1 00:00:10,219 --> 00:00:30,219 :ترجمة نزار عز الدين {\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت" 2 00:01:29,438 --> 00:01:32,438 :فيلم لـ جييرمو ديل تورو 3 00:01:36,891 --> 00:01:42,042 {\fs38}شـــــكل المـــــاء 4 00:01:49,413 --> 00:01:53,222 ..لو تحدثتُ عن ذلك، لو فعلت 5 00:01:54,784 --> 00:01:58,166 ..فما الذي سأقوله لكم؟ أتساءل 6 00:02:00,708 --> 00:02:05,400 هل سأحدّثكم عن الزمان؟ .لقد حدث ذلك منذ زمن بعيد، على ما يبدو 7 00:02:05,798 --> 00:02:08,706 .في الأيام الأخيرة من عهد أمير عادل 8 00:02:10,522 --> 00:02:12,687 أم سأحدثكم عن المكان؟ 9 00:02:13,974 --> 00:02:18,299 ..مدينة صغيرة قريبة من الساحل .ولكنها بعيدة عن كل شيء آخر 10 00:02:22,494 --> 00:02:23,962 ..أم أنني.. ولا أدري 11 00:02:25,433 --> 00:02:30,707 هل سأحدثكم عنها؟ ..الأميرة التي لا صوت لها 12 00:02:33,646 --> 00:02:38,056 أو عساني فقط سأنبئكم ..عن واقعية هذه الحقائق 13 00:02:39,282 --> 00:02:41,195 ..وحكاية الحب والخسارة 14 00:02:42,789 --> 00:02:44,547 ..والوحش 15 00:02:45,731 --> 00:02:48,344 .الذي حاول تدمير كل شيء 16 00:02:49,996 --> 00:02:57,496 :ترجمة نزار عز الدين {\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت" 17 00:02:58,710 --> 00:03:05,209 @NizarEzzeddine 18 00:03:15,967 --> 00:03:18,994 .لم أعد أستطيع أكثر .أنا أغلقُ عينيّ بشق الأنفس 19 00:03:19,318 --> 00:03:20,785 .سأجلب لك شيئاً لتأكله 20 00:03:22,237 --> 00:03:23,238 من الطارق؟ 21 00:03:41,242 --> 00:03:42,583 ."سيدي، اللورد "هيداك 22 00:03:42,807 --> 00:03:45,107 .لذلك، أنتِ مضطربة 23 00:03:45,807 --> 00:03:46,807 ..أخبريني 24 00:03:49,282 --> 00:03:52,349 ..لقد.. لقد ارتكبتُ خطيئة 25 00:03:53,003 --> 00:03:54,470 .لقد أهنتُ الإله 26 00:03:55,045 --> 00:03:56,845 ."أنا غارقة في الخطيئة، أيها اللورد "هيداك 27 00:03:56,869 --> 00:03:58,473 .دعيني أحكم في الأمر 28 00:04:00,496 --> 00:04:04,144 .لقد شككتُ في مراسم التضحية 29 00:04:48,100 --> 00:04:49,368 "الاثنين 17 سبتمبر" 30 00:04:53,447 --> 00:04:57,053 :فكرة اليوم" "الوقت مجرد نهر يتدفق من ماضينا 31 00:05:30,043 --> 00:05:31,397 هل أيقظتكِ صفارات الإنذار؟ 32 00:05:32,195 --> 00:05:34,278 .كان حريقاً .مصنع الشوكولا 33 00:05:37,516 --> 00:05:39,796 هل تشمين ذلك؟ ..ربّاه 34 00:05:40,709 --> 00:05:45,482 ..كاكاو محترق .المأساة واللذّة يداً بيد 35 00:05:45,853 --> 00:05:47,222 "هل تريد أن تأكل شيئا؟" 36 00:05:47,711 --> 00:05:52,076 .صغيرتي العزيزة .كنتُ سأضمحل إلى لا شيء بدونكِ تهتمين بي 37 00:05:52,838 --> 00:05:55,480 .أنا جائع إلى حد يضرب فيه المثل !شاهدي هذا 38 00:05:57,343 --> 00:05:59,778 .."إنها "بوجانغلز .رقصة الدرج 39 00:06:00,619 --> 00:06:02,212 .انظري، هذا صعب جداً 40 00:06:02,819 --> 00:06:05,341 .كاغني" فعلت ذلك" ..بشكل مغاير، ولكن جميل 41 00:06:05,755 --> 00:06:07,660 ."هذا جميل" - .أنا أريد أن أفعل هذا أيضاً - 42 00:06:07,960 --> 00:06:10,008 .حسناً هل أنتِ جاهزة؟ 43 00:06:10,107 --> 00:06:11,307 .نعم - .هيا - 44 00:06:55,857 --> 00:07:02,974 إلايزا"، أخبريني حين تجلبين الإيجار، أريدكِ" أن تبقي لتشاهدي فيلم الكتاب المقدس، حسناً؟ 45 00:07:03,052 --> 00:07:06,439 !معي تذكرتان مجانيتان هنا !اجلبي معكِ ابن جيرانكم 46 00:07:06,443 --> 00:07:08,303 .إنه فتى طيب .ثم أنه فيلم تثقيفي 47 00:07:08,481 --> 00:07:10,506 ."شكراً" - لا أحد يأتي إلى السينما، حسناً؟ - 48 00:07:10,830 --> 00:07:13,812 ،سأقدم لك الفشار مجاناً .والصودا 49 00:07:14,281 --> 00:07:17,105 !كلا، بحق الله .يوجد حرفا "أس" هناك 50 00:07:17,296 --> 00:07:22,193 .بربّك! قم بذلك ."ماردي غراس"! "ماردي غراس"! حرفا "أس" 51 00:08:18,496 --> 00:08:23,931 أوكام مركز أبحاث الفضاء 52 00:08:30,804 --> 00:08:34,284 !إلايزا"! هيا" !أنا هنا من قبل 53 00:08:34,478 --> 00:08:37,072 !عليكِ أن تتعلمي أن تأتي في الموعد - أنتِ! ما الذي تفعلينه؟ - 54 00:08:37,758 --> 00:08:40,555 !انتبهي، أيتها الغبية - .دعيها وشأنها، يا امرأة. كنتُ أحجز مكانها - 55 00:08:40,748 --> 00:08:43,547 .سأرفع تقريراً، وألاحقكِ أنتِ والخرساء 56 00:08:43,641 --> 00:08:46,948 .افعلي ذلك، "يولاندا"، افعلي ذلك 57 00:08:59,959 --> 00:09:02,069 ..قدمي تقتلني من الألم مسبقاً 58 00:09:02,878 --> 00:09:06,389 أعددتُ لـ"بروستر" فطيرة لحم الخنزير .الليلة قيل المغادرة 59 00:09:06,799 --> 00:09:08,874 ..الفتى! لقد التهمها في الحال 60 00:09:09,613 --> 00:09:13,250 .."!لم يقل "شكراً"، ولم يقل "لذيذ .ولا حتى إشارة 61 00:09:14,183 --> 00:09:16,360 .الرجل صامت كالقبر 62 00:09:16,693 --> 00:09:21,068 ..لكن لو كان الضراط إطراءً ."يا حبيتي، فكان سيكون "شكسبير 63 00:09:21,601 --> 00:09:24,523 .ثم أعود إلى المنزل .وأعد له الفطور 64 00:09:24,556 --> 00:09:26,978 ..البيض، واللحم المقدد .والخبر المحمص بالزبدة 65 00:09:27,011 --> 00:09:29,170 ."أنا من يضع الزبدة على خبز الرجل، "إلايزا 66 00:09:29,616 --> 00:09:33,720 .على كلا الجانبين... كما لو أنه كان طفلاً ."ولا أحصل حتى على كلمة "شكراً 67 00:09:35,064 --> 00:09:36,469 ..كوني شكورة 68 00:09:36,502 --> 00:09:38,904 لأنكِ امرأة متعلمة، أما زوجي "بروستر"؟ 69 00:09:38,937 --> 00:09:41,670 فكل ما سيصدر منه هو المزيد من .الطلبات المجنونة في نهاية اليوم 70 00:09:42,303 --> 00:09:43,867 .لم يعمل منذ مدة 71 00:09:44,701 --> 00:09:47,354 ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟ !"لو" 72 00:09:47,686 --> 00:09:50,956 ألا يمكنكم أيها الأولاد أن ترموا القمامة !في الحاوية؟ لهذا الغرض هي موجودة 73 00:09:52,749 --> 00:09:54,767 يصعب تصدبق ذلك، صحيح؟ ..لهذا الغرض هي موجودة 74 00:09:54,800 --> 00:09:56,795 ."لا بأس. لا بأس. أنا آسف، "زيلدا .أنا آسف 75 00:09:56,828 --> 00:09:58,158 .لا أعرف ما الذي يفعلونه 76 00:09:58,291 --> 00:10:00,019 ..يقومون بفوضى إلهية لعينة، هذا ما سأقوله 77 00:10:00,043 --> 00:10:02,416 .زيلدا"، توقفي عن الثرثرة، لو سمحتٍ" 78 00:10:02,550 --> 00:10:03,550 .نعم، سيدي 79 00:10:03,673 --> 00:10:05,805 .وما من داعٍ لعبارات اللعن الإلهي 80 00:10:06,138 --> 00:10:07,742 ."آسفة، سيد "فليمينغ 81 00:10:10,101 --> 00:10:11,739 هل لي بلحظة من وقتكم؟ 82 00:10:12,427 --> 00:10:16,287 اليوم، سوف نتلقى فريقاً جديداً ."و"كائناً" هنا في "تي 4 83 00:10:16,720 --> 00:10:18,228 .."إنه الدكتور "روبرت هوفستيتلر 84 00:10:18,262 --> 00:10:20,044 ."من منشأتنا المساعدة في "جالفستون 85 00:10:20,368 --> 00:10:24,850 الآن، لا أريد أن أدعم الفكرة ..أو أبالغ في الأمر ولكن 86 00:10:24,883 --> 00:10:28,083 ..ربما يكون هذا "الكائن" الأكثر حساسية 87 00:10:28,317 --> 00:10:30,827 .الذي يتواجد في هذه المنشأة 88 00:10:48,809 --> 00:10:50,282 كيف كانت رحلتك؟ 89 00:10:50,315 --> 00:10:52,224 .بخير مَن هو الأمن هنا؟ 90 00:10:52,257 --> 00:10:53,962 .لحظة واحدة، من فضلك 91 00:10:55,468 --> 00:10:57,334 الأمن، من هو الأمن؟ 92 00:10:58,416 --> 00:11:00,352 .مرحباً بكم في "تي 4"، يا سيدي - .أشكرك - 93 00:11:00,386 --> 00:11:02,651 .أنا "فليمينغ"، رئيس الأمن 94 00:11:33,925 --> 00:11:35,095 ..أخرجهم من هنا 95 00:11:36,899 --> 00:11:40,652 أنتم، ساعدوني في تحريك !الأسطوانة نحو الضاغط! هناك 96 00:11:43,364 --> 00:11:45,218 .اجلبوها إلى هنا. اجلبوها إلى هنا 97 00:11:48,831 --> 00:11:50,216 .اجلبوه إلى هنا 98 00:11:51,206 --> 00:11:52,703 .يجب أن نعيد ضغطه على الفور 99 00:11:53,195 --> 00:11:55,578 ..هناك وهناك - !"إلايزا"! "إلايزا" - 100 00:11:56,277 --> 00:11:57,495 .هيا 101 00:11:57,733 --> 00:12:01,200 رباه! ماذا لدى هؤلاء في هذا المكان؟ هل رأيتِ ذلك؟ 102 00:12:21,100 --> 00:12:23,575 .نعم أرتدي قطعة الشعر، كيف تبدو؟ 103 00:12:24,487 --> 00:12:26,077 .احترسي من تلك السيارات 104 00:12:27,328 --> 00:12:30,920 .أنها ليست قطعة شعر .إنها شعر مستعار. إنه فرنسي 105 00:12:30,955 --> 00:12:32,514 !هذه فطيرة عظيمة "ديكسي دوغ" 106 00:12:32,538 --> 00:12:34,072 كانت أبدية، هل تفهمين؟ 107 00:12:34,105 --> 00:12:36,600 لم يتمكن "تانتالوس" أبداً .من الهروب من الموت 108 00:12:37,333 --> 00:12:41,185 لأن الثمار على الأغصان .كانت دائماً بعيدة المنال 109 00:12:41,218 --> 00:12:44,766 وكانت مياه الجدول تنحسر دائماً .في كل مرة كان يتوقف فيها ليشرب 110 00:12:44,899 --> 00:12:47,944 ..ولهذا السبب نقول اليوم أشياء مثل 111 00:12:49,868 --> 00:12:52,273 .انظري إلى تلك الفطائر المغرية 112 00:12:52,348 --> 00:12:54,497 .شكراً لكم، ستعودون عما قريب، هل تسمعونني؟ 113 00:12:55,765 --> 00:12:58,943 .نعم، الفطائر على الإفطار .ثقي بي فقط بهذا الشأن 114 00:13:00,340 --> 00:13:02,394 ،مرحباً يا أصدقاء ."أهلاً بكم في "ديكسي دوغ 115 00:13:03,257 --> 00:13:05,168 لقد رأيتُك هنا من قبل، صحيح؟ 116 00:13:05,501 --> 00:13:07,777 .نعم لقد أتيتُ إلى هنا .بضع مرات، في واقع الأمر 117 00:13:07,810 --> 00:13:09,327 قطعة من فطيرة الليمون والحليب؟ 118 00:13:09,626 --> 00:13:11,913 ..نعم .نعم أريد اثنتين 119 00:13:13,024 --> 00:13:14,882 .اتركي لي الأمر فقط، من فضلك، من فضلك 120 00:13:16,421 --> 00:13:20,096 .أتوق لأشبع رغبتي .من المحتمل أن لا تكون جيدة بالنسبة لي 121 00:13:20,129 --> 00:13:21,308 ..ليست شيئاً مما أحب 122 00:13:21,755 --> 00:13:24,284 كلا. كلا. إنها فطيرة خطيرة جيدة .الليمون بالحليب 123 00:13:24,317 --> 00:13:26,936 هل يمكن أن تكون "ديكسي دوغ" الشهير نفسه؟ 124 00:13:27,069 --> 00:13:29,689 .بالطبع لا .يتم نقل الفطائر إلى جميع أنحاء البلاد 125 00:13:29,722 --> 00:13:32,126 ويسمون هذا "ترخيص الفروع"، هل فهمت؟ 126 00:13:32,159 --> 00:13:33,870 ..يعطوننا العلامة، واللافتات 127 00:13:33,903 --> 00:13:36,119 .وهناك يوجد "فتى الفطائر"، معلمنا 128 00:13:36,152 --> 00:13:39,346 ."وأنا لا أنحدث بهذه اللهجة، أنا من "أوتاوا 129 00:13:39,381 --> 00:13:40,552 !كلا 130 00:13:41,452 --> 00:13:43,351 .لقد خدعتني كلياً 131 00:13:45,524 --> 00:13:47,307 ..هذه فطيرة رائعة 132 00:13:49,526 --> 00:13:54,325 الفتى الصغير، ألا يفترض أنه إيطالي؟ 133 00:13:54,994 --> 00:13:56,242 .أظن ذلك 134 00:13:56,632 --> 00:13:58,194 !إنه ذكي جداً 135 00:14:01,348 --> 00:14:03,308 ستعودون عما قريب، هل تسمعني؟ 136 00:14:05,815 --> 00:14:10,700 ."سنعود عما قريب" هل تعتقدين أنه يعني ذلك؟ 137 00:14:12,262 --> 00:14:15,271 .لقد تنبّه إلي .سمعتِ ذلك 138 00:14:16,842 --> 00:14:22,081 .حسناً، هذه الفطيرة بائسة نوعاً ما .لكن لا تبصقيها 139 00:14:22,114 --> 00:14:25,003 ،في المرة القادمة .يمكننا تجربة نكهة مختلفة 140 00:14:28,033 --> 00:14:30,275 هل تريدين الاحتفاظ بها إلى وقت لاحق؟ .اتركيها 141 00:14:38,480 --> 00:14:41,727 وكان هناك الكثير من الزنوج ..متجمعون أمام وخلف السفارة 142 00:14:41,841 --> 00:14:45,648 .إلهي العزيز، غيّري تلك الفظاعة .لا أريد أن أرى ذلك 143 00:14:47,399 --> 00:14:48,940 . لا أريد أن أراها 144 00:14:51,622 --> 00:14:53,750 .هذا أفضل .هذا أفضل 145 00:14:54,456 --> 00:14:58,116 !"انظري إلى "بيتي !أن تكوني شابة وجميلة 146 00:14:58,149 --> 00:15:01,298 إذا كان بإمكاني العودة إلى الزمن ..الذي كنتُ فيه في الثامنة عشرة 147 00:15:01,631 --> 00:15:02,831 .لم أكن أعرف أي شيء عن أي شيء 148 00:15:02,864 --> 00:15:04,448 ..كنتُ سأعطي لنفسي نصيحة صغيرة 149 00:15:04,482 --> 00:15:06,223 ."ماذا كنتَ ستقول؟" 150 00:15:06,456 --> 00:15:10,562 .كنتُ سأقول: اهتم بشكل أكبر بأسنانك .ومارس الجنس أكثر بكثير 151 00:15:10,695 --> 00:15:13,028 .كلا. كلا .إنها نصيحة جيدة جداً 152 00:15:53,260 --> 00:15:54,460 "الأربعاء 19 سبتمبر" 153 00:16:05,505 --> 00:16:07,185 هلا نظرتِ إلى هذا؟ 154 00:16:08,083 --> 00:16:13,253 انظري، بعض أفضل العقول في بلادنا .يتبولون في جميع أنحاء الأرض في هذا المرفق 155 00:16:16,536 --> 00:16:20,677 !يوجد بقع تبول على السطح، هناك كيف يبلغون الأعلى هناك؟ 156 00:16:22,466 --> 00:16:25,343 ،فقط كم يجب أن يكون الهدف الذي يحتاجونه أكبر برأيك؟ 157 00:16:27,321 --> 00:16:29,660 ،لديهم ما يكفي من الممارسة .هذا شيء مؤكد 158 00:16:31,492 --> 00:16:35,379 زوجي "بروستر"، لا أحد أطلق عليه .مطلقاً اسم رجل عظيم 159 00:16:35,412 --> 00:16:41,071 لكن.. حتى هو يستطيع أن يصيب .العلبة في سبعين بالمئة من الوقت 160 00:16:45,267 --> 00:16:46,301 .اعذرنا، سيدي 161 00:16:46,334 --> 00:16:49,407 .كلا. كلا. كلا. لا بأس بهذا .تابعا 162 00:16:51,741 --> 00:16:54,674 .يبدو أنكما أيتها السيداتان تدردشان بشكل ممتع 163 00:16:55,207 --> 00:16:59,030 .حديث نساء دون أدنى شك .لا تهتما بأمري 164 00:17:07,436 --> 00:17:08,717 ."إلايزا" 165 00:17:11,857 --> 00:17:13,091 .انظري، ولا تلمسي 166 00:17:13,124 --> 00:17:15,881 هذا الشيء الجميل هناك .."يشبه "ألاباما كيف حالك؟ 167 00:17:16,114 --> 00:17:20,329 ،مقبض يد مصبوب، وتيار منخفض .وصدمة كهربائية بجهد عالٍ، ومهماز ماشية 168 00:17:20,729 --> 00:17:22,729 .أنا "ستريكلاند". من الأمن 169 00:17:23,062 --> 00:17:24,794 .فليمينغ" من الأمن" 170 00:17:32,823 --> 00:17:38,749 كلا. كلا. الرجل يغسل يديه .قبل أو بعد تلبية احتياجاته 171 00:17:38,782 --> 00:17:40,670 .هذا يخبركِ كثيراً عن الرجل 172 00:17:41,996 --> 00:17:46,897 فإن فعل ذلك في المرتين؟ .فهذا يشير إلى ضعف في الشخصية 173 00:17:50,340 --> 00:17:51,506 .سيداتي 174 00:17:54,364 --> 00:17:56,871 .كان ممتعاً جداً أنني دردشتُ مع كل منهما 175 00:18:18,472 --> 00:18:20,043 .الناس القصار لئيمون 176 00:18:20,810 --> 00:18:23,398 لم أقابل أبداً شخصاً قصيراً .يبقى لطيفاً طوال الوقت 177 00:18:24,154 --> 00:18:27,482 ..كلا، يا سيدي .لئيمون وخونة جميعهم 178 00:18:28,715 --> 00:18:32,609 ،ربما بسبب الهواء في الأسفل هناك .فلا يوجد ما يكفي من الأوكسجين أو شيء ما 179 00:19:00,239 --> 00:19:03,448 !النجدة! إنه يخسر دماً !النجدة 180 00:19:03,481 --> 00:19:05,318 .تعالي. تعالي 181 00:19:09,995 --> 00:19:12,680 هل تعتقدين أن الروس قاموا باقتحام؟ .أنا لا أظن ذلك 182 00:19:12,813 --> 00:19:16,420 "فإن فعلوا، فشرائح لحم "دوين .ستقتلهم جميعاً، يا عزيزتي 183 00:19:16,853 --> 00:19:18,729 كان هناك طلقتان. هل سمعتِهما؟ 184 00:19:19,362 --> 00:19:21,911 .حسناً، ثلاثة. وتلك الصرخة 185 00:19:21,944 --> 00:19:23,428 !رباه ما الذي يحدث في هذا المكان؟ 186 00:19:23,561 --> 00:19:25,367 .أنتما الاثنتان. تعالا معي 187 00:19:26,193 --> 00:19:29,792 في الحال سيد "فليمينغ"؟ سيدي، ألا يوجد إمكانية أن نكمل عشائنا؟ 188 00:19:29,825 --> 00:19:31,767 .الآن. هيا 189 00:19:34,508 --> 00:19:39,743 !يا ألطاف السماء .نحن في ورطة. نحن في ورطة كبيرة 190 00:19:48,633 --> 00:19:53,950 سيكون لديكما عشرون دقيقة بالضبط لمسح .هذا المختبر وجعله نظيفاً من كل اتجاه 191 00:19:54,083 --> 00:19:55,564 .عشرون دقيقة 192 00:19:57,737 --> 00:20:00,588 .هناك الكثير من الدم ماذا لديهم هنا؟ 193 00:20:01,207 --> 00:20:02,848 .يمكنني التعامل مع البول 194 00:20:03,837 --> 00:20:05,434 .يمكنني التعامل مع البراز 195 00:20:05,819 --> 00:20:07,424 ..ولكن الدم 196 00:20:07,968 --> 00:20:10,018 .الدم يتسبب لي بشيء ما 197 00:20:10,647 --> 00:20:15,092 .خذي عزيزتي. ساعديني في مسحه .كلما أسرعنا بالخروج من هنا، كلما كان أفضل 198 00:20:29,037 --> 00:20:30,668 هل هذا سيجار؟ 199 00:20:34,335 --> 00:20:38,230 !إنه إصبع! إنهما إصبعان 200 00:20:38,829 --> 00:20:39,929 .حسناً. حسناً 201 00:20:40,062 --> 00:20:43,242 .ضعيهما على جنب، وانتظري هنا فقط ."سأذهب لأجلب السيد "فليمينغ 202 00:21:17,081 --> 00:21:18,589 أين هي أجزاء الجسم؟ 203 00:21:19,668 --> 00:21:21,148 أجزاء الجسم؟ 204 00:21:27,156 --> 00:21:30,261 .كلا، أنا أصدقكِ يا عزيزتي ولكن هل أنت متأكدة أنه كان على قيد الحياة؟ 205 00:21:30,395 --> 00:21:31,239 ."أنا متأكدة" 206 00:21:31,272 --> 00:21:34,489 ،لأنني رأيتُ ذات مرة حوريةً في خيمة كرنفال 207 00:21:34,522 --> 00:21:38,557 .وكانت قرداً خيط إليه ذيل سمكة .بدا حقيقياً بالنسبة إليّ 208 00:21:38,591 --> 00:21:39,496 ."أنا متأكدة" 209 00:21:39,529 --> 00:21:43,028 .حسناً، أعتذر ..ولكن لدي موعد تسليم نهائي 210 00:21:43,781 --> 00:21:47,983 هل تعلمين؟ .تم اختراع رقائق الذرة لتمنع للاستمناء 211 00:21:49,545 --> 00:21:50,959 .وهذا لم ينجح 212 00:21:52,775 --> 00:21:54,496 .بدأت "أليس فاي" للتو 213 00:21:56,418 --> 00:21:58,214 .كانت نجمة عملاقة ..عملاقة 214 00:21:58,247 --> 00:22:01,407 وذات يوم، لم تعد تحتمل .الهراء وطعنات الظهر أكثر 215 00:22:01,818 --> 00:22:03,645 .فرحلت بعيداً عن كل شيء 216 00:22:04,503 --> 00:22:06,544 !مفاجأة أنها ليست سيئة، أليس كذلك؟ 217 00:22:06,877 --> 00:22:09,194 أم أنها كريهة؟ - ."إنها ليست كريهة" - 218 00:22:09,327 --> 00:22:11,861 ..اسمعي. كلي.. واذهبي إلى النوم 219 00:22:11,894 --> 00:22:15,493 ..وارتاحي. وعندما سيدفعون لي المال 220 00:22:20,765 --> 00:22:22,435 !سنشتري فطيرة - ."ليس لأجلي" - 221 00:22:22,470 --> 00:22:24,573 .كلا لن نشتري فطيرة .سأشتري أنا فطيرة 222 00:22:24,666 --> 00:22:28,733 .وستشترين أنتِ أي شيء تريدينه .تمني لي الحظ 223 00:22:28,832 --> 00:22:30,420 ."حظاً طيباً" 224 00:22:37,241 --> 00:22:45,241 ♪ ..أنت لن تعرف أبداً كم قد اشتقتُ إليك ♪ 225 00:22:47,101 --> 00:22:55,101 ♪ ..أنت لن تعرف أبداً كم أهتم ♪ 226 00:22:57,514 --> 00:23:00,582 .أخضر .يريدون الجيلاتين أن يكون أخضر الآن 227 00:23:00,615 --> 00:23:02,837 .قيل لي أنه أحمر - !مفهوم جديد - 228 00:23:02,970 --> 00:23:05,293 .هذا هو المستقبل الآن. أخضر 229 00:23:05,326 --> 00:23:08,416 .وهم يريدونهم أكثر سعادة .العائلة 230 00:23:08,449 --> 00:23:10,299 أكثر سعادة؟ أكثر سعادة؟ 231 00:23:10,332 --> 00:23:12,590 يبدو الأب كما لو أنه اكتشف .للتو أفضل وضعية لممارسة الجنس 232 00:23:12,614 --> 00:23:13,667 !"جايلز" 233 00:23:13,700 --> 00:23:16,418 حسناً، لماذا يفترض بهم أن يكونوا أسعد؟ 234 00:23:16,452 --> 00:23:19,475 .كان الزبون يريد صورة فوتوغرافية .فأقنعتُهم أنا بشراء هذه 235 00:23:19,508 --> 00:23:21,561 .هذا جد مؤسف. إنه عمل جيد 236 00:23:21,594 --> 00:23:24,417 إنه عمل جيد، أليس كذلك؟ أعتقد أنها واحدة من أفضل أعمالي. 237 00:23:26,395 --> 00:23:28,305 كيف تسير أمورك؟ هل تشرب؟ 238 00:23:28,338 --> 00:23:30,307 .كلا. ولا حتى قطرة .كلا 239 00:23:31,198 --> 00:23:33,804 هل حصلتَ على أي عمل منذ أن تركت "كلين أند ساوندرز"؟ 240 00:23:34,585 --> 00:23:36,590 ،تعني منذ أن طُلِب مني المغادرة .من خلالك 241 00:23:36,623 --> 00:23:39,026 .لن نبدأ بهذا النقاش الآن 242 00:23:39,478 --> 00:23:41,388 ."أريد أن أعود، "بيرني 243 00:23:42,851 --> 00:23:45,796 .سنرى .الآن، قم بهذه 244 00:23:49,828 --> 00:23:51,149 .عمل جيد 245 00:25:49,836 --> 00:25:51,252 ."بيضة" 246 00:26:10,916 --> 00:26:12,327 ."إلايزا" 247 00:26:13,576 --> 00:26:15,437 ماذا تفعلين هناك؟ 248 00:26:17,206 --> 00:26:18,673 تنظفين، صحيح؟ 249 00:26:19,395 --> 00:26:20,782 ..اسمعي، عزيزتي 250 00:26:21,014 --> 00:26:25,243 "السيد "أنا أتبول ويدي على وركي .يريد أن يرانا نحن الاثنتين 251 00:26:25,281 --> 00:26:29,301 ."زيلدا دي. فولر" منذ متى تعرفان بعضكما البعض، "زيلدا"؟ 252 00:26:30,121 --> 00:26:31,936 .منذ حوالي عشر سنوات، يا سيدي 253 00:26:33,428 --> 00:26:35,172 ليس لديك إخوة، "زيلدا"؟ 254 00:26:35,628 --> 00:26:36,629 ..لا سيدي 255 00:26:36,662 --> 00:26:39,101 هذا ليس شائعاً، أليس كذلك؟ عند شعبك؟ 256 00:26:40,130 --> 00:26:44,430 .توفيت أمي بعدي .بعد أن ولدتُ 257 00:26:47,341 --> 00:26:49,022 إلامَ تشير هذه الـ"دي"؟ 258 00:26:50,136 --> 00:26:54,152 .دليلة"، يا سيدي" .نسبة إلى الكتاب المقدس 259 00:26:54,186 --> 00:26:59,317 ،"دليلة"؟ لقد خانت "شمشون" ..ربطته وهو نائم، وقصت شعره 260 00:27:00,191 --> 00:27:02,645 ..عذبه "الفلستيون"، وأذلوه 261 00:27:03,352 --> 00:27:05,161 .احرقوا عينيه 262 00:27:07,049 --> 00:27:09,395 أعتقد أن أمي لم تقرأ .الكتاب المقدس بعناية كافية 263 00:27:09,619 --> 00:27:10,818 وأنتِ؟ 264 00:27:11,781 --> 00:27:15,915 ،"إلايزا إسبازيتو" أليس "إسبازيتو" يعني "اليتيم"؟ 265 00:27:16,937 --> 00:27:19,445 .."دار أيتام "سيدة الحزن" عندنا في "بوتنام 266 00:27:19,578 --> 00:27:22,639 .لقد وجدوها عند النهر، في الماء 267 00:27:23,976 --> 00:27:27,598 هل أنتِ من عثرتِ على أصابعي؟ 268 00:27:30,388 --> 00:27:31,403 .أشكركِ 269 00:27:31,856 --> 00:27:33,541 ..ثلاث ساعات في العملية الجراحية 270 00:27:33,574 --> 00:27:37,989 .أعادوا بناء السلامية الأولى، هنا .وخاطوا الأوتار 271 00:27:38,022 --> 00:27:40,043 .لا أعرف إن كان هذا سينجح أم لا 272 00:27:40,985 --> 00:27:42,456 ..كان هناك خردل عليها 273 00:27:42,589 --> 00:27:44,005 ..من الكيس الورقي 274 00:27:44,038 --> 00:27:45,552 .إنه كل ما كان لدينا، يا سيدي 275 00:27:45,785 --> 00:27:48,543 .أنا أجيب غالباً، كونها لا تستطيع التحدث 276 00:27:48,576 --> 00:27:50,714 لا تستطيع؟ أهي صمّاء؟ 277 00:27:51,695 --> 00:27:53,359 .خرساء، يا سيدي 278 00:27:53,899 --> 00:27:56,265 .إنها تقول أنها قادرة على سماعك 279 00:28:00,689 --> 00:28:05,739 كل هذه الندبات على عنقك؟ هذا هو ما أثّر على حبالك الصوتية، صحيح؟ 280 00:28:07,064 --> 00:28:08,869 ..قالت: أن ذلك منذ أن كانت طفلة صغيرة 281 00:28:08,902 --> 00:28:13,063 من الذي يفعل ذلك لطفل؟ !هذا العالم آثم 282 00:28:13,296 --> 00:28:15,283 ألا تظنين ذلك، "دليلة"؟ 283 00:28:15,432 --> 00:28:17,625 ..حسناً .اسمحا لي أن أقول ذلك مقدماً 284 00:28:18,728 --> 00:28:21,471 .ستنظفان ذلك المختبر، ثم ترحلان 285 00:28:21,704 --> 00:28:24,373 .ما نحتفظ به هناك هو شيء مذّل 286 00:28:24,606 --> 00:28:26,601 هل تعرفين ما هو "المذلّ"، "زيلدا"؟ 287 00:28:27,034 --> 00:28:28,576 شيء مهين؟ 288 00:28:28,809 --> 00:28:30,073 .هذا صحيح ..ويجب أن أعرف 289 00:28:30,106 --> 00:28:35,459 ،لقد سحبتُ ذلك الشيء القذر ..من طين النهر 290 00:28:35,692 --> 00:28:38,134 .في أمريكا الجنوبية وأحضرتُه إلى هنا 291 00:28:39,387 --> 00:28:42,297 وطوال الطريق لم نستطع أن .نحب بعضنا البعض كثيراً 292 00:28:44,570 --> 00:28:45,570 ..الآن 293 00:28:47,015 --> 00:28:50,118 ..ربما تعتقدان أن هذا الشيء يبدو بشرياً 294 00:28:51,114 --> 00:28:52,626 فهو يقف على قدمين، صحيح؟ 295 00:28:53,221 --> 00:28:56,213 .ولكننا نخلق جميعاً بصورة الخالق 296 00:28:57,894 --> 00:29:00,047 أنتما لا تعتقدان أن الله يبدو بهذا الشكل، أليس كذلك؟ 297 00:29:00,071 --> 00:29:03,128 ..ما كنتُ لأعرف، يا سيدي .كيف يبدو الله 298 00:29:03,160 --> 00:29:05,221 ،"حسناً، يبدو بشرياً، "زيلدا .يبدو كالبشر 299 00:29:05,254 --> 00:29:11,381 .مثلي أنا. أو حتى مثلكِ .ربما يشبهني أنا أكثر قليلاً، على ما أظن 300 00:29:13,700 --> 00:29:15,955 .حسناً، هذا كل شيء 301 00:29:19,163 --> 00:29:21,293 ،"الجنرال "هويت .أشكرك على معاودة الاتصال بي، يا سيدي 302 00:29:21,327 --> 00:29:24,763 هل تشعر بتحسن؟ - .نعم، سيدي. أفضل بكثير. حبوب مسكنة وحسب - 303 00:29:24,797 --> 00:29:26,205 فقدتَ أصبعين، أليس كذلك؟ 304 00:29:26,238 --> 00:29:28,266 ..إصبعين نعم، تأذّى إصبعان 305 00:29:28,599 --> 00:29:31,155 ،ولكن ما زال عندي الإبهام ..وأصبع الزناد، وأصبع المهبل 306 00:29:31,189 --> 00:29:33,048 .يبدو لي أنك ستكون على ما يرام 307 00:29:33,781 --> 00:29:37,030 .نعم، سيدي. صحيح .أتطلع إلى زيارتكم، يا سيدي 308 00:29:37,363 --> 00:29:40,139 ."يتعين اتخاذ قرارات بشأن "الكائن 309 00:29:52,713 --> 00:29:54,612 .بيضة 310 00:30:22,452 --> 00:30:23,815 .دعنا نأخذ استراحة 311 00:30:25,032 --> 00:30:26,907 .خذني بالسيارة عند 9:30 312 00:30:27,040 --> 00:30:29,026 ،بعد ألفين ومئة وثلاثين ساعة .نعم، سيدي 313 00:30:32,727 --> 00:30:34,018 ."سلام" 314 00:30:35,472 --> 00:30:36,670 .لقد أعددتُ العجة 315 00:30:36,703 --> 00:30:38,623 مرحباً، أبي. احزر ماذا؟ - ألا يوجد خبز محلّى؟ - 316 00:30:38,656 --> 00:30:40,733 فتشتُ في نصف صناديق المطبخ .ولم أستطع إيجاد صينية الخبز 317 00:30:40,757 --> 00:30:42,183 ولكنني أعددتُ لك عجة الجبن والقرنبيط، ياحبيبي، المفضلة لديك 318 00:30:42,207 --> 00:30:43,261 كيف تشعر؟ هل هذا مؤلم؟ 319 00:30:43,285 --> 00:30:45,364 .قليلاً فقط. حبوب الدواء تساعد - احزر ماذا؟ - 320 00:30:46,340 --> 00:30:50,239 ماذا؟ - .سندفن كبسولة زمنية، في المدرسة الجديدة - 321 00:30:50,272 --> 00:30:51,638 ..وأردتُ أن أسألك 322 00:30:51,971 --> 00:30:55,219 هل تعتقد أننا جميعاً سنمتلك حقائب ظهر طائرة في المستقبل؟ 323 00:30:55,252 --> 00:30:57,693 .أعتقد ذلك، يا بني - .وصلت الحافلة - 324 00:30:59,615 --> 00:31:01,046 ."هذه "أمريكا 325 00:31:02,398 --> 00:31:03,916 .إلى اللقاء، أبي - .إلى اللقاء، أبي - 326 00:31:07,841 --> 00:31:11,399 ..أنهِ عجّتك، واغسل يديك جيداً .ثم اصعد للأعلى، يا عزيزي 327 00:31:11,832 --> 00:31:14,792 .أحببتُ المكان هنا نوعاً ما .وقد أحب الطفلان الحديقة 328 00:31:14,825 --> 00:31:17,298 بالإضافة إلى أن "دي سي" على مسافة نصف ساعة فقط، أليس كذلك؟ 329 00:31:19,134 --> 00:31:22,315 ،"ستبقى "بالتيمور"، يا "إلين ."ولا أحد يحب "بالتيمور 330 00:31:25,336 --> 00:31:26,783 هل تعرفين بماذا أفكر؟ 331 00:31:28,421 --> 00:31:31,450 ..أظني أنني .بحاجة إلى سيارة جديدة 332 00:31:38,538 --> 00:31:40,556 تحتاج سيارة جديدة، أليس كذلك؟ 333 00:31:41,785 --> 00:31:44,547 ماذا عن "كاديلاك"، يا سيدي؟ 334 00:31:44,669 --> 00:31:45,805 .."ريتشارد" 335 00:31:49,160 --> 00:31:50,254 !"ريتشارد" 336 00:31:53,340 --> 00:31:56,674 ..عزيزي.. عزيزي.. عزيزي .يدك تنزف 337 00:31:56,725 --> 00:31:59,977 .اصمتي، لا تتكلمي .أريدك صامتة 338 00:32:00,690 --> 00:32:05,442 .صامتة 339 00:33:23,203 --> 00:33:25,305 ."موسيقى" 340 00:33:33,431 --> 00:33:35,292 ."موسيقى" 341 00:34:31,566 --> 00:34:32,690 "روائع بيني غودمان" 342 00:34:33,368 --> 00:34:34,678 ."موسيقى" 343 00:35:04,296 --> 00:35:05,836 هل أنت بخير؟ 344 00:36:05,196 --> 00:36:08,792 ."يعشش العصفور فوق النافذة" 345 00:36:09,024 --> 00:36:15,192 ماذا؟ - ."يعشش العصفور فوق حافة النافذة" - 346 00:36:15,253 --> 00:36:18,217 ."والنسر يأخذ الفريسة" - ماذا؟ - 347 00:36:18,392 --> 00:36:22,080 "إنها كلمة السر ."والنسر يأخذ فريسته" 348 00:36:24,770 --> 00:36:26,056 .هيا 349 00:36:49,791 --> 00:36:50,913 !"بوب" 350 00:36:50,941 --> 00:36:52,217 كيف حالك؟ 351 00:36:52,246 --> 00:36:55,507 كنتُ جالساً مثل أحمق على طوبة خرسانية 352 00:36:55,579 --> 00:36:56,859 .في اللا مكان لمدة ساعة 353 00:36:57,054 --> 00:36:59,564 !نحن نتقابل في هذا المطعم القذر في كل مرة 354 00:36:59,597 --> 00:37:01,072 .كان يمكن أن أغير رأيي 355 00:37:02,146 --> 00:37:04,114 .لكنك لم تفعل 356 00:37:04,130 --> 00:37:05,556 .."أخبرنا "بوب 357 00:37:05,640 --> 00:37:06,688 !"ديمتري" 358 00:37:06,741 --> 00:37:07,741 .أيها الرفيق 359 00:37:07,789 --> 00:37:08,967 ."ليس "بوب 360 00:37:09,592 --> 00:37:10,706 ما هذا؟ 361 00:37:10,786 --> 00:37:11,953 ."ديمتري" 362 00:37:12,326 --> 00:37:14,638 ..ملاحظات التشريح 363 00:37:15,126 --> 00:37:19,811 ،وَ.. مخطط المختبر حيث تتم دراسة الكائن 364 00:37:19,948 --> 00:37:21,226 ..كل ما نحتاجه 365 00:37:21,305 --> 00:37:22,403 .لاستخلاص النتائج 366 00:37:23,033 --> 00:37:24,583 .سأمرر هذا إلى مجلس الإدارة 367 00:37:24,615 --> 00:37:27,352 .يجب أن نفعل ذلك في أقرب وقت ممكن 368 00:37:29,258 --> 00:37:31,542 ..ميخالكوف"، هذا المخلوق" 369 00:37:31,565 --> 00:37:33,215 ..أعتقد أنه قد يكون قادراً 370 00:37:33,248 --> 00:37:34,358 .على التواصل 371 00:37:34,435 --> 00:37:36,607 التواصل؟ - .نعم، التواصل معنا - 372 00:37:39,711 --> 00:37:41,502 ..لدي سبب للاعتقاد 373 00:37:41,535 --> 00:37:43,165 .أنه ذكي 374 00:37:44,446 --> 00:37:45,676 ..إنه 375 00:37:46,201 --> 00:37:48,262 ..إنه يستجيب 376 00:37:48,360 --> 00:37:49,371 ..للغة 377 00:37:49,465 --> 00:37:50,945 ..وللموسيقى 378 00:37:52,973 --> 00:37:55,937 هل يمكنك إيصال ذلك أيضاً؟ 379 00:37:55,939 --> 00:37:57,203 .يمكنني ذلك 380 00:37:58,877 --> 00:38:00,383 ..والآن 381 00:38:00,387 --> 00:38:02,675 ."كل، "ديمتري 382 00:38:03,274 --> 00:38:05,178 ..يسمون هذا الطبق 383 00:38:05,305 --> 00:38:07,116 ..سورف" - ."أند تورف - 384 00:38:07,184 --> 00:38:09,432 ."أبحِر واحتلّ" 385 00:38:09,462 --> 00:38:12,778 .يغلون جراد البحر هنا 386 00:38:12,884 --> 00:38:14,310 ..إنه يصرّ قليلاً 387 00:38:14,311 --> 00:38:16,137 ..لكنه 388 00:38:16,393 --> 00:38:17,739 ..طري جداً 389 00:38:18,054 --> 00:38:19,313 .ولذيذ 390 00:38:23,888 --> 00:38:25,792 .إلايزا"! اسرعي، اسرعي" .تعالي 391 00:38:26,144 --> 00:38:27,671 .يا إلهي، يا فتاة 392 00:38:29,456 --> 00:38:32,842 !"أنتِ تفعلين ذلك مرة أخرى، "زيلدا - ."استريحي، "يولاندا - 393 00:38:59,620 --> 00:39:02,585 زيلدا"، هل تريدين أن تدخني؟" - ."هذه القذارة ليست جيدة لك، "دوين - 394 00:39:02,640 --> 00:39:06,556 .نعم، لكن إحساسها جيد - هذا صحيح، أليس كذلك؟ - 395 00:39:07,534 --> 00:39:09,219 .تعالي، "إلايزا"، واحدة فقط 396 00:39:09,518 --> 00:39:10,700 .هيا، هيا، هيا 397 00:39:11,273 --> 00:39:13,972 .لا تقلقي بشأن تلك الكاميرا .نحن ندفعها للأعلى خلال فترة الاستراحة 398 00:39:16,267 --> 00:39:17,965 .هذه بقعة عمياء 399 00:39:45,897 --> 00:39:49,277 ،عندما أنتهي من هنا قم بإغلاق كل شيء، حسناً؟ 400 00:40:04,372 --> 00:40:05,883 اشتقتَ إليّ، صحيح؟ 401 00:40:07,451 --> 00:40:09,063 .أخذتُ استراحة لتناول الحلويات 402 00:40:13,930 --> 00:40:15,224 هذا ما يخيفك، صحيح؟ 403 00:40:15,729 --> 00:40:17,709 ..رباه، يجب أن تكون قد اعتدتَ عليه الآن 404 00:40:20,262 --> 00:40:23,259 .ها أنت ذا مجدداً، تصدر ذلك الصوت الفظيع 405 00:40:23,326 --> 00:40:25,800 هل هكذا تبكي؟ صحيح؟ 406 00:40:26,123 --> 00:40:30,440 هل تتألم؟ أو ربما أنت غاضب؟ 407 00:40:31,315 --> 00:40:34,748 .ربما تريد أن تأخذ صدمة أخرى .تفضل 408 00:40:38,471 --> 00:40:39,967 ..لا أستطيع أن أحزر 409 00:40:41,382 --> 00:40:42,972 هل تتوسل إليّ؟ 410 00:40:43,243 --> 00:40:47,780 لأنه بالنسبة لي، فهذا تماماً الصوت .الأكثر فظاعة الذي سمعتُه على الإطلاق 411 00:41:19,452 --> 00:41:20,602 إلايزا"؟" 412 00:41:21,493 --> 00:41:22,738 !"إلايزا" 413 00:41:33,758 --> 00:41:35,729 .جنرال "هويت"! مرحباً بكم، يا سيدي 414 00:41:36,176 --> 00:41:37,976 .كل شيء جاهز !يسعدني أن تزورني، يا سيدي 415 00:41:38,000 --> 00:41:39,717 .من اللطيف أن أراك، يا بني - .أشكرك - 416 00:41:39,717 --> 00:41:42,113 !إلهي الطيب أهذا هو؟ 417 00:41:42,204 --> 00:41:44,036 إنه أكبر بكثير مما كنت أظن. 418 00:41:44,098 --> 00:41:45,458 .إنه قبيح كالخطيئة 419 00:41:45,471 --> 00:41:49,015 .الآن، سكان الأمازون القدامى كانوا يعبدونه .كإله 420 00:41:49,345 --> 00:41:51,573 ،حسناً، إنه لا يبدو كثيراً أشبه بإله الآن أليس كذلك؟ 421 00:41:52,042 --> 00:41:55,660 .حسناً، لقد كانوا بدائيين، يا سيدي لقد عرضوا عليه في الماء 422 00:41:55,693 --> 00:41:57,415 .الزهور والفواكه وما شابه من هذا الهراء 423 00:41:57,566 --> 00:42:00,772 .ثم حاولوا منع استخراج النفط بالقوس والنشاب 424 00:42:00,779 --> 00:42:02,185 .ولم ينتهِ ذلك بشكل جيد للغاية 425 00:42:02,712 --> 00:42:06,078 .إنه ينزف ماذا حدث؟ 426 00:42:06,160 --> 00:42:08,390 ."إنه حيوان، "هوفستيتلر .نحن نعمل على ترويضه فقط 427 00:42:08,393 --> 00:42:12,199 التناضح العكسي بين الأكسجين" ."وثنائي أوكسيد الكربون 428 00:42:12,288 --> 00:42:14,815 ماذا أتى بك إلى هنا بحق الجحيم، يا بني؟ - .فقط لأجل المخلوق، يا سيدي - 429 00:42:14,860 --> 00:42:18,457 يمكنه التبديل بين آليتين .منفصلتين كلياً من آليات التنفس 430 00:42:18,481 --> 00:42:20,162 .يمكن لأسماك الطين فعل ذلك - !كلا - 431 00:42:21,498 --> 00:42:23,968 .اسمع ..أنتم تريدون وضع بشريّ في الفضاء 432 00:42:24,001 --> 00:42:25,612 ..سيتوجب عليه تحمل ظروف 433 00:42:25,628 --> 00:42:27,681 .لم يخلق لأجلها جسم الإنسان 434 00:42:27,859 --> 00:42:30,896 .هذا يعطينا ميزة ضد السوفييت 435 00:42:30,939 --> 00:42:32,735 كم يمكنه أن تتنفس خارج الماء؟ 436 00:42:32,805 --> 00:42:35,896 في الواقع، يا سيدي، هو أننا .لا نعرف ذلك مطلقاً عن هذا الشيء 437 00:42:38,258 --> 00:42:40,811 .حسناً، السوفييت يريدونه، نعلم هذا كثيراً 438 00:42:40,844 --> 00:42:42,703 .أولئك الأوباش المزعجون 439 00:42:42,885 --> 00:42:46,697 هل تعلم، تركناهم يرسلون كلباً إلى .الفضاء، حتى نحصل على نكتة جيدة 440 00:42:46,703 --> 00:42:49,124 ،لكن الشيء التالي، كما تعلمون .أنهم أرسلوا بشرياً إلى الأعلى 441 00:42:49,133 --> 00:42:52,839 .روسي يدور حول الكوكب .ويقوم بما لا يعلمه إلا الله 442 00:42:53,049 --> 00:42:55,772 ومن الذي يضحك بعد ذلك؟ .خروتشوف"، صحيح" 443 00:42:56,163 --> 00:42:58,414 .أرسل كلباً إلى الفضاء وهو يضحك 444 00:42:58,503 --> 00:43:00,758 .ثم وضع شيوعياً في الفضاء وهو يضحك 445 00:43:00,809 --> 00:43:02,665 ."ومن ثم وضع صواريخ في "كوبا 446 00:43:03,459 --> 00:43:04,793 وهل تعلمنا أي شيء؟ 447 00:43:04,890 --> 00:43:06,804 .سيدي، علينا أن نعيده إلى الماء 448 00:43:06,823 --> 00:43:09,212 هل ترى هؤلاء العلماء؟ .إنهم كالفنانين، يا سيدي 449 00:43:09,222 --> 00:43:10,936 .إنهم يقعون في حب ألعابهم 450 00:43:11,197 --> 00:43:16,192 .الآن هنا يا سيدي، هل ترى؟ حيث أشير ..هذا المخلوق يمتلك غضروفاً سميكاً متصلاً 451 00:43:16,230 --> 00:43:18,391 .يفصل بين الرئتين الأولية والثانوية 452 00:43:18,425 --> 00:43:19,866 هل أشرح ذلك بشكل صحيح، "بوب"؟ 453 00:43:20,000 --> 00:43:21,022 ..نعم، ولكننا تمكننا فقط 454 00:43:21,055 --> 00:43:23,352 .وهذا يجعل الأشعة السينية غير ذات فائدة 455 00:43:23,385 --> 00:43:24,891 من حيث المبدأ يا سيدي، ولكن، هل ترى؟ 456 00:43:24,926 --> 00:43:26,397 الآن، أظن أنه إن كنا نريد التفوق 457 00:43:26,430 --> 00:43:29,448 على السوفييت، فنحن بحاجة .إلى تشريح هذا الشيء 458 00:43:29,573 --> 00:43:31,406 .وتقسيمه، ومعرفة كيف يعمل - .كلا - 459 00:43:31,439 --> 00:43:33,398 !كلا !ذلك سيفشل الغاية منه 460 00:43:34,815 --> 00:43:36,531 .سيدي. إنه غائب عن الوعي .أرجوك 461 00:43:37,266 --> 00:43:39,565 .ضعوه في الخزان .دعوه يستعيد ضغطه 462 00:43:40,463 --> 00:43:42,100 .جنرال "هويت"، سيدي 463 00:43:44,241 --> 00:43:47,158 لا يمكنكم تحت أي ظرف !من الظروف، قتل هذا المخلوق 464 00:43:51,998 --> 00:43:55,621 :عدّ هذه النجوم معي، يا بني !هناك خمسة منهم 465 00:43:55,974 --> 00:43:58,165 .وهذا يعني أنني يمكن أن أفعل كل ما أشاء 466 00:43:58,209 --> 00:44:00,617 الآن إن كنت تريد أن تدافع .عن قضيتك فسأستمع إليك 467 00:44:00,836 --> 00:44:02,036 ..لكن في نهاية اليوم 468 00:44:02,044 --> 00:44:04,167 !القرار اللعين يعود إليّ أنا 469 00:44:49,677 --> 00:44:51,286 ..إذاً، فاقسم هذا الشيء اللعين 470 00:44:51,419 --> 00:44:53,915 !وتعلم ما بوسعك، واقفل المتجر هنا 471 00:44:54,462 --> 00:44:56,987 .وأعط لنفسك إشادة بنفسك ."ستريكلاند" 472 00:44:57,021 --> 00:44:58,511 .لقد فعلتَ ذلك - .أشكرك، يا سيدي - 473 00:44:58,992 --> 00:45:01,084 .الآن أسرع وانهِ المهمة، يا بني 474 00:45:01,217 --> 00:45:02,432 .بالتأكيد، يا سيدي 475 00:45:04,429 --> 00:45:07,200 تخرجينه؟ عن ماذا تتحدثين!؟ 476 00:45:07,771 --> 00:45:10,827 .كلا، بالتأكيد كلا - "ولمَ لا؟" - 477 00:45:10,860 --> 00:45:12,941 !لأن ذلك ضد القانون .لهذا السبب 478 00:45:13,219 --> 00:45:15,356 .ربما مجرد الحديث عنه أمر ضد القانون 479 00:45:15,489 --> 00:45:16,634 ."إنه وحيد دائماً" 480 00:45:16,914 --> 00:45:18,230 وحيد دائماً؟ 481 00:45:19,879 --> 00:45:24,744 ،هل يعني هذا أنه عندما سنذهب إلى مطعم صيني فسترغبين بحماية جميع الأسماك في الحوض؟ 482 00:45:26,294 --> 00:45:29,062 وماذا لو كان وحيداً؟ !جميعنا وحيدون 483 00:45:30,934 --> 00:45:32,288 .إنه الأكثر الأشياء التي رأيتِها وحدة 484 00:45:32,312 --> 00:45:36,113 .حسناً، لقد قلتِها للتو، أظنكِ قلتِها للتو .سميته بـ"شيء"، وهو شيء.. إنه غريب 485 00:45:36,347 --> 00:45:39,112 ."قل ما أشير به" - !أستطيع أن أفهمك - 486 00:45:39,045 --> 00:45:40,409 ."أنت لا تصغي إليّ" 487 00:45:41,369 --> 00:45:42,442 ."كرر" ."كرر" 488 00:45:42,614 --> 00:45:45,061 !اهدئي !رباه، اهدئي 489 00:45:45,294 --> 00:45:47,628 ."قل ما أشير به" - .حسناً، سأكرره عليك - 490 00:45:53,150 --> 00:45:54,151 ماذا أنا؟. 491 00:45:59,192 --> 00:46:02,383 .أنا أحرّك فمي، مثله 492 00:46:03,414 --> 00:46:06,423 .أنا لا أصدر صوتاً، مثله 493 00:46:09,380 --> 00:46:10,853 ماذا يجعلني هذا؟ 494 00:46:13,311 --> 00:46:17,231 .كل ما أنا عليه .وكل ما كنتُه 495 00:46:17,900 --> 00:46:20,887 ..تسبب بجلبي هنا .لأجله 496 00:46:21,020 --> 00:46:22,789 ،"هل ترين؟ أنت تقولين "هو هل أصبح "هو" الآن؟ 497 00:46:23,088 --> 00:46:24,088 ..إنها 498 00:46:24,678 --> 00:46:28,200 !أنت تضربينني !إلايزا"، دعيني أذهب" 499 00:46:28,355 --> 00:46:31,226 !أنا أنظر إليكِ! أنا أنظر إليكِ .لم يسبق لكِ أن ضربتني 500 00:46:37,040 --> 00:46:40,180 ..عندما ينظر إليّ ..بالطريقة التي ينظر بها إليّ 501 00:46:41,441 --> 00:46:45,303 ،فهو لا يعرف ما ينقصني 502 00:46:46,441 --> 00:46:51,313 .أو كم أنا غير كاملة 503 00:46:53,176 --> 00:46:59,597 .إنه يراني، كما أكون 504 00:47:03,396 --> 00:47:06,416 .وهو يسعد برؤيتي 505 00:47:07,662 --> 00:47:10,096 ..في كل مرة.. كل يوم 506 00:47:11,818 --> 00:47:17,211 ..والآن أنا أستطيع إما أن أنقذه 507 00:47:23,320 --> 00:47:24,525 .أو أن أدعه يموت 508 00:47:26,425 --> 00:47:27,634 .حسناً 509 00:47:28,345 --> 00:47:32,148 .أنا مغادر .عليّ أن أغادر. عليّ أن أغادر 510 00:47:32,256 --> 00:47:34,498 .إلايزا"، توقفي فقط أرجوكِ" !استمعي إليّ 511 00:47:34,532 --> 00:47:36,549 !استمعي إليّ فقط !عليّ أن أذهب 512 00:47:36,582 --> 00:47:40,625 ..عليّ أن.. أنا مغادر الآن لأن هذا .إلايزا"، هذا مهم جداً بالنسبة لي" 513 00:47:40,658 --> 00:47:42,239 !إنها فرصة ثانية بالنسبة لي 514 00:47:42,325 --> 00:47:43,987 .أنا آسف، ولكن يجب عليّ أن أذهب 515 00:47:44,186 --> 00:47:45,333 !يا إلهي 516 00:47:45,570 --> 00:47:48,276 .وعندما أعود، فلن نتحدث عنه مطلقاً من جديد 517 00:47:48,604 --> 00:47:49,624 ..إلايزا"، هناك" 518 00:47:50,325 --> 00:47:51,487 !اللعنة 519 00:47:52,806 --> 00:47:56,536 ما نحن؟ ما أنتِ وأنا؟ !هل تعرفين ماذا نحن؟ نحن لا شيء 520 00:47:56,735 --> 00:47:59,555 .لا شيء !لا نستطيع أن نفعل شيئاً. أنا آسف 521 00:47:59,654 --> 00:48:01,864 ..ولكن هذا فقط 522 00:48:02,261 --> 00:48:03,762 !رباه.. ليس بشرياً حتى 523 00:48:03,861 --> 00:48:04,920 !رباه 524 00:48:09,567 --> 00:48:10,572 ماذا؟ 525 00:48:11,231 --> 00:48:12,578 ..إن لم 526 00:48:12,819 --> 00:48:14,313 ..نفعل نحن شيئاً 527 00:48:14,641 --> 00:48:16,580 .فلسنا أيضاً بشريين 528 00:48:27,931 --> 00:48:28,931 !"جايلز" 529 00:48:34,289 --> 00:48:35,798 ..كنت أنتظر - .أعرف، أنا آسف - 530 00:48:35,844 --> 00:48:39,582 !لا بأس ألن ندخل؟ 531 00:48:40,339 --> 00:48:41,996 .كان يجب عليك فقط أن ترسل اللوحة بالبريد 532 00:48:42,155 --> 00:48:45,030 !كلا .أردتُ أن أعرضها عليك وعلى الفريق شخصياً 533 00:48:46,104 --> 00:48:47,636 .إنها واحدة من أفضل أعمالي 534 00:48:48,117 --> 00:48:49,585 .خضراء كما يفترض أن تكون 535 00:48:50,751 --> 00:48:54,698 .هذا ليس وقتاً مناسباً .ربما في وقت لاحق 536 00:48:54,798 --> 00:48:56,535 "!المستقبل هنا" 537 00:48:57,209 --> 00:48:59,703 .بالتأكيد، ما من مشكلة 538 00:49:02,237 --> 00:49:04,792 متى هو الوقت المناسب بالنسبة لك، "بيرني"؟ 539 00:49:12,814 --> 00:49:13,985 هل رسمتَ هذه؟ 540 00:49:14,232 --> 00:49:15,232 .نعم 541 00:49:15,716 --> 00:49:18,825 !مذهل! أنت جيد 542 00:49:19,023 --> 00:49:21,204 .لكن من الواضح أنني لستُ جيداً كالمصوّرين 543 00:49:22,914 --> 00:49:24,695 لكنها جيدة، أليس كذلك؟ 544 00:49:25,208 --> 00:49:28,818 .لا يمكنني القيام بمثل هذه .تفضل، على حسابي 545 00:49:29,547 --> 00:49:30,411 لي؟ 546 00:49:30,425 --> 00:49:34,114 ...لا يأتينا الكثير مثلك هنا، تبدو .متعلماً جداً 547 00:49:34,147 --> 00:49:35,446 .أحب التحدث معك 548 00:49:37,000 --> 00:49:38,463 ..حسناً، الأمر أنه 549 00:49:39,523 --> 00:49:41,874 ..السبب الوحيد أنني آتي إلى هنا هو 550 00:49:41,960 --> 00:49:45,399 !المحادثة ولأن الفطيرة جيدة جداً، أليس كذلك؟ 551 00:49:45,533 --> 00:49:46,761 .نعم. نعم .نعم 552 00:49:47,907 --> 00:49:50,374 .إنها ليست فطيرة الليمون، ولكنها جيدة 553 00:49:54,252 --> 00:49:56,344 ..هل تعلم؟ أنا أعمل بمفردي 554 00:49:56,635 --> 00:50:00,592 ...وَ .أفضل صديقة لي لا تتحدث كثيراً 555 00:50:01,085 --> 00:50:04,724 ،أتعلم؟ هذا جزء من العمل هنا ..الأمر، أنه أن تكون نادلاً 556 00:50:04,734 --> 00:50:07,620 فأنت تقدم للناس الفطائر، وتستمع .إلى مشاكلهم، وتتعرف إليهم 557 00:50:10,526 --> 00:50:14,587 .أود أن تعرف عليك بشكل أفضل - ما الذي تفعله بحق الجحيم، أيها العجوز؟ - 558 00:50:16,927 --> 00:50:20,005 .مهلاً، كلا، كلا. ليس عند طاولة البيع .اخرجا فقط، لا يمكنكما الجلوس هناك 559 00:50:20,038 --> 00:50:22,158 .إن أردتما شيئاً، فاطلباه وخذاه للخارج 560 00:50:22,191 --> 00:50:23,879 .لكنها خاوية .طاولة البيع خاوية 561 00:50:23,912 --> 00:50:25,871 .إنها محجوزة طوال اليوم .لا تجلسا 562 00:50:30,094 --> 00:50:32,386 ،ستعودان عما قريب الآن هل تسمعانني؟ 563 00:50:33,589 --> 00:50:35,250 .ما كان عليك أن تحدثهما بهذه الطريقة 564 00:50:36,614 --> 00:50:37,946 .وأنت يجب أن تذهب أيضاً 565 00:50:38,825 --> 00:50:41,097 .ولا تعد .هذا مطعم عائلي 566 00:51:00,905 --> 00:51:02,590 ..ليس لدي أحد 567 00:51:03,224 --> 00:51:05,797 .وأنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه 568 00:51:06,593 --> 00:51:09,544 ..الآن ..مهما كان هذا الشيء 569 00:51:10,482 --> 00:51:13,541 ..أنت تحتاجينه. لذا 570 00:51:15,130 --> 00:51:16,813 .أخبريني فقط بما عليّ فعله 571 00:51:35,572 --> 00:51:38,563 ."..كل تلك الأشياء" - ."حيث يقيم الربيع" - 572 00:51:38,596 --> 00:51:39,957 !هيا بنا 573 00:51:42,370 --> 00:51:45,065 .موسكو لن تدعم خطتك 574 00:51:45,626 --> 00:51:46,687 لماذا؟ 575 00:51:47,990 --> 00:51:50,099 .إنها خطيرة جداً 576 00:51:50,423 --> 00:51:51,841 .قريباً جداً 577 00:51:51,874 --> 00:51:52,774 ماذا؟ 578 00:51:52,856 --> 00:51:57,195 ."لدينا خياران فقط، "ديمتري 579 00:51:57,228 --> 00:51:58,288 ..الأول 580 00:51:58,794 --> 00:52:01,800 أن تؤخر الإجراء 581 00:52:01,833 --> 00:52:03,265 .لأسبوع، على الأقل 582 00:52:03,298 --> 00:52:05,079 .سيحدث ذلك في الغد 583 00:52:05,896 --> 00:52:08,693 ..وهذا يأخذنا 584 00:52:08,726 --> 00:52:10,150 .إلى الخيار الثاني 585 00:52:12,583 --> 00:52:14,854 .صاعق إسرائيلي 586 00:52:15,799 --> 00:52:19,267 .ضعه في علبة صمامات الكهرباء 587 00:52:19,526 --> 00:52:22,911 .فسيجلب لك بين خمس وعشر دقائق من الظلام 588 00:52:23,180 --> 00:52:27,253 .لا كاميرات، ولا أبواب كهربائية 589 00:52:29,054 --> 00:52:30,288 ..ومن ثم 590 00:52:33,003 --> 00:52:36,082 .احقنه بهذه 591 00:52:37,552 --> 00:52:38,870 .أحقنه 592 00:52:39,583 --> 00:52:40,965 .اقتله 593 00:52:41,575 --> 00:52:43,294 .دمره 594 00:52:43,843 --> 00:52:46,493 هل تشعر أنك قادر على ذلك؟ 595 00:52:50,129 --> 00:52:52,220 ..لقد جئتُ الى هذا البلد 596 00:52:52,353 --> 00:52:54,926 لأتعلم بقدر ما أستطيع 597 00:52:56,222 --> 00:52:58,018 ..كمواطن. نعم 598 00:52:58,403 --> 00:53:00,453 .ولكن كعالم أيضاً 599 00:53:02,027 --> 00:53:05,073 .لا يزال هناك الكثير مما يمكننا تعلمه 600 00:53:05,749 --> 00:53:08,738 .نحن لا ينقصنا التعلم 601 00:53:08,771 --> 00:53:10,475 ينقصنا أن نجعل الأميركيين 602 00:53:10,479 --> 00:53:13,324 .لا يتعلمون 603 00:53:36,926 --> 00:53:39,506 "كاديلاك ديفيل" .أفضل سيارة صنعت على الإطلاق 604 00:53:39,752 --> 00:53:43,858 ..محرك ثمانيّ الأسطوانات، 380 إنشاً مكعباً .نظيفة ونضرة كورقة الدولار 605 00:53:43,899 --> 00:53:46,419 .أنا أتسكع حولها فقط - .وأنا أتحدث فقط - 606 00:53:46,925 --> 00:53:50,319 .مذياع "أي. أم"، مكيف هواء .نوافذ أوتوماتيكية، ومكابح أوتوماتيكية 607 00:53:50,352 --> 00:53:52,099 .ومقود أوتوماتيكي، ومقاعد أوتوماتيكية 608 00:53:52,535 --> 00:53:56,123 .كل مواصفات التجهيزات الداخلية الفاخرة .وهي 143 مواصفة 609 00:53:56,192 --> 00:53:59,575 .الآن، هذه... هذه "تاج محل" فوق عجلات 610 00:54:00,871 --> 00:54:03,801 .أنا لست متأكدا بخصوص اللون الأخضر - .إنه ليس أخضر، يا صديقي. إنه فيروزي - 611 00:54:03,807 --> 00:54:06,876 .حسناً، الفيروزي يبدو أخضر بالنسبة لي - .ولكنه ليس كذلك، صحيح؟ الكمية محدودة - 612 00:54:06,888 --> 00:54:10,865 .اثني عشر طبقات من الطلاء، طُليت يدوياً .جميع التفصيلات الأساسية مصنوعة من الكروم 613 00:54:11,406 --> 00:54:14,535 أربعة من كل خمسة أميركيين ناجحين ."يقودون "كاديلاك 614 00:54:14,567 --> 00:54:16,827 هل هذه حقيقة؟ - .المستقبل هنا - 615 00:54:16,907 --> 00:54:19,042 .وأنت تبدو لي كرجل سيصل إلى هناك 616 00:54:19,075 --> 00:54:20,734 إلى أين؟ - .إلى المستقبل - 617 00:54:20,965 --> 00:54:23,800 .أنت رجل المستقبل .أنت تنتمي إلى هذه السيارة 618 00:54:41,513 --> 00:54:43,030 !مرحباً 619 00:55:18,542 --> 00:55:21,953 !مدهش !سيدي، هذه السيارة جميلة 620 00:55:22,533 --> 00:55:26,322 إنها... ماذا يمكنني أن أقول؟ تستحق أن تكون سائقها، صحيح؟ 621 00:55:27,994 --> 00:55:29,875 ويا له من تدرج جميل للون الأخضر، صحيح؟ 622 00:55:30,100 --> 00:55:31,100 !إنه فيروزي 623 00:55:31,842 --> 00:55:32,842 .فيروزي 624 00:56:13,085 --> 00:56:15,479 ..إذاً، عند الخامسة صباحاً أقود سيارتي نحو 625 00:56:15,647 --> 00:56:18,521 .مقر التحميل ..وعند تغير المناوبين 626 00:56:18,530 --> 00:56:21,783 كم من الوقت لدي؟ .خمس دقائق؟ سأتذكر 627 00:56:21,813 --> 00:56:24,175 ..الخامسة صباحاً، خمس دقائق ...خمسة، خمسة، خمسة 628 00:56:24,775 --> 00:56:26,385 ..إذاً فستحركين الكاميرات 629 00:56:26,877 --> 00:56:30,285 ،ودعينا نزامن ساعاتنا .كما يفعلون في الأفلام 630 00:56:31,153 --> 00:56:35,055 .يا إلهي، أنا فخور جداً بك .يا إلهي، أنتِ حقاً لست خائفة 631 00:56:37,233 --> 00:56:38,975 أنتِ خائفة؟ كثيراً؟ 632 00:56:39,794 --> 00:56:42,049 .لا تقولي لي هذا. أنا مرتعب 633 00:56:47,573 --> 00:56:49,402 .أعتقد أنه هذه واحدة من أفضل أعمالي 634 00:56:49,603 --> 00:56:52,880 .مايكل باركر" اسم جيد، وموثوق وشائع" 635 00:56:52,913 --> 00:56:54,416 .نعم، العمر 51 عاماً 636 00:56:55,899 --> 00:56:56,969 أربعة وخمسون؟ 637 00:56:59,711 --> 00:57:01,201 .ليس عليكِ أن تكوني وقحة 638 00:57:01,997 --> 00:57:03,480 .سبعة وخمسون 639 00:57:04,369 --> 00:57:07,182 كنتُ قد أعددتُ الشعر المستعار، ..يمكنني الآن تركه. يمكنني ارتداء هذا 640 00:57:07,281 --> 00:57:09,517 ..أو ارتداء !ثور"، يا إلهي! يا إلهي" 641 00:57:10,052 --> 00:57:11,146 .اذهب. اذهب 642 00:57:11,188 --> 00:57:14,264 .ولدي هذا .الآن، بهذا. بهذا سأبدو بهيئة رجل عامل 643 00:57:14,288 --> 00:57:23,447 ،ولكن بهذا.. هذا مع ربطة العنق المفرودة .سيبدو عفوياً، ولكنه أنيق مع ذلك 644 00:57:23,470 --> 00:57:24,502 فإذاً، هل أعجبكِ هذا؟ 645 00:57:25,035 --> 00:57:28,141 .اتفق معكِ .دعينا نجهز إذاً 646 00:57:48,871 --> 00:57:52,296 !"سيد "ستريكلاند - "سالي"، أيمكنك استدعاء الآنسة "إسبازيتو" - 647 00:57:52,329 --> 00:57:53,636 لكي تنظف ما أسقطه؟ 648 00:57:57,995 --> 00:58:02,690 ،هل تعلمين؟ أنا لا يمكنني أن أعرف لماذا ..أنت لست جميلة جداً، ولكن 649 00:58:03,369 --> 00:58:06,540 .من يدري لماذا، أنا أفكر دائماً بك 650 00:58:06,721 --> 00:58:09,856 ،عندما تقولين أنك خرساء فهل أنت خرساء كلياً؟ 651 00:58:10,140 --> 00:58:11,495 أم تزعقين قليلاً؟ 652 00:58:13,146 --> 00:58:15,477 ..بعض الخرسان يزعقون، ليس بشكل جميل، ولكن 653 00:58:19,372 --> 00:58:25,502 ..أريدكِ فقط أن تعرفي .أنا لا أبالي بتلك الندبات 654 00:58:25,899 --> 00:58:28,205 .لا أبالي إن لم تكوني تستطيعين الكلام أيضاً 655 00:58:28,592 --> 00:58:32,754 .عندما يبلغ الأمر تلك المسألة .فأنا أحب ذلك 656 00:58:33,884 --> 00:58:35,292 .كثيراً 657 00:58:36,656 --> 00:58:38,493 ..كأنه يعطيني قوة المواصلة 658 00:58:45,807 --> 00:58:47,847 .أراهن أنني قادر على أن أجعلك تزعقين قليلاً 659 00:59:20,989 --> 00:59:22,236 مرحباً، عزيزتي. هل أنت بخير؟ 660 00:59:23,827 --> 00:59:25,605 .أسرعي، أريد أن أعود إلى المنزل مبكراً 661 00:59:26,090 --> 00:59:27,456 .قدماي تؤلماني 662 00:59:54,317 --> 00:59:55,797 .علينا أن نؤجل الإجراء 663 00:59:57,109 --> 00:59:58,804 .اقرع الباب قبل الدخول إلى مكتبي 664 00:59:58,828 --> 01:00:00,033 !هذا أمر عاجل 665 01:00:00,819 --> 01:00:03,623 عد واخرج، واقرع الباب. وبعدها .سأسمح لك بالدخول وسنتحدث 666 01:00:03,650 --> 01:00:05,811 .هذه هي قواعد اللياقة .اتبع قواعد اللياقة 667 01:00:12,557 --> 01:00:13,583 .ادخل 668 01:00:13,616 --> 01:00:15,507 هلا أغلقت الباب لأجلي، من فضلك؟ 669 01:00:21,175 --> 01:00:23,432 .أرأيت؟ بهذه الطريقة .الآن سنتحدث 670 01:00:23,495 --> 01:00:24,644 .أنا بحاجة المزيد من الوقت 671 01:00:25,004 --> 01:00:27,407 ..لا تنكر حقيقة أنك تشعر كالفاشل الآن 672 01:00:27,426 --> 01:00:30,114 ..وأنك تُدخل ميولك التنافسية - ،أنا لست تنافسياً - 673 01:00:30,148 --> 01:00:33,420 !أنا لا أريد لشيء معقد وجميل أن يتم تدميره 674 01:00:37,542 --> 01:00:41,308 ،حين يموت هذا الشيء، فأنت ستتعلم .وأنا سأغادر 675 01:00:41,343 --> 01:00:42,347 .سأخرج من هنا 676 01:00:42,381 --> 01:00:45,343 ..سأستقر ..ستستقر عائلتي 677 01:00:45,377 --> 01:00:48,269 ..في مكان جميل ..في مدينة حقيقية 678 01:00:54,392 --> 01:00:58,974 .هذا المخلوق ذكي ..قادر على فهم اللغة 679 01:00:59,156 --> 01:01:01,519 .ويفهم العواطف 680 01:01:02,458 --> 01:01:04,502 .وكذلك السوفييت، والآسيويين 681 01:01:04,543 --> 01:01:06,601 ولكننا ما زلنا نقتلهم، أليس كذلك؟ 682 01:01:07,486 --> 01:01:10,260 خلاصة القول هي أن هذه .ليست حديقة حيوانات أليفة 683 01:01:10,293 --> 01:01:14,261 ولا أريد أن أبقى في حفرة القذارة .هذه لأي مدة أطول مما أحتاج 684 01:01:14,281 --> 01:01:15,281 هل تريد أنت؟ 685 01:01:16,425 --> 01:01:19,236 !"بوب" هل تريد؟ 686 01:01:21,387 --> 01:01:22,753 .كلا، لا أريد 687 01:01:44,064 --> 01:01:45,639 أنتِ، ماذا تنتظرين؟ 688 01:01:46,945 --> 01:01:50,204 هل رأيت "إلايزا"؟ - ."بربّكِ، "زيلدا - 689 01:02:03,813 --> 01:02:06,176 ..هل حرّكتِ الكاميرا في مقر التحميل؟ 690 01:02:06,605 --> 01:02:09,153 هل من هناك ستأخذينه؟ عبر أنفاق الخدمة؟ 691 01:02:09,431 --> 01:02:13,154 .هذا ذكاء حاد لصالح من تعملين؟ 692 01:02:26,163 --> 01:02:27,948 "إسبازيتو، إلايزا" 693 01:02:32,497 --> 01:02:35,870 ينبغي أن يُحافَظ على المياه بملوحة .بين خمسة وثمانية بالمئة 694 01:02:35,904 --> 01:02:37,502 .سيفي ملح الطعام بالغرض 695 01:02:37,604 --> 01:02:41,038 .امزجي واحدة من هذه في مائه كل ثلاثة أيام 696 01:02:42,515 --> 01:02:44,868 !النظام الغذائي بالبروتين الخام إجباري 697 01:02:45,661 --> 01:02:48,900 .خلال خمس دقائق سأقابلك في منطقة التحميل 698 01:02:48,954 --> 01:02:51,411 ستنطفئ الأنوار لذا كوني جاهزة. 699 01:03:11,292 --> 01:03:14,839 ..سيد "ستريكلاند"، سيدي .بقيت اثنتا عشرة ساعة على تشريح الكائن 700 01:03:15,372 --> 01:03:17,493 .أحتاج إلى توقيعك هنا، من فضلك 701 01:03:28,986 --> 01:03:30,284 !انتظر مكانك 702 01:03:52,284 --> 01:03:55,513 مايكل باركر"، هل هذا أنت؟" - .طوال عمري - 703 01:04:12,894 --> 01:04:14,504 ما بكِ؟ هل أنتِ مجنونة؟ 704 01:04:17,031 --> 01:04:20,266 !لا تفعلي هذا، "إلايزا"! لاتفعلي هذا 705 01:04:25,662 --> 01:04:30,880 ما تلك؟ ما هذه السيارة؟ - رباه! لا علم لي. الشاحنة في ركن الغسيل؟ - 706 01:04:31,844 --> 01:04:33,448 !ولكن ذلك ليس مجدولاً 707 01:04:57,783 --> 01:04:59,561 !سيدي - .قابلني في منطقة التحميل - 708 01:04:59,573 --> 01:05:02,758 ..سيدي! سيدي، ماذا تحتاج كي - !اجلب تعزيزات - 709 01:05:06,872 --> 01:05:09,227 .اخرج من السيارة، يا سيدي - .رباه، أنا لست جيداً في هذا - 710 01:05:09,260 --> 01:05:11,839 !اخرج من السيارة. الآن .لن أقول ذلك من جديد 711 01:05:11,872 --> 01:05:13,171 .كلا. من فضلك، لا تطلق النار - !اخرج - 712 01:05:13,195 --> 01:05:14,731 !يا إلهي! لا تطلق النار 713 01:05:24,897 --> 01:05:27,051 ماذا تنتظران؟ !لقد حان الوقت 714 01:05:28,842 --> 01:05:29,927 !اخرج الآن 715 01:05:31,821 --> 01:05:33,388 !يجب أن أذهب! أسرعي 716 01:05:33,492 --> 01:05:35,359 !يا امرأة، سنحترق في الجحيم 717 01:05:36,036 --> 01:05:38,190 !هيا، ادفعي! ادفعي 718 01:05:38,489 --> 01:05:39,520 .ادفعي 719 01:05:40,862 --> 01:05:44,978 .أقسم، أنني لا أفعل ذلك عن قصد .الأشياء الميكانيكية وأنا لا ننسجم 720 01:05:49,106 --> 01:05:50,125 ماذا..؟ 721 01:05:50,144 --> 01:05:51,499 .إنها تنتظرك على الرصيف 722 01:05:51,523 --> 01:05:53,043 !اذهب. الآن - .حسناً، سأفعل - 723 01:06:07,843 --> 01:06:10,209 من هو هذا الرجل؟ !أعتقد أنه قد قتل للتو شخصاً ما 724 01:06:12,418 --> 01:06:14,316 !يا إلهي! يا إلهي !يا إلهي 725 01:06:29,016 --> 01:06:30,642 هل نحن جاهزون؟ هل نحن جاهزون؟ 726 01:06:37,384 --> 01:06:38,753 !إنه جميل جداً 727 01:06:47,784 --> 01:06:49,120 هل أنا من فعل ذلك؟ 728 01:06:50,752 --> 01:06:53,032 .أقلِعي .أنا حقاً لستُ جيداً في هذا 729 01:06:53,978 --> 01:06:55,079 !لا تتحرك 730 01:07:38,964 --> 01:07:40,212 .كلا 731 01:08:06,849 --> 01:08:08,905 ملح؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ ملح؟ 732 01:08:11,607 --> 01:08:12,780 !"إلايزا" 733 01:09:03,243 --> 01:09:04,386 ... الـ 734 01:09:21,986 --> 01:09:23,461 .صاعق إسرائيلي 735 01:09:25,611 --> 01:09:27,325 هل تشم رائحة المغنيزيوم؟ 736 01:09:28,690 --> 01:09:32,297 يكره الروس اليهود، ولكنهم لا يستطيعون .الحصول على ما يكفي من أجهزتهم 737 01:09:34,367 --> 01:09:35,565 كيف استطاعوا الدخول؟ 738 01:09:35,624 --> 01:09:38,618 ..بهوية مزورة، وبالتحايل .وأشياء من هذا القبيل 739 01:09:38,751 --> 01:09:41,407 وقد حركوا الكاميرا الأساسية .في منطقة التحميل، يا سيدي 740 01:09:42,390 --> 01:09:45,200 .لا أحد سيسأل .سيكون عندنا 24 ساعة قبل نكشف ذلك 741 01:09:45,233 --> 01:09:46,237 .لقد اتصلتُ به 742 01:09:47,179 --> 01:09:49,737 أنت اتصلتَ به؟ - ..في لحظة حدوث ذلك.. أنا.. أنا - 743 01:09:50,635 --> 01:09:52,121 ..سيد "ستريكلاند"، سيدي 744 01:09:53,597 --> 01:09:54,650 ما الأمر، "سالي"؟ 745 01:09:54,796 --> 01:09:57,307 .سيدي، الجنرال "هويت" على الهاتف 746 01:09:57,796 --> 01:10:00,219 كان هذا الشيء كلب الفضاء ."الخاص بنا، "ستريكلاند 747 01:10:00,352 --> 01:10:02,625 .أنت تعرف ذلك - .سيدي، سوف أستعيده - 748 01:10:03,426 --> 01:10:07,067 لا أستطيع أن أكون في حالة .ذهنية سلبية، يا سيدي 749 01:10:07,100 --> 01:10:08,506 إذاً فأنت تشعر بشعور جيد؟ 750 01:10:08,539 --> 01:10:10,538 .أشعر بالقوة. بأني سأستعيده 751 01:10:10,769 --> 01:10:13,509 .يمكنك أن تفعل ذلك، وسوف تفعل ذلك 752 01:10:13,708 --> 01:10:16,053 .لأجلي، يا بني، لأجلي 753 01:10:24,647 --> 01:10:26,714 "يمنع الصيد من على الرصيف - متصل بالمحيط" "تمنع السباحة" 754 01:10:26,748 --> 01:10:30,777 تحذير: عند علامة 30 قدماً تنفتح" "القناة على المحيط في أكتوبر ونوفمبر 755 01:10:52,515 --> 01:10:57,564 "المطر / الأرصفة" 756 01:10:57,597 --> 01:10:59,530 هل حينها تخططين لإطلاقه؟ 757 01:10:59,932 --> 01:11:01,081 في العاشر من الشهر؟ 758 01:11:02,984 --> 01:11:04,645 وماذا لو تأخرت الأمطار؟ 759 01:11:04,990 --> 01:11:06,328 ماذا سيحدث للقناة؟ 760 01:11:06,401 --> 01:11:07,827 ."سوف تمطر" 761 01:11:08,145 --> 01:11:09,176 !لا بأس 762 01:11:13,298 --> 01:11:18,308 ما هذا؟ دعيني أَره! أهو لأجلي؟ 763 01:11:27,339 --> 01:11:29,503 "يسعدني أن تكوني صديقاً لي" 764 01:11:57,211 --> 01:11:58,212 .نعم 765 01:11:58,213 --> 01:12:00,857 !هذا جيد، تابعي ذلك 766 01:12:01,799 --> 01:12:03,565 .تظاهري كأنك لا تعرفين أي شيء 767 01:12:04,884 --> 01:12:07,828 .يا رب، ساعدني إن سألوني إن كنت أعرف 768 01:12:08,478 --> 01:12:09,785 .أنا لستُ كاذبة جيدة 769 01:12:10,086 --> 01:12:11,427 ."فيما عدا على "بروستر 770 01:12:11,476 --> 01:12:13,847 تحتاجين للعديد من الأكاذيب .للحفاظ على استمرارية الزواج 771 01:12:13,882 --> 01:12:17,383 على جميع العاملين: تحضروا ..لتقديم بطاقات تعريفكم الوظيفية 772 01:12:17,783 --> 01:12:18,995 !رباه 773 01:12:19,162 --> 01:12:20,376 بحق الـ ..؟ 774 01:12:26,312 --> 01:12:28,451 .لقد وضعتِنا في مشكلة كبيرة 775 01:12:28,729 --> 01:12:31,547 في رأيي، أعتقد أننا نبحث عن مجموعة .مدربة تدريباً عالياً، يا سيدي 776 01:12:31,571 --> 01:12:35,815 افكر فرضاً، يا سيدي، أنها من .القوات الخاصة أو ما شابه 777 01:12:36,038 --> 01:12:37,580 القوات الخاصة للجيش الأحمر؟ 778 01:12:37,586 --> 01:12:38,738 .فرضاً 779 01:12:39,439 --> 01:12:42,826 .مجموعة نخبة مدربة تدريباً وذات تمويل 780 01:12:43,125 --> 01:12:46,125 ..ذات كفاءة عالية.. شرسة .دقيقة التصور 781 01:12:46,158 --> 01:12:48,251 .استغرق التسلل أقل من خمس دقائق، يا سيدي 782 01:12:48,360 --> 01:12:51,629 بوسعي أن أقدر أنها كانت قوة .بما لا يقل عن عشرة رجال 783 01:13:07,073 --> 01:13:08,858 هل كنتَ وحيداً على الدوام؟ 784 01:13:13,755 --> 01:13:15,427 هل سبق في أي وفت أن حظيتَ بشخص؟ 785 01:13:16,937 --> 01:13:19,126 هل تعرف ما حدث لك؟ هل تعرف؟ 786 01:13:19,515 --> 01:13:21,273 .لأنني لا أعرف .أنا لا أعرف ماذا حدث لي 787 01:13:22,399 --> 01:13:23,817 .أنا لا أعرف 788 01:13:23,950 --> 01:13:27,700 أنظر إلى المرآة وكل ما أتعرف .إليه هو هاتان العينان 789 01:13:28,858 --> 01:13:30,619 .في وجه هذا الرجل العجوز 790 01:13:36,255 --> 01:13:39,797 أعتقد أحياناً أنني ولدت في وقت .مبكر جداً أو متأخر جداً من حياتي 791 01:13:42,911 --> 01:13:45,028 .ربما نحن الاثنان مجرد أطلال 792 01:14:00,933 --> 01:14:02,403 .سيدي؟ لقد أحضرتُهما 793 01:14:03,109 --> 01:14:05,481 .زيلدا". "إلايزا". حسناً" 794 01:14:12,674 --> 01:14:15,166 ويبدو أنكما أنتما الاثنتان .قد سجلتما الخروج قبل الحادث 795 01:14:15,299 --> 01:14:19,928 ومع ذلك، إذا كنتما تعرفان أي شيء عما حدث هنا 796 01:14:19,982 --> 01:14:23,703 فمن واجبكما الإبلاغ عن أي تفاصيل 797 01:14:23,736 --> 01:14:26,232 .مهما كانت تبدو تافهة أو صغيرة 798 01:14:27,063 --> 01:14:29,303 ."تافهة" تعني "غير مهمة" 799 01:14:29,438 --> 01:14:32,449 ..لم أرَ أي شيء خارج المألوف، كلا 800 01:14:32,993 --> 01:14:36,076 .أو تافهاً. رأيتُ أن قدميّ تؤلمانني 801 01:14:36,110 --> 01:14:37,144 ماذا عنك؟ 802 01:14:39,611 --> 01:14:41,489 .لم ترَ أي شيء 803 01:14:51,448 --> 01:14:53,575 ."هوفستيتلر" ."الدكتور "هوفستيتلر 804 01:14:53,608 --> 01:14:56,313 هل رأته أي منكما يدخل أو يغادر المختبر؟ 805 01:14:56,346 --> 01:14:58,400 إنه يعمل هناك، أليس كذلك؟ 806 01:14:58,433 --> 01:15:00,343 .أعني بطريقة مختلفة 807 01:15:00,476 --> 01:15:02,212 .ويقوم بشيء مختلف 808 01:15:03,969 --> 01:15:07,415 شيء تافه؟ .كلا، سيدي 809 01:15:21,791 --> 01:15:23,723 ما الذي أفعله؟ 810 01:15:23,727 --> 01:15:26,101 .أستجوب الخادمات اللعينات 811 01:15:27,448 --> 01:15:29,275 .منظفات البراز 812 01:15:30,170 --> 01:15:31,990 .وماسحات البول 813 01:15:35,465 --> 01:15:37,448 .انتما الاثنتان. هيا، اذهبا 814 01:15:48,709 --> 01:15:50,130 ما الذي تقوله لي؟ 815 01:15:51,731 --> 01:15:54,302 "تباً لك" 816 01:15:54,603 --> 01:15:56,287 ما الذي تقوله؟ 817 01:15:57,421 --> 01:15:58,493 .لم أفهم ذلك 818 01:16:00,051 --> 01:16:03,745 ما الذي تقوله؟ - ."إنها تقول "شكراً لك - 819 01:16:14,443 --> 01:16:15,534 !التالية 820 01:16:51,655 --> 01:16:54,500 علماء الفضاء في طريقهم إلى" "إرسال حصان في رحلة فضائية 821 01:16:54,534 --> 01:16:57,774 .هناك شيء واحد فقط تبقى القيام به 822 01:16:58,281 --> 01:16:59,795 .تقدّم متطوع 823 01:17:28,721 --> 01:17:30,324 !كلا! كلا! كلا 824 01:17:54,083 --> 01:17:55,622 ..أريد أن أعود للمنزل مبكراً 825 01:17:56,678 --> 01:17:59,712 .كان "بروستر" في مزاج سيئ مؤخراً 826 01:18:02,702 --> 01:18:06,253 رباه! ما الذي تفعله واقفاً في الظلال في غرفة ملابس النساء؟ 827 01:18:06,277 --> 01:18:08,322 .ربما هم يراقبونني، ولا توجد كاميرات هنا 828 01:18:08,362 --> 01:18:09,427 !لسبب وجيه 829 01:18:09,448 --> 01:18:11,370 ماذا لو شاهدونا في لحظة غير مناسبة؟ 830 01:18:11,374 --> 01:18:14,231 .أريد أن أعرف إذا ما كان بخير - .إنه بخير - 831 01:18:14,263 --> 01:18:16,581 متى سوف تطلقين سراحه؟ - .قريباً - 832 01:18:16,614 --> 01:18:19,736 عندما يملأ المطر القناة .التي تتدفق إلى البحر 833 01:18:22,575 --> 01:18:23,908 .إن احتجتما إلى أي شيء 834 01:18:24,379 --> 01:18:25,963 .أطلقيه، عما قريب 835 01:18:29,686 --> 01:18:31,052 ماذا قالت؟ 836 01:18:31,737 --> 01:18:34,137 ."قالت أنك رجل طيب، يا دكتور "هوفستيتلر 837 01:18:37,246 --> 01:18:38,738 ."اسمي "ديميتري 838 01:18:42,202 --> 01:18:43,497 .تشرفتُ بلقائكما 839 01:18:45,545 --> 01:18:47,979 !أنتِ، أيتها الغبية !هناك اتصال لأجلك 840 01:18:47,997 --> 01:18:49,329 .إنه عاجل 841 01:18:55,163 --> 01:18:56,829 .لا تقلقي علي. أنا بخير 842 01:18:56,919 --> 01:18:58,319 !"أنت مصاب" - .صدقيني، أنا بخير - 843 01:18:58,363 --> 01:18:59,576 "أنت تنزف" 844 01:18:59,593 --> 01:19:02,253 .لقد أكل "باندورا"، لم يكن ذلك خطأه 845 01:19:02,280 --> 01:19:03,596 .إنه مخلوق متوحش 846 01:19:03,619 --> 01:19:05,422 .لا يمكننا أن نطلب منه أن يكون أي شيء آخر 847 01:19:05,661 --> 01:19:10,296 .إلايزا"، اذهبي واعثري عليه" !اذهبي! اذهبي! اذهبي 848 01:19:12,463 --> 01:19:13,678 .أنت محظوظ 849 01:20:18,872 --> 01:20:21,044 ..ظللتُ مستيقظاً بقدر ما استطعت 850 01:20:21,240 --> 01:20:23,499 .حسناً، تعلمين، أنني ما عدتُ فتيّاً 851 01:20:23,995 --> 01:20:25,740 هل هو على ما يرام؟ هل أنت متأكدة؟ 852 01:20:28,538 --> 01:20:30,960 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ .لا تذهبي 853 01:20:32,557 --> 01:20:33,676 .حسناً. كلا. كلا 854 01:20:33,709 --> 01:20:35,692 .كلا، لا تلعب مع القطط. كلا، كلا 855 01:20:35,888 --> 01:20:37,096 .لا تلعب مع القطط 856 01:20:38,436 --> 01:20:39,929 .أنا لستُ غاضباً 857 01:20:44,511 --> 01:20:46,202 !يا إلهي 858 01:20:54,270 --> 01:20:57,044 ..أنتَ فعلتَ ذلك، ولكن لا بأس .لا أعتقد أن ذلك صحي 859 01:21:01,712 --> 01:21:02,816 .كفى 860 01:21:13,244 --> 01:21:14,472 .إنه فتى مثير للاهتمام 861 01:21:21,968 --> 01:21:23,375 هل أردتَ أن تراني؟ 862 01:21:27,335 --> 01:21:32,095 كيف تسير الأمور؟ التحقيق؟ - .لدينا موشرات واعدة - 863 01:21:33,292 --> 01:21:37,281 حقاً؟ !من الجيد سماع هذا 864 01:21:38,795 --> 01:21:42,130 ."لقد انضممتَ إلينا في "جالفستون ولكن أين كنت قبل ذلك، "هوفستيتلر"؟ 865 01:21:42,173 --> 01:21:44,014 ."دكتور" - عفواً؟ - 866 01:21:44,047 --> 01:21:49,362 .."دكتور "هوفستيتلر .قواعد اللياقة 867 01:21:51,161 --> 01:21:54,057 ."ويسكونسن"، "ماديسون" - .هذا صحيح - 868 01:21:54,305 --> 01:21:56,538 تركتَ منصباً شغلتَه عشرة أعوام، أليس كذلك؟ 869 01:21:57,190 --> 01:22:00,377 .تخليتَ عن كل شيء.. لأجلنا 870 01:22:03,000 --> 01:22:07,006 أعتقد أنك تستعد لمغادرتنا الآن، أليس كذلك؟ 871 01:22:08,044 --> 01:22:10,223 .إلا فقط إن تم العثور على المخلوق 872 01:22:13,218 --> 01:22:15,814 وما رأيك؟ هل تعتقد أننا سوف نعثر عليه؟ 873 01:22:16,197 --> 01:22:18,324 ..حسناً، أنت قلتَ أن لديك مؤشرات 874 01:22:19,484 --> 01:22:20,770 .لديّ 875 01:25:10,879 --> 01:25:12,297 لماذا تبتسمين يا عزيزتي؟ 876 01:25:14,363 --> 01:25:15,891 .توقفي عن إظهار هذا التعبير 877 01:25:18,574 --> 01:25:19,898 ماذا حدث؟ 878 01:25:23,825 --> 01:25:24,946 لماذا؟ 879 01:25:26,434 --> 01:25:27,770 كيف؟ 880 01:25:28,656 --> 01:25:29,722 كيف؟ 881 01:25:30,787 --> 01:25:33,133 أهو يمتلك....؟ 882 01:25:52,817 --> 01:25:54,740 .إياكِ أن تثقي برجل 883 01:25:55,143 --> 01:25:57,599 !حتى وإن بدا مسطحاً في الأسفل هناك 884 01:26:11,490 --> 01:26:13,365 .المعذرة، تفضلا 885 01:26:14,053 --> 01:26:16,400 ..مستندات مغادرتك 886 01:26:16,433 --> 01:26:18,285 .ستكون جاهزة قريباً 887 01:26:19,676 --> 01:26:23,108 ..أولاً، لدي سؤال لك 888 01:26:23,291 --> 01:26:24,291 هل أسأله؟ 889 01:26:24,355 --> 01:26:26,470 .نعم؟ تفضل 890 01:26:27,361 --> 01:26:29,745 ..هل تريدان بعض 891 01:26:30,042 --> 01:26:31,066 كعك الزبدة؟ 892 01:26:31,233 --> 01:26:32,671 !نعم، من فضلك 893 01:26:38,235 --> 01:26:39,147 ..الكائن 894 01:26:39,213 --> 01:26:41,124 ،بعد أن حقنته 895 01:26:41,225 --> 01:26:43,170 ماذا فعلت بالجثة؟ 896 01:26:44,086 --> 01:26:45,423 .عندي بعض الفضول 897 01:26:48,967 --> 01:26:51,152 .قمتُ بأخذ خزعة 898 01:26:52,777 --> 01:26:54,930 .ولم تكن واضحة 899 01:26:56,316 --> 01:26:57,857 ،"وكما قال "لينين 900 01:26:58,432 --> 01:27:02,248 لم نحصل على مكاسب من صيد .الأسماك الأسبوع الماضي 901 01:27:04,874 --> 01:27:06,244 .."لينين" 902 01:27:06,295 --> 01:27:07,735 قال ذلك؟ 903 01:27:10,154 --> 01:27:11,725 !"لينين" 904 01:27:18,995 --> 01:27:20,588 !الكعكة عظيمة 905 01:27:21,048 --> 01:27:22,429 هل لديك بعض الحليب؟ 906 01:27:27,369 --> 01:27:29,183 ..ربما 907 01:27:31,593 --> 01:27:33,393 ..ربما 908 01:27:37,415 --> 01:27:39,662 ..ربما 909 01:27:39,849 --> 01:27:41,693 .أنك لا تتذكر 910 01:27:45,847 --> 01:27:48,135 .انتظر مكالمتنا 911 01:27:49,921 --> 01:27:51,756 .يجب أن لا تستغرق وقتاً طويلاً 912 01:27:59,379 --> 01:28:00,892 أنت في الداخل؟ 913 01:28:03,792 --> 01:28:05,863 ،لقد تسجلتُ للتو في الانثروبولوجيا 914 01:28:05,896 --> 01:28:07,957 سيكون لدينا دورة كاملة في غابة الأمازون... 915 01:28:08,090 --> 01:28:09,759 .في أمريكا الجنوبية - أمريكا الجنوبية؟ - 916 01:28:09,795 --> 01:28:11,710 ،يا رجل! سيكون عليك السفر طوال الليل 917 01:28:11,743 --> 01:28:12,775 .إنها نزهة طويلة 918 01:28:13,304 --> 01:28:15,450 .سوف نمكث هناك - سنمكث؟ - 919 01:28:15,485 --> 01:28:17,227 كلا! أنت لست ذاهباً أيضاً؟ 920 01:28:17,469 --> 01:28:21,121 .هذا الجيلاتين ممتاز 921 01:28:21,722 --> 01:28:23,105 !سوف تعشقه 922 01:28:23,134 --> 01:28:24,615 أبي، هل يمكننا أن نشاهد "بونانزا"؟ 923 01:28:24,705 --> 01:28:28,005 .بونانزا" عنيف جداً جداً" هل تعرف في ماذا كنتُ أفكر اليوم؟ 924 01:28:28,039 --> 01:28:29,385 ...أن نأخذ الأطفال إلى 925 01:29:48,440 --> 01:29:49,561 ..أنت 926 01:29:49,611 --> 01:29:51,174 ."وأنا" 927 01:29:51,364 --> 01:29:53,528 ."معاً" 928 01:30:30,103 --> 01:30:33,018 .تعالي، فلنذهب - !فلنخرج من هنا - 929 01:31:19,991 --> 01:31:23,306 ما الذي يجري؟ !هناك مياه تقطر في مسرحي 930 01:31:23,561 --> 01:31:26,028 .عندي أربعة زبائن قد دفعوا !لا يمكنني تحمل إعادة المال 931 01:31:26,061 --> 01:31:27,166 !ربما هو أنبوب !سوف أهتم بالأمر 932 01:31:27,290 --> 01:31:29,645 .إن لم تصلحه، لن أؤجرك أكثر - .سأصلحه - 933 01:31:47,839 --> 01:31:49,217 !"إلايزا" 934 01:31:50,640 --> 01:31:53,218 !إلهي العزيز إلايزا"؟" 935 01:32:22,846 --> 01:32:24,746 !أنا أجفف شعري 936 01:32:25,512 --> 01:32:26,911 !إنه شعري 937 01:32:27,854 --> 01:32:32,264 ..وانظري إلى ذراعي، الجرح 938 01:32:32,297 --> 01:32:33,708 !كأنه لم يكن هناك أبداً 939 01:32:33,742 --> 01:32:34,742 .انظري إلى ذلك 940 01:32:35,576 --> 01:32:38,575 ألم تقولي أنه كان يُعبد كإله؟ 941 01:32:38,610 --> 01:32:40,874 الآن، أهو إله؟ ..لا أعرف إن كان إلهاً. أعني، لقد أكل قطة 942 01:32:40,898 --> 01:32:42,931 ..لذلك، أنا لا أعرف. لا أعرف. ولكن 943 01:32:43,762 --> 01:32:45,570 .يجب أن نحتفظ به هنا لوقت أطول 944 01:32:46,975 --> 01:32:48,028 .أكثر قليلاً 945 01:33:07,823 --> 01:33:08,728 مرحباً؟ 946 01:33:08,769 --> 01:33:10,198 ..المغادرة 947 01:33:10,199 --> 01:33:11,736 .إنها جاهزة 948 01:33:12,261 --> 01:33:13,504 .في نفس المكان 949 01:33:13,605 --> 01:33:16,309 .خلال ثماني وأربعين ساعة 950 01:33:17,745 --> 01:33:19,712 ثماني وأربعين ساعة؟ 951 01:33:20,052 --> 01:33:22,254 .ثماني وأربعين ساعة 952 01:34:49,838 --> 01:34:51,424 .ماؤك، يا سيدي 953 01:34:52,513 --> 01:34:54,092 .."وسيدي، الجنرال "هويت 954 01:34:55,560 --> 01:34:58,581 .أخبريه أنني لستً هنا. أخبريه أنني سأتصل به .لا تصليه بي 955 01:34:59,019 --> 01:35:01,704 .كلا، سيدي. إنه في مكتبك 956 01:35:05,457 --> 01:35:09,349 .في هذه المرحلة، فإن همّنا الوحيد هو الكائن هل حصلتَ عليه؟ 957 01:35:09,382 --> 01:35:10,974 .ما زال طليقاً، يا سيدي 958 01:35:11,948 --> 01:35:13,386 .هذا لا ينجح 959 01:35:14,079 --> 01:35:15,484 .نعم، سيدي. أعرف ذلك 960 01:35:17,702 --> 01:35:19,389 منذ متى تعرفني، يا سيدي؟ 961 01:35:20,288 --> 01:35:21,513 .منذ ثلاثة عشر عاماً 962 01:35:21,746 --> 01:35:23,947 ."منذ معركة "بوسان - .نعم، سيدي - 963 01:35:24,142 --> 01:35:30,687 .رجل مخلص وموثوق وكفء، طوال حياته ..وهو.. مفيد 964 01:35:30,781 --> 01:35:37,773 .وهو يتوقع.. هو يحمل توقعات معينة بالمقابل 965 01:35:39,747 --> 01:35:43,349 .وبعدها فشل لمرة واحدة .مرة واحدة فقط 966 01:35:43,383 --> 01:35:44,503 ماذا يجعله هذا؟ 967 01:35:44,922 --> 01:35:46,272 هل هذا يجعله فاشلاً؟ 968 01:35:50,455 --> 01:35:54,210 متى ينتهي رجل، يا سيدي؟ ..وهو يثبت نفسه 969 01:35:54,551 --> 01:35:58,723 ..كرجل طيب.. رجل لائق 970 01:36:02,440 --> 01:36:03,536 لائق؟ 971 01:36:08,651 --> 01:36:12,036 ..الرجل الذي يتحلى باللياقة لا يفشل 972 01:36:12,581 --> 01:36:15,644 .الآن، هذا هو الشيء الأول .هذه هي اللياقة الحقيقة له 973 01:36:16,614 --> 01:36:20,631 .ولكن النوع الآخر من اللياقة، لا يهم حقاً 974 01:36:20,810 --> 01:36:23,832 ..نحن نتاجر به .ولكنه ليس مخرجاً 975 01:36:24,048 --> 01:36:26,123 .نتاجر به لأنا لا نستخدمه 976 01:36:27,220 --> 01:36:32,758 ..ست وثلاثين ساعة من الآن .وكل هذه الحلقة سوف تنتهي 977 01:36:34,639 --> 01:36:35,985 .وكذلك أنت 978 01:36:37,515 --> 01:36:41,905 .سيكون في كوننا حفرة لها أبعادك 979 01:36:42,553 --> 01:36:47,366 .وستكون أنت قد انتقلت.. إلى كون بديل 980 01:36:48,846 --> 01:36:50,555 .كون من القذارة 981 01:36:52,696 --> 01:36:55,142 ..ستضيع من الحضارة 982 01:36:57,640 --> 01:37:00,291 .وستصبح غير مولود 983 01:37:01,432 --> 01:37:06,295 .لم يتم إيجادك .وغير مكتمل 984 01:37:13,013 --> 01:37:15,879 .فاذهب واجلب بعض اللياقة الحقيقية، يا بني 985 01:37:17,016 --> 01:37:18,962 .وأصلح هذه الفوضى 986 01:37:54,477 --> 01:37:55,672 .ست وثلاثون ساعة 987 01:37:56,614 --> 01:37:58,301 !ست وثلاثون ساعة، اللعنة 988 01:37:58,334 --> 01:38:00,705 !هاجم! أنت ستهاجم .هذا ما تفعله. سوف تهاجم 989 01:38:00,729 --> 01:38:02,273 !صحيح؟ صحيح؟ 990 01:38:14,199 --> 01:38:15,249 "المطر / الأرصفة" 991 01:38:30,119 --> 01:38:34,070 :فكرة اليوم" "الحياة مجرد حطام من مخططاتنا 992 01:38:39,410 --> 01:38:40,548 .بيضة 993 01:38:49,225 --> 01:38:50,755 ..أنت 994 01:38:51,195 --> 01:38:53,978 ..أبداً 995 01:38:55,309 --> 01:38:57,528 ..لن تعرف 996 01:39:16,369 --> 01:39:21,058 ..أنت لن تعرف أبداً 997 01:39:22,129 --> 01:39:25,010 .. كم 998 01:39:27,176 --> 01:39:32,490 .أحببتُك 999 01:39:34,397 --> 01:39:38,899 ♪ ..أنت لن تعرف أبداً ♪ 1000 01:39:39,101 --> 01:39:40,892 ♪ .. كم ♪ 1001 01:39:41,447 --> 01:39:48,843 ♪ ..أهتم ♪ 1002 01:39:51,590 --> 01:39:54,006 ♪ ..وإن حاولت ♪ 1003 01:39:54,039 --> 01:40:01,931 ♪ ..فسأظل غير قادرة على إخفاء ♪ ♪ ..حبي لك ♪ 1004 01:40:02,095 --> 01:40:04,152 ♪ ..يجب أن تعرف ♪ 1005 01:40:04,367 --> 01:40:10,215 ♪ ..ما لم أقله لك ♪ 1006 01:40:18,122 --> 01:40:26,121 ♪ ..رحلتَ، ورحل قلبي معك ♪ 1007 01:40:27,121 --> 01:40:35,122 ♪ ...انطق باسمك في كل صلاة لي ♪ 1008 01:40:36,240 --> 01:40:43,727 ♪ لو كان هناك طريقة أخرى ♪ ♪ ..لأثبت أنني أحبك ♪ 1009 01:40:43,798 --> 01:40:48,262 ♪ ..أقسم أنك لن تعرف كيف ♪ 1010 01:40:49,413 --> 01:40:51,508 ♪ ..أنت لن تعرف أبداً ♪ 1011 01:40:51,976 --> 01:40:58,066 ♪ ..إن لم تكن تعرف الآن ♪ 1012 01:41:18,793 --> 01:41:19,958 ."إلايزا" 1013 01:41:22,267 --> 01:41:23,809 ما الأمر، يا عزيزتي؟ 1014 01:41:50,640 --> 01:41:52,330 .هذا ليس جيداً 1015 01:41:55,068 --> 01:41:56,766 ."سأتصل بالدكتور "هوفستيتلر 1016 01:41:59,194 --> 01:42:00,897 .عليكِ أن تطلقيه الليلة، يا عزيزتي 1017 01:42:01,485 --> 01:42:03,060 .سأعود لمساعدتكِ 1018 01:42:27,552 --> 01:42:28,711 !إنه يخرج 1019 01:42:35,944 --> 01:42:36,978 !اللعنة 1020 01:42:41,551 --> 01:42:43,071 ..سيدي، إن كنت لا تمانع أن أقول لك 1021 01:42:43,603 --> 01:42:44,843 .أنت لا تبدو بحال جيد جداً 1022 01:42:45,574 --> 01:42:46,960 .اخرس 1023 01:42:49,087 --> 01:42:50,469 ..هل تشم رائحة ذلك؟ أعني 1024 01:42:51,257 --> 01:42:54,800 .أظن أن السبب أصابعك .إنها.. إنها بلون أسود 1025 01:43:00,416 --> 01:43:04,172 .ها هو ذا، الدكتور اللعين الحقير 1026 01:43:04,222 --> 01:43:05,884 .لا داعٍ للعن، يا سيدي 1027 01:43:10,338 --> 01:43:12,639 .اخرج من السيارة .سآخذها أنا 1028 01:43:13,538 --> 01:43:15,904 .هذه سيارتي - !اخرج عليك اللعنة - 1029 01:43:16,269 --> 01:43:19,787 أخرجُ من سيارتي؟ - هل تلعثمتُ في النطق؟ - 1030 01:44:02,855 --> 01:44:07,685 إنها تمطر بشكل جهنمي، أليس كذلك؟ 1031 01:44:12,125 --> 01:44:14,054 ألا كلمات سر اليوم؟ 1032 01:44:23,416 --> 01:44:25,079 .كلا. كلا، أيها الرفيق 1033 01:44:25,131 --> 01:44:26,753 .كلا. كلا. كلا 1034 01:44:27,049 --> 01:44:29,020 !كلا، أرجوك 1035 01:44:52,893 --> 01:44:58,132 .ستريكلاند"، الحمد لله" - ."كنتَ تتحدث الروسية، "بوب - 1036 01:45:09,939 --> 01:45:11,910 ما اسمك؟ - ."هوفستيتلر" - 1037 01:45:11,944 --> 01:45:13,824 .كلا، كلا، لا تكذب 1038 01:45:14,123 --> 01:45:15,655 .ليس عليك أن تفعل ذلك 1039 01:45:16,088 --> 01:45:18,132 .لقد تلقيتَ رصاصة في الأحشاء 1040 01:45:18,486 --> 01:45:19,560 .أنت ميت 1041 01:45:19,791 --> 01:45:23,449 .أريد أسماء ورتب وموقع جميع الفريق المهاجم 1042 01:45:24,097 --> 01:45:25,328 الفريق المهاجم؟ 1043 01:45:25,627 --> 01:45:27,899 !أولئك الذين أخذوا الكائن 1044 01:45:36,828 --> 01:45:42,067 ..هذه الحلوى، إنها حلوى رخيصة .ولكنني أحبها منذ أن كنتُ طفلاً 1045 01:45:43,307 --> 01:45:46,072 ،يفضل البعض وجبات خفيفة أكثر تطوراً 1046 01:45:46,366 --> 01:45:49,758 .محشية بكل ذلك القرف القذر 1047 01:45:50,191 --> 01:45:54,016 ."ولكن ليس أنا، "بوب .هذا هو كل شيء بالنسبة لي 1048 01:45:56,848 --> 01:45:59,113 ..الآن أحياناً عندما أكون قلقاً 1049 01:45:59,385 --> 01:46:00,619 .فإنني فقط أقضم واحدة 1050 01:46:01,285 --> 01:46:04,475 ..ولكن في الغالب، فإنني آخذ وقتي 1051 01:46:05,307 --> 01:46:06,809 .أجعلها تستمر طويلاً 1052 01:46:11,936 --> 01:46:15,977 ..أسماء.. ورتب.. ومواقع .كل الفريق المهاجم 1053 01:46:19,330 --> 01:46:21,734 !الأسماء.. والرتب.. الآن 1054 01:46:26,247 --> 01:46:32,407 ..لا يوجد أسماء.. لا يوجد رتب ..إنهم 1055 01:46:33,680 --> 01:46:35,155 ..إنهما تنظفان فقط 1056 01:46:46,819 --> 01:46:50,071 ."حسناً، "بروستر ،سأحضر لك العشاء، ومن ثم سأخرج قليلاً 1057 01:46:50,154 --> 01:46:53,335 .لأساعد صديقة - تساعدينها في ماذا؟ - 1058 01:46:53,729 --> 01:46:55,287 .أساعد صديقة 1059 01:46:57,765 --> 01:47:00,541 !زيلدا". الباب" 1060 01:47:04,492 --> 01:47:06,894 حسناً، كان يمكنك أن تساعدني !"وتفتح الباب، "بروستر 1061 01:47:06,927 --> 01:47:09,299 .أنت تجلس هنا، على بعد عشر خطوات فقط منه 1062 01:47:09,360 --> 01:47:11,142 .ظهري يؤلمني، يا امرأة .تحركي 1063 01:47:11,159 --> 01:47:13,174 .ظهرك؟ ظهرك !دائماً ظهرك 1064 01:47:16,526 --> 01:47:17,752 !"سيد "ستريكلاند 1065 01:47:18,727 --> 01:47:20,043 ما الذي تفعله هنا؟ 1066 01:47:20,633 --> 01:47:21,721 من هو هذا الرجل، "زيلدا"؟ 1067 01:47:21,745 --> 01:47:24,562 أين هو؟ أين أخذتماه؟ - عن ماذا تتحدث؟ - 1068 01:47:24,596 --> 01:47:26,494 !"زيلدا" - ..عن ماذا تتحدث؟ أنا لست - 1069 01:47:28,818 --> 01:47:32,289 .الشيء الذي كان في المختبر 1070 01:47:33,238 --> 01:47:34,238 أين هو؟ 1071 01:47:34,291 --> 01:47:36,443 أين ماذا؟ - !اجلس - 1072 01:47:45,477 --> 01:47:46,872 .أنا آسفة، يا سيدي 1073 01:47:47,011 --> 01:47:49,520 .إن عرفتُ أي شيء، فسأخبركَ بالتأكيد 1074 01:47:53,619 --> 01:47:55,747 ."تلك القصة عن "شمشون 1075 01:47:56,756 --> 01:47:58,890 .لم أخبرك كيف انتهت 1076 01:47:59,261 --> 01:48:03,604 ..بعد أن قام "الفلستيون" بتعذيبه.. وإعمائه 1077 01:48:04,908 --> 01:48:08,184 .طلب "شمشون" الله القوة التي يحتاجها 1078 01:48:09,824 --> 01:48:12,459 .وقد ادخر له ذلك حتى اللحظةالأخيرة 1079 01:48:12,792 --> 01:48:19,231 ،فأعاد الله له قوته .لمرة واحدة أخيرة 1080 01:48:21,666 --> 01:48:28,302 ..فحمل أعمدة المعبد 1081 01:48:28,512 --> 01:48:33,066 .بذراعيه القويتين.. وسحقهم 1082 01:48:44,323 --> 01:48:47,900 ."هدم كل المبنى على "الفلستيين 1083 01:48:53,621 --> 01:48:59,404 لقد مات، ولكنه انتصر على .كل واحد من أولئك الأوباش 1084 01:49:00,040 --> 01:49:01,573 !هذه هي إرادته 1085 01:49:05,473 --> 01:49:10,213 الآن، هل تعلمين ماذا تعني هذه القصة الخاصة؟ 1086 01:49:11,143 --> 01:49:12,868 بالنسبة لنا، "دليلة"؟ 1087 01:49:13,518 --> 01:49:17,575 إنها تعني أنه إن كنتِ تعرفين شيئاً .ولم تقوليه لي، فسوف تقولينه لي 1088 01:49:17,993 --> 01:49:24,636 ..إما قبل.. أو بعد.. أن أهدم ذلك المعبد الخاص 1089 01:49:25,752 --> 01:49:29,006 .فوق رؤوسنا 1090 01:49:29,622 --> 01:49:31,687 !الفتاة هي من سرقت ذلك الشيء من المختبر 1091 01:49:32,098 --> 01:49:33,168 !كائناً ما كان 1092 01:49:33,475 --> 01:49:34,691 .أخذته الفتاة الخرساء 1093 01:49:35,839 --> 01:49:38,706 .سمعتُ زوجتي تتحدث على الهاتف حول هذا 1094 01:49:43,318 --> 01:49:47,197 .شكراً جزيلاً لك، سيد "فولر"، على مساعدتك 1095 01:49:58,424 --> 01:50:00,923 ما الذي فعلتَه؟ - !"زيلدا" - 1096 01:50:01,198 --> 01:50:03,669 !عليّ أن أحذرها .إنه ذاهب إليها 1097 01:50:03,882 --> 01:50:05,729 .أنت لن تفعلي ذلك، يا امرأة 1098 01:50:06,141 --> 01:50:08,846 لماذا تهتمين بأمرها؟ .لقد خرقت القوانين 1099 01:50:08,879 --> 01:50:11,175 !"اخرس، "بروستر !اخرس 1100 01:50:11,739 --> 01:50:16,722 ..لعدة سنوات لم تتحدث والآن ما عاد يمكنك أن تقفل فمك؟ 1101 01:50:17,950 --> 01:50:19,521 !"اللعنة عليك، "بروستر 1102 01:50:21,269 --> 01:50:27,031 ،أنت لن تفهم. أنت لا تستطيع أن تفهم .وإن حاولتَ طوال عمرك 1103 01:50:27,995 --> 01:50:29,862 مرحباً؟ - جايلز"، هل هذا أنت؟" - 1104 01:50:29,960 --> 01:50:32,189 .نعم - .حسناً، احضر "إلايزا" إلى الهاتف - 1105 01:50:32,784 --> 01:50:34,009 ."إنها "زيلدا 1106 01:50:35,238 --> 01:50:38,541 إلايزا"، عزيزتي، أحدثي صوتاً على" .الهاتف إذا كنتِ تستطيعين سماعي 1107 01:50:39,686 --> 01:50:42,839 .حسناً، جيد .إنه آتِ إليكِ 1108 01:50:42,872 --> 01:50:44,832 عليكِ أن تذهبي الآن .وعليكِ أن تأخذي ذلك الشيء معك 1109 01:50:45,288 --> 01:50:46,545 !"ماذا؟ "إلايزا 1110 01:51:27,717 --> 01:51:29,047 !اللعنة 1111 01:51:40,857 --> 01:51:42,069 !علينا أن نذهب 1112 01:51:44,703 --> 01:51:45,703 أين أنت؟ 1113 01:51:46,438 --> 01:51:48,338 !أين أنت بحق الجحيم؟ 1114 01:52:31,483 --> 01:52:33,338 .هذا لطيف 1115 01:52:59,341 --> 01:53:01,427 "..أنتِ" 1116 01:53:01,973 --> 01:53:03,833 "..وأنا" 1117 01:53:04,343 --> 01:53:05,838 ".معاً" 1118 01:53:06,328 --> 01:53:07,954 ".كلا، من دوني أنا" 1119 01:53:08,738 --> 01:53:10,265 ."من دوني" 1120 01:54:11,548 --> 01:54:13,618 .أنا لا أفشل 1121 01:54:15,147 --> 01:54:16,710 .أنا أهاجم 1122 01:54:21,479 --> 01:54:22,479 !"إلايزا" 1123 01:54:23,907 --> 01:54:24,976 !"إلايزا" 1124 01:54:34,239 --> 01:54:35,633 !كلا 1125 01:55:23,455 --> 01:55:24,715 !تباً 1126 01:55:26,073 --> 01:55:27,892 !أنت إله 1127 01:57:34,692 --> 01:57:37,876 إذا كان عليّ أن أخبركم عنهما، ماذا سأقول؟ 1128 01:57:38,374 --> 01:57:40,981 أنهما قد عاشا في سعادة أبدية؟ 1129 01:57:41,640 --> 01:57:43,124 ..أظن أنهما قد فعلا 1130 01:57:44,271 --> 01:57:47,521 أنهما كانا مغرمين، وأنهما بقيا مغرمين؟ 1131 01:57:48,091 --> 01:57:49,682 .أنا متأكد أن هذا صحيح 1132 01:57:51,070 --> 01:57:54,804 .."ولكن عندما أفكر بها، بـ"إلايزا 1133 01:57:56,173 --> 01:57:59,049 فإن الشيء الوحيد الذي ..يتبادر إلى الذهن، هو قصيدة 1134 01:57:59,185 --> 01:58:03,146 ..همسها عاشق ما، منذ مئات السنين 1135 01:58:04,012 --> 01:58:06,580 ..أنا غير قادر على إدراكِ شكلك 1136 01:58:07,879 --> 01:58:09,997 ..أجدكِ تحيطين بي 1137 01:58:10,714 --> 01:58:13,922 ..وجودكِ يملأ عينيّ بحبك 1138 01:58:15,036 --> 01:58:16,962 ..يبلل قلبي 1139 01:58:17,376 --> 01:58:19,214 .لأنكِ في كل مكان 1140 01:58:25,984 --> 01:58:32,151 {\fs38}شـــــكل المـــــاء 1141 01:58:36,068 --> 01:58:39,567 :ترجمة نزار عز الدين {\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت" 1142 01:58:39,991 --> 01:58:41,991 @NizarEzzeddine