1 00:01:00,000 --> 00:01:49,000 বাংলায় রূপান্তরঃ আতিকুল গনি রিপন® 2 00:01:49,443 --> 00:01:52,210 যদি এ ব্যাপারে বলি...... 3 00:01:52,212 --> 00:01:53,781 যদি বলি......... 4 00:01:54,613 --> 00:01:57,048 কি বলব? 5 00:01:57,050 --> 00:01:58,418 অবাক লাগে। 6 00:02:00,486 --> 00:02:02,921 যদি সে সময়ের কথা বলি? 7 00:02:02,923 --> 00:02:05,656 সে অনেক দিন আগের ঘটনা, যখন......... 8 00:02:05,658 --> 00:02:08,861 একজন আদর্শবান রাজকুমারের রাজত্বকাল ফুরিয়ে আসছিল। 9 00:02:10,497 --> 00:02:12,866 অথবা যদি সে স্হানের কথা বলি? 10 00:02:13,767 --> 00:02:16,501 সাগরতীরের পাশে ছোট্ট একটা শহর....... 11 00:02:16,503 --> 00:02:18,872 সবকিছু থেকে দূরে। 12 00:02:22,308 --> 00:02:24,177 অথবা.... জানি না। 13 00:02:25,410 --> 00:02:27,681 যদি তাঁর কথা বলি? 14 00:02:28,848 --> 00:02:31,218 নির্বাক এক রাজকুমারী। 15 00:02:33,552 --> 00:02:35,687 হয়ত বা সতর্ক করতে পারি 16 00:02:35,689 --> 00:02:37,658 সত্যের সত্যতা সম্পর্কে......... 17 00:02:39,259 --> 00:02:41,128 বা প্রেমের কাহিনি সম্পর্কে বা পরাজয়ের কথা..... 18 00:02:42,662 --> 00:02:47,701 আর সে দানবটার কথা যে সবকিছু ধ্বংস করতে চেয়েছিল। 19 00:03:41,254 --> 00:03:42,753 লর্ড হেডেক। 20 00:03:42,755 --> 00:03:46,491 তো, তোমার মন বিক্ষিপ্ত। 21 00:03:49,328 --> 00:03:51,028 আমি..... 22 00:03:51,030 --> 00:03:54,831 পাপিষ্ঠা, আমি ঈশ্বরে ক্ষুব্ধ। 23 00:03:54,833 --> 00:03:56,766 পাপে ডুবে আছি, লর্ড হেডেক। 24 00:03:56,768 --> 00:03:58,336 আমার উপরে ছেড়ে দাও। 25 00:04:00,773 --> 00:04:03,942 ত্যাগের উৎসবে আমার সন্দেহ হয়। 26 00:04:53,576 --> 00:04:56,576 প্রতিদিনের ভাবনা-- সময় যেন নদীর মতই বহমান। 27 00:05:22,622 --> 00:05:24,521 আমি উপরে যাব না। 28 00:05:24,523 --> 00:05:27,391 মিস লয়েড, সবাই উপরে যাচ্ছে কেন? 29 00:05:27,393 --> 00:05:29,894 যদি তারা ঘুমোতে চায়। 30 00:05:29,896 --> 00:05:33,131 সাইরেনের শব্দে ঘুম ভেঙেছে? আগুন লেগেছিল, 31 00:05:33,133 --> 00:05:35,035 চকলেট কারখানায়। 32 00:05:37,336 --> 00:05:38,702 গন্ধ লাগে? 33 00:05:38,704 --> 00:05:40,538 ওহ! 34 00:05:40,540 --> 00:05:41,908 পুড়া চকলেট। 35 00:05:42,742 --> 00:05:44,079 সুখ-দুঃখ মুদ্রার এপিঠ ওপিঠ। 36 00:05:45,630 --> 00:05:46,748 কিছু খেয়েছ? 37 00:05:46,812 --> 00:05:49,480 ওহ, বেচারি। 38 00:05:49,482 --> 00:05:52,649 তুই খেয়াল না রাখলে আমি কবেই মরে ভূত হয়ে যেতাম। 39 00:05:52,651 --> 00:05:54,752 জাহান্নামের খিদা লাগছে...... 40 00:05:54,754 --> 00:05:57,088 এটা দেখ। 41 00:05:57,090 --> 00:05:59,726 বোজাঙ্গেল, এটাকে বলে সিঁড়ি নৃত্য। 42 00:06:00,660 --> 00:06:03,827 ওহ, অনেক কঠিন, ক্যাগনি পারত। 43 00:06:03,829 --> 00:06:05,297 ব্যতিক্রম, তবে সুন্দর। 44 00:06:05,529 --> 00:06:06,597 সুন্দর। 45 00:06:06,865 --> 00:06:08,966 - আমিও নাচব। - বেশ! 46 00:06:08,968 --> 00:06:10,434 - তৈরি? - হা। 47 00:06:10,436 --> 00:06:11,634 তো শুরু করি। 48 00:06:11,636 --> 00:06:14,141 আহ! 49 00:06:15,641 --> 00:06:17,410 দেখি, দ্রুতই ধরতে পারলে। 50 00:06:18,744 --> 00:06:20,713 তো এখন, এটাই কিন্তু শেষ ধাপ! 51 00:06:56,014 --> 00:06:57,082 এ্যালাইসা! 52 00:06:57,816 --> 00:06:59,783 পরের বার ভাড়া দেয়ার সময়..... 53 00:06:59,785 --> 00:07:02,920 তুই থাকিস, বাইবেল মুভিটা দেখিস! 54 00:07:02,922 --> 00:07:04,521 আমার কাছে দুটো টিকিট আছে। 55 00:07:04,523 --> 00:07:07,257 তর সাথের ঘরের জাইলস কে সাথে আনিছ, লোকটা ভালোই। 56 00:07:07,259 --> 00:07:08,728 বাইবেলের উপর মুভি, কমেডি আছে! 57 00:07:08,791 --> 00:07:09,538 ধন্যবাদ। 58 00:07:09,562 --> 00:07:10,660 থিয়েটারে কেউ আসে না? 59 00:07:10,662 --> 00:07:14,098 মাগনা পপকর্ন আর ড্রিঙ্কস পাবি! 60 00:07:14,100 --> 00:07:15,065 ওহ, নো! 61 00:07:15,067 --> 00:07:17,067 কি করছ? 'S' দুই বার! 62 00:07:17,069 --> 00:07:21,137 আরে! 'S' দুই বার। "মার্ডি গ্রাস!" "Mardi Grass!" 63 00:07:21,139 --> 00:07:22,206 দু'টো "S." 64 00:08:26,771 --> 00:08:28,872 সকল নতুন কর্মীদের জানানো যাচ্ছে যে ১২ নং সেক্টরকে 65 00:08:28,874 --> 00:08:30,742 'A' লেভেলের নিরাপত্তার আওতায় আনা হয়েছে। 66 00:08:30,744 --> 00:08:34,510 এ্যালাইসা! আয়, তর জন্য দাঁড়িয়ে আছি। 67 00:08:34,512 --> 00:08:35,778 সময়মত আসার চেষ্টা করিস তো। 68 00:08:35,780 --> 00:08:38,448 হেই! কি কর? লাইন ভাঙ্গিস না, মুটকি! 69 00:08:38,450 --> 00:08:40,585 তাঁর ব্যাপারে ছাড় দেওয়া শিখ, তাঁর জায়গা আমি রাখছি। 70 00:08:40,587 --> 00:08:43,587 নালিশ করব যে আমি আগে আসছি বোবাটা পরে আসছে। 71 00:08:43,589 --> 00:08:46,425 ইয়ালান্ডা, সে তো তুই করবিই, তর কাজই তো এমন। 72 00:08:59,872 --> 00:09:02,806 পায়ের যন্ত্রণায় তো দেখি মরণ। 73 00:09:02,808 --> 00:09:04,874 ব্রুষ্টার হারামিরে একটা কম্বল দিয়ে বিদায় করলাম, 74 00:09:04,876 --> 00:09:06,677 রাতে চলে যাওয়ার আগে... 75 00:09:06,679 --> 00:09:09,679 আর, সোজা হাঁটা দিল। 76 00:09:09,681 --> 00:09:12,216 না একটা 'ধন্যবাদ,' না 'হাই-হ্যালো'। 77 00:09:12,218 --> 00:09:14,051 না টু শব্দ পর্যন্ত। 78 00:09:14,053 --> 00:09:16,653 মানুষ তো না যেন মুর্দা। 79 00:09:16,655 --> 00:09:19,089 কিন্তু যখন তোষামোদি করে..... 80 00:09:19,091 --> 00:09:21,926 যেন সেক্সপিয়রের কবিতা আবৃত্তি করছে। 81 00:09:21,928 --> 00:09:24,294 তারপর ঘরে ফিরে নাস্তা বানিয়ে দিলাম। 82 00:09:24,296 --> 00:09:26,831 ডিম ভাজি, শুকুরের মাংস, ঘিয়ে ভাঁজা টোস্ট। 83 00:09:26,833 --> 00:09:28,865 এ্যালাইসা বিশ্বাস হয়, আমি একটা পুরুষের টোস্টে মাখন মাখিয়ে দিচ্ছি। 84 00:09:28,867 --> 00:09:30,533 দুই দিকেই.... 85 00:09:30,535 --> 00:09:31,936 যেন একটা বাচ্চা পোলা। 86 00:09:31,938 --> 00:09:34,205 আর একটা ধন্যবাদও পর্যন্ত পেলাম না। 87 00:09:34,207 --> 00:09:36,307 তর কপাল ভালো, 88 00:09:36,309 --> 00:09:38,174 কারন তুই পড়ালেখা জানা মেয়ে। 89 00:09:38,176 --> 00:09:40,043 কিন্তু আমার ব্রুষ্টার, একটা সময় তো 90 00:09:40,045 --> 00:09:42,245 আমাকে দেখামাত্র তার হুশ খেয়াল থাকত না, কেমনে সন্তুষ্ট করবে, 91 00:09:42,247 --> 00:09:44,615 কতদিন ধরে কেমন যেন এ মুগ্ধতাটা আর নাই, 92 00:09:44,617 --> 00:09:47,350 না জানি কি না কি হয়েছে? না! 93 00:09:47,352 --> 00:09:49,786 তোমরা বাক্সে ময়লা ফেলতে পার না? 94 00:09:49,788 --> 00:09:51,324 এটা রাখা তো এজন্যই। 95 00:09:52,525 --> 00:09:54,892 বলি, কথা কানে যায় না? এটা রাখা ফেলার জন্যই তো। 96 00:09:54,894 --> 00:09:56,527 ঠিক আছে, ঠিক আছে, খুবই দুঃখিত জেল্ডা! 97 00:09:56,529 --> 00:09:58,162 বুঝলাম না এরা করেটা কি। 98 00:09:58,164 --> 00:10:00,063 শুধু নোংরা করতে জানে। 99 00:10:00,065 --> 00:10:02,567 জেল্ডা! দোহাই, বকবকটা বন্ধ কর তো! 100 00:10:02,569 --> 00:10:03,734 জি স্যার। 101 00:10:03,736 --> 00:10:06,003 কাউকে নিন্দা করার জায়গা এটা না। 102 00:10:06,005 --> 00:10:07,941 দুঃখিত, মিঃ ফ্লেমিং, স্যার। 103 00:10:10,075 --> 00:10:12,308 সবাই শোন! 104 00:10:12,310 --> 00:10:14,578 আজ, আমাদের টি-ফোরে নতুন লোকবল 105 00:10:14,580 --> 00:10:16,779 আর একটা সাবজেক্ট এসেছে। 106 00:10:16,781 --> 00:10:18,115 উনি ডঃ রবার্ট হফস্টেটলার 107 00:10:18,117 --> 00:10:20,217 আমাদের গ্যালভেস্টন শাখা থেকে এসেছেন। 108 00:10:20,219 --> 00:10:24,422 তো, আমি চাই না এটাকে নিয়ে কোন প্রকার কানাঘুষা বা অতিরঞ্জিত করা হোক, 109 00:10:24,424 --> 00:10:28,192 তবে সাবজেক্টটা হয়তো আমাদের এই ফ্যাসিলিটিতে আসা এযাবতকালের মধ্যে 110 00:10:28,194 --> 00:10:31,028 সবচেয়ে বেশি সংবেদনশীল। 111 00:10:48,647 --> 00:10:52,081 - আপনার যাত্রা কেমন হল? - ভালো, নিরাপত্তার দায়িত্বে কে? 112 00:10:52,083 --> 00:10:54,087 এক মিনিট, প্লিজ। 113 00:10:55,353 --> 00:10:58,589 সিকিউরিটি! সিকিউরিটি কে? 114 00:10:58,591 --> 00:11:00,258 টি-ফোরে স্বাগতম, স্যার। 115 00:11:00,260 --> 00:11:02,359 জি স্যার, আমি ফ্লেমিং, নিরাপত্তা প্রধান। 116 00:11:02,361 --> 00:11:04,727 আর আপনার যদি কোন ব্যাপারে প্রশ্ন থাকে......... 117 00:11:04,729 --> 00:11:06,029 সোজা আমাকে বলতে পারেন। 118 00:11:16,376 --> 00:11:19,478 কথা কানে যায়নি? এখন থেকে আমি দায়িত্ব প্রধান। 119 00:11:33,925 --> 00:11:35,328 সবাইকে বাহির কর। 120 00:11:37,295 --> 00:11:39,730 সিলিন্ডারটা কম্প্রেসার রুমে নেয়ার জন্য সবাই হাত লাগাও তো। 121 00:11:43,669 --> 00:11:45,271 এখানে আন। 122 00:11:48,973 --> 00:11:51,408 এদিকে আন, এখানে, সিলিন্ডার উঁচু করে ধর তো। 123 00:11:51,410 --> 00:11:53,009 দ্রুত প্রেসার দিতে হবে। 124 00:11:53,011 --> 00:11:55,482 - এদিক থেকে এ দিকে। - এ্যালাইসা! এ্যালাইসা! 125 00:11:56,348 --> 00:11:57,782 আয় তো! 126 00:11:57,784 --> 00:11:59,950 মাবুদ, না জানি এরা কি করছে? 127 00:11:59,952 --> 00:12:01,018 তুই দেখেছিস? 128 00:12:21,006 --> 00:12:22,505 জি, পরচুলা পড়েছি। 129 00:12:22,507 --> 00:12:23,440 কেমন দেখাচ্ছে? 130 00:12:23,442 --> 00:12:25,978 ওহ, গাড়ি-ঘোড়া তো দেখে যা! 131 00:12:27,280 --> 00:12:28,946 আর এটা পরচুলা না। 132 00:12:28,948 --> 00:12:31,083 আসল চুল দিয়ে বানানো, ফ্রেঞ্চ প্রযুক্তি। 133 00:12:32,785 --> 00:12:33,817 কেমন অবিচল- অবিনশ্বর মনে হয়, না? 134 00:12:33,819 --> 00:12:37,254 টনটোলাস* মৃত্যু থেকে নিস্তার পায়নি....... দেবতা জিউসের পুত্র যাকে শাস্তিস্বরূপ পানির উপর ঝুলন্ত ফলদায়ী গাছের ডালে বেঁধে রাখা হয়েছিল।) 135 00:12:37,256 --> 00:12:38,956 কারণ ডালের ফলগুলো ছিল 136 00:12:38,958 --> 00:12:41,158 বরাবরই তার নাগালের বাহিরে..... 137 00:12:41,160 --> 00:12:42,860 আর পানির ধারা নিচে নেমে যেত 138 00:12:42,862 --> 00:12:44,662 যতবার সে পানি পান করতে চাইত। 139 00:12:44,664 --> 00:12:47,398 আর ইদানীং জিনিসপত্রও যেন ধরাছোঁয়ার বাহিরে চলে যাচ্ছে.... 140 00:12:49,902 --> 00:12:51,969 "ঐ টনটোলাইজ কেক গুলো দেখ।" 141 00:12:51,971 --> 00:12:55,107 ধন্যবাদ! আবার আসলেন দেখি? 142 00:12:55,841 --> 00:12:57,640 জি, নাস্তার জন্য কেক-ই ভালো। 143 00:12:57,642 --> 00:12:59,211 আমার কথাটা মেনে দেখ। 144 00:13:00,213 --> 00:13:03,313 হেই, জনাব! ডেক্সি ডাগসে স্বাগতম। 145 00:13:03,315 --> 00:13:04,914 আপনাকে এখানে আগেও দেখেছি, ঠিক? 146 00:13:04,916 --> 00:13:06,216 জি। 147 00:13:06,218 --> 00:13:07,784 কাজের সুবাদে সময়ে অসময়ে আসতে হয়। 148 00:13:07,786 --> 00:13:09,119 লেমন কেকের মজাটা কি জানেন? 149 00:13:09,121 --> 00:13:12,956 জানি, জানি, দুজনের জন্য দুইটা। 150 00:13:12,958 --> 00:13:15,124 এটাতেই সন্তুষ্ট থাক, প্লিজ। 151 00:13:15,126 --> 00:13:18,596 আ, ক্ষুধা সহ্য হয় না বলেই তো এটাকে সহ্য করতে হয়। 152 00:13:18,598 --> 00:13:21,532 হয়ত আমার এ বয়সের সাথে যায় না, কিন্তু এরচেয়ে ভালো কিছুও তো পছন্দ হয়না। 153 00:13:21,534 --> 00:13:24,234 না, না, চমৎকার কেক, লেবুর অন্তর্নিহিত শক্তিতে ভরপুর। 154 00:13:24,236 --> 00:13:25,369 তোমার গলাবাজিতে তো আর 155 00:13:25,371 --> 00:13:26,970 ডেক্সি ডাগ বিখ্যাত হবে না, কি বল? 156 00:13:26,972 --> 00:13:28,139 আরে না। 157 00:13:28,141 --> 00:13:29,572 এই কেক সারা দেশ জুড়ে চলে। 158 00:13:29,574 --> 00:13:32,176 - সবাই বলে "অপ্রতিদ্বন্দ্বী" বুঝলেন? - অ। 159 00:13:32,178 --> 00:13:34,110 তারাই না আমাদের "ভালো বলে" বলে তাদের আস্হার কথা বলে। 160 00:13:34,112 --> 00:13:36,047 ঐ যে আমাদের কেকের প্রতীক। 161 00:13:36,049 --> 00:13:37,179 আমি এভাবে গাল মারি না। 162 00:13:37,181 --> 00:13:39,517 অটোয়া'র কিনা। 163 00:13:39,519 --> 00:13:40,520 না। 164 00:13:41,319 --> 00:13:43,455 আমি কিনি তো। 165 00:13:45,391 --> 00:13:46,825 "চমৎকার কেক।" 166 00:13:49,261 --> 00:13:51,394 ঐ.... ঐ.... 167 00:13:51,396 --> 00:13:54,266 ছোটখাটো লোকটা কি ইটালিয়ান? 168 00:13:54,967 --> 00:13:56,399 তাই তো মনে হয়। 169 00:13:56,401 --> 00:13:58,237 যাক, খুব চালু আদমি। 170 00:14:01,241 --> 00:14:03,576 তো আবারো আসবেন, কেমন? 171 00:14:05,877 --> 00:14:07,579 "আবারো আসবেন।" 172 00:14:09,381 --> 00:14:12,216 তর কি মনে হয় সে সত্যিই আশা করে? 173 00:14:12,218 --> 00:14:14,853 সে আমাকে খেয়াল করেছে, মানে তুই নিজেও তো শুনছস। 174 00:14:17,689 --> 00:14:20,691 - কেক তো যেন গোবরের দলা। 175 00:14:20,693 --> 00:14:22,259 এই, বমি করিস না। 176 00:14:22,261 --> 00:14:23,394 পরের বার গেলে, 177 00:14:23,396 --> 00:14:25,229 ভিন্ন স্বাদের আনব, কেমন? 178 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 দে, পরের বারের জন্য রেখে দেই। 179 00:14:30,602 --> 00:14:33,403 সকাল ৬টা, পূর্বাঞ্চলের স্থানীয় সময়। 180 00:14:33,405 --> 00:14:34,806 আকাশে বিজলি চমকাতে পারে........ 181 00:14:36,474 --> 00:14:38,676 উত্তরের শীতল হাওয়া দেশজুড়ে বয়ে...... 182 00:14:38,678 --> 00:14:40,144 একদল নিগ্রো..... 183 00:14:40,146 --> 00:14:42,111 কর্তব্যরত পুলিশের সামনে দাঙ্গা-ফ্যাসাদ বাধিয়ে দেয়। 184 00:14:42,113 --> 00:14:44,048 ওহ, মাবুদ! এইসব ভয়াবহ খবর বদলাতো। 185 00:14:44,050 --> 00:14:45,919 এসব দেখতে চাইনা। 186 00:14:47,252 --> 00:14:48,655 আমি এসবও দেখি না। 187 00:14:51,622 --> 00:14:54,124 ওহ, এটা ঠিক আছে, বরং ভালো আছে। 188 00:14:54,126 --> 00:14:56,092 ওহ, বেটি! 189 00:14:56,094 --> 00:14:58,095 ওহ, গড, কত কম বয়সি আর কি সুন্দরী। 190 00:14:58,097 --> 00:15:01,532 যখন ১৮ ছিল, যদি সে সময়ে ফিরে যেতে পারতাম..... 191 00:15:01,534 --> 00:15:02,966 আমি আসলে কোন কিছুর ব্যাপারে কিছু জানি না, 192 00:15:02,968 --> 00:15:04,570 নিজেকে নিজে একটা ছোট উপদেশই দেই। 193 00:15:04,627 --> 00:15:06,027 কি উপদেশ? 194 00:15:06,304 --> 00:15:08,806 বলি "দাঁতের সঠিক যত্ন নাও.... 195 00:15:08,808 --> 00:15:10,673 আর যত বেশি পার মেয়ে নিয়ে ফুর্তি কর।" 196 00:15:10,675 --> 00:15:12,576 আরে না, এটাই সবচেয়ে ভালো উপদেশ। 197 00:15:12,578 --> 00:15:15,346 ♪ Pretty baby of mine ♪ 198 00:15:20,386 --> 00:15:22,789 ♪ Pretty baby of mine ♪ 199 00:16:05,396 --> 00:16:07,300 এদিকে একটু দেখবে? 200 00:16:08,032 --> 00:16:09,466 দেখ। 201 00:16:09,468 --> 00:16:10,967 দেশ বাছা কতগুলো বুদ্ধিজীবী 202 00:16:10,969 --> 00:16:14,004 ফ্যাসিলিটির সারা ফ্লোর প্রস্রাবে ভাসিয়ে রাখছে। 203 00:16:14,006 --> 00:16:15,440 হুম, হুম, হুম। 204 00:16:16,442 --> 00:16:19,308 প্রস্রাবের ছিটা ছাঁদ পর্যন্ত গেছে। 205 00:16:19,310 --> 00:16:21,013 উপরে গেল কেমনে? 206 00:16:22,381 --> 00:16:25,550 কত বড় কমোড এদের দরকার, চিন্তা করছস একবার? 207 00:16:27,319 --> 00:16:29,689 নিশ্চিত, এদের আরো প্রশিক্ষণ দরকার। 208 00:16:31,424 --> 00:16:33,190 আর আমার ব্রুষ্টার..... 209 00:16:33,192 --> 00:16:35,392 তাকে তো কেউ কখনো বুদ্ধিজীবী বলে না, 210 00:16:35,394 --> 00:16:39,797 তারপরেও দেখ সেও কমোডে ৭০% 211 00:16:39,799 --> 00:16:41,034 প্রস্রাব ঠিকঠাক মত ফেলতে পারে। 212 00:16:45,203 --> 00:16:46,470 স্যার, মাফ করবেন। 213 00:16:46,472 --> 00:16:48,572 না, না, না, ঠিক আছে। 214 00:16:48,574 --> 00:16:49,742 তোমাদের কাজ তোমরা কর। 215 00:16:51,609 --> 00:16:55,044 তোমাকে দেখে তো মনে হয় কথা বলে বেশ আনন্দ পাও। 216 00:16:55,046 --> 00:16:56,748 মেয়েলি আলাপ, কোন সন্দেহ নেই। 217 00:16:57,817 --> 00:16:59,352 লজ্জা পাওয়ার কিছু নেই। 218 00:17:07,694 --> 00:17:08,860 এ্যালাইসা। 219 00:17:11,629 --> 00:17:13,096 দেখ, হাত লাগিয়ো না। 220 00:17:13,098 --> 00:17:14,463 যে জিনিসটা দেখছো, 221 00:17:14,465 --> 00:17:15,999 এটা আলবামার লৌহ দণ্ড। 222 00:17:16,001 --> 00:17:17,500 হাতলের দিকটা ধরার সুবিধার্থে ঢালাই করা.... 223 00:17:17,502 --> 00:17:20,403 লো কারেন্ট, হাই ভোল্টেজ, ক্ষ্যাপা পশুদের বৈদ্যুতিক শক দেয়ার জন্য। 224 00:17:20,405 --> 00:17:22,940 আমি বলি স্ট্রিকল্যান্ডের প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা। 225 00:17:22,942 --> 00:17:24,040 নিরাপত্তার দায়িত্ব তো ফ্লেমিংয়ের। 226 00:17:32,850 --> 00:17:33,983 ওহ, না। 227 00:17:33,985 --> 00:17:35,652 না, একটা পুরুষের হাত 228 00:17:35,654 --> 00:17:38,721 দরকারের আগে না পরে পরিষ্কার করে, 229 00:17:38,723 --> 00:17:40,992 তা দেখে তার ব্যপারে অনেক কিছু বলা যায়। 230 00:17:42,060 --> 00:17:44,528 যদি আগে পরে দু'বারই ধৌত করে.... 231 00:17:44,530 --> 00:17:46,799 তবে তার চরিত্রের দুর্বলতা প্রকাশ করে। 232 00:17:50,234 --> 00:17:51,436 ভদ্র মহিলাগণ, 233 00:17:54,272 --> 00:17:56,975 খোশালাপ করে সন্তুষ্ট হলাম। 234 00:18:18,463 --> 00:18:20,696 বেঁটে মানুষ নিচু মানসিকতার হয়। 235 00:18:20,698 --> 00:18:22,133 আমি কখনো বেঁটে মানুষের সাথে ভাব করিনা 236 00:18:22,135 --> 00:18:24,067 যারা সবকিছুতেই ভদ্র থাকার ভান করে। 237 00:18:24,069 --> 00:18:25,435 না গো, মাফ চাই। 238 00:18:25,437 --> 00:18:27,806 সব কয়টা বন্ধুত্বের ভান ধরে প্রতারণা করে। 239 00:18:28,607 --> 00:18:30,673 মনে হয় এখানে বাতাসের চলাচল কম, 240 00:18:30,675 --> 00:18:32,477 অক্সিজেন-টক্সিজেন কম কম লাগে। 241 00:19:00,473 --> 00:19:02,204 জলদি! বেচারার সব রক্ত বেরিয়ে যাচ্ছে! 242 00:19:02,206 --> 00:19:03,272 জলদি! 243 00:19:03,274 --> 00:19:04,575 আয়, আয়। 244 00:19:09,815 --> 00:19:11,548 তর কি মনে হয় রাশিয়ানরা আক্রমণ করছে? 245 00:19:11,550 --> 00:19:12,982 আমার তা মনে হয় না। 246 00:19:12,984 --> 00:19:14,151 আর যদিও করে..... 247 00:19:14,153 --> 00:19:16,753 ডয়েন পালোয়ান সব কয়টারে শুইয়ে দিবে। 248 00:19:16,755 --> 00:19:19,388 দুইটা গুলির শব্দ, তুই শুনছস না? 249 00:19:19,390 --> 00:19:21,724 বেশ, তিনটা, আর চিৎকার। 250 00:19:21,726 --> 00:19:23,527 মাবুদ, এখানে হচ্ছেটা কি বল তো? 251 00:19:23,529 --> 00:19:25,598 তোমরা দু'জন, আস আমার সাথে। 252 00:19:26,331 --> 00:19:27,765 এখুনি, মিঃ ফ্লেমিং স্যার? 253 00:19:27,767 --> 00:19:29,766 আমাদের খাবারটা শেষ করারও কি কোন সুযোগ নাই? 254 00:19:29,768 --> 00:19:31,604 এক্ষুনি! 255 00:19:34,271 --> 00:19:35,739 ওহ, কি নারকীয় অবস্থা। 256 00:19:35,741 --> 00:19:37,173 কি বিব্রতকর পরিস্থিতি। 257 00:19:37,175 --> 00:19:39,210 কি জঘন্য পরিস্থিতিতে পড়লাম। 258 00:19:48,421 --> 00:19:50,886 ঘড়ির কাটা ধরে ২০ মিনিট সময়ে 259 00:19:50,888 --> 00:19:53,655 এই ল্যাব ধুয়ে মুছে ঝকঝকে চকচকে করবে, একেবারে অক্ষরে অক্ষরে। 260 00:19:53,657 --> 00:19:55,694 ২০ মিনিট। 261 00:19:57,428 --> 00:19:59,865 এত রক্ত, হয়েছিল কি? 262 00:20:01,032 --> 00:20:02,635 মুতে আপত্তি নাই, 263 00:20:03,569 --> 00:20:05,469 গু-য়েও নাই। 264 00:20:05,471 --> 00:20:07,570 কিন্তু রক্ত.... ইয়াক! 265 00:20:07,572 --> 00:20:10,440 রক্ত দেখলেই আমার গা গুলিয়ে আসে। 266 00:20:10,442 --> 00:20:12,909 রে বইন, মপটা ধর তো আমার লগে। 267 00:20:12,911 --> 00:20:15,114 যত তাড়াতাড়ি যেতে পারব ততই মঙ্গল। 268 00:20:29,027 --> 00:20:30,863 চিপস-টিপস না কি রে? 269 00:20:32,263 --> 00:20:33,532 অহ! 270 00:20:34,098 --> 00:20:35,701 আঙুল। 271 00:20:37,036 --> 00:20:38,535 দুইটা আঙ্গুল। 272 00:20:38,537 --> 00:20:39,702 বেশ, বেশ। 273 00:20:39,704 --> 00:20:41,605 দূরে রাখ, আর দাঁড়া। 274 00:20:41,607 --> 00:20:43,675 মিঃ ফ্লেমিংকে ডেকে আনি। 275 00:21:16,742 --> 00:21:19,343 আঙুলের টুকরোগুলো কোথায়? 276 00:21:19,345 --> 00:21:20,613 টুকরোগুলো? 277 00:21:26,784 --> 00:21:28,651 না, তরে বিশ্বাস করলাম তো। 278 00:21:28,653 --> 00:21:30,856 কিন্তু তুই নিশ্চিত এটা জীবিত? 279 00:21:31,889 --> 00:21:34,124 কারণ সার্কাসের তাঁবুতে একবার একটা জলপরী দেখেছিলাম..... 280 00:21:34,126 --> 00:21:37,359 আর এটা ছিল বানরের লেজের দিকে মাছ জোড়া লাগানো। 281 00:21:37,361 --> 00:21:38,363 আমার কাছে আসলই মনে হয়েছিল। 282 00:21:39,396 --> 00:21:41,230 আচ্ছা বেশ, মাফ চাইলাম। 283 00:21:41,232 --> 00:21:42,934 ওহ! সময় শেষ। 284 00:21:43,601 --> 00:21:45,167 জানস, 285 00:21:45,169 --> 00:21:48,139 ভুট্টার ফ্লেইক বানানো হয়েছিল হস্তমৈথুন রোধ করার জন্য, 286 00:21:49,308 --> 00:21:50,376 পরে কাজ হয়নি। 287 00:21:52,444 --> 00:21:54,845 ওহ, এ্যালাইস ফে'র অনুষ্ঠান মাত্র শুরু হলো। 288 00:21:56,315 --> 00:21:57,881 বিরাট বড় মাপের তারকা ছিল, বিরাট। 289 00:21:57,883 --> 00:21:59,749 একদিন, বেচারীর আর সহ্য হয়নি, 290 00:21:59,751 --> 00:22:00,953 কানাঘুষা আর বাজে সমালোচনা, 291 00:22:02,053 --> 00:22:04,221 ব্যাস, সব ছেড়েছুড়ে চলে গেলেন। 292 00:22:04,223 --> 00:22:05,321 টা-ডা! 293 00:22:05,323 --> 00:22:06,390 তত খারাপ হয়নি, কি বলিস? 294 00:22:06,392 --> 00:22:07,827 একবারে ফালতু খেতাব পাওয়ার মত। 295 00:22:07,864 --> 00:22:09,137 খারাপ হয়নি। 296 00:22:09,161 --> 00:22:13,195 শোন, তুই খা, ঘুমা, বা আরাম কর, আমি গেলাম। 297 00:22:13,197 --> 00:22:16,232 আর যখন টাকাটা হাতে আসবে...... 298 00:22:16,234 --> 00:22:19,972 ♪ I'm so blue without you ♪ 299 00:22:20,539 --> 00:22:21,840 আমাদের জন্য কেক নিয়ে আসব! 300 00:22:21,915 --> 00:22:22,851 আমার জন্য না। 301 00:22:22,875 --> 00:22:24,473 না, বেশ আমাদের জন্য না, আমার জন্য। 302 00:22:24,475 --> 00:22:26,011 তর যা খুশি কিনিস। 303 00:22:27,279 --> 00:22:28,247 দোয়া করে দে। 304 00:22:28,428 --> 00:22:29,757 শুভ কামনা। 305 00:22:29,981 --> 00:22:35,186 ♪ Then I have only this to say ♪ 306 00:22:36,955 --> 00:22:40,825 ♪ You'll never know just how much ♪ 307 00:22:41,460 --> 00:22:45,064 ♪ I miss you ♪ 308 00:22:46,932 --> 00:22:51,300 ♪ You'll never know just how much ♪ 309 00:22:51,302 --> 00:22:53,304 ♪ I care ♪ 310 00:22:57,108 --> 00:23:00,542 সবুজ, তারা এখন থেকে সবখানে সবুজ রং ঝুলাবে। 311 00:23:00,544 --> 00:23:02,712 - আমাকে বলল লাল। - নতুন ধারা। 312 00:23:02,714 --> 00:23:05,080 সবুজ, এটাই এখন ভবিষ্যৎ। 313 00:23:05,082 --> 00:23:08,384 ওহ, তারা চায় হাসিখুশি সুখি পরিবার। 314 00:23:08,386 --> 00:23:10,287 - হাসিখুশি? সুখি? - হুমম। 315 00:23:10,289 --> 00:23:11,153 বাপটাকে দেখ, যেন তিনি ধর্ম সভায় নিজের 316 00:23:11,155 --> 00:23:12,454 একটা অবস্থান তৈরি করেছেন। 317 00:23:12,456 --> 00:23:13,589 জাইলস। 318 00:23:13,591 --> 00:23:16,358 বেশ, তারা কিসের উপর ভিত্তি করে সুখী হবে? 319 00:23:16,360 --> 00:23:19,195 ক্রেতা যে ছবি খায়, আমাদের তাই বিক্রি করতে হয়। 320 00:23:19,197 --> 00:23:21,230 খুব খারাপ যদিও, তবে তোমার কাজ সুন্দর। 321 00:23:21,232 --> 00:23:24,136 এটা সুন্দর হয়নি? আমার তো মনে হয় নিজের সেরা কাজ। 322 00:23:26,004 --> 00:23:28,403 তোমার হয়েছেটা কি বল তো? লাল পানি কি বেশি গিলছো? 323 00:23:28,405 --> 00:23:30,906 না, না, এক ফোঁটাও না। 324 00:23:30,908 --> 00:23:34,176 ক্লেইন আর সান্ডার ছাড়ার পর কোন নতুন কাজ পেয়েছ? 325 00:23:34,178 --> 00:23:36,680 তুমি বলছ যেদিন তুমিই কাজ ছাড়ার যুক্তি দিয়েছিলে সেদিন থেকে? 326 00:23:36,682 --> 00:23:39,382 আমরা এখন এসব কথা না তুলি। 327 00:23:39,384 --> 00:23:40,986 বার্নি, আমি ফিরতে চাই। 328 00:23:42,686 --> 00:23:45,757 দেখি কি করা যায়, এখন যা বলছি কর। 329 00:23:47,826 --> 00:23:49,692 মনে হয় কাজে ভালো অগ্রগতি হয়েছে। 330 00:23:49,694 --> 00:23:50,930 ভালো। 331 00:25:49,838 --> 00:25:50,938 ডিম। 332 00:26:10,703 --> 00:26:11,904 এ্যালাইসা। 333 00:26:13,472 --> 00:26:14,639 এখানে কি করিস? 334 00:26:16,809 --> 00:26:18,344 ঘষামাজা, না? 335 00:26:19,377 --> 00:26:20,743 শোন। 336 00:26:20,745 --> 00:26:23,512 মিঃ "আমি পিছন দিকেও হিসু করতে পারি" 337 00:26:23,514 --> 00:26:25,082 আমরা দু'জনকেই দেখা করতে বললেন। 338 00:26:25,084 --> 00:26:26,883 "জেল্ডা ডি ফুলার।" 339 00:26:26,885 --> 00:26:29,786 জেল্ডা, কতদিন ধরে একজন আরেকজনকে চিন? 340 00:26:29,788 --> 00:26:31,656 প্রায় ১০ বছর, স্যার। 341 00:26:33,325 --> 00:26:35,290 ভাই-বোন নাই, জেল্ডা? 342 00:26:35,292 --> 00:26:36,291 না, স্যার। 343 00:26:36,293 --> 00:26:38,963 তোমাদের মত যারা তাদের জন্য তো সাধারন ঘটনা না, কি বল? 344 00:26:39,897 --> 00:26:42,100 আমার জন্ম দিতে গিয়ে মা মারা যান। 345 00:26:42,967 --> 00:26:44,502 আমার জন্মের পর মারা যান। 346 00:26:47,071 --> 00:26:48,540 তো নামের "ডি" মানেটা কি? 347 00:26:49,974 --> 00:26:52,642 ডেলিলাহ, স্যার। 348 00:26:52,644 --> 00:26:53,977 বাইবেল থেকে রাখা নাম। 349 00:26:53,979 --> 00:26:56,278 ডেলিলাহ, স্যামসনের সাথে প্রতারণা করে। 350 00:26:56,280 --> 00:27:00,083 তাকে ঘুম পাড়িয়ে চুল কেটে ফেলে। 351 00:27:00,085 --> 00:27:03,051 ফিলিস্তিনিরা তাকে নির্যাতন করে, অপমান অপদস্থ করে.... 352 00:27:03,053 --> 00:27:04,989 চোখ তুলে পুড়িয়ে ফেলে। 353 00:27:06,625 --> 00:27:09,025 মা হয়ত ভালো বইয়ের মর্মোদ্ধার করতে পারেন নি। 354 00:27:09,027 --> 00:27:10,229 আর তুমি....... 355 00:27:11,696 --> 00:27:14,163 "এ্যালাইসা এসপোসিতো।" 356 00:27:14,165 --> 00:27:16,333 "এসপাসিতো" মানে অনাথ না? 357 00:27:16,335 --> 00:27:19,067 "আমাদের মাতাও পুটনামের জীর্ণ-শীর্ণ এক অনাথ আশ্রমে ছিলেন।" 358 00:27:19,069 --> 00:27:21,438 ওকে নদী তীরে কুড়িয়ে পায় 359 00:27:21,440 --> 00:27:22,975 জলের পাশে। 360 00:27:24,009 --> 00:27:26,979 তো তুমিই আমার আঙ্গুল পেয়েছিলে। 361 00:27:28,813 --> 00:27:30,212 ওহ! 362 00:27:30,214 --> 00:27:31,614 থ্যাংকস। 363 00:27:31,616 --> 00:27:33,215 ৩ ঘন্টা লাগছে অপারেশন করতে। 364 00:27:33,217 --> 00:27:36,519 প্রথমে জায়গামত মিলিয়ে...... 365 00:27:36,521 --> 00:27:37,921 বিশেষ ধরণের সুতা দিয়ে সেলাই করেছে। 366 00:27:37,923 --> 00:27:39,692 জানি না জোড়া লাগবে, না লাগবে না। 367 00:27:40,759 --> 00:27:43,826 সরিষা দানা লেগেছিল, তাই বলে কাগজের ঠোঙা? 368 00:27:43,828 --> 00:27:45,461 তড়িঘড়িতে তাই পেয়েছি, স্যার। 369 00:27:45,463 --> 00:27:48,531 সব প্রশ্নের জবাব আমি দিচ্ছি যে ও বলতে পারে না বলে। 370 00:27:48,533 --> 00:27:50,468 পারে না? কালা নাকি? 371 00:27:51,569 --> 00:27:53,038 বোবা, স্যার। 372 00:27:53,704 --> 00:27:55,340 সে বলছে যে আপনার কথা শুনতে পাচ্ছে। 373 00:28:00,345 --> 00:28:03,212 গলায় এত গুলো দাগ। 374 00:28:03,214 --> 00:28:05,684 তো তোমার কন্ঠনালী কেটে ফেলেছে, ঠিক? 375 00:28:06,751 --> 00:28:08,852 সে তো বলে ছোটবেলা থেকেই নাকি। 376 00:28:08,854 --> 00:28:11,186 বাচ্চাদের সাথে এমন কে করবে? 377 00:28:11,188 --> 00:28:13,388 দুনিয়ার বুকে সব পাপীষ্ঠ। 378 00:28:13,390 --> 00:28:15,191 তোমার তা মনে হয় না, ডেলিলাহ? 379 00:28:15,193 --> 00:28:17,162 যাক, খোলামেলা করে বলি। 380 00:28:18,664 --> 00:28:21,230 তোমরা ল্যাব পরিষ্কার করে যার যার মত চলে যাও। 381 00:28:21,232 --> 00:28:24,233 যে জিনিসটা আমরা এখানে অন্তরালে রাখছি। 382 00:28:24,235 --> 00:28:26,836 জেল্ডা, "অন্তরালে" কি বল তো? 383 00:28:26,838 --> 00:28:28,505 গোপনীয় কিছু। 384 00:28:28,507 --> 00:28:30,239 একদম, আর আমি জানি 385 00:28:30,241 --> 00:28:34,076 এই হিংস্র জীবটাকে 386 00:28:34,078 --> 00:28:36,613 দক্ষিণ আমেরিকার এক মজা নদী থেকে 387 00:28:36,615 --> 00:28:38,117 এতটা পথ বয়ে এখানে এনেছি। 388 00:28:39,050 --> 00:28:40,115 আর এত সুদীর্ঘ পথে, 389 00:28:40,117 --> 00:28:42,117 আমাদের মাঝে কোন সখ্যতা হয় নি। 390 00:28:44,623 --> 00:28:45,721 তো..... 391 00:28:46,825 --> 00:28:50,162 এটা তোমাদের কাছে মানুষের মত লাগতে পারে। 392 00:28:50,896 --> 00:28:53,095 দুই পায়ে দাঁড়াতে পারে, ঠিক? 393 00:28:53,097 --> 00:28:56,234 কিন্তু আমরা ঈশ্বরের প্রতিকৃতিতে সৃষ্টি। 394 00:28:57,569 --> 00:28:59,635 তোমাদের কি মনে হয় ঈশ্বর দেখতে এমনিই, মনে হয় না? 395 00:28:59,637 --> 00:29:03,173 জানি না স্যার, ঈশ্বর দেখতে কেমন। 396 00:29:03,175 --> 00:29:06,110 বেশ, মানব, জেল্ডা। ঈশ্বর দেখতে মানবের মত, আমার মত। 397 00:29:07,044 --> 00:29:09,211 এমনকি তোমার মত। 398 00:29:09,213 --> 00:29:11,416 হয়ত আমার মত হওয়ার সম্ভাবনা বেশি, মনে তো তাই হয়। 399 00:29:14,752 --> 00:29:16,120 এ পর্যন্তই। 400 00:29:19,124 --> 00:29:21,324 জেনারেল হায়ট, ফোন করার জন্য ধন্যবাদ স্যার। 401 00:29:21,326 --> 00:29:23,593 - আগের চেয়ে ভালো? - ওহ, জি স্যার, অনেক ভালো। 402 00:29:23,595 --> 00:29:24,827 ব্যাথার ওষুধটা খাচ্ছি শুধু। 403 00:29:24,829 --> 00:29:26,296 - দরজা বন্ধ করে যাও। - আঙ্গুল দু'টা গেছে, না? 404 00:29:26,298 --> 00:29:28,364 দু'টা, হা। ওটা দুই আঙ্গুল নিছে। 405 00:29:28,366 --> 00:29:29,799 তবে তারপরেও বুড়ো আঙ্গুল, 406 00:29:29,801 --> 00:29:31,067 ট্রিগার টানার আঙুল আর আঙ্গুল দেয়ার আঙ্গুলটা আছে। 407 00:29:31,069 --> 00:29:32,902 শুনে তো মনে হয় ঠিকই আছ। 408 00:29:32,904 --> 00:29:35,104 জি স্যার, ঠিক বলছেন। 409 00:29:35,106 --> 00:29:37,105 আপনার পরিদর্শনের আশা করছি, স্যার। 410 00:29:37,107 --> 00:29:39,709 সাবজেক্ট-এর ব্যাপারে আপনার সিদ্ধান্ত জানা দরকার। 411 00:30:16,380 --> 00:30:18,446 ফলের নির্যাসের কেক এখন আপনার হাতের নাগালে। 412 00:30:18,448 --> 00:30:20,849 বাল্টিমোরের তিনটি ভিন্ন ভিন্ন নতুন স্থান থেকে সংগ্রহ করতে পারবেন। 413 00:30:20,851 --> 00:30:22,551 ভবিষ্যত আপনার হাতের কাছে। 414 00:30:22,553 --> 00:30:23,752 বিশ্রাম করুন। 415 00:30:23,754 --> 00:30:24,886 মিষ্টি কুমড়ো, কলা....... 416 00:30:24,888 --> 00:30:26,855 ৯.৩০-এ নিয়ে যেয়ো। 417 00:30:26,857 --> 00:30:28,793 ২১৩০ ঘন্টা, জি স্যার। 418 00:30:29,427 --> 00:30:32,694 চমৎকার কেক। 419 00:30:32,696 --> 00:30:33,829 আমি ঘরে। 420 00:30:35,198 --> 00:30:36,565 ডিমের অমলেট বানিয়ে রাখছি। 421 00:30:36,567 --> 00:30:38,601 - হেই ড্যাড, বলতে পারবে? - প্যানকেক নেই? 422 00:30:38,603 --> 00:30:40,303 অর্ধেক শহর তন্ন তন্ন করেও একটা রুটি ভাজার তাওয়া পেলাম না। 423 00:30:40,305 --> 00:30:42,538 - বলতে পারবে? - পনির, ব্রুকলি দিয়ে অমলেট বানিয়ে রাখছি। 424 00:30:42,540 --> 00:30:43,605 কেমন লাগছে, ব্যথা আছে? 425 00:30:43,607 --> 00:30:46,075 - একটু একটু, ওষুধেই ভরসা। - বলতে পারবে? 426 00:30:46,077 --> 00:30:47,343 কি? 427 00:30:47,345 --> 00:30:50,113 নতুন স্কুলে আমরা একটা টাইম ক্যাপসুল পুড়িয়েছি। 428 00:30:50,115 --> 00:30:51,681 তোমাকে বলতে চাচ্ছিলাম...... 429 00:30:51,683 --> 00:30:55,050 কি মনে হয় ভবিষ্যতে আমাদের সবার নিজস্ব জেট বিমান থাকবে? 430 00:30:55,052 --> 00:30:56,519 বিশ্বাস রাখ, ব্যাটা। 431 00:30:56,521 --> 00:30:57,655 ওহ! বাস এসে গেছে। 432 00:30:59,223 --> 00:31:00,759 এটা আমেরিকা। 433 00:31:02,094 --> 00:31:03,495 রইলাম, বাবা! 434 00:31:07,598 --> 00:31:08,530 অমলেট শেষ করে, 435 00:31:08,532 --> 00:31:09,965 ভালো করে হাত ধুয়ে..... 436 00:31:09,967 --> 00:31:11,634 উপরে আস, সোনা। 437 00:31:11,636 --> 00:31:14,670 জায়গাটা পছন্দ হয়েছে, বাচ্চাদেরও সামনের খোলা লন পছন্দ। 438 00:31:14,672 --> 00:31:17,409 তাছাড়া DC-ও তো মাত্র আধা ঘন্টার রাস্তা, না? 439 00:31:18,909 --> 00:31:22,413 এটাও বাল্টিমোর, এ্যালেন। বাল্টিমোর কারো পছন্দের না। 440 00:31:25,215 --> 00:31:26,818 কি ভাবছিলাম জান? 441 00:31:28,220 --> 00:31:31,589 ভাবছি একটা নতুন গাড়ি নিব। 442 00:31:38,363 --> 00:31:40,199 নতুন গাড়ি, না? 443 00:31:41,898 --> 00:31:44,402 ক্যাডিলাক কেমন, জনাব? 444 00:31:44,868 --> 00:31:46,169 রিচার্ড। 445 00:31:48,807 --> 00:31:50,205 ওহ, রিচার্ড! 446 00:31:53,310 --> 00:31:54,509 যাদু, সোনা? 447 00:31:54,511 --> 00:31:56,846 সুইটি, তোমার হাত দিয়ে রক্ত পড়ছে। 448 00:31:56,848 --> 00:31:58,080 চুপ থাক, কথা বলবে না। 449 00:31:58,082 --> 00:31:59,949 কথা বলবে না, চুপ করে থাক। 450 00:31:59,951 --> 00:32:02,218 চুপ, চুপ, বেশ। 451 00:32:03,855 --> 00:32:04,723 চুপ। 452 00:33:23,244 --> 00:33:24,844 সঙ্গীত। 453 00:33:33,414 --> 00:33:35,014 সঙ্গীত। 454 00:34:00,704 --> 00:34:06,075 ♪ Why do robins sing in December? ♪ 455 00:34:06,077 --> 00:34:11,747 ♪ Long before the springtime is due ♪ 456 00:34:11,749 --> 00:34:18,053 ♪ And even though it's snowing, violets are growing ♪ 457 00:34:18,055 --> 00:34:22,760 ♪ I know why, and so do you ♪ 458 00:34:23,727 --> 00:34:28,765 ♪ When you smile at me ♪ 459 00:34:28,767 --> 00:34:33,004 ♪ I hear gypsy violins ♪ 460 00:34:33,138 --> 00:34:34,214 সঙ্গীত। 461 00:34:35,138 --> 00:34:39,475 ♪ When you dance with me ♪ 462 00:34:39,477 --> 00:34:45,680 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 463 00:34:45,682 --> 00:34:51,419 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 464 00:34:51,421 --> 00:34:55,325 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 465 00:34:56,861 --> 00:35:02,832 ♪ And why do I see rainbows when you're in my arms? ♪ 466 00:35:02,834 --> 00:35:04,169 ♪ I know why And so do you ♪ 467 00:35:04,283 --> 00:35:05,383 তুমি তৈরি? 468 00:35:08,472 --> 00:35:14,678 ♪ I know why and so do you ♪ 469 00:35:23,988 --> 00:35:24,990 হেই! 470 00:35:28,493 --> 00:35:30,026 - ধরছি। - না, পার নি। 471 00:36:05,263 --> 00:36:09,198 "কাকের বাসায় জানি কার......" 472 00:36:09,200 --> 00:36:10,399 কি? 473 00:36:10,401 --> 00:36:15,270 "কাকের বাসায় জানি কার ডিম!" 474 00:36:15,272 --> 00:36:17,439 "কোকিলের ডিম!" 475 00:36:17,441 --> 00:36:22,509 - কি? - পাসওয়ার্ড। 476 00:36:24,630 --> 00:36:25,930 চলেন। 477 00:36:50,005 --> 00:36:51,005 বব! 478 00:36:51,307 --> 00:36:52,307 কেমন আছ? 479 00:36:52,522 --> 00:36:55,322 আমাকে ১ ঘন্টা ধরে বোকার মত নাম নাই ঠিকানা নাই 480 00:36:55,404 --> 00:36:57,371 এমন জায়গায় বসিয়ে রাখা হয়েছে। 481 00:36:57,395 --> 00:36:59,595 আমরা না সবসময় এই রেস্তারাঁয় দেখা করতাম! 482 00:36:59,620 --> 00:37:01,030 আমার মত পরিবর্তন করছি। 483 00:37:02,340 --> 00:37:03,740 কিন্তু তুমি করনি। 484 00:37:04,085 --> 00:37:05,085 বল তো, 485 00:37:05,230 --> 00:37:06,730 - "বব।" - "দিমিত্রি।" 486 00:37:06,745 --> 00:37:07,645 কমরেড। 487 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 আমি "বব" না। 488 00:37:09,515 --> 00:37:10,515 তো কি? 489 00:37:10,959 --> 00:37:11,959 দিমিত্রি। 490 00:37:12,379 --> 00:37:14,379 শারীরিক গঠন..... 491 00:37:15,157 --> 00:37:17,357 আর ল্যাবরোটরির নকশা 492 00:37:17,400 --> 00:37:19,067 যেখানে সাবজেক্ট রাখা আছে। 493 00:37:19,977 --> 00:37:22,057 আমাদের শুধু এখন নেয়ার চেষ্টা করতে হবে। 494 00:37:22,545 --> 00:37:24,312 আমি কতৃপক্ষের কাছে জানাব। 495 00:37:24,419 --> 00:37:27,386 যত দ্রুত সম্ভব করতে হবে। 496 00:37:29,319 --> 00:37:30,919 মিয়ালখভ, জন্তুটির...... 497 00:37:31,515 --> 00:37:33,982 মনে হয় যোগাযোগ করার ক্ষমতা আছে। 498 00:37:34,405 --> 00:37:36,694 - যোগাযোগের ক্ষমতা? - জি, আমাদের সাথে। 499 00:37:39,325 --> 00:37:42,725 এটা বুদ্ধিমান তা বিশ্বাস করার যথেষ্ট কারণ আছে। 500 00:37:44,514 --> 00:37:47,648 সাড়া দেয়, এটা সাড়া দিতে পারে.... 501 00:37:48,155 --> 00:37:50,455 নির্দিষ্ট কোন ভাষা বা সুরে...... 502 00:37:52,618 --> 00:37:53,818 তুমি কি 503 00:37:53,888 --> 00:37:56,755 - এ খবরটাও জানাবে? - জানাব। 504 00:37:59,092 --> 00:38:02,092 দিমিত্রি, এখন কিছু মুখে দাও। 505 00:38:02,978 --> 00:38:07,078 তারা এটাকে ডাকে "সার্ফ এন্ড টার্ফ।" 506 00:38:07,111 --> 00:38:09,111 Surf and turf. 507 00:38:09,909 --> 00:38:12,442 এতে চিংড়ি সেন্ধ করে দেয়, 508 00:38:12,685 --> 00:38:14,952 আর অল্প মশলা, তারপরেও 509 00:38:16,143 --> 00:38:19,043 বেশ মুখরোচক আর সুস্বাদু। 510 00:38:23,867 --> 00:38:26,401 এ্যালাইসা! জলদি জলদি আয়। 511 00:38:26,403 --> 00:38:27,838 কসম কাটলাম রে মাইয়্যা। 512 00:38:29,439 --> 00:38:31,406 যদি আবার এমন করস জেল্ডা। 513 00:38:31,408 --> 00:38:32,977 ওহ, বাদ দে তো, ইয়ালান্ডা। 514 00:38:58,468 --> 00:38:59,535 উ! 515 00:38:59,537 --> 00:39:01,136 হেই, জেল্ডা, বিড়ি টান দিবি? 516 00:39:01,138 --> 00:39:02,803 ডনি, তর জানের জন্য এইটা ভালো না। 517 00:39:02,805 --> 00:39:04,274 জি, কিন্তু টানতে তো ভালো লাগে। 518 00:39:05,276 --> 00:39:07,642 তা তো লাগবেই, নতুন কি? 519 00:39:07,644 --> 00:39:09,511 এ্যালাইসা আয় তো, একটা টান দেই। 520 00:39:09,513 --> 00:39:11,046 আরে আয় তো। 521 00:39:11,048 --> 00:39:14,084 ক্যামেরা নিয়ে ভাবিস না, বিরতির সময় বন্ধ করে দেই। 522 00:39:15,185 --> 00:39:17,856 - হু-হম। - এটা ক্যামেরার বাহিরে। 523 00:39:18,789 --> 00:39:21,524 মিনসেটা মিটলফ বানাতে পারে না.... 524 00:39:21,526 --> 00:39:23,091 টুকরা টুকরা করা লাগে..... 525 00:39:25,896 --> 00:39:27,296 সেক্টর ৫, 526 00:39:27,298 --> 00:39:30,734 এনার্জি টেস্ট ২ ঘন্টার মধ্যে চালু করা হবে। 527 00:39:45,816 --> 00:39:47,683 ফ্লেমিং, একটা কাজ করার বাকি। 528 00:39:47,685 --> 00:39:49,785 জেনারেলকে ডেকে আনতে পারবে? 529 00:40:03,935 --> 00:40:05,370 অহ, আমার কথা মনে পড়ছে বুঝি? 530 00:40:07,305 --> 00:40:09,307 চকলেট আনতে গিয়েছিলাম। 531 00:40:13,644 --> 00:40:15,611 এটাকে তাহলে তর ডর লাগে, না? 532 00:40:15,613 --> 00:40:17,078 বেশ, এখন থেকে তোকে এটা দিয়েই বশ করা হবে। 533 00:40:19,984 --> 00:40:23,084 আবার দেখ, গোঙানির শব্দ তো ভালোই রে। 534 00:40:23,086 --> 00:40:26,089 এটা কি তর কান্না রে? তো এই তাহলে তর কান্নার শব্দ? 535 00:40:26,091 --> 00:40:27,192 ব্যথা লাগে? 536 00:40:28,359 --> 00:40:31,058 না হয় তর গোস্সা হয়! 537 00:40:31,060 --> 00:40:33,298 হয়ত আমাকে আবার কামড় দেয়ার খায়েশ হয়েছে। 538 00:40:33,629 --> 00:40:35,129 দে দেখি। 539 00:40:38,435 --> 00:40:39,803 বুঝলাম না। 540 00:40:41,439 --> 00:40:43,171 মানে, তুই কি ক্ষমা চাস? 541 00:40:43,173 --> 00:40:44,439 কারন আমার কাছে, 542 00:40:44,441 --> 00:40:47,508 এটা আমার শোনা সবচেয়ে বাজে শব্দ। 543 00:41:14,705 --> 00:41:16,171 ক্যাপ্টেন ওয়াল্টার। 544 00:41:16,173 --> 00:41:19,308 ক্যাপ্টেন ওয়াল্টার, প্লিজ রুটিন চেকের কলে সাড়া দেন। 545 00:41:19,310 --> 00:41:20,378 এ্যালাইসা। 546 00:41:21,278 --> 00:41:22,312 এ্যালাইসা! 547 00:41:33,557 --> 00:41:35,890 জেনারেল হায়ট! স্বাগতম, স্যার! 548 00:41:35,892 --> 00:41:37,859 সব তৈরি, আপনি আসায় খুশি হলাম, স্যার। 549 00:41:37,861 --> 00:41:39,694 - তোমাকে দেখে ভাল লাগল। - ধন্যবাদ। 550 00:41:39,696 --> 00:41:42,229 ওহ, সর্বশক্তিমান ঈশ্বর! তো এই? 551 00:41:42,231 --> 00:41:43,832 বাল যা মনে করেছিলাম তার চেয়েও বিশাল। 552 00:41:43,834 --> 00:41:45,366 কুৎসিত আর অভিশপ্ত। 553 00:41:45,368 --> 00:41:48,937 জানেন, অ্যামাজানের আশেপাশের অধিবাসীরা এটাকে ঈশ্বরের মত ভক্তি করে। 554 00:41:48,939 --> 00:41:52,006 এখন তো ঈশ্বর মনে হয় না, কি বল? 555 00:41:52,008 --> 00:41:53,475 যাক, স্যার এগুলো বেশ সুপ্রাচীন। 556 00:41:53,477 --> 00:41:55,477 জানেন, ওরা এটাকে পানিতে কিছু ছুড়ে ফেলে নিবেদন করত। 557 00:41:55,479 --> 00:41:57,412 ফুল, ফল, আর কত কিছু। 558 00:41:57,414 --> 00:41:59,381 তারপর ওরা তেল উত্তোলন বন্ধ করতে আসল 559 00:41:59,383 --> 00:42:00,683 তীর ধনুক নিয়ে। 560 00:42:00,685 --> 00:42:02,051 সুবিধা করতে পারেনি। 561 00:42:02,053 --> 00:42:03,988 রক্ত ঝড়ছে। 562 00:42:05,189 --> 00:42:06,321 কি হয়েছিল? 563 00:42:06,323 --> 00:42:08,323 হফস্টেটলার এটা একটা প্রাণী, পোষ মানানোর চেষ্টা করছিলাম। 564 00:42:08,325 --> 00:42:11,993 "অক্সিজেন অভিস্রবণে ডাইঅক্সাইডে পরিবর্তন হয়।" 565 00:42:11,995 --> 00:42:13,562 তো আমরা কি বালটা বুঝলাম? 566 00:42:13,564 --> 00:42:14,696 এই প্রাণীটা, স্যার.... 567 00:42:14,698 --> 00:42:16,131 দুটি ভিন্ন ভিন্ন পরিবেশে 568 00:42:16,133 --> 00:42:18,033 পরিপূর্ণ ভাবে শ্বাস-প্রশ্বাস প্রক্রিয়া সম্পন্ন করতে পারে। 569 00:42:18,035 --> 00:42:20,368 - সে তো মাডস্কিপারও পারে। - না। (আফ্রিকা ও অস্ট্রেলিয়ার ম্যানগ্রোভ বনের এক প্রকার মাছ।) 570 00:42:20,370 --> 00:42:21,970 দেখুন। 571 00:42:21,972 --> 00:42:23,839 আপনি মহাশূন্যে যে মানুষটা পাঠাবেন। 572 00:42:23,841 --> 00:42:25,408 তাকে পরিস্থিতি সহ্য করার যথেষ্ট ক্ষমতা অর্জন করতে হবে। 573 00:42:25,410 --> 00:42:27,843 মানব দেহ সে জন্য প্রস্তুত নয়। 574 00:42:27,845 --> 00:42:30,680 এই স্বতঃসিদ্ধতা আমাদের সোভিয়েতের বিপক্ষে একেবারে কোনঠাসা করে দেয়। 575 00:42:30,682 --> 00:42:32,714 পানি ছাড়া কতক্ষণ নিঃশ্বাস নিতে পারে? 576 00:42:32,716 --> 00:42:33,883 বাস্তবতা হল স্যার, 577 00:42:33,885 --> 00:42:35,587 আমরা এই বালটার ব্যাপারে কিছুই জানি না। 578 00:42:37,988 --> 00:42:40,855 যাক, সবাই জানি সোভিয়েতও এটাকে চায়। 579 00:42:40,857 --> 00:42:42,457 বেজন্মার দল কোথাকার। 580 00:42:42,459 --> 00:42:45,394 আমরা তাদেরকে মহাশূন্যে কুত্তা পাঠানোর সুযোগ দিলাম, 581 00:42:45,396 --> 00:42:46,462 আর প্রাণ খুলে হাসলাম। 582 00:42:46,464 --> 00:42:48,763 পরে তারা মানুষ পাঠালো, 583 00:42:48,765 --> 00:42:49,899 এক রাশান, 584 00:42:49,901 --> 00:42:52,334 পৃথিবীর কক্ষপথে ঘুরে না জানি কি বাল ছিড়ছে। 585 00:42:52,336 --> 00:42:55,370 তখন কে হেসেছিল? ক্রুশ্চেভ হারামিটা। 586 00:42:55,372 --> 00:42:58,240 দাও, মহাশূন্যে কুত্তা পাঠাতে দাও, হাসুক। 587 00:42:58,242 --> 00:43:00,709 তারপর সে কমিউনিস্ট ধরে ধরে পাঠাবে আর হাসবে। 588 00:43:00,711 --> 00:43:03,080 আর তারপর কিউবাতে মিসাইল মারল। 589 00:43:03,714 --> 00:43:05,046 আমরা কি কিছুই শিখি নাই? 590 00:43:05,048 --> 00:43:06,982 স্যার, এটাকে পানিতে নিতে হবে। 591 00:43:06,984 --> 00:43:09,151 স্যার দেখলেন, বিজ্ঞানীরা যে শিল্পীর মত। 592 00:43:09,153 --> 00:43:10,819 এরা তাদের খেলনারও প্রেমে পড়ে। 593 00:43:10,821 --> 00:43:12,354 এখন, এই যে, দেখছেন? 594 00:43:12,356 --> 00:43:13,589 মাঝখানে। 595 00:43:13,591 --> 00:43:15,991 এই জীবটার তরুণাস্হিতে পাতলা একটা আবরণ আছে 596 00:43:15,993 --> 00:43:18,627 যা এটার ফুসফুসকে দুই ভাগ করে, প্রাইমারি আর সেকেন্ডারি। 597 00:43:18,629 --> 00:43:19,828 বব, আমি কি ঠিক বললাম? 598 00:43:19,830 --> 00:43:20,928 হা, তবে আমাদের..... 599 00:43:20,930 --> 00:43:23,732 এটার জন্য এক্স-রে ঠিকমত করা যায়নি। 600 00:43:23,734 --> 00:43:25,066 বস্তুত, হা, তবে..... 601 00:43:25,068 --> 00:43:27,002 তো, আমি বিশ্বাস করি যদি আমরা সোভিয়েতকে কোনঠাসা করতে চাই 602 00:43:27,004 --> 00:43:29,071 এটাকে ব্যবচ্ছেদ করতে হবে। 603 00:43:29,073 --> 00:43:30,037 - না না। - সম্পূর্ণ নিয়ে যান, 604 00:43:30,039 --> 00:43:31,140 - দেখেন কিভাবে কাজ করে। - না। 605 00:43:31,142 --> 00:43:33,144 না! এতে বরং আমাদের উদ্দেশ্য নষ্ট হবে। 606 00:43:34,345 --> 00:43:36,347 স্যার, মারা যাবে, প্লিজ। 607 00:43:37,013 --> 00:43:38,413 পানিতে নামাও। 608 00:43:38,415 --> 00:43:39,584 কৃত্রিম অক্সিজেন দাও. 609 00:43:40,450 --> 00:43:41,919 জেনারেল হায়ট, স্যার? 610 00:43:44,088 --> 00:43:45,921 আপনি কোন অবস্থায়, 611 00:43:45,923 --> 00:43:47,125 এটাকে মারতে পারেন না। 612 00:43:51,729 --> 00:43:54,162 এটার নিয়তি আমার হাতে, বাছা। 613 00:43:54,164 --> 00:43:55,564 এরকম ৫টা আছে। 614 00:43:55,566 --> 00:43:57,899 মানে, আমি যা খুশি তাই করব। 615 00:43:57,901 --> 00:43:59,167 তো, তোমার ওজর আপত্তি থাকলে বল, 616 00:43:59,169 --> 00:44:00,435 আমি শুনছি। 617 00:44:00,437 --> 00:44:04,073 তবে দিন শেষে যা চুড়ান্ত হবে তা আমার সিদ্ধান্তে হবে। 618 00:44:49,352 --> 00:44:52,187 তো দেখ কেটে কুটে কি শিখা যায়, 619 00:44:52,189 --> 00:44:54,223 আর এখানকার দোকানপাটে তালা লাগাও, 620 00:44:54,225 --> 00:44:56,625 নিজের কাজের যুতসই একটা দৃষ্টান্ত দাঁড় করাও, স্ট্রিকল্যান্ড। 621 00:44:56,627 --> 00:44:57,759 করে দেখাও। 622 00:44:57,761 --> 00:44:58,894 ধন্যবাদ, স্যার। 623 00:44:58,896 --> 00:45:01,029 তো, চটজলদি কাজ শেষ কর। 624 00:45:01,031 --> 00:45:02,633 নিশ্চয়, স্যার। 625 00:45:04,267 --> 00:45:05,734 বাহির করে আনবে? 626 00:45:05,736 --> 00:45:07,669 এসব কি বলছিস? 627 00:45:07,671 --> 00:45:09,673 না, একদম না। 628 00:45:09,698 --> 00:45:10,715 না কেন? 629 00:45:10,742 --> 00:45:12,841 কারণ এটা আইনের খেলাপ, তাই। 630 00:45:12,843 --> 00:45:15,113 এটা নিয়ে কথা বলাও সম্ভবত আইন ভঙ্গের সামিল। 631 00:45:15,138 --> 00:45:15,851 সে একা। 632 00:45:15,875 --> 00:45:16,875 নিঃসঙ্গ। 633 00:45:16,914 --> 00:45:18,749 ওহ, এটা একা? ওহ। 634 00:45:19,617 --> 00:45:21,049 এটা কি আমরা যখনই 635 00:45:21,051 --> 00:45:22,350 চাইনিজ রেস্তারাঁয় যেতাম 636 00:45:22,352 --> 00:45:25,453 তুই চৌবাচ্চার সব মাছ বাঁচাতে চাইতি সেরকম কিছু? 637 00:45:25,455 --> 00:45:28,425 যদি একা থাকে তো কি? আমরা সবাই একা। 638 00:45:30,894 --> 00:45:32,160 সবচেয়ে নিঃসঙ্গ জিনিস কখনো দেখেছ? 639 00:45:32,162 --> 00:45:34,062 বেশ, তুই এইমাত্র কিন্তু বললি, তুই নিজেই বললি! 640 00:45:34,064 --> 00:45:36,066 নিজেই বললি জিনিস। এটা জিনিস, এসব পাগলামো। 641 00:45:36,097 --> 00:45:37,693 বল, কি দেখাইছি। 642 00:45:37,868 --> 00:45:39,037 বুঝতে পারছি। 643 00:45:39,071 --> 00:45:40,179 আমার কথা শুননি। 644 00:45:41,368 --> 00:45:42,334 আবার বলি। 645 00:45:42,772 --> 00:45:44,709 শান্ত হ, গড, শান্ত হ! 646 00:45:44,821 --> 00:45:45,719 বল কি দেখাইছি। 647 00:45:45,743 --> 00:45:47,311 ঠিক আছে, আবার বলি। 648 00:45:52,982 --> 00:45:54,419 "আমি কে?" 649 00:45:59,122 --> 00:46:02,159 "আমি মুখ নাড়ি, তার মত।" 650 00:46:03,394 --> 00:46:06,562 "শব্দ করি তার মত।" 651 00:46:09,033 --> 00:46:10,835 "কিসে আমাকে এমন করে বানাল?" 652 00:46:13,269 --> 00:46:15,336 "আমি শুধু..... 653 00:46:15,338 --> 00:46:17,805 "আমি শুধু চাই...... 654 00:46:17,807 --> 00:46:20,542 "তাকে আমার কাছে এনে দাও।" 655 00:46:20,544 --> 00:46:23,580 দেখলে, এখন বললি "তাকে" এখন এটা "তাকে" হয়ে গেল। 656 00:46:24,682 --> 00:46:26,615 তুই হাত তুললি! 657 00:46:26,617 --> 00:46:28,082 এ্যালাইসা, যেতে দে তো। 658 00:46:28,084 --> 00:46:29,317 দেখছি, আমি দেখছি! 659 00:46:29,319 --> 00:46:31,520 তুই তো কখনো হাত তুলতি না। 660 00:46:36,794 --> 00:46:40,364 "যখন সে আমার দিকে তাকায়, যেভাবে তাকায়....... 661 00:46:41,231 --> 00:46:45,268 "সে জানতে পারে না আমার কিসের অভাব.... 662 00:46:46,437 --> 00:46:48,239 "বা..... 663 00:46:49,606 --> 00:46:51,142 "আমি কতটা অসম্পূর্ণ।" 664 00:46:53,077 --> 00:46:55,644 "সে আমাকে..... 665 00:46:55,646 --> 00:46:58,180 "আমার চোখে দেখে....... 666 00:46:58,182 --> 00:46:59,684 "আমার মত দেখে।" 667 00:47:03,220 --> 00:47:04,422 "তাকে সুখি মনে হয়.... 668 00:47:05,256 --> 00:47:08,359 "যতবারেই সে আমাকে দেখে..... 669 00:47:09,091 --> 00:47:10,494 "মানে প্রতিদিন।" 670 00:47:11,961 --> 00:47:15,398 "আর এখন হয় আমি...... 671 00:47:16,200 --> 00:47:17,602 "তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করব........ 672 00:47:23,140 --> 00:47:24,375 নয়ত মরতে দিব।" 673 00:47:26,209 --> 00:47:29,211 ওহ, গড, আমি গেলাম। 674 00:47:29,213 --> 00:47:32,180 এ্যালাইসা, না, আমার যেতে হবে। 675 00:47:32,182 --> 00:47:33,582 এ্যালাইসা.... দোহাই, থাম তো এখন। 676 00:47:33,584 --> 00:47:35,216 শোন, আমার কথা শোন। 677 00:47:35,218 --> 00:47:37,084 আমি গেলাম। 678 00:47:37,086 --> 00:47:39,254 আমি এখন যাচ্ছি, কারন, 679 00:47:39,256 --> 00:47:40,388 যাওয়াটা আমার জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ। 680 00:47:40,390 --> 00:47:41,990 এটা আমার জন্য ২য় বারের মত সুযোগ। 681 00:47:41,992 --> 00:47:44,158 দুঃখিত, কিন্তু আমি যাচ্ছি। 682 00:47:44,160 --> 00:47:45,727 ওহ, গড। 683 00:47:45,729 --> 00:47:46,995 যখন ফিরব, তখন এ ব্যাপারে 684 00:47:46,997 --> 00:47:48,629 আর একটা কথাও হবে না। 685 00:47:48,631 --> 00:47:50,165 এ্যালাইসা, এখানে...... 686 00:47:50,167 --> 00:47:51,232 আচ্ছা বেশ! 687 00:47:52,535 --> 00:47:54,669 আমরা কি? তুই বা আমি কি? 688 00:47:54,671 --> 00:47:56,738 জানস আমরা কি? কিছুই না! 689 00:47:56,740 --> 00:47:58,573 কিছুই না! আমরা কিছুই করতে পারব না! 690 00:47:58,575 --> 00:48:02,410 মাফ কর, তবে এটা... এটা.... 691 00:48:02,412 --> 00:48:04,581 ওহ গড, এটা যদি মানুষও হত! 692 00:48:09,553 --> 00:48:10,855 কি? 693 00:48:11,331 --> 00:48:12,899 যদি আমরা 694 00:48:12,955 --> 00:48:14,526 কিছু না করি 695 00:48:14,617 --> 00:48:15,761 আমরাও কিছু না। 696 00:48:27,705 --> 00:48:28,706 জাইলস। 697 00:48:34,111 --> 00:48:35,778 - অপেক্ষা করছি কতক্ষণ ধরে। - জানি, দুঃখিত। 698 00:48:35,780 --> 00:48:36,781 ঠিক আছে। 699 00:48:38,015 --> 00:48:39,217 তো আমরা যাচ্ছি? 700 00:48:40,084 --> 00:48:41,883 তুমি এটা ডাকে পাঠিয়ে দিতে পারতে। 701 00:48:41,885 --> 00:48:42,850 না। 702 00:48:42,852 --> 00:48:45,720 আমি তোমাকে নিজে এসে দেখাতে চেয়েছিলাম। 703 00:48:45,722 --> 00:48:47,689 মনে কর এটা আমার সেরা কাজের একটা। 704 00:48:47,691 --> 00:48:50,459 আর যতটা পারছ সবুজ করছ দেখি। 705 00:48:50,461 --> 00:48:54,497 হয়েছে কি, দিনকাল ভালো যাচ্ছে না, হয়ত পরে..... 706 00:48:56,966 --> 00:48:58,732 ওহ, বটে। 707 00:48:58,734 --> 00:48:59,903 সমস্যা নাই। 708 00:49:01,838 --> 00:49:04,742 তোমার দিনকাল ভালো কবে যায়, বার্নি? 709 00:49:12,448 --> 00:49:14,450 আপনি আঁকছেন? 710 00:49:14,452 --> 00:49:15,750 জি। 711 00:49:15,752 --> 00:49:17,551 ওয়াও! 712 00:49:17,553 --> 00:49:18,819 অনেক ভালো, 713 00:49:18,821 --> 00:49:21,288 অবশ্য একজন চিত্রকরের চোখে দেখলে তত ভালো না। 714 00:49:22,593 --> 00:49:24,859 তবে এটা ভালো হয়েছে, তাই না? 715 00:49:24,861 --> 00:49:26,861 আমার দ্বারা এমন কোন কিছু আঁকা সম্ভব না। 716 00:49:26,863 --> 00:49:29,196 নেন, আমার তরফ থেকে। 717 00:49:29,198 --> 00:49:30,365 আমার জন্য? 718 00:49:30,367 --> 00:49:31,866 আপনার মত কাউকে খুব একটা পাওয়া যায় না। 719 00:49:31,868 --> 00:49:35,006 দেখে মনে হয় লেখাপড়া জানা লোক, আর আপনার সাথে কথা বলেও শান্তি। 720 00:49:36,073 --> 00:49:39,408 ব্যাপার হয়েছে কি...... 721 00:49:39,410 --> 00:49:41,877 মানে এখানে আসার একটা কারণ...... 722 00:49:41,879 --> 00:49:43,745 আলাপ-সালাপ। আর? 723 00:49:43,747 --> 00:49:45,846 কেক গুলোও তো বেশ, তাই না? 724 00:49:45,848 --> 00:49:46,850 জি, জি, জি। 725 00:49:47,785 --> 00:49:50,421 এটা যদিও লেমন কেক না, তবে ভালো। 726 00:49:54,156 --> 00:49:56,457 বুঝলে, আমি একা একা কাজ করি..... 727 00:49:56,459 --> 00:50:00,895 আর আমার কাছের বন্ধু আলাপে তত সুবিধার না। 728 00:50:00,897 --> 00:50:02,596 তো দেখলেন, আমার কাজের একটা 729 00:50:02,598 --> 00:50:04,698 সুবিধা হলো বারটেন্ডার হিসেবে 730 00:50:04,700 --> 00:50:06,801 লোকদের পছন্দমত কেক দেয়া আর তাদের সুখ-দুখের কথা শোনা। 731 00:50:06,803 --> 00:50:08,372 তাদের কে জানা-শোনা। 732 00:50:10,573 --> 00:50:12,841 আমিও তোমাকে ভালোভাবে বুঝতে চাই। 733 00:50:12,843 --> 00:50:14,408 করেন কি চাচা মিয়া? 734 00:50:14,410 --> 00:50:16,678 - চল বসি। - ওহ, ওহ, ওহ, ওহ। 735 00:50:16,680 --> 00:50:17,544 হেই, না, না, না। 736 00:50:17,546 --> 00:50:19,080 কাউন্টারের পাশে না। 737 00:50:19,082 --> 00:50:20,348 এখানে বসবেন না। 738 00:50:20,350 --> 00:50:21,950 কিছু লাগলে বলেন, নিয়ে কেটে পড়েন। 739 00:50:21,952 --> 00:50:24,386 কিন্তু এটা তো খালি, পুরো কাউন্টারেই তো খালি। 740 00:50:24,388 --> 00:50:26,991 সারাদিনের জন্য রিজার্ভ করা, বসতে পারবেন না। 741 00:50:29,827 --> 00:50:32,363 আবার ঘুরে আসতে হবে, বলে রাখলাম! 742 00:50:33,363 --> 00:50:34,899 ওদের সাথে এরকম আচরণ করতে পার না। 743 00:50:36,332 --> 00:50:38,566 আপনিও যান। 744 00:50:38,568 --> 00:50:41,504 আর আসবেন না, এটা পারিবারিক রেস্তোরাঁ। 745 00:50:52,048 --> 00:50:54,549 ♪ So come back to my arms ♪ 746 00:50:55,986 --> 00:50:59,924 ♪ And show me how wrong I can be ♪ 747 00:51:00,857 --> 00:51:03,024 আমার কেউ নাই রে। 748 00:51:03,026 --> 00:51:05,562 তুই-ই একমাত্র মানুষ যার সাথে দুটো কথা বলতে পারি। 749 00:51:06,363 --> 00:51:09,633 তো, এটা যাই হোক..... 750 00:51:10,334 --> 00:51:11,868 তর দরকার। 751 00:51:12,903 --> 00:51:15,002 তো..... 752 00:51:15,004 --> 00:51:17,038 তুই-ই বল আমার কি করতে হবে। 753 00:51:22,245 --> 00:51:26,247 ♪ So come back to my arms ♪ 754 00:51:26,249 --> 00:51:29,082 ♪ And show me ♪ 755 00:51:29,084 --> 00:51:35,522 ♪ How wrong I can be ♪ 756 00:51:35,524 --> 00:51:38,694 - "সব আশায় গুড়েবালি।" - ফুলবাগানে নেই অলি।" 757 00:51:38,696 --> 00:51:39,730 চলেন। 758 00:51:42,590 --> 00:51:45,363 মস্কো তোমার প্রস্তাব সমর্থন করেনি। 759 00:51:45,597 --> 00:51:46,710 কেন? 760 00:51:48,077 --> 00:51:49,522 বেশি ঝুকিপূর্ন। 761 00:51:50,482 --> 00:51:51,482 আর এত দ্রুত। 762 00:51:51,650 --> 00:51:52,810 কি?! 763 00:51:52,904 --> 00:51:56,482 দিমিত্রি, আমাদের সামনে দুটো রাস্তা। 764 00:51:56,622 --> 00:51:57,659 এক......... 765 00:51:58,918 --> 00:52:01,744 কাজটা যতটা পার মন্থর কর, 766 00:52:01,864 --> 00:52:03,641 অন্তত, ১ সপ্তাহ। 767 00:52:03,732 --> 00:52:04,932 অপারেশন আগামিকাল। 768 00:52:05,826 --> 00:52:06,931 তাহলে..... 769 00:52:07,520 --> 00:52:08,744 আমাদের 770 00:52:08,942 --> 00:52:10,091 ২য় রাস্তা হলো। 771 00:52:12,641 --> 00:52:14,797 ইজরায়েলের "পপার।"(বোমা) 772 00:52:15,790 --> 00:52:18,805 ফিউজ বাক্সের পাশে লাগাবে, 773 00:52:19,648 --> 00:52:22,399 অন্ধকারে ৫ থেকে ১০ মিনিট সময় পাবে 774 00:52:23,293 --> 00:52:27,006 ক্যামেরা বা স্বয়ংক্রিয় দরজা কাজ করবে না, 775 00:52:29,109 --> 00:52:30,657 তারপর......... 776 00:52:33,453 --> 00:52:35,973 তারপর জন্তুটাকে ইনজেকশন দিবে। 777 00:52:37,828 --> 00:52:39,139 ইনজেকশন দিব। 778 00:52:39,913 --> 00:52:41,439 মেরে ফেল। 779 00:52:41,768 --> 00:52:43,195 ধ্বংস করে দাও। 780 00:52:44,141 --> 00:52:45,802 খারাপ লাগছে? 781 00:52:50,067 --> 00:52:51,913 আমি এদেশে এসেছিলাম 782 00:52:52,500 --> 00:52:54,753 যতটুকু পারি শেখার জন্য 783 00:52:56,498 --> 00:52:58,651 একজন দেশপ্রেমিক হিসেবে, হা... 784 00:52:58,751 --> 00:53:00,513 একজন বৈজ্ঞানিক হিসেবেও 785 00:53:02,230 --> 00:53:05,050 ওদের কাছ থেকে আমাদের এখনো অনেক শেখার আছে। 786 00:53:05,702 --> 00:53:08,410 আমাদের শেখার দরকার নেই। 787 00:53:08,963 --> 00:53:10,098 আমেরিকান দরকার। 788 00:53:10,477 --> 00:53:12,542 জ্ঞান না। 789 00:53:19,562 --> 00:53:22,964 ♪ There's a summer place ♪ 790 00:53:26,269 --> 00:53:30,671 ♪ Where it may rain or storm ♪ 791 00:53:30,673 --> 00:53:34,911 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 792 00:53:36,847 --> 00:53:39,680 ক্যাডিলাক ডিভেইল, এযাবত কালের মধ্যে সেরা গাড়ি। 793 00:53:39,682 --> 00:53:43,718 V8, 390 CID, ঝকঝকে চকচকে যেন সদ্য বানানো নতুন টাকা। 794 00:53:43,720 --> 00:53:45,352 আমি তো এমনিতেই ঘোরাঘুরি করছিলাম, 795 00:53:45,354 --> 00:53:46,787 আর আমি কথার কথা বলছিলাম। 796 00:53:46,789 --> 00:53:48,589 FM রেডিও, শীতাতপ নিয়ন্ত্রিত, 797 00:53:48,591 --> 00:53:52,560 শক্তিশালী জানালা, ব্রেক, সুদৃশ্য স্টিয়ারিং, আরামদায়ক আসন। 798 00:53:52,562 --> 00:53:54,562 সব ধরনের বিলাসবহুল ব্যবস্থা। 799 00:53:54,564 --> 00:53:56,096 ১৪৩ ধরনের বিকল্প সুযোগ। 800 00:53:56,098 --> 00:53:57,832 আর, এটায়...... 801 00:53:57,834 --> 00:54:00,634 - হুইলে তাজমহলের নকশা। - হুমম। 802 00:54:00,636 --> 00:54:02,236 সবুজ রংটা আমার সাথে যায় না। 803 00:54:02,238 --> 00:54:03,638 জনাব এটা সবুজ নয়, হালকা জলপাই কালার। 804 00:54:03,640 --> 00:54:05,772 - যাক, জলপাই কালারও সবুজ। - কিন্তু একেবারে না, দেখলেন? 805 00:54:05,774 --> 00:54:07,975 সীমিত সংখ্যক বানানো হয়েছে, ১২ বার রং করা হয়েছে...... 806 00:54:07,977 --> 00:54:09,276 সম্পূর্ণ হাতে, 807 00:54:09,278 --> 00:54:11,379 মৌলিক ক্রোমিয়াম দিয়ে বানানো। 808 00:54:11,381 --> 00:54:13,281 আমেরিকার বিত্তবান প্রতি ৫জনের ৪জন 809 00:54:13,283 --> 00:54:14,448 ক্যাডিলাক চালান। 810 00:54:14,450 --> 00:54:15,582 তো এটা কি আভিজাত্যের প্রতীক? 811 00:54:15,584 --> 00:54:16,783 এটা ভবিষ্যতেের শুরু। 812 00:54:16,785 --> 00:54:19,220 আর আপনার ব্যক্তিত্ব আমাকে মুগ্ধ করেছে যেভাবে আপনি এটার পাশে দাঁড়িয়েছেন। 813 00:54:19,222 --> 00:54:20,921 - কোথায়? - কেন, ভবিষ্যতের পাশে। 814 00:54:20,923 --> 00:54:24,127 আপনার হাতে ভবিষ্যৎ, এই গাড়ি আপনার জন্য। 815 00:55:18,816 --> 00:55:19,980 ওয়াও! 816 00:55:19,982 --> 00:55:22,385 স্যার, এটা.... এটা অনেক সুন্দর গাড়ি! 817 00:55:23,720 --> 00:55:24,919 আর কি বলা যায়? 818 00:55:24,921 --> 00:55:26,723 চালায়া সেই মজা পাইছেন, না? 819 00:55:27,856 --> 00:55:30,290 আর সবুজ রংয়ের আবরণটা অসাধারণ, না? 820 00:55:30,292 --> 00:55:31,859 হালকা জলপাই কালার। 821 00:55:31,861 --> 00:55:33,030 হালকা জলপাই কালার। 822 00:55:41,671 --> 00:55:44,071 আগামিকাল, আমি মিটলোফ বানিয়ে দেখাব। 823 00:55:44,073 --> 00:55:45,073 হু-হম। 824 00:55:45,075 --> 00:55:47,745 তর জন্য না হয় কিসমিস বেশিই দিলাম। 825 00:56:13,002 --> 00:56:14,836 তো, ৫টায় আমি গাড়ি নিয়ে 826 00:56:14,838 --> 00:56:16,071 মালামাল উঠা নামার সিঁড়ির পাশে থাকব। 827 00:56:16,073 --> 00:56:18,406 আর তখন কর্মীদের পালাবদল শুরু হবে, আমি.... 828 00:56:18,408 --> 00:56:20,375 কতক্ষণ সময় পাব? 829 00:56:20,377 --> 00:56:21,975 5 মিনিট? মনে থাকবে। 830 00:56:21,977 --> 00:56:24,412 5:00 AM, পাঁচ মিনিট। 831 00:56:24,414 --> 00:56:26,915 তো, তুই ক্যামেরা বন্ধ রাখবি, ঠিক? 832 00:56:26,917 --> 00:56:28,982 আর আমি আমার ঘড়ির সময় তর দেয়া ঘড়ির সাথে মিলিয়ে রাখব, 833 00:56:28,984 --> 00:56:30,884 সিনেমাতে যেমন দেখায়। 834 00:56:30,886 --> 00:56:33,555 ওহ, গড, তরে নিয়ে গর্ব হচ্ছে। 835 00:56:33,557 --> 00:56:35,892 গড! তুই দেখি ভয় পাচ্ছিস না! 836 00:56:37,227 --> 00:56:39,761 পাচ্ছিস? অনেক? 837 00:56:39,763 --> 00:56:42,564 বলিস না, ডর লাগতেছে। 838 00:56:47,604 --> 00:56:49,270 মনে হয় জীবনের সেরা কাজটা করছি। 839 00:56:49,272 --> 00:56:51,638 "মাইকেল পার্কার" আশা করি বিশ্বস্ত নাম। 840 00:56:51,640 --> 00:56:52,774 একটু ক্ষ্যাপাটে। 841 00:56:52,776 --> 00:56:54,845 জি, বয়স ৫১। 842 00:56:56,078 --> 00:56:57,080 ৫৪? 843 00:56:59,615 --> 00:57:00,818 আবার গো ধরিস না তো। 844 00:57:02,151 --> 00:57:03,486 ৫৭। 845 00:57:04,555 --> 00:57:05,620 যদি পরচুলা লাগাই, 846 00:57:05,622 --> 00:57:07,221 এটাকে ফেলে দিব, এটাও পড়তে পারি..... 847 00:57:07,223 --> 00:57:08,189 অথবা আমি...... 848 00:57:08,191 --> 00:57:10,892 থর, যা, যা, যা! 849 00:57:10,894 --> 00:57:12,026 বা এটা পড়তে পারি। 850 00:57:12,028 --> 00:57:14,328 তো মনে কর আমাকে কাজের লোকের মত লাগবে। 851 00:57:14,330 --> 00:57:16,899 তবে এটা, বলতে পারিস...... 852 00:57:17,935 --> 00:57:19,901 এটাকে বলে, বাটারস্কচ টাই.... 853 00:57:19,903 --> 00:57:23,604 হয়ত বেমানান, তবে ব্যাপারটাতে ভাব আছে। 854 00:57:23,606 --> 00:57:26,607 তো তর পছন্দ হয়েছে? আমিও তাই বলি। 855 00:57:26,609 --> 00:57:28,042 তো মনে হয় আমরা তৈরি। 856 00:57:48,330 --> 00:57:50,665 মিঃ স্ট্রিকল্যান্ড! 857 00:57:50,667 --> 00:57:52,399 স্যালি, মিস এসপাসিতোকে বলবে 858 00:57:52,401 --> 00:57:54,137 এটা পরিষ্কার করতে? 859 00:57:57,607 --> 00:58:00,707 বুঝলে, আমি নিজে ধরতে পারছি না। 860 00:58:00,709 --> 00:58:02,278 তোমাকে যেমন দেখা যায় তেমন..... 861 00:58:03,446 --> 00:58:04,779 তবে বুঝতে চেষ্টা করছি। 862 00:58:04,781 --> 00:58:06,848 তোমার কথা ভাবি আমি। 863 00:58:06,850 --> 00:58:09,850 যখন শুনলাম বোবা, একেবারেই নির্বাক....... 864 00:58:09,852 --> 00:58:11,921 বা তুমি কি অল্প-স্বল্প গরগর শব্দও কর না? 865 00:58:13,089 --> 00:58:15,656 অনেক বোবাই তো করে, যদিও শুনতে শ্রুতিমধুর না, তবে..... 866 00:58:15,658 --> 00:58:16,993 হুম। 867 00:58:19,562 --> 00:58:21,565 আমি তোমাকে বলি..... 868 00:58:23,367 --> 00:58:25,265 এসব দাগে আমার আপত্তি নেই। 869 00:58:25,267 --> 00:58:28,102 কথা বলতে পার না, তাতেই নেই। 870 00:58:28,104 --> 00:58:30,540 তোমার কথা মনে পড়লেই..... 871 00:58:31,540 --> 00:58:33,010 ভালো লাগে। 872 00:58:34,010 --> 00:58:35,344 অনেক। 873 00:58:36,546 --> 00:58:38,281 মনে হয় আমাকে পেয়ে বসেছে। 874 00:58:45,455 --> 00:58:48,357 আমি নিশ্চিত, তোমার ভিতর থেকে একটু গোঙ্গাানির আওয়াজ বের করতে পারব। 875 00:59:20,790 --> 00:59:22,559 কিরে, তুই ঠিক আছিস তো? 876 00:59:23,727 --> 00:59:25,759 জলদি কর, তাড়াতাড়ি ঘরে ফিরতে হবে। 877 00:59:25,761 --> 00:59:27,296 পায়ের যন্ত্রণায় বাঁচি না। 878 00:59:54,055 --> 00:59:56,025 কার্যক্রম আরেকটু বিলম্ব করতে হবে। 879 00:59:56,825 --> 00:59:58,692 আমার রুমে ঢোকার আগে অনুমতি নিবে। 880 00:59:58,694 --> 00:59:59,963 জরুরী! 881 01:00:00,731 --> 01:00:02,296 আগে বাহিরে যাও, অনুমতি চাও, 882 01:00:02,298 --> 01:00:03,497 পরে তোমাকে ঢুকতে অনুমতি দেব আর কথা বলব। 883 01:00:03,499 --> 01:00:06,168 এটাই নিয়ম, নিয়ম অনুসরণ কর। 884 01:00:12,475 --> 01:00:13,475 আস। 885 01:00:13,477 --> 01:00:15,312 আমার জন্য দরজাটা কি খোলা রাখবেন, প্লিজ? 886 01:00:21,017 --> 01:00:23,417 দেখলে? এটাই নিয়ম। এখন কথা বলা যায়। 887 01:00:23,419 --> 01:00:24,451 আমার আরও সময় দরকার। 888 01:00:24,453 --> 01:00:27,955 দেখ নিজেকে ছাড়িয়ে যাওয়ার জন্য নিজের সাথে প্রতিদ্বন্দ্বীমূলক আচরণ করে... 889 01:00:27,964 --> 01:00:29,223 নিজেকেই পরাজিত মনে করো না। 890 01:00:29,225 --> 01:00:31,859 আমি কোন প্রতিদ্বন্দ্বী না! আমি কোন জটিলতা বুঝি না, 891 01:00:31,861 --> 01:00:33,296 যে জন্য সুন্দর কিছু ধংস করতে হবে! 892 01:00:37,633 --> 01:00:39,267 দেখ, এটার মরণ তো নিশ্চিত.... 893 01:00:39,269 --> 01:00:42,037 তুমি শিখতে থাকবে, আমি আর কি, চলে যাব এখান থেকে। 894 01:00:42,039 --> 01:00:44,004 অন্য কোথাও। 895 01:00:44,006 --> 01:00:46,808 পরিবার সহ সুন্দর কোথাও। 896 01:00:46,810 --> 01:00:48,478 সত্যিকার কোন শহরে। 897 01:00:54,251 --> 01:00:57,084 এটা বুদ্ধিমান প্রাণী..... 898 01:00:57,086 --> 01:00:59,019 ভাষা বুঝতে পারে...... 899 01:00:59,021 --> 01:01:01,457 আবেগ অনুভূতি বুঝার ক্ষমতা আছে। 900 01:01:02,325 --> 01:01:04,390 সে তো সোভিয়েত নচ্ছার গুলোরও আছে। 901 01:01:04,392 --> 01:01:07,328 তারপরেও তো আমরা তাদের মারি। মারি না? 902 01:01:07,330 --> 01:01:10,029 মোদ্দা কথা, এটা বিনোদনের চিড়িয়াখানা না। 903 01:01:10,031 --> 01:01:12,466 আর আমিও এই বালের জায়গায় দরকারের চেয়ে 904 01:01:12,468 --> 01:01:14,000 এক মুহূর্ত বেশি থাকতে চাই না। 905 01:01:14,002 --> 01:01:15,504 তুমি? 906 01:01:16,406 --> 01:01:19,543 বব, তুমি থাকবে? 907 01:01:21,410 --> 01:01:22,979 না, আমি যাচ্ছি না। 908 01:01:44,066 --> 01:01:46,069 হেই, কিসের জন্য অপেক্ষা করছ? 909 01:01:46,803 --> 01:01:48,669 এ্যালাইসাকে দেখছ? 910 01:01:48,671 --> 01:01:50,339 জেল্ডা, আস তো! 911 01:02:03,620 --> 01:02:06,153 ডক রুমের ক্যামেরা কি তুমি সরালে? 912 01:02:06,155 --> 01:02:07,788 তো তুমি এটাকে নিয়ে যাচ্ছ? 913 01:02:07,790 --> 01:02:09,256 সার্ভিস টানেলের ভিতর দিয়ে? 914 01:02:09,258 --> 01:02:11,160 চমৎকার। 915 01:02:11,794 --> 01:02:13,727 কার হয়ে কাজ কর? 916 01:02:32,448 --> 01:02:35,950 এটাকে রাখার পানিতে লবণের মাত্রা অবশ্যই ৫ থেকে ৮% হতে হবে। 917 01:02:35,952 --> 01:02:37,519 খাবার লবণ হলেও চলবে। 918 01:02:37,521 --> 01:02:41,490 প্রতি তিনদিন পরপর পানিতে মেশাবে। 919 01:02:42,392 --> 01:02:45,526 অবশ্যই প্রাকৃতিক প্রোটিন সমৃদ্ধ খাবার দিবে। 920 01:02:45,528 --> 01:02:47,194 পাঁচ মিনিটের মধ্যে...... 921 01:02:47,196 --> 01:02:48,729 আমি লোডিং ডকের পাশে দেখা করছি। 922 01:02:48,731 --> 01:02:50,163 লাইট বন্ধ হয়ে যাবে...... 923 01:02:50,165 --> 01:02:51,734 তৈরি থাকবে। 924 01:03:11,252 --> 01:03:13,020 মিঃ স্ট্রিকল্যান্ড, স্যার? 925 01:03:13,022 --> 01:03:15,388 ১২ ঘন্টার মধ্যে সাবজেক্ট অপারেশন করা হবে। 926 01:03:15,390 --> 01:03:17,793 আপনার সাক্ষর লাগবে এখানে, প্লিজ। 927 01:03:21,698 --> 01:03:23,997 ....এই প্রথম, বিদেশের মাটি সোভিয়েতের.... 928 01:03:23,999 --> 01:03:25,500 গোপন অস্ত্র গবেষণাগারে 929 01:03:25,502 --> 01:03:28,171 গোপনে হামলা করার সিদ্ধান্তে.... 930 01:03:29,205 --> 01:03:31,372 থাম। 931 01:03:31,374 --> 01:03:33,709 ...এক অযাচিত পরিবর্তনে অবস্থার অব..... 932 01:03:52,193 --> 01:03:54,294 "মাইকেল পার্কার" কি তুমি? 933 01:03:54,296 --> 01:03:55,765 আদি ও অকৃত্রিম। 934 01:04:13,048 --> 01:04:14,550 তর কি মাথা খারাপ হয়েছে? 935 01:04:16,685 --> 01:04:20,222 করিস না, এ্যালাইসা। করিস না! 936 01:04:25,394 --> 01:04:27,694 এটা কি? কিসের গাড়ি এটা? 937 01:04:27,696 --> 01:04:31,564 দুঃখিত স্যার, ঠিক বলতে পারব না। লন্ড্রির ভ্যান? 938 01:04:31,566 --> 01:04:33,602 কিন্তু এ সময়ে তো আসার কথা না। 939 01:04:38,307 --> 01:04:39,740 আর অবশেষে, 940 01:04:39,742 --> 01:04:41,808 আমি চেয়ারম্যান ক্রুশ্চেভকে আহ্বান জানলাম 941 01:04:41,810 --> 01:04:43,446 এই চোরাগোপ্তা আর নৃশংস হামলার পরিকল্পনা 942 01:04:44,345 --> 01:04:46,279 বন্ধ করতে, আর বিশ্বশান্তি.... 943 01:04:46,281 --> 01:04:48,515 প্রতিষ্ঠার বিপক্ষে সব ধরণের হুমকি স্থগিত রাখতে, 944 01:04:48,517 --> 01:04:51,354 আর দু দেশের মধ্যে সুসম্পর্ক বজায় রাখতে। 945 01:04:57,459 --> 01:04:58,292 স্যার? 946 01:04:58,294 --> 01:05:01,095 - লোডিং ডকে এসে দেখা কর। - স্যার! 947 01:05:01,097 --> 01:05:02,696 - স্যার, আমাকে কি করতে বলেন? - ব্যাকআপের ব্যবস্থা কর। 948 01:05:06,435 --> 01:05:07,901 স্যার, গাড়ি থেকে নামুন! 949 01:05:07,903 --> 01:05:09,470 ওহ, গড! আমি এমনিতেই এসব পারি না। 950 01:05:09,472 --> 01:05:11,605 এক্ষুনি গাড়ি থেকে নামুন, আমি পুনরায় বলব না। 951 01:05:11,607 --> 01:05:13,473 - ওহ গড, প্লিজ গুলি করো না! - বাহির হন! 952 01:05:13,475 --> 01:05:14,711 ওহ গড। প্লিজ গুলি করো না। 953 01:05:24,754 --> 01:05:26,923 দাঁড়িয়ে হইলে কেন? আমাদের সময় শেষ! 954 01:05:28,591 --> 01:05:29,626 নামেন বলছি! 955 01:05:31,727 --> 01:05:33,461 যেতে হবে, জলদি! 956 01:05:33,463 --> 01:05:35,962 ওহ এ্যালাইসা, সবাইকে পুড়িয়ে মারবে দেখি। 957 01:05:35,964 --> 01:05:37,198 আয়, ধাক্কা দে। 958 01:05:37,200 --> 01:05:38,602 ধাক্কা দে! 959 01:05:40,370 --> 01:05:42,602 কসম, আমার কোন বাজে উদ্দেশ্য নেই! 960 01:05:42,604 --> 01:05:44,807 অস্ত্রের মুখে আমি অভ্যস্ত নই! 961 01:05:48,843 --> 01:05:49,843 কি বা...... 962 01:05:49,845 --> 01:05:52,212 এ্যালাইসা লোডিং ডকে অপেক্ষা করছে, যান! জলদি! 963 01:06:07,796 --> 01:06:09,529 এই লোক কে? মনে হয় একজনকে মাত্রই খুন করেছে। 964 01:06:11,934 --> 01:06:13,903 Oh, my God! Oh, my God! 965 01:06:28,984 --> 01:06:30,787 আমরা তৈরি? 966 01:06:37,193 --> 01:06:38,961 অনেক সুন্দর। 967 01:06:47,671 --> 01:06:48,672 আমি করলাম নাকি? 968 01:06:51,374 --> 01:06:52,709 আমি এসবে একদম ভালো না। 969 01:06:53,943 --> 01:06:55,343 সামনে যাও! সামনে যাও! 970 01:07:37,720 --> 01:07:39,689 Come on, no. 971 01:07:44,026 --> 01:07:45,494 No! 972 01:08:06,481 --> 01:08:08,884 লবণ? কি বলছিস, লবণ? 973 01:08:11,287 --> 01:08:12,555 এ্যালাইসা! 974 01:09:03,138 --> 01:09:04,140 এই যে। 975 01:09:21,958 --> 01:09:23,059 ইজরায়েলের পপার। 976 01:09:25,227 --> 01:09:27,163 ম্যাগনেসিয়ামের গন্ধে বুঝতে পারবে। 977 01:09:28,596 --> 01:09:29,929 রাশানরা ইহুদিদের অপছন্দ করে, 978 01:09:29,931 --> 01:09:32,501 তবে তাদের অস্ত্র-শস্ত্র যে খুব একটা পায় না, তা না। 979 01:09:34,236 --> 01:09:35,602 ওরা ভিতরে ঢুকল কিভাবে? 980 01:09:35,604 --> 01:09:38,538 নকল ID, গাড়ির লাইসেন্স নম্বর রং করা, একেবারে পেশাদারি কাজ। 981 01:09:38,540 --> 01:09:42,209 আর ডক রুমের ক্যামেরা ওল্টানো, স্যার। 982 01:09:42,211 --> 01:09:43,376 বেশ, কেউ না কেউ তো করেছে। 983 01:09:43,378 --> 01:09:45,112 আমাদের হাতে ২৪ ঘন্টা, অপারেশন করার আগ পর্যন্ত। 984 01:09:45,114 --> 01:09:47,046 না স্যার, আমি স্থগিত রাখছি। 985 01:09:47,048 --> 01:09:48,182 তুমি স্থগিত রাখছ? 986 01:09:48,184 --> 01:09:49,718 ঘটনাটা ঘটনার সাথেই, আমি...... 987 01:09:50,418 --> 01:09:51,954 মিঃ স্ট্রিকল্যান্ড, স্যার। 988 01:09:53,489 --> 01:09:54,755 কি হয়েছে, স্যালি? 989 01:09:54,757 --> 01:09:57,425 স্যার, জেনারেল হায়ট ফোনে অপেক্ষা করছেন। 990 01:09:57,427 --> 01:10:00,193 স্ট্রিকল্যান্ড, এ জিনিসটা মহাশূন্যে কুত্তা পাঠানোর মত গৌরবের ছিল। 991 01:10:00,195 --> 01:10:01,327 তুমিও তা জান। 992 01:10:01,329 --> 01:10:03,162 স্যার, এটাকে আমি ফিরিয়ে আনব। 993 01:10:03,164 --> 01:10:07,099 মনের দিক থেকে আমি এটাকে ব্যর্থতা হিসেবে দেখছি না, স্যার। 994 01:10:07,101 --> 01:10:08,469 তো, তোমার ভালো মনে হচ্ছে? 995 01:10:08,471 --> 01:10:10,670 শক্তিশালী মনে হচ্ছে, এটাকে ফিরিয়ে আনতে। 996 01:10:10,672 --> 01:10:13,607 তোমাকে পারতে হবে, তোমাকে অবশ্যই পারতে হবে, 997 01:10:13,609 --> 01:10:16,079 আমার জন্য হলেও, বাছা, আমার মুখ রক্ষা করার জন্য। 998 01:10:57,319 --> 01:11:00,019 তো এই দিন তুই তাকে ছেড়ে দিবি? 999 01:11:00,021 --> 01:11:01,623 ১০ তারিখে? 1000 01:11:02,859 --> 01:11:04,724 তো, বৃষ্টি যদি দেরিতে নামে? 1001 01:11:04,726 --> 01:11:06,194 খালের কি হবে? 1002 01:11:06,355 --> 01:11:07,315 বৃষ্টি হবে। 1003 01:11:07,963 --> 01:11:09,031 বেশ। 1004 01:11:13,101 --> 01:11:14,570 কি এটা? 1005 01:11:15,604 --> 01:11:18,141 আমাকে দেখতে দে। আমার জন্য? 1006 01:11:20,604 --> 01:11:22,141 তোমার মত একজন বন্ধু পেয়ে আনন্দিত। 1007 01:11:56,913 --> 01:12:00,717 হা, ভালোই, চালিয়ে যা। 1008 01:12:01,751 --> 01:12:04,718 দেখে মনে হয় তুই কিছু জানস না। 1009 01:12:04,720 --> 01:12:08,354 ঈশ্বর রক্ষা কর, যদি তারা জিজ্ঞাসা করে আমি জানি কিনা। 1010 01:12:08,356 --> 01:12:09,723 মিছে কথা ভালো পারি না। 1011 01:12:09,725 --> 01:12:11,024 ব্রুষ্টারের সাথে ছাড়া। 1012 01:12:11,026 --> 01:12:13,693 বিয়ের কথা বললেই হাজারটা মিথ্যা বলি। 1013 01:12:13,695 --> 01:12:15,094 সকল কর্মচারীবৃন্দ, 1014 01:12:15,096 --> 01:12:17,663 পরিচয় আর প্রবেশ পত্র প্রস্তুত রাখুন। 1015 01:12:17,665 --> 01:12:21,268 ঈশ্বর! না জানি কি....... 1016 01:12:21,270 --> 01:12:23,135 এ্যাটেনসান! সকল কর্মচারীবৃন্দ, 1017 01:12:23,137 --> 01:12:26,506 পরিচয় পত্র আর অনুমতি পত্র প্রস্তুত রাখুন। 1018 01:12:26,508 --> 01:12:28,642 দেখ, তুই সবাইকে কেমন বিপদে ফেললি। 1019 01:12:28,644 --> 01:12:29,876 আমার মতে আমরা কোন একটা 1020 01:12:29,878 --> 01:12:31,545 অতি প্রশিক্ষিত বাহিনীকে খুঁজছি, স্যার। 1021 01:12:31,547 --> 01:12:33,313 আমি ভাবছি, মানে আপাতদৃষ্টিতে, স্যার, 1022 01:12:33,315 --> 01:12:35,849 অনেকটা বিশেষ বাহিনীর মত বা তদুরূপ একটা শক্তি। 1023 01:12:35,851 --> 01:12:37,584 রেড আর্মির স্পেশাল ফোর্স? 1024 01:12:37,586 --> 01:12:38,785 আপাতদৃষ্টিতে। 1025 01:12:38,787 --> 01:12:40,219 আর তারা অনেক বেশি প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত। 1026 01:12:40,221 --> 01:12:43,057 যাদের পর্যাপ্ত পরিমাণে অর্থায়ন করা হয়, সুসজ্জিত সুশৃঙ্খল একটা বাহিনী। 1027 01:12:43,059 --> 01:12:46,026 অত্যাধিক কার্যকরী, নৃশংস, নির্দিষ্ট সময়ে কার্য উদ্ধারে পটু, অনুপ্রবেশের পর 1028 01:12:46,028 --> 01:12:48,060 পাঁচ মিনিটেরও কম সময়ে উদ্ধারকার্য সম্পন্ন করে কেটে পড়তে পারে। 1029 01:12:48,062 --> 01:12:49,830 আমার পরিমিত জ্ঞানে বলে অন্তত ১০ জনের 1030 01:12:49,832 --> 01:12:51,700 একটা দল এই ঝটিকা অভিযানে অংশ নিয়েছিল। 1031 01:13:04,413 --> 01:13:06,281 কর্তা এ পোশাকটা পাঠালেন। 1032 01:13:07,249 --> 01:13:09,051 তুমি সবসময় নিঃসঙ্গ? 1033 01:13:13,689 --> 01:13:15,324 কখনো কাছের কেউ ছিল? 1034 01:13:16,891 --> 01:13:19,059 তোমার সাথে কি ঘটেছে জান? 1035 01:13:19,061 --> 01:13:21,230 কারণ আমি জানি না, আমি জানি না আমার সাথে কি ঘটেছে। 1036 01:13:22,664 --> 01:13:23,996 জানি না। 1037 01:13:23,998 --> 01:13:26,433 আয়নায় তাকিয়ে একটা জিনিসেই চিনি 1038 01:13:26,435 --> 01:13:28,004 এই চোখ..... 1039 01:13:28,837 --> 01:13:31,073 এক বৃদ্ধের মুখাবয়ব। 1040 01:13:36,177 --> 01:13:38,411 বুঝলে, মাঝেমাঝে মনে হয় হয়ত আমার জন্মটা সময়ের অনেক আগে 1041 01:13:38,413 --> 01:13:39,781 বা পরে হয়েছে। 1042 01:13:42,851 --> 01:13:46,252 হয়ত আমরা দু'জনেই প্রত্নতাত্ত্বিক নিদর্শন। 1043 01:13:46,254 --> 01:13:48,288 নিরাপত্তা ব্যবস্থা জোরদার করে 1044 01:13:48,290 --> 01:13:49,488 সর্বোচ্চ পর্যায়ে নেওয়া হয়েছ। 1045 01:13:49,490 --> 01:13:53,128 পরিচয় পত্র আর অনুমতি পত্র প্রস্তুত রাখুন। 1046 01:13:56,565 --> 01:13:57,997 এ্যাটেনসন! 1047 01:13:57,999 --> 01:14:00,800 নিরাপত্তা ব্যবস্থা জোরদার করে সর্বোচ্চ পর্যায়ে নেওয়া হয়েছে। 1048 01:14:00,802 --> 01:14:02,935 স্যার, ওদের নিয়ে আসছি। 1049 01:14:02,937 --> 01:14:05,440 জেল্ডা, এ্যালাইসা, ঠিক আছে। 1050 01:14:08,276 --> 01:14:09,412 এই তো। 1051 01:14:11,379 --> 01:14:12,411 হু-হম। 1052 01:14:12,413 --> 01:14:15,247 দেখা যাচ্ছে তোমরা দু'জন ঘটনার আগেই চলে গিয়েছিলে। 1053 01:14:15,249 --> 01:14:17,017 তারপরেও.... 1054 01:14:17,019 --> 01:14:19,551 এখানে যা ঘটেছে তা সম্পর্কে যদি কিছু জেনে বা শুনে থাক 1055 01:14:19,553 --> 01:14:22,288 তো এটা তোমাদের নৈতিক দায়িত্ব 1056 01:14:22,290 --> 01:14:23,890 সবিস্তারে বলা, 1057 01:14:23,892 --> 01:14:26,926 কোন ব্যাপার না কত ছোট বা তুচ্ছ মনে হল তোমাদের কাছে। 1058 01:14:26,928 --> 01:14:29,129 "তুচ্ছ" মানে গুরুত্বহীন। 1059 01:14:29,131 --> 01:14:33,166 আমি গতানুগতিক নিয়মের বাহিরে কিছু দেখিনি, না কিছুই না। 1060 01:14:33,168 --> 01:14:34,600 বা তুচ্ছ কিছু। 1061 01:14:34,602 --> 01:14:36,370 দেখেন, আমার পায়ে ব্যথা। 1062 01:14:36,372 --> 01:14:37,539 তোমার বক্তব্য কি? 1063 01:14:39,641 --> 01:14:41,543 সেও কিছু দেখেনি। 1064 01:14:43,378 --> 01:14:44,479 হুমম। 1065 01:14:51,319 --> 01:14:53,386 হফস্টেটলার, ডঃ হফস্টেটলার। 1066 01:14:53,388 --> 01:14:56,156 তোমরা দু'জনের কেউ কি তাকে ল্যাবে ঢুকতে বা বাহির হতে দেখেছ? 1067 01:14:56,158 --> 01:14:58,125 তিনিও তো এখানে কাজ করেন, তাই না? 1068 01:14:58,127 --> 01:15:02,464 মানে ব্যতিক্রম কিছু, ব্যতিক্রম কিছু করতে দেখেছ কিনা। 1069 01:15:03,864 --> 01:15:06,001 তুচ্ছ কিছু? 1070 01:15:06,568 --> 01:15:07,904 না, স্যার। 1071 01:15:21,749 --> 01:15:26,254 কি করতেছি আমি, বাল ফালানির জিজ্ঞাসাবাদ? 1072 01:15:27,623 --> 01:15:29,325 গু সাফ করে যারা। 1073 01:15:30,325 --> 01:15:32,194 প্রস্রাব মুছে যারা। 1074 01:15:35,529 --> 01:15:37,899 তোমরা দু'জন, যাও। দুর হও। 1075 01:15:42,904 --> 01:15:46,374 ঠিক আছে, তোমাদের কাজ শেষ, এখন যাও, কাজ কর গিয়ে। 1076 01:15:48,142 --> 01:15:49,578 তুমি কি বললে? 1077 01:15:54,417 --> 01:15:55,852 ও কি বলেছে? 1078 01:15:57,619 --> 01:15:58,921 আমি ধরতে পারিনি। 1079 01:15:59,754 --> 01:16:01,086 ও কি বলেছে? 1080 01:16:01,088 --> 01:16:03,592 সে.... সে বলেছে "ধন্যবাদ।" 1081 01:16:13,769 --> 01:16:15,137 নেক্সট! 1082 01:16:32,587 --> 01:16:37,090 তোমাকে গত রাতে দেখলাম না বা এর আগের রাতেও। 1083 01:16:37,092 --> 01:16:38,524 দুঃখিত, এড, 1084 01:16:38,526 --> 01:16:40,193 আজকাল সারাদিন অফিসেই থাকি। 1085 01:16:40,195 --> 01:16:42,696 ক্যারল চাচ্ছে সন্ধ্যাটা যেন তাঁর সাথে কাটাই। 1086 01:16:42,698 --> 01:16:45,532 বেশ, তুমি যদি তাঁর সাথে সন্ধ্যা কাটাও, 1087 01:16:45,534 --> 01:16:46,767 তো আমি কি করব? 1088 01:16:54,275 --> 01:16:57,345 তবে তো একটা পথই খোলা। 1089 01:16:58,346 --> 01:16:59,545 স্চ্ছোসেবী দেখ। 1090 01:17:28,510 --> 01:17:30,212 না! না, না, না, না, না! 1091 01:17:54,101 --> 01:17:56,469 আমি তাড়াতাড়ি ফেরা দরকার। 1092 01:17:56,471 --> 01:17:59,575 ব্রুষ্টারের মেজাজ ইদানিং তেতিয়ে থাকে। 1093 01:18:02,511 --> 01:18:03,510 ওইত্তেরি! 1094 01:18:03,512 --> 01:18:05,178 অন্ধকার ছায়াতে মেয়েদের কাপড় 1095 01:18:05,180 --> 01:18:06,513 বদলানোর রুমে কি করছেন? 1096 01:18:06,515 --> 01:18:08,448 ওরা হয়ত আমার উপর নজর রাখছে আর এখানে কোন ক্যামেরা নেই। 1097 01:18:08,450 --> 01:18:09,483 ভালো যুক্তি। 1098 01:18:09,485 --> 01:18:11,350 কিন্তু এমন একটা বাজে সময়ের ভিতরে আমাদের আবার ধরিয়ে না দেন! 1099 01:18:11,352 --> 01:18:13,185 ওটা ঠিক আছে কিনা জানা দরকার। 1100 01:18:13,187 --> 01:18:15,255 - আছে। - কখন ছাড়বে? 1101 01:18:15,257 --> 01:18:16,456 শীঘ্রই। 1102 01:18:16,458 --> 01:18:19,562 বৃষ্টিতে খাল ভরে পানি যখন সাগরে পড়বে। 1103 01:18:22,696 --> 01:18:24,563 যদি কোন দরকার পড়ে..... 1104 01:18:24,565 --> 01:18:26,135 ছেড়ে দিও, জলদি। 1105 01:18:29,637 --> 01:18:31,336 সে কি বলল? 1106 01:18:31,338 --> 01:18:34,010 বলল, আপনি ভালো মানুষ, ডঃ হফস্টেটলার। 1107 01:18:37,046 --> 01:18:38,713 আমার নাম দিমিত্রি। 1108 01:18:42,051 --> 01:18:43,519 পরিচিত হয়ে সম্মানিত হলাম। 1109 01:18:45,454 --> 01:18:47,621 হেই, পুতলি! ফোন আসছে। 1110 01:18:47,623 --> 01:18:49,488 জরুরি। 1111 01:18:55,064 --> 01:18:56,598 আমার চিন্তা করিস না, ঠিক আছি। 1112 01:18:56,779 --> 01:18:57,498 আঘাত পেয়েছ! 1113 01:18:57,498 --> 01:18:59,343 - বিশ্বাস কর, বেশ আছি। - রক্ত ঝরছে। 1114 01:18:59,468 --> 01:19:01,033 প্যানডোরাকে খেয়ে ফেলেছে। 1115 01:19:01,035 --> 01:19:03,435 তার কি দোষ, জংলি প্রাণী। 1116 01:19:03,437 --> 01:19:05,737 তাকে তো আর অন্য কিছু হওয়ার কথা বলতে পারি না। 1117 01:19:05,739 --> 01:19:07,540 এ্যালাইসা, যা খুঁজে বাহির কর। 1118 01:19:07,542 --> 01:19:09,541 যা, যা। 1119 01:19:09,543 --> 01:19:10,876 যা! 1120 01:19:12,480 --> 01:19:13,580 তর কপাল ভালো। 1121 01:20:15,944 --> 01:20:17,480 আও। 1122 01:20:18,879 --> 01:20:21,281 যতক্ষণ পারি সজাগ ছিলাম। 1123 01:20:21,283 --> 01:20:23,252 বুঝলে, আমি আর একেবারেই চিন্তিত না। 1124 01:20:24,019 --> 01:20:25,488 ও ঠিক আছে? তুই নিশ্চিত তো? 1125 01:20:28,790 --> 01:20:30,122 কই যাস? 1126 01:20:30,124 --> 01:20:31,593 না, না। 1127 01:20:32,660 --> 01:20:33,492 আচ্ছা, না... একদম না। 1128 01:20:33,494 --> 01:20:34,960 একদম না, বিড়াল নিয়ে খেলিস না। 1129 01:20:34,962 --> 01:20:36,062 না, না। 1130 01:20:36,064 --> 01:20:37,697 বিড়াল নিয়ে খেলিস না। 1131 01:20:37,699 --> 01:20:39,467 আমি..... আমি রাগ করিনি। 1132 01:20:43,672 --> 01:20:45,839 ওরে, আমার! 1133 01:20:54,216 --> 01:20:55,448 তুই করছস, ঠিক আছে। 1134 01:20:55,450 --> 01:20:57,153 এটা..... ও, মনে হয় না স্বাস্থ্য সম্মত। 1135 01:21:00,989 --> 01:21:02,525 যথেষ্ট হয়েছে। 1136 01:21:05,894 --> 01:21:07,762 ওহ গড। 1137 01:21:13,202 --> 01:21:14,736 মজার মানুষ তো। 1138 01:21:18,272 --> 01:21:19,706 সকল কর্মচারীবৃন্দ পরিচয় পত্র আর 1139 01:21:19,708 --> 01:21:21,907 অনুমতি পত্র প্রস্তুত রাখুন। 1140 01:21:21,909 --> 01:21:23,444 দেখা করতে বলেছেন? 1141 01:21:26,914 --> 01:21:28,246 কেমন চলছে? 1142 01:21:28,248 --> 01:21:30,183 তদন্ত? 1143 01:21:30,185 --> 01:21:31,820 এই তো, চাঞ্চল্যকর তথ্য পেয়েছি। 1144 01:21:32,654 --> 01:21:33,789 তাই? 1145 01:21:35,990 --> 01:21:37,258 শুনে ভালো লাগল। 1146 01:21:38,494 --> 01:21:40,225 আপনি আমাদের গ্যালভেস্টন শাখায় যোগ দিয়েছিলেন, 1147 01:21:40,227 --> 01:21:42,228 কিন্তু তার আগে কোথায় ছিলেন, হফস্টেটলার? 1148 01:21:42,230 --> 01:21:43,863 - ডক্টর। - জি? 1149 01:21:43,865 --> 01:21:45,801 ডক্টর হফস্টেটলার। 1150 01:21:48,035 --> 01:21:49,370 নিয়ম। 1151 01:21:51,272 --> 01:21:53,206 ওইসকনসিন, ম্যাডিসন। 1152 01:21:53,208 --> 01:21:54,407 ওহ তাই তো। 1153 01:21:54,409 --> 01:21:56,943 আপনি আমাদের এখানে শিক্ষানবিশ হিসেবে যোগ দিয়েছিলেন, তাই না? 1154 01:21:56,945 --> 01:22:00,583 আর আমাদের বিবেচনার উপর পরিপূর্ণ আস্থা রেখেছিলেন। 1155 01:22:03,150 --> 01:22:04,751 আমার মনে হয়..... 1156 01:22:04,753 --> 01:22:08,121 এখন আপনি অনত্র্য চলে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত, তাই না? 1157 01:22:08,123 --> 01:22:09,857 যদি প্রাণীটা না পাওয়া যায়। 1158 01:22:13,160 --> 01:22:14,359 বেশ, তো কি মনে হয়? 1159 01:22:14,361 --> 01:22:15,594 কি মনে হয়, পাব? 1160 01:22:15,596 --> 01:22:17,999 বেশ, আপনিই না বললেন চাঞ্চল্যকর তথ্য পেয়েছেন। 1161 01:22:19,167 --> 01:22:20,669 পেয়েছি। 1162 01:25:10,971 --> 01:25:12,440 কিরে হাসছিস যে? 1163 01:25:14,342 --> 01:25:15,944 এভাবে দেখিস না তো। 1164 01:25:18,547 --> 01:25:20,015 কি হয়েছে? 1165 01:25:23,751 --> 01:25:24,953 কেন? 1166 01:25:26,119 --> 01:25:27,588 কেমনে? 1167 01:25:28,623 --> 01:25:29,725 কেমনে রে? 1168 01:25:30,925 --> 01:25:32,927 তার কি.......? 1169 01:25:39,066 --> 01:25:40,435 হু-হম। 1170 01:25:41,903 --> 01:25:43,137 হু-হম। 1171 01:25:50,677 --> 01:25:52,879 ওহ! 1172 01:25:52,881 --> 01:25:54,947 পুরুষকে বিশ্বাস করতে নেই। 1173 01:25:54,949 --> 01:25:57,282 এমন কি যদি নিচের দিকও সমতল থাকে। 1174 01:26:11,234 --> 01:26:12,700 প্লিজ, আসেন। 1175 01:26:14,052 --> 01:26:15,792 তোমার বদলির কাগজপত্র..... 1176 01:26:16,304 --> 01:26:17,978 শীঘ্রই রেডি হয়ে যাবে। 1177 01:26:19,901 --> 01:26:22,027 প্রথমে, একটা কথা জিজ্ঞেস করি। 1178 01:26:24,149 --> 01:26:25,982 জি, করেন। 1179 01:26:27,149 --> 01:26:28,982 আপনারা কি.... 1180 01:26:30,149 --> 01:26:31,282 বাটার কেক খাবেন? 1181 01:26:31,149 --> 01:26:32,272 হা, দাও। 1182 01:26:38,149 --> 01:26:39,282 সাবজেক্ট.... 1183 01:26:39,149 --> 01:26:40,282 ইনজেকশন দেয়ার পর, 1184 01:26:40,449 --> 01:26:42,282 লাশ কি করেছ? 1185 01:26:43,914 --> 01:26:45,482 কৌতুহল হচ্ছে। 1186 01:26:48,949 --> 01:26:50,512 ময়নাতদন্ত করেছি... 1187 01:26:53,125 --> 01:26:54,505 কসাইয়ের মত। 1188 01:26:55,949 --> 01:26:57,282 লেনিন যেমন বলেছিলেন, 1189 01:26:58,312 --> 01:27:01,439 পচনশীল জিনিসে আক্ষেপ করতে নেই। 1190 01:27:05,011 --> 01:27:07,184 লেনিন বলেছিলেন? 1191 01:27:17,444 --> 01:27:18,445 হুম। 1192 01:27:18,618 --> 01:27:20,043 চমৎকার কেক! 1193 01:27:21,238 --> 01:27:22,476 দুধ আছে? 1194 01:27:27,449 --> 01:27:28,282 হয়ত.... 1195 01:27:31,649 --> 01:27:32,524 হয়ত, 1196 01:27:37,762 --> 01:27:38,582 হয়ত............... 1197 01:27:39,509 --> 01:27:41,684 তোমার প্রতি অবিচার করা হয়েছে। 1198 01:27:45,980 --> 01:27:47,743 কদিন অপেক্ষা কর। 1199 01:27:49,770 --> 01:27:51,723 বেশি দেরি হবে না। 1200 01:27:59,606 --> 01:28:02,640 ঘন্টা বাজিয়েছিলে? 1201 01:28:02,642 --> 01:28:05,611 ওহ, হাই ম্যানিয়ার্ড, মাত্রই নৃতত্ত্ববিদ হিসেবে চুক্তি সাক্ষর করলাম। 1202 01:28:05,613 --> 01:28:08,880 দঃ আমেরিকার অ্যামাজান জঙ্গলে ক্লাস নিব। 1203 01:28:08,882 --> 01:28:10,816 - দঃ আমেরিকা? - রে ভাই ডব। 1204 01:28:10,818 --> 01:28:12,551 তুমি খুব ভোরে উঠবে, লম্বা সফর। 1205 01:28:12,553 --> 01:28:14,452 না, ম্যানিয়ার্ড, আমরা এখানেই থাকব। 1206 01:28:14,454 --> 01:28:17,357 - আমরা? - ওহ নো, তুমিও আসবে না? 1207 01:28:17,359 --> 01:28:20,928 মান কচুর কেক। 1208 01:28:21,562 --> 01:28:22,961 তোমার পছন্দ হবে। 1209 01:28:22,963 --> 01:28:24,130 বাবা, বানোনযা দেখি? 1210 01:28:24,132 --> 01:28:26,532 বানোনযা তে খুন-খারাপি বেশি। 1211 01:28:26,534 --> 01:28:27,800 আজ কি চিন্তা করছি জান? 1212 01:28:27,802 --> 01:28:30,937 বাচ্চাদের খেলনা কিনে দেব। 1213 01:29:48,249 --> 01:29:49,282 তুমি 1214 01:29:49,687 --> 01:29:50,687 আর আমি 1215 01:29:51,318 --> 01:29:52,594 একসাথে। 1216 01:30:29,923 --> 01:30:31,791 চল চলে যাই। 1217 01:30:31,793 --> 01:30:33,028 এখান থেকে বাহিরে চল। 1218 01:31:19,841 --> 01:31:20,939 কি হচ্ছে এসব!? 1219 01:31:20,941 --> 01:31:23,309 পানিতে থিয়েটারের সব ভিজে গেছে! 1220 01:31:23,311 --> 01:31:26,011 চারজন দর্শক টিকিট কেটেছিল, এখন টাকা ফেরত দেয়া লাগছে! 1221 01:31:26,013 --> 01:31:27,380 সম্ভবত পাইপে গন্ডগোল, আমি দেখছি। 1222 01:31:27,382 --> 01:31:29,182 - ঠিক না করলে, ভাড়া মাইর! - ঠিক করে দিচ্ছি। 1223 01:31:46,467 --> 01:31:49,004 এ্যালাইসা? 1224 01:31:50,805 --> 01:31:53,008 ওহ গড, এ্যালাইসা! 1225 01:32:22,669 --> 01:32:24,506 তোয়ালে দিয়ে মাথার চুল মুছছি! 1226 01:32:25,440 --> 01:32:27,042 আমার চুল। 1227 01:32:27,842 --> 01:32:29,841 আহ, যেন..... 1228 01:32:29,843 --> 01:32:31,376 ওহ! হাত দেখ। 1229 01:32:31,378 --> 01:32:33,612 কাটার দাগ নেই, যেন কখনো কাটেই নি। 1230 01:32:33,614 --> 01:32:35,015 এই দেখ। 1231 01:32:35,682 --> 01:32:37,215 তো বলছিলাম কি..... 1232 01:32:37,217 --> 01:32:38,483 বুঝলে, ঈশ্বরের মত ক্ষমতাধর। 1233 01:32:38,485 --> 01:32:40,053 তো, সে কি ঈশ্বর? বুঝি না যদি ঈশ্বর হয়.... 1234 01:32:40,055 --> 01:32:42,153 মানে, দেখলাম বিড়ালটা খেয়ে ফেলল, কেমনে যে কি বুঝতেছি না। 1235 01:32:42,155 --> 01:32:43,755 আমি জানিনা, তবে বলি কি, মানে বলছিলাম কি....... 1236 01:32:43,757 --> 01:32:45,359 আর কটা দিন রাখি। 1237 01:32:46,860 --> 01:32:48,229 অল্প কিছু দিন। 1238 01:33:07,515 --> 01:33:08,617 হ্যালো? 1239 01:33:08,963 --> 01:33:09,805 বদলির............ 1240 01:33:10,488 --> 01:33:11,488 কাগজ তৈরি। 1241 01:33:11,937 --> 01:33:13,207 একই জায়গায়, 1242 01:33:13,870 --> 01:33:15,424 ৪৮ ঘন্টায়। 1243 01:33:17,693 --> 01:33:18,963 ৪৮ ঘন্টায়? 1244 01:34:49,583 --> 01:34:50,718 স্যার, আপনার পানি। 1245 01:34:52,285 --> 01:34:55,554 - আর স্যার, জেনারেল হায়ট... - হু-হুম, হু-হম। 1246 01:34:55,556 --> 01:34:56,721 বল আমি এখানে নাই। 1247 01:34:56,723 --> 01:34:58,889 বল পরে ফোন করব, ফোনের লাইন দিয়ো না। 1248 01:34:58,891 --> 01:35:00,192 না স্যার...... 1249 01:35:00,194 --> 01:35:02,062 তিনি...... তিনি আপনার অফিসে। 1250 01:35:05,232 --> 01:35:08,300 এখানে, আমাদের একমাত্র কাজ ছিল এই সাবজেক্ট। 1251 01:35:08,302 --> 01:35:10,739 - তো এটা আছে? - এখনো আয়ত্তের বাহিরে, স্যার। 1252 01:35:11,838 --> 01:35:13,107 বেশ, এমন হওয়ার কথা তো ছিল না। 1253 01:35:13,975 --> 01:35:15,543 জি, স্যার, জানি। 1254 01:35:17,712 --> 01:35:20,145 স্যার, কতদিন ধরে আমাকে জানেন? 1255 01:35:20,147 --> 01:35:22,447 ১৩ বছর। পুসান যুদ্ধ থেকে। 1256 01:35:22,449 --> 01:35:24,183 জি, স্যার। 1257 01:35:24,185 --> 01:35:27,252 একজন বিশ্বস্ত, নীতিবান, আজন্ম কর্মঠ মানুষ হিসেবে। 1258 01:35:27,254 --> 01:35:29,822 সবকিছুতে, আর সে..... 1259 01:35:29,824 --> 01:35:30,790 কাজের। 1260 01:35:30,792 --> 01:35:33,395 আর সে আশা করে..... 1261 01:35:35,029 --> 01:35:37,732 বিনিময়ে নিশ্চিত কিছু আশা করে। 1262 01:35:39,667 --> 01:35:42,201 আর তারপর, একদিন ব্যর্থ হয়। 1263 01:35:42,203 --> 01:35:44,969 মাত্র একবার, তাতে সে কি হয়ে গেল? 1264 01:35:44,971 --> 01:35:46,607 তাতে কি সে ব্যর্থ হয়ে গেল? 1265 01:35:50,544 --> 01:35:52,577 একটা মানুষের শেষ কোথায়, স্যার? 1266 01:35:52,579 --> 01:35:54,746 নিজেকে কতবার প্রমাণ করতে হয়? 1267 01:35:54,748 --> 01:35:56,881 ভালো মানুষ হিসেবে? 1268 01:35:56,883 --> 01:35:58,586 উপযুক্ত মানুষ হিসেবে? 1269 01:36:02,422 --> 01:36:04,059 "উপযুক্ত?" 1270 01:36:08,495 --> 01:36:12,363 উপযুক্ত মানুষ মারা খায় না। 1271 01:36:12,365 --> 01:36:14,099 এটা একটা কথা, 1272 01:36:14,101 --> 01:36:16,335 যা তার জন্য উপযুক্ত বটে। 1273 01:36:16,337 --> 01:36:19,071 তবে অন্য উপযুক্তের কথা? 1274 01:36:19,073 --> 01:36:20,206 কিচ্ছু যায় আসে না। 1275 01:36:20,208 --> 01:36:23,308 খোলা বাজারে বেচে দেই, কারন এটা একটা ব্যবসা। 1276 01:36:23,310 --> 01:36:25,713 বিক্রি করি, কারণ এটা আমরা কাজে লাগাই না। 1277 01:36:27,047 --> 01:36:28,913 এখন থেকে ৩৬ ঘন্টার মধ্যে..... 1278 01:36:28,915 --> 01:36:32,720 পুরো কেচ্ছা শেষ করা চাই। 1279 01:36:34,588 --> 01:36:35,823 আর তুমি এটা করবে। 1280 01:36:37,391 --> 01:36:40,559 আমাদের পৃথিবীতে একটা ফাটল তৈরি হবে 1281 01:36:40,561 --> 01:36:42,661 তোমার কর্মদোষে। 1282 01:36:42,663 --> 01:36:44,964 আর তোমাকে স্থানান্তর করা হবে 1283 01:36:44,966 --> 01:36:47,401 বিকল্প পৃথিবীতে। 1284 01:36:48,703 --> 01:36:50,472 এক অসহনীয় পৃথিবীতে। 1285 01:36:52,539 --> 01:36:55,209 তোমার নাগরিকত্ব হারাবে, 1286 01:36:57,410 --> 01:37:00,280 অস্তিত্বহীন হয়ে পড়বে, 1287 01:37:01,614 --> 01:37:03,650 কর্মহীন থাকবে, 1288 01:37:04,918 --> 01:37:06,488 আর পথভ্রষ্ট হয়ে পড়বে। 1289 01:37:13,093 --> 01:37:15,696 তো যাও বাছা, সত্যিকারে উপযুক্ত কিছু করে দেখাও, 1290 01:37:16,430 --> 01:37:19,064 আর এই ক্ষত কিভাবে সারাবে সে দাওয়াই খোঁজ। 1291 01:37:54,668 --> 01:37:56,367 ৩৬ ঘন্টা। 1292 01:37:56,369 --> 01:37:58,336 ৩৬ ঘন্টা, বেশ, বাল! 1293 01:37:58,338 --> 01:38:00,139 তুমি দিয়েই যাবে, দিয়েই যাবে, এটাই তো তুমি কর। 1294 01:38:00,141 --> 01:38:02,207 তুমি দিয়েই যাবে! ঠিক? ঠিক!? 1295 01:38:30,185 --> 01:38:34,052 প্রতিদিনের ভাবনা-- জীবন যেন কর্মফলে বিষাদময়। 1296 01:38:39,702 --> 01:38:41,076 ডিম। 1297 01:38:49,166 --> 01:38:50,464 তুমি তো 1298 01:38:51,026 --> 01:38:52,556 কখনো 1299 01:38:55,195 --> 01:38:56,964 জানবে না...... 1300 01:39:04,471 --> 01:39:08,540 ♪ You ask me if I'm lonely ♪ 1301 01:39:08,542 --> 01:39:11,943 ♪ Then I have only this ♪ 1302 01:39:11,945 --> 01:39:16,014 ♪ To say ♪ 1303 01:39:16,016 --> 01:39:17,619 তুমি তো..... 1304 01:39:18,852 --> 01:39:20,754 জানবে না কখনো..... 1305 01:39:21,855 --> 01:39:24,791 কতটা....... 1306 01:39:27,061 --> 01:39:28,928 আমি...... 1307 01:39:28,930 --> 01:39:31,966 ভালোবাসি। 1308 01:39:34,068 --> 01:39:36,768 তুমি তো........ 1309 01:39:36,770 --> 01:39:39,104 জানবে না কখনো..... 1310 01:39:39,106 --> 01:39:41,339 কতটা......... 1311 01:39:41,341 --> 01:39:45,410 ♪ I care ♪ 1312 01:39:51,418 --> 01:39:54,085 ♪ And if I try ♪ 1313 01:39:54,087 --> 01:39:56,488 ♪ I still couldn't hide ♪ 1314 01:39:56,490 --> 01:39:58,823 ♪ My love ♪ 1315 01:39:58,825 --> 01:40:01,960 ♪ For you ♪ 1316 01:40:01,962 --> 01:40:04,161 ♪ You ought to know ♪ 1317 01:40:04,163 --> 01:40:09,969 ♪ For Heaven told me so ♪ 1318 01:40:18,012 --> 01:40:20,077 ♪ You went away ♪ 1319 01:40:20,079 --> 01:40:25,852 ♪ And my heart went with you ♪ 1320 01:40:27,288 --> 01:40:29,086 ♪ I speak your name ♪ 1321 01:40:29,088 --> 01:40:36,060 ♪ In my every prayer ♪ 1322 01:40:36,062 --> 01:40:40,366 ♪ If there is some other way ♪ 1323 01:40:40,368 --> 01:40:43,635 ♪ To prove that I love you ♪ 1324 01:40:43,637 --> 01:40:48,343 ♪ I swear I don't know how ♪ 1325 01:40:49,342 --> 01:40:52,077 তুমি তো জানবে কখনো.... 1326 01:40:52,079 --> 01:40:56,215 যদি না এখন পার। 1327 01:41:18,705 --> 01:41:19,873 এ্যালাইসা..... 1328 01:41:22,176 --> 01:41:23,745 কি হয়েছে রে? 1329 01:41:50,436 --> 01:41:52,038 অবস্থা তো ভালো না। 1330 01:41:54,809 --> 01:41:57,044 আমি ডঃ হফস্টেটলার-কে ফোন করতে গেলাম। 1331 01:41:58,878 --> 01:42:00,747 তাকে আজ রাতেই ছেড়ে দিতে হবে। 1332 01:42:01,414 --> 01:42:03,050 আমি পরে আসছি। 1333 01:42:27,473 --> 01:42:28,808 বাহির হচ্ছে। 1334 01:42:34,815 --> 01:42:36,447 আহ, মারা রে। 1335 01:42:41,021 --> 01:42:43,388 স্যার, যদি কিছু মনে না করেন, আপনাকে....... 1336 01:42:43,390 --> 01:42:44,758 খুব একটা সুস্থ দেখাচ্ছে না। 1337 01:42:45,426 --> 01:42:46,794 চুপ থাক। 1338 01:42:49,128 --> 01:42:51,095 গন্ধ পাচ্ছেন না? মানে..... 1339 01:42:51,097 --> 01:42:53,198 মনে হয় আপনার আঙ্গুল, এগুলো.... এগুলো.... 1340 01:42:53,200 --> 01:42:55,669 - হুমম। - কালো হয়ে গেছে। 1341 01:43:00,207 --> 01:43:02,041 ঐ যে। 1342 01:43:02,043 --> 01:43:03,707 কুলাঙ্গার ডক্টর। 1343 01:43:03,709 --> 01:43:05,510 ওহ, কাউকে মন্দচারী করার কি আছে, স্যার। 1344 01:43:10,284 --> 01:43:12,253 গাড়ি থেকে নাম, আমি দেখতেছি। 1345 01:43:13,454 --> 01:43:14,685 এটা আমার গাড়ি। 1346 01:43:14,687 --> 01:43:16,220 বাহির হ হতচ্ছাড়া। 1347 01:43:16,222 --> 01:43:17,725 আমার গাড়ি থেকে? 1348 01:43:18,391 --> 01:43:19,993 আমি কি হিব্রু ভাষায় বলছি? 1349 01:44:03,046 --> 01:44:04,896 কি বাজে বৃষ্টি, না? 1350 01:44:12,299 --> 01:44:13,772 আজ পাসওয়ার্ড নেই? 1351 01:44:23,829 --> 01:44:25,467 না, কমরেড, না। 1352 01:44:25,507 --> 01:44:26,855 না, না, 1353 01:44:27,161 --> 01:44:28,331 না, প্লিজ! 1354 01:44:52,787 --> 01:44:54,219 স্ট্রিকল্যান্ড! ঈশ্বরের কৃপা! 1355 01:44:54,221 --> 01:44:56,788 রুশ ভাষায় কথা বলছিলে... 1356 01:44:56,790 --> 01:44:57,855 বব। 1357 01:45:09,735 --> 01:45:10,969 তর নাম কি? 1358 01:45:10,971 --> 01:45:13,804 - হফস্টেটলার। - না, না, মিথ্যা বলিস না। 1359 01:45:13,806 --> 01:45:15,105 মিথ্যা বলার দরকার নাই। 1360 01:45:15,107 --> 01:45:18,042 ভুঁড়িতে গুলি লাগছে। 1361 01:45:18,044 --> 01:45:19,277 এমনিতেই মরবি। 1362 01:45:19,279 --> 01:45:20,879 আমার দরকার নাম, পদবী। 1363 01:45:20,881 --> 01:45:23,247 আর পুরো হামলাকারীদের ঠিকানা। 1364 01:45:23,249 --> 01:45:24,916 "হামলাকারী?" 1365 01:45:24,918 --> 01:45:27,819 যারা সাবজেক্ট নিয়ে গেছে! 1366 01:45:36,629 --> 01:45:40,031 এই চকলেটগুলো সস্তা, তবে আমার পছন্দ। 1367 01:45:40,033 --> 01:45:42,834 ছোটবেলা থেকেই। 1368 01:45:42,836 --> 01:45:46,103 অনেকেই হয়ত আরো দামি সুস্বাদুগুলো কিনে, 1369 01:45:46,105 --> 01:45:49,573 ক্যাডবেরি, নোগাট আরও কত বাল-ছাল। 1370 01:45:49,575 --> 01:45:51,745 কিন্তু আমি না, বব! 1371 01:45:52,579 --> 01:45:53,914 আমার জন্য এটাই যথেষ্ট। 1372 01:45:56,783 --> 01:45:59,384 যদি মাঝে মাঝে উদ্বিগ্ন হই, 1373 01:45:59,386 --> 01:46:00,421 তো কামড়াতে থাকি। 1374 01:46:01,154 --> 01:46:03,121 তবে প্রায়ই, 1375 01:46:03,123 --> 01:46:04,824 সময় নিয়ে শেষ করি। 1376 01:46:05,325 --> 01:46:06,692 যত বেশি স্থায়ীত্ব দেয়া যায়। 1377 01:46:11,998 --> 01:46:13,631 নাম, পদবি, 1378 01:46:13,633 --> 01:46:15,634 আর ঠিকানা। 1379 01:46:19,338 --> 01:46:21,572 নাম! পদবী! জলদি! 1380 01:46:26,245 --> 01:46:27,748 না নাম, 1381 01:46:29,016 --> 01:46:30,418 না পদবী, 1382 01:46:31,251 --> 01:46:32,787 এরা..... 1383 01:46:33,520 --> 01:46:34,818 এরা শুধু পরিষ্কার করে। 1384 01:46:46,031 --> 01:46:48,233 তো, ব্রুষ্টার, আমি রাতের রান্না করে দিলাম, 1385 01:46:48,235 --> 01:46:51,005 আর, এক দৌড়ে একজন বন্ধুকে একটু কাজ করে দিয়ে আবার দৌড়ে ফিরে আসব। 1386 01:46:52,405 --> 01:46:53,705 কার কাজ? 1387 01:46:53,707 --> 01:46:55,240 বন্ধুর কাজ? 1388 01:46:57,577 --> 01:46:59,410 জেল্ডা..... 1389 01:46:59,412 --> 01:47:00,847 দরজা। 1390 01:47:04,284 --> 01:47:06,917 আচ্ছা ব্রুষ্টার, তোমার যদি আমাকে সাহায্য করার ইচ্ছা থাকত তো দরজাটা খুলে দিতে। 1391 01:47:06,919 --> 01:47:09,187 মাত্র ১০ফুট দূরে বসে রইলে! 1392 01:47:09,189 --> 01:47:11,055 আমার পিঠে ব্যাথা, যাও দরজা খুলে দাও! 1393 01:47:11,057 --> 01:47:13,327 তোমার পিঠ, তোমার ব্যথা, জীবন ভরা শুনছি! 1394 01:47:16,562 --> 01:47:17,931 মিঃ স্ট্রিকল্যান্ড। 1395 01:47:18,664 --> 01:47:20,465 কি করতে আসছেন? 1396 01:47:20,467 --> 01:47:21,800 জেল্ডা, কে এই লোক? 1397 01:47:21,802 --> 01:47:23,100 কোথায় এটা? 1398 01:47:23,102 --> 01:47:24,635 - কিসের কথা বলছেন? - কোথায় রাখছ? 1399 01:47:24,637 --> 01:47:26,406 - কিসের কথা বলছেন? আমি.... আমি বুঝতে... - জেল্ডা! 1400 01:47:28,742 --> 01:47:31,811 ল্যাবে যা রাখা ছিল, 1401 01:47:33,113 --> 01:47:34,045 কোথায় এটা? 1402 01:47:34,047 --> 01:47:36,183 - দেখুন, মশাই.... - চুপ করে বসে থাক! 1403 01:47:45,592 --> 01:47:46,724 দুঃখিত, স্যার। 1404 01:47:46,726 --> 01:47:49,162 যদি কিছু জানতাম, নিশ্চয়ই আপনাকে বলতাম। 1405 01:47:53,600 --> 01:47:55,770 স্যামসনের ঐ গল্পটা, 1406 01:47:56,735 --> 01:47:58,870 কিভাবে শেষ হয় বলি নি। 1407 01:47:58,872 --> 01:48:03,444 ফিলিস্টিনদের অত্যাচার অার অন্ধ করে দেওয়ার পর..... 1408 01:48:04,878 --> 01:48:08,082 স্যামসন ঈশ্বরের কাছে শক্তি প্রার্থনা করে, 1409 01:48:09,783 --> 01:48:12,884 আর শেষ মুহূর্তে সে মুক্ত হয়। 1410 01:48:12,886 --> 01:48:17,656 আর ঈশ্বর তাকে শক্তি ফিরিয়ে দেয়.... 1411 01:48:17,658 --> 01:48:19,026 শেষ বারের মত। 1412 01:48:21,695 --> 01:48:24,198 আর সে.... 1413 01:48:25,065 --> 01:48:28,433 মন্দিরের খুঁটিগুলো ধরে...... 1414 01:48:28,435 --> 01:48:29,901 তার শক্তিশালী হাত দিয়ে। 1415 01:48:29,903 --> 01:48:32,807 আর ভেঙে ফেলে। 1416 01:48:44,284 --> 01:48:45,983 আর সে আস্ত মন্দির 1417 01:48:45,985 --> 01:48:48,087 ফিলিস্টিনদের উপর ছুড়ে ফেলে। 1418 01:48:53,526 --> 01:48:55,026 সে মারা যায়..... 1419 01:48:55,028 --> 01:48:59,333 তবে গুনে গুনে সব কয়টা বেজন্মাকে সাথে নিয়ে। 1420 01:48:59,932 --> 01:49:01,301 এটাই তার ইচ্ছা! 1421 01:49:05,271 --> 01:49:10,043 তো, গল্পের সারমর্ম কি অর্থ বহন করে..... 1422 01:49:10,977 --> 01:49:13,478 আমাদের কাছে, ডেলিলাহ? 1423 01:49:13,480 --> 01:49:15,947 এর সারমর্ম যদি তুমি কিছু জানার পরেও না বল, 1424 01:49:15,949 --> 01:49:17,916 তুমি বলবে.... 1425 01:49:17,918 --> 01:49:22,019 হয়ত আগে বা পরে..... 1426 01:49:22,021 --> 01:49:24,425 তথাকথিত সেই মন্দির যখন..... 1427 01:49:25,758 --> 01:49:29,460 তোমার মাথার উপর ফেলব। 1428 01:49:29,462 --> 01:49:31,895 মেয়েরা ল্যাব থেকে এটা চুরি করছে, 1429 01:49:31,897 --> 01:49:33,464 সেটা যাই হোক। 1430 01:49:33,466 --> 01:49:35,832 আর বোবা মেয়েটা এটা নিয়ে গেছে। 1431 01:49:35,834 --> 01:49:38,638 আমার স্ত্রীকে এটা নিয়ে ফোনে কথা বলতে শুনেছি। 1432 01:49:43,142 --> 01:49:45,443 অসংখ্য ধন্যবাদ মিঃ ফুলার, 1433 01:49:45,445 --> 01:49:47,247 আপনার সহযোগিতার জন্য। 1434 01:49:58,359 --> 01:50:00,192 কি করলে এটা? 1435 01:50:00,194 --> 01:50:00,992 জেল্ডা। 1436 01:50:00,994 --> 01:50:02,126 আমি তাকে সতর্ক করে দিচ্ছি। 1437 01:50:02,128 --> 01:50:03,827 সে তাঁর কাছে যাচ্ছে। 1438 01:50:03,829 --> 01:50:06,029 তুমি এমন কিছু করবে না, নির্বোধ নারী। 1439 01:50:06,031 --> 01:50:07,365 তুমি কেন তাঁর জন্য উদ্বিগ্ন হবে? 1440 01:50:07,367 --> 01:50:08,765 সে আইন ভঙ্গ করেছে। 1441 01:50:08,767 --> 01:50:10,937 চুপ কর, ব্রুষ্টার! চুপ কর! 1442 01:50:11,637 --> 01:50:13,539 জীবনভর কথা বলনি.... 1443 01:50:14,908 --> 01:50:17,809 আর এখন মুখে লাগাম দিতে পারছ না! 1444 01:50:17,811 --> 01:50:19,179 ধিক্কার, ব্রুষ্টার! 1445 01:50:21,515 --> 01:50:23,415 তুমি বুঝতে পারবে না, 1446 01:50:23,417 --> 01:50:27,885 বুঝতে পারবে না, এমনকি সারাজীবন চেষ্টা করলেও। 1447 01:50:27,887 --> 01:50:30,020 হ্যালো? - জাইলস, এটা কি তুমি? 1448 01:50:30,022 --> 01:50:32,025 - জি। - আচ্ছা, এ্যালাইসাকে ফোনটা দাও। 1449 01:50:32,626 --> 01:50:33,627 জেল্ডা। 1450 01:50:35,328 --> 01:50:38,362 এ্যালাইসা, হানি, একটা শব্দ কর যদি শুনে থাকস। 1451 01:50:39,565 --> 01:50:40,566 Okay, good. 1452 01:50:41,234 --> 01:50:42,767 সে কিন্তু আসছে। 1453 01:50:42,769 --> 01:50:45,437 জলদি কেটে পড়, আর এটাকেও সাথে নিয়ে যা। 1454 01:50:45,439 --> 01:50:46,539 কি? এ্যালাইসা? 1455 01:50:55,047 --> 01:50:57,650 হেই! দেখে শুনে যান! গাড়ি চালানো শিখে আসেন! 1456 01:51:27,681 --> 01:51:29,083 ধ্যাত্তরি! 1457 01:51:40,660 --> 01:51:42,261 যেতে হবে নাম। 1458 01:51:44,631 --> 01:51:46,296 কই গেল? 1459 01:51:46,298 --> 01:51:47,898 বাল গেল কোথায়? 1460 01:52:59,364 --> 01:53:00,470 তুমি 1461 01:53:02,078 --> 01:53:03,181 আর আমি 1462 01:53:04,378 --> 01:53:05,378 একসাথে 1463 01:53:06,702 --> 01:53:07,702 না, আমি ছাড়া। 1464 01:53:09,151 --> 01:53:10,151 আমি ছাড়া। 1465 01:54:11,544 --> 01:54:13,346 আমি ব্যর্থ হই না। 1466 01:54:14,980 --> 01:54:16,415 আমি সরবরাহ করি। 1467 01:54:21,555 --> 01:54:22,689 এ্যালাইসা! 1468 01:54:23,890 --> 01:54:25,559 এ্যালাইসা। 1469 01:54:34,368 --> 01:54:35,369 না। 1470 01:55:23,550 --> 01:55:24,650 মারা। 1471 01:55:25,851 --> 01:55:27,486 তুই ঈশ্বর? 1472 01:56:01,887 --> 01:56:03,256 দেখুন, মাটিতে একজন পড়ে আছে। 1473 01:56:04,089 --> 01:56:05,525 সাবধানে। 1474 01:56:12,364 --> 01:56:14,700 তুমি! এ্যাম্বুল্যান্স ডাক! 1475 01:57:34,513 --> 01:57:36,413 যদি আমি তাঁর কথা বলতাম, 1476 01:57:36,415 --> 01:57:38,482 কি বলতাম? 1477 01:57:38,484 --> 01:57:41,419 যে তাঁরা এরপর থেকে সুখেই দিন কাটাচ্ছে? 1478 01:57:41,421 --> 01:57:43,955 তবে আমার বিশ্বাস করি। 1479 01:57:43,957 --> 01:57:47,959 যে তাঁদের মাঝে ভালোবাসা আছে। অন্তত কাল থাকবে? 1480 01:57:47,961 --> 01:57:49,963 আমি সত্যই জানি। 1481 01:57:50,730 --> 01:57:52,799 কিন্তু যখন তাঁর কথা ভাবি....... 1482 01:57:53,734 --> 01:57:55,934 এ্যালাইসা"র কথা........ 1483 01:57:55,936 --> 01:57:58,902 একটা কবিতাই মনে আসে, শুধু 1484 01:57:58,904 --> 01:58:03,840 বাতাসের গুঞ্জনে যেন কানে ভেসে আসে, হাজার বছরের প্রেম। 1485 01:58:03,842 --> 01:58:06,812 "মাপা হয়নি তোমাকে 1486 01:58:07,713 --> 01:58:10,548 মিশে আছ দেহের পরতে পরতে. 1487 01:58:10,550 --> 01:58:13,954 তোমার অবয়ব আমার চোখের তারায়, 1488 01:58:14,954 --> 01:58:17,254 হৃদয় পুর্ণ কানায় কানায় 1489 01:58:17,256 --> 01:58:19,290 তুমি জুড়ে আছ আমার সবটায়।।" 1490 01:58:21,930 --> 01:58:26,930 Subtitles by আতিকুল গনি রিপন। 1491 01:58:56,995 --> 01:58:59,730 ♪ You'll never know ♪ 1492 01:58:59,732 --> 01:59:04,904 ♪ Just how much I miss you ♪ 1493 01:59:09,275 --> 01:59:16,116 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1494 01:59:21,754 --> 01:59:25,054 ♪ And if I tried ♪ 1495 01:59:25,056 --> 01:59:31,997 ♪ I still couldn't hide my love for you ♪ 1496 01:59:34,367 --> 01:59:37,434 ♪ You ought to know ♪ 1497 01:59:37,436 --> 01:59:41,474 ♪ For haven't I told you so ♪ 1498 01:59:42,609 --> 01:59:46,810 ♪ A million or more times? ♪ 1499 01:59:46,812 --> 01:59:48,946 ♪ You went away ♪ 1500 01:59:48,948 --> 01:59:54,221 ♪ And my heart went with you ♪ 1501 01:59:58,624 --> 02:00:05,131 ♪ I speak your name in my every prayer ♪ 1502 02:00:09,267 --> 02:00:13,470 ♪ If there is some other way ♪ 1503 02:00:13,472 --> 02:00:17,441 ♪ To prove that I love you ♪ 1504 02:00:17,443 --> 02:00:21,981 ♪ I swear I don't know how ♪ 1505 02:00:23,449 --> 02:00:30,556 ♪ You'll never know if you don't know now ♪ 1506 02:01:24,778 --> 02:01:29,746 ♪ You'll never know just how much ♪ 1507 02:01:29,748 --> 02:01:33,352 ♪ I mi