1 00:00:00,000 --> 00:00:01,070 2 00:00:01,070 --> 00:00:05,370 3 00:00:00,870 --> 00:00:02,370 4 00:00:02,370 --> 00:00:05,370 5 00:55:59,070 --> 00:56:01,070 6 00:56:01,070 --> 00:56:05,370 7 00:56:00,870 --> 00:56:02,370 8 00:56:02,370 --> 00:56:05,370 9 01:55:59,070 --> 01:56:01,070 10 01:56:01,070 --> 01:56:05,370 11 01:56:00,870 --> 01:56:02,370 12 01:56:02,370 --> 01:56:05,370 13 00:01:36,450 --> 00:01:41,850 忘形水 14 00:02:37,580 --> 00:02:40,680 }翻譯 15 00:02:42,380 --> 00:02:45,280 翻譯 16 00:02:47,120 --> 00:02:50,180 翻譯 17 00:02:51,450 --> 00:02:54,550 翻譯 18 00:02:55,520 --> 00:02:58,620 校對 坑 19 00:03:00,220 --> 00:03:03,280 時間軸 阿黎 20 00:03:04,520 --> 00:03:07,850 壓制 21 00:03:09,220 --> 00:03:12,120 總監 屁老濕的迷妹 22 00:04:54,750 --> 00:04:56,550 每日沉思 時間是流經過往的河流 23 00:05:45,680 --> 00:05:46,850 要食點咩嘢嗎 24 00:06:05,480 --> 00:06:06,920 真美 25 00:06:51,680 --> 00:06:55,080 成功的回歸之「魯斯的故事」和「狂歡節」 26 00:07:08,650 --> 00:07:09,350 謝謝 27 00:15:04,450 --> 00:15:05,880 你會講咩嘢 28 00:21:30,920 --> 00:21:31,650 我好確定 29 00:21:38,580 --> 00:21:39,350 我好確定 30 00:22:07,720 --> 00:22:09,280 睇起來好美啊 31 00:22:22,020 --> 00:22:22,950 不用畀我 32 00:22:28,820 --> 00:22:30,050 好運 33 00:25:49,750 --> 00:25:50,720 雞蛋 34 00:29:52,680 --> 00:29:54,250 雞蛋 35 00:33:23,220 --> 00:33:24,880 音樂 36 00:33:33,520 --> 00:33:35,180 音樂 37 00:34:33,250 --> 00:34:34,180 音樂 38 00:35:04,350 --> 00:35:05,420 你幾好嗎 39 00:36:18,350 --> 00:36:19,480 暗號 40 00:36:19,650 --> 00:36:21,980 老鷹捉走獵物了 41 00:36:24,820 --> 00:36:26,020 出發 42 00:36:51,220 --> 00:36:52,320 最近點樣 43 00:36:52,480 --> 00:36:55,380 我似個傻仔一樣 在前不著村 後不著店的地方 44 00:36:55,380 --> 00:36:57,250 傻傻地坐在混凝土塊上等咗一個鍾 45 00:36:57,250 --> 00:36:59,220 我們每次都在呢種地踎餐館撞見 46 00:36:59,350 --> 00:37:00,580 我們可以換個地方嘛 47 00:37:02,350 --> 00:37:03,750 但是你無呀 48 00:37:04,120 --> 00:37:04,780 同我們講下 49 00:37:05,250 --> 00:37:05,750 鮑勃 50 00:37:05,750 --> 00:37:06,480 迪米特利 51 00:37:06,780 --> 00:37:07,520 好同志 52 00:37:07,750 --> 00:37:08,480 唔係鮑勃 53 00:37:09,520 --> 00:37:10,350 果個是咩嘢 54 00:37:10,950 --> 00:37:11,750 迪米特利 55 00:37:12,420 --> 00:37:14,620 解剖筆記 56 00:37:15,450 --> 00:37:15,980 仲有 57 00:37:16,350 --> 00:37:17,350 實驗室的分佈圖 58 00:37:17,350 --> 00:37:19,380 他們就是在果度研究呢隻嘢的 59 00:37:20,080 --> 00:37:21,050 我們所需的所有 60 00:37:21,050 --> 00:37:22,050 重點都在呢度了 61 00:37:22,550 --> 00:37:23,950 我會將呢度d都上交到指揮部的 62 00:37:24,680 --> 00:37:27,220 我們要加快速度了 63 00:37:29,280 --> 00:37:30,050 米哈爾科夫 64 00:37:30,080 --> 00:37:31,220 呢個生物 65 00:37:31,580 --> 00:37:33,080 我認為他可以 66 00:37:33,080 --> 00:37:34,280 交流 67 00:37:34,580 --> 00:37:35,050 交流嗎 68 00:37:35,350 --> 00:37:36,380 是的 和人類交流 69 00:37:39,680 --> 00:37:41,050 我有理由相信 70 00:37:41,050 --> 00:37:42,650 他好聰明 71 00:37:44,450 --> 00:37:44,950 他可以對 72 00:37:46,150 --> 00:37:47,620 他可以對 73 00:37:48,380 --> 00:37:49,150 語言 74 00:37:49,450 --> 00:37:50,220 音樂做出反應 75 00:37:52,920 --> 00:37:53,650 可以懇請您 76 00:37:53,750 --> 00:37:55,720 將呢個信息亦都傳達上去嗎 77 00:37:55,820 --> 00:37:56,750 我會的 78 00:37:58,920 --> 00:38:00,380 現在 79 00:38:00,380 --> 00:38:02,220 食吧 德米特利 80 00:38:03,150 --> 00:38:04,880 他們叫呢d做 81 00:38:04,980 --> 00:38:05,720 海 82 00:38:06,320 --> 00:38:06,950 陸 83 00:38:07,120 --> 00:38:09,420 海陸大餐 84 00:38:09,820 --> 00:38:12,520 龍蝦是現煮的 85 00:38:12,850 --> 00:38:14,080 咬落去仆仆脆 86 00:38:14,080 --> 00:38:15,520 但是他們 87 00:38:16,420 --> 00:38:16,980 特別軟 88 00:38:17,920 --> 00:38:18,680 都幾鮮美 89 00:45:09,680 --> 00:45:10,580 點解 90 00:45:15,020 --> 00:45:15,720 他隻身一人 91 00:45:15,920 --> 00:45:16,820 無人可以幫他 92 00:45:36,020 --> 00:45:37,750 你讀我的手語出來 93 00:45:38,580 --> 00:45:40,050 你根本無在聽我講 94 00:45:41,550 --> 00:45:41,780 重複 95 00:45:41,920 --> 00:45:42,220 重複 96 00:45:42,380 --> 00:45:42,580 重複 97 00:45:44,620 --> 00:45:46,280 讀我的手語出來 98 00:48:11,520 --> 00:48:12,780 如果我們 99 00:48:12,920 --> 00:48:14,120 咩嘢都不做 100 00:48:14,650 --> 00:48:15,680 我們都唔算是人 101 00:51:42,480 --> 00:51:45,180 莫斯科不會支持你的計劃的 102 00:51:45,650 --> 00:51:46,650 點解 103 00:51:47,980 --> 00:51:49,480 太冒險了 104 00:51:50,550 --> 00:51:51,450 太倉促了 105 00:51:51,750 --> 00:51:52,650 咩嘢話 106 00:51:52,950 --> 00:51:56,920 我們只有兩個選擇 迪米特利 107 00:51:57,320 --> 00:51:57,980 第一 108 00:51:58,950 --> 00:52:01,920 你拖慢進程 109 00:52:01,920 --> 00:52:03,320 至少一周 110 00:52:03,480 --> 00:52:04,820 他們明日就會行動 111 00:52:05,980 --> 00:52:06,680 咁 112 00:52:07,550 --> 00:52:08,550 就只畀我 113 00:52:08,680 --> 00:52:09,650 第二條出路了 114 00:52:12,550 --> 00:52:14,850 以色列的截斷器 115 00:52:15,920 --> 00:52:19,120 放在保險絲旁 116 00:52:19,620 --> 00:52:22,820 它可以幫你爭取五到十分鐘的一片漆黑 117 00:52:23,180 --> 00:52:27,020 不會有監控 不會有門禁 118 00:52:29,150 --> 00:52:30,020 接著 119 00:52:33,120 --> 00:52:35,850 你注射呢個畀它 120 00:52:37,720 --> 00:52:38,550 注射 121 00:52:39,850 --> 00:52:40,920 殺咗他 122 00:52:41,780 --> 00:52:43,250 毀咗他 123 00:52:44,120 --> 00:52:46,050 你幾好嗎 124 00:52:50,050 --> 00:52:51,520 我來到呢個國家 125 00:52:52,380 --> 00:52:54,650 來盡可能地學習 126 00:52:56,480 --> 00:52:57,850 作為一個愛國者 但是 127 00:52:58,520 --> 00:53:00,180 作為一個科學家 128 00:53:02,120 --> 00:53:04,550 它仍然具有好高的研究價值 129 00:53:05,720 --> 00:53:08,380 我們不需要研究它 130 00:53:08,780 --> 00:53:10,420 我們需要的是 131 00:53:10,420 --> 00:53:13,050 唔好畀美國人研究它 132 01:04:48,720 --> 01:04:51,150 美國國防部 米高·帕克 洗衣服務 133 01:10:24,620 --> 01:10:26,580 禁止在此垂釣 134 01:10:24,620 --> 01:10:28,320 直通大海 135 01:10:24,620 --> 01:10:29,820 禁止游泳 136 01:10:27,450 --> 01:10:32,180 警告 30英尺處運河直通大海 10月-11月 137 01:10:54,850 --> 01:10:59,750 10月 星期三 10號 落雨/碼頭 138 01:11:06,280 --> 01:11:07,520 會落雨的 139 01:11:27,750 --> 01:11:29,550 好高興和你成為朋友 140 01:15:51,850 --> 01:15:52,250 我 141 01:15:52,380 --> 01:15:53,250 我 142 01:15:53,380 --> 01:15:53,880 操 143 01:15:53,920 --> 01:15:54,320 操 144 01:15:55,680 --> 01:15:56,250 你 145 01:15:56,250 --> 01:15:56,880 媽 146 01:15:56,880 --> 01:15:57,620 啊 147 01:18:56,620 --> 01:18:57,920 你受傷了 148 01:18:58,420 --> 01:18:59,650 你在流血 149 01:26:11,520 --> 01:26:13,350 請入 150 01:26:14,020 --> 01:26:16,320 你的抽身文件 151 01:26:16,450 --> 01:26:18,280 好快就好了 152 01:26:20,020 --> 01:26:22,820 我有個問題想問你 153 01:26:24,280 --> 01:26:25,980 是的 請講 154 01:26:27,380 --> 01:26:28,820 你們想點 155 01:26:29,980 --> 01:26:30,950 牛油蛋糕嗎 156 01:26:31,280 --> 01:26:32,220 好的 謝謝 157 01:26:38,250 --> 01:26:39,380 研究對像 158 01:26:39,380 --> 01:26:40,720 在你注射咗藥劑之後 159 01:26:41,550 --> 01:26:42,620 你是點樣處理它的屍體的 160 01:26:44,120 --> 01:26:45,380 我有點好奇 161 01:26:49,020 --> 01:26:50,820 我解剖咗屍體 162 01:26:52,880 --> 01:26:54,880 咩嘢用都無 163 01:26:56,250 --> 01:26:57,580 列寧先生曾經講過 164 01:26:58,380 --> 01:27:01,850 上周剩的魚 都無咩嘢用了 165 01:27:04,950 --> 01:27:05,750 列寧 166 01:27:06,180 --> 01:27:07,450 講過嗎 167 01:27:18,580 --> 01:27:19,620 蛋糕好好食 168 01:27:21,220 --> 01:27:22,250 有奶嗎 169 01:27:27,450 --> 01:27:28,520 或者 170 01:27:31,580 --> 01:27:32,620 可能 171 01:27:37,280 --> 01:27:38,450 是 172 01:27:39,550 --> 01:27:41,780 你記錯了 173 01:27:45,950 --> 01:27:47,520 等我們電話 174 01:27:50,020 --> 01:27:51,620 應該不會太耐 175 01:29:48,320 --> 01:29:49,320 你 176 01:29:49,580 --> 01:29:50,850 同我 177 01:29:51,250 --> 01:29:52,980 一齊 178 01:33:08,680 --> 01:33:10,180 抽身文件 179 01:33:10,250 --> 01:33:11,880 準備好了 180 01:33:12,050 --> 01:33:13,220 地點不變 181 01:33:13,850 --> 01:33:16,050 四十八小時內到 182 01:33:17,680 --> 01:33:19,350 四十八小時嗎 183 01:33:20,120 --> 01:33:22,280 四十八小時 184 01:38:29,920 --> 01:38:34,080 人生不如意十有八九 185 01:38:39,550 --> 01:38:40,720 雞蛋 186 01:38:48,980 --> 01:38:50,450 你永遠 187 01:38:51,120 --> 01:38:53,550 都不會 188 01:38:55,220 --> 01:38:56,980 知道 189 01:44:02,950 --> 01:44:07,420 傾盆大雨啊 190 01:44:12,120 --> 01:44:13,520 今日不用暗號嗎 191 01:44:24,050 --> 01:44:25,120 不 不 同志 192 01:44:25,720 --> 01:44:26,780 不 不 193 01:44:27,180 --> 01:44:28,220 唔好啊 194 01:52:59,220 --> 01:53:00,950 你 195 01:53:01,780 --> 01:53:03,320 和我 196 01:53:04,220 --> 01:53:04,550 一齊 197 01:53:04,550 --> 01:53:05,450 一齊 198 01:53:06,150 --> 01:53:07,780 不 無我 199 01:53:08,580 --> 01:53:10,080 無我 200 01:58:25,220 --> 01:58:32,320 語 201 00:01:49,420 --> 00:01:50,820 若要我提及此事 202 00:01:52,110 --> 00:01:53,060 若真的要我講 203 00:01:54,690 --> 00:01:56,070 我又該和你講些咩嘢呢 204 00:01:56,880 --> 00:01:58,090 等我諗下 205 00:02:00,530 --> 00:02:02,340 我該話你知故事發生的時間嗎 206 00:02:03,100 --> 00:02:05,180 我感覺 呢個是在好耐以前了 207 00:02:05,700 --> 00:02:08,600 當時 一位可敬的王子統治著一切 208 00:02:10,540 --> 00:02:12,710 或者 我該話你知故事發生的地方嗎 209 00:02:13,780 --> 00:02:15,390 果個是海岸邊的一座小城市 210 00:02:16,460 --> 00:02:18,130 與世隔絕 211 00:02:22,310 --> 00:02:23,780 要不 212 00:02:25,420 --> 00:02:26,830 我同你講講她吧 213 00:02:28,900 --> 00:02:30,380 果位失聲的公主 214 00:02:33,580 --> 00:02:35,180 定係話 我來講講 215 00:02:35,760 --> 00:02:37,130 呢個故事背後的真相 216 00:02:39,250 --> 00:02:40,710 一個愛與失的故事 217 00:02:42,400 --> 00:02:43,730 仲有果隻野獸 218 00:02:45,600 --> 00:02:48,210 果隻曾試圖毀滅一切的野獸 219 00:03:41,190 --> 00:03:42,240 親愛的荷達大人 220 00:03:42,810 --> 00:03:44,960 你有咩嘢心煩嗎 221 00:03:45,790 --> 00:03:46,570 同我講下吧 222 00:03:49,050 --> 00:03:49,950 我已是 223 00:03:51,140 --> 00:03:52,260 我已是有罪之身 224 00:03:52,740 --> 00:03:53,970 我觸犯咗神明 225 00:03:54,920 --> 00:03:56,520 我深陷在我的罪惡中 荷達大人 226 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 你講出來 等我做出決斷 227 00:04:00,700 --> 00:04:04,080 我曾質疑獻祭的儀式 228 00:05:30,170 --> 00:05:31,420 警笛嘈醒你嗎 229 00:05:31,890 --> 00:05:33,870 是一場大火 朱古力工廠 230 00:05:37,500 --> 00:05:39,780 你聞到未 哦 天啊 231 00:05:40,610 --> 00:05:41,650 烤可可 232 00:05:42,920 --> 00:05:45,260 悲劇與喜悅 攜手撲面而來 233 00:05:47,470 --> 00:05:48,670 哦 我親愛的細路 234 00:05:49,770 --> 00:05:52,200 如果無你的照顧的話 我應該早就昏死過去了 235 00:05:52,790 --> 00:05:55,670 我就是果種時時刻刻需要受到照顧的人 睇下呢個 236 00:05:57,420 --> 00:05:59,850 現代踢踏舞 樓梯間的舞蹈 237 00:06:00,730 --> 00:06:02,320 好難跳 238 00:06:02,720 --> 00:06:05,240 卡格尼會跳 跳得不一樣但是都美 239 00:06:05,970 --> 00:06:07,230 我都想跳 240 00:06:07,720 --> 00:06:09,780 好啊 你準備好未 241 00:06:09,810 --> 00:06:11,120 -是的 -來吧 242 00:06:55,780 --> 00:06:56,560 伊萊莎 243 00:06:57,910 --> 00:06:59,470 下次你要交房租的時候 244 00:06:59,800 --> 00:07:02,590 我希望你可以留落來睇下呢部聖經電影 點樣 245 00:07:02,830 --> 00:07:04,550 我呢度 我呢度有兩張免費的票 246 00:07:04,800 --> 00:07:07,100 帶上你的鄰居查爾斯一齊來睇 他是個乖乖 247 00:07:07,230 --> 00:07:10,240 想睇喜劇電影嗎 現在都無人來戲院睇電影了 248 00:07:10,730 --> 00:07:13,300 我可以送免費的炮谷同汽水畀你噢 249 00:07:14,200 --> 00:07:17,080 哦 不 天哪 應該是「節」 250 00:07:17,300 --> 00:07:20,200 拜託 是「節」 狂歡節 唔係狂歡街 251 00:08:30,690 --> 00:08:33,970 伊萊莎 快點 快來 快來 252 00:08:34,470 --> 00:08:37,060 -你要準時點啊 -嘿 你在做咩 253 00:08:37,600 --> 00:08:39,550 -你不可以打櫼啊 -你就放過她吧 254 00:08:39,610 --> 00:08:40,690 我留咗位畀她了 255 00:08:40,770 --> 00:08:43,210 我要去報告 我要去舉報你和果個啞巴 256 00:08:43,240 --> 00:08:44,910 去吧 尤蘭達 257 00:08:45,560 --> 00:08:46,400 有種你就去吧 258 00:08:59,820 --> 00:09:01,770 我的腳疼死了 259 00:09:02,970 --> 00:09:05,690 今晚走之前 我做咗小熱狗畀布魯斯特 260 00:09:06,830 --> 00:09:08,390 他食得乾乾淨淨的 261 00:09:09,650 --> 00:09:13,140 無一句謝謝 無一句好食 連望都唔望一眼 262 00:09:14,050 --> 00:09:16,040 男人就似墳墓一樣沉默 263 00:09:16,480 --> 00:09:18,170 如果放個響屁算是對你奉承的話 264 00:09:19,300 --> 00:09:20,770 親愛的 咁他可算是莎士比亞了 265 00:09:21,450 --> 00:09:24,160 之後我返到屋企 為他做早餐 266 00:09:24,180 --> 00:09:26,810 雞蛋 煙肉 塗好牛油的多士 267 00:09:26,850 --> 00:09:28,680 我為呢個男人的多士塗牛油 268 00:09:28,680 --> 00:09:31,670 伊萊莎 兩邊都塗了 似個細路一樣照顧他 269 00:09:31,860 --> 00:09:33,250 但我連句謝謝都聽不到 270 00:09:34,950 --> 00:09:38,130 你肯定心存感激 因為你受過教育 271 00:09:38,190 --> 00:09:39,320 但是我的布魯斯特 他僅有的優點 272 00:09:39,320 --> 00:09:41,690 就是他當年果種無法抵擋的魅力 273 00:09:42,250 --> 00:09:43,490 我就被迷得神魂顛倒 274 00:09:44,560 --> 00:09:46,450 呢度亂糟糟的算咩事 275 00:09:46,500 --> 00:09:47,620 盧 276 00:09:47,650 --> 00:09:49,590 你們就不會乖乖地將垃圾扔到垃圾桶裡嗎 277 00:09:49,790 --> 00:09:50,820 果個是垃圾桶的正確用處 278 00:09:52,720 --> 00:09:54,670 好難相信 是吧 果個就是垃圾桶的正確用途 279 00:09:54,760 --> 00:09:56,060 好吧 好吧 抱歉 澤爾達 280 00:09:56,070 --> 00:09:57,740 -抱歉 -我不知道他們在做咩 281 00:09:58,250 --> 00:09:59,970 整日搞到亂糟糟的 真是 282 00:10:00,000 --> 00:10:03,180 -澤爾達 唔好再發牢騷了 -是的 長官 283 00:10:03,690 --> 00:10:06,890 - 不就汚糟咗點嗎 無必要大呼小叫的 - 抱歉 馮明先生 284 00:10:10,000 --> 00:10:10,980 耽誤你們一點時間 285 00:10:12,420 --> 00:10:16,100 今日 我們T-4實驗室有一隊新研究員 仲有我們新的研究項目 286 00:10:16,610 --> 00:10:17,900 呢位是羅伯特·霍夫施塔特博士 287 00:10:17,900 --> 00:10:19,490 他從我們加爾維斯頓總部遠道而來 288 00:10:20,270 --> 00:10:24,690 我唔想老吹他們有幾厲害 但是 289 00:10:24,810 --> 00:10:28,010 我相信他們所帶來的研究項目 將會是我們 290 00:10:28,110 --> 00:10:30,430 呢度最寶貴的財富 291 00:10:48,920 --> 00:10:50,860 -一路仲算順利吧 -幾好 292 00:10:50,940 --> 00:10:53,360 -邊個是呢度的保安 -請稍等一陣 293 00:10:55,530 --> 00:10:59,700 -保安 邊個是呢度的保安 -長官 歡迎來到T4實驗室 294 00:10:59,810 --> 00:11:03,970 是的 長官 我叫馮明 是呢度的保安組長 295 00:11:33,890 --> 00:11:34,950 叫他們出去 296 00:11:36,800 --> 00:11:38,700 幫我將呢個氣缸放到壓縮器裡 297 00:11:43,370 --> 00:11:45,260 搬它過來 搬過來 298 00:11:53,730 --> 00:11:57,140 伊萊莎 伊萊莎 咱們走 299 00:11:58,090 --> 00:12:00,800 他們到底在搞些咩嘢 你有見到嗎 300 00:12:21,000 --> 00:12:23,190 是啦 我做咗駁髮 又點樣呢 301 00:12:24,380 --> 00:12:25,560 小心車 302 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 又唔係果種女性假髮 呢個是駁髮 303 00:12:32,430 --> 00:12:33,920 永久性的 知道嗎 304 00:12:34,060 --> 00:12:36,520 坦塔羅斯從未逃過死亡之爪 305 00:12:37,320 --> 00:12:40,630 枝頭上的果實 恰好就在他伸唔到的地方 306 00:12:41,200 --> 00:12:42,450 溪流中的水源 307 00:12:42,450 --> 00:12:44,470 每當他彎低腰要去飲時 就枯竭了 308 00:12:44,820 --> 00:12:47,520 呢個就是點解我們如今會話 309 00:12:49,890 --> 00:12:51,700 睇d果d坦塔羅斯(誘人)的批 310 00:12:52,220 --> 00:12:54,390 多謝塞 你地會再來的吧 311 00:12:55,620 --> 00:12:58,410 嗯 我們早餐就食批吧 信我 312 00:13:00,190 --> 00:13:02,110 嘿 歡迎光臨迪絲·道格的小店 313 00:13:03,290 --> 00:13:04,880 我之前見過你 是不 314 00:13:05,270 --> 00:13:07,460 是的 其實我已經來過呢度好幾次了 315 00:13:07,710 --> 00:13:08,880 仲食酸橙批嗎 316 00:13:09,610 --> 00:13:11,730 嗯 來兩個 帶走 317 00:13:12,920 --> 00:13:14,770 你就試試睇吧 318 00:13:15,250 --> 00:13:18,090 啊 我呀 我估我已經快上癮了 319 00:13:18,710 --> 00:13:21,140 可能對我的健康無益 有咩嘢上癮後對身體有益呢 320 00:13:21,640 --> 00:13:24,100 唔係噢 呢個批幾好的 酸橙 321 00:13:24,240 --> 00:13:26,910 你不會就是著名的迪絲·道格本人吧 322 00:13:26,940 --> 00:13:29,590 梗唔係啦 他的批到處都有賣嘎 323 00:13:29,620 --> 00:13:31,940 -他們叫呢個 加咩啊 特許經營 -噢 324 00:13:32,140 --> 00:13:34,040 佢地畀攪拌機我地 同埋標識 325 00:13:34,040 --> 00:13:35,700 果個是批仔 我地的吉祥物 326 00:13:36,070 --> 00:13:37,270 其實我一般不咁講話的 327 00:13:38,030 --> 00:13:39,940 -我是北方人 -唔係吧 328 00:13:41,290 --> 00:13:42,850 我差點就信了 329 00:13:45,480 --> 00:13:46,770 呢批賊 330 00:13:49,310 --> 00:13:53,910 果個 果個矮男人 他是意大利人嗎 331 00:13:54,940 --> 00:13:55,780 我估係 332 00:13:56,480 --> 00:13:57,410 好聰明的營銷策略 333 00:14:01,100 --> 00:14:03,050 你地會再來的吧 334 00:14:05,680 --> 00:14:06,420 你地會再來的 335 00:14:06,420 --> 00:14:06,820 你覺得他講的是真的嗎 336 00:14:12,270 --> 00:14:14,730 你都聽到啦 他注意到我了 337 00:14:17,750 --> 00:14:19,010 呢個批太膩了 338 00:14:20,370 --> 00:14:24,190 唔好吐出來啊 下次我們試試其他口味吧 339 00:14:27,970 --> 00:14:29,810 以後再食 340 00:14:41,570 --> 00:14:45,400 天哪 轉台 我不想睇 341 00:14:47,230 --> 00:14:48,360 我不想睇呢個 342 00:14:51,840 --> 00:14:53,620 咁就好多了 好多了 343 00:14:54,070 --> 00:14:55,220 噢 睇下貝蒂 344 00:14:56,010 --> 00:14:57,770 噢 年輕又美麗 345 00:14:58,140 --> 00:14:59,030 如果我可以返去 346 00:14:59,980 --> 00:15:01,140 返到十八歲的時候 347 00:15:01,600 --> 00:15:03,140 果時我咩嘢都不知道 348 00:15:03,140 --> 00:15:04,430 我會畀一點建議自己 349 00:15:06,320 --> 00:15:10,180 我會話 好好照顧你的牙齒 仲有 盡情做愛 350 00:15:11,540 --> 00:15:12,600 果個真是好好的建議 351 00:15:12,730 --> 00:15:15,470 #我可愛的小寶貝# 352 00:15:20,390 --> 00:15:23,300 #我可愛的小寶貝# 353 00:16:05,380 --> 00:16:06,620 瞧瞧啊 354 00:16:07,970 --> 00:16:08,760 聽我講 355 00:16:09,560 --> 00:16:11,060 我們國家裡最聰明的人 356 00:16:11,070 --> 00:16:13,020 在廁所都可以痾到到處都是 357 00:16:13,900 --> 00:16:15,060 真是的 358 00:16:16,520 --> 00:16:18,400 連天花板上都有尿痕 359 00:16:19,300 --> 00:16:20,450 他們點樣整上去的 360 00:16:22,450 --> 00:16:24,770 你覺得他們要幾多的尿兜先至不會痾出來 361 00:16:27,250 --> 00:16:29,350 他們都咁大了 肯定都有不少經驗了 362 00:16:31,430 --> 00:16:32,270 我的布魯斯特 363 00:16:33,150 --> 00:16:34,910 無人講過他是咩嘢聰明人 364 00:16:35,290 --> 00:16:36,020 但是 365 00:16:37,010 --> 00:16:40,950 就算是他啊 他都有七成的幾率可以痾到池裡 366 00:16:45,080 --> 00:16:49,150 -抱歉 先生 -不 不 無事的 繼續吧 367 00:16:51,720 --> 00:16:54,330 你們女士們好似謦得好開心呀 368 00:16:54,990 --> 00:16:56,380 肯定是女生間的悄悄話 369 00:16:57,670 --> 00:16:58,700 唔使理我 370 00:17:07,420 --> 00:17:08,440 伊萊莎 371 00:17:11,800 --> 00:17:12,720 聽著 唔好掂它 372 00:17:13,010 --> 00:17:15,770 呢味嘢產自阿拉巴馬 373 00:17:16,190 --> 00:17:17,780 模塑手柄 低電流 374 00:17:17,780 --> 00:17:19,760 高電壓 可以電倒一頭牛的電棒 375 00:17:20,570 --> 00:17:22,460 我的名字叫斯德林 保安 376 00:17:22,930 --> 00:17:24,530 馮明的保安人員 377 00:17:32,920 --> 00:17:35,070 哦 不 不用了 一個男人 378 00:17:35,070 --> 00:17:38,490 方便前洗手定係方便後洗手 379 00:17:38,770 --> 00:17:40,200 可以透露出他好多的信息 380 00:17:41,990 --> 00:17:43,320 如果他方便前後都洗手的話 381 00:17:44,570 --> 00:17:46,580 講明他呢個人肯定有致命的弱點 382 00:17:50,060 --> 00:17:50,920 女士們 383 00:17:54,250 --> 00:17:56,360 好高興可以和你們二位謦欬 384 00:18:18,300 --> 00:18:19,670 矮耷耷的人都好刻薄 385 00:18:20,760 --> 00:18:23,550 我就無見過一個一直以善意待人的矮仔 386 00:18:24,060 --> 00:18:27,370 一個個 都是其他人背後講壞話的小混蛋 387 00:18:28,650 --> 00:18:31,970 或者是呢度的空氣的原因吧 氧氣唔夠咩嘢的 388 00:19:00,290 --> 00:19:01,860 來人啊 他在流血 389 00:19:02,610 --> 00:19:04,670 -來人啊 -走吧 我們走吧 390 00:19:10,070 --> 00:19:12,320 你覺得是俄國人闖入來嗎 應該唔係吧 391 00:19:12,990 --> 00:19:16,440 如果真的是他們的話 杜恩的手下應該會都搞定他們了 392 00:19:16,910 --> 00:19:18,350 有兩聲槍響 你聽到未 393 00:19:19,400 --> 00:19:21,700 係 三聲 仲有果聲尖叫 394 00:19:21,860 --> 00:19:23,430 呢度到底點樣了 395 00:19:23,500 --> 00:19:25,130 你們倆 跟我來 396 00:19:26,190 --> 00:19:27,590 現在嗎 馮明先生 397 00:19:27,590 --> 00:19:29,600 唔可以等我們食完晚飯再講嗎 398 00:19:29,630 --> 00:19:31,350 -現在 -好吧 399 00:19:34,240 --> 00:19:39,000 哦 我的老天爺啊 我們遇到麻煩了 遇到麻煩了 400 00:19:48,540 --> 00:19:50,830 你們只有二十分鐘時間 401 00:19:50,860 --> 00:19:53,460 要搞到實驗室乾乾淨淨的 402 00:19:54,090 --> 00:19:54,680 二十分鐘 403 00:19:57,660 --> 00:19:59,080 一大攤血啊 404 00:19:59,080 --> 00:20:00,310 睇下呢度發生咗咩嘢事 405 00:20:01,030 --> 00:20:04,780 老娘可以搞定尿 能搞定屎 406 00:20:05,660 --> 00:20:09,390 但是血咧 血就好難搞定了 407 00:20:10,590 --> 00:20:12,940 親愛的 畀 幫我拖乾淨呢度 408 00:20:13,230 --> 00:20:14,890 我們越早離開呢度越好 409 00:20:29,070 --> 00:20:30,450 果個是薯仔嗎 410 00:20:32,570 --> 00:20:33,200 噢天哪 411 00:20:34,320 --> 00:20:35,210 一隻手指 412 00:20:36,980 --> 00:20:38,250 兩隻手指 413 00:20:38,770 --> 00:20:41,550 好 好 就將它們放到一邊 在呢度等我 414 00:20:41,570 --> 00:20:43,030 我去同馮明講 415 00:21:16,890 --> 00:21:18,090 果d殘肢在邊度呢 416 00:21:19,740 --> 00:21:20,570 殘肢呢 417 00:21:26,920 --> 00:21:29,890 不 我相信你 親愛的 你確定它仲未死嗎 418 00:21:31,070 --> 00:21:33,990 因為我以前在馬戲團見過所謂的美人魚 419 00:21:34,390 --> 00:21:35,850 只是隻馬騮 420 00:21:35,850 --> 00:21:38,340 綁上咗魚尾 睇起來幾真的 421 00:21:39,530 --> 00:21:40,860 好吧 我道歉 422 00:21:41,640 --> 00:21:42,710 我截稿期限要到了 423 00:21:43,750 --> 00:21:44,630 你知道嗎 424 00:21:45,350 --> 00:21:47,710 粟米片是為咗防止手淫而發明的 425 00:21:49,400 --> 00:21:51,030 但並無成功 426 00:21:52,520 --> 00:21:54,170 哦 愛麗絲·菲耶的節目要開始了 427 00:21:56,370 --> 00:21:57,910 她以前是個巨星 428 00:21:58,070 --> 00:21:59,950 直到有一日她實在頂唔住娛樂圈的果d花言巧語 429 00:21:59,950 --> 00:22:01,000 果d卑鄙小人 430 00:22:01,950 --> 00:22:03,660 她就索性離開娛樂圈 431 00:22:04,380 --> 00:22:07,730 睇下 當做次品來睇的話 都仲幾好吧 432 00:22:08,780 --> 00:22:12,470 聽著 你就乖乖食飯 睡覺 休息 433 00:22:13,180 --> 00:22:15,540 等我拿到報酬 434 00:22:20,720 --> 00:22:23,310 我們就有批食了 唔 唔係我們 435 00:22:23,520 --> 00:22:26,170 我食批 你想食咩就食咩 436 00:22:27,530 --> 00:22:28,620 祝我好運 437 00:22:37,040 --> 00:22:41,160 #你永遠都不會知道我有幾盼期# 438 00:22:41,440 --> 00:22:45,610 #我思念你# 439 00:22:46,930 --> 00:22:50,490 #你永遠都不會知道我有幾盼期# 440 00:22:51,470 --> 00:22:55,430 #我在意…# 441 00:22:57,410 --> 00:22:58,000 要綠色 442 00:22:58,630 --> 00:23:01,470 -他們現在希望主調是綠色的 -但他們之前話我知是紅色的 443 00:23:01,660 --> 00:23:03,900 新概念 綠色先至是未來的主色調 444 00:23:04,150 --> 00:23:04,760 綠色 445 00:23:05,360 --> 00:23:08,260 噢 他們仲想呢家人睇起來開心點 446 00:23:08,430 --> 00:23:10,200 -開心點 -開心點是咩嘢意思 447 00:23:10,290 --> 00:23:12,530 呢個父親已經夠開心了 他睇起來似是解咗咩嘢新體位一樣 448 00:23:12,550 --> 00:23:13,150 賈爾斯 449 00:23:13,710 --> 00:23:16,320 好吧 咁他們應該點解開心呢 450 00:23:16,500 --> 00:23:19,190 我想要似照片一樣逼真的作品 我答應他們的 451 00:23:19,640 --> 00:23:22,600 -確實可惜呢幅畫了 都係好好睇的 -確實好好 係吧 452 00:23:22,780 --> 00:23:24,330 我覺得呢個是我最好的作品之一 453 00:23:26,250 --> 00:23:27,430 最近過得仲幾好吧 454 00:23:27,900 --> 00:23:30,220 -有飲酒嗎 -無 我一點都識飲 455 00:23:31,120 --> 00:23:33,690 由公司走後 你有接過其他功夫嘢嗎 456 00:23:34,330 --> 00:23:36,390 你是話 我被你炒之後吧 457 00:23:36,740 --> 00:23:38,740 我們現在最好唔好謦呢個 458 00:23:39,470 --> 00:23:41,190 我想返來工作 伯尼 459 00:23:42,830 --> 00:23:43,790 再講吧 460 00:23:44,450 --> 00:23:45,310 認真做好呢個 461 00:26:10,840 --> 00:26:12,030 伊萊莎 462 00:26:13,600 --> 00:26:14,960 你在果度做咩嘢呢 463 00:26:17,190 --> 00:26:18,210 是在打掃吧 464 00:26:19,320 --> 00:26:20,400 聽著 親愛的 465 00:26:20,900 --> 00:26:24,600 果個痾尿不用雙手握著的怪胎先生想見咱倆 466 00:26:25,260 --> 00:26:26,470 澤爾達·迪·富勒 467 00:26:27,100 --> 00:26:28,960 你們倆認識幾耐了 澤爾達 468 00:26:29,950 --> 00:26:31,620 差不多十年了吧 長官 469 00:26:33,420 --> 00:26:34,860 你無兄弟姐妹嗎 澤爾達 470 00:26:35,530 --> 00:26:36,440 無 長官 471 00:26:36,580 --> 00:26:38,490 呢個並不常見吧 對你們黑人來講 472 00:26:40,010 --> 00:26:41,860 我媽媽在我之後就去世了 473 00:26:43,200 --> 00:26:44,400 我出生以後 474 00:26:47,280 --> 00:26:48,790 名字裡的末是咩嘢意思 475 00:26:50,110 --> 00:26:51,920 末大拉 長官 476 00:26:52,830 --> 00:26:53,710 根據聖經取的 477 00:26:54,140 --> 00:26:55,980 末大拉 她背叛咗蘇哥 478 00:26:56,370 --> 00:26:59,170 引誘他入睡 剪掉他的頭髮 479 00:27:00,340 --> 00:27:02,360 腓利士人折磨他 羞辱他 480 00:27:03,250 --> 00:27:04,590 燒他對眼 481 00:27:06,940 --> 00:27:09,340 睇來我媽媽讀書讀得不夠仔細啊 482 00:27:09,420 --> 00:27:10,270 你呢 483 00:27:11,780 --> 00:27:13,800 伊萊莎·埃斯波西托 484 00:27:13,950 --> 00:27:15,690 埃斯波西托是孤兒的意思嗎 485 00:27:16,580 --> 00:27:19,330 我們呢位來自普特南的索羅孤兒院的女士 486 00:27:19,470 --> 00:27:22,430 他們是在河邊發現她的 487 00:27:23,960 --> 00:27:27,170 是你 發現咗我的手指嗎 488 00:27:28,830 --> 00:27:30,780 噢 謝謝你 489 00:27:31,820 --> 00:27:33,200 我在急診室裡佝咗三個小時 490 00:27:33,430 --> 00:27:37,840 他們重建咗趾骨 呢度 縫合咗筋腱 491 00:27:38,140 --> 00:27:40,220 亦都唔知道咁會唔會成功 492 00:27:40,890 --> 00:27:42,290 上面仲有芥末 493 00:27:42,540 --> 00:27:45,200 -一個紙袋 -我們當時只有果個 長官 494 00:27:45,800 --> 00:27:48,140 我回答大多數問題 是因為 她講唔到話 495 00:27:48,480 --> 00:27:50,520 講唔到話 她聾咗嗎 496 00:27:51,660 --> 00:27:52,760 啞咗 長官 497 00:27:53,770 --> 00:27:55,600 她話她可以聽見你 498 00:28:00,600 --> 00:28:02,690 你頸上的傷疤 499 00:28:03,450 --> 00:28:05,830 是你的聲帶被割壞時留低的嗎 500 00:28:06,920 --> 00:28:08,660 她話由她嬰兒時期就有了 501 00:28:08,890 --> 00:28:10,390 邊個會對一個嬰兒咁狠啊 502 00:28:11,490 --> 00:28:14,730 世界是充滿罪惡的 你話呢 末大拉 503 00:28:15,410 --> 00:28:16,960 好了 我就直講吧 504 00:28:18,680 --> 00:28:21,020 你們打掃實驗室 完工就出來 505 00:28:21,540 --> 00:28:24,140 果度裡面嘅嘢是你們惹不起的 506 00:28:24,440 --> 00:28:26,200 你知道惹不起是咩嘢意思吧 澤爾達 507 00:28:26,970 --> 00:28:28,280 它具有攻擊性 508 00:28:28,770 --> 00:28:30,970 無錯 我早該知道的 我將果個 509 00:28:31,970 --> 00:28:33,180 臭嘅嘢 510 00:28:34,250 --> 00:28:37,760 大老遠由南美的泥沙整返來 511 00:28:39,340 --> 00:28:41,810 呢一路我們倆過得都幾當髧的 512 00:28:44,500 --> 00:28:45,040 好吧 513 00:28:46,890 --> 00:28:49,830 你們可能覺得 果隻嘢睇起來似人 514 00:28:51,030 --> 00:28:52,880 可以雙腳直立行走 是吧 515 00:28:53,210 --> 00:28:55,860 但是 我們是按造物主的樣創造出來的 516 00:28:57,850 --> 00:28:59,820 你們該不會覺得造物主就長咁模樣吧 517 00:29:00,010 --> 00:29:02,760 長官 我可不知道造物主生成咩樣 518 00:29:03,160 --> 00:29:05,710 呃 人樣 澤爾達 造物主長人樣 似我咁樣 519 00:29:07,060 --> 00:29:08,070 或甚至似你咁樣 520 00:29:09,480 --> 00:29:11,280 我估可能更似我一點吧 521 00:29:13,620 --> 00:29:15,620 好了 你們出去吧 522 00:29:19,260 --> 00:29:21,170 霍伊特將軍 感謝您的回電 長官 523 00:29:21,220 --> 00:29:23,200 -你好一點未 -噢是的長官 好多了 524 00:29:23,690 --> 00:29:24,560 止痛藥的功勞 525 00:29:24,770 --> 00:29:26,390 -斷咗兩隻手指是嗎 526 00:29:26,390 --> 00:29:28,200 無錯 他咬甩我兩隻手指 527 00:29:28,720 --> 00:29:30,980 大拇指 食指 中指都仲向度呢 528 00:29:31,060 --> 00:29:34,830 -聽起來你狀態幾好的 -是的 長官 無咩大問題 529 00:29:35,090 --> 00:29:36,710 期待您的光臨 長官 530 00:29:37,290 --> 00:29:39,360 關於呢隻嘢的處置仲有待商討 531 00:30:18,540 --> 00:30:20,670 可以到達樸次茅夫市中心的任何位置 532 00:30:20,890 --> 00:30:22,430 未來就在呢度 533 00:30:22,510 --> 00:30:23,140 去休息吧 534 00:30:25,110 --> 00:30:26,350 九點半來接我 535 00:30:27,010 --> 00:30:28,610 二十一點三十分 無問題 長官 536 00:30:29,550 --> 00:30:31,120 你值得擁有 537 00:30:32,730 --> 00:30:33,840 我返來了 538 00:30:35,380 --> 00:30:36,190 我煎蛋卷畀你 539 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 -嘿 老爸 你估點樣 -無薄餅嗎 540 00:30:38,460 --> 00:30:40,250 我已經拆咗一大半呢d箱 就是搵不到烤盤 541 00:30:40,510 --> 00:30:41,950 -我做咗奶酪和西蘭花薄餅畀你 -你估點樣 542 00:30:42,080 --> 00:30:43,290 感覺點樣 仲疼嗎 543 00:30:43,360 --> 00:30:45,520 -仲有點 止痛藥幾使得 -你估點樣 544 00:30:46,150 --> 00:30:49,930 -點樣了 -我們在新學校埋咗一個時空膠囊 545 00:30:50,210 --> 00:30:51,370 我本來想問你 546 00:30:51,900 --> 00:30:54,760 我們在未來有無可能都可以擁有噴氣飛行器 547 00:30:55,120 --> 00:30:57,510 -會有的 阿仔 -校車來了 548 00:30:59,410 --> 00:31:00,330 呢度可是美國 549 00:31:02,300 --> 00:31:03,070 爸爸再見 550 00:31:07,690 --> 00:31:08,930 食哂煎蛋卷去 551 00:31:08,930 --> 00:31:11,130 洗淨淨你的手手 然後上樓來 親愛的 552 00:31:11,680 --> 00:31:12,930 我幾喜歡呢度的 553 00:31:13,190 --> 00:31:14,740 細路好喜歡呢度的草坪 554 00:31:14,740 --> 00:31:16,820 而且華盛頓離呢度都就半小時的路程 你覺得呢 555 00:31:19,090 --> 00:31:21,930 巴爾的摩就是巴爾的摩 伊萊恩 無人喜歡巴爾的摩 556 00:31:25,240 --> 00:31:26,390 你知道嗎 557 00:31:28,320 --> 00:31:31,080 我想 我需要一架新車了 558 00:31:38,440 --> 00:31:39,920 你需要架新車 是嗎 559 00:31:41,500 --> 00:31:44,430 來架卡特力點樣呢 先生 560 00:31:44,590 --> 00:31:45,580 理查德 561 00:31:46,040 --> 00:31:47,000 噢 562 00:31:47,420 --> 00:31:48,290 噢 563 00:31:48,850 --> 00:31:50,050 噢 理查德 564 00:31:53,360 --> 00:31:56,600 親愛的 親愛的 你的手在流血 565 00:31:56,630 --> 00:32:00,050 安靜 唔好講話 我想請你安靜點 566 00:32:00,580 --> 00:32:01,310 安靜 567 00:32:03,930 --> 00:32:04,630 安靜 568 00:36:05,440 --> 00:36:08,770 窗台上的麻雀窩 569 00:36:08,860 --> 00:36:09,410 咩嘢話 570 00:36:09,670 --> 00:36:14,830 窗台上的麻雀窩 571 00:36:15,180 --> 00:36:17,230 老鷹捉走獵物了 572 00:36:17,410 --> 00:36:17,930 咩嘢話 573 00:36:49,820 --> 00:36:50,630 鮑勃 574 00:38:23,810 --> 00:38:25,540 伊萊莎 快快 快點 575 00:38:26,290 --> 00:38:27,700 快打卡 天吶 妹妹 576 00:38:29,350 --> 00:38:32,790 -你再敢來一次試試 澤爾達 -噢 慳d啦你 尤蘭達 577 00:38:59,430 --> 00:39:00,800 嘿 澤爾達 來一口嗎 578 00:39:00,800 --> 00:39:02,500 果個玩意對你可不好 杜恩 579 00:39:02,580 --> 00:39:03,740 是啊 但是好爽 580 00:39:04,930 --> 00:39:06,070 是啊 唔係嘛 581 00:39:07,560 --> 00:39:08,870 來吧 伊萊莎 就一口 582 00:39:09,410 --> 00:39:10,630 來吧 來吧 來吧 583 00:39:11,180 --> 00:39:12,120 不用擔心監控攝像頭 584 00:39:12,200 --> 00:39:13,800 休息時間 監控錄像都是關掉的 585 00:39:15,120 --> 00:39:15,850 嗯哼 586 00:39:16,190 --> 00:39:17,500 呢度是盲區 587 00:39:45,780 --> 00:39:47,760 我要在呢度做點準備工作 588 00:39:47,760 --> 00:39:49,060 你們去接將軍 589 00:40:04,170 --> 00:40:05,430 噢 掛住我了嗎 590 00:40:07,370 --> 00:40:08,440 我帶咗方糖 591 00:40:13,780 --> 00:40:14,880 是呢味嘢嚇到你了吧 哈 592 00:40:15,580 --> 00:40:16,790 天哪 你都該習慣了吧 593 00:40:19,950 --> 00:40:22,780 又來了 發出咁難聽的聲音 594 00:40:23,280 --> 00:40:25,450 是你的哭聲嗎 哈 你就咁樣哭的嗎 595 00:40:25,890 --> 00:40:27,530 好難過吧 哈 596 00:40:28,130 --> 00:40:30,500 定係你小氣呢 597 00:40:31,330 --> 00:40:33,200 係唔係想再咬我一口 598 00:40:33,390 --> 00:40:34,380 哈 來呀 599 00:40:38,550 --> 00:40:39,520 我搞唔明了 600 00:40:41,440 --> 00:40:42,590 你咁是在求我嗎 601 00:40:43,190 --> 00:40:47,290 在我聽來呢個是他媽最難聽的聲音了 602 00:41:19,280 --> 00:41:19,990 伊萊莎 603 00:41:21,320 --> 00:41:21,970 伊萊莎 604 00:41:33,760 --> 00:41:35,430 霍伊特將軍 歡迎 長官 605 00:41:36,180 --> 00:41:37,530 一切準備就緒了 好高興您可以來 長官 606 00:41:37,820 --> 00:41:39,390 -好高興見到你 細路 -謝謝您 607 00:41:39,660 --> 00:41:41,700 老天爺喲 就是呢隻嘢嗎 608 00:41:42,330 --> 00:41:43,820 比我諗的大多了 609 00:41:43,930 --> 00:41:45,050 醜到幾靚 610 00:41:45,370 --> 00:41:48,810 你知道嗎 亞馬遜原住民將他當神來供奉 611 00:41:49,300 --> 00:41:51,330 現在呢個鬼樣 唔似咩嘢神靈啊 612 00:41:52,010 --> 00:41:54,710 長官 你都知道啦 他們都是群野蠻人 整日向水裡扔點花花果果 613 00:41:54,740 --> 00:41:57,180 就當作貢品了 614 00:41:57,580 --> 00:42:00,500 仲用自己的弓箭來阻止我們鑽取石油 615 00:42:00,630 --> 00:42:01,910 簡直是螳臂擋車嘛 616 00:42:02,370 --> 00:42:03,360 他在流血 你做咗咩嘢 617 00:42:05,200 --> 00:42:05,910 你做咗咩嘢 618 00:42:06,080 --> 00:42:08,110 它是個動物 霍夫施塔特 我只是想馴服它 619 00:42:08,260 --> 00:42:11,720 氧氣滲透 二氧化碳轉化 620 00:42:12,490 --> 00:42:14,690 -呢d數據咩嘢意思 -呢個生物 長官 621 00:42:14,860 --> 00:42:16,040 他可以隨意切換 622 00:42:16,040 --> 00:42:18,160 兩套完全分離的呼吸系統 623 00:42:18,350 --> 00:42:20,380 -彈塗魚都可以啊 -不 624 00:42:21,330 --> 00:42:23,640 是咁樣的 你想送人去太空上的話 625 00:42:23,900 --> 00:42:25,020 他們必須要承受 626 00:42:25,020 --> 00:42:27,130 正常人類所唔可以承受的自然條件 627 00:42:28,010 --> 00:42:30,580 呢個是我們對付蘇聯的利器啊 628 00:42:30,830 --> 00:42:32,530 他可以在空氣中呼吸幾耐 629 00:42:32,730 --> 00:42:35,640 長官 現在情況就是 我們對呢隻衰嘢一無所知 630 00:42:38,200 --> 00:42:40,560 我們只知道蘇聯都想將呢隻嘢拿到手 631 00:42:40,770 --> 00:42:42,230 果d鬥雞眼的雜種 632 00:42:42,950 --> 00:42:44,220 他們等蘇聯人送狗上太空 633 00:42:44,220 --> 00:42:46,290 我們一笑而過 634 00:42:46,640 --> 00:42:48,740 你仲未反應過來 他們已經送人上太空了 635 00:42:48,910 --> 00:42:52,190 一個俄國佬 繞著我們地球轉 鬼知道他們想做d咩 636 00:42:53,090 --> 00:42:54,740 現在邊個笑得出來 赫魯曉夫 637 00:42:55,130 --> 00:42:57,850 就是咁樣 我們為他送條狗上太空 638 00:42:57,860 --> 00:43:00,050 他笑 送一個共產黨上太空 639 00:43:00,220 --> 00:43:02,690 他笑 仲送導彈到古巴 640 00:43:03,450 --> 00:43:04,610 我們就唔可以有點記性嗎 641 00:43:04,750 --> 00:43:06,610 長官 我們要放他返水裡了 642 00:43:06,860 --> 00:43:08,790 你睇呢d科學家 似藝術家一樣 643 00:43:08,790 --> 00:43:10,620 和自己的小玩具陷入愛河了 644 00:43:11,090 --> 00:43:13,180 來 睇到呢度未 中間呢一條 645 00:43:13,780 --> 00:43:15,490 呢個玩意有粗粗的關節軟骨 646 00:43:15,490 --> 00:43:18,250 分開他的第一個和第二個肺 647 00:43:18,270 --> 00:43:20,010 我解釋得啱嗎 鮑勃 648 00:43:20,030 --> 00:43:23,250 -啱的 但是我們要將他 -它或者仲可以發出X射線 649 00:43:23,280 --> 00:43:24,800 理論上是的 長官 但是 650 00:43:24,810 --> 00:43:26,920 如果我們想用他來對付蘇聯 651 00:43:26,950 --> 00:43:29,540 -我們就要活體解剖呢個玩意 -不不不 652 00:43:29,610 --> 00:43:31,210 -斬碎它 睇下它體內到底是點樣的 -不 653 00:43:31,250 --> 00:43:33,320 不可以 咁樣就和初衷背道而馳了 654 00:43:34,650 --> 00:43:36,220 長官 他要暈過去了 求你們了 655 00:43:37,220 --> 00:43:39,660 放他到水箱裡 等他恢復氣壓 656 00:43:40,280 --> 00:43:41,850 霍伊特將軍 長官 657 00:43:44,250 --> 00:43:47,050 你無論如何 都唔可以殺死呢個生物 658 00:43:51,920 --> 00:43:55,220 睇下我肩上是咩嘢 五顆星 659 00:43:55,850 --> 00:43:57,980 我他媽想點處置它就點處置它 660 00:43:58,160 --> 00:44:00,130 你有咩嘢建議想講的 我會聽聽 661 00:44:00,620 --> 00:44:03,990 但是到頭來 我都係最終裁決者 662 00:44:49,720 --> 00:44:51,320 解剖果隻衰嘢 663 00:44:51,880 --> 00:44:54,370 我們要搞清楚一切 664 00:44:54,480 --> 00:44:56,810 好好犒勞一下自己 斯德林 665 00:44:56,940 --> 00:44:58,760 -你做到了 -感謝你 長官 666 00:44:58,860 --> 00:45:00,410 加快步伐做完呢件事 細路 667 00:45:00,990 --> 00:45:01,890 無問題 長官 668 00:45:04,500 --> 00:45:06,950 整他出來 你在講咩嘢 669 00:45:07,560 --> 00:45:09,660 唔 當然唔得 670 00:45:10,700 --> 00:45:12,650 因為咁違法了 所以唔得 671 00:45:13,180 --> 00:45:15,030 可能我們咁樣過過嘴癮都算是違法了呢 672 00:45:16,820 --> 00:45:18,680 噢 他隻身一人 噢 673 00:45:19,720 --> 00:45:22,560 咁講來 我們每次去中式餐廳 674 00:45:22,590 --> 00:45:24,270 你都想救水箱裡的魚出來嗎 675 00:45:26,200 --> 00:45:28,570 他隻身一人又點樣 我們都只可以靠自己 676 00:45:31,030 --> 00:45:31,750 是你見過最孤獨嘅嘢 677 00:45:31,750 --> 00:45:32,240 好吧 你自己都話了 你自己都講出口了 678 00:45:33,970 --> 00:45:36,050 你叫他"嘢" 他只是隻嘢 是個怪胎 679 00:45:37,730 --> 00:45:38,860 我可以理解你 680 00:45:42,530 --> 00:45:44,540 冷靜 天啊 冷靜點好嗎 681 00:45:45,130 --> 00:45:47,030 好吧 我 我同你講 682 00:45:53,040 --> 00:45:53,900 我是邊個 683 00:45:59,130 --> 00:46:01,950 我似他一樣迶嘴 684 00:46:03,540 --> 00:46:06,200 我似他一樣講唔出話 685 00:46:09,270 --> 00:46:10,490 咁我算是咩嘢呢 686 00:46:13,370 --> 00:46:17,090 我咁樣的人 我的身世經歷 687 00:46:17,850 --> 00:46:20,550 等我和他相遇 688 00:46:20,800 --> 00:46:22,730 你睇 你現在又講"他"了 現在又變成"他"了 689 00:46:22,940 --> 00:46:23,410 他是 690 00:46:24,150 --> 00:46:24,530 噢 691 00:46:24,690 --> 00:46:26,280 你打我 692 00:46:26,690 --> 00:46:28,000 伊萊莎 放開我 693 00:46:28,280 --> 00:46:31,230 我睇緊 我睇緊 你從未 打過我的 694 00:46:37,150 --> 00:46:40,130 他望著我的時候 他望我的方式 695 00:46:41,390 --> 00:46:45,000 他不知道我有缺陷 696 00:46:46,410 --> 00:46:50,990 不知道我是不完整的 697 00:46:53,130 --> 00:46:59,130 他眼中的我 是完整的 698 00:47:03,410 --> 00:47:06,080 他睇到我會好高興 699 00:47:07,560 --> 00:47:09,860 每一次 每一日 700 00:47:11,860 --> 00:47:16,980 現在 我可以選擇救他 701 00:47:23,200 --> 00:47:24,910 或者令他死去 702 00:47:28,240 --> 00:47:31,800 我要走了 我要 我要走了 703 00:47:31,920 --> 00:47:35,140 伊萊莎 拜託 唔好咁樣了 聽我講 你聽我講 704 00:47:35,390 --> 00:47:38,650 我要走了 我現在必須走了因為 705 00:47:38,900 --> 00:47:40,440 伊萊莎 因為呢個對我好重要 706 00:47:40,440 --> 00:47:41,770 呢次是我的第二次機會了 707 00:47:42,140 --> 00:47:43,510 我好抱歉 我真的要走了 708 00:47:45,460 --> 00:47:47,910 等我返來的時候 我們再都唔好討論呢件事了 709 00:47:48,590 --> 00:47:50,710 伊萊莎 夠了 夠了 710 00:47:52,780 --> 00:47:56,240 我們算老幾啊 我和你 我們算咩嘢 我們咩嘢都唔係 711 00:47:56,590 --> 00:47:57,720 無用的 我們咩嘢都做不了 712 00:47:58,730 --> 00:47:59,510 抱歉 713 00:47:59,760 --> 00:48:01,720 但呢個 呢個 呢個真的 714 00:48:02,140 --> 00:48:03,290 噢 天啊 他連人都算不上 715 00:48:03,870 --> 00:48:04,680 天老爺 716 00:48:09,520 --> 00:48:10,250 又點樣 717 00:48:27,790 --> 00:48:28,540 賈爾斯 718 00:48:34,250 --> 00:48:35,670 -我一直在等你 -我知道 抱歉 719 00:48:35,690 --> 00:48:36,240 無事 720 00:48:38,450 --> 00:48:39,210 我們唔入去嗎 721 00:48:40,270 --> 00:48:41,710 你直接寄作品畀我就得 722 00:48:41,940 --> 00:48:44,910 不 我想親自畀你和你們團隊睇 723 00:48:45,990 --> 00:48:47,280 呢個是我最好的作品之一 724 00:48:48,090 --> 00:48:49,470 呢隻綠色好似幾掂 725 00:48:50,730 --> 00:48:51,420 現在呃 726 00:48:51,910 --> 00:48:54,680 現在唔係好時機 要不再等等吧 727 00:48:56,790 --> 00:48:59,390 噢 好啊 無問題 728 00:49:02,190 --> 00:49:04,580 咩嘢時候對你來講先至是好時機 伯尼 729 00:49:12,640 --> 00:49:13,570 你畫的嗎 730 00:49:14,190 --> 00:49:14,940 是啊 731 00:49:15,710 --> 00:49:18,480 哇 你太厲害了 732 00:49:19,020 --> 00:49:21,330 然而並無照片咁好 733 00:49:22,800 --> 00:49:24,460 但都算過得去 唔係嗎 哈 734 00:49:24,600 --> 00:49:26,570 哎 我反正畫不出 735 00:49:26,760 --> 00:49:28,650 畀 我請 736 00:49:29,440 --> 00:49:30,050 請我嗎 737 00:49:30,290 --> 00:49:32,760 我們呢度似你咁樣的客人好少 你睇起來 738 00:49:33,070 --> 00:49:35,300 好有學識 我喜歡和你謦欬 739 00:49:36,010 --> 00:49:37,940 是咁樣 咁又係 740 00:49:39,580 --> 00:49:41,540 我來呢度的唯一原因 741 00:49:41,840 --> 00:49:45,700 來謦下欬 而且我們的餡餅都確實不錯 係吧 742 00:49:45,720 --> 00:49:46,650 無錯 無錯 743 00:49:47,890 --> 00:49:50,340 無加酸橙 不過都好正了 744 00:49:54,290 --> 00:49:57,310 你知道嗎 我是獨立工作者 而且 745 00:49:58,180 --> 00:50:00,410 我的好朋友無乜口水 746 00:50:01,060 --> 00:50:02,780 所以呀 呢個就是我工作的一部分 747 00:50:02,800 --> 00:50:04,330 和酒保是一樣的 748 00:50:04,750 --> 00:50:05,570 要畀餡餅顧客 749 00:50:05,570 --> 00:50:07,410 仲要傾聽他們的故事 瞭解他們 750 00:50:10,450 --> 00:50:11,960 我想更好地瞭解你 751 00:50:13,080 --> 00:50:14,510 你他媽在做咩 臭老頭 752 00:50:15,190 --> 00:50:16,510 哇喔 噢噢 753 00:50:16,850 --> 00:50:18,270 嘿 唔唔唔 唔可以坐櫃檯 754 00:50:18,270 --> 00:50:19,870 只可以打包 你們唔可以坐呢度 755 00:50:19,960 --> 00:50:21,920 想要咩嘢 點呀 打包帶走 756 00:50:22,060 --> 00:50:23,720 但呢度無人呀 吧檯已經 757 00:50:23,750 --> 00:50:26,030 全部預定了 預定一整日 唔好坐果度 758 00:50:30,060 --> 00:50:32,210 你地會再來的吧 759 00:50:33,470 --> 00:50:35,060 你不用咁樣同他們講話的 760 00:50:36,460 --> 00:50:37,490 你都該走了 761 00:50:38,670 --> 00:50:40,940 唔好再來我間鋪了 呢個是家族企業 762 00:51:00,890 --> 00:51:01,960 我都隻身一人 763 00:51:03,270 --> 00:51:05,660 你是唯一一個願意傾聽我的人了 764 00:51:06,470 --> 00:51:07,000 所以呢 765 00:51:07,930 --> 00:51:09,170 唔理呢隻嘢是咩嘢 766 00:51:10,470 --> 00:51:11,150 你需要它 767 00:51:12,740 --> 00:51:13,390 咁 768 00:51:15,060 --> 00:51:16,270 你只要話我知 我該做咩嘢 769 00:51:35,720 --> 00:51:38,240 -"所有的一切" -"如同春天逝去般" 770 00:51:38,550 --> 00:51:39,580 走吧 771 00:53:36,950 --> 00:53:39,240 卡特力 帝威 世界上最好的車 772 00:53:39,690 --> 00:53:43,500 V形八汽缸式發動機 工整利落的設計 似張新鈔票一樣 773 00:53:43,750 --> 00:53:46,110 -我只是隨便睇下 -我只是隨便講下 774 00:53:46,850 --> 00:53:50,240 調頻廣播 空調配備 電動車窗和剎車 775 00:53:50,270 --> 00:53:51,950 電動後視鏡 車椅 776 00:53:52,600 --> 00:53:55,810 車內全都是豪華的高端配置 有143個配置選項 777 00:53:56,050 --> 00:53:57,570 呢架車 778 00:53:57,910 --> 00:53:59,840 是行走的泰姬陵 779 00:54:00,720 --> 00:54:01,970 我唔係好中意綠色 780 00:54:01,970 --> 00:54:03,510 噢 呢d唔係綠色 朋友 是水藍色 781 00:54:03,620 --> 00:54:04,910 水藍色睇起來同綠色無咩嘢區別 782 00:54:04,910 --> 00:54:06,740 但它不綠色的 呢個是限量版噢 783 00:54:06,790 --> 00:54:09,040 十二道油漆 全手工打磨 784 00:54:09,040 --> 00:54:10,790 細節部分選用鉻合金 785 00:54:11,470 --> 00:54:14,180 美國成功人士裡五個有四個都揸卡特力 786 00:54:14,630 --> 00:54:16,640 -真的嗎 -呢架車 就是未來 787 00:54:16,770 --> 00:54:18,990 你睇起來就似是果種奮力前奔的人 788 00:54:19,090 --> 00:54:20,660 -邊度 -咩嘢邊度 未來啊 789 00:54:21,020 --> 00:54:23,640 你是未來之子 呢架車屬於你 790 00:54:33,400 --> 00:54:36,460 791 00:54:37,510 --> 00:54:40,820 792 00:54:42,130 --> 00:54:45,370 793 00:54:46,380 --> 00:54:49,430 794 00:54:50,040 --> 00:54:56,000 795 00:54:56,410 --> 00:54:58,370 796 00:54:58,400 --> 00:55:00,760 797 00:55:01,490 --> 00:55:03,480 798 00:55:03,500 --> 00:55:05,390 799 00:55:06,270 --> 00:55:09,210 800 00:55:10,630 --> 00:55:13,890 801 00:55:14,190 --> 00:55:18,470 802 00:55:18,620 --> 00:55:22,240 哇 長官 呢架車真漂亮 803 00:55:23,760 --> 00:55:26,670 點講呢 揸咁樣一架車感覺一定好爽 是吧 804 00:55:27,950 --> 00:55:29,930 幾漂亮的綠色啊 哈 805 00:55:30,210 --> 00:55:32,260 -水藍色 -水藍色啊 806 00:56:13,110 --> 00:56:15,970 所以 我就是早上五點 揸車到卸貨處 807 00:56:16,160 --> 00:56:18,170 到時候正好換崗 808 00:56:18,490 --> 00:56:21,510 我有幾耐時間 五分鐘 我記住了 809 00:56:21,650 --> 00:56:23,930 早上五點 五分鐘 兩個五 兩個五 810 00:56:24,600 --> 00:56:26,320 你去移開監控錄像 811 00:56:26,900 --> 00:56:28,810 然後 啊 對一下我們的表 812 00:56:28,810 --> 00:56:30,110 就似電影裡演的一樣 813 00:56:30,810 --> 00:56:32,630 天吶 你真厲害 814 00:56:32,630 --> 00:56:35,080 天吶 你 你都不怕的嗎 815 00:56:37,080 --> 00:56:41,890 你怕 非常怕 唔好話我知啊 我都快要嚇死了 816 00:56:47,550 --> 00:56:49,070 呢個應該是我最好的作品之一了 817 00:56:49,540 --> 00:56:52,540 米高·帕克 一個值得信任的好名字 有男子氣概 818 00:56:52,930 --> 00:56:54,340 51歲 點樣了 819 00:56:56,000 --> 00:56:56,760 820 00:56:59,650 --> 00:57:00,940 不用咁傷人吧 821 00:57:01,900 --> 00:57:03,330 822 00:57:04,280 --> 00:57:06,040 我可以戴上假髮 顯年輕一點 823 00:57:06,170 --> 00:57:08,070 我可以著呢件 或者咧 824 00:57:10,880 --> 00:57:14,140 實在唔得仲有呢個 我覺得呢一件更似是工薪階層的 825 00:57:14,200 --> 00:57:19,300 呢個呢 配條黃褐色的領帶 826 00:57:19,300 --> 00:57:23,120 有點休閒款 但是仲係好時尚 827 00:57:23,400 --> 00:57:27,740 你喜歡呢個嘛 係 我都覺得 我覺得我們準備好了 828 00:57:48,920 --> 00:57:49,900 斯德林先生 829 00:57:50,570 --> 00:57:53,340 薩利 叫埃斯波西多小姐來打掃灑出來的水 830 00:57:57,810 --> 00:58:00,290 你知道嗎 我自己都諗不明白 831 00:58:00,290 --> 00:58:02,010 你睇起來並不驚艷 832 00:58:03,310 --> 00:58:06,310 然而我卻一直在掛著你 833 00:58:06,460 --> 00:58:09,750 你話你唔可以講話 是全啞 834 00:58:09,890 --> 00:58:11,400 仲係可以喊到出來 835 00:58:13,170 --> 00:58:15,430 有些聾啞人會叫 果種叫聲真的不好聽 836 00:58:19,190 --> 00:58:20,960 我只想等你知道 837 00:58:23,300 --> 00:58:25,320 我不在乎你的傷疤 838 00:58:25,770 --> 00:58:27,920 我都唔在乎你有無啞 839 00:58:28,440 --> 00:58:30,640 見到你認真工作的樣 840 00:58:31,430 --> 00:58:32,660 我就開心 841 00:58:33,850 --> 00:58:34,990 好開心 842 00:58:36,710 --> 00:58:38,230 令我有點血脈噴張 843 00:58:45,690 --> 00:58:47,670 我打賭我可以令你叫出聲來 844 00:59:20,880 --> 00:59:22,170 嘿 親愛的 你幾好嗎 845 00:59:23,560 --> 00:59:25,170 你快點 我想早點返屋企 846 00:59:26,140 --> 00:59:27,170 我的腳痛死了 847 00:59:54,090 --> 00:59:55,480 我們要延後計劃 848 00:59:57,000 --> 00:59:58,420 入辦公室先敲門 849 00:59:58,670 --> 00:59:59,760 呢個是緊急狀況 850 01:00:00,730 --> 01:00:03,510 出去 敲門 我允許你入來 我們再謦 851 01:00:03,540 --> 01:00:05,610 呢個是規定 按規定辦事 852 01:00:12,430 --> 01:00:13,120 請入 853 01:00:13,520 --> 01:00:15,190 可以幫我帶門嗎 854 01:00:21,140 --> 01:00:23,190 知道了吧 咁先至符合規定 現在可以謦了 855 01:00:23,410 --> 01:00:24,390 再畀多點時間我 856 01:00:24,960 --> 01:00:27,460 唔好整日咁義氣動事的 我知道你現在覺得自己無咩嘢用 857 01:00:27,480 --> 01:00:29,960 -你的激進的樣 -我一點都不激進 858 01:00:29,990 --> 01:00:33,170 我只是不想見到大自然如此鬼斧神工的造物就咁樣被毀了 859 01:00:37,600 --> 01:00:41,960 呢隻嘢死了 你就可以做研究 我都可以離開呢個鬼地方 860 01:00:42,110 --> 01:00:45,260 好好定居落來 特別是我果一家人 861 01:00:45,260 --> 01:00:47,800 搵個真正的大城市定居 862 01:00:54,340 --> 01:00:58,080 呢隻是一個智慧生物 他可以講話 863 01:00:59,120 --> 01:01:01,140 仲可以理解人類情感 864 01:01:02,570 --> 01:01:04,420 蘇聯佬都可以啊 咩嘢外國佬的 865 01:01:04,550 --> 01:01:06,190 我們都係殺無郝 866 01:01:07,340 --> 01:01:09,930 總而言之 呢度唔係咩嘢動物園 867 01:01:10,180 --> 01:01:13,650 而且 呢個鬼地方 我不想在呢度多待一秒 868 01:01:14,200 --> 01:01:14,840 你想嗎 869 01:01:16,370 --> 01:01:18,870 鮑勃 你想嗎 870 01:01:21,390 --> 01:01:22,100 不想 我不想 871 01:01:44,140 --> 01:01:45,960 嘿 你在等乜嘢呢 872 01:01:46,890 --> 01:01:49,990 -你見到伊萊莎了嗎 -走啦 澤爾達 873 01:02:03,760 --> 01:02:05,860 是你迶咗卸貨區的攝像頭吧 是嗎 874 01:02:06,580 --> 01:02:08,950 你想由果度帶他走嗎 走員工通道 875 01:02:09,440 --> 01:02:10,500 好聰明啊 876 01:02:11,860 --> 01:02:13,010 你是邊個局的 877 01:02:32,580 --> 01:02:35,720 鹽水濃度保持在百分之五到百分之八 878 01:02:35,930 --> 01:02:37,010 食鹽就可以 879 01:02:37,160 --> 01:02:40,730 摻呢d到水裡 三日一次 880 01:02:42,520 --> 01:02:44,490 必須要有粗蛋白食物 881 01:02:45,340 --> 01:02:48,540 五分鐘後 我們在卸貨區見 882 01:02:48,810 --> 01:02:51,110 一會燈會滅掉 做好準備 883 01:03:11,190 --> 01:03:12,460 斯德林先生 884 01:03:12,460 --> 01:03:14,880 距離研究對象的解剖仲有十二個小時 呃 885 01:03:15,210 --> 01:03:17,050 麻煩您在呢度簽字 886 01:03:29,080 --> 01:03:30,180 停在原地 887 01:03:52,180 --> 01:03:55,510 -米高·帕克 是你嗎 -我半世人都叫呢個名字 888 01:04:12,990 --> 01:04:14,300 你顛咗嗎 889 01:04:16,900 --> 01:04:19,850 你唔可以咁做 伊萊莎 你唔可以咁做 890 01:04:25,530 --> 01:04:30,490 -果d是咩嘢 果架車是做咩的 -洗衣店的人 891 01:04:31,610 --> 01:04:33,170 但是來的時間唔啱 892 01:04:57,680 --> 01:04:59,480 -長官 -叫人去卸貨區 893 01:04:59,510 --> 01:05:02,360 -長官你咁是要 -增援人手 894 01:05:06,680 --> 01:05:09,290 -請落車 -哦 天吶 我真的不會應付緊急情況 895 01:05:09,320 --> 01:05:11,630 立刻落車 唔好要我重複第二次 896 01:05:11,660 --> 01:05:14,330 -唔好開槍 -落車 897 01:05:24,900 --> 01:05:27,010 你在等咩嘢 我們無時間了 898 01:05:28,650 --> 01:05:29,820 立刻落車 899 01:05:31,610 --> 01:05:33,130 我們要走了 快啊 900 01:05:33,250 --> 01:05:35,230 噢 我們死定了 901 01:05:35,870 --> 01:05:38,040 走吧 推 推 902 01:05:40,720 --> 01:05:42,560 我發誓我唔係特登唔落車的 903 01:05:42,560 --> 01:05:44,580 呢個卡扣 我鬆唔到 904 01:05:49,980 --> 01:05:51,420 她在斜坡等你 905 01:05:51,440 --> 01:05:52,680 -快走 -好好 咁就走 906 01:06:07,810 --> 01:06:09,770 呢個人是邊個 他啱啱殺咗人 907 01:06:11,560 --> 01:06:13,940 我的天吶 我的天吶 我的天吶 908 01:06:28,850 --> 01:06:30,430 坐好未 坐好未 909 01:06:37,110 --> 01:06:38,470 他太美了 910 01:06:47,820 --> 01:06:48,690 是我撞的嗎 911 01:06:51,430 --> 01:06:52,650 我真的太不會玩特工遊戲了 912 01:06:53,770 --> 01:06:54,980 快 快 913 01:07:43,980 --> 01:07:45,340 不 914 01:08:06,720 --> 01:08:08,610 鹽 你在講咩嘢 咩嘢鹽 915 01:08:11,450 --> 01:08:12,260 伊萊莎 916 01:09:21,970 --> 01:09:22,950 以色列的截斷器 917 01:09:25,490 --> 01:09:27,450 你聞到鎂的味道未 918 01:09:28,560 --> 01:09:29,840 俄羅斯人痛恨猶太人 919 01:09:29,840 --> 01:09:31,830 但是卻離不開他們的呢d味嘢 920 01:09:34,140 --> 01:09:35,100 他們是點入來的 921 01:09:35,660 --> 01:09:38,320 假身份 套牌車 等等 諸如此類的 922 01:09:38,470 --> 01:09:40,960 而且他們迶咗斜坡的主監控 長官 923 01:09:42,190 --> 01:09:44,790 先唔好令其他人直到呢件事 上報之前我們仲有24小時調查時間 924 01:09:45,070 --> 01:09:45,790 我電話通知上面了 925 01:09:47,010 --> 01:09:47,880 你通知了 926 01:09:47,950 --> 01:09:50,130 事情一發生我就 927 01:09:50,470 --> 01:09:52,030 斯德林先生 長官 928 01:09:53,530 --> 01:09:54,320 又有咩嘢事 薩利 929 01:09:54,700 --> 01:09:56,880 霍伊特將軍在線上 長官 930 01:09:57,730 --> 01:09:59,880 果隻是我們的太空狗啊 斯德林 931 01:10:00,270 --> 01:10:00,890 你亦心知肚明吧 932 01:10:00,950 --> 01:10:02,230 長官 我一定追他返來 933 01:10:03,280 --> 01:10:06,870 我不 我不會坐以待斃的 長官 934 01:10:07,030 --> 01:10:08,210 所以你有信心嗎 935 01:10:08,440 --> 01:10:10,390 信心十足 務必追返 936 01:10:10,700 --> 01:10:12,210 我相信你可以 937 01:10:12,210 --> 01:10:15,690 你都一定要 為咗我都要做到 細路 為咗我 938 01:10:57,470 --> 01:10:59,230 你要等到果日先至放他嗎 939 01:10:59,840 --> 01:11:00,940 十號 940 01:11:03,040 --> 01:11:04,480 萬一雨季來遲了呢 941 01:11:04,890 --> 01:11:06,130 河道果度會點呢 942 01:11:07,960 --> 01:11:08,920 好吧 943 01:11:13,140 --> 01:11:14,450 果個是咩嘢 944 01:11:15,600 --> 01:11:16,630 畀我睇下 945 01:11:17,300 --> 01:11:18,260 是畀我的嗎 946 01:11:58,150 --> 01:12:00,280 扮吧 你就繼續扮吧 947 01:12:01,830 --> 01:12:03,360 扮到同個無事人似的 948 01:12:04,750 --> 01:12:07,310 如果他們問我做咩 949 01:12:08,450 --> 01:12:09,550 我可不點會講大話 950 01:12:10,080 --> 01:12:10,980 除咗對布魯斯特 951 01:12:11,530 --> 01:12:13,430 大話是維繫婚姻的秘訣 952 01:12:13,670 --> 01:12:14,690 全體員工 953 01:12:14,900 --> 01:12:17,210 準備好出示您的身份證和門禁卡 954 01:12:17,660 --> 01:12:18,840 保安措施已經 955 01:12:19,150 --> 01:12:20,480 呢個是點樣 956 01:12:21,040 --> 01:12:23,000 全體員工 請注意 957 01:12:23,150 --> 01:12:25,470 準備好出示您的身份證和門禁卡 958 01:12:26,420 --> 01:12:28,460 都是你惹的禍 959 01:12:28,680 --> 01:12:31,500 長官 我覺得我們的對手是一支訓練有素的隊伍 960 01:12:31,610 --> 01:12:33,170 我覺得好有可能 961 01:12:33,170 --> 01:12:35,740 是某支特種部隊咩嘢的 962 01:12:35,910 --> 01:12:37,290 紅軍特種部隊嗎 963 01:12:37,540 --> 01:12:38,270 非常有可能 964 01:12:39,100 --> 01:12:42,610 一支訓練有素 靠山強硬的精英部隊 965 01:12:43,000 --> 01:12:45,880 身手敏捷 冷酷決絕 作戰精準 966 01:12:46,000 --> 01:12:48,120 他們潛入呢度總共先至花咗5分鐘 967 01:12:48,150 --> 01:12:49,260 保守估計 968 01:12:49,270 --> 01:12:51,410 都要有個十來人左右先至可以做得來 969 01:13:07,080 --> 01:13:08,590 你一直都是一個人嗎 970 01:13:13,710 --> 01:13:15,080 你有同人處過嗎 971 01:13:16,980 --> 01:13:18,870 你知道你的身世嗎 你仲記得嗎 972 01:13:19,360 --> 01:13:21,090 因為 我就不知道 我都不知道我呢度是點樣了 973 01:13:22,060 --> 01:13:23,390 我不知道 974 01:13:23,920 --> 01:13:25,020 我望著鏡 975 01:13:25,020 --> 01:13:27,480 我唯一認得的就是呢對眼睛 976 01:13:28,770 --> 01:13:30,370 在我呢塊老臉上 977 01:13:36,200 --> 01:13:37,470 有時候我覺得 978 01:13:37,470 --> 01:13:39,620 我一係生得太早了 一係有點太遲了 979 01:13:42,840 --> 01:13:44,870 可能我們都快行將就木了 980 01:14:00,890 --> 01:14:01,980 長官 她們來了 981 01:14:02,770 --> 01:14:05,090 澤爾達 伊萊莎 請入 982 01:14:12,520 --> 01:14:14,940 睇起來好似事情發生之前 你們倆都打卡收工了 983 01:14:15,260 --> 01:14:15,900 所以 984 01:14:16,960 --> 01:14:19,770 如果你們知道點咩嘢 985 01:14:19,790 --> 01:14:23,360 你們有義務如實上報 986 01:14:23,670 --> 01:14:25,960 不論線索睇起來有幾微不足道 987 01:14:26,900 --> 01:14:28,720 微不足道 即係話唔太重要 988 01:14:29,210 --> 01:14:32,310 我不知道有咩嘢反常的 無 989 01:14:33,020 --> 01:14:35,760 亦都無咩嘢微不足道的事 我的腳當時好痛 990 01:14:35,900 --> 01:14:36,910 你呢 991 01:14:39,560 --> 01:14:41,480 她咩嘢都無睇見 992 01:14:51,420 --> 01:14:53,210 霍夫施塔特 霍夫施塔特博士呢 993 01:14:53,500 --> 01:14:56,040 你們倆有無睇見他進入過實驗室 994 01:14:56,150 --> 01:14:58,120 他在裡面工作啊 唔係嗎 995 01:14:58,220 --> 01:15:00,120 我講的是另一種出入 996 01:15:00,380 --> 01:15:02,030 可能他做咗些不一樣的事 997 01:15:03,830 --> 01:15:07,550 微不足道的事嘛 無 長官 998 01:15:21,780 --> 01:15:23,240 我在做咩 999 01:15:23,470 --> 01:15:25,590 訊問呢兩個傻逼幫手 1000 01:15:27,330 --> 01:15:28,920 清潔工 1001 01:15:30,160 --> 01:15:31,610 掃廁所的 1002 01:15:35,390 --> 01:15:37,170 你們兩個 走吧 走 1003 01:15:48,600 --> 01:15:49,630 你同我講咩嘢 1004 01:15:54,500 --> 01:15:57,610 -她講咩嘢 -我無睇見 1005 01:15:59,900 --> 01:16:03,890 -她講咩嘢 -她話謝謝你 1006 01:16:14,330 --> 01:16:15,070 下一個 1007 01:16:54,240 --> 01:16:57,440 現在只剩一件事無做了 1008 01:16:58,080 --> 01:17:00,060 自告奮勇 1009 01:17:28,530 --> 01:17:30,600 唔好 唔好 1010 01:17:54,050 --> 01:17:55,290 我想早點返屋企 1011 01:17:56,500 --> 01:17:59,380 布魯斯特最近心情不好 1012 01:18:02,640 --> 01:18:03,660 我的天吶 1013 01:18:03,760 --> 01:18:04,650 你猥猥瑣瑣地 1014 01:18:04,650 --> 01:18:06,070 企在女更衣室的暗處做咩呢 1015 01:18:06,090 --> 01:18:08,170 他們可能在監視我 呢度無攝像頭 1016 01:18:08,270 --> 01:18:09,260 就是為咗唔畀人見到啊 1017 01:18:09,460 --> 01:18:11,160 現在風聲正緊 你搵我們做咩嘢 1018 01:18:11,190 --> 01:18:14,010 -我想知道他幾好嗎 -他好好 1019 01:18:14,070 --> 01:18:16,400 -你打算咩嘢時候放咗他 -好快 1020 01:18:16,430 --> 01:18:19,760 等到雨水灌滿通向大海的河道的時候 1021 01:18:22,470 --> 01:18:23,710 如果你們需要咩嘢 聯繫我 1022 01:18:24,300 --> 01:18:25,880 放咗他 盡快 1023 01:18:29,590 --> 01:18:30,830 她講咩嘢 1024 01:18:31,400 --> 01:18:33,710 她話 你是個好人 霍夫施塔特博士 1025 01:18:36,940 --> 01:18:38,390 我叫迪米特利 1026 01:18:42,130 --> 01:18:43,140 好榮幸認識你們 1027 01:18:45,600 --> 01:18:47,690 嘿 啞巴 有電話搵你 1028 01:18:47,880 --> 01:18:48,820 緊急電話 1029 01:18:55,040 --> 01:18:58,220 不用擔心我 我好好 相信我 我好好 1030 01:18:59,460 --> 01:19:01,890 他食咗潘多拉 唔係他的錯 1031 01:19:01,960 --> 01:19:03,400 野性使然 1032 01:19:03,480 --> 01:19:05,430 我們都唔可以對他有太多的要求 1033 01:19:05,580 --> 01:19:08,570 伊萊莎 去搵他 去 去 1034 01:19:09,420 --> 01:19:10,190 去啊 1035 01:19:12,270 --> 01:19:13,190 你真走運 1036 01:20:18,800 --> 01:20:20,370 我盡量保持清醒 1037 01:20:21,150 --> 01:20:23,190 但我現在一把老骨頭了 1038 01:20:23,810 --> 01:20:25,310 他幾好嗎 你確定嗎 1039 01:20:28,590 --> 01:20:30,910 你去邊度 唔好走 1040 01:20:32,530 --> 01:20:34,820 好吧 不 唔好同小貓玩 1041 01:20:35,880 --> 01:20:37,420 唔好同小貓玩 1042 01:20:38,290 --> 01:20:39,590 我無生氣 1043 01:20:54,220 --> 01:20:56,890 是你做的好事 無事 哦 咁樣不衛生 1044 01:21:01,610 --> 01:21:02,410 好了 1045 01:21:13,050 --> 01:21:14,290 他好有意思 1046 01:21:17,850 --> 01:21:18,930 全體員工 1047 01:21:18,960 --> 01:21:21,450 準備好出示您的身份證和門禁卡 1048 01:21:21,810 --> 01:21:23,270 您想見我 1049 01:21:27,250 --> 01:21:29,310 事情進展如何 事故調查 1050 01:21:29,600 --> 01:21:32,010 嗯 已經有眉目了 1051 01:21:33,080 --> 01:21:33,780 真的嗎 1052 01:21:36,000 --> 01:21:36,990 呢個是好消息 1053 01:21:38,680 --> 01:21:39,920 你在加爾維斯敦的時候加入組織 1054 01:21:40,030 --> 01:21:42,690 -之前你在邊度 霍夫施塔特 -博士 1055 01:21:43,130 --> 01:21:44,520 -咩嘢 -霍夫施塔特 1056 01:21:44,780 --> 01:21:45,720 博士 1057 01:21:48,430 --> 01:21:49,110 規定 1058 01:21:51,280 --> 01:21:53,850 -威斯康星州麥迪遜市 -無錯 1059 01:21:54,310 --> 01:21:56,340 你放棄咗一個終身職位 是吧 1060 01:21:57,240 --> 01:21:58,190 捨棄一切 1061 01:21:59,370 --> 01:22:00,150 就為咗加入我們 1062 01:22:03,080 --> 01:22:06,770 我估你已經準備好離開組織了 嗯 1063 01:22:08,090 --> 01:22:09,730 除非果個生物搵不到了 1064 01:22:13,230 --> 01:22:15,470 你覺得呢 你覺得我們可以搵到它嗎 1065 01:22:15,950 --> 01:22:17,820 嗯 你話已經有眉目了 1066 01:22:19,300 --> 01:22:20,140 我是講過 1067 01:25:10,830 --> 01:25:12,050 你笑咩嘢 親愛的 1068 01:25:14,420 --> 01:25:15,480 唔好呢個樣 1069 01:25:18,570 --> 01:25:19,340 點樣了 1070 01:25:23,750 --> 01:25:24,360 點樣了 1071 01:25:26,220 --> 01:25:26,970 點樣做的 1072 01:25:28,450 --> 01:25:29,080 點樣做的 1073 01:25:30,720 --> 01:25:33,010 他有 有果個嗎 1074 01:25:39,120 --> 01:25:39,700 嗯 1075 01:25:41,720 --> 01:25:42,400 嗯 1076 01:25:52,670 --> 01:25:54,380 永遠唔好相信男人 1077 01:25:55,100 --> 01:25:57,170 就算他睇起來似個太監 1078 01:28:02,890 --> 01:28:05,640 我啱啱報咗人類學的課 1079 01:28:05,660 --> 01:28:07,970 我們要在亞馬遜叢林上課了 1080 01:28:08,000 --> 01:28:09,620 -在南美洲呢 -南美洲嗎 1081 01:28:09,650 --> 01:28:11,690 哦 兄弟 你明日早上要早點出發 1082 01:28:11,720 --> 01:28:12,510 行著去可遠了呢 1083 01:28:13,670 --> 01:28:15,360 -我們要在果度定居落來 -是嗎 1084 01:28:15,430 --> 01:28:17,120 哦 不 你不用來 1085 01:28:17,290 --> 01:28:20,700 呢個是明膠凍糕 1086 01:28:21,530 --> 01:28:22,680 你一定好喜歡 1087 01:28:22,940 --> 01:28:24,360 爸爸 我們可以睇神偷拍檔嗎 1088 01:28:24,530 --> 01:28:27,730 神偷拍檔太暴力了 你知道我今日在諗咩嘢嗎 1089 01:28:27,760 --> 01:28:29,060 我們畀細路一個小木 1090 01:31:19,890 --> 01:31:23,290 你們搞咩嘢 水都灌到我影院裡去了 1091 01:31:23,400 --> 01:31:25,780 我仲有四個付費房客呢 我可付不起退款 1092 01:31:25,810 --> 01:31:27,210 可能是管道問題 我去修理 1093 01:31:27,240 --> 01:31:29,240 -整唔好以後就唔好租了 -可以整好的 1094 01:31:47,980 --> 01:31:48,890 伊萊莎 1095 01:31:50,630 --> 01:31:51,570 天啊 1096 01:31:51,930 --> 01:31:52,650 伊萊莎 1097 01:32:22,700 --> 01:32:24,060 我在擦我的頭髮 1098 01:32:25,600 --> 01:32:26,450 是我的頭髮耶 1099 01:32:27,810 --> 01:32:32,110 仲有 仲有 睇下膊頭 傷口 1100 01:32:32,300 --> 01:32:34,240 就似無受過傷一樣 你睇 1101 01:32:35,630 --> 01:32:38,460 你講過 他曾被尊為神 1102 01:32:38,480 --> 01:32:40,750 他是神嗎 我不覺得他是咩神 他生食咗一隻貓耶 1103 01:32:40,780 --> 01:32:42,640 我不知道 不知道 1104 01:32:43,620 --> 01:32:45,330 我們要他再等多陣 1105 01:32:46,840 --> 01:32:47,760 好快 1106 01:33:07,740 --> 01:33:08,230 喂 1107 01:34:49,740 --> 01:34:50,950 您的水 先生 1108 01:34:52,310 --> 01:34:54,740 -先生 霍伊特將軍搵您 -唔好 唔好 1109 01:34:55,510 --> 01:34:56,560 話他知 我不在 1110 01:34:56,560 --> 01:34:58,170 話他知 我會打返去畀他的 唔好轉他的電話畀我 1111 01:34:58,850 --> 01:35:01,480 唔係的 先生 他就在您辦公室 1112 01:35:05,430 --> 01:35:07,850 眼下我們只擔心我們的研究對像 1113 01:35:08,240 --> 01:35:08,980 捉返來了嗎 1114 01:35:09,250 --> 01:35:10,850 仲未 長官 1115 01:35:11,890 --> 01:35:13,020 咁樣可唔得啊 1116 01:35:14,040 --> 01:35:15,410 是的 長官 我明白 1117 01:35:17,670 --> 01:35:19,520 您認識我幾耐了 長官 1118 01:35:20,110 --> 01:35:23,640 -三十年 由釜山戰役就認識你了 -無錯 長官 1119 01:35:24,130 --> 01:35:27,730 我向來都守信 忠誠 辦事高效 一直如此 1120 01:35:27,860 --> 01:35:30,460 而且 對國家有用 1121 01:35:30,670 --> 01:35:33,290 他期望... 1122 01:35:34,990 --> 01:35:37,500 他期待一定的回報 1123 01:35:39,490 --> 01:35:40,850 然後 他失敗了 1124 01:35:40,870 --> 01:35:42,840 一次 僅此一次 1125 01:35:43,220 --> 01:35:44,010 咁算咩嘢呢 1126 01:35:44,900 --> 01:35:46,130 就此否定他的所有嗎 1127 01:35:50,410 --> 01:35:53,880 咩嘢時候先至算個頭呢 長官 人要證明自己 1128 01:35:54,580 --> 01:35:55,940 是個好人 1129 01:35:56,870 --> 01:35:58,360 是個體面的人 1130 01:36:02,260 --> 01:36:03,160 體面 1131 01:36:08,710 --> 01:36:11,820 辦妥事情 先至算體面 1132 01:36:12,480 --> 01:36:13,490 呢度是一點 1133 01:36:14,010 --> 01:36:15,180 咁先至算真體面 1134 01:36:16,440 --> 01:36:20,320 其他方面的體面 不重要 1135 01:36:20,750 --> 01:36:23,470 我們出口商品 1136 01:36:23,930 --> 01:36:25,800 是因為我們用不上 1137 01:36:27,150 --> 01:36:32,510 要咩 在三十六小時內解決呢件事 1138 01:36:34,550 --> 01:36:35,770 要咩 就等著被賣出去吧 1139 01:36:37,450 --> 01:36:41,580 我們呢個世界呢 到時候就只剩低你的一點點印記 1140 01:36:42,570 --> 01:36:46,950 然後你會到一個平行宇宙去 1141 01:36:48,730 --> 01:36:50,150 一個亂七八糟的地方 1142 01:36:52,650 --> 01:36:54,770 果度無文明 1143 01:36:57,540 --> 01:36:59,810 在果度 你從未出生 1144 01:37:01,500 --> 01:37:02,340 從未受過教育 1145 01:37:04,840 --> 01:37:05,870 徹底完蛋 1146 01:37:12,940 --> 01:37:15,360 所以 真正執到自己體面一點 細路 1147 01:37:16,840 --> 01:37:18,380 收拾好呢堆爛燈盞 1148 01:37:54,310 --> 01:37:55,370 三十六小時 1149 01:37:56,460 --> 01:37:57,340 三十六小時 1150 01:37:58,210 --> 01:37:59,270 講到做到 你要履行諾言 1151 01:37:59,290 --> 01:38:01,140 呢個就是你的工作 講到做到 1152 01:38:01,440 --> 01:38:02,450 是吧 1153 01:39:16,270 --> 01:39:17,680 你永遠 1154 01:39:18,490 --> 01:39:19,390 都不會 1155 01:39:19,540 --> 01:39:20,570 知道 1156 01:39:22,070 --> 01:39:25,060 我有 1157 01:39:27,080 --> 01:39:28,210 幾 1158 01:39:29,010 --> 01:39:29,940 愛 1159 01:39:30,400 --> 01:39:31,560 你 1160 01:39:34,170 --> 01:39:35,450 #你永遠# 1161 01:39:36,530 --> 01:39:38,410 #不會知道# 1162 01:39:38,960 --> 01:39:40,740 #我有幾# 1163 01:39:41,360 --> 01:39:48,250 #在乎# 1164 01:39:51,570 --> 01:39:53,150 #我努力隱藏# 1165 01:39:53,810 --> 01:40:01,550 #無法收藏對你的愛意# 1166 01:40:01,950 --> 01:40:03,980 #你要知道# 1167 01:40:04,220 --> 01:40:09,440 #即使我不講# 1168 01:40:17,970 --> 01:40:24,820 #你走之後 我的心都隨你去了# 1169 01:40:27,040 --> 01:40:35,330 #每次祈禱 我都念著你的名字# 1170 01:40:36,020 --> 01:40:43,290 #若有其它方法證明我的愛# 1171 01:40:43,660 --> 01:40:47,750 #我不知道點樣證明# 1172 01:40:49,320 --> 01:40:51,640 #如果你現在唔明# 1173 01:40:52,050 --> 01:40:58,860 #你永遠不會知道# 1174 01:41:18,490 --> 01:41:19,690 伊萊莎 1175 01:41:22,210 --> 01:41:23,540 點樣了 親愛的 1176 01:41:50,520 --> 01:41:51,950 咁可不太好啊 1177 01:41:54,900 --> 01:41:56,850 我去打電話畀霍夫施塔特博士 1178 01:41:58,910 --> 01:42:00,610 你今晚必須放他走 親愛的 1179 01:42:01,260 --> 01:42:02,700 我會返來幫你的 1180 01:42:27,360 --> 01:42:28,520 他要出來了 1181 01:42:36,340 --> 01:42:37,150 呃 1182 01:42:41,380 --> 01:42:42,920 先生 如果您不介意我講的話 1183 01:42:43,440 --> 01:42:44,630 您望上去唔係好好 1184 01:42:45,570 --> 01:42:46,210 閉嘴 1185 01:42:49,050 --> 01:42:50,460 聞到咩嘢味道了嗎 1186 01:42:51,280 --> 01:42:54,610 我覺得是您的手指 都黑了 1187 01:43:00,190 --> 01:43:03,570 來了 該死的草包博士 1188 01:43:03,710 --> 01:43:05,640 無必要罵人吧 長官 1189 01:43:10,130 --> 01:43:12,140 落車 我揸就得了 1190 01:43:13,460 --> 01:43:15,750 -可呢架是我的車啊 -趕緊滾落去 1191 01:43:16,030 --> 01:43:19,420 -滾落我自己的車嗎 -我無講清楚嗎 1192 01:44:52,810 --> 01:44:57,890 -斯德林 謝天謝地 -你正話講的是俄語啊 鮑勃 1193 01:45:09,910 --> 01:45:11,540 -你叫咩嘢名 -霍夫施塔特 1194 01:45:11,560 --> 01:45:15,710 唔係 唔好講大話了 無必要 1195 01:45:15,970 --> 01:45:17,750 你腹部中槍 1196 01:45:17,950 --> 01:45:19,170 你死定了 1197 01:45:19,630 --> 01:45:23,010 畀突擊隊所有人的名字我 級別 仲有位置 1198 01:45:23,980 --> 01:45:25,220 咩嘢突擊隊 1199 01:45:25,390 --> 01:45:27,550 帶走研究對象的果支小隊 1200 01:45:37,050 --> 01:45:41,830 呢種糖 是便宜貨 我自小就喜歡 1201 01:45:42,990 --> 01:45:45,900 有些人喜歡高級點的零食 1202 01:45:46,000 --> 01:45:49,390 牛軋糖 仲有木薯泥果d垃圾 1203 01:45:50,190 --> 01:45:51,280 可我不喜歡 鮑勃 1204 01:45:52,500 --> 01:45:53,750 我就喜歡呢個 1205 01:45:56,670 --> 01:45:58,850 有些時候 如果我覺得焦慮 1206 01:45:59,280 --> 01:46:00,370 我就直接將糖嚼碎了 1207 01:46:01,060 --> 01:46:04,190 但一般呢 我都會慢慢來 1208 01:46:05,210 --> 01:46:06,450 含著食 1209 01:46:11,800 --> 01:46:15,600 畀突擊隊所有人的名字我 級別 仲有位置 1210 01:46:19,190 --> 01:46:21,350 名字 級別 快講 1211 01:46:26,050 --> 01:46:27,310 無名字 1212 01:46:28,910 --> 01:46:30,020 無級別 1213 01:46:31,270 --> 01:46:32,050 她們 1214 01:46:33,450 --> 01:46:34,720 她們只是保潔 1215 01:46:46,450 --> 01:46:48,330 好了 布魯斯特 我做好晚飯畀你了 1216 01:46:48,350 --> 01:46:49,340 然後我就走了 1217 01:46:49,340 --> 01:46:50,950 出去一陣 幫朋友個忙 1218 01:46:52,320 --> 01:46:55,000 -幫咩嘢忙 -就幫個朋友 1219 01:46:57,550 --> 01:46:58,750 澤爾達 1220 01:46:59,430 --> 01:47:00,320 有人敲門 1221 01:47:04,380 --> 01:47:06,700 你就唔可以幫我開門啊 布魯斯特 1222 01:47:06,820 --> 01:47:09,250 門離你就十尺遠 1223 01:47:09,270 --> 01:47:10,900 我背疼呢 你呢個女人 唔好遮住電視 1224 01:47:10,930 --> 01:47:12,830 背疼 背疼 老是拿背當借口 1225 01:47:16,430 --> 01:47:17,510 斯德林先生 1226 01:47:18,580 --> 01:47:19,710 你來做咩 1227 01:47:20,200 --> 01:47:22,570 -果條仔是邊個啊 澤爾達 -它在邊度 1228 01:47:22,890 --> 01:47:24,080 -你在講咩嘢 -你帶它去邊度了 1229 01:47:24,530 --> 01:47:25,220 澤爾達 1230 01:47:28,700 --> 01:47:32,060 實驗室裡果隻嘢 1231 01:47:33,120 --> 01:47:34,060 它在邊度 1232 01:47:34,100 --> 01:47:35,970 -咩嘢在邊度 -同我坐低 1233 01:47:45,340 --> 01:47:46,700 抱歉 先生 1234 01:47:47,100 --> 01:47:49,080 如果我知道的話 我一定會講的 1235 01:47:53,510 --> 01:47:55,280 海格力斯的故事 1236 01:47:56,660 --> 01:47:58,510 我無話你知結尾 1237 01:47:58,970 --> 01:48:03,390 腓利士人折磨他 整盲他 1238 01:48:04,790 --> 01:48:07,850 海格力斯請求上帝賜他力量 1239 01:48:09,730 --> 01:48:11,930 在最後一刻 他被寬恕了 1240 01:48:12,710 --> 01:48:14,030 上帝 1241 01:48:14,430 --> 01:48:16,740 還力量畀返他 1242 01:48:17,630 --> 01:48:18,750 最後一次 1243 01:48:21,410 --> 01:48:27,700 他用有力的雙臂 1244 01:48:28,240 --> 01:48:33,010 抱住神殿條柱 壓碎它們了 1245 01:48:44,240 --> 01:48:47,640 令整個神殿都倒塌了 壓死咗裡邊所有的腓利士人 1246 01:48:53,530 --> 01:48:59,040 他死咗 但是亦都殺死咗果d混蛋 1247 01:48:59,840 --> 01:49:01,300 果個是他的遺願 1248 01:49:05,330 --> 01:49:06,400 所以 1249 01:49:06,670 --> 01:49:09,850 你現在知道我講呢個故事咩嘢意思了吧 1250 01:49:10,960 --> 01:49:12,390 末大拉 1251 01:49:13,500 --> 01:49:15,870 咁意味著 就算你現在有事情瞞著我唔講 1252 01:49:15,890 --> 01:49:17,090 你遲早會講的 1253 01:49:17,780 --> 01:49:21,310 在我毀咗神殿 1254 01:49:22,020 --> 01:49:24,600 同你同歸於盡之前 1255 01:49:25,690 --> 01:49:28,370 或者之後 1256 01:49:29,640 --> 01:49:31,370 她由實驗室偷走咗果隻嘢 1257 01:49:31,880 --> 01:49:32,760 我不知道是咩嘢 1258 01:49:33,240 --> 01:49:35,030 你帶走它吧 1259 01:49:35,380 --> 01:49:36,340 我聽見 1260 01:49:36,880 --> 01:49:38,490 聽見我老婆在電話裡講呢種事 1261 01:49:43,170 --> 01:49:46,660 非常感謝你的協助 富勒先生 1262 01:49:57,970 --> 01:50:00,630 -你做的好事 -澤爾達 1263 01:50:01,100 --> 01:50:03,590 我要警告她 他去搵她了 1264 01:50:03,710 --> 01:50:05,270 我不許你咁做 1265 01:50:06,100 --> 01:50:08,600 你做咩處處為她著想 她可觸犯咗法律 1266 01:50:08,800 --> 01:50:10,720 閉嘴 布魯斯特 你收聲 1267 01:50:11,490 --> 01:50:12,920 咁多年你都不開口 1268 01:50:14,680 --> 01:50:16,290 現在你倒閉不上嘴了 1269 01:50:17,790 --> 01:50:18,930 去你的 布魯斯特 1270 01:50:21,450 --> 01:50:22,570 你唔會明的 1271 01:50:23,480 --> 01:50:26,520 你唔會明的 你花一世去理解 都唔會明的 1272 01:50:27,990 --> 01:50:29,630 -喂 -賈爾斯 是你嗎 1273 01:50:29,860 --> 01:50:31,610 -是我 -等伊萊莎接電話 1274 01:50:32,350 --> 01:50:33,350 是澤爾達 1275 01:50:35,310 --> 01:50:38,100 伊萊莎 如果你可以聽見就敲敲電話 1276 01:50:39,590 --> 01:50:40,500 好 好的 1277 01:50:41,240 --> 01:50:42,280 他去搵你了 1278 01:50:42,640 --> 01:50:44,650 你趕快逃 帶上果隻嘢 1279 01:50:45,040 --> 01:50:46,470 點樣了 伊萊莎 1280 01:51:27,570 --> 01:51:28,480 他媽的 1281 01:51:40,570 --> 01:51:41,490 我們要走了 1282 01:51:44,460 --> 01:51:45,380 你在邊度 1283 01:51:46,200 --> 01:51:47,510 你他媽到底在邊度 1284 01:52:31,490 --> 01:52:32,630 好好 1285 01:54:11,410 --> 01:54:12,760 我不會失敗 1286 01:54:14,990 --> 01:54:16,070 我講到做到 1287 01:54:21,270 --> 01:54:22,200 伊萊莎 1288 01:54:23,720 --> 01:54:24,880 伊萊莎 1289 01:54:34,130 --> 01:54:34,820 不 1290 01:55:23,380 --> 01:55:24,290 媽的 1291 01:55:25,770 --> 01:55:27,700 你真是個神 1292 01:57:34,510 --> 01:57:35,660 如果要我同你講 1293 01:57:36,340 --> 01:57:37,430 我該講些咩嘢呢 1294 01:57:38,510 --> 01:57:40,410 他們後來幸福地生活在一齊嗎 1295 01:57:41,450 --> 01:57:42,990 我相信如此 1296 01:57:44,140 --> 01:57:45,090 他們彼此深愛 1297 01:57:45,790 --> 01:57:47,090 此情長長久久 1298 01:57:47,920 --> 01:57:49,300 我好確信 1299 01:57:50,840 --> 01:57:54,250 但每當我諗起伊萊莎 1300 01:57:56,030 --> 01:57:58,550 腦海中都會浮現一首詩 1301 01:57:59,030 --> 01:58:02,900 果隻是幾百年前 由一個陷入愛戀的人喃喃而出 1302 01:58:03,920 --> 01:58:06,170 我感覺不到你的形狀 1303 01:58:07,730 --> 01:58:09,680 你圍繞著我 1304 01:58:10,600 --> 01:58:13,520 你的存在 使我眼中溢滿你的愛 1305 01:58:14,860 --> 01:58:16,290 使我內心柔軟 1306 01:58:17,260 --> 01:58:19,240 因為你無處不在