1 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:01:49,402 --> 00:01:52,112 Om jag talade om det... 3 00:01:52,155 --> 00:01:53,615 Om jag gjorde det... 4 00:01:54,657 --> 00:01:56,907 vad skulle jag då säga? 5 00:01:56,951 --> 00:01:58,161 Det undrar jag. 6 00:02:00,580 --> 00:02:03,080 Skulle jag berätta om den tiden? 7 00:02:03,124 --> 00:02:05,754 Det känns som om det var länge sen, - 8 00:02:05,793 --> 00:02:08,803 under de sista dagarna av en stilig prins regeringstid. 9 00:02:10,590 --> 00:02:12,800 Eller skulle jag berätta om platsen? 10 00:02:13,927 --> 00:02:16,547 En liten stad nära kusten - 11 00:02:16,596 --> 00:02:18,806 men långt från allt annat. 12 00:02:22,352 --> 00:02:24,192 Eller, jag vet inte... 13 00:02:25,480 --> 00:02:27,570 Skulle jag berätta om henne? 14 00:02:29,025 --> 00:02:31,235 Prinsessan utan röst. 15 00:02:33,655 --> 00:02:37,535 Kanske skulle jag bara varna dig för sanningen i dessa fakta... 16 00:02:39,285 --> 00:02:41,115 och i berättelsen om kärlek och förlust... 17 00:02:42,789 --> 00:02:47,589 och monstret som ville förstöra allt. 18 00:03:41,222 --> 00:03:42,602 Lord Hedak. 19 00:03:42,849 --> 00:03:46,439 Ni är bekymrad. Berätta. 20 00:03:51,191 --> 00:03:54,901 Jag har syndat. Jag har förargat guden. 21 00:03:54,944 --> 00:03:56,824 Det är en allvarlig synd, lord Hedak. 22 00:03:56,863 --> 00:03:58,283 Låt mig avgöra det. 23 00:04:01,701 --> 00:04:03,741 Jag har tvivlat på offerceremonin. 24 00:04:52,627 --> 00:04:56,377 DAGENS TANKE: TIDEN ÄR BLOTT EN FLOD FRÅN DET FÖRFLUTNA. 25 00:05:22,657 --> 00:05:24,737 Jag vill inte gå upp dit. 26 00:05:24,784 --> 00:05:28,834 Alla måste gå upp på övervåningen om de vill lägga sig, miss Lloyd. 27 00:05:29,998 --> 00:05:32,538 Väckte sirenerna dig? Det har brunnit. 28 00:05:33,042 --> 00:05:34,922 På chokladfabriken. 29 00:05:37,297 --> 00:05:38,707 Känner du lukten? 30 00:05:38,756 --> 00:05:40,506 Jisses! 31 00:05:40,550 --> 00:05:41,760 Rostad kakao. 32 00:05:42,802 --> 00:05:45,302 Tragedi och välbehag, hand i hand. 33 00:05:45,597 --> 00:05:46,847 Nåt att äta? 34 00:05:46,890 --> 00:05:48,890 Kära barn. 35 00:05:49,726 --> 00:05:52,646 Jag skulle tyna bort om du inte tog hand om mig. 36 00:05:52,687 --> 00:05:54,767 Jag är den ökända svältande... 37 00:05:54,814 --> 00:05:55,904 Titta här. 38 00:05:57,233 --> 00:05:59,533 Det är Bojangles och trappdansen. 39 00:06:00,695 --> 00:06:03,695 Den är svår. Cagney gjorde den. 40 00:06:03,740 --> 00:06:05,370 Annorlunda, men vackert. 41 00:06:05,408 --> 00:06:06,908 Det är vackert. 42 00:06:06,951 --> 00:06:09,041 - Jag vill också prova. - Okej! 43 00:06:09,078 --> 00:06:10,328 - Är du redo? - Ja. 44 00:06:10,371 --> 00:06:11,581 Kom, då. 45 00:06:15,627 --> 00:06:17,337 Du lär dig fort. 46 00:06:18,755 --> 00:06:20,465 Se upp. Det här är det sista! 47 00:06:49,160 --> 00:06:52,080 "FLYKTEN FRÅN KEMOS" 48 00:06:52,121 --> 00:06:55,211 OCH "KARNEVAL" 49 00:06:55,750 --> 00:06:56,880 Elisa! 50 00:06:57,836 --> 00:06:59,746 Nästa gång du kommer med hyran - 51 00:06:59,796 --> 00:07:02,626 vill jag att du stannar och ser Bibelfilmen! 52 00:07:02,674 --> 00:07:04,684 Jag har två gratisbiljetter. 53 00:07:04,717 --> 00:07:06,927 Ta med dig din granne Giles. Det är en fin pojke. 54 00:07:06,970 --> 00:07:08,010 Bibelfilm och komedi! 55 00:07:08,054 --> 00:07:08,974 Tack. 56 00:07:09,013 --> 00:07:10,513 Ingen kommer hit. 57 00:07:10,557 --> 00:07:13,887 Det ingår gratis popcorn och läsk! 58 00:07:13,935 --> 00:07:15,065 Åh, nej! 59 00:07:15,103 --> 00:07:17,103 Men för Guds skull, det ska vara två "N"! 60 00:07:17,146 --> 00:07:20,936 Kom igen. Två "N". "Kanneval"! 61 00:07:20,984 --> 00:07:21,984 Två "N". 62 00:08:17,707 --> 00:08:21,747 OCCAMS RYMDCENTER 63 00:08:26,341 --> 00:08:30,391 All ny personal bör uppmärksamma att sektor 12 nu har säkerhetsklass A. 64 00:08:30,720 --> 00:08:34,310 Elisa! Kom. Jag är redan här. 65 00:08:34,349 --> 00:08:35,729 Du måste se till att komma i tid. 66 00:08:35,767 --> 00:08:38,557 Hallå, vad gör du? Träng dig inte före! 67 00:08:38,603 --> 00:08:40,733 Låt henne vara. Jag höll en plats åt henne. 68 00:08:40,772 --> 00:08:43,482 Om jag får en varning, får du och den stumma igen. 69 00:08:43,525 --> 00:08:46,325 Gör det du, Yolanda. 70 00:08:59,874 --> 00:09:02,424 Jag har redan ont i fötterna. 71 00:09:02,794 --> 00:09:06,594 Brewster fick korvpiroger innan jag gick - 72 00:09:06,631 --> 00:09:09,591 och han slukade alltihop. 73 00:09:09,634 --> 00:09:12,014 Han sa varken "tack" eller "nam-nam". 74 00:09:12,053 --> 00:09:14,063 Inte ett ljud. 75 00:09:14,097 --> 00:09:16,057 Han är tyst som i graven. 76 00:09:16,599 --> 00:09:19,099 Men om fisar var smicker... 77 00:09:19,143 --> 00:09:21,063 skulle han vara rena rama Shakespeare. 78 00:09:21,938 --> 00:09:24,358 Sen fixar jag frukost åt honom när jag kommer hem. 79 00:09:24,399 --> 00:09:26,569 Ägg, bacon och rostat bröd. 80 00:09:26,818 --> 00:09:30,398 Jag smörar hans bröd, Elisa. Båda sidorna - 81 00:09:30,446 --> 00:09:31,906 som om han var ett barn. 82 00:09:31,948 --> 00:09:34,238 Och jag får inte ens ett tack. 83 00:09:34,993 --> 00:09:38,203 Du skulle vara tacksam, för du är en utbildad kvinna. 84 00:09:38,246 --> 00:09:42,286 Men det enda min Brewster hade var djurisk dragningskraft. 85 00:09:42,333 --> 00:09:43,793 Han har inte jobbat på ett tag. 86 00:09:44,544 --> 00:09:47,424 Vad i hela världen? Nej! 87 00:09:47,463 --> 00:09:49,723 Kan ni lägga skräpet i soptunnan? 88 00:09:49,757 --> 00:09:51,177 Det är det den är till för. 89 00:09:52,677 --> 00:09:54,847 Otroligt, men sant. Det är det den är till för. 90 00:09:54,888 --> 00:09:56,638 Ja, ja. Förlåt, Zelda. 91 00:09:56,681 --> 00:09:58,181 Jag fattar inte vad de håller på med. 92 00:09:58,224 --> 00:10:00,064 Stökar till som fan... 93 00:10:00,101 --> 00:10:02,441 Zelda! Sluta pladdra. 94 00:10:02,478 --> 00:10:03,648 Ja, sir. 95 00:10:03,688 --> 00:10:05,978 Svordomar behövs inte. 96 00:10:06,024 --> 00:10:07,694 Ursäkta, mr Fleming. 97 00:10:10,111 --> 00:10:11,531 Får jag be om er uppmärksamhet? 98 00:10:12,405 --> 00:10:16,695 Idag anländer ett nytt team och en ny egendom till T-4. 99 00:10:16,743 --> 00:10:20,253 Det här är dr Robert Hoffstetler från vår systerenhet i Galveston. 100 00:10:20,288 --> 00:10:24,498 Jag vill inte överdriva, - 101 00:10:24,542 --> 00:10:28,212 men det här kan mycket väl vara den känsligaste egendomen - 102 00:10:28,254 --> 00:10:30,884 som nånsin förvarats här. 103 00:10:48,816 --> 00:10:50,356 Gick resan bra? 104 00:10:50,401 --> 00:10:52,071 Ja. Vem har hand om säkerheten här? 105 00:10:52,111 --> 00:10:53,861 Ett ögonblick. 106 00:10:55,448 --> 00:10:58,448 Vem är säkerhetsansvarig? 107 00:10:58,493 --> 00:11:00,293 Välkommen till T-4, sir. 108 00:11:00,328 --> 00:11:02,408 Fleming. Jag är säkerhetschef. 109 00:11:02,455 --> 00:11:04,615 Om det är nåt du undrar över - 110 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 kan du vända dig till mig. 111 00:11:16,469 --> 00:11:19,349 Förstår du? Jag tar över från och med nu. 112 00:11:33,903 --> 00:11:35,153 Ta ut dem. 113 00:11:37,365 --> 00:11:39,575 Hjälp mig att flytta cylindern till kompressorn. 114 00:11:43,580 --> 00:11:45,080 Ta hit den. 115 00:11:48,960 --> 00:11:51,460 Ta hit den. Montera cylindern. 116 00:11:51,504 --> 00:11:52,964 Vi måste genast trycksätta. 117 00:11:53,006 --> 00:11:55,126 - Härifrån och dit. - Elisa! 118 00:11:56,176 --> 00:11:57,676 Kom nu! 119 00:11:57,719 --> 00:12:00,929 Jisses, vad är det som händer? Såg du? 120 00:12:20,992 --> 00:12:23,372 Ja, jag har peruken. Hur ser det ut? 121 00:12:24,329 --> 00:12:25,829 Akta bilen. 122 00:12:27,332 --> 00:12:30,842 Det är ingen peruk, utan en tupé. Det är franskt. 123 00:12:32,504 --> 00:12:33,754 Det varade för evigt. 124 00:12:34,005 --> 00:12:37,255 Tantalos blev aldrig befriad av döden, - 125 00:12:37,300 --> 00:12:41,140 och frukten på grenarna hängde alltid precis utom räckhåll - 126 00:12:41,179 --> 00:12:44,769 och vattnet i strömmen sjönk alltid undan när han försökte dricka. 127 00:12:44,807 --> 00:12:46,927 Därför har vi idag uttryck som... 128 00:12:49,771 --> 00:12:51,521 "lida tantalikval". 129 00:12:52,190 --> 00:12:54,650 Tack! Kom gärna tillbaka! 130 00:12:55,777 --> 00:12:58,987 Ja, paj till frukost. Lita på mig. 131 00:13:00,240 --> 00:13:03,330 Hej. Välkomna till Dixie Doug's. 132 00:13:03,368 --> 00:13:05,658 - Du har varit här förut, eller hur? - Ja. 133 00:13:06,037 --> 00:13:07,657 Ja, jag har varit här några gånger. 134 00:13:07,705 --> 00:13:08,995 Tycker du om key lime-paj? 135 00:13:09,666 --> 00:13:11,956 Ja. Två stycken, att ta med. 136 00:13:12,919 --> 00:13:15,089 Spela med, bara. 137 00:13:16,422 --> 00:13:18,672 Det är nåt jag unnar mig. 138 00:13:18,716 --> 00:13:21,586 Det kan omöjligt vara bra för mig, men inget jag gillar är det. 139 00:13:21,636 --> 00:13:24,216 Key lime-paj är svårslaget. 140 00:13:24,264 --> 00:13:26,854 Är du självaste Dixie Doug, tro? 141 00:13:26,891 --> 00:13:27,771 Nej, för tusan. 142 00:13:28,142 --> 00:13:29,642 Pajerna lotsas land och rike runt. 143 00:13:29,686 --> 00:13:31,936 Det kallas franchising. 144 00:13:32,188 --> 00:13:35,648 Vi får använda varumärket. Det där är Pie Boy, vår maskot. 145 00:13:36,025 --> 00:13:38,985 Jag pratar inte så. Jag är från Ottawa. 146 00:13:39,362 --> 00:13:40,362 Nähä. 147 00:13:41,364 --> 00:13:43,284 Jag anade inget. 148 00:13:45,368 --> 00:13:46,538 "Det är en toppenpaj." 149 00:13:51,457 --> 00:13:53,827 Ska den lilla killen vara italienare? 150 00:13:54,919 --> 00:13:56,089 Jag antar det. 151 00:13:56,462 --> 00:13:57,802 Vad fiffigt. 152 00:14:01,259 --> 00:14:03,219 Kom gärna tillbaka! 153 00:14:05,805 --> 00:14:07,425 "Kom gärna tillbaka." 154 00:14:09,434 --> 00:14:11,064 Tror du att han menade det? 155 00:14:12,228 --> 00:14:14,558 Han hade ju lagt märke till mig. Du hörde det. 156 00:14:17,817 --> 00:14:19,567 Pajen är vidrig. 157 00:14:20,570 --> 00:14:22,240 Spotta inte ut den. 158 00:14:22,280 --> 00:14:24,820 Vi får prova en annan sort nästa gång. 159 00:14:27,952 --> 00:14:30,452 Vi sparar den. 160 00:14:30,705 --> 00:14:34,705 Klockan är sex här på östkusten. Himlen börjar ljusna... 161 00:14:35,835 --> 00:14:37,375 TV-GUIDE 162 00:14:37,420 --> 00:14:38,380 ...och en kall nordanvind... 163 00:14:38,755 --> 00:14:41,845 ...grupper med negrer har samlats framför och bakom polisen. 164 00:14:42,091 --> 00:14:43,761 Herregud! Byt kanal. 165 00:14:44,010 --> 00:14:45,850 Jag vill inte se det där. 166 00:14:47,138 --> 00:14:48,308 Jag vill inte se det. 167 00:14:51,684 --> 00:14:53,484 Det var bättre. 168 00:14:54,354 --> 00:14:55,484 Titta på Betty. 169 00:14:56,314 --> 00:14:57,654 Tänk att vara ung och vacker. 170 00:14:58,024 --> 00:15:01,534 Om jag kunde vara 18 igen... 171 00:15:01,569 --> 00:15:03,989 Jag visste ingenting. Jag skulle ge mig själv ett gott råd. 172 00:15:04,447 --> 00:15:05,817 Vad skulle du säga? 173 00:15:06,282 --> 00:15:08,622 "Sköt om tänderna bättre," - 174 00:15:08,660 --> 00:15:10,700 "och knulla mycket mer." 175 00:15:10,745 --> 00:15:12,245 Nej, det är ett mycket bra råd. 176 00:16:05,383 --> 00:16:07,013 Titta på det här. 177 00:16:07,927 --> 00:16:09,427 Titta. 178 00:16:09,470 --> 00:16:11,060 Några av landets främsta tänkare - 179 00:16:11,097 --> 00:16:13,807 och så kissar de över hela golvet. 180 00:16:16,436 --> 00:16:19,226 Det finns kissfläckar uppe i taket också. 181 00:16:19,272 --> 00:16:20,902 Hur lyckades de med det? 182 00:16:22,358 --> 00:16:25,318 Hur stor träffyta behöver de egentligen? 183 00:16:27,280 --> 00:16:29,490 Gudarna ska veta att de tränar. 184 00:16:31,409 --> 00:16:33,079 Min Brewster... 185 00:16:33,119 --> 00:16:35,749 Ingen har nånsin kallat honom en stor tänkare... 186 00:16:36,915 --> 00:16:40,925 men till och med han kan pricka toastolen 70 % av tiden. 187 00:16:45,131 --> 00:16:46,421 Ursäkta oss. 188 00:16:46,466 --> 00:16:48,296 Ingen fara. 189 00:16:48,343 --> 00:16:49,553 Fortsätt, ni. 190 00:16:51,638 --> 00:16:54,388 Ni verkar ha det trevligt. 191 00:16:54,933 --> 00:16:56,563 Det är säkert tjejsnack. 192 00:16:57,644 --> 00:16:58,854 Bry er inte om mig. 193 00:17:07,487 --> 00:17:08,697 Elisa. 194 00:17:11,658 --> 00:17:12,618 Se men inte röra. 195 00:17:12,992 --> 00:17:15,492 Den underbara manicken är en Tjenamors från Alabama. 196 00:17:15,870 --> 00:17:17,250 Greppvänligt handtag. 197 00:17:17,497 --> 00:17:20,577 En kofösare med svagström och högspänning. 198 00:17:20,625 --> 00:17:22,755 Jag heter Strickland. Säkerhetschef. 199 00:17:22,794 --> 00:17:23,674 Fleming är säkerhetschef. 200 00:17:32,595 --> 00:17:33,465 Nej. 201 00:17:33,847 --> 00:17:38,727 En man tvättar händerna före eller efter att han uträttar sina behov. 202 00:17:38,768 --> 00:17:40,848 Det säger mycket om honom. 203 00:17:41,938 --> 00:17:43,558 Om han gör det både före och efter - 204 00:17:44,524 --> 00:17:46,404 tyder det på en svag karaktär. 205 00:17:50,154 --> 00:17:51,164 Mina damer. 206 00:17:54,200 --> 00:17:56,830 Det var trevligt att träffa er. 207 00:18:18,433 --> 00:18:19,853 Korta människor är elaka. 208 00:18:20,727 --> 00:18:23,897 Jag har aldrig träffat en kort man som varit trevlig hela vägen. 209 00:18:23,938 --> 00:18:25,358 Nej. 210 00:18:25,398 --> 00:18:27,608 De är elaka små svikare, hela bunten. 211 00:18:28,610 --> 00:18:32,200 Det kanske är luften här nere. De kanske inte får nog med syre. 212 00:19:00,433 --> 00:19:03,143 Hjälp! Han förlorar blod! 213 00:19:03,186 --> 00:19:04,516 Kom. 214 00:19:09,859 --> 00:19:12,779 Tror du att ryssarna bröt sig in? Knappast. 215 00:19:12,820 --> 00:19:14,240 Om de gjorde det, - 216 00:19:14,280 --> 00:19:16,740 skulle Duanes köttfärslimpa ta kål på dem alla. 217 00:19:16,783 --> 00:19:18,533 Det var två skott. Hörde du dem? 218 00:19:19,327 --> 00:19:21,697 Okej, tre. Och det där skriket... 219 00:19:21,746 --> 00:19:23,456 Gud, vad försiggår här egentligen? 220 00:19:23,498 --> 00:19:25,328 Ni där, följ med mig. 221 00:19:26,251 --> 00:19:27,751 Nu direkt, mr Fleming? 222 00:19:27,794 --> 00:19:29,754 Kan vi få äta färdigt? 223 00:19:29,796 --> 00:19:30,796 Nu! 224 00:19:34,133 --> 00:19:35,183 Kära hjärtanes. 225 00:19:35,802 --> 00:19:39,062 Nu sitter vi i en riktig rävsax. 226 00:19:48,523 --> 00:19:51,073 Ni har exakt 20 minuter på er - 227 00:19:51,109 --> 00:19:53,439 att göra labbet fläckfritt och så vidare. 228 00:19:53,820 --> 00:19:55,030 20 minuter. 229 00:19:57,532 --> 00:19:59,832 Det är mycket blod. Vad har hänt? 230 00:20:01,035 --> 00:20:02,535 Jag kan hantera kiss. 231 00:20:03,621 --> 00:20:05,211 Bajs också. 232 00:20:05,582 --> 00:20:07,672 Men blod... 233 00:20:07,709 --> 00:20:10,499 Blod gör nåt med mig. 234 00:20:10,545 --> 00:20:13,095 Här. Hjälp mig att torka upp det. 235 00:20:13,131 --> 00:20:15,131 Ju förr vi kan gå härifrån, desto bättre. 236 00:20:29,022 --> 00:20:30,822 Är det friterad potatis? 237 00:20:34,110 --> 00:20:35,610 Det är ett finger. 238 00:20:37,030 --> 00:20:38,610 Två fingrar. 239 00:20:38,656 --> 00:20:39,816 Okej. 240 00:20:39,866 --> 00:20:41,116 Lägg undan dem. 241 00:20:41,159 --> 00:20:43,579 Och vänta här. Jag ska hämta mr Fleming. 242 00:21:16,903 --> 00:21:19,363 Var är kroppsdelarna? 243 00:21:19,405 --> 00:21:20,485 Kroppsdelarna? 244 00:21:26,955 --> 00:21:28,755 Jag tror dig, raring. 245 00:21:28,790 --> 00:21:30,210 Men är du säker på att den levde? 246 00:21:30,250 --> 00:21:31,330 Ja. 247 00:21:31,376 --> 00:21:34,336 Jag har sett en sjöjungfru en gång i ett karnevaltält, - 248 00:21:34,379 --> 00:21:37,379 men det var en apa som sytts fast vid en fiskstjärt. 249 00:21:37,423 --> 00:21:38,553 Den såg riktig ut. 250 00:21:38,591 --> 00:21:39,511 Jag är helt säker. 251 00:21:39,551 --> 00:21:40,971 Okej, då ber jag om ursäkt. 252 00:21:41,845 --> 00:21:42,855 Jag har en deadline. 253 00:21:43,721 --> 00:21:48,141 Vet du, flingor uppfanns för att förhindra onani. 254 00:21:49,352 --> 00:21:50,442 Det funkade inte. 255 00:21:52,522 --> 00:21:54,522 Alice Faye har precis börjat. 256 00:21:56,359 --> 00:21:57,359 Hon var en stor stjärna. 257 00:21:58,069 --> 00:22:00,239 En dag fick hon nog av skitsnacket och andras svek. 258 00:22:02,282 --> 00:22:03,952 Hon lämnade allt. 259 00:22:05,368 --> 00:22:07,238 Inte illa, va? Med tanke på att det är skit. 260 00:22:07,704 --> 00:22:09,374 Det är inte skit. 261 00:22:09,414 --> 00:22:13,174 Hör på. Ät din mat och gå och lägg dig. 262 00:22:13,209 --> 00:22:15,629 När jag får betalt... 263 00:22:20,550 --> 00:22:21,430 ska vi äta paj! 264 00:22:22,010 --> 00:22:23,050 Jag står över. 265 00:22:23,094 --> 00:22:24,014 Okej. 266 00:22:24,053 --> 00:22:25,973 Jag äter paj. Du får äta vad du vill. 267 00:22:27,182 --> 00:22:28,772 Önska mig lycka till. 268 00:22:28,808 --> 00:22:30,018 Lycka till. 269 00:22:57,337 --> 00:23:00,587 Grönt. Gelatinet ska vara grönt nu. 270 00:23:00,632 --> 00:23:02,802 - Skulle det inte vara rött? - Ett nytt koncept. 271 00:23:02,842 --> 00:23:04,512 Det gröna är framtiden. 272 00:23:05,303 --> 00:23:08,393 Och familjen ska vara gladare. 273 00:23:08,431 --> 00:23:10,311 Gladare? 274 00:23:10,350 --> 00:23:12,140 Pappan ser ut att nyss ha upptäckt missionären. 275 00:23:12,393 --> 00:23:13,393 Giles. 276 00:23:14,771 --> 00:23:16,611 Vad är det de ska vara glada åt? 277 00:23:16,648 --> 00:23:19,068 Kunden ville ha fotografier. Jag övertygade dem om detta. 278 00:23:19,442 --> 00:23:21,112 Det är synd. Den här är bra. 279 00:23:21,486 --> 00:23:24,106 Eller hur? Jag tycker att den tillhör mina bästa. 280 00:23:26,199 --> 00:23:28,409 Hur har du det? Dricker du? 281 00:23:28,451 --> 00:23:31,001 Nej, inte en droppe. 282 00:23:31,037 --> 00:23:33,457 Har du haft jobb sen du lämnade Klein och Saunders? 283 00:23:34,374 --> 00:23:36,544 Sen du avskedade mig, menar du. 284 00:23:36,584 --> 00:23:38,634 Vi diskuterar inte det nu. 285 00:23:39,212 --> 00:23:40,672 Jag vill komma tillbaka, Bernie. 286 00:23:42,632 --> 00:23:45,382 Vi får se. Gör det här nu. 287 00:23:47,929 --> 00:23:50,809 Vi gör stora framsteg. Bra jobbat. 288 00:25:49,717 --> 00:25:50,627 Ägg. 289 00:26:10,738 --> 00:26:11,738 Elisa. 290 00:26:13,449 --> 00:26:14,449 Vad gör du där inne? 291 00:26:16,870 --> 00:26:18,290 Städar? 292 00:26:19,330 --> 00:26:20,750 Hör på. 293 00:26:20,790 --> 00:26:25,170 Herr "Jag kissar med händerna på höfterna" vill träffa oss. 294 00:26:25,211 --> 00:26:26,921 "Zelda D. Fuller." 295 00:26:26,963 --> 00:26:29,803 Hur länge har ni känt varann, Zelda? 296 00:26:29,841 --> 00:26:31,681 I ungefär tio år, sir. 297 00:26:33,261 --> 00:26:35,181 Inga syskon? 298 00:26:35,221 --> 00:26:36,101 Nej. 299 00:26:36,472 --> 00:26:38,812 Är inte det ovanligt? För din sort? 300 00:26:39,976 --> 00:26:41,976 Mamma dog efter mig. 301 00:26:43,062 --> 00:26:44,482 Efter att jag föddes. 302 00:26:47,192 --> 00:26:48,322 Vad står "D" för? 303 00:26:50,069 --> 00:26:52,199 Delila. 304 00:26:52,655 --> 00:26:54,025 Efter Bibeln. 305 00:26:54,073 --> 00:26:56,413 Delila förrådde Simson. 306 00:26:56,451 --> 00:26:59,291 Hon fick honom att somna och klippte av honom håret. 307 00:27:00,205 --> 00:27:03,125 Filistéerna torterade och förödmjukade honom... 308 00:27:03,166 --> 00:27:04,826 och brände bort hans ögon. 309 00:27:06,878 --> 00:27:09,168 Mamma läste visst inte böckernas bok så noga. 310 00:27:09,214 --> 00:27:10,514 Och du... 311 00:27:11,716 --> 00:27:14,046 "Elisa Esposito". 312 00:27:14,302 --> 00:27:15,342 "Esposito" är väl föräldralös? 313 00:27:16,513 --> 00:27:18,813 "Barnhemmet Our Lady of Sorrows i Putnam." 314 00:27:19,182 --> 00:27:21,142 De hittade henne vid floden, - 315 00:27:21,392 --> 00:27:22,812 i vattnet. 316 00:27:24,103 --> 00:27:26,613 Det var du som hittade mina fingrar. 317 00:27:30,109 --> 00:27:31,569 Tack. 318 00:27:31,611 --> 00:27:33,321 Operationen tog tre timmar. 319 00:27:33,363 --> 00:27:36,453 De återskapade den första falangen här - 320 00:27:36,491 --> 00:27:37,741 och sydde ihop alla senor. 321 00:27:37,992 --> 00:27:39,492 De vet inte om det kommer att läka. 322 00:27:40,787 --> 00:27:43,827 Det var senap på dem. En papperspåse? 323 00:27:43,873 --> 00:27:44,963 Vi hade inget annat. 324 00:27:45,667 --> 00:27:47,747 Jag svarar då hon inte kan prata. 325 00:27:48,503 --> 00:27:50,213 Kan hon inte? Är hon döv? 326 00:27:51,548 --> 00:27:52,878 Stum, sir. 327 00:27:53,716 --> 00:27:55,256 Hon säger att hon kan höra dig. 328 00:28:00,515 --> 00:28:03,105 Alla ärren på din hals... 329 00:28:03,351 --> 00:28:05,691 Det var därför, va? Dina stämband är avkapade. 330 00:28:06,771 --> 00:28:08,861 Sen hon var liten, säger hon. 331 00:28:08,898 --> 00:28:11,278 Vem gör så mot ett litet barn? 332 00:28:11,317 --> 00:28:13,317 Världen är full av synd. 333 00:28:13,570 --> 00:28:15,030 Eller hur, Delila? 334 00:28:15,071 --> 00:28:17,031 Jag ska vara tydlig. 335 00:28:18,658 --> 00:28:21,328 Ni städar labbet, och sen går ni därifrån. 336 00:28:21,369 --> 00:28:23,999 Det vi förvarar där är en styggelse. 337 00:28:24,372 --> 00:28:26,832 Vet du vad en styggelse är, Zelda? 338 00:28:26,875 --> 00:28:28,465 Nåt anstötligt. 339 00:28:28,710 --> 00:28:30,340 Precis, och jag borde veta, - 340 00:28:30,378 --> 00:28:33,298 för jag släpade upp den snuskiga saken - 341 00:28:34,174 --> 00:28:37,974 ur gyttjan i en Sydamerikansk flod och ända hit. 342 00:28:39,137 --> 00:28:42,137 Vi fattade inte tycke för varann på vägen. 343 00:28:44,601 --> 00:28:45,601 Okej. 344 00:28:46,853 --> 00:28:50,023 Det kan hända att ni tycker att varelsen ser mänsklig ut. 345 00:28:50,940 --> 00:28:53,150 Den står ju på två ben. 346 00:28:53,193 --> 00:28:56,113 Men vi är skapade till Guds avbild. 347 00:28:57,780 --> 00:28:59,820 Ni tror väl inte att det är så Gud ser ut? 348 00:28:59,866 --> 00:29:03,236 Jag vet inte hur Gud ser ut. 349 00:29:03,286 --> 00:29:05,956 Han ser mänsklig ut, Zelda. Som jag. 350 00:29:07,123 --> 00:29:08,333 Eller till och med du. 351 00:29:09,334 --> 00:29:11,344 Fast lite mer som jag, tror jag. 352 00:29:14,756 --> 00:29:15,966 Det var allt. 353 00:29:19,219 --> 00:29:21,219 General Hoyt, tack för att du ringer upp. 354 00:29:21,471 --> 00:29:23,511 - Mår du bättre? - Ja, sir. Mycket. 355 00:29:23,556 --> 00:29:24,556 Smärtstillande gör susen. 356 00:29:24,599 --> 00:29:25,679 - Stäng. - Tog den två fingrar? 357 00:29:26,059 --> 00:29:28,269 Ja, precis. Han tog två fingrar. 358 00:29:28,520 --> 00:29:31,110 Men jag har tummen, avtryckarfingret och fittfingret. 359 00:29:31,147 --> 00:29:33,517 Då klarar du dig, låter det som. 360 00:29:33,566 --> 00:29:37,146 Ja, det stämmer. Jag ser fram emot ditt besök. 361 00:29:37,195 --> 00:29:39,665 Vi måste ta några beslut angående egendomen. 362 00:29:52,627 --> 00:29:54,167 Ägg. 363 00:30:16,526 --> 00:30:18,566 Olika sorters fruktpajer väntar. 364 00:30:18,611 --> 00:30:20,821 Tre nya restauranger i centrala Baltimore. 365 00:30:20,864 --> 00:30:22,454 Framtiden är här. 366 00:30:22,490 --> 00:30:23,700 Se till att vila lite. 367 00:30:23,741 --> 00:30:24,871 Pumpa, banan... 368 00:30:24,909 --> 00:30:26,829 Hämta mig kl. 21.30. 369 00:30:26,870 --> 00:30:28,790 Ska bli, sir. 370 00:30:29,581 --> 00:30:31,751 En toppenpaj. 371 00:30:32,667 --> 00:30:33,747 Jag är hemma. 372 00:30:35,295 --> 00:30:36,715 Jag har gjort en omelett åt dig. 373 00:30:36,754 --> 00:30:38,304 - Pappa. Vet du vad? - Inga pannkakor? 374 00:30:38,339 --> 00:30:40,219 Jag hittar inte pannkaksjärnet. 375 00:30:40,466 --> 00:30:42,006 - Det blev en ostomelett. - Vet du vad? 376 00:30:42,385 --> 00:30:43,585 Hur mår du? Har du ont? 377 00:30:43,636 --> 00:30:45,886 - Lite. Tabletterna hjälper. - Vet du vad? 378 00:30:46,139 --> 00:30:47,179 Vad? 379 00:30:47,223 --> 00:30:50,143 Vi ska gräva ner tidskapseln på min nya skola. 380 00:30:50,185 --> 00:30:51,855 Jag ville fråga dig... 381 00:30:51,895 --> 00:30:55,065 Tror du att alla har en jetpack i framtiden? 382 00:30:55,106 --> 00:30:56,396 Absolut, grabben. 383 00:30:56,441 --> 00:30:57,611 Bussen är här. 384 00:30:59,319 --> 00:31:00,739 Det är ju Amerika. 385 00:31:02,155 --> 00:31:03,415 Hej då, pappa! 386 00:31:07,535 --> 00:31:09,945 Ät upp och tvätta händerna ordentligt, - 387 00:31:09,996 --> 00:31:11,456 och kom upp sen. 388 00:31:11,706 --> 00:31:14,706 Jag trivs här. Barnen gillar trädgården. 389 00:31:14,751 --> 00:31:17,171 Och Washington är bara en halvtimme bort. 390 00:31:19,047 --> 00:31:22,167 Det är ändå Baltimore. Ingen gillar det. 391 00:31:25,178 --> 00:31:26,678 Vet du vad jag tror? 392 00:31:28,181 --> 00:31:31,391 Jag behöver en ny bil. 393 00:31:38,358 --> 00:31:39,688 En ny bil, minsann. 394 00:31:41,778 --> 00:31:44,158 Vad sägs om en Cadillac? 395 00:31:45,031 --> 00:31:46,031 Richard. 396 00:31:48,660 --> 00:31:49,870 Åh, Richard! 397 00:31:53,289 --> 00:31:54,499 Älskling? 398 00:31:55,458 --> 00:31:56,668 Din hand blöder. 399 00:31:56,709 --> 00:31:57,959 Tyst. Prata inte. 400 00:31:58,002 --> 00:32:00,422 Prata inte. Jag vill ha dig tyst. 401 00:32:00,463 --> 00:32:01,553 Tyst. 402 00:32:03,800 --> 00:32:05,090 Tyst. 403 00:32:15,979 --> 00:32:18,939 Dr Levensen till aeronautiken. 404 00:33:23,171 --> 00:33:24,711 Musik. 405 00:33:33,473 --> 00:33:35,023 Musik. 406 00:34:33,074 --> 00:34:34,664 Musik. 407 00:35:04,272 --> 00:35:05,272 Gick det bra? 408 00:35:23,791 --> 00:35:24,791 Hallå! 409 00:35:28,421 --> 00:35:30,171 - Nu fick jag dig. - Nej. 410 00:36:04,832 --> 00:36:08,712 "Sparven bygger bo på..." 411 00:36:08,753 --> 00:36:09,963 Va? 412 00:36:10,004 --> 00:36:14,554 "Sparven bygger bo på fönsterbrädan!" 413 00:36:14,843 --> 00:36:17,013 "Och örnen tar bytet." 414 00:36:17,053 --> 00:36:18,143 Va? 415 00:36:18,179 --> 00:36:19,139 Det är lösenordet. 416 00:36:19,430 --> 00:36:21,770 "Och örnen tar bytet." 417 00:36:24,644 --> 00:36:25,814 Nu åker vi. 418 00:36:49,711 --> 00:36:50,591 Bob! 419 00:36:51,045 --> 00:36:52,245 Hur mår du? 420 00:36:52,297 --> 00:36:55,167 Jag satt som en idiot på ett betongblock - 421 00:36:55,216 --> 00:36:57,046 mitt ute i ingenstans i en timme. 422 00:36:57,093 --> 00:36:58,893 Vi ses jämt på den här skitrestaurangen! 423 00:36:59,179 --> 00:37:00,389 Jag kanske ändrar mig. 424 00:37:02,182 --> 00:37:03,682 Men det gör du inte. 425 00:37:03,725 --> 00:37:04,685 Berätta, - 426 00:37:04,726 --> 00:37:05,596 "Bob". 427 00:37:05,643 --> 00:37:06,523 Dimitri. 428 00:37:06,561 --> 00:37:07,521 Kamrat. 429 00:37:07,562 --> 00:37:08,442 Inte "Bob". 430 00:37:09,355 --> 00:37:10,395 Vad är det här? 431 00:37:10,690 --> 00:37:11,650 Dimitri. 432 00:37:12,233 --> 00:37:14,403 Anatomiska noteringar... 433 00:37:15,111 --> 00:37:16,201 och... 434 00:37:16,237 --> 00:37:17,107 en ritning på labbet - 435 00:37:17,363 --> 00:37:19,163 där egendomen studeras. 436 00:37:19,908 --> 00:37:20,828 Allt vi behöver - 437 00:37:20,867 --> 00:37:22,327 för förflyttningen. 438 00:37:22,368 --> 00:37:23,738 Jag ska ge dem till ledningen. 439 00:37:24,495 --> 00:37:26,995 Det måste ske så snart som möjligt. 440 00:37:29,125 --> 00:37:30,035 Mihalkov... 441 00:37:30,084 --> 00:37:31,004 Den här varelsen... 442 00:37:31,419 --> 00:37:33,879 Jag tror att den kan kommunicera. 443 00:37:34,380 --> 00:37:35,300 Kommunicera? 444 00:37:35,340 --> 00:37:36,340 Ja, med oss. 445 00:37:39,511 --> 00:37:40,721 Jag har anledning att tro - 446 00:37:41,179 --> 00:37:42,429 att den är intelligent. 447 00:37:43,932 --> 00:37:44,932 Den svarar. 448 00:37:45,975 --> 00:37:47,385 Den svarar på... 449 00:37:48,228 --> 00:37:49,228 språk... 450 00:37:49,270 --> 00:37:50,150 musik... 451 00:37:52,732 --> 00:37:53,652 Kan du vara snäll - 452 00:37:53,691 --> 00:37:55,611 och föra det vidare? 453 00:37:55,652 --> 00:37:56,532 Det ska jag göra. 454 00:37:58,738 --> 00:38:00,158 Och nu - 455 00:38:00,198 --> 00:38:01,988 äter vi, Dimitri. 456 00:38:02,992 --> 00:38:04,792 Det här kallas - 457 00:38:04,827 --> 00:38:05,867 Surf - 458 00:38:05,912 --> 00:38:07,042 and Turf. 459 00:38:07,080 --> 00:38:09,080 Surf and Turf. 460 00:38:09,624 --> 00:38:12,174 Humrarna kokas här. 461 00:38:12,669 --> 00:38:13,879 De piper lite, - 462 00:38:13,920 --> 00:38:15,300 men de är... 463 00:38:16,256 --> 00:38:17,126 så möra... 464 00:38:17,757 --> 00:38:18,627 och söta. 465 00:38:23,555 --> 00:38:25,935 Elisa! Skynda dig. 466 00:38:25,974 --> 00:38:27,274 För Guds skull. 467 00:38:29,018 --> 00:38:30,938 Nu gör du det igen, Zelda. 468 00:38:30,979 --> 00:38:32,309 Ge dig nån gång, Yolanda. 469 00:38:51,583 --> 00:38:55,253 Wash-A-Matic TVÄTTERI 470 00:38:59,132 --> 00:39:00,842 Zelda, vill du ha en cigg? 471 00:39:00,884 --> 00:39:02,434 De där är inte bra för dig, Duane. 472 00:39:02,468 --> 00:39:03,798 Det känns bra. 473 00:39:04,804 --> 00:39:07,224 Visst gör det? 474 00:39:07,265 --> 00:39:09,065 Kom, Elisa. Bara en. 475 00:39:09,100 --> 00:39:10,730 Kom igen. 476 00:39:10,768 --> 00:39:13,558 Oroa dig inte för kameran. Vi vrider upp dem när vi har rast. 477 00:39:15,940 --> 00:39:17,150 Här syns man inte. 478 00:39:18,443 --> 00:39:21,073 Han kan inte ens göra köttfärslimpa... 479 00:39:21,112 --> 00:39:22,612 Det ger en extra krydda. 480 00:39:25,867 --> 00:39:30,407 Sektor fem: Förbered energitesterna som inleds om två timmar. 481 00:39:45,470 --> 00:39:48,890 Fleming, jag måste göra klart här. Kan du hämta generalen? 482 00:40:03,863 --> 00:40:05,163 Har du saknat mig? 483 00:40:07,075 --> 00:40:09,085 Jag tog en godispaus. 484 00:40:13,498 --> 00:40:15,418 Är du rädd för den här? 485 00:40:15,458 --> 00:40:17,038 Du borde ha vant dig vid det här laget. 486 00:40:19,921 --> 00:40:22,511 Nu låter du så där hemskt igen. 487 00:40:23,049 --> 00:40:25,759 Gråter du? Är det så det är? 488 00:40:25,802 --> 00:40:26,802 Har du ont? 489 00:40:28,137 --> 00:40:29,967 Eller är du arg? 490 00:40:31,015 --> 00:40:32,925 Du vill nog ta ett bett till. 491 00:40:33,560 --> 00:40:34,980 Varsågod. 492 00:40:38,231 --> 00:40:39,441 Det är så svårt att avgöra. 493 00:40:41,234 --> 00:40:42,864 Tigger du? 494 00:40:42,902 --> 00:40:47,242 Det är det värsta jävla lätet jag nånsin har hört. 495 00:41:14,517 --> 00:41:18,977 Kapten Walters, samtal väntar. 496 00:41:19,022 --> 00:41:20,112 Elisa. 497 00:41:20,982 --> 00:41:22,022 Elisa! 498 00:41:33,161 --> 00:41:34,041 General Hoyt! 499 00:41:34,329 --> 00:41:35,709 Välkommen, sir! 500 00:41:35,747 --> 00:41:37,667 Allt är klart. Vad trevligt att du kom. 501 00:41:37,707 --> 00:41:39,457 - Trevligt att ses. - Tack. 502 00:41:39,501 --> 00:41:41,711 Herre min je! Är det den? 503 00:41:42,170 --> 00:41:43,630 Den är större än jag trodde. 504 00:41:43,671 --> 00:41:45,301 Ful som synden. 505 00:41:45,340 --> 00:41:48,760 De infödda i Amazonas dyrkade den som en gud. 506 00:41:48,801 --> 00:41:51,851 Den ser knappast ut som en gud nu. 507 00:41:51,888 --> 00:41:53,428 Det är ett primitivt folk, sir. 508 00:41:53,473 --> 00:41:55,183 De kastade offergåvor i vattnet. 509 00:41:55,225 --> 00:41:57,105 Blommor, frukt, sån skit. 510 00:41:57,393 --> 00:42:00,443 De försökte stoppa oljeborrningarna med pilbågar. 511 00:42:00,480 --> 00:42:02,270 Det gick inget vidare. 512 00:42:02,315 --> 00:42:03,485 Han blöder. 513 00:42:04,859 --> 00:42:06,359 Vad har hänt? 514 00:42:06,402 --> 00:42:08,242 Jag tämjer bara djuret, Hoffstetler. 515 00:42:08,279 --> 00:42:11,569 "Syreosmos och dioxidutbyte." 516 00:42:11,866 --> 00:42:13,276 Vad fan är det för nåt? 517 00:42:13,326 --> 00:42:14,446 Den här varelsen - 518 00:42:14,494 --> 00:42:17,624 kan alternera mellan två helt separata andningsmekanismer. 519 00:42:17,914 --> 00:42:19,874 - Det kan slamkrypare också. - Nej. 520 00:42:20,667 --> 00:42:21,537 Hör på. 521 00:42:21,835 --> 00:42:23,385 Du vill skicka upp en man i rymden. 522 00:42:23,670 --> 00:42:27,130 Han måste kunna utstå saker som den mänskliga kroppen inte klarar. 523 00:42:27,674 --> 00:42:29,684 Nu ligger vi steget före ryssarna. 524 00:42:30,468 --> 00:42:32,468 Hur länge kan den andas på land? 525 00:42:32,512 --> 00:42:35,352 Sanningen är att vi inte vet ett skit om den. 526 00:42:37,851 --> 00:42:39,061 Ryssarna vill ha den. 527 00:42:39,102 --> 00:42:41,022 Det vet vi i alla fall. 528 00:42:41,062 --> 00:42:42,402 De sluga jävlarna. 529 00:42:42,438 --> 00:42:46,028 Vi lät dem skicka upp en hund, och fick oss ett gott skratt. 530 00:42:46,317 --> 00:42:48,527 Men sen sätter de en människa, - 531 00:42:48,570 --> 00:42:49,700 en ryss... 532 00:42:49,737 --> 00:42:52,237 i omloppsbana runt planeten. Gud vet vad han gör. 533 00:42:52,282 --> 00:42:53,572 Vem skrattar då? 534 00:42:53,616 --> 00:42:54,526 Chrusjtjov. 535 00:42:55,326 --> 00:42:58,116 Låt honom skicka upp en hund och skratta. 536 00:42:58,162 --> 00:43:00,462 Låt honom skicka upp en kommunist och skratta. 537 00:43:00,498 --> 00:43:02,708 Sen sätter han missiler på Kuba. 538 00:43:03,501 --> 00:43:04,881 Har vi inte lärt oss nånting? 539 00:43:04,919 --> 00:43:06,799 Sir, han måste i vattnet igen. 540 00:43:06,838 --> 00:43:08,878 Forskarna är som konstnärer. 541 00:43:08,923 --> 00:43:10,343 De blir kära i det de leker med. 542 00:43:10,633 --> 00:43:12,013 Titta här. 543 00:43:12,051 --> 00:43:13,551 Längs mitten. 544 00:43:13,595 --> 00:43:15,815 Varelsen har ledbrosk - 545 00:43:15,847 --> 00:43:18,347 som separerar de primära och sekundära lungorna. 546 00:43:18,391 --> 00:43:20,481 - Förklarar jag rätt, Bob? - Ja, men vi har... 547 00:43:20,768 --> 00:43:23,478 Det gör röntgenbilderna svårtydda. 548 00:43:23,521 --> 00:43:24,651 Ja, i princip, men... 549 00:43:24,689 --> 00:43:26,819 Om vi vill få en fördel gentemot ryssarna - 550 00:43:26,858 --> 00:43:28,318 måste vi vivisekera den. 551 00:43:28,359 --> 00:43:29,689 Nej. 552 00:43:29,736 --> 00:43:30,986 - Studera den ingående. - Nej. 553 00:43:31,029 --> 00:43:32,659 Nej! Det skulle vara kontraproduktivt. 554 00:43:34,240 --> 00:43:35,910 Han har svimmat, sir. Snälla. 555 00:43:36,868 --> 00:43:38,078 Lägg honom i tanken. 556 00:43:38,119 --> 00:43:39,329 Låt honom få upp trycket. 557 00:43:40,163 --> 00:43:41,373 General Hoyt? 558 00:43:43,958 --> 00:43:46,628 Du får under inga omständigheter döda den. 559 00:43:51,508 --> 00:43:54,928 Räkna stjärnorna med mig. De är fem. 560 00:43:55,553 --> 00:43:57,433 Det betyder att jag får göra vad fan jag vill. 561 00:43:57,722 --> 00:43:59,932 Om du vill tala för din sak, så lyssnar jag. 562 00:44:00,225 --> 00:44:03,855 Men i slutänden är det ändå mitt beslut. 563 00:44:49,274 --> 00:44:52,034 Öppna den, studera den - 564 00:44:52,068 --> 00:44:54,068 och avsluta det här. 565 00:44:54,112 --> 00:44:56,322 Ge dig själv en klapp på axeln, Strickland. 566 00:44:56,364 --> 00:44:57,494 Bra jobbat. 567 00:44:57,532 --> 00:44:58,662 Tack, sir. 568 00:44:58,700 --> 00:45:00,830 Skynda på och avsluta jobbet nu. 569 00:45:00,869 --> 00:45:02,369 Ska bli, sir. 570 00:45:04,163 --> 00:45:05,463 Frita honom? 571 00:45:05,498 --> 00:45:07,378 Vad pratar du om? 572 00:45:07,417 --> 00:45:09,417 Nej. Absolut inte. 573 00:45:09,460 --> 00:45:10,380 Varför inte? 574 00:45:10,420 --> 00:45:12,840 Det vore att bryta mot lagen. 575 00:45:12,881 --> 00:45:14,761 Bara att prata om det är nog brottsligt. 576 00:45:14,799 --> 00:45:15,719 Han är ensam. 577 00:45:15,758 --> 00:45:16,678 Helt ensam. 578 00:45:16,718 --> 00:45:18,508 Är han ensam? Jaha. 579 00:45:19,345 --> 00:45:22,215 Innebär det att när vi går på kinarestaurang, - 580 00:45:22,265 --> 00:45:24,435 så vill du rädda varje fisk i akvariet? 581 00:45:25,852 --> 00:45:28,102 Än sen om han är ensam? Alla är ensamma. 582 00:45:30,523 --> 00:45:31,733 Den ensammaste varelsen du har sett? 583 00:45:32,025 --> 00:45:33,865 Det är just det. 584 00:45:33,902 --> 00:45:35,782 Det är en varelse. Ett missfoster. 585 00:45:35,820 --> 00:45:37,610 Säg det jag tecknar. 586 00:45:37,655 --> 00:45:38,735 Jag förstår vad du säger. 587 00:45:38,781 --> 00:45:39,781 Nej, det går inte fram. 588 00:45:41,326 --> 00:45:42,486 Upprepa det. 589 00:45:42,535 --> 00:45:44,365 Lugna ner dig, för Guds skull. 590 00:45:44,412 --> 00:45:45,452 Säg det jag tecknar. 591 00:45:45,496 --> 00:45:46,956 Okej, jag ska upprepa det för dig. 592 00:45:52,795 --> 00:45:54,085 "Vad är jag?" 593 00:45:58,968 --> 00:46:01,758 "Jag rör min mun, precis som han." 594 00:46:03,306 --> 00:46:06,176 "Jag är tyst, precis som han." 595 00:46:08,853 --> 00:46:10,603 "Vad är jag då?" 596 00:46:13,149 --> 00:46:15,189 "Allt jag är..." 597 00:46:15,235 --> 00:46:17,535 "allt jag nånsin har varit..." 598 00:46:17,570 --> 00:46:20,450 "förde mig hit, till honom." 599 00:46:20,490 --> 00:46:23,280 Nu säger du "han". Är det en "han" nu? 600 00:46:24,410 --> 00:46:26,290 Slog du mig? 601 00:46:26,329 --> 00:46:29,169 Elisa, släpp mig. Jag tittar ju. 602 00:46:29,207 --> 00:46:31,167 Du har aldrig slagit mig förut. 603 00:46:36,798 --> 00:46:40,008 "När han ser på mig, sättet han ser på mig..." 604 00:46:41,094 --> 00:46:44,894 "Han känner inte till mina brister..." 605 00:46:46,099 --> 00:46:47,849 "eller..." 606 00:46:49,310 --> 00:46:50,730 "att jag är ofullständig." 607 00:46:52,897 --> 00:46:55,317 "Han ser mig..." 608 00:46:55,358 --> 00:46:57,988 "som den jag är..." 609 00:46:58,027 --> 00:46:59,397 "som jag är." 610 00:47:03,074 --> 00:47:04,084 "Han blir glad..." 611 00:47:05,118 --> 00:47:07,998 "över att se mig, varenda gång..." 612 00:47:08,913 --> 00:47:10,163 "varje dag." 613 00:47:11,749 --> 00:47:15,039 "Och nu kan jag antingen..." 614 00:47:16,045 --> 00:47:17,295 "rädda honom..." 615 00:47:22,969 --> 00:47:24,009 "eller låta honom dö." 616 00:47:26,055 --> 00:47:28,715 Herregud. Jag går nu. 617 00:47:29,559 --> 00:47:31,979 Jag måste gå. 618 00:47:32,020 --> 00:47:35,020 Elisa, sluta. Lyssna på mig nu. 619 00:47:35,064 --> 00:47:36,864 Jag måste gå. 620 00:47:36,900 --> 00:47:40,240 Jag går nu, för det här är väldigt viktigt för mig. 621 00:47:40,278 --> 00:47:41,988 Det är en andra chans. 622 00:47:42,030 --> 00:47:43,950 Jag är ledsen, men jag måste gå. 623 00:47:43,990 --> 00:47:45,660 Herregud. 624 00:47:45,700 --> 00:47:47,830 Vi pratar aldrig om det här igen. 625 00:47:48,328 --> 00:47:49,948 Elisa, det... 626 00:47:49,996 --> 00:47:50,996 Okej! 627 00:47:52,457 --> 00:47:54,577 Vad är vi? Du och jag? 628 00:47:54,626 --> 00:47:56,786 Vet du vad vi är? Vi är ingenting! 629 00:47:56,836 --> 00:47:58,456 Vi kan inte göra nånting! 630 00:47:58,505 --> 00:48:02,265 Jag är ledsen, men det här... 631 00:48:02,300 --> 00:48:04,260 Den är inte ens mänsklig. Herregud! 632 00:48:09,224 --> 00:48:10,604 Vad är det? 633 00:48:11,309 --> 00:48:12,639 Om vi... 634 00:48:12,685 --> 00:48:13,845 inte gör nåt... 635 00:48:14,437 --> 00:48:15,437 är inte vi heller det. 636 00:48:27,408 --> 00:48:28,408 Giles. 637 00:48:33,915 --> 00:48:35,465 - Jag har väntat. - Jag vet. Ursäkta. 638 00:48:35,500 --> 00:48:36,500 Det gör inget. 639 00:48:37,961 --> 00:48:39,421 Ska vi gå in? 640 00:48:39,879 --> 00:48:41,589 Du kunde ha postat illustrationen. 641 00:48:41,631 --> 00:48:42,761 Nej. 642 00:48:42,799 --> 00:48:45,629 Jag ville visa upp den personligen. 643 00:48:45,677 --> 00:48:47,347 Den tillhör mina bästa verk. 644 00:48:47,637 --> 00:48:49,257 Grönare kan det inte bli. 645 00:48:50,348 --> 00:48:54,138 Det passar inte nu. Kanske senare. 646 00:48:57,146 --> 00:48:58,146 Okej. 647 00:48:58,439 --> 00:48:59,649 Inga problem. 648 00:49:01,818 --> 00:49:04,318 När skulle det passa dig, Bernie? 649 00:49:12,328 --> 00:49:14,038 Har du målat den? 650 00:49:14,080 --> 00:49:15,410 Ja. 651 00:49:15,456 --> 00:49:16,666 Inte illa! 652 00:49:17,458 --> 00:49:18,748 Du är duktig. 653 00:49:18,793 --> 00:49:21,053 Det är inget mot ett fotografi, tydligen. 654 00:49:22,505 --> 00:49:24,795 Men den är bra. 655 00:49:24,841 --> 00:49:26,551 Jag skulle inte kunna måla nåt sånt. 656 00:49:26,593 --> 00:49:28,973 Här. Jag bjuder. 657 00:49:29,012 --> 00:49:30,142 Är det till mig? 658 00:49:30,180 --> 00:49:32,060 Vi har inte många kunder som du. 659 00:49:32,098 --> 00:49:34,638 Du verkar bildad. Jag tycker om att prata med dig. 660 00:49:36,603 --> 00:49:38,153 Saken är den... 661 00:49:39,230 --> 00:49:41,520 att jag bara kommer hit för att... 662 00:49:41,566 --> 00:49:43,026 Samtala. 663 00:49:43,651 --> 00:49:45,491 Och den utsökta pajen, va? 664 00:49:45,528 --> 00:49:46,528 Ja. 665 00:49:47,697 --> 00:49:49,987 Det är ingen key lime-paj, men den är god. 666 00:49:53,912 --> 00:49:55,502 Jag arbetar ensam... 667 00:49:57,874 --> 00:50:00,794 och min bästa vän är ingen vidare samtalspartner. 668 00:50:00,835 --> 00:50:02,165 Här ingår det i jobbet. 669 00:50:02,462 --> 00:50:04,552 Det är som att vara bartender. 670 00:50:04,589 --> 00:50:06,419 Man serverar paj och lyssnar på problem. 671 00:50:06,466 --> 00:50:07,796 Man lär känna folk. 672 00:50:10,428 --> 00:50:12,718 Jag vill lära känna dig bättre. 673 00:50:12,764 --> 00:50:13,934 Vad fan gör du, gubbe? 674 00:50:14,224 --> 00:50:15,474 Vi sätter oss. 675 00:50:16,309 --> 00:50:17,269 Hallå. 676 00:50:17,310 --> 00:50:18,770 Inte vid disken. Ni får ta med er. 677 00:50:18,811 --> 00:50:19,941 Ni kan inte sitta där. 678 00:50:19,979 --> 00:50:21,859 Ni får beställa och ta pajen med er. 679 00:50:21,898 --> 00:50:24,148 Men det är ju tomt här. 680 00:50:24,192 --> 00:50:26,572 Det är bokat hela dagen. Ni kan inte sitta där. 681 00:50:29,739 --> 00:50:31,909 Kom gärna tillbaka! 682 00:50:33,159 --> 00:50:34,449 Du behöver inte vara ohövlig. 683 00:50:36,120 --> 00:50:37,540 Du borde också gå. 684 00:50:38,414 --> 00:50:41,084 Kom inte tillbaka. Det här är en familjerestaurang. 685 00:51:00,520 --> 00:51:02,150 Jag har ingen. 686 00:51:02,981 --> 00:51:05,151 Du är den enda jag kan prata med. 687 00:51:06,150 --> 00:51:09,240 Vad den där varelsen än är för nåt, - 688 00:51:10,113 --> 00:51:11,533 så behöver du den. 689 00:51:14,701 --> 00:51:16,701 Säg bara vad jag ska göra. 690 00:51:35,346 --> 00:51:38,266 - "Allt hopp bleknar." - "Och våren viker undan." 691 00:51:38,308 --> 00:51:39,348 Nu åker vi. 692 00:51:42,228 --> 00:51:44,898 Moskva vill inte göra det. 693 00:51:45,398 --> 00:51:46,358 Varför inte? 694 00:51:47,734 --> 00:51:49,194 Det är för riskabelt. 695 00:51:50,278 --> 00:51:51,148 Det är för tidigt. 696 00:51:51,487 --> 00:51:52,357 Va? 697 00:51:52,697 --> 00:51:56,617 Vi har bara två alternativ, Dimitri. 698 00:51:57,076 --> 00:51:57,946 Ett: 699 00:51:58,703 --> 00:52:01,623 Förhala ingreppet, - 700 00:52:01,664 --> 00:52:03,174 minst en vecka. 701 00:52:03,208 --> 00:52:04,378 Det ska ske imorgon. 702 00:52:05,710 --> 00:52:06,590 Och det... 703 00:52:07,295 --> 00:52:09,345 leder fram till alternativ två. 704 00:52:12,342 --> 00:52:14,592 En israelisk "Knall". 705 00:52:15,720 --> 00:52:18,850 Sätt den vid ett proppskåp, - 706 00:52:19,390 --> 00:52:22,560 så får du 5-10 minuter i mörkret. 707 00:52:22,977 --> 00:52:26,607 Inga kameror, inga säkerhetsdörrar. 708 00:52:28,942 --> 00:52:29,822 Sen... 709 00:52:32,904 --> 00:52:35,574 injicerar du den med detta. 710 00:52:37,325 --> 00:52:38,205 Injicerar? 711 00:52:39,202 --> 00:52:40,242 Döda den. 712 00:52:41,246 --> 00:52:42,656 Avliva den. 713 00:52:43,915 --> 00:52:45,795 Mår du bra? 714 00:52:49,838 --> 00:52:51,668 Jag kom till det här landet - 715 00:52:52,006 --> 00:52:54,376 för att lära mig allt jag kunde... 716 00:52:56,010 --> 00:52:57,390 som patriot, ja... 717 00:52:57,887 --> 00:52:59,927 men även som vetenskapsman. 718 00:53:01,683 --> 00:53:04,313 Det är så mycket vi kan lära oss av den. 719 00:53:05,520 --> 00:53:08,150 Vi behöver inte lära oss nåt. 720 00:53:08,565 --> 00:53:12,785 Det räcker att amerikanerna inte lär sig nåt. 721 00:53:36,718 --> 00:53:39,468 En Cadillac DeVille. Bästa bilen nånsin. 722 00:53:39,512 --> 00:53:43,522 V8, 6 liter, snygg och fräsch som en ny dollarsedel. 723 00:53:43,558 --> 00:53:45,058 Jag tittar bara. 724 00:53:45,101 --> 00:53:46,601 Och jag pratar bara. 725 00:53:46,644 --> 00:53:48,354 AM-radio, luftkonditionering, - 726 00:53:48,396 --> 00:53:52,316 elfönsterhissar, servobromsar, servostyrning, eldrivna säten. 727 00:53:52,358 --> 00:53:55,738 Det finns 143 lyxiga tillvalsalternativ. 728 00:53:55,778 --> 00:53:57,658 Det här... 729 00:53:57,697 --> 00:54:00,407 är Taj Mahal på hjul. 730 00:54:00,450 --> 00:54:01,910 Jag gillar inte den gröna färgen. 731 00:54:01,951 --> 00:54:03,411 Den är inte grön, utan blågrön. 732 00:54:03,453 --> 00:54:05,583 - Den ser grön ut. - Men det är den inte. 733 00:54:05,622 --> 00:54:07,582 Det är en begränsad upplaga. Tolv lager lack, - 734 00:54:07,624 --> 00:54:11,094 handpolerad och med äkta kromdetaljer. 735 00:54:11,127 --> 00:54:14,167 Fyra av fem framgångsrika män i Amerika kör en Cadillac. 736 00:54:14,214 --> 00:54:15,344 Är det så? 737 00:54:15,381 --> 00:54:16,591 Det här är framtiden. 738 00:54:16,633 --> 00:54:18,883 Du verkar vara nån som är på väg dit. 739 00:54:18,927 --> 00:54:20,757 - Vart då? - Till framtiden, så klart. 740 00:54:20,803 --> 00:54:23,813 Du är en framtidens man. Du hör hemma i den här bilen. 741 00:55:10,854 --> 00:55:15,154 Wash-A-Matic TVÄTT 742 00:55:18,403 --> 00:55:19,823 Oj! 743 00:55:19,863 --> 00:55:22,113 Vilken fantastisk bil! 744 00:55:23,533 --> 00:55:26,293 Det måste kännas bra att köra en sån. 745 00:55:27,704 --> 00:55:29,964 Och vilken härlig grön nyans! 746 00:55:29,998 --> 00:55:31,418 Blågrön. 747 00:55:31,457 --> 00:55:32,667 Blågrön. 748 00:55:41,467 --> 00:55:44,797 Imorgon ska jag göra köttfärslimpa. 749 00:55:44,846 --> 00:55:46,256 Med extra russin, bara för din skull. 750 00:56:12,874 --> 00:56:15,924 Kl. 05.00 ska jag köra min bil till lastkajen. 751 00:56:15,960 --> 00:56:18,090 Det är skiftbyte då, så jag har... 752 00:56:18,129 --> 00:56:20,049 Hur lång tid har jag på mig? 753 00:56:20,089 --> 00:56:21,799 Fem minuter? Jag ska komma ihåg det. 754 00:56:21,841 --> 00:56:24,341 Klockan fem, fem minuter. Fem och fem. 755 00:56:24,385 --> 00:56:26,715 Du flyttar på kamerorna. 756 00:56:26,763 --> 00:56:29,933 Jag synkar våra klockor, som de gör på film. 757 00:56:30,725 --> 00:56:33,265 Jag är så stolt över dig. 758 00:56:33,311 --> 00:56:34,481 Herregud! Du är inte alls rädd! 759 00:56:36,898 --> 00:56:39,528 Är du det? Mycket? 760 00:56:39,567 --> 00:56:41,937 Säg inte så. Jag är skräckslagen. 761 00:56:47,367 --> 00:56:48,867 De här tillhör mina bästa verk. 762 00:56:49,202 --> 00:56:51,332 "Michael Parker". Det låter pålitligt och bra. 763 00:56:51,371 --> 00:56:52,251 Det är lite grabbigt. 764 00:56:52,580 --> 00:56:54,420 Ja, 51 år. 765 00:56:55,708 --> 00:56:56,708 54? 766 00:56:59,337 --> 00:57:00,797 Du behöver inte vara elak. 767 00:57:01,798 --> 00:57:03,218 57. 768 00:57:04,300 --> 00:57:06,550 Jag klarar det med håret. Jag kan ha det här på mig - 769 00:57:06,886 --> 00:57:08,046 eller så har jag... 770 00:57:08,096 --> 00:57:10,596 Thor, gå härifrån. Försvinn! 771 00:57:10,640 --> 00:57:11,850 Eller så har jag det här. 772 00:57:11,891 --> 00:57:13,981 Det här andas arbetare. 773 00:57:14,018 --> 00:57:16,478 Men det här... 774 00:57:17,772 --> 00:57:19,692 med den kolabruna slipsen... 775 00:57:19,732 --> 00:57:23,322 Det är enkelt, men stilrent. 776 00:57:23,361 --> 00:57:26,031 Gillar du det? Jag håller med. 777 00:57:26,364 --> 00:57:27,414 Då är vi nog klara. 778 00:57:48,344 --> 00:57:50,394 Mr Strickland! 779 00:57:50,430 --> 00:57:53,600 Sally, kan du be miss Esposito komma hit och städa upp? 780 00:57:57,604 --> 00:58:00,444 Jag får ingen rätsida på det. 781 00:58:00,481 --> 00:58:01,771 Du är inte mycket att se på... 782 00:58:03,151 --> 00:58:04,531 men så är det. 783 00:58:04,569 --> 00:58:06,609 Jag kan inte sluta tänka på dig. 784 00:58:06,654 --> 00:58:09,324 När du säger att du är stum, menar du att du är helt tyst - 785 00:58:09,657 --> 00:58:11,487 eller piper du lite? 786 00:58:12,911 --> 00:58:15,251 En del stumma gör det. Det är inte vackert, men... 787 00:58:19,250 --> 00:58:21,250 Jag vill att du ska veta... 788 00:58:23,004 --> 00:58:25,094 att jag inte har nåt emot ärren. 789 00:58:25,131 --> 00:58:27,881 Eller att du inte kan tala. 790 00:58:27,926 --> 00:58:30,216 När det kommer till kritan... 791 00:58:31,221 --> 00:58:32,561 gillar jag det. 792 00:58:33,556 --> 00:58:34,966 Mycket. 793 00:58:36,226 --> 00:58:37,886 Jag går igång på det. 794 00:58:45,735 --> 00:58:46,935 Jag kan nog få dig att pipa. 795 00:59:20,520 --> 00:59:22,230 Hej, raring. Är allt bra? 796 00:59:23,439 --> 00:59:25,439 Skynda dig. Jag vill hem tidigt. 797 00:59:25,483 --> 00:59:26,903 Jag har så ont i fötterna. 798 00:59:53,845 --> 00:59:55,555 Vi måste skjuta upp proceduren. 799 00:59:56,556 --> 00:59:58,346 Knacka innan du kommer in. 800 00:59:58,391 --> 00:59:59,431 Det här är viktigt! 801 01:00:00,518 --> 01:00:03,348 Gå ut och knacka, så kan vi prata när du blir insläppt. 802 01:00:03,396 --> 01:00:05,556 Det är rutin. Följ rutinerna. 803 01:00:11,946 --> 01:00:13,316 Kom in. 804 01:00:13,364 --> 01:00:14,744 Är du snäll och stänger dörren? 805 01:00:20,747 --> 01:00:22,997 Så ska det se ut. Nu kan vi prata. 806 01:00:23,041 --> 01:00:24,671 Jag behöver mer tid. 807 01:00:24,709 --> 01:00:26,669 Strunta i att du känner dig som en nolla - 808 01:00:26,711 --> 01:00:29,011 nu när du har låtit din ärelystnad... 809 01:00:29,047 --> 01:00:31,547 Jag är inte ärelysten! Jag vill inte att en intrikat, - 810 01:00:31,591 --> 01:00:32,881 vacker varelse förgörs! 811 01:00:37,096 --> 01:00:38,256 Den där varelsen ska dö, - 812 01:00:39,098 --> 01:00:41,768 du ska lära dig och jag ska åka härifrån. 813 01:00:41,809 --> 01:00:43,729 Jag ska slå mig till ro - 814 01:00:43,770 --> 01:00:46,190 med min familj, på nåt trevligt ställe. 815 01:00:46,523 --> 01:00:48,113 En riktig stad. 816 01:00:54,072 --> 01:00:56,822 Varelsen är intelligent. 817 01:00:56,866 --> 01:00:58,736 Den har ett språk... 818 01:00:58,785 --> 01:01:01,085 och förstår känslor. 819 01:01:02,163 --> 01:01:03,913 Det gör ryssarna och gulingarna också. 820 01:01:04,249 --> 01:01:06,129 Och dem dödar vi ändå, eller hur? 821 01:01:07,168 --> 01:01:09,458 Poängen är att det här inte är nåt zoo - 822 01:01:09,796 --> 01:01:13,716 och jag vill inte stanna i den här hålan längre än nödvändigt. 823 01:01:13,758 --> 01:01:15,128 Vill du? 824 01:01:15,844 --> 01:01:17,054 Bob. 825 01:01:17,762 --> 01:01:19,012 Vill du det? 826 01:01:21,015 --> 01:01:22,305 Nej, det vill jag inte. 827 01:01:43,830 --> 01:01:45,580 Du, vad väntar du på? 828 01:01:46,499 --> 01:01:48,289 Har du sett Elisa? 829 01:01:48,334 --> 01:01:49,924 Kom nu, Zelda! 830 01:02:03,516 --> 01:02:05,886 Har du flyttat på kameran på lastkajen? 831 01:02:05,935 --> 01:02:09,015 Är det dit du ska ta honom? Via servicetunnlarna? 832 01:02:09,063 --> 01:02:10,693 Vad smart. 833 01:02:11,482 --> 01:02:12,942 Vem arbetar du för? 834 01:02:32,295 --> 01:02:35,635 Vattnet måste ha en salthalt på 5-8 %. 835 01:02:35,673 --> 01:02:37,013 Vanligt bordssalt funkar. 836 01:02:37,383 --> 01:02:41,103 Blanda i en sån här i vattnet var tredje dag. 837 01:02:42,222 --> 01:02:44,812 Han måste få råprotein. 838 01:02:45,475 --> 01:02:46,935 Om fem minuter... 839 01:02:46,976 --> 01:02:48,346 möter jag dig vid lastkajen. 840 01:02:48,394 --> 01:02:49,904 Lamporna kommer att slockna, - 841 01:02:49,938 --> 01:02:51,398 så var förberedd. 842 01:03:11,042 --> 01:03:12,712 Mr Strickland? 843 01:03:12,752 --> 01:03:15,172 Tolv timmar till vivisektionen av egendomen. 844 01:03:15,213 --> 01:03:17,473 Jag behöver din signatur. 845 01:03:21,594 --> 01:03:24,354 ...detta plötsliga, nedtystade beslut - 846 01:03:24,389 --> 01:03:27,849 att för första gången stationera strategiska vapen utanför rysk mark... 847 01:03:28,977 --> 01:03:30,387 Stanna där. 848 01:03:31,187 --> 01:03:33,357 ...en orättfärdig förändring i läget... 849 01:03:51,749 --> 01:03:53,169 "Michael Parker". Är det du? 850 01:03:54,085 --> 01:03:55,415 Sen jag föddes. 851 01:04:12,770 --> 01:04:14,150 Är du från vettet? 852 01:04:16,566 --> 01:04:19,566 Gör inte så här, Elisa! 853 01:04:25,200 --> 01:04:27,540 Vad är det för fordon? 854 01:04:27,577 --> 01:04:30,707 Jisses, jag vet inte. En tvättbil? 855 01:04:31,414 --> 01:04:33,044 Den ska inte vara här nu. 856 01:04:38,087 --> 01:04:43,007 Slutligen uppmanar jag ordförande Chrusjtjov att stoppa - 857 01:04:44,135 --> 01:04:48,255 dessa omdömeslösa och provokativa hot mot världsfreden. 858 01:04:57,232 --> 01:04:58,402 Sir? 859 01:04:58,441 --> 01:04:59,651 Möt mig på lastkajen. 860 01:05:00,527 --> 01:05:02,697 - Vad vill du att jag ska göra? - Ordna förstärkning. 861 01:05:06,241 --> 01:05:07,531 Kliv ut ur bilen, sir. 862 01:05:07,575 --> 01:05:09,235 Gud, jag är inte bra på det här. 863 01:05:09,285 --> 01:05:10,865 Kliv ut ur bilen. På en gång. 864 01:05:11,204 --> 01:05:13,124 - Snälla, skjut mig inte! - Ut! 865 01:05:13,164 --> 01:05:14,174 Gud. Skjut mig inte. 866 01:05:24,634 --> 01:05:26,594 Vad väntar du på? Det är bråttom! 867 01:05:28,179 --> 01:05:29,219 Kliv ut! 868 01:05:31,349 --> 01:05:33,229 Ni måste iväg. Skynda dig! 869 01:05:33,268 --> 01:05:36,898 Vi kommer att brinna i helvetet. Skjut på. 870 01:05:36,938 --> 01:05:38,188 Skjut på! 871 01:05:40,149 --> 01:05:42,399 Jag gör det inte med flit, jag lovar! 872 01:05:42,443 --> 01:05:44,453 Jag och teknik går inte ihop! 873 01:05:48,491 --> 01:05:49,621 Vad i... 874 01:05:49,659 --> 01:05:51,909 Hon väntar vid lastkajen. Kör! 875 01:06:07,552 --> 01:06:09,142 Vem var han? Jag tror att han dödade nån. 876 01:06:11,598 --> 01:06:13,558 Herregud! 877 01:06:28,656 --> 01:06:30,406 Är vi klara? 878 01:06:36,915 --> 01:06:38,625 Vad vacker han är. 879 01:06:47,258 --> 01:06:48,258 Gjorde jag det där? 880 01:06:51,137 --> 01:06:52,757 Jag är inte alls bra på det här. 881 01:06:53,556 --> 01:06:55,016 Sätt fart! 882 01:07:37,267 --> 01:07:39,227 Kom igen. Nej. 883 01:07:44,023 --> 01:07:44,983 Nej! 884 01:08:06,212 --> 01:08:08,302 Salt? Vad menar du? 885 01:08:10,967 --> 01:08:12,047 Elisa! 886 01:09:02,769 --> 01:09:03,769 Titta. 887 01:09:21,538 --> 01:09:22,658 En israelisk Knall. 888 01:09:24,874 --> 01:09:26,794 Det luktar magnesium. 889 01:09:28,336 --> 01:09:31,956 Ryssarna hatar judar, men får inte nog av deras prylar. 890 01:09:33,883 --> 01:09:35,303 Hur tog de sig in här? 891 01:09:35,343 --> 01:09:38,223 Falska id-kort och registreringsskyltar och så vidare. 892 01:09:38,263 --> 01:09:41,813 Och de flyttade kameran vid kajen. 893 01:09:41,850 --> 01:09:43,020 Ingen behöver få veta nåt än. 894 01:09:43,059 --> 01:09:44,689 Vi har 24 timmar på oss. 895 01:09:44,727 --> 01:09:46,597 Nej, jag har anmält det. 896 01:09:46,646 --> 01:09:47,766 Har du anmält det? 897 01:09:47,814 --> 01:09:49,234 Direkt när det hände, så... 898 01:09:50,108 --> 01:09:51,358 Mr Strickland. 899 01:09:53,194 --> 01:09:54,494 Vad är det, Sally? 900 01:09:54,529 --> 01:09:56,409 General Hoyt väntar i telefon. 901 01:09:57,365 --> 01:09:59,775 Det var vår rymdhund, Strickland. 902 01:09:59,826 --> 01:10:00,946 Det vet du. 903 01:10:00,994 --> 01:10:03,004 Jag ska få tillbaka den. 904 01:10:03,037 --> 01:10:06,667 Jag kan inte fastna i negativa tankar. 905 01:10:06,708 --> 01:10:08,128 Känns det bra, menar du? 906 01:10:08,168 --> 01:10:10,378 Jag känner mig stark. Jag ska få tillbaka den. 907 01:10:10,420 --> 01:10:13,300 Det ska du göra. 908 01:10:13,339 --> 01:10:15,679 För min skull. 909 01:10:28,730 --> 01:10:32,530 KANALEN ÖPPNAS MOT HAVET 910 01:10:32,567 --> 01:10:34,397 OKT. - NOV. 911 01:10:50,710 --> 01:10:57,170 ONSDAG 10 REGN / HAMNEN 912 01:10:57,217 --> 01:10:59,547 Ska du släppa honom då? 913 01:10:59,594 --> 01:11:01,104 Den tionde? 914 01:11:02,639 --> 01:11:04,429 Tänk om regnen dröjer? 915 01:11:04,474 --> 01:11:05,934 Vad händer då med kanalen? 916 01:11:05,975 --> 01:11:07,175 Det kommer att regna. 917 01:11:07,519 --> 01:11:08,599 Okej. 918 01:11:12,690 --> 01:11:14,030 Vad är det? 919 01:11:15,318 --> 01:11:17,528 Får jag se? Är den till mig? 920 01:11:26,496 --> 01:11:29,036 DET GLÄDER MIG ATT HA DIG SOM VÄN 921 01:11:56,693 --> 01:12:00,203 Vad bra. Fortsätt så. 922 01:12:01,489 --> 01:12:03,489 Låtsas som om du inte vet nåt. 923 01:12:04,450 --> 01:12:07,950 Gud hjälpe mig om de frågar mig om jag vet nåt. 924 01:12:07,996 --> 01:12:09,406 Jag är en dålig lögnare. 925 01:12:09,455 --> 01:12:10,785 Förutom med Brewster. 926 01:12:10,832 --> 01:12:13,382 Lögner är nödvändiga för att hålla liv i ett äktenskap. 927 01:12:13,418 --> 01:12:17,338 All personal måste visa upp id-kort och passerkort. 928 01:12:17,380 --> 01:12:20,130 Jisses! Vad i... 929 01:12:20,884 --> 01:12:25,354 Lystring. All personal måste visa upp id-kort och passerkort. 930 01:12:26,181 --> 01:12:28,311 Nu har du satt oss i en riktig knipa. 931 01:12:28,349 --> 01:12:31,189 Jag tror att det var en elitgrupp. 932 01:12:31,227 --> 01:12:35,557 Jag tänker på specialstyrkor och liknande. 933 01:12:35,607 --> 01:12:37,227 Röda arméns specialstyrkor? 934 01:12:37,275 --> 01:12:38,485 Ja, kanske. 935 01:12:38,526 --> 01:12:40,026 De är hårt drillade - 936 01:12:40,069 --> 01:12:42,819 och har finanserna. En elitstyrka. 937 01:12:42,864 --> 01:12:45,784 Högeffektiva, hänsynslösa och ytterst noggranna. 938 01:12:45,825 --> 01:12:47,695 Infiltreringen tog mindre än fem minuter. 939 01:12:47,744 --> 01:12:51,004 Jag tror att det var en insatsstyrka på minst tio man. 940 01:13:04,219 --> 01:13:05,799 Herrn skickade den här klänningen. 941 01:13:06,763 --> 01:13:08,513 Har du alltid varit ensam? 942 01:13:13,311 --> 01:13:14,851 Har du nånsin haft nån? 943 01:13:16,564 --> 01:13:18,734 Vet du vad som har hänt dig? Gör du det? 944 01:13:18,775 --> 01:13:20,745 Jag vet inte ens vad som har hänt mig. 945 01:13:22,278 --> 01:13:23,608 Jag vet inte. 946 01:13:23,655 --> 01:13:25,955 Jag ser mig i spegeln och det enda jag känner igen - 947 01:13:25,990 --> 01:13:27,450 är mina ögon... 948 01:13:28,493 --> 01:13:30,543 i en gammal gubbes ansikte. 949 01:13:35,917 --> 01:13:39,167 Ibland tror jag att jag föddes antingen för tidigt eller för sent. 950 01:13:42,507 --> 01:13:44,717 Kanske är vi båda reliker. 951 01:13:46,010 --> 01:13:49,060 Säkerheten har höjts till högsta nivån. 952 01:13:49,097 --> 01:13:52,597 All personal måste visa upp id-kort och passerkort. 953 01:13:56,145 --> 01:14:00,145 Lystring. Säkerheten har höjts till högsta nivå. 954 01:14:00,441 --> 01:14:02,571 Sir, här är de. 955 01:14:02,610 --> 01:14:04,990 Zelda, Elisa. Okej. 956 01:14:07,782 --> 01:14:08,952 Då ska vi se. 957 01:14:12,203 --> 01:14:14,463 Ni stämplade visst ut före incidenten. 958 01:14:14,747 --> 01:14:15,747 Men ändå. 959 01:14:16,708 --> 01:14:18,828 Om ni vet nåt om det inträffade, - 960 01:14:19,127 --> 01:14:21,337 är det er plikt... 961 01:14:22,422 --> 01:14:26,552 att berätta allt, oavsett hur trivialt det kan förefalla. 962 01:14:26,593 --> 01:14:28,803 "Trivial" betyder oviktig. 963 01:14:28,845 --> 01:14:32,605 Jag såg inget utöver det vanliga. 964 01:14:32,640 --> 01:14:34,140 Eller trivialt. 965 01:14:34,184 --> 01:14:35,854 Jag hade ont i fötterna. 966 01:14:35,894 --> 01:14:37,104 Du, då? 967 01:14:39,230 --> 01:14:41,110 Hon såg inget. 968 01:14:51,075 --> 01:14:52,865 Dr Hoffstetler. 969 01:14:53,161 --> 01:14:55,201 Såg ni honom vid labbet? 970 01:14:55,872 --> 01:14:57,542 Arbetar inte han där? 971 01:14:57,832 --> 01:15:02,002 På ett annorlunda sätt, menar jag. Om han gjorde nåt annorlunda. 972 01:15:03,505 --> 01:15:05,305 Nåt trivialt? 973 01:15:06,132 --> 01:15:07,302 Nej, sir. 974 01:15:21,356 --> 01:15:25,736 Varför pratar jag med det jävla tjänstefolket? 975 01:15:27,195 --> 01:15:28,825 Skitrensarna. 976 01:15:29,822 --> 01:15:31,662 Pisstorkarna. 977 01:15:35,036 --> 01:15:37,246 Ni två kan gå. 978 01:15:42,502 --> 01:15:45,842 Då så, du kan återgå till arbetet. 979 01:15:47,882 --> 01:15:49,052 Vad sa du? 980 01:15:51,427 --> 01:15:53,757 J-Ä-V-L-A 981 01:15:54,055 --> 01:15:55,255 Vad säger hon? 982 01:15:55,306 --> 01:15:57,136 A-S 983 01:15:57,183 --> 01:15:58,063 Jag såg inte. 984 01:15:59,519 --> 01:16:00,639 Vad säger hon? 985 01:16:00,937 --> 01:16:03,267 "Tack", sa hon. 986 01:16:13,908 --> 01:16:14,908 Nästa! 987 01:16:16,286 --> 01:16:17,946 Säg åt dem att vända på den. 988 01:16:32,218 --> 01:16:36,678 Vi sågs varken igår kväll eller kvällen före. 989 01:16:36,723 --> 01:16:39,773 Jag är ledsen, Ed, men nu när jag är på jobbet hela dagen - 990 01:16:39,809 --> 01:16:42,479 vill Carol att jag ska vara med henne på kvällarna. 991 01:16:42,520 --> 01:16:46,270 När ska jag då få träffa dig? 992 01:16:50,737 --> 01:16:54,027 MISSILFORSKARE SKA SKICKA UPP EN HÄST I RYMDEN 993 01:16:54,073 --> 01:16:57,793 Det finns bara en sak kvar att göra. 994 01:16:57,827 --> 01:16:59,117 Att bli volontär. 995 01:17:28,191 --> 01:17:29,731 Nej! 996 01:17:32,820 --> 01:17:35,110 Charley, vad håller du på med? 997 01:17:53,716 --> 01:17:55,216 Jag vill hem tidigt. 998 01:17:56,261 --> 01:17:59,311 Brewster har varit på dåligt humör. 999 01:18:02,183 --> 01:18:03,273 Kors i taket! 1000 01:18:03,309 --> 01:18:05,809 Varför gömmer du dig i damernas omklädningsrum? 1001 01:18:05,854 --> 01:18:07,904 De kan ha ögonen på mig. Här finns inga kameror. 1002 01:18:07,939 --> 01:18:08,809 Av goda skäl! 1003 01:18:09,107 --> 01:18:11,027 Tänk om du hade kommit olägligt! 1004 01:18:11,067 --> 01:18:12,817 Jag måste få veta att han mår bra. 1005 01:18:12,861 --> 01:18:14,571 - Det gör han. - När ska du släppa honom? 1006 01:18:15,321 --> 01:18:19,121 Snart. När regnet fyller kanalen som går till havet. 1007 01:18:22,161 --> 01:18:23,871 Ifall att ni behöver nåt. 1008 01:18:23,913 --> 01:18:25,463 Släpp honom snart. 1009 01:18:29,169 --> 01:18:30,999 Vad sa hon? 1010 01:18:31,045 --> 01:18:33,875 Hon sa att du är en bra man, dr Hoffstetler. 1011 01:18:36,593 --> 01:18:38,433 Jag heter Dimitri. 1012 01:18:41,681 --> 01:18:43,311 Trevligt att träffas. 1013 01:18:45,226 --> 01:18:47,306 Hörru. Nån söker dig. 1014 01:18:47,353 --> 01:18:48,983 Det är brådskande. 1015 01:18:54,569 --> 01:18:55,859 Oroa dig inte. Jag mår bra. 1016 01:18:55,904 --> 01:18:56,824 Du är skadad! 1017 01:18:56,863 --> 01:18:57,993 Det är ingen fara. 1018 01:18:58,031 --> 01:18:59,161 Du blöder. 1019 01:18:59,199 --> 01:19:01,619 Han åt upp Pandora. Det var inte hans fel. 1020 01:19:01,659 --> 01:19:05,159 Han är ett vilddjur. Vi kan inte kräva nåt annat av honom. 1021 01:19:05,205 --> 01:19:06,295 Elisa, leta reda på honom. 1022 01:19:07,123 --> 01:19:08,213 Gå. 1023 01:19:09,083 --> 01:19:10,083 Gå! 1024 01:19:11,961 --> 01:19:12,961 Du har tur, du. 1025 01:20:18,278 --> 01:20:20,778 Jag höll mig vaken så länge jag kunde. 1026 01:20:20,822 --> 01:20:22,662 Men jag är ingen ung man längre. 1027 01:20:23,491 --> 01:20:25,031 Mår han bra? 1028 01:20:28,121 --> 01:20:29,581 Vart ska du? 1029 01:20:29,622 --> 01:20:30,622 Nej. 1030 01:20:31,791 --> 01:20:32,921 Okej. Nej. 1031 01:20:32,959 --> 01:20:35,419 Lek inte med katterna. Nej. 1032 01:20:35,461 --> 01:20:37,341 Lek inte med katterna. 1033 01:20:37,380 --> 01:20:39,090 Jag är inte arg. 1034 01:20:44,053 --> 01:20:45,433 Kära nån! 1035 01:20:53,605 --> 01:20:54,695 Du gjorde det. Det gör inget. 1036 01:20:55,273 --> 01:20:56,943 Det där är nog ohygieniskt. 1037 01:21:01,237 --> 01:21:02,317 Det räcker. 1038 01:21:12,832 --> 01:21:14,082 Vilken intressant kille. 1039 01:21:17,629 --> 01:21:21,419 All personal måste visa upp id-kort och passerkort. 1040 01:21:21,466 --> 01:21:23,176 Ville du träffa mig? 1041 01:21:26,804 --> 01:21:29,774 Hur går det med utredningen? 1042 01:21:29,807 --> 01:21:31,137 Vi har ett lovande spår. 1043 01:21:32,602 --> 01:21:33,812 Jaså? 1044 01:21:35,605 --> 01:21:36,945 Vad skönt att höra. 1045 01:21:38,149 --> 01:21:40,189 Du kom till oss i Galveston. 1046 01:21:40,235 --> 01:21:42,155 - Innan dess, då, Hoffstetler? - Doktor. 1047 01:21:42,946 --> 01:21:45,446 - Ursäkta? - Dr Hoffstetler. 1048 01:21:47,867 --> 01:21:48,737 Det är rutin. 1049 01:21:50,912 --> 01:21:53,292 - I Wisconsin. Madison. - Just det. 1050 01:21:53,581 --> 01:21:55,251 Du gav upp en blivande fast tjänst. 1051 01:21:56,876 --> 01:21:59,626 Gav upp allt för vår skull. 1052 01:22:02,423 --> 01:22:05,843 Nu tänker du väl lämna oss. 1053 01:22:07,637 --> 01:22:09,347 Bara om vi inte hittar varelsen. 1054 01:22:12,809 --> 01:22:15,139 Och vad tror du? Tror du att vi hittar den? 1055 01:22:15,436 --> 01:22:17,476 Du sa att du hade ett spår. 1056 01:22:18,898 --> 01:22:20,228 Det har jag. 1057 01:23:00,607 --> 01:23:02,317 Åh, Mahlon, det här är så fel. 1058 01:23:03,985 --> 01:23:06,325 Jag var tillfreds innan vi träffades. 1059 01:23:08,364 --> 01:23:11,084 Det kanske vore bäst om vi inte sågs mer. 1060 01:23:11,117 --> 01:23:13,157 Han frågar om du vill hälsa honom nåt. 1061 01:23:13,912 --> 01:23:15,252 Bara lugn och ro. 1062 01:23:16,789 --> 01:23:17,959 Är det allt? 1063 01:23:19,626 --> 01:23:21,036 Det är mycket. 1064 01:23:31,095 --> 01:23:33,215 Jag tänker inte fira nåt. 1065 01:25:10,361 --> 01:25:11,991 Vad ler du åt? 1066 01:25:13,740 --> 01:25:15,490 Ge dig. 1067 01:25:17,952 --> 01:25:19,372 Vad har hänt? 1068 01:25:23,166 --> 01:25:24,246 Varför då? 1069 01:25:25,752 --> 01:25:27,132 Hur då? 1070 01:25:28,004 --> 01:25:29,014 Hur då? 1071 01:25:30,340 --> 01:25:32,880 Har han en... 1072 01:25:52,237 --> 01:25:54,607 Man ska aldrig lita på en man, - 1073 01:25:54,656 --> 01:25:56,946 inte ens när han inte ser ut att ha nåt där nere. 1074 01:26:11,089 --> 01:26:12,879 Varsågoda och kom in. 1075 01:26:13,591 --> 01:26:15,971 Förflyttningspapperen - 1076 01:26:16,010 --> 01:26:17,800 är snart i ordning. 1077 01:26:19,472 --> 01:26:22,222 Först vill jag fråga dig en sak. 1078 01:26:23,852 --> 01:26:25,522 Jaha? Varsågod. 1079 01:26:26,980 --> 01:26:28,360 Får jag bjuda på... 1080 01:26:29,440 --> 01:26:30,320 sockerkaka? 1081 01:26:30,733 --> 01:26:31,613 Ja, tack. 1082 01:26:37,824 --> 01:26:38,914 Egendomen... 1083 01:26:38,950 --> 01:26:40,240 Efter injektionen... 1084 01:26:41,119 --> 01:26:42,159 Vad gjorde du med liket? 1085 01:26:43,705 --> 01:26:44,915 Jag är bara nyfiken. 1086 01:26:48,585 --> 01:26:50,345 Jag obducerade det. 1087 01:26:52,463 --> 01:26:54,423 Det gav inget. 1088 01:26:55,842 --> 01:26:57,132 Som Lenin sa: 1089 01:26:57,969 --> 01:27:01,389 "Man kan inte göra vinst på gammal fisk." 1090 01:27:04,517 --> 01:27:06,887 Sa Lenin verkligen det? 1091 01:27:09,564 --> 01:27:10,774 Lenin! 1092 01:27:18,489 --> 01:27:19,489 Vilken god kaka! 1093 01:27:20,783 --> 01:27:21,783 Har du mjölk? 1094 01:27:27,040 --> 01:27:28,040 Måhända... 1095 01:27:31,169 --> 01:27:32,169 Måhända... 1096 01:27:36,883 --> 01:27:37,973 Måhända... 1097 01:27:39,135 --> 01:27:41,295 minns du fel. 1098 01:27:45,517 --> 01:27:47,057 Vänta på vårt samtal. 1099 01:27:49,604 --> 01:27:51,154 Det borde inte dröja länge. 1100 01:27:59,322 --> 01:28:00,662 Du ringde. 1101 01:28:02,534 --> 01:28:05,374 Hej, Maynard. Jag ska läsa antropologi. 1102 01:28:05,411 --> 01:28:08,461 Vi ska ha lektioner i Amazonas-djungeln i Sydamerika. 1103 01:28:08,498 --> 01:28:09,748 Sydamerika? Jäklar, Dobie. 1104 01:28:09,791 --> 01:28:11,381 Då får du allt gå upp tidigt. 1105 01:28:11,417 --> 01:28:12,537 Det är långt att gå. 1106 01:28:12,585 --> 01:28:14,545 - Nej, vi ska bo där. - Ska vi? 1107 01:28:15,129 --> 01:28:16,879 Åh nej, ska du också med? 1108 01:28:16,923 --> 01:28:20,183 Det här är gelatinparfait. 1109 01:28:21,010 --> 01:28:22,300 Du kommer att älska det. 1110 01:28:22,345 --> 01:28:23,755 Pappa, kan vi titta på Bonanza? 1111 01:28:24,055 --> 01:28:26,055 Det är alldeles för våldsamt. 1112 01:28:26,099 --> 01:28:29,519 Vet du vad jag tänkte? Vi borde köpa en V-A-L-P åt barnen. 1113 01:29:47,889 --> 01:29:48,849 Du - 1114 01:29:49,182 --> 01:29:50,392 och jag - 1115 01:29:50,808 --> 01:29:52,518 tillsammans. 1116 01:30:29,305 --> 01:30:31,215 Kom, vi går. 1117 01:30:31,266 --> 01:30:32,976 Nu går vi. 1118 01:31:19,355 --> 01:31:22,975 Vad är det som händer? Det läcker in vatten på min biograf! 1119 01:31:23,026 --> 01:31:25,436 Jag har fyra betalande kunder! 1120 01:31:25,486 --> 01:31:26,776 Det är nog bara ett rör. 1121 01:31:26,821 --> 01:31:28,531 - Annars åker ni ut! - Jag ordnar det. 1122 01:31:47,383 --> 01:31:48,263 Elisa! 1123 01:31:50,053 --> 01:31:51,513 Herregud. 1124 01:31:51,554 --> 01:31:52,684 Elisa? 1125 01:32:22,293 --> 01:32:24,003 Jag torkar håret. 1126 01:32:25,046 --> 01:32:26,296 Det är mitt eget hår. 1127 01:32:29,843 --> 01:32:31,763 Titta på såret på min arm. 1128 01:32:31,803 --> 01:32:34,893 Det finns inte ett spår av det. Titta. 1129 01:32:34,931 --> 01:32:37,981 Du sa att han blev dyrkad som en gud. 1130 01:32:38,017 --> 01:32:39,847 Är han en gud? Inte vet jag. 1131 01:32:39,894 --> 01:32:42,024 Han åt upp en katt, så jag vet inte! 1132 01:32:42,063 --> 01:32:44,823 Men vi måste behålla honom ett tag. 1133 01:32:46,442 --> 01:32:48,112 Ett litet tag. 1134 01:33:07,338 --> 01:33:08,338 Hallå? 1135 01:33:08,381 --> 01:33:09,921 Förflyttningen... 1136 01:33:09,966 --> 01:33:11,716 är klar. 1137 01:33:11,759 --> 01:33:12,889 Den vanliga platsen, - 1138 01:33:13,553 --> 01:33:15,723 om 48 timmar. 1139 01:33:17,390 --> 01:33:19,020 Fyrtioåtta timmar? 1140 01:33:19,809 --> 01:33:21,849 Ja. 1141 01:34:49,399 --> 01:34:50,729 Ditt vatten, sir. 1142 01:34:52,026 --> 01:34:53,606 Och general Hoyt... 1143 01:34:55,196 --> 01:34:57,196 Hälsa att jag inte är här. Att jag återkommer. 1144 01:34:57,240 --> 01:34:58,490 Koppla inte fram honom. 1145 01:34:58,533 --> 01:35:01,293 Nej. Han är på ditt kontor. 1146 01:35:05,039 --> 01:35:07,749 Just nu är egendomen det enda viktiga. 1147 01:35:07,792 --> 01:35:08,922 Har du hittat den? 1148 01:35:08,960 --> 01:35:10,630 Den är fortfarande borta, sir. 1149 01:35:11,504 --> 01:35:12,554 Det håller inte. 1150 01:35:13,673 --> 01:35:15,303 Jag vet det, sir. 1151 01:35:17,552 --> 01:35:19,762 Hur länge har du känt mig? 1152 01:35:19,804 --> 01:35:22,014 I 13 år. Sen slaget om Pusan. 1153 01:35:22,473 --> 01:35:23,853 Ja, sir. 1154 01:35:23,892 --> 01:35:24,932 En man är plikttrogen, - 1155 01:35:25,268 --> 01:35:27,598 lojal och flitig hela livet. 1156 01:35:27,645 --> 01:35:33,145 Han gör nytta. Och han förväntar sig... 1157 01:35:34,694 --> 01:35:37,534 Han har en del förväntningar i sin tur. 1158 01:35:39,741 --> 01:35:41,871 Sen misslyckas han en gång. 1159 01:35:41,910 --> 01:35:43,040 En enda gång. 1160 01:35:43,077 --> 01:35:44,537 Vad betyder det? 1161 01:35:44,579 --> 01:35:46,409 Betyder det att han är misslyckad? 1162 01:35:50,043 --> 01:35:55,633 När har man bevisat att man är en bra man? 1163 01:35:56,549 --> 01:35:58,469 En anständig man. 1164 01:36:02,013 --> 01:36:03,103 Anständig? 1165 01:36:08,353 --> 01:36:12,113 En man har anständighet nog att inte sjabbla till det. 1166 01:36:12,148 --> 01:36:13,688 Det är det ena. 1167 01:36:13,733 --> 01:36:15,193 Det är anständigt av honom. 1168 01:36:16,152 --> 01:36:18,572 Men den andra sortens anständighet... 1169 01:36:18,613 --> 01:36:19,993 Den är ganska oviktig. 1170 01:36:20,490 --> 01:36:23,120 Vi säljer den, men på export. 1171 01:36:23,618 --> 01:36:25,408 Vi säljer den då vi inte har nytta av den. 1172 01:36:26,788 --> 01:36:28,748 Om 36 timmar - 1173 01:36:28,790 --> 01:36:32,460 är hela den här incidenten över. 1174 01:36:34,003 --> 01:36:35,253 Och då är det slut med dig. 1175 01:36:36,965 --> 01:36:41,265 Universum har förberett ett hål som är format efter dig. 1176 01:36:42,262 --> 01:36:43,852 Och du får gå vidare... 1177 01:36:44,305 --> 01:36:47,135 till ett alternativt universum. 1178 01:36:48,434 --> 01:36:50,144 Ett universum fullt med skit. 1179 01:36:52,272 --> 01:36:54,772 Du är förlorad för civilisationen. 1180 01:36:57,151 --> 01:36:59,861 Du kommer att vara ofödd... 1181 01:37:01,114 --> 01:37:02,374 ogjord... 1182 01:37:04,492 --> 01:37:05,702 och tillintetgjord. 1183 01:37:12,584 --> 01:37:15,344 Så skaffa dig lite riktig anständighet... 1184 01:37:16,504 --> 01:37:18,514 och red ut den här jävla soppan. 1185 01:37:54,000 --> 01:37:56,170 Trettiosex timmar. 1186 01:37:56,211 --> 01:37:58,461 Trettiosex timmar. Jävlar. Fixa det. 1187 01:37:58,505 --> 01:38:00,345 Det är sånt du gör. Du fixar saker. 1188 01:38:00,381 --> 01:38:01,921 Eller hur? 1189 01:38:12,143 --> 01:38:14,313 ONSDAG 10 REGN / HAMNEN 1190 01:38:29,035 --> 01:38:34,245 DAGENS TANKE LIVET ÄR ETT SKEPPSVRAK AV PLANER. 1191 01:38:38,586 --> 01:38:39,706 Ägg. 1192 01:38:48,680 --> 01:38:50,100 Du... 1193 01:38:50,807 --> 01:38:53,227 kommer aldrig... 1194 01:38:54,936 --> 01:38:56,646 att få veta... 1195 01:39:16,040 --> 01:39:21,000 Du kommer aldrig att få veta 1196 01:39:21,921 --> 01:39:25,261 Hur mycket 1197 01:39:26,551 --> 01:39:31,561 Jag älskar dig 1198 01:39:33,850 --> 01:39:38,730 Du kommer aldrig att få veta 1199 01:39:38,771 --> 01:39:44,191 Hur mycket jag bryr mig om dig 1200 01:39:51,326 --> 01:39:53,446 Och om jag så försökte 1201 01:39:53,494 --> 01:39:56,084 Skulle jag inte kunna dölja 1202 01:39:56,122 --> 01:40:00,752 Min kärlek till dig 1203 01:40:01,753 --> 01:40:03,553 Du borde få veta 1204 01:40:04,005 --> 01:40:07,755 Har jag inte berättat det? 1205 01:40:17,602 --> 01:40:19,692 Du for din väg 1206 01:40:19,729 --> 01:40:24,069 Och mitt hjärta följde med 1207 01:40:26,861 --> 01:40:32,491 Ditt namn finns i mina böner 1208 01:40:35,787 --> 01:40:40,037 Om det finns ett annat sätt 1209 01:40:40,083 --> 01:40:43,383 Att visa att jag älskar dig 1210 01:40:43,419 --> 01:40:47,969 Så vet jag inte hur 1211 01:40:48,842 --> 01:40:51,472 Du kommer aldrig att få veta 1212 01:40:51,511 --> 01:40:56,521 Om du inte redan vet 1213 01:41:18,079 --> 01:41:19,539 Elisa? 1214 01:41:21,916 --> 01:41:23,576 Vad är det? 1215 01:41:50,195 --> 01:41:51,825 Det här är inte bra. 1216 01:41:54,532 --> 01:41:56,702 Jag ringer dr Hoffstetler. 1217 01:41:58,703 --> 01:42:00,623 Vi måste släppa honom ikväll. 1218 01:42:00,955 --> 01:42:02,915 Jag kommer och hjälper dig. 1219 01:42:26,981 --> 01:42:28,321 Han kommer ut. 1220 01:42:35,031 --> 01:42:36,121 Helvete. 1221 01:42:40,912 --> 01:42:43,122 Du får ursäkta, sir... 1222 01:42:43,164 --> 01:42:45,084 men du ser inte ut att må bra. 1223 01:42:45,124 --> 01:42:46,334 Håll käft. 1224 01:42:48,670 --> 01:42:50,920 Känner du lukten? 1225 01:42:50,964 --> 01:42:52,514 Det är nog dina fingrar. 1226 01:42:53,341 --> 01:42:54,431 De är svarta. 1227 01:42:59,806 --> 01:43:01,466 Där är han. 1228 01:43:01,516 --> 01:43:03,596 Dr Jävla Svinpäls. 1229 01:43:03,643 --> 01:43:05,233 Du behöver inte svära. 1230 01:43:09,649 --> 01:43:10,779 Ut ur bilen. 1231 01:43:10,817 --> 01:43:12,227 Jag tar den. 1232 01:43:13,069 --> 01:43:14,359 Det är min bil. 1233 01:43:14,404 --> 01:43:15,744 Ut med dig, för fan. 1234 01:43:15,780 --> 01:43:17,240 Ur min egen bil? 1235 01:43:18,032 --> 01:43:19,912 Var jag otydlig? 1236 01:44:02,243 --> 01:44:06,663 Jävlar vad det regnar. 1237 01:44:11,419 --> 01:44:12,749 Inga lösenord idag? 1238 01:44:23,306 --> 01:44:24,346 Nej, kamrat! 1239 01:44:24,807 --> 01:44:26,427 Nej! 1240 01:44:26,476 --> 01:44:28,016 Nej, snälla! 1241 01:44:52,168 --> 01:44:53,458 Strickland! Tack och lov! 1242 01:44:53,503 --> 01:44:56,963 Du talade ryska, Bob! 1243 01:45:09,060 --> 01:45:10,190 Vad heter du? 1244 01:45:10,228 --> 01:45:11,188 Hoffstetler. 1245 01:45:11,229 --> 01:45:12,729 Nej. Ljug inte. 1246 01:45:13,398 --> 01:45:14,398 Det behöver du inte. 1247 01:45:15,650 --> 01:45:17,400 Du blev skjuten i magen. 1248 01:45:17,443 --> 01:45:18,613 Du är död. 1249 01:45:18,653 --> 01:45:22,413 Jag vill veta namn, rang och utgångspunkt för hela insatsstyrkan. 1250 01:45:23,074 --> 01:45:24,454 Insatsstyrkan? 1251 01:45:24,492 --> 01:45:26,622 De som tog egendomen! 1252 01:45:35,753 --> 01:45:39,513 Det här är billigt godis, men jag älskar det. 1253 01:45:39,549 --> 01:45:41,379 Ända sen jag var liten. 1254 01:45:42,385 --> 01:45:45,345 En del föredrar mer sofistikerat godis, - 1255 01:45:45,388 --> 01:45:49,428 nougat och sån där fluffskit. 1256 01:45:49,475 --> 01:45:50,845 Men inte jag! 1257 01:45:51,811 --> 01:45:53,101 Jag vill inte ha nåt annat. 1258 01:45:56,065 --> 01:45:59,735 Ibland när jag är stressad, biter jag sönder dem direkt. 1259 01:46:00,403 --> 01:46:01,403 Men oftast... 1260 01:46:02,280 --> 01:46:03,700 tar jag god tid på mig. 1261 01:46:04,490 --> 01:46:05,950 Jag drar ut på det! 1262 01:46:11,080 --> 01:46:14,830 Namn, rang och utgångspunkt för styrkan. 1263 01:46:18,546 --> 01:46:20,626 Namn och rang! Nu! 1264 01:46:25,345 --> 01:46:26,685 Inga namn. 1265 01:46:28,181 --> 01:46:29,561 Eller rang. 1266 01:46:32,894 --> 01:46:34,354 De städar bara. 1267 01:46:45,907 --> 01:46:47,697 Okej, Brewster. Jag ska laga middag åt dig - 1268 01:46:47,742 --> 01:46:50,662 och sen ska jag iväg och hjälpa en vän. 1269 01:46:51,579 --> 01:46:52,909 Med vadå? 1270 01:46:52,956 --> 01:46:54,366 Hjälpa en vän. 1271 01:46:56,918 --> 01:46:59,418 Dörren, Zelda. 1272 01:47:03,675 --> 01:47:06,095 Du skulle kunna hjälpa mig och öppna dörren. 1273 01:47:06,135 --> 01:47:08,465 Du sitter tre meter bort! 1274 01:47:08,513 --> 01:47:10,313 Jag har ont i ryggen. Flytta på dig! 1275 01:47:10,348 --> 01:47:12,428 Din rygg? Alltid den där ryggen... 1276 01:47:15,728 --> 01:47:16,938 Mr Strickland. 1277 01:47:17,856 --> 01:47:19,566 Vad gör du här? 1278 01:47:19,607 --> 01:47:20,977 Vem är han, Zelda? 1279 01:47:21,025 --> 01:47:22,145 Var är den? 1280 01:47:22,193 --> 01:47:23,823 - Vad menar du? - Vart har ni fört den? 1281 01:47:23,862 --> 01:47:25,492 - Vad menar du? - Zelda! 1282 01:47:27,949 --> 01:47:30,789 Varelsen från labbet. 1283 01:47:32,161 --> 01:47:33,291 Var är den? 1284 01:47:33,329 --> 01:47:35,249 - Hör på nu... - Sätt dig! 1285 01:47:44,757 --> 01:47:45,877 Jag är ledsen, sir. 1286 01:47:45,925 --> 01:47:48,215 Om jag visste nåt, skulle jag berätta det. 1287 01:47:52,765 --> 01:47:54,725 Den där historien om Simson... 1288 01:47:55,935 --> 01:47:58,055 Jag berättade aldrig hur den slutar. 1289 01:47:58,104 --> 01:48:02,574 Filistéerna torterar och förblindar honom... 1290 01:48:04,110 --> 01:48:07,110 och Simson ber Gud om styrka. 1291 01:48:08,990 --> 01:48:11,330 I sista sekunden blir han skonad. 1292 01:48:12,118 --> 01:48:16,788 Herren ger honom hans styrka, - 1293 01:48:16,831 --> 01:48:18,041 en sista gång. 1294 01:48:20,877 --> 01:48:23,247 Han håller... 1295 01:48:24,339 --> 01:48:26,919 templets pelare... 1296 01:48:27,550 --> 01:48:29,090 i sina starka händer. 1297 01:48:29,135 --> 01:48:31,755 Och så krossar han dem. 1298 01:48:43,608 --> 01:48:47,108 Han får byggnaden att falla ihop över filistéerna. 1299 01:48:52,659 --> 01:48:54,239 Han dör, 1300 01:48:54,285 --> 01:48:58,405 men han tar med sig varenda en av de jävlarna. 1301 01:48:59,165 --> 01:49:00,365 Det är hans vilja! 1302 01:49:04,587 --> 01:49:09,047 Vet du vad den berättelsen betyder... 1303 01:49:10,218 --> 01:49:11,588 för oss, Delila? 1304 01:49:12,846 --> 01:49:15,136 Om du vet nåt som du inte berättar, 1305 01:49:15,181 --> 01:49:16,561 så ska du berätta det... 1306 01:49:17,141 --> 01:49:21,231 antingen före eller efter - 1307 01:49:21,271 --> 01:49:23,521 att jag får det här templet... 1308 01:49:24,941 --> 01:49:27,691 att rasa ihop över oss. 1309 01:49:28,820 --> 01:49:32,530 Den där tjejen snodde den från labbet, vad det än är för nåt. 1310 01:49:32,574 --> 01:49:34,164 Den stumma tog den. 1311 01:49:35,034 --> 01:49:37,794 Jag hörde min fru tala i telefon om det. 1312 01:49:42,417 --> 01:49:46,297 Tack för hjälpen, mr Fuller. 1313 01:49:57,432 --> 01:49:59,182 Vad har du gjort? 1314 01:49:59,225 --> 01:50:00,175 Zelda. 1315 01:50:00,226 --> 01:50:01,346 Jag måste varna henne. 1316 01:50:01,394 --> 01:50:02,984 Han tänker ge sig på henne. 1317 01:50:03,021 --> 01:50:04,691 Det låter du bli. 1318 01:50:05,148 --> 01:50:06,398 Varför bryr du dig om henne? 1319 01:50:06,441 --> 01:50:07,901 Hon bröt mot lagen. 1320 01:50:07,942 --> 01:50:08,982 Håll käften, Brewster! 1321 01:50:09,444 --> 01:50:10,494 Håll käften! 1322 01:50:10,778 --> 01:50:12,658 Du håller tyst i åratal... 1323 01:50:14,073 --> 01:50:16,333 och nu kan du inte knipa igen! 1324 01:50:16,951 --> 01:50:18,161 Fan ta dig. 1325 01:50:20,580 --> 01:50:22,670 Du skulle aldrig förstå, - 1326 01:50:22,707 --> 01:50:26,087 inte ens om du försökte hela livet. 1327 01:50:27,045 --> 01:50:29,175 - Hallå? - Giles, är det du? 1328 01:50:29,214 --> 01:50:30,974 - Ja. - Okej. Ge Elisa luren. 1329 01:50:31,716 --> 01:50:32,716 Det är Zelda. 1330 01:50:34,594 --> 01:50:37,354 Elisa, gör ett ljud om du hör mig. 1331 01:50:38,640 --> 01:50:39,640 Vad bra. 1332 01:50:40,475 --> 01:50:41,815 Han är på väg dit. 1333 01:50:41,851 --> 01:50:44,441 Du måste iväg och ta med dig varelsen. 1334 01:50:44,479 --> 01:50:45,599 Vad är det? Elisa! 1335 01:50:54,239 --> 01:50:56,739 Hörru! Lär dig att köra bil! 1336 01:51:26,771 --> 01:51:28,021 Fan också. 1337 01:51:39,742 --> 01:51:41,242 Vi måste gå. 1338 01:51:44,038 --> 01:51:45,248 Var är du? 1339 01:51:45,540 --> 01:51:47,420 Var fan är du? 1340 01:51:54,382 --> 01:51:59,392 ONSDAG 10 REGN / HAMNEN 1341 01:52:58,446 --> 01:53:00,196 Du - 1342 01:53:00,907 --> 01:53:02,527 och jag - 1343 01:53:03,576 --> 01:53:04,656 tillsammans. 1344 01:53:05,411 --> 01:53:07,001 Nej. Utan mig. 1345 01:53:07,830 --> 01:53:09,290 Utan mig. 1346 01:54:10,560 --> 01:54:12,310 Jag misslyckas aldrig. 1347 01:54:14,105 --> 01:54:15,395 Jag fixar det. 1348 01:54:20,570 --> 01:54:21,740 Elisa! 1349 01:54:22,989 --> 01:54:24,569 Elisa. 1350 01:54:33,333 --> 01:54:34,333 Nej. 1351 01:55:22,549 --> 01:55:23,669 Helvete. 1352 01:55:24,926 --> 01:55:26,466 Du är en gud. 1353 01:56:00,962 --> 01:56:02,172 Det ligger nån på marken. 1354 01:56:03,214 --> 01:56:04,514 Passa honom. 1355 01:56:11,556 --> 01:56:13,716 Du där! Ring efter en ambulans! 1356 01:57:33,721 --> 01:57:37,641 Om jag berättade om henne, vad skulle jag då säga? 1357 01:57:37,684 --> 01:57:40,564 Att de levde lyckliga i alla sina dagar? 1358 01:57:40,603 --> 01:57:42,363 Det gjorde de säkert. 1359 01:57:43,273 --> 01:57:46,983 Att de var förälskade och att det fortsatte så? 1360 01:57:47,026 --> 01:57:49,026 Det stämmer säkert. 1361 01:57:49,988 --> 01:57:51,818 Men när jag tänker på henne... 1362 01:57:52,740 --> 01:57:54,160 på Elisa... 1363 01:57:55,243 --> 01:57:58,163 tänker jag bara på en dikt, - 1364 01:57:58,204 --> 01:58:02,174 som viskades av nån som var förälskad, för hundratals år sen. 1365 01:58:03,126 --> 01:58:05,836 "Jag får inget grepp om din form 1366 01:58:06,963 --> 01:58:09,723 Du finns överallt 1367 01:58:09,757 --> 01:58:13,007 Din närvaro fyller mina ögon med din kärlek 1368 01:58:14,012 --> 01:58:16,352 Det gör mitt hjärta ödmjukt 1369 01:58:16,389 --> 01:58:18,389 För du finns överallt" 1370 02:03:13,561 --> 02:03:15,561 Översättning: Hanna Love Waurio