشير إلى ضعف في الشخصية
173
00:17:50,340 --> 00:17:51,506
.سيداتي
174
00:17:54,364 --> 00:17:56,871
.كان ممتعاً جداً أنني دردشتُ مع كل منهما
175
00:18:18,472 --> 00:18:20,043
.الناس القصار لئيمون
176
00:18:20,810 --> 00:18:23,398
لم أقابل أبداً شخصاً قصيراً
.يبقى لطيفاً طوال الوقت
177
00:18:24,154 --> 00:18:27,482
..كلا، يا سيدي
.لئيمون وخونة جميعهم
178
00:18:28,715 --> 00:18:32,609
،ربما بسبب الهواء في الأسفل هناك
.فلا يوجد ما يكفي من الأوكسجين أو شيء ما
179
00:19:00,239 --> 00:19:03,448
!النجدة! إنه يخسر دماً
!النجدة
180
00:19:03,481 --> 00:19:05,318
.تعالي. تعالي
181
00:19:09,995 --> 00:19:12,680
هل تعتقدين أن الروس قاموا باقتحام؟
.أنا لا أظن ذلك
182
00:19:12,813 --> 00:19:16,420
"فإن فعلوا، فشرائح لحم "دوين
.ستقتلهم جميعاً، يا عزيزتي
183
00:19:16,853 --> 00:19:18,729
كان هناك طلقتان. هل سمعتِهما؟
184
00:19:19,362 --> 00:19:21,911
.حسناً، ثلاثة. وتلك الصرخة
185
00:19:21,944 --> 00:19:23,428
!رباه
ما الذي يحدث في هذا المكان؟
186
00:19:23,561 --> 00:19:25,367
.أنتما الاثنتان. تعالا معي
187
00:19:26,193 --> 00:19:29,792
في الحال سيد "فليمينغ"؟
سيدي، ألا يوجد إمكانية أن نكمل عشائنا؟
188
00:19:29,825 --> 00:19:31,767
.الآن. هيا
189
00:19:34,508 --> 00:19:39,743
!يا ألطاف السماء
.نحن في ورطة. نحن في ورطة كبيرة
190
00:19:48,633 --> 00:19:53,950
سيكون لديكما عشرون دقيقة بالضبط لمسح
.هذا المختبر وجعله نظيفاً من كل اتجاه
191
00:19:54,083 --> 00:19:55,564
.عشرون دقيقة
192
00:19:57,737 --> 00:20:00,588
.هناك الكثير من الدم
ماذا لديهم هنا؟
193
00:20:01,207 --> 00:20:02,848
.يمكنني التعامل مع البول
194
00:20:03,837 --> 00:20:05,434
.يمكنني التعامل مع البراز
195
00:20:05,819 --> 00:20:07,424
..ولكن الدم
196
00:20:07,968 --> 00:20:10,018
.الدم يتسبب لي بشيء ما
197
00:20:10,647 --> 00:20:15,092
.خذي عزيزتي. ساعديني في مسحه
.كلما أسرعنا بالخروج من هنا، كلما كان أفضل
198
00:20:29,037 --> 00:20:30,668
هل هذا سيجار؟
199
00:20:34,335 --> 00:20:38,230
!إنه إصبع! إنهما إصبعان
200
00:20:38,829 --> 00:20:39,929
.حسناً. حسناً
201
00:20:40,062 --> 00:20:43,242
.ضعيهما على جنب، وانتظري هنا فقط
."سأذهب لأجلب السيد "فليمينغ
202
00:21:17,081 --> 00:21:18,589
أين هي أجزاء الجسم؟
203
00:21:19,668 --> 00:21:21,148
أجزاء الجسم؟
204
00:21:27,156 --> 00:21:30,261
.كلا، أنا أصدقكِ يا عزيزتي
ولكن هل أنت متأكدة أنه كان على قيد الحياة؟
205
00:21:30,395 --> 00:21:31,239
."أنا متأكدة"
206
00:21:31,272 --> 00:21:34,489
،لأنني رأيتُ ذات مرة حوريةً في خيمة كرنفال
207
00:21:34,522 --> 00:21:38,557
.وكانت قرداً خيط إليه ذيل سمكة
.بدا حقيقياً بالنسبة إليّ
208
00:21:38,591 --> 00:21:39,496
."أنا متأكدة"
209
00:21:39,529 --> 00:21:43,028
.حسناً، أعتذر
..ولكن لدي موعد تسليم نهائي
210
00:21:43,781 --> 00:21:47,983
هل تعلمين؟
.تم اختراع رقائق الذرة لتمنع للاستمناء
211
00:21:49,545 --> 00:21:50,959
.وهذا لم ينجح
212
00:21:52,775 --> 00:21:54,496
.بدأت "أليس فاي" للتو
213
00:21:56,418 --> 00:21:58,214
.كانت نجمة عملاقة
..عملاقة
214
00:21:58,247 --> 00:22:01,407
وذات يوم، لم تعد تحتمل
.الهراء وطعنات الظهر أكثر
215
00:22:01,818 --> 00:22:03,645
.فرحلت بعيداً عن كل شيء
216
00:22:04,503 --> 00:22:06,544
!مفاجأة
أنها ليست سيئة، أليس كذلك؟
217
00:22:06,877 --> 00:22:09,194
أم أنها كريهة؟ -
."إنها ليست كريهة" -
218
00:22:09,327 --> 00:22:11,861
..اسمعي. كلي.. واذهبي إلى النوم
219
00:22:11,894 --> 00:22:15,493
..وارتاحي. وعندما سيدفعون لي المال
220
00:22:20,765 --> 00:22:22,435
!سنشتري فطيرة -
."ليس لأجلي" -
221
00:22:22,470 --> 00:22:24,573
.كلا لن نشتري فطيرة
.سأشتري أنا فطيرة
222
00:22:24,666 --> 00:22:28,733
.وستشترين أنتِ أي شيء تريدينه
.تمني لي الحظ
223
00:22:28,832 --> 00:22:30,420
."حظاً طيباً"
224
00:22:37,241 --> 00:22:45,241
♪ ..أنت لن تعرف أبداً كم قد اشتقتُ إليك ♪
225
00:22:47,101 --> 00:22:55,101
♪ ..أنت لن تعرف أبداً كم أهتم ♪
226
00:22:57,514 --> 00:23:00,582
.أخضر
.يريدون الجيلاتين أن يكون أخضر الآن
227
00:23:00,615 --> 00:23:02,837
.قيل لي أنه أحمر -
!مفهوم جديد -
228
00:23:02,970 --> 00:23:05,293
.هذا هو المستقبل الآن. أخضر
229
00:23:05,326 --> 00:23:08,416
.وهم يريدونهم أكثر سعادة
.العائلة
230
00:23:08,449 --> 00:23:10,299
أكثر سعادة؟ أكثر سعادة؟
231
00:23:10,332 --> 00:23:12,590
يبدو الأب كما لو أنه اكتشف
.للتو أفضل وضعية لممارسة الجنس
232
00:23:12,614 --> 00:23:13,667
!"جايلز"
233
00:23:13,700 --> 00:23:16,418
حسناً، لماذا يفترض بهم أن يكونوا أسعد؟
234
00:23:16,452 --> 00:23:19,475
.كان الزبون يريد صورة فوتوغرافية
.فأقنعتُهم أنا بشراء هذه
235
00:23:19,508 --> 00:23:21,561
.هذا جد مؤسف. إنه عمل جيد
236
00:23:21,594 --> 00:23:24,417
إنه عمل جيد، أليس كذلك؟
أعتقد أنها واحدة من أفضل أعمالي.
237
00:23:26,395 --> 00:23:28,305
كيف تسير أمورك؟
هل تشرب؟
238
00:23:28,338 --> 00:23:30,307
.كلا. ولا حتى قطرة
.كلا
239
00:23:31,198 --> 00:23:33,804
هل حصلتَ على أي عمل منذ أن
تركت "كلين أند ساوندرز"؟
240
00:23:34,585 --> 00:23:36,590
،تعني منذ أن طُلِب مني المغادرة
.من خلالك
241
00:23:36,623 --> 00:23:39,026
.لن نبدأ بهذا النقاش الآن
242
00:23:39,478 --> 00:23:41,388
."أريد أن أعود، "بيرني
243
00:23:42,851 --> 00:23:45,796
.سنرى
.الآن، قم بهذه
244
00:23:49,828 --> 00:23:51,149
.عمل جيد
245
00:25:49,836 --> 00:25:51,252
."بيضة"
246
00:26:10,916 --> 00:26:12,327
."إلايزا"
247
00:26:13,576 --> 00:26:15,437
ماذا تفعلين هناك؟
248
00:26:17,206 --> 00:26:18,673
تنظفين، صحيح؟
249
00:26:19,395 --> 00:26:20,782
..اسمعي، عزيزتي
250
00:26:21,014 --> 00:26:25,243
"السيد "أنا أتبول ويدي على وركي
.يريد أن يرانا نحن الاثنتين
251
00:26:25,281 --> 00:26:29,301
."زيلدا دي. فولر"
منذ متى تعرفان بعضكما البعض، "زيلدا"؟
252
00:26:30,121 --> 00:26:31,936
.منذ حوالي عشر سنوات، يا سيدي
253
00:26:33,428 --> 00:26:35,172
ليس لديك إخوة، "زيلدا"؟
254
00:26:35,628 --> 00:26:36,629
..لا سيدي
255
00:26:36,662 --> 00:26:39,101
هذا ليس شائعاً، أليس كذلك؟
عند شعبك؟
256
00:26:40,130 --> 00:26:44,430
.توفيت أمي بعدي
.بعد أن ولدتُ
257
00:26:47,341 --> 00:26:49,022
إلامَ تشير هذه الـ"دي"؟
258
00:26:50,136 --> 00:26:54,152
.دليلة"، يا سيدي"
.نسبة إلى الكتاب المقدس
259
00:26:54,186 --> 00:26:59,317
،"دليلة"؟ لقد خانت "شمشون"
..ربطته وهو نائم، وقصت شعره
260
00:27:00,191 --> 00:27:02,645
..عذبه "الفلستيون"، وأذلوه
261
00:27:03,352 --> 00:27:05,161
.احرقوا عينيه
262
00:27:07,049 --> 00:27:09,395
أعتقد أن أمي لم تقرأ
.الكتاب المقدس بعناية كافية
263
00:27:09,619 --> 00:27:10,818
وأنتِ؟
264
00:27:11,781 --> 00:27:15,915
،"إلايزا إسبازيتو"
أليس "إسبازيتو" يعني "اليتيم"؟
265
00:27:16,937 --> 00:27:19,445
.."دار أيتام "سيدة الحزن" عندنا في "بوتنام
266
00:27:19,578 --> 00:27:22,639
.لقد وجدوها عند النهر، في الماء
267
00:27:23,976 --> 00:27:27,598
هل أنتِ من عثرتِ على أصابعي؟
268
00:27:30,388 --> 00:27:31,403
.أشكركِ
269
00:27:31,856 --> 00:27:33,541
..ثلاث ساعات في العملية الجراحية
270
00:27:33,574 --> 00:27:37,989
.أعادوا بناء السلامية الأولى، هنا
.وخاطوا الأوتار
271
00:27:38,022 --> 00:27:40,043
.لا أعرف إن كان هذا سينجح أم لا
272
00:27:40,985 --> 00:27:42,456
..كان هناك خردل عليها
273
00:27:42,589 --> 00:27:44,005
..من الكيس الورقي
274
00:27:44,038 --> 00:27:45,552
.إنه كل ما كان لدينا، يا سيدي
275
00:27:45,785 --> 00:27:48,543
.أنا أجيب غالباً، كونها لا تستطيع التحدث
276
00:27:48,576 --> 00:27:50,714
لا تستطيع؟ أهي صمّاء؟
277
00:27:51,695 --> 00:27:53,359
.خرساء، يا سيدي
278
00:27:53,899 --> 00:27:56,265
.إنها تقول أنها قادرة على سماعك
279
00:28:00,689 --> 00:28:05,739
كل هذه الندبات على عنقك؟
هذا هو ما أثّر على حبالك الصوتية، صحيح؟
280
00:28:07,064 --> 00:28:08,869
..قالت: أن ذلك منذ أن كانت طفلة صغيرة
281
00:28:08,902 --> 00:28:13,063
من الذي يفعل ذلك لطفل؟
!هذا العالم آثم
282
00:28:13,296 --> 00:28:15,283
ألا تظنين ذلك، "دليلة"؟
283
00:28:15,432 --> 00:28:17,625
..حسناً
.اسمحا لي أن أقول ذلك مقدماً
284
00:28:18,728 --> 00:28:21,471
.ستنظفان ذلك المختبر، ثم ترحلان
285
00:28:21,704 --> 00:28:24,373
.ما نحتفظ به هناك هو شيء مذّل
286
00:28:24,606 --> 00:28:26,601
هل تعرفين ما هو "المذلّ"، "زيلدا"؟
287
00:28:27,034 --> 00:28:28,576
شيء مهين؟
288
00:28:28,809 --> 00:28:30,073
.هذا صحيح
..ويجب أن أعرف
289
00:28:30,106 --> 00:28:35,459
،لقد سحبتُ ذلك الشيء القذر
..من طين النهر
290
00:28:35,692 --> 00:28:38,134
.في أمريكا الجنوبية وأحضرتُه إلى هنا
291
00:28:39,387 --> 00:28:42,297
وطوال الطريق لم نستطع أن
.نحب بعضنا البعض كثيراً
292
00:28:44,570 --> 00:28:45,570
..الآن
293
00:28:47,015 --> 00:28:50,118
..ربما تعتقدان أن هذا الشيء يبدو بشرياً
294
00:28:51,114 --> 00:28:52,626
فهو يقف على قدمين، صحيح؟
295
00:28:53,221 --> 00:28:56,213
.ولكننا نخلق جميعاً بصورة الخالق
296
00:28:57,894 --> 00:29:00,047
أنتما لا تعتقدان أن الله
يبدو بهذا الشكل، أليس كذلك؟
297
00:29:00,071 --> 00:29:03,128
..ما كنتُ لأعرف، يا سيدي
.كيف يبدو الله
298
00:29:03,160 --> 00:29:05,221
،"حسناً، يبدو بشرياً، "زيلدا
.يبدو كالبشر
299
00:29:05,254 --> 00:29:11,381
.مثلي أنا. أو حتى مثلكِ
.ربما يشبهني أنا أكثر قليلاً، على ما أظن
300
00:29:13,700 --> 00:29:15,955
.حسناً، هذا كل شيء
301
00:29:19,163 --> 00:29:21,293
،"الجنرال "هويت
.أشكرك على معاودة الاتصال بي، يا سيدي
302
00:29:21,327 --> 00:29:24,763
هل تشعر بتحسن؟ -
.نعم، سيدي. أفضل بكثير. حبوب مسكنة وحسب -
303
00:29:24,797 --> 00:29:26,205
فقدتَ أصبعين، أليس كذلك؟
304
00:29:26,238 --> 00:29:28,266
..إصبعين نعم، تأذّى إصبعان
305
00:29:28,599 --> 00:29:31,155
،ولكن ما زال عندي الإبهام
..وأصبع الزناد، وأصبع المهبل
306
00:29:31,189 --> 00:29:33,048
.يبدو لي أنك ستكون على ما يرام
307
00:29:33,781 --> 00:29:37,030
.نعم، سيدي. صحيح
.أتطلع إلى زيارتكم، يا سيدي
308
00:29:37,363 --> 00:29:40,139
."يتعين اتخاذ قرارات بشأن "الكائن
309
00:29:52,713 --> 00:29:54,612
.بيضة
310
00:30:22,452 --> 00:30:23,815
.دعنا نأخذ استراحة
311
00:30:25,032 --> 00:30:26,907
.خذني بالسيارة عند 9:30
312
00:30:27,040 --> 00:30:29,026
،بعد ألفين ومئة وثلاثين ساعة
.نعم، سيدي
313
00:30:32,727 --> 00:30:34,018
."سلام"
314
00:30:35,472 --> 00:30:36,670
.لقد أعددتُ العجة
315
00:30:36,703 --> 00:30:38,623
مرحباً، أبي. احزر ماذا؟ -
ألا يوجد خبز محلّى؟ -
316
00:30:38,656 --> 00:30:40,733
فتشتُ في نصف صناديق المطبخ
.ولم أستطع إيجاد صينية الخبز
317
00:30:40,757 --> 00:30:42,183
ولكنني أعددتُ لك عجة الجبن
والقرنبيط، ياحبيبي، المفضلة لديك
318
00:30:42,207 --> 00:30:43,261
كيف تشعر؟ هل هذا مؤلم؟
319
00:30:43,285 --> 00:30:45,364
.قليلاً فقط. حبوب الدواء تساعد -
احزر ماذا؟ -
320
00:30:46,340 --> 00:30:50,239
ماذا؟ -
.سندفن كبسولة زمنية، في المدرسة الجديدة -
321
00:30:50,272 --> 00:30:51,638
..وأردتُ أن أسألك
322
00:30:51,971 --> 00:30:55,219
هل تعتقد أننا جميعاً سنمتلك
حقائب ظهر طائرة في المستقبل؟
323
00:30:55,252 --> 00:30:57,693
.أعتقد ذلك، يا بني -
.وصلت الحافلة -
324
00:30:59,615 --> 00:31:01,046
."هذه "أمريكا
325
00:31:02,398 --> 00:31:03,916
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاء، أبي -
326
00:31:07,841 --> 00:31:11,399
..أنهِ عجّتك، واغسل يديك جيداً
.ثم اصعد للأعلى، يا عزيزي
327
00:31:11,832 --> 00:31:14,792
.أحببتُ المكان هنا نوعاً ما
.وقد أحب الطفلان الحديقة
328
00:31:14,825 --> 00:31:17,298
بالإضافة إلى أن "دي سي" على
مسافة نصف ساعة فقط، أليس كذلك؟
329
00:31:19,134 --> 00:31:22,315
،"ستبقى "بالتيمور"، يا "إلين
."ولا أحد يحب "بالتيمور
330
00:31:25,336 --> 00:31:26,783
هل تعرفين بماذا أفكر؟
331
00:31:28,421 --> 00:31:31,450
..أظني أنني
.بحاجة إلى سيارة جديدة
332
00:31:38,538 --> 00:31:40,556
تحتاج سيارة جديدة، أليس كذلك؟
333
00:31:41,785 --> 00:31:44,547
ماذا عن "كاديلاك"، يا سيدي؟
334
00:31:44,669 --> 00:31:45,805
.."ريتشارد"
335
00:31:49,160 --> 00:31:50,254
!"ريتشارد"
336
00:31:53,340 --> 00:31:56,674
..عزيزي.. عزيزي.. عزيزي
.يدك تنزف
337
00:31:56,725 --> 00:31:59,977
.اصمتي، لا تتكلمي
.أريدك صامتة
338
00:32:00,690 --> 00:32:05,442
.صامتة
339
00:33:23,203 --> 00:33:25,305
."موسيقى"
340
00:33:33,431 --> 00:33:35,292
."موسيقى"
341
00:34:31,566 --> 00:34:32,690
"روائع بيني غودمان"
342
00:34:33,368 --> 00:34:34,678
."موسيقى"
343
00:35:04,296 --> 00:35:05,836
هل أنت بخير؟
344
00:36:05,196 --> 00:36:08,792
."يعشش العصفور فوق النافذة"
345
00:36:09,024 --> 00:36:15,192
ماذا؟ -
."يعشش العصفور فوق حافة النافذة" -
346
00:36:15,253 --> 00:36:18,217
."والنسر يأخذ الفريسة" -
ماذا؟ -
347
00:36:18,392 --> 00:36:22,080
"إنها كلمة السر
."والنسر يأخذ فريسته"
348
00:36:24,770 --> 00:36:26,056
.هيا
349
00:36:49,791 --> 00:36:50,913
!"بوب"
350
00:36:50,941 --> 00:36:52,217
كيف حالك؟
351
00:36:52,246 --> 00:36:55,507
كنتُ جالساً مثل أحمق على طوبة خرسانية
352
00:36:55,579 --> 00:36:56,859
.في اللا مكان لمدة ساعة
353
00:36:57,054 --> 00:36:59,564
!نحن نتقابل في هذا المطعم القذر في كل مرة
354
00:36:59,597 --> 00:37:01,072
.كان يمكن أن أغير رأيي
355
00:37:02,146 --> 00:37:04,114
.لكنك لم تفعل
356
00:37:04,130 --> 00:37:05,556
.."أخبرنا "بوب
357
00:37:05,640 --> 00:37:06,688
!"ديمتري"
358
00:37:06,741 --> 00:37:07,741
.أيها الرفيق
359
00:37:07,789 --> 00:37:08,967
."ليس "بوب
360
00:37:09,592 --> 00:37:10,706
ما هذا؟
361
00:37:10,786 --> 00:37:11,953
."ديمتري"
362
00:37:12,326 --> 00:37:14,638
..ملاحظات التشريح
363
00:37:15,126 --> 00:37:19,811
،وَ.. مخطط المختبر
حيث تتم دراسة الكائن
364
00:37:19,948 --> 00:37:21,226
..كل ما نحتاجه
365
00:37:21,305 --> 00:37:22,403
.لاستخلاص النتائج
366
00:37:23,033 --> 00:37:24,583
.سأمرر هذا إلى مجلس الإدارة
367
00:37:24,615 --> 00:37:27,352
.يجب أن نفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
368
00:37:29,258 --> 00:37:31,542
..ميخالكوف"، هذا المخلوق"
369
00:37:31,565 --> 00:37:33,215
..أعتقد أنه قد يكون قادراً
370
00:37:33,248 --> 00:37:34,358
.على التواصل
371
00:37:34,435 --> 00:37:36,607
التواصل؟ -
.نعم، التواصل معنا -
372
00:37:39,711 --> 00:37:41,502
..لدي سبب للاعتقاد
373
00:37:41,535 --> 00:37:43,165
.أنه ذكي
374
00:37:44,446 --> 00:37:45,676
..إنه
375
00:37:46,201 --> 00:37:48,262
..إنه يستجيب
376
00:37:48,360 --> 00:37:49,371
..للغة
377
00:37:49,465 --> 00:37:50,945
..وللموسيقى
378
00:37:52,973 --> 00:37:55,937
هل يمكنك إيصال ذلك أيضاً؟
379
00:37:55,939 --> 00:37:57,203
.يمكنني ذلك
380
00:37:58,877 --> 00:38:00,383
..والآن
381
00:38:00,387 --> 00:38:02,675
."كل، "ديمتري
382
00:38:03,274 --> 00:38:05,178
..يسمون هذا الطبق
383
00:38:05,305 --> 00:38:07,116
..سورف" -
."أند تورف -
384
00:38:07,184 --> 00:38:09,432
."أبحِر واحتلّ"
385
00:38:09,462 --> 00:38:12,778
.يغلون جراد البحر هنا
386
00:38:12,884 --> 00:38:14,310
..إنه يصرّ قليلاً
387
00:38:14,311 --> 00:38:16,137
..لكنه
388
00:38:16,393 --> 00:38:17,739
..طري جداً
389
00:38:18,054 --> 00:38:19,313
.ولذيذ
390
00:38:23,888 --> 00:38:25,792
.إلايزا"! اسرعي، اسرعي"
.تعالي
391
00:38:26,144 --> 00:38:27,671
.يا إلهي، يا فتاة
392
00:38:29,456 --> 00:38:32,842
!"أنتِ تفعلين ذلك مرة أخرى، "زيلدا -
."استريحي، "يولاندا -
393
00:38:59,620 --> 00:39:02,585
زيلدا"، هل تريدين أن تدخني؟" -
."هذه القذارة ليست جيدة لك، "دوين -
394
00:39:02,640 --> 00:39:06,556
.نعم، لكن إحساسها جيد -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -
395
00:39:07,534 --> 00:39:09,219
.تعالي، "إلايزا"، واحدة فقط
396
00:39:09,518 --> 00:39:10,700
.هيا، هيا، هيا
397
00:39:11,273 --> 00:39:13,972
.لا تقلقي بشأن تلك الكاميرا
.نحن ندفعها للأعلى خلال فترة الاستراحة
398
00:39:16,267 --> 00:39:17,965
.هذه بقعة عمياء
399
00:39:45,897 --> 00:39:49,277
،عندما أنتهي من هنا
قم بإغلاق كل شيء، حسناً؟
400
00:40:04,372 --> 00:40:05,883
اشتقتَ إليّ، صحيح؟
401
00:40:07,451 --> 00:40:09,063
.أخذتُ استراحة لتناول الحلويات
402
00:40:13,930 --> 00:40:15,224
هذا ما يخيفك، صحيح؟
403
00:40:15,729 --> 00:40:17,709
..رباه، يجب أن تكون قد اعتدتَ عليه الآن
404
00:40:20,262 --> 00:40:23,259
.ها أنت ذا مجدداً، تصدر ذلك الصوت الفظيع
405
00:40:23,326 --> 00:40:25,800
هل هكذا تبكي؟ صحيح؟
406
00:40:26,123 --> 00:40:30,440
هل تتألم؟
أو ربما أنت غاضب؟
407
00:40:31,315 --> 00:40:34,748
.ربما تريد أن تأخذ صدمة أخرى
.تفضل
408
00:40:38,471 --> 00:40:39,967
..لا أستطيع أن أحزر
409
00:40:41,382 --> 00:40:42,972
هل تتوسل إليّ؟
410
00:40:43,243 --> 00:40:47,780
لأنه بالنسبة لي، فهذا تماماً الصوت
.الأكثر فظاعة الذي سمعتُه على الإطلاق
411
00:41:19,452 --> 00:41:20,602
إلايزا"؟"
412
00:41:21,493 --> 00:41:22,738
!"إلايزا"
413
00:41:33,758 --> 00:41:35,729
.جنرال "هويت"! مرحباً بكم، يا سيدي
414
00:41:36,176 --> 00:41:37,976
.كل شيء جاهز
!يسعدني أن تزورني، يا سيدي
415
00:41:38,000 --> 00:41:39,717
.من اللطيف أن أراك، يا بني -
.أشكرك -
416
00:41:39,717 --> 00:41:42,113
!إلهي الطيب
أهذا هو؟
417
00:41:42,204 --> 00:41:44,036
إنه أكبر بكثير مما كنت أظن.
418
00:41:44,098 --> 00:41:45,458
.إنه قبيح كالخطيئة
419
00:41:45,471 --> 00:41:49,015
.الآن، سكان الأمازون القدامى كانوا يعبدونه
.كإله
420
00:41:49,345 --> 00:41:51,573
،حسناً، إنه لا يبدو كثيراً أشبه بإله الآن
أليس كذلك؟
421
00:41:52,042 --> 00:41:55,660
.حسناً، لقد كانوا بدائيين، يا سيدي
لقد عرضوا عليه في الماء
422
00:41:55,693 --> 00:41:57,415
.الزهور والفواكه وما شابه من هذا الهراء
423
00:41:57,566 --> 00:42:00,772
.ثم حاولوا منع استخراج النفط بالقوس والنشاب
424
00:42:00,779 --> 00:42:02,185
.ولم ينتهِ ذلك بشكل جيد للغاية
425
00:42:02,712 --> 00:42:06,078
.إنه ينزف
ماذا حدث؟
426
00:42:06,160 --> 00:42:08,390
."إنه حيوان، "هوفستيتلر
.نحن نعمل على ترويضه فقط
427
00:42:08,393 --> 00:42:12,199
التناضح العكسي بين الأكسجين"
."وثنائي أوكسيد الكربون
428
00:42:12,288 --> 00:42:14,815
ماذا أتى بك إلى هنا بحق الجحيم، يا بني؟ -
.فقط لأجل المخلوق، يا سيدي -
429
00:42:14,860 --> 00:42:18,457
يمكنه التبديل بين آليتين
.منفصلتين كلياً من آليات التنفس
430
00:42:18,481 --> 00:42:20,162
.يمكن لأسماك الطين فعل ذلك -
!كلا -
431
00:42:21,498 --> 00:42:23,968
.اسمع
..أنتم تريدون وضع بشريّ في الفضاء
432
00:42:24,001 --> 00:42:25,612
..سيتوجب عليه تحمل ظروف
433
00:42:25,628 --> 00:42:27,681
.لم يخلق لأجلها جسم الإنسان
434
00:42:27,859 --> 00:42:30,896
.هذا يعطينا ميزة ضد السوفييت
435
00:42:30,939 --> 00:42:32,735
كم يمكنه أن تتنفس خارج الماء؟
436
00:42:32,805 --> 00:42:35,896
في الواقع، يا سيدي، هو أننا
.لا نعرف ذلك مطلقاً عن هذا الشيء
437
00:42:38,258 --> 00:42:40,811
.حسناً، السوفييت يريدونه، نعلم هذا كثيراً
438
00:42:40,844 --> 00:42:42,703
.أولئك الأوباش المزعجون
439
00:42:42,885 --> 00:42:46,697
هل تعلم، تركناهم يرسلون كلباً إلى
.الفضاء، حتى نحصل على نكتة جيدة
440
00:42:46,703 --> 00:42:49,124
،لكن الشيء التالي، كما تعلمون
.أنهم أرسلوا بشرياً إلى الأعلى
441
00:42:49,133 --> 00:42:52,839
.روسي يدور حول الكوكب
.ويقوم بما لا يعلمه إلا الله
442
00:42:53,049 --> 00:42:55,772
ومن الذي يضحك بعد ذلك؟
.خروتشوف"، صحيح"
443
00:42:56,163 --> 00:42:58,414
.أرسل كلباً إلى الفضاء وهو يضحك
444
00:42:58,503 --> 00:43:00,758
.ثم وضع شيوعياً في الفضاء وهو يضحك
445
00:43:00,809 --> 00:43:02,665
."ومن ثم وضع صواريخ في "كوبا
446
00:43:03,459 --> 00:43:04,793
وهل تعلمنا أي شيء؟
447
00:43:04,890 --> 00:43:06,804
.سيدي، علينا أن نعيده إلى الماء
448
00:43:06,823 --> 00:43:09,212
هل ترى هؤلاء العلماء؟
.إنهم كالفنانين، يا سيدي
449
00:43:09,222 --> 00:43:10,936
.إنهم يقعون في حب ألعابهم
450
00:43:11,197 --> 00:43:16,192
.الآن هنا يا سيدي، هل ترى؟ حيث أشير
..هذا المخلوق يمتلك غضروفاً سميكاً متصلاً
451
00:43:16,230 --> 00:43:18,391
.يفصل بين الرئتين الأولية والثانوية
452
00:43:18,425 --> 00:43:19,866
هل أشرح ذلك بشكل صحيح، "بوب"؟
453
00:43:20,000 --> 00:43:21,022
..نعم، ولكننا تمكننا فقط
454
00:43:21,055 --> 00:43:23,352
.وهذا يجعل الأشعة السينية غير ذات فائدة
455
00:43:23,385 --> 00:43:24,891
من حيث المبدأ يا سيدي، ولكن، هل ترى؟
456
00:43:24,926 --> 00:43:26,397
الآن، أظن أنه إن كنا نريد التفوق
457
00:43:26,430 --> 00:43:29,448
على السوفييت، فنحن بحاجة
.إلى تشريح هذا الشيء
458
00:43:29,573 --> 00:43:31,406
.وتقسيمه، ومعرفة كيف يعمل -
.كلا -
459
00:43:31,439 --> 00:43:33,398
!كلا
!ذلك سيفشل الغاية منه
460
00:43:34,815 --> 00:43:36,531
.سيدي. إنه غائب عن الوعي
.أرجوك
461
00:43:37,266 --> 00:43:39,565
.ضعوه في الخزان
.دعوه يستعيد ضغطه
462
00:43:40,463 --> 00:43:42,100
.جنرال "هويت"، سيدي
463
00:43:44,241 --> 00:43:47,158
لا يمكنكم تحت أي ظرف
!من الظروف، قتل هذا المخلوق
464
00:43:51,998 --> 00:43:55,621
:عدّ هذه النجوم معي، يا بني
!هناك خمسة منهم
465
00:43:55,974 --> 00:43:58,165
.وهذا يعني أنني يمكن أن أفعل كل ما أشاء
466
00:43:58,209 --> 00:44:00,617
الآن إن كنت تريد أن تدافع
.عن قضيتك فسأستمع إليك
467
00:44:00,836 --> 00:44:02,036
..لكن في نهاية اليوم
468
00:44:02,044 --> 00:44:04,167
!القرار اللعين يعود إليّ أنا
469
00:44:49,677 --> 00:44:51,286
..إذاً، فاقسم هذا الشيء اللعين
470
00:44:51,419 --> 00:44:53,915
!وتعلم ما بوسعك، واقفل المتجر هنا
471
00:44:54,462 --> 00:44:56,987
.وأعط لنفسك إشادة بنفسك
."ستريكلاند"
472
00:44:57,021 --> 00:44:58,511
.لقد فعلتَ ذلك -
.أشكرك، يا سيدي -
473
00:44:58,992 --> 00:45:01,084
.الآن أسرع وانهِ المهمة، يا بني
474
00:45:01,217 --> 00:45:02,432
.بالتأكيد، يا سيدي
475
00:45:04,429 --> 00:45:07,200
تخرجينه؟
عن ماذا تتحدثين!؟
476
00:45:07,771 --> 00:45:10,827
.كلا، بالتأكيد كلا -
"ولمَ لا؟" -
477
00:45:10,860 --> 00:45:12,941
!لأن ذلك ضد القانون
.لهذا السبب
478
00:45:13,219 --> 00:45:15,356
.ربما مجرد الحديث عنه أمر ضد القانون
479
00:45:15,489 --> 00:45:16,634
."إنه وحيد دائماً"
480
00:45:16,914 --> 00:45:18,230
وحيد دائماً؟
481
00:45:19,879 --> 00:45:24,744
،هل يعني هذا أنه عندما سنذهب إلى مطعم صيني
فسترغبين بحماية جميع الأسماك في الحوض؟
482
00:45:26,294 --> 00:45:29,062
وماذا لو كان وحيداً؟
!جميعنا وحيدون
483
00:45:30,934 --> 00:45:32,288
.إنه الأكثر الأشياء التي رأيتِها وحدة
484
00:45:32,312 --> 00:45:36,113
.حسناً، لقد قلتِها للتو، أظنكِ قلتِها للتو
.سميته بـ"شيء"، وهو شيء.. إنه غريب
485
00:45:36,347 --> 00:45:39,112
."قل ما أشير به" -
!أستطيع أن أفهمك -
486
00:45:39,045 --> 00:45:40,409
."أنت لا تصغي إليّ"
487
00:45:41,369 --> 00:45:42,442
."كرر"
."كرر"
488
00:45:42,614 --> 00:45:45,061
!اهدئي
!رباه، اهدئي
489
00:45:45,294 --> 00:45:47,628
."قل ما أشير به" -
.حسناً، سأكرره عليك -
490
00:45:53,150 --> 00:45:54,151
ماذا أنا؟.
491
00:45:59,192 --> 00:46:02,383
.أنا أحرّك فمي، مثله
492
00:46:03,414 --> 00:46:06,423
.أنا لا أصدر صوتاً، مثله
493
00:46:09,380 --> 00:46:10,853
ماذا يجعلني هذا؟
494
00:46:13,311 --> 00:46:17,231
.كل ما أنا عليه
.وكل ما كنتُه
495
00:46:17,900 --> 00:46:20,887
..تسبب بجلبي هنا
.لأجله
496
00:46:21,020 --> 00:46:22,789
،"هل ترين؟ أنت تقولين "هو
هل أصبح "هو" الآن؟
497
00:46:23,088 --> 00:46:24,088
..إنها
498
00:46:24,678 --> 00:46:28,200
!أنت تضربينني
!إلايزا"، دعيني أذهب"
499
00:46:28,355 --> 00:46:31,226
!أنا أنظر إليكِ! أنا أنظر إليكِ
.لم يسبق لكِ أن ضربتني
500
00:46:37,040 --> 00:46:40,180
..عندما ينظر إليّ
..بالطريقة التي ينظر بها إليّ
501
00:46:41,441 --> 00:46:45,303
،فهو لا يعرف ما ينقصني
502
00:46:46,441 --> 00:46:51,313
.أو كم أنا غير كاملة
503
00:46:53,176 --> 00:46:59,597
.إنه يراني، كما أكون
504
00:47:03,396 --> 00:47:06,416
.وهو يسعد برؤيتي
505
00:47:07,662 --> 00:47:10,096
..في كل مرة.. كل يوم
506
00:47:11,818 --> 00:47:17,211
..والآن أنا أستطيع إما أن أنقذه
507
00:47:23,320 --> 00:47:24,525
.أو أن أدعه يموت
508
00:47:26,425 --> 00:47:27,634
.حسناً
509
00:47:28,345 --> 00:47:32,148
.أنا مغادر
.عليّ أن أغادر. عليّ أن أغادر
510
00:47:32,256 --> 00:47:34,498
.إلايزا"، توقفي فقط أرجوكِ"
!استمعي إليّ
511
00:47:34,532 --> 00:47:36,549
!استمعي إليّ فقط
!عليّ أن أذهب
512
00:47:36,582 --> 00:47:40,625
..عليّ أن.. أنا مغادر الآن لأن هذا
.إلايزا"، هذا مهم جداً بالنسبة لي"
513
00:47:40,658 --> 00:47:42,239
!إنها فرصة ثانية بالنسبة لي
514
00:47:42,325 --> 00:47:43,987
.أنا آسف، ولكن يجب عليّ أن أذهب
515
00:47:44,186 --> 00:47:45,333
!يا إلهي
516
00:47:45,570 --> 00:47:48,276
.وعندما أعود، فلن نتحدث عنه مطلقاً من جديد
517
00:47:48,604 --> 00:47:49,624
..إلايزا"، هناك"
518
00:47:50,325 --> 00:47:51,487
!اللعنة
519
00:47:52,806 --> 00:47:56,536
ما نحن؟ ما أنتِ وأنا؟
!هل تعرفين ماذا نحن؟ نحن لا شيء
520
00:47:56,735 --> 00:47:59,555
.لا شيء
!لا نستطيع أن نفعل شيئاً. أنا آسف
521
00:47:59,654 --> 00:48:01,864
..ولكن هذا فقط
522
00:48:02,261 --> 00:48:03,762
!رباه.. ليس بشرياً حتى
523
00:48:03,861 --> 00:48:04,920
!رباه
524
00:48:09,567 --> 00:48:10,572
ماذا؟
525
00:48:11,231 --> 00:48:12,578
..إن لم
526
00:48:12,819 --> 00:48:14,313
..نفعل نحن شيئاً
527
00:48:14,641 --> 00:48:16,580
.فلسنا أيضاً بشريين
528
00:48:27,931 --> 00:48:28,931
!"جايلز"
529
00:48:34,289 --> 00:48:35,798
..كنت أنتظر -
.أعرف، أنا آسف -
530
00:48:35,844 --> 00:48:39,582
!لا بأس
ألن ندخل؟
531
00:48:40,339 --> 00:48:41,996
.كان يجب عليك فقط أن ترسل اللوحة بالبريد
532
00:48:42,155 --> 00:48:45,030
!كلا
.أردتُ أن أعرضها عليك وعلى الفريق شخصياً
533
00:48:46,104 --> 00:48:47,636
.إنها واحدة من أفضل أعمالي
534
00:48:48,117 --> 00:48:49,585
.خضراء كما يفترض أن تكون
535
00:48:50,751 --> 00:48:54,698
.هذا ليس وقتاً مناسباً
.ربما في وقت لاحق
536
00:48:54,798 --> 00:48:56,535
"!المستقبل هنا"
537
00:48:57,209 --> 00:48:59,703
.بالتأكيد، ما من مشكلة
538
00:49:02,237 --> 00:49:04,792
متى هو الوقت المناسب بالنسبة لك، "بيرني"؟
539
00:49:12,814 --> 00:49:13,985
هل رسمتَ هذه؟
540
00:49:14,232 --> 00:49:15,232
.نعم
541
00:49:15,716 --> 00:49:18,825
!مذهل! أنت جيد
542
00:49:19,023 --> 00:49:21,204
.لكن من الواضح أنني لستُ جيداً كالمصوّرين
543
00:49:22,914 --> 00:49:24,695
لكنها جيدة، أليس كذلك؟
544
00:49:25,208 --> 00:49:28,818
.لا يمكنني القيام بمثل هذه
.تفضل، على حسابي
545
00:49:29,547 --> 00:49:30,411
لي؟
546
00:49:30,425 --> 00:49:34,114
...لا يأتينا الكثير مثلك هنا، تبدو
.متعلماً جداً
547
00:49:34,147 --> 00:49:35,446
.أحب التحدث معك
548
00:49:37,000 --> 00:49:38,463
..حسناً، الأمر أنه
549
00:49:39,523 --> 00:49:41,874
..السبب الوحيد أنني آتي إلى هنا هو
550
00:49:41,960 --> 00:49:45,399
!المحادثة
ولأن الفطيرة جيدة جداً، أليس كذلك؟
551
00:49:45,533 --> 00:49:46,761
.نعم. نعم .نعم
552
00:49:47,907 --> 00:49:50,374
.إنها ليست فطيرة الليمون، ولكنها جيدة
553
00:49:54,252 --> 00:49:56,344
..هل تعلم؟ أنا أعمل بمفردي
554
00:49:56,635 --> 00:50:00,592
...وَ
.أفضل صديقة لي لا تتحدث كثيراً
555
00:50:01,085 --> 00:50:04,724
،أتعلم؟ هذا جزء من العمل هنا
..الأمر، أنه أن تكون نادلاً
556
00:50:04,734 --> 00:50:07,620
فأنت تقدم للناس الفطائر، وتستمع
.إلى مشاكلهم، وتتعرف إليهم
557
00:50:10,526 --> 00:50:14,587
.أود أن تعرف عليك بشكل أفضل -
ما الذي تفعله بحق الجحيم، أيها العجوز؟ -
558
00:50:16,927 --> 00:50:20,005
.مهلاً، كلا، كلا. ليس عند طاولة البيع
.اخرجا فقط، لا يمكنكما الجلوس هناك
559
00:50:20,038 --> 00:50:22,158
.إن أردتما شيئاً، فاطلباه وخذاه للخارج
560
00:50:22,191 --> 00:50:23,879
.لكنها خاوية
.طاولة البيع خاوية
561
00:50:23,912 --> 00:50:25,871
.إنها محجوزة طوال اليوم
.لا تجلسا
562
00:50:30,094 --> 00:50:32,386
،ستعودان عما قريب الآن
هل تسمعانني؟
563
00:50:33,589 --> 00:50:35,250
.ما كان عليك أن تحدثهما بهذه الطريقة
564
00:50:36,614 --> 00:50:37,946
.وأنت يجب أن تذهب أيضاً
565
00:50:38,825 --> 00:50:41,097
.ولا تعد
.هذا مطعم عائلي
566
00:51:00,905 --> 00:51:02,590
..ليس لدي أحد
567
00:51:03,224 --> 00:51:05,797
.وأنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه
568
00:51:06,593 --> 00:51:09,544
..الآن
..مهما كان هذا الشيء
569
00:51:10,482 --> 00:51:13,541
..أنت تحتاجينه. لذا
570
00:51:15,130 --> 00:51:16,813
.أخبريني فقط بما عليّ فعله
571
00:51:35,572 --> 00:51:38,563
."..كل تلك الأشياء" -
."حيث يقيم الربيع" -
572
00:51:38,596 --> 00:51:39,957
!هيا بنا
573
00:51:42,370 --> 00:51:45,065
.موسكو لن تدعم خطتك
574
00:51:45,626 --> 00:51:46,687
لماذا؟
575
00:51:47,990 --> 00:51:50,099
.إنها خطيرة جداً
576
00:51:50,423 --> 00:51:51,841
.قريباً جداً
577
00:51:51,874 --> 00:51:52,774
ماذا؟
578
00:51:52,856 --> 00:51:57,195
."لدينا خياران فقط، "ديمتري
579
00:51:57,228 --> 00:51:58,288
..الأول
580
00:51:58,794 --> 00:52:01,800
أن تؤخر الإجراء
581
00:52:01,833 --> 00:52:03,265
.لأسبوع، على الأقل
582
00:52:03,298 --> 00:52:05,079
.سيحدث ذلك في الغد
583
00:52:05,896 --> 00:52:08,693
..وهذا يأخذنا
584
00:52:08,726 --> 00:52:10,150
.إلى الخيار الثاني
585
00:52:12,583 --> 00:52:14,854
.صاعق إسرائيلي
586
00:52:15,799 --> 00:52:19,267
.ضعه في علبة صمامات الكهرباء
587
00:52:19,526 --> 00:52:22,911
.فسيجلب لك بين خمس وعشر دقائق من الظلام
588
00:52:23,180 --> 00:52:27,253
.لا كاميرات، ولا أبواب كهربائية
589
00:52:29,054 --> 00:52:30,288
..ومن ثم
590
00:52:33,003 --> 00:52:36,082
.احقنه بهذه
591
00:52:37,552 --> 00:52:38,870
.أحقنه
592
00:52:39,583 --> 00:52:40,965
.اقتله
593
00:52:41,575 --> 00:52:43,294
.دمره
594
00:52:43,843 --> 00:52:46,493
هل تشعر أنك قادر على ذلك؟
595
00:52:50,129 --> 00:52:52,220
..لقد جئتُ الى هذا البلد
596
00:52:52,353 --> 00:52:54,926
لأتعلم بقدر ما أستطيع
597
00:52:56,222 --> 00:52:58,018
..كمواطن. نعم
598
00:52:58,403 --> 00:53:00,453
.ولكن كعالم أيضاً
599
00:53:02,027 --> 00:53:05,073
.لا يزال هناك الكثير مما يمكننا تعلمه
600
00:53:05,749 --> 00:53:08,738
.نحن لا ينقصنا التعلم
601
00:53:08,771 --> 00:53:10,475
ينقصنا أن نجعل الأميركيين
602
00:53:10,479 --> 00:53:13,324
.لا يتعلمون
603
00:53:36,926 --> 00:53:39,506
"كاديلاك ديفيل"
.أفضل سيارة صنعت على الإطلاق
604
00:53:39,752 --> 00:53:43,858
..محرك ثمانيّ الأسطوانات، 380 إنشاً مكعباً
.نظيفة ونضرة كورقة الدولار
605
00:53:43,899 --> 00:53:46,419
.أنا أتسكع حولها فقط -
.وأنا أتحدث فقط -
606
00:53:46,925 --> 00:53:50,319
.مذياع "أي. أم"، مكيف هواء
.نوافذ أوتوماتيكية، ومكابح أوتوماتيكية
607
00:53:50,352 --> 00:53:52,099
.ومقود أوتوماتيكي، ومقاعد أوتوماتيكية
608
00:53:52,535 --> 00:53:56,123
.كل مواصفات التجهيزات الداخلية الفاخرة
.وهي 143 مواصفة
609
00:53:56,192 --> 00:53:59,575
.الآن، هذه... هذه "تاج محل" فوق عجلات
610
00:54:00,871 --> 00:54:03,801
.أنا لست متأكدا بخصوص اللون الأخضر -
.إنه ليس أخضر، يا صديقي. إنه فيروزي -
611
00:54:03,807 --> 00:54:06,876
.حسناً، الفيروزي يبدو أخضر بالنسبة لي -
.ولكنه ليس كذلك، صحيح؟ الكمية محدودة -
612
00:54:06,888 --> 00:54:10,865
.اثني عشر طبقات من الطلاء، طُليت يدوياً
.جميع التفصيلات الأساسية مصنوعة من الكروم
613
00:54:11,406 --> 00:54:14,535
أربعة من كل خمسة أميركيين ناجحين
."يقودون "كاديلاك
614
00:54:14,567 --> 00:54:16,827
هل هذه حقيقة؟ -
.المستقبل هنا -
615
00:54:16,907 --> 00:54:19,042
.وأنت تبدو لي كرجل سيصل إلى هناك
616
00:54:19,075 --> 00:54:20,734
إلى أين؟ -
.إلى المستقبل -
617
00:54:20,965 --> 00:54:23,800
.أنت رجل المستقبل
.أنت تنتمي إلى هذه السيارة
618
00:54:41,513 --> 00:54:43,030
!مرحباً
619
00:55:18,542 --> 00:55:21,953
!مدهش
!سيدي، هذه السيارة جميلة
620
00:55:22,533 --> 00:55:26,322
إنها... ماذا يمكنني أن أقول؟
تستحق أن تكون سائقها، صحيح؟
621
00:55:27,994 --> 00:55:29,875
ويا له من تدرج جميل للون الأخضر، صحيح؟
622
00:55:30,100 --> 00:55:31,100
!إنه فيروزي
623
00:55:31,842 --> 00:55:32,842
.فيروزي
624
00:56:13,085 --> 00:56:15,479
..إذاً، عند الخامسة صباحاً أقود سيارتي نحو
625
00:56:15,647 --> 00:56:18,521
.مقر التحميل
..وعند تغير المناوبين
626
00:56:18,530 --> 00:56:21,783
كم من الوقت لدي؟
.خمس دقائق؟ سأتذكر
627
00:56:21,813 --> 00:56:24,175
..الخامسة صباحاً، خمس دقائق
...خمسة، خمسة، خمسة
628
00:56:24,775 --> 00:56:26,385
..إذاً فستحركين الكاميرات
629
00:56:26,877 --> 00:56:30,285
،ودعينا نزامن ساعاتنا
.كما يفعلون في الأفلام
630
00:56:31,153 --> 00:56:35,055
.يا إلهي، أنا فخور جداً بك
.يا إلهي، أنتِ حقاً لست خائفة
631
00:56:37,233 --> 00:56:38,975
أنتِ خائفة؟
كثيراً؟
632
00:56:39,794 --> 00:56:42,049
.لا تقولي لي هذا. أنا مرتعب
633
00:56:47,573 --> 00:56:49,402
.أعتقد أنه هذه واحدة من أفضل أعمالي
634
00:56:49,603 --> 00:56:52,880
.مايكل باركر" اسم جيد، وموثوق وشائع"
635
00:56:52,913 --> 00:56:54,416
.نعم، العمر 51 عاماً
636
00:56:55,899 --> 00:56:56,969
أربعة وخمسون؟
637
00:56:59,711 --> 00:57:01,201
.ليس عليكِ أن تكوني وقحة
638
00:57:01,997 --> 00:57:03,480
.سبعة وخمسون
639
00:57:04,369 --> 00:57:07,182
كنتُ قد أعددتُ الشعر المستعار،
..يمكنني الآن تركه. يمكنني ارتداء هذا
640
00:57:07,281 --> 00:57:09,517
..أو ارتداء
!ثور"، يا إلهي! يا إلهي"
641
00:57:10,052 --> 00:57:11,146
.اذهب. اذهب
642
00:57:11,188 --> 00:57:14,264
.ولدي هذا
.الآن، بهذا. بهذا سأبدو بهيئة رجل عامل
643
00:57:14,288 --> 00:57:23,447
،ولكن بهذا.. هذا مع ربطة العنق المفرودة
.سيبدو عفوياً، ولكنه أنيق مع ذلك
644
00:57:23,470 --> 00:57:24,502
فإذاً، هل أعجبكِ هذا؟
645
00:57:25,035 --> 00:57:28,141
.اتفق معكِ
.دعينا نجهز إذاً
646
00:57:48,871 --> 00:57:52,296
!"سيد "ستريكلاند -
"سالي"، أيمكنك استدعاء الآنسة "إسبازيتو" -
647
00:57:52,329 --> 00:57:53,636
لكي تنظف ما أسقطه؟
648
00:57:57,995 --> 00:58:02,690
،هل تعلمين؟ أنا لا يمكنني أن أعرف لماذا
..أنت لست جميلة جداً، ولكن
649
00:58:03,369 --> 00:58:06,540
.من يدري لماذا، أنا أفكر دائماً بك
650
00:58:06,721 --> 00:58:09,856
،عندما تقولين أنك خرساء
فهل أنت خرساء كلياً؟
651
00:58:10,140 --> 00:58:11,495
أم تزعقين قليلاً؟
652
00:58:13,146 --> 00:58:15,477
..بعض الخرسان يزعقون، ليس بشكل جميل، ولكن
653
00:58:19,372 --> 00:58:25,502
..أريدكِ فقط أن تعرفي
.أنا لا أبالي بتلك الندبات
654
00:58:25,899 --> 00:58:28,205
.لا أبالي إن لم تكوني تستطيعين الكلام أيضاً
655
00:58:28,592 --> 00:58:32,754
.عندما يبلغ الأمر تلك المسألة
.فأنا أحب ذلك
656
00:58:33,884 --> 00:58:35,292
.كثيراً
657
00:58:36,656 --> 00:58:38,493
..كأنه يعطيني قوة المواصلة
658
00:58:45,807 --> 00:58:47,847
.أراهن أنني قادر على أن أجعلك تزعقين قليلاً
659
00:59:20,989 --> 00:59:22,236
مرحباً، عزيزتي. هل أنت بخير؟
660
00:59:23,827 --> 00:59:25,605
.أسرعي، أريد أن أعود إلى المنزل مبكراً
661
00:59:26,090 --> 00:59:27,456
.قدماي تؤلماني
662
00:59:54,317 --> 00:59:55,797
.علينا أن نؤجل الإجراء
663
00:59:57,109 --> 00:59:58,804
.اقرع الباب قبل الدخول إلى مكتبي
664
00:59:58,828 --> 01:00:00,033
!هذا أمر عاجل
665
01:00:00,819 --> 01:00:03,623
عد واخرج، واقرع الباب. وبعدها
.سأسمح لك بالدخول وسنتحدث
666
01:00:03,650 --> 01:00:05,811
.هذه هي قواعد اللياقة
.اتبع قواعد اللياقة
667
01:00:12,557 --> 01:00:13,583
.ادخل
668
01:00:13,616 --> 01:00:15,507
هلا أغلقت الباب لأجلي، من فضلك؟
669
01:00:21,175 --> 01:00:23,432
.أرأيت؟ بهذه الطريقة
.الآن سنتحدث
670
01:00:23,495 --> 01:00:24,644
.أنا بحاجة المزيد من الوقت
671
01:00:25,004 --> 01:00:27,407
..لا تنكر حقيقة أنك تشعر كالفاشل الآن
672
01:00:27,426 --> 01:00:30,114
..وأنك تُدخل ميولك التنافسية -
،أنا لست تنافسياً -
673
01:00:30,148 --> 01:00:33,420
!أنا لا أريد لشيء معقد وجميل أن يتم تدميره
674
01:00:37,542 --> 01:00:41,308
،حين يموت هذا الشيء، فأنت ستتعلم
.وأنا سأغادر
675
01:00:41,343 --> 01:00:42,347
.سأخرج من هنا
676
01:00:42,381 --> 01:00:45,343
..سأستقر
..ستستقر عائلتي
677
01:00:45,377 --> 01:00:48,269
..في مكان جميل
..في مدينة حقيقية
678
01:00:54,392 --> 01:00:58,974
.هذا المخلوق ذكي
..قادر على فهم اللغة
679
01:00:59,156 --> 01:01:01,519
.ويفهم العواطف
680
01:01:02,458 --> 01:01:04,502
.وكذلك السوفييت، والآسيويين
681
01:01:04,543 --> 01:01:06,601
ولكننا ما زلنا نقتلهم، أليس كذلك؟
682
01:01:07,486 --> 01:01:10,260
خلاصة القول هي أن هذه
.ليست حديقة حيوانات أليفة
683
01:01:10,293 --> 01:01:14,261
ولا أريد أن أبقى في حفرة القذارة
.هذه لأي مدة أطول مما أحتاج
684
01:01:14,281 --> 01:01:15,281
هل تريد أنت؟
685
01:01:16,425 --> 01:01:19,236
!"بوب"
هل تريد؟
686
01:01:21,387 --> 01:01:22,753
.كلا، لا أريد
687
01:01:44,064 --> 01:01:45,639
أنتِ، ماذا تنتظرين؟
688
01:01:46,945 --> 01:01:50,204
هل رأيت "إلايزا"؟ -
."بربّكِ، "زيلدا -
689
01:02:03,813 --> 01:02:06,176
..هل حرّكتِ الكاميرا
في مقر التحميل؟
690
01:02:06,605 --> 01:02:09,153
هل من هناك ستأخذينه؟
عبر أنفاق الخدمة؟
691
01:02:09,431 --> 01:02:13,154
.هذا ذكاء حاد
لصالح من تعملين؟
692
01:02:26,163 --> 01:02:27,948
"إسبازيتو، إلايزا"
693
01:02:32,497 --> 01:02:35,870
ينبغي أن يُحافَظ على المياه بملوحة
.بين خمسة وثمانية بالمئة
694
01:02:35,904 --> 01:02:37,502
.سيفي ملح الطعام بالغرض
695
01:02:37,604 --> 01:02:41,038
.امزجي واحدة من هذه في مائه كل ثلاثة أيام
696
01:02:42,515 --> 01:02:44,868
!النظام الغذائي بالبروتين الخام إجباري
697
01:02:45,661 --> 01:02:48,900
.خلال خمس دقائق سأقابلك في منطقة التحميل
698
01:02:48,954 --> 01:02:51,411
ستنطفئ الأنوار لذا كوني جاهزة.
699
01:03:11,292 --> 01:03:14,839
..سيد "ستريكلاند"، سيدي
.بقيت اثنتا عشرة ساعة على تشريح الكائن
700
01:03:15,372 --> 01:03:17,493
.أحتاج إلى توقيعك هنا، من فضلك
701
01:03:28,986 --> 01:03:30,284
!انتظر مكانك
702
01:03:52,284 --> 01:03:55,513
مايكل باركر"، هل هذا أنت؟" -
.طوال عمري -
703
01:04:12,894 --> 01:04:14,504
ما بكِ؟ هل أنتِ مجنونة؟
704
01:04:17,031 --> 01:04:20,266
!لا تفعلي هذا، "إلايزا"! لاتفعلي هذا
705
01:04:25,662 --> 01:04:30,880
ما تلك؟ ما هذه السيارة؟ -
رباه! لا علم لي. الشاحنة في ركن الغسيل؟ -
706
01:04:31,844 --> 01:04:33,448
!ولكن ذلك ليس مجدولاً
707
01:04:57,783 --> 01:04:59,561
!سيدي -
.قابلني في منطقة التحميل -
708
01:04:59,573 --> 01:05:02,758
..سيدي! سيدي، ماذا تحتاج كي -
!اجلب تعزيزات -
709
01:05:06,872 --> 01:05:09,227
.اخرج من السيارة، يا سيدي -
.رباه، أنا لست جيداً في هذا -
710
01:05:09,260 --> 01:05:11,839
!اخرج من السيارة. الآن
.لن أقول ذلك من جديد
711
01:05:11,872 --> 01:05:13,171
.كلا. من فضلك، لا تطلق النار -
!اخرج -
712
01:05:13,195 --> 01:05:14,731
!يا إلهي! لا تطلق النار
713
01:05:24,897 --> 01:05:27,051
ماذا تنتظران؟
!لقد حان الوقت
714
01:05:28,842 --> 01:05:29,927
!اخرج الآن
715
01:05:31,821 --> 01:05:33,388
!يجب أن أذهب! أسرعي
716
01:05:33,492 --> 01:05:35,359
!يا امرأة، سنحترق في الجحيم
717
01:05:36,036 --> 01:05:38,190
!هيا، ادفعي! ادفعي
718
01:05:38,489 --> 01:05:39,520
.ادفعي
719
01:05:40,862 --> 01:05:44,978
.أقسم، أنني لا أفعل ذلك عن قصد
.الأشياء الميكانيكية وأنا لا ننسجم
720
01:05:49,106 --> 01:05:50,125
ماذا..؟
721
01:05:50,144 --> 01:05:51,499
.إنها تنتظرك على الرصيف
722
01:05:51,523 --> 01:05:53,043
!اذهب. الآن -
.حسناً، سأفعل -
723
01:06:07,843 --> 01:06:10,209
من هو هذا الرجل؟
!أعتقد أنه قد قتل للتو شخصاً ما
724
01:06:12,418 --> 01:06:14,316
!يا إلهي! يا إلهي
!يا إلهي
725
01:06:29,016 --> 01:06:30,642
هل نحن جاهزون؟
هل نحن جاهزون؟
726
01:06:37,384 --> 01:06:38,753
!إنه جميل جداً
727
01:06:47,784 --> 01:06:49,120
هل أنا من فعل ذلك؟
728
01:06:50,752 --> 01:06:53,032
.أقلِعي
.أنا حقاً لستُ جيداً في هذا
729
01:06:53,978 --> 01:06:55,079
!لا تتحرك
730
01:07:38,964 --> 01:07:40,212
.كلا
731
01:08:06,849 --> 01:08:08,905
ملح؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ ملح؟
732
01:08:11,607 --> 01:08:12,780
!"إلايزا"
733
01:09:03,243 --> 01:09:04,386
... الـ
734
01:09:21,986 --> 01:09:23,461
.صاعق إسرائيلي
735
01:09:25,611 --> 01:09:27,325
هل تشم رائحة المغنيزيوم؟
736
01:09:28,690 --> 01:09:32,297
يكره الروس اليهود، ولكنهم لا يستطيعون
.الحصول على ما يكفي من أجهزتهم
737
01:09:34,367 --> 01:09:35,565
كيف استطاعوا الدخول؟
738
01:09:35,624 --> 01:09:38,618
..بهوية مزورة، وبالتحايل
.وأشياء من هذا القبيل
739
01:09:38,751 --> 01:09:41,407
وقد حركوا الكاميرا الأساسية
.في منطقة التحميل، يا سيدي
740
01:09:42,390 --> 01:09:45,200
.لا أحد سيسأل
.سيكون عندنا 24 ساعة قبل نكشف ذلك
741
01:09:45,233 --> 01:09:46,237
.لقد اتصلتُ به
742
01:09:47,179 --> 01:09:49,737
أنت اتصلتَ به؟ -
..في لحظة حدوث ذلك.. أنا.. أنا -
743
01:09:50,635 --> 01:09:52,121
..سيد "ستريكلاند"، سيدي
744
01:09:53,597 --> 01:09:54,650
ما الأمر، "سالي"؟
745
01:09:54,796 --> 01:09:57,307
.سيدي، الجنرال "هويت" على الهاتف
746
01:09:57,796 --> 01:10:00,219
كان هذا الشيء كلب الفضاء
."الخاص بنا، "ستريكلاند
747
01:10:00,352 --> 01:10:02,625
.أنت تعرف ذلك -
.سيدي، سوف أستعيده -
748
01:10:03,426 --> 01:10:07,067
لا أستطيع أن أكون في حالة
.ذهنية سلبية، يا سيدي
749
01:10:07,100 --> 01:10:08,506
إذاً فأنت تشعر بشعور جيد؟
750
01:10:08,539 --> 01:10:10,538
.أشعر بالقوة. بأني سأستعيده
751
01:10:10,769 --> 01:10:13,509
.يمكنك أن تفعل ذلك، وسوف تفعل ذلك
752
01:10:13,708 --> 01:10:16,053
.لأجلي، يا بني، لأجلي
753
01:10:24,647 --> 01:10:26,714
"يمنع الصيد من على الرصيف - متصل بالمحيط"
"تمنع السباحة"
754
01:10:26,748 --> 01:10:30,777
تحذير: عند علامة 30 قدماً تنفتح"
"القناة على المحيط في أكتوبر ونوفمبر
755
01:10:52,515 --> 01:10:57,564
"المطر / الأرصفة"
756
01:10:57,597 --> 01:10:59,530
هل حينها تخططين لإطلاقه؟
757
01:10:59,932 --> 01:11:01,081
في العاشر من الشهر؟
758
01:11:02,984 --> 01:11:04,645
وماذا لو تأخرت الأمطار؟
759
01:11:04,990 --> 01:11:06,328
ماذا سيحدث للقناة؟
760
01:11:06,401 --> 01:11:07,827
."سوف تمطر"
761
01:11:08,145 --> 01:11:09,176
!لا بأس
762
01:11:13,298 --> 01:11:18,308
ما هذا؟
دعيني أَره! أهو لأجلي؟
763
01:11:27,339 --> 01:11:29,503
"يسعدني أن تكوني صديقاً لي"
764
01:11:57,211 --> 01:11:58,212
.نعم
765
01:11:58,213 --> 01:12:00,857
!هذا جيد، تابعي ذلك
766
01:12:01,799 --> 01:12:03,565
.تظاهري كأنك لا تعرفين أي شيء
767
01:12:04,884 --> 01:12:07,828
.يا رب، ساعدني إن سألوني إن كنت أعرف
768
01:12:08,478 --> 01:12:09,785
.أنا لستُ كاذبة جيدة
769
01:12:10,086 --> 01:12:11,427
."فيما عدا على "بروستر
770
01:12:11,476 --> 01:12:13,847
تحتاجين للعديد من الأكاذيب
.للحفاظ على استمرارية الزواج
771
01:12:13,882 --> 01:12:17,383
على جميع العاملين: تحضروا
..لتقديم بطاقات تعريفكم الوظيفية
772
01:12:17,783 --> 01:12:18,995
!رباه
773
01:12:19,162 --> 01:12:20,376
بحق الـ ..؟
774
01:12:26,312 --> 01:12:28,451
.لقد وضعتِنا في مشكلة كبيرة
775
01:12:28,729 --> 01:12:31,547
في رأيي، أعتقد أننا نبحث عن مجموعة
.مدربة تدريباً عالياً، يا سيدي
776
01:12:31,571 --> 01:12:35,815
افكر فرضاً، يا سيدي، أنها من
.القوات الخاصة أو ما شابه
777
01:12:36,038 --> 01:12:37,580
القوات الخاصة للجيش الأحمر؟
778
01:12:37,586 --> 01:12:38,738
.فرضاً
779
01:12:39,439 --> 01:12:42,826
.مجموعة نخبة مدربة تدريباً وذات تمويل
780
01:12:43,125 --> 01:12:46,125
..ذات كفاءة عالية.. شرسة
.دقيقة التصور
781
01:12:46,158 --> 01:12:48,251
.استغرق التسلل أقل من خمس دقائق، يا سيدي
782
01:12:48,360 --> 01:12:51,629
بوسعي أن أقدر أنها كانت قوة
.بما لا يقل عن عشرة رجال
783
01:13:07,073 --> 01:13:08,858
هل كنتَ وحيداً على الدوام؟
784
01:13:13,755 --> 01:13:15,427
هل سبق في أي وفت أن حظيتَ بشخص؟
785
01:13:16,937 --> 01:13:19,126
هل تعرف ما حدث لك؟
هل تعرف؟
786
01:13:19,515 --> 01:13:21,273
.لأنني لا أعرف
.أنا لا أعرف ماذا حدث لي
787
01:13:22,399 --> 01:13:23,817
.أنا لا أعرف
788
01:13:23,950 --> 01:13:27,700
أنظر إلى المرآة وكل ما أتعرف
.إليه هو هاتان العينان
789
01:13:28,858 --> 01:13:30,619
.في وجه هذا الرجل العجوز
790
01:13:36,255 --> 01:13:39,797
أعتقد أحياناً أنني ولدت في وقت
.مبكر جداً أو متأخر جداً من حياتي
791
01:13:42,911 --> 01:13:45,028
.ربما نحن الاثنان مجرد أطلال
792
01:14:00,933 --> 01:14:02,403
.سيدي؟ لقد أحضرتُهما
793
01:14:03,109 --> 01:14:05,481
.زيلدا". "إلايزا". حسناً"
794
01:14:12,674 --> 01:14:15,166
ويبدو أنكما أنتما الاثنتان
.قد سجلتما الخروج قبل الحادث
795
01:14:15,299 --> 01:14:19,928
ومع ذلك، إذا كنتما تعرفان
أي شيء عما حدث هنا
796
01:14:19,982 --> 01:14:23,703
فمن واجبكما الإبلاغ عن أي تفاصيل
797
01:14:23,736 --> 01:14:26,232
.مهما كانت تبدو تافهة أو صغيرة
798
01:14:27,063 --> 01:14:29,303
."تافهة" تعني "غير مهمة"
799
01:14:29,438 --> 01:14:32,449
..لم أرَ أي شيء خارج المألوف، كلا
800
01:14:32,993 --> 01:14:36,076
.أو تافهاً. رأيتُ أن قدميّ تؤلمانني
801
01:14:36,110 --> 01:14:37,144
ماذا عنك؟
802
01:14:39,611 --> 01:14:41,489
.لم ترَ أي شيء
803
01:14:51,448 --> 01:14:53,575
."هوفستيتلر"
."الدكتور "هوفستيتلر
804
01:14:53,608 --> 01:14:56,313
هل رأته أي منكما يدخل أو يغادر المختبر؟
805
01:14:56,346 --> 01:14:58,400
إنه يعمل هناك، أليس كذلك؟
806
01:14:58,433 --> 01:15:00,343
.أعني بطريقة مختلفة
807
01:15:00,476 --> 01:15:02,212
.ويقوم بشيء مختلف
808
01:15:03,969 --> 01:15:07,415
شيء تافه؟
.كلا، سيدي
809
01:15:21,791 --> 01:15:23,723
ما الذي أفعله؟
810
01:15:23,727 --> 01:15:26,101
.أستجوب الخادمات اللعينات
811
01:15:27,448 --> 01:15:29,275
.منظفات البراز
812
01:15:30,170 --> 01:15:31,990
.وماسحات البول
813
01:15:35,465 --> 01:15:37,448
.انتما الاثنتان. هيا، اذهبا
814
01:15:48,709 --> 01:15:50,130
ما الذي تقوله لي؟
815
01:15:51,731 --> 01:15:54,302
"تباً لك"
816
01:15:54,603 --> 01:15:56,287
ما الذي تقوله؟
817
01:15:57,421 --> 01:15:58,493
.لم أفهم ذلك
818
01:16:00,051 --> 01:16:03,745
ما الذي تقوله؟ -
."إنها تقول "شكراً لك -
819
01:16:14,443 --> 01:16:15,534
!التالية
820
01:16:51,655 --> 01:16:54,500
علماء الفضاء في طريقهم إلى"
"إرسال حصان في رحلة فضائية
821
01:16:54,534 --> 01:16:57,774
.هناك شيء واحد فقط تبقى القيام به
822
01:16:58,281 --> 01:16:59,795
.تقدّم متطوع
823
01:17:28,721 --> 01:17:30,324
!كلا! كلا! كلا
824
01:17:54,083 --> 01:17:55,622
..أريد أن أعود للمنزل مبكراً
825
01:17:56,678 --> 01:17:59,712
.كان "بروستر" في مزاج سيئ مؤخراً
826
01:18:02,702 --> 01:18:06,253
رباه! ما الذي تفعله واقفاً في
الظلال في غرفة ملابس النساء؟
827
01:18:06,277 --> 01:18:08,322
.ربما هم يراقبونني، ولا توجد كاميرات هنا
828
01:18:08,362 --> 01:18:09,427
!لسبب وجيه
829
01:18:09,448 --> 01:18:11,370
ماذا لو شاهدونا في لحظة غير مناسبة؟
830
01:18:11,374 --> 01:18:14,231
.أريد أن أعرف إذا ما كان بخير -
.إنه بخير -
831
01:18:14,263 --> 01:18:16,581
متى سوف تطلقين سراحه؟ -
.قريباً -
832
01:18:16,614 --> 01:18:19,736
عندما يملأ المطر القناة
.التي تتدفق إلى البحر
833
01:18:22,575 --> 01:18:23,908
.إن احتجتما إلى أي شيء
834
01:18:24,379 --> 01:18:25,963
.أطلقيه، عما قريب
835
01:18:29,686 --> 01:18:31,052
ماذا قالت؟
836
01:18:31,737 --> 01:18:34,137
."قالت أنك رجل طيب، يا دكتور "هوفستيتلر
837
01:18:37,246 --> 01:18:38,738
."اسمي "ديميتري
838
01:18:42,202 --> 01:18:43,497
.تشرفتُ بلقائكما
839
01:18:45,545 --> 01:18:47,979
!أنتِ، أيتها الغبية
!هناك اتصال لأجلك
840
01:18:47,997 --> 01:18:49,329
.إنه عاجل
841
01:18:55,163 --> 01:18:56,829
.لا تقلقي علي. أنا بخير
842
01:18:56,919 --> 01:18:58,319
!"أنت مصاب" -
.صدقيني، أنا بخير -
843
01:18:58,363 --> 01:18:59,576
"أنت تنزف"
844
01:18:59,593 --> 01:19:02,253
.لقد أكل "باندورا"، لم يكن ذلك خطأه
845
01:19:02,280 --> 01:19:03,596
.إنه مخلوق متوحش
846
01:19:03,619 --> 01:19:05,422
.لا يمكننا أن نطلب منه أن يكون أي شيء آخر
847
01:19:05,661 --> 01:19:10,296
.إلايزا"، اذهبي واعثري عليه"
!اذهبي! اذهبي! اذهبي
848
01:19:12,463 --> 01:19:13,678
.أنت محظوظ
849
01:20:18,872 --> 01:20:21,044
..ظللتُ مستيقظاً بقدر ما استطعت
850
01:20:21,240 --> 01:20:23,499
.حسناً، تعلمين، أنني ما عدتُ فتيّاً
851
01:20:23,995 --> 01:20:25,740
هل هو على ما يرام؟ هل أنت متأكدة؟
852
01:20:28,538 --> 01:20:30,960
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
.لا تذهبي
853
01:20:32,557 --> 01:20:33,676
.حسناً. كلا. كلا
854
01:20:33,709 --> 01:20:35,692
.كلا، لا تلعب مع القطط. كلا، كلا
855
01:20:35,888 --> 01:20:37,096
.لا تلعب مع القطط
856
01:20:38,436 --> 01:20:39,929
.أنا لستُ غاضباً
857
01:20:44,511 --> 01:20:46,202
!يا إلهي
858
01:20:54,270 --> 01:20:57,044
..أنتَ فعلتَ ذلك، ولكن لا بأس
.لا أعتقد أن ذلك صحي
859
01:21:01,712 --> 01:21:02,816
.كفى
860
01:21:13,244 --> 01:21:14,472
.إنه فتى مثير للاهتمام
861
01:21:21,968 --> 01:21:23,375
هل أردتَ أن تراني؟
862
01:21:27,335 --> 01:21:32,095
كيف تسير الأمور؟ التحقيق؟ -
.لدينا موشرات واعدة -
863
01:21:33,292 --> 01:21:37,281
حقاً؟
!من الجيد سماع هذا
864
01:21:38,795 --> 01:21:42,130
."لقد انضممتَ إلينا في "جالفستون
ولكن أين كنت قبل ذلك، "هوفستيتلر"؟
865
01:21:42,173 --> 01:21:44,014
."دكتور" -
عفواً؟ -
866
01:21:44,047 --> 01:21:49,362
.."دكتور "هوفستيتلر
.قواعد اللياقة
867
01:21:51,161 --> 01:21:54,057
."ويسكونسن"، "ماديسون" -
.هذا صحيح -
868
01:21:54,305 --> 01:21:56,538
تركتَ منصباً شغلتَه عشرة أعوام، أليس كذلك؟
869
01:21:57,190 --> 01:22:00,377
.تخليتَ عن كل شيء.. لأجلنا
870
01:22:03,000 --> 01:22:07,006
أعتقد أنك تستعد لمغادرتنا الآن، أليس كذلك؟
871
01:22:08,044 --> 01:22:10,223
.إلا فقط إن تم العثور على المخلوق
872
01:22:13,218 --> 01:22:15,814
وما رأيك؟
هل تعتقد أننا سوف نعثر عليه؟
873
01:22:16,197 --> 01:22:18,324
..حسناً، أنت قلتَ أن لديك مؤشرات
874
01:22:19,484 --> 01:22:20,770
.لديّ
875
01:25:10,879 --> 01:25:12,297
لماذا تبتسمين يا عزيزتي؟
876
01:25:14,363 --> 01:25:15,891
.توقفي عن إظهار هذا التعبير
877
01:25:18,574 --> 01:25:19,898
ماذا حدث؟
878
01:25:23,825 --> 01:25:24,946
لماذا؟
879
01:25:26,434 --> 01:25:27,770
كيف؟
880
01:25:28,656 --> 01:25:29,722
كيف؟
881
01:25:30,787 --> 01:25:33,133
أهو يمتلك....؟
882
01:25:52,817 --> 01:25:54,740
.إياكِ أن تثقي برجل
883
01:25:55,143 --> 01:25:57,599
!حتى وإن بدا مسطحاً في الأسفل هناك
884
01:26:11,490 --> 01:26:13,365
.المعذرة، تفضلا
885
01:26:14,053 --> 01:26:16,400
..مستندات مغادرتك
886
01:26:16,433 --> 01:26:18,285
.ستكون جاهزة قريباً
887
01:26:19,676 --> 01:26:23,108
..أولاً، لدي سؤال لك
888
01:26:23,291 --> 01:26:24,291
هل أسأله؟
889
01:26:24,355 --> 01:26:26,470
.نعم؟ تفضل
890
01:26:27,361 --> 01:26:29,745
..هل تريدان بعض
891
01:26:30,042 --> 01:26:31,066
كعك الزبدة؟
892
01:26:31,233 --> 01:26:32,671
!نعم، من فضلك
893
01:26:38,235 --> 01:26:39,147
..الكائن
894
01:26:39,213 --> 01:26:41,124
،بعد أن حقنته
895
01:26:41,225 --> 01:26:43,170
ماذا فعلت بالجثة؟
896
01:26:44,086 --> 01:26:45,423
.عندي بعض الفضول
897
01:26:48,967 --> 01:26:51,152
.قمتُ بأخذ خزعة
898
01:26:52,777 --> 01:26:54,930
.ولم تكن واضحة
899
01:26:56,316 --> 01:26:57,857
،"وكما قال "لينين
900
01:26:58,432 --> 01:27:02,248
لم نحصل على مكاسب من صيد
.الأسماك الأسبوع الماضي
901
01:27:04,874 --> 01:27:06,244
.."لينين"
902
01:27:06,295 --> 01:27:07,735
قال ذلك؟
903
01:27:10,154 --> 01:27:11,725
!"لينين"
904
01:27:18,995 --> 01:27:20,588
!الكعكة عظيمة
905
01:27:21,048 --> 01:27:22,429
هل لديك بعض الحليب؟
906
01:27:27,369 --> 01:27:29,183
..ربما
907
01:27:31,593 --> 01:27:33,393
..ربما
908
01:27:37,415 --> 01:27:39,662
..ربما
909
01:27:39,849 --> 01:27:41,693
.أنك لا تتذكر
910
01:27:45,847 --> 01:27:48,135
.انتظر مكالمتنا
911
01:27:49,921 --> 01:27:51,756
.يجب أن لا تستغرق وقتاً طويلاً
912
01:27:59,379 --> 01:28:00,892
أنت في الداخل؟
913
01:28:03,792 --> 01:28:05,863
،لقد تسجلتُ للتو في الانثروبولوجيا
914
01:28:05,896 --> 01:28:07,957
سيكون لدينا دورة كاملة في غابة الأمازون...
915
01:28:08,090 --> 01:28:09,759
.في أمريكا الجنوبية -
أمريكا الجنوبية؟ -
916
01:28:09,795 --> 01:28:11,710
،يا رجل! سيكون عليك السفر طوال الليل
917
01:28:11,743 --> 01:28:12,775
.إنها نزهة طويلة
918
01:28:13,304 --> 01:28:15,450
.سوف نمكث هناك -
سنمكث؟ -
919
01:28:15,485 --> 01:28:17,227
كلا! أنت لست ذاهباً أيضاً؟
920
01:28:17,469 --> 01:28:21,121
.هذا الجيلاتين ممتاز
921
01:28:21,722 --> 01:28:23,105
!سوف تعشقه
922
01:28:23,134 --> 01:28:24,615
أبي، هل يمكننا أن نشاهد "بونانزا"؟
923
01:28:24,705 --> 01:28:28,005
.بونانزا" عنيف جداً جداً"
هل تعرف في ماذا كنتُ أفكر اليوم؟
924
01:28:28,039 --> 01:28:29,385
...أن نأخذ الأطفال إلى
925
01:29:48,440 --> 01:29:49,561
..أنت
926
01:29:49,611 --> 01:29:51,174
."وأنا"
927
01:29:51,364 --> 01:29:53,528
."معاً"
928
01:30:30,103 --> 01:30:33,018
.تعالي، فلنذهب -
!فلنخرج من هنا -
929
01:31:19,991 --> 01:31:23,306
ما الذي يجري؟
!هناك مياه تقطر في مسرحي
930
01:31:23,561 --> 01:31:26,028
.عندي أربعة زبائن قد دفعوا
!لا يمكنني تحمل إعادة المال
931
01:31:26,061 --> 01:31:27,166
!ربما هو أنبوب
!سوف أهتم بالأمر
932
01:31:27,290 --> 01:31:29,645
.إن لم تصلحه، لن أؤجرك أكثر -
.سأصلحه -
933
01:31:47,839 --> 01:31:49,217
!"إلايزا"
934
01:31:50,640 --> 01:31:53,218
!إلهي العزيز
إلايزا"؟"
935
01:32:22,846 --> 01:32:24,746
!أنا أجفف شعري
936
01:32:25,512 --> 01:32:26,911
!إنه شعري
937
01:32:27,854 --> 01:32:32,264
..وانظري إلى ذراعي، الجرح
938
01:32:32,297 --> 01:32:33,708
!كأنه لم يكن هناك أبداً
939
01:32:33,742 --> 01:32:34,742
.انظري إلى ذلك
940
01:32:35,576 --> 01:32:38,575
ألم تقولي أنه كان يُعبد كإله؟
941
01:32:38,610 --> 01:32:40,874
الآن، أهو إله؟
..لا أعرف إن كان إلهاً. أعني، لقد أكل قطة
942
01:32:40,898 --> 01:32:42,931
..لذلك، أنا لا أعرف. لا أعرف. ولكن
943
01:32:43,762 --> 01:32:45,570
.يجب أن نحتفظ به هنا لوقت أطول
944
01:32:46,975 --> 01:32:48,028
.أكثر قليلاً
945
01:33:07,823 --> 01:33:08,728
مرحباً؟
946
01:33:08,769 --> 01:33:10,198
..المغادرة
947
01:33:10,199 --> 01:33:11,736
.إنها جاهزة
948
01:33:12,261 --> 01:33:13,504
.في نفس المكان
949
01:33:13,605 --> 01:33:16,309
.خلال ثماني وأربعين ساعة
950
01:33:17,745 --> 01:33:19,712
ثماني وأربعين ساعة؟
951
01:33:20,052 --> 01:33:22,254
.ثماني وأربعين ساعة
952
01:34:49,838 --> 01:34:51,424
.ماؤك، يا سيدي
953
01:34:52,513 --> 01:34:54,092
.."وسيدي، الجنرال "هويت
954
01:34:55,560 --> 01:34:58,581
.أخبريه أنني لستً هنا. أخبريه أنني سأتصل به
.لا تصليه بي
955
01:34:59,019 --> 01:35:01,704
.كلا، سيدي. إنه في مكتبك
956
01:35:05,457 --> 01:35:09,349
.في هذه المرحلة، فإن همّنا الوحيد هو الكائن
هل حصلتَ عليه؟
957
01:35:09,382 --> 01:35:10,974
.ما زال طليقاً، يا سيدي
958
01:35:11,948 --> 01:35:13,386
.هذا لا ينجح
959
01:35:14,079 --> 01:35:15,484
.نعم، سيدي. أعرف ذلك
960
01:35:17,702 --> 01:35:19,389
منذ متى تعرفني، يا سيدي؟
961
01:35:20,288 --> 01:35:21,513
.منذ ثلاثة عشر عاماً
962
01:35:21,746 --> 01:35:23,947
."منذ معركة "بوسان -
.نعم، سيدي -
963
01:35:24,142 --> 01:35:30,687
.رجل مخلص وموثوق وكفء، طوال حياته
..وهو.. مفيد
964
01:35:30,781 --> 01:35:37,773
.وهو يتوقع.. هو يحمل توقعات معينة بالمقابل
965
01:35:39,747 --> 01:35:43,349
.وبعدها فشل لمرة واحدة
.مرة واحدة فقط
966
01:35:43,383 --> 01:35:44,503
ماذا يجعله هذا؟
967
01:35:44,922 --> 01:35:46,272
هل هذا يجعله فاشلاً؟
968
01:35:50,455 --> 01:35:54,210
متى ينتهي رجل، يا سيدي؟
..وهو يثبت نفسه
969
01:35:54,551 --> 01:35:58,723
..كرجل طيب.. رجل لائق
970
01:36:02,440 --> 01:36:03,536
لائق؟
971
01:36:08,651 --> 01:36:12,036
..الرجل الذي يتحلى باللياقة لا يفشل
972
01:36:12,581 --> 01:36:15,644
.الآن، هذا هو الشيء الأول
.هذه هي اللياقة الحقيقة له
973
01:36:16,614 --> 01:36:20,631
.ولكن النوع الآخر من اللياقة، لا يهم حقاً
974
01:36:20,810 --> 01:36:23,832
..نحن نتاجر به
.ولكنه ليس مخرجاً
975
01:36:24,048 --> 01:36:26,123
.نتاجر به لأنا لا نستخدمه
976
01:36:27,220 --> 01:36:32,758
..ست وثلاثين ساعة من الآن
.وكل هذه الحلقة سوف تنتهي
977
01:36:34,639 --> 01:36:35,985
.وكذلك أنت
978
01:36:37,515 --> 01:36:41,905
.سيكون في كوننا حفرة لها أبعادك
979
01:36:42,553 --> 01:36:47,366
.وستكون أنت قد انتقلت.. إلى كون بديل
980
01:36:48,846 --> 01:36:50,555
.كون من القذارة
981
01:36:52,696 --> 01:36:55,142
..ستضيع من الحضارة
982
01:36:57,640 --> 01:37:00,291
.وستصبح غير مولود
983
01:37:01,432 --> 01:37:06,295
.لم يتم إيجادك
.وغير مكتمل
984
01:37:13,013 --> 01:37:15,879
.فاذهب واجلب بعض اللياقة الحقيقية، يا بني
985
01:37:17,016 --> 01:37:18,962
.وأصلح هذه الفوضى
986
01:37:54,477 --> 01:37:55,672
.ست وثلاثون ساعة
987
01:37:56,614 --> 01:37:58,301
!ست وثلاثون ساعة، اللعنة
988
01:37:58,334 --> 01:38:00,705
!هاجم! أنت ستهاجم
.هذا ما تفعله. سوف تهاجم
989
01:38:00,729 --> 01:38:02,273
!صحيح؟ صحيح؟
990
01:38:14,199 --> 01:38:15,249
"المطر / الأرصفة"
991
01:38:30,119 --> 01:38:34,070
:فكرة اليوم"
"الحياة مجرد حطام من مخططاتنا
992
01:38:39,410 --> 01:38:40,548
.بيضة
993
01:38:49,225 --> 01:38:50,755
..أنت
994
01:38:51,195 --> 01:38:53,978
..أبداً
995
01:38:55,309 --> 01:38:57,528
..لن تعرف
996
01:39:16,369 --> 01:39:21,058
..أنت لن تعرف أبداً
997
01:39:22,129 --> 01:39:25,010
.. كم
998
01:39:27,176 --> 01:39:32,490
.أحببتُك
999
01:39:34,397 --> 01:39:38,899
♪ ..أنت لن تعرف أبداً ♪
1000
01:39:39,101 --> 01:39:40,892
♪ .. كم ♪
1001
01:39:41,447 --> 01:39:48,843
♪ ..أهتم ♪
1002
01:39:51,590 --> 01:39:54,006
♪ ..وإن حاولت ♪
1003
01:39:54,039 --> 01:40:01,931
♪ ..فسأظل غير قادرة على إخفاء ♪
♪ ..حبي لك ♪
1004
01:40:02,095 --> 01:40:04,152
♪ ..يجب أن تعرف ♪
1005
01:40:04,367 --> 01:40:10,215
♪ ..ما لم أقله لك ♪
1006
01:40:18,122 --> 01:40:26,121
♪ ..رحلتَ، ورحل قلبي معك ♪
1007
01:40:27,121 --> 01:40:35,122
♪ ...انطق باسمك في كل صلاة لي ♪
1008
01:40:36,240 --> 01:40:43,727
♪ لو كان هناك طريقة أخرى ♪
♪ ..لأثبت أنني أحبك ♪
1009
01:40:43,798 --> 01:40:48,262
♪ ..أقسم أنك لن تعرف كيف ♪
1010
01:40:49,413 --> 01:40:51,508
♪ ..أنت لن تعرف أبداً ♪
1011
01:40:51,976 --> 01:40:58,066
♪ ..إن لم تكن تعرف الآن ♪
1012
01:41:18,793 --> 01:41:19,958
."إلايزا"
1013
01:41:22,267 --> 01:41:23,809
ما الأمر، يا عزيزتي؟
1014
01:41:50,640 --> 01:41:52,330
.هذا ليس جيداً
1015
01:41:55,068 --> 01:41:56,766
."سأتصل بالدكتور "هوفستيتلر
1016
01:41:59,194 --> 01:42:00,897
.عليكِ أن تطلقيه الليلة، يا عزيزتي
1017
01:42:01,485 --> 01:42:03,060
.سأعود لمساعدتكِ
1018
01:42:27,552 --> 01:42:28,711
!إنه يخرج
1019
01:42:35,944 --> 01:42:36,978
!اللعنة
1020
01:42:41,551 --> 01:42:43,071
..سيدي، إن كنت لا تمانع أن أقول لك
1021
01:42:43,603 --> 01:42:44,843
.أنت لا تبدو بحال جيد جداً
1022
01:42:45,574 --> 01:42:46,960
.اخرس
1023
01:42:49,087 --> 01:42:50,469
..هل تشم رائحة ذلك؟ أعني
1024
01:42:51,257 --> 01:42:54,800
.أظن أن السبب أصابعك
.إنها.. إنها بلون أسود
1025
01:43:00,416 --> 01:43:04,172
.ها هو ذا، الدكتور اللعين الحقير
1026
01:43:04,222 --> 01:43:05,884
.لا داعٍ للعن، يا سيدي
1027
01:43:10,338 --> 01:43:12,639
.اخرج من السيارة
.سآخذها أنا
1028
01:43:13,538 --> 01:43:15,904
.هذه سيارتي -
!اخرج عليك اللعنة -
1029
01:43:16,269 --> 01:43:19,787
أخرجُ من سيارتي؟ -
هل تلعثمتُ في النطق؟ -
1030
01:44:02,855 --> 01:44:07,685
إنها تمطر بشكل جهنمي، أليس كذلك؟
1031
01:44:12,125 --> 01:44:14,054
ألا كلمات سر اليوم؟
1032
01:44:23,416 --> 01:44:25,079
.كلا. كلا، أيها الرفيق
1033
01:44:25,131 --> 01:44:26,753
.كلا. كلا. كلا
1034
01:44:27,049 --> 01:44:29,020
!كلا، أرجوك
1035
01:44:52,893 --> 01:44:58,132
.ستريكلاند"، الحمد لله" -
."كنتَ تتحدث الروسية، "بوب -
1036
01:45:09,939 --> 01:45:11,910
ما اسمك؟ -
."هوفستيتلر" -
1037
01:45:11,944 --> 01:45:13,824
.كلا، كلا، لا تكذب
1038
01:45:14,123 --> 01:45:15,655
.ليس عليك أن تفعل ذلك
1039
01:45:16,088 --> 01:45:18,132
.لقد تلقيتَ رصاصة في الأحشاء
1040
01:45:18,486 --> 01:45:19,560
.أنت ميت
1041
01:45:19,791 --> 01:45:23,449
.أريد أسماء ورتب وموقع جميع الفريق المهاجم
1042
01:45:24,097 --> 01:45:25,328
الفريق المهاجم؟
1043
01:45:25,627 --> 01:45:27,899
!أولئك الذين أخذوا الكائن
1044
01:45:36,828 --> 01:45:42,067
..هذه الحلوى، إنها حلوى رخيصة
.ولكنني أحبها منذ أن كنتُ طفلاً
1045
01:45:43,307 --> 01:45:46,072
،يفضل البعض وجبات خفيفة أكثر تطوراً
1046
01:45:46,366 --> 01:45:49,758
.محشية بكل ذلك القرف القذر
1047
01:45:50,191 --> 01:45:54,016
."ولكن ليس أنا، "بوب
.هذا هو كل شيء بالنسبة لي
1048
01:45:56,848 --> 01:45:59,113
..الآن أحياناً عندما أكون قلقاً
1049
01:45:59,385 --> 01:46:00,619
.فإنني فقط أقضم واحدة
1050
01:46:01,285 --> 01:46:04,475
..ولكن في الغالب، فإنني آخذ وقتي
1051
01:46:05,307 --> 01:46:06,809
.أجعلها تستمر طويلاً
1052
01:46:11,936 --> 01:46:15,977
..أسماء.. ورتب.. ومواقع
.كل الفريق المهاجم
1053
01:46:19,330 --> 01:46:21,734
!الأسماء.. والرتب.. الآن
1054
01:46:26,247 --> 01:46:32,407
..لا يوجد أسماء.. لا يوجد رتب
..إنهم
1055
01:46:33,680 --> 01:46:35,155
..إنهما تنظفان فقط
1056
01:46:46,819 --> 01:46:50,071
."حسناً، "بروستر
،سأحضر لك العشاء، ومن ثم سأخرج قليلاً
1057
01:46:50,154 --> 01:46:53,335
.لأساعد صديقة -
تساعدينها في ماذا؟ -
1058
01:46:53,729 --> 01:46:55,287
.أساعد صديقة
1059
01:46:57,765 --> 01:47:00,541
!زيلدا". الباب"
1060
01:47:04,492 --> 01:47:06,894
حسناً، كان يمكنك أن تساعدني
!"وتفتح الباب، "بروستر
1061
01:47:06,927 --> 01:47:09,299
.أنت تجلس هنا، على بعد عشر خطوات فقط منه
1062
01:47:09,360 --> 01:47:11,142
.ظهري يؤلمني، يا امرأة
.تحركي
1063
01:47:11,159 --> 01:47:13,174
.ظهرك؟ ظهرك
!دائماً ظهرك
1064
01:47:16,526 --> 01:47:17,752
!"سيد "ستريكلاند
1065
01:47:18,727 --> 01:47:20,043
ما الذي تفعله هنا؟
1066
01:47:20,633 --> 01:47:21,721
من هو هذا الرجل، "زيلدا"؟
1067
01:47:21,745 --> 01:47:24,562
أين هو؟ أين أخذتماه؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -
1068
01:47:24,596 --> 01:47:26,494
!"زيلدا" -
..عن ماذا تتحدث؟ أنا لست -
1069
01:47:28,818 --> 01:47:32,289
.الشيء الذي كان في المختبر
1070
01:47:33,238 --> 01:47:34,238
أين هو؟
1071
01:47:34,291 --> 01:47:36,443
أين ماذا؟ -
!اجلس -
1072
01:47:45,477 --> 01:47:46,872
.أنا آسفة، يا سيدي
1073
01:47:47,011 --> 01:47:49,520
.إن عرفتُ أي شيء، فسأخبركَ بالتأكيد
1074
01:47:53,619 --> 01:47:55,747
."تلك القصة عن "شمشون
1075
01:47:56,756 --> 01:47:58,890
.لم أخبرك كيف انتهت
1076
01:47:59,261 --> 01:48:03,604
..بعد أن قام "الفلستيون" بتعذيبه.. وإعمائه
1077
01:48:04,908 --> 01:48:08,184
.طلب "شمشون" الله القوة التي يحتاجها
1078
01:48:09,824 --> 01:48:12,459
.وقد ادخر له ذلك حتى اللحظةالأخيرة
1079
01:48:12,792 --> 01:48:19,231
،فأعاد الله له قوته
.لمرة واحدة أخيرة
1080
01:48:21,666 --> 01:48:28,302
..فحمل أعمدة المعبد
1081
01:48:28,512 --> 01:48:33,066
.بذراعيه القويتين.. وسحقهم
1082
01:48:44,323 --> 01:48:47,900
."هدم كل المبنى على "الفلستيين
1083
01:48:53,621 --> 01:48:59,404
لقد مات، ولكنه انتصر على
.كل واحد من أولئك الأوباش
1084
01:49:00,040 --> 01:49:01,573
!هذه هي إرادته
1085
01:49:05,473 --> 01:49:10,213
الآن، هل تعلمين ماذا تعني هذه القصة الخاصة؟
1086
01:49:11,143 --> 01:49:12,868
بالنسبة لنا، "دليلة"؟
1087
01:49:13,518 --> 01:49:17,575
إنها تعني أنه إن كنتِ تعرفين شيئاً
.ولم تقوليه لي، فسوف تقولينه لي
1088
01:49:17,993 --> 01:49:24,636
..إما قبل.. أو بعد.. أن أهدم ذلك المعبد الخاص
1089
01:49:25,752 --> 01:49:29,006
.فوق رؤوسنا
1090
01:49:29,622 --> 01:49:31,687
!الفتاة هي من سرقت ذلك الشيء من المختبر
1091
01:49:32,098 --> 01:49:33,168
!كائناً ما كان
1092
01:49:33,475 --> 01:49:34,691
.أخذته الفتاة الخرساء
1093
01:49:35,839 --> 01:49:38,706
.سمعتُ زوجتي تتحدث على الهاتف حول هذا
1094
01:49:43,318 --> 01:49:47,197
.شكراً جزيلاً لك، سيد "فولر"، على مساعدتك
1095
01:49:58,424 --> 01:50:00,923
ما الذي فعلتَه؟ -
!"زيلدا" -
1096
01:50:01,198 --> 01:50:03,669
!عليّ أن أحذرها
.إنه ذاهب إليها
1097
01:50:03,882 --> 01:50:05,729
.أنت لن تفعلي ذلك، يا امرأة
1098
01:50:06,141 --> 01:50:08,846
لماذا تهتمين بأمرها؟
.لقد خرقت القوانين
1099
01:50:08,879 --> 01:50:11,175
!"اخرس، "بروستر
!اخرس
1100
01:50:11,739 --> 01:50:16,722
..لعدة سنوات لم تتحدث
والآن ما عاد يمكنك أن تقفل فمك؟
1101
01:50:17,950 --> 01:50:19,521
!"اللعنة عليك، "بروستر
1102
01:50:21,269 --> 01:50:27,031
،أنت لن تفهم. أنت لا تستطيع أن تفهم
.وإن حاولتَ طوال عمرك
1103
01:50:27,995 --> 01:50:29,862
مرحباً؟ -
جايلز"، هل هذا أنت؟" -
1104
01:50:29,960 --> 01:50:32,189
.نعم -
.حسناً، احضر "إلايزا" إلى الهاتف -
1105
01:50:32,784 --> 01:50:34,009
."إنها "زيلدا
1106
01:50:35,238 --> 01:50:38,541
إلايزا"، عزيزتي، أحدثي صوتاً على"
.الهاتف إذا كنتِ تستطيعين سماعي
1107
01:50:39,686 --> 01:50:42,839
.حسناً، جيد
.إنه آتِ إليكِ
1108
01:50:42,872 --> 01:50:44,832
عليكِ أن تذهبي الآن
.وعليكِ أن تأخذي ذلك الشيء معك
1109
01:50:45,288 --> 01:50:46,545
!"ماذا؟ "إلايزا
1110
01:51:27,717 --> 01:51:29,047
!اللعنة
1111
01:51:40,857 --> 01:51:42,069
!علينا أن نذهب
1112
01:51:44,703 --> 01:51:45,703
أين أنت؟
1113
01:51:46,438 --> 01:51:48,338
!أين أنت بحق الجحيم؟
1114
01:52:31,483 --> 01:52:33,338
.هذا لطيف
1115
01:52:59,341 --> 01:53:01,427
"..أنتِ"
1116
01:53:01,973 --> 01:53:03,833
"..وأنا"
1117
01:53:04,343 --> 01:53:05,838
".معاً"
1118
01:53:06,328 --> 01:53:07,954
".كلا، من دوني أنا"
1119
01:53:08,738 --> 01:53:10,265
."من دوني"
1120
01:54:11,548 --> 01:54:13,618
.أنا لا أفشل
1121
01:54:15,147 --> 01:54:16,710
.أنا أهاجم
1122
01:54:21,479 --> 01:54:22,479
!"إلايزا"
1123
01:54:23,907 --> 01:54:24,976
!"إلايزا"
1124
01:54:34,239 --> 01:54:35,633
!كلا
1125
01:55:23,455 --> 01:55:24,715
!تباً
1126
01:55:26,073 --> 01:55:27,892
!أنت إله
1127
01:57:34,692 --> 01:57:37,876
إذا كان عليّ أن أخبركم عنهما، ماذا سأقول؟
1128
01:57:38,374 --> 01:57:40,981
أنهما قد عاشا في سعادة أبدية؟
1129
01:57:41,640 --> 01:57:43,124
..أظن أنهما قد فعلا
1130
01:57:44,271 --> 01:57:47,521
أنهما كانا مغرمين، وأنهما بقيا مغرمين؟
1131
01:57:48,091 --> 01:57:49,682
.أنا متأكد أن هذا صحيح
1132
01:57:51,070 --> 01:57:54,804
.."ولكن عندما أفكر بها، بـ"إلايزا
1133
01:57:56,173 --> 01:57:59,049
فإن الشيء الوحيد الذي
..يتبادر إلى الذهن، هو قصيدة
1134
01:57:59,185 --> 01:58:03,146
..همسها عاشق ما، منذ مئات السنين
1135
01:58:04,012 --> 01:58:06,580
..أنا غير قادر على إدراكِ شكلك
1136
01:58:07,879 --> 01:58:09,997
..أجدكِ تحيطين بي
1137
01:58:10,714 --> 01:58:13,922
..وجودكِ يملأ عينيّ بحبك
1138
01:58:15,036 --> 01:58:16,962
..يبلل قلبي
1139
01:58:17,376 --> 01:58:19,214
.لأنكِ في كل مكان
1140
01:58:25,984 --> 01:58:32,151
{\fs38}شـــــكل المـــــاء
1141
01:58:36,068 --> 01:58:39,567
:ترجمة
نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"
1142
01:58:39,991 --> 01:58:41,991
@NizarEzzeddine