1
00:01:00,000 --> 00:01:49,000
বাংলায় রূপান্তরঃ আতিকুল গনি রিপন®
2
00:01:49,443 --> 00:01:52,210
যদি এ ব্যাপারে বলি......
3
00:01:52,212 --> 00:01:53,781
যদি বলি.........
4
00:01:54,613 --> 00:01:57,048
কি বলব?
5
00:01:57,050 --> 00:01:58,418
অবাক লাগে।
6
00:02:00,486 --> 00:02:02,921
যদি সে সময়ের কথা বলি?
7
00:02:02,923 --> 00:02:05,656
সে অনেক দিন আগের ঘটনা,
যখন.........
8
00:02:05,658 --> 00:02:08,861
একজন আদর্শবান রাজকুমারের
রাজত্বকাল ফুরিয়ে আসছিল।
9
00:02:10,497 --> 00:02:12,866
অথবা যদি সে স্হানের কথা বলি?
10
00:02:13,767 --> 00:02:16,501
সাগরতীরের পাশে ছোট্ট একটা শহর.......
11
00:02:16,503 --> 00:02:18,872
সবকিছু থেকে দূরে।
12
00:02:22,308 --> 00:02:24,177
অথবা.... জানি না।
13
00:02:25,410 --> 00:02:27,681
যদি তাঁর কথা বলি?
14
00:02:28,848 --> 00:02:31,218
নির্বাক এক রাজকুমারী।
15
00:02:33,552 --> 00:02:35,687
হয়ত বা সতর্ক করতে পারি
16
00:02:35,689 --> 00:02:37,658
সত্যের সত্যতা সম্পর্কে.........
17
00:02:39,259 --> 00:02:41,128
বা প্রেমের কাহিনি সম্পর্কে বা
পরাজয়ের কথা.....
18
00:02:42,662 --> 00:02:47,701
আর সে দানবটার কথা যে সবকিছু
ধ্বংস করতে চেয়েছিল।
19
00:03:41,254 --> 00:03:42,753
লর্ড হেডেক।
20
00:03:42,755 --> 00:03:46,491
তো, তোমার মন বিক্ষিপ্ত।
21
00:03:49,328 --> 00:03:51,028
আমি.....
22
00:03:51,030 --> 00:03:54,831
পাপিষ্ঠা,
আমি ঈশ্বরে ক্ষুব্ধ।
23
00:03:54,833 --> 00:03:56,766
পাপে ডুবে আছি,
লর্ড হেডেক।
24
00:03:56,768 --> 00:03:58,336
আমার উপরে ছেড়ে দাও।
25
00:04:00,773 --> 00:04:03,942
ত্যাগের উৎসবে আমার সন্দেহ হয়।
26
00:04:53,576 --> 00:04:56,576
প্রতিদিনের ভাবনা-- সময় যেন নদীর মতই বহমান।
27
00:05:22,622 --> 00:05:24,521
আমি উপরে যাব না।
28
00:05:24,523 --> 00:05:27,391
মিস লয়েড, সবাই উপরে যাচ্ছে কেন?
29
00:05:27,393 --> 00:05:29,894
যদি তারা ঘুমোতে চায়।
30
00:05:29,896 --> 00:05:33,131
সাইরেনের শব্দে ঘুম ভেঙেছে?
আগুন লেগেছিল,
31
00:05:33,133 --> 00:05:35,035
চকলেট কারখানায়।
32
00:05:37,336 --> 00:05:38,702
গন্ধ লাগে?
33
00:05:38,704 --> 00:05:40,538
ওহ!
34
00:05:40,540 --> 00:05:41,908
পুড়া চকলেট।
35
00:05:42,742 --> 00:05:44,079
সুখ-দুঃখ মুদ্রার এপিঠ ওপিঠ।
36
00:05:45,630 --> 00:05:46,748
কিছু খেয়েছ?
37
00:05:46,812 --> 00:05:49,480
ওহ, বেচারি।
38
00:05:49,482 --> 00:05:52,649
তুই খেয়াল না রাখলে আমি
কবেই মরে ভূত হয়ে যেতাম।
39
00:05:52,651 --> 00:05:54,752
জাহান্নামের খিদা লাগছে......
40
00:05:54,754 --> 00:05:57,088
এটা দেখ।
41
00:05:57,090 --> 00:05:59,726
বোজাঙ্গেল, এটাকে বলে সিঁড়ি নৃত্য।
42
00:06:00,660 --> 00:06:03,827
ওহ, অনেক কঠিন, ক্যাগনি পারত।
43
00:06:03,829 --> 00:06:05,297
ব্যতিক্রম, তবে সুন্দর।
44
00:06:05,529 --> 00:06:06,597
সুন্দর।
45
00:06:06,865 --> 00:06:08,966
- আমিও নাচব।
- বেশ!
46
00:06:08,968 --> 00:06:10,434
- তৈরি?
- হা।
47
00:06:10,436 --> 00:06:11,634
তো শুরু করি।
48
00:06:11,636 --> 00:06:14,141
আহ!
49
00:06:15,641 --> 00:06:17,410
দেখি, দ্রুতই ধরতে পারলে।
50
00:06:18,744 --> 00:06:20,713
তো এখন, এটাই কিন্তু শেষ ধাপ!
51
00:06:56,014 --> 00:06:57,082
এ্যালাইসা!
52
00:06:57,816 --> 00:06:59,783
পরের বার ভাড়া দেয়ার সময়.....
53
00:06:59,785 --> 00:07:02,920
তুই থাকিস, বাইবেল মুভিটা দেখিস!
54
00:07:02,922 --> 00:07:04,521
আমার কাছে দুটো টিকিট আছে।
55
00:07:04,523 --> 00:07:07,257
তর সাথের ঘরের জাইলস কে সাথে আনিছ,
লোকটা ভালোই।
56
00:07:07,259 --> 00:07:08,728
বাইবেলের উপর মুভি, কমেডি আছে!
57
00:07:08,791 --> 00:07:09,538
ধন্যবাদ।
58
00:07:09,562 --> 00:07:10,660
থিয়েটারে কেউ আসে না?
59
00:07:10,662 --> 00:07:14,098
মাগনা পপকর্ন আর ড্রিঙ্কস পাবি!
60
00:07:14,100 --> 00:07:15,065
ওহ, নো!
61
00:07:15,067 --> 00:07:17,067
কি করছ?
'S' দুই বার!
62
00:07:17,069 --> 00:07:21,137
আরে! 'S' দুই বার।
"মার্ডি গ্রাস!" "Mardi Grass!"
63
00:07:21,139 --> 00:07:22,206
দু'টো "S."
64
00:08:26,771 --> 00:08:28,872
সকল নতুন কর্মীদের জানানো যাচ্ছে যে
১২ নং সেক্টরকে
65
00:08:28,874 --> 00:08:30,742
'A' লেভেলের নিরাপত্তার আওতায় আনা হয়েছে।
66
00:08:30,744 --> 00:08:34,510
এ্যালাইসা! আয়,
তর জন্য দাঁড়িয়ে আছি।
67
00:08:34,512 --> 00:08:35,778
সময়মত আসার চেষ্টা করিস তো।
68
00:08:35,780 --> 00:08:38,448
হেই! কি কর?
লাইন ভাঙ্গিস না, মুটকি!
69
00:08:38,450 --> 00:08:40,585
তাঁর ব্যাপারে ছাড় দেওয়া শিখ,
তাঁর জায়গা আমি রাখছি।
70
00:08:40,587 --> 00:08:43,587
নালিশ করব যে আমি আগে আসছি
বোবাটা পরে আসছে।
71
00:08:43,589 --> 00:08:46,425
ইয়ালান্ডা, সে তো তুই করবিই,
তর কাজই তো এমন।
72
00:08:59,872 --> 00:09:02,806
পায়ের যন্ত্রণায় তো দেখি মরণ।
73
00:09:02,808 --> 00:09:04,874
ব্রুষ্টার হারামিরে একটা কম্বল
দিয়ে বিদায় করলাম,
74
00:09:04,876 --> 00:09:06,677
রাতে চলে যাওয়ার আগে...
75
00:09:06,679 --> 00:09:09,679
আর, সোজা হাঁটা দিল।
76
00:09:09,681 --> 00:09:12,216
না একটা 'ধন্যবাদ,' না 'হাই-হ্যালো'।
77
00:09:12,218 --> 00:09:14,051
না টু শব্দ পর্যন্ত।
78
00:09:14,053 --> 00:09:16,653
মানুষ তো না যেন মুর্দা।
79
00:09:16,655 --> 00:09:19,089
কিন্তু যখন তোষামোদি করে.....
80
00:09:19,091 --> 00:09:21,926
যেন সেক্সপিয়রের কবিতা আবৃত্তি করছে।
81
00:09:21,928 --> 00:09:24,294
তারপর ঘরে ফিরে নাস্তা বানিয়ে দিলাম।
82
00:09:24,296 --> 00:09:26,831
ডিম ভাজি, শুকুরের মাংস, ঘিয়ে ভাঁজা টোস্ট।
83
00:09:26,833 --> 00:09:28,865
এ্যালাইসা বিশ্বাস হয়, আমি একটা পুরুষের
টোস্টে মাখন মাখিয়ে দিচ্ছি।
84
00:09:28,867 --> 00:09:30,533
দুই দিকেই....
85
00:09:30,535 --> 00:09:31,936
যেন একটা বাচ্চা পোলা।
86
00:09:31,938 --> 00:09:34,205
আর একটা ধন্যবাদও পর্যন্ত পেলাম না।
87
00:09:34,207 --> 00:09:36,307
তর কপাল ভালো,
88
00:09:36,309 --> 00:09:38,174
কারন তুই পড়ালেখা জানা মেয়ে।
89
00:09:38,176 --> 00:09:40,043
কিন্তু আমার ব্রুষ্টার, একটা সময় তো
90
00:09:40,045 --> 00:09:42,245
আমাকে দেখামাত্র তার হুশ খেয়াল
থাকত না, কেমনে সন্তুষ্ট করবে,
91
00:09:42,247 --> 00:09:44,615
কতদিন ধরে কেমন যেন এ মুগ্ধতাটা আর নাই,
92
00:09:44,617 --> 00:09:47,350
না জানি কি না কি হয়েছে?
না!
93
00:09:47,352 --> 00:09:49,786
তোমরা বাক্সে ময়লা ফেলতে পার না?
94
00:09:49,788 --> 00:09:51,324
এটা রাখা তো এজন্যই।
95
00:09:52,525 --> 00:09:54,892
বলি, কথা কানে যায় না?
এটা রাখা ফেলার জন্যই তো।
96
00:09:54,894 --> 00:09:56,527
ঠিক আছে, ঠিক আছে,
খুবই দুঃখিত জেল্ডা!
97
00:09:56,529 --> 00:09:58,162
বুঝলাম না এরা করেটা কি।
98
00:09:58,164 --> 00:10:00,063
শুধু নোংরা করতে জানে।
99
00:10:00,065 --> 00:10:02,567
জেল্ডা!
দোহাই, বকবকটা বন্ধ কর তো!
100
00:10:02,569 --> 00:10:03,734
জি স্যার।
101
00:10:03,736 --> 00:10:06,003
কাউকে নিন্দা করার জায়গা এটা না।
102
00:10:06,005 --> 00:10:07,941
দুঃখিত, মিঃ ফ্লেমিং, স্যার।
103
00:10:10,075 --> 00:10:12,308
সবাই শোন!
104
00:10:12,310 --> 00:10:14,578
আজ, আমাদের টি-ফোরে নতুন লোকবল
105
00:10:14,580 --> 00:10:16,779
আর একটা সাবজেক্ট এসেছে।
106
00:10:16,781 --> 00:10:18,115
উনি ডঃ রবার্ট হফস্টেটলার
107
00:10:18,117 --> 00:10:20,217
আমাদের গ্যালভেস্টন শাখা থেকে এসেছেন।
108
00:10:20,219 --> 00:10:24,422
তো, আমি চাই না এটাকে নিয়ে কোন প্রকার
কানাঘুষা বা অতিরঞ্জিত করা হোক,
109
00:10:24,424 --> 00:10:28,192
তবে সাবজেক্টটা হয়তো আমাদের এই
ফ্যাসিলিটিতে আসা এযাবতকালের মধ্যে
110
00:10:28,194 --> 00:10:31,028
সবচেয়ে বেশি সংবেদনশীল।
111
00:10:48,647 --> 00:10:52,081
- আপনার যাত্রা কেমন হল?
- ভালো, নিরাপত্তার দায়িত্বে কে?
112
00:10:52,083 --> 00:10:54,087
এক মিনিট, প্লিজ।
113
00:10:55,353 --> 00:10:58,589
সিকিউরিটি! সিকিউরিটি কে?
114
00:10:58,591 --> 00:11:00,258
টি-ফোরে স্বাগতম, স্যার।
115
00:11:00,260 --> 00:11:02,359
জি স্যার, আমি ফ্লেমিং,
নিরাপত্তা প্রধান।
116
00:11:02,361 --> 00:11:04,727
আর আপনার যদি কোন ব্যাপারে প্রশ্ন থাকে.........
117
00:11:04,729 --> 00:11:06,029
সোজা আমাকে বলতে পারেন।
118
00:11:16,376 --> 00:11:19,478
কথা কানে যায়নি?
এখন থেকে আমি দায়িত্ব প্রধান।
119
00:11:33,925 --> 00:11:35,328
সবাইকে বাহির কর।
120
00:11:37,295 --> 00:11:39,730
সিলিন্ডারটা কম্প্রেসার রুমে নেয়ার জন্য
সবাই হাত লাগাও তো।
121
00:11:43,669 --> 00:11:45,271
এখানে আন।
122
00:11:48,973 --> 00:11:51,408
এদিকে আন, এখানে, সিলিন্ডার উঁচু করে ধর তো।
123
00:11:51,410 --> 00:11:53,009
দ্রুত প্রেসার দিতে হবে।
124
00:11:53,011 --> 00:11:55,482
- এদিক থেকে এ দিকে।
- এ্যালাইসা! এ্যালাইসা!
125
00:11:56,348 --> 00:11:57,782
আয় তো!
126
00:11:57,784 --> 00:11:59,950
মাবুদ, না জানি এরা কি করছে?
127
00:11:59,952 --> 00:12:01,018
তুই দেখেছিস?
128
00:12:21,006 --> 00:12:22,505
জি, পরচুলা পড়েছি।
129
00:12:22,507 --> 00:12:23,440
কেমন দেখাচ্ছে?
130
00:12:23,442 --> 00:12:25,978
ওহ, গাড়ি-ঘোড়া তো দেখে যা!
131
00:12:27,280 --> 00:12:28,946
আর এটা পরচুলা না।
132
00:12:28,948 --> 00:12:31,083
আসল চুল দিয়ে বানানো, ফ্রেঞ্চ প্রযুক্তি।
133
00:12:32,785 --> 00:12:33,817
কেমন অবিচল- অবিনশ্বর মনে হয়, না?
134
00:12:33,819 --> 00:12:37,254
টনটোলাস* মৃত্যু থেকে নিস্তার পায়নি.......
দেবতা জিউসের পুত্র যাকে শাস্তিস্বরূপ পানির উপর
ঝুলন্ত ফলদায়ী গাছের ডালে বেঁধে রাখা হয়েছিল।)
135
00:12:37,256 --> 00:12:38,956
কারণ ডালের ফলগুলো ছিল
136
00:12:38,958 --> 00:12:41,158
বরাবরই তার নাগালের বাহিরে.....
137
00:12:41,160 --> 00:12:42,860
আর পানির ধারা নিচে নেমে যেত
138
00:12:42,862 --> 00:12:44,662
যতবার সে পানি পান করতে চাইত।
139
00:12:44,664 --> 00:12:47,398
আর ইদানীং জিনিসপত্রও যেন
ধরাছোঁয়ার বাহিরে চলে যাচ্ছে....
140
00:12:49,902 --> 00:12:51,969
"ঐ টনটোলাইজ কেক গুলো দেখ।"
141
00:12:51,971 --> 00:12:55,107
ধন্যবাদ! আবার আসলেন দেখি?
142
00:12:55,841 --> 00:12:57,640
জি, নাস্তার জন্য কেক-ই ভালো।
143
00:12:57,642 --> 00:12:59,211
আমার কথাটা মেনে দেখ।
144
00:13:00,213 --> 00:13:03,313
হেই, জনাব!
ডেক্সি ডাগসে স্বাগতম।
145
00:13:03,315 --> 00:13:04,914
আপনাকে এখানে আগেও দেখেছি, ঠিক?
146
00:13:04,916 --> 00:13:06,216
জি।
147
00:13:06,218 --> 00:13:07,784
কাজের সুবাদে সময়ে অসময়ে আসতে হয়।
148
00:13:07,786 --> 00:13:09,119
লেমন কেকের মজাটা কি জানেন?
149
00:13:09,121 --> 00:13:12,956
জানি, জানি, দুজনের জন্য দুইটা।
150
00:13:12,958 --> 00:13:15,124
এটাতেই সন্তুষ্ট থাক, প্লিজ।
151
00:13:15,126 --> 00:13:18,596
আ, ক্ষুধা সহ্য হয় না বলেই তো
এটাকে সহ্য করতে হয়।
152
00:13:18,598 --> 00:13:21,532
হয়ত আমার এ বয়সের সাথে যায় না,
কিন্তু এরচেয়ে ভালো কিছুও তো পছন্দ হয়না।
153
00:13:21,534 --> 00:13:24,234
না, না, চমৎকার কেক,
লেবুর অন্তর্নিহিত শক্তিতে ভরপুর।
154
00:13:24,236 --> 00:13:25,369
তোমার গলাবাজিতে তো আর
155
00:13:25,371 --> 00:13:26,970
ডেক্সি ডাগ বিখ্যাত হবে না, কি বল?
156
00:13:26,972 --> 00:13:28,139
আরে না।
157
00:13:28,141 --> 00:13:29,572
এই কেক সারা দেশ জুড়ে চলে।
158
00:13:29,574 --> 00:13:32,176
- সবাই বলে "অপ্রতিদ্বন্দ্বী" বুঝলেন?
- অ।
159
00:13:32,178 --> 00:13:34,110
তারাই না আমাদের "ভালো বলে" বলে
তাদের আস্হার কথা বলে।
160
00:13:34,112 --> 00:13:36,047
ঐ যে আমাদের কেকের প্রতীক।
161
00:13:36,049 --> 00:13:37,179
আমি এভাবে গাল মারি না।
162
00:13:37,181 --> 00:13:39,517
অটোয়া'র কিনা।
163
00:13:39,519 --> 00:13:40,520
না।
164
00:13:41,319 --> 00:13:43,455
আমি কিনি তো।
165
00:13:45,391 --> 00:13:46,825
"চমৎকার কেক।"
166
00:13:49,261 --> 00:13:51,394
ঐ.... ঐ....
167
00:13:51,396 --> 00:13:54,266
ছোটখাটো লোকটা কি ইটালিয়ান?
168
00:13:54,967 --> 00:13:56,399
তাই তো মনে হয়।
169
00:13:56,401 --> 00:13:58,237
যাক, খুব চালু আদমি।
170
00:14:01,241 --> 00:14:03,576
তো আবারো আসবেন, কেমন?
171
00:14:05,877 --> 00:14:07,579
"আবারো আসবেন।"
172
00:14:09,381 --> 00:14:12,216
তর কি মনে হয় সে সত্যিই আশা করে?
173
00:14:12,218 --> 00:14:14,853
সে আমাকে খেয়াল করেছে,
মানে তুই নিজেও তো শুনছস।
174
00:14:17,689 --> 00:14:20,691
- কেক তো যেন গোবরের দলা।
175
00:14:20,693 --> 00:14:22,259
এই, বমি করিস না।
176
00:14:22,261 --> 00:14:23,394
পরের বার গেলে,
177
00:14:23,396 --> 00:14:25,229
ভিন্ন স্বাদের আনব, কেমন?
178
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
দে, পরের বারের জন্য রেখে দেই।
179
00:14:30,602 --> 00:14:33,403
সকাল ৬টা, পূর্বাঞ্চলের স্থানীয় সময়।
180
00:14:33,405 --> 00:14:34,806
আকাশে বিজলি চমকাতে পারে........
181
00:14:36,474 --> 00:14:38,676
উত্তরের শীতল হাওয়া দেশজুড়ে বয়ে......
182
00:14:38,678 --> 00:14:40,144
একদল নিগ্রো.....
183
00:14:40,146 --> 00:14:42,111
কর্তব্যরত পুলিশের সামনে দাঙ্গা-ফ্যাসাদ
বাধিয়ে দেয়।
184
00:14:42,113 --> 00:14:44,048
ওহ, মাবুদ! এইসব ভয়াবহ খবর বদলাতো।
185
00:14:44,050 --> 00:14:45,919
এসব দেখতে চাইনা।
186
00:14:47,252 --> 00:14:48,655
আমি এসবও দেখি না।
187
00:14:51,622 --> 00:14:54,124
ওহ, এটা ঠিক আছে, বরং ভালো আছে।
188
00:14:54,126 --> 00:14:56,092
ওহ, বেটি!
189
00:14:56,094 --> 00:14:58,095
ওহ, গড, কত কম বয়সি আর কি সুন্দরী।
190
00:14:58,097 --> 00:15:01,532
যখন ১৮ ছিল, যদি সে সময়ে ফিরে
যেতে পারতাম.....
191
00:15:01,534 --> 00:15:02,966
আমি আসলে কোন কিছুর ব্যাপারে কিছু জানি না,
192
00:15:02,968 --> 00:15:04,570
নিজেকে নিজে একটা ছোট উপদেশই দেই।
193
00:15:04,627 --> 00:15:06,027
কি উপদেশ?
194
00:15:06,304 --> 00:15:08,806
বলি "দাঁতের সঠিক যত্ন নাও....
195
00:15:08,808 --> 00:15:10,673
আর যত বেশি পার মেয়ে নিয়ে ফুর্তি কর।"
196
00:15:10,675 --> 00:15:12,576
আরে না, এটাই সবচেয়ে ভালো উপদেশ।
197
00:15:12,578 --> 00:15:15,346
♪ Pretty baby of mine ♪
198
00:15:20,386 --> 00:15:22,789
♪ Pretty baby of mine ♪
199
00:16:05,396 --> 00:16:07,300
এদিকে একটু দেখবে?
200
00:16:08,032 --> 00:16:09,466
দেখ।
201
00:16:09,468 --> 00:16:10,967
দেশ বাছা কতগুলো বুদ্ধিজীবী
202
00:16:10,969 --> 00:16:14,004
ফ্যাসিলিটির সারা ফ্লোর প্রস্রাবে ভাসিয়ে রাখছে।
203
00:16:14,006 --> 00:16:15,440
হুম, হুম, হুম।
204
00:16:16,442 --> 00:16:19,308
প্রস্রাবের ছিটা ছাঁদ পর্যন্ত গেছে।
205
00:16:19,310 --> 00:16:21,013
উপরে গেল কেমনে?
206
00:16:22,381 --> 00:16:25,550
কত বড় কমোড এদের দরকার,
চিন্তা করছস একবার?
207
00:16:27,319 --> 00:16:29,689
নিশ্চিত, এদের আরো প্রশিক্ষণ দরকার।
208
00:16:31,424 --> 00:16:33,190
আর আমার ব্রুষ্টার.....
209
00:16:33,192 --> 00:16:35,392
তাকে তো কেউ কখনো বুদ্ধিজীবী বলে না,
210
00:16:35,394 --> 00:16:39,797
তারপরেও দেখ সেও কমোডে ৭০%
211
00:16:39,799 --> 00:16:41,034
প্রস্রাব ঠিকঠাক মত ফেলতে পারে।
212
00:16:45,203 --> 00:16:46,470
স্যার, মাফ করবেন।
213
00:16:46,472 --> 00:16:48,572
না, না, না, ঠিক আছে।
214
00:16:48,574 --> 00:16:49,742
তোমাদের কাজ তোমরা কর।
215
00:16:51,609 --> 00:16:55,044
তোমাকে দেখে তো মনে হয় কথা
বলে বেশ আনন্দ পাও।
216
00:16:55,046 --> 00:16:56,748
মেয়েলি আলাপ, কোন সন্দেহ নেই।
217
00:16:57,817 --> 00:16:59,352
লজ্জা পাওয়ার কিছু নেই।
218
00:17:07,694 --> 00:17:08,860
এ্যালাইসা।
219
00:17:11,629 --> 00:17:13,096
দেখ, হাত লাগিয়ো না।
220
00:17:13,098 --> 00:17:14,463
যে জিনিসটা দেখছো,
221
00:17:14,465 --> 00:17:15,999
এটা আলবামার লৌহ দণ্ড।
222
00:17:16,001 --> 00:17:17,500
হাতলের দিকটা ধরার সুবিধার্থে ঢালাই করা....
223
00:17:17,502 --> 00:17:20,403
লো কারেন্ট, হাই ভোল্টেজ,
ক্ষ্যাপা পশুদের বৈদ্যুতিক শক দেয়ার জন্য।
224
00:17:20,405 --> 00:17:22,940
আমি বলি স্ট্রিকল্যান্ডের প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা।
225
00:17:22,942 --> 00:17:24,040
নিরাপত্তার দায়িত্ব তো ফ্লেমিংয়ের।
226
00:17:32,850 --> 00:17:33,983
ওহ, না।
227
00:17:33,985 --> 00:17:35,652
না, একটা পুরুষের হাত
228
00:17:35,654 --> 00:17:38,721
দরকারের আগে না পরে পরিষ্কার করে,
229
00:17:38,723 --> 00:17:40,992
তা দেখে তার ব্যপারে অনেক কিছু বলা যায়।
230
00:17:42,060 --> 00:17:44,528
যদি আগে পরে দু'বারই ধৌত করে....
231
00:17:44,530 --> 00:17:46,799
তবে তার চরিত্রের দুর্বলতা প্রকাশ করে।
232
00:17:50,234 --> 00:17:51,436
ভদ্র মহিলাগণ,
233
00:17:54,272 --> 00:17:56,975
খোশালাপ করে সন্তুষ্ট হলাম।
234
00:18:18,463 --> 00:18:20,696
বেঁটে মানুষ নিচু মানসিকতার হয়।
235
00:18:20,698 --> 00:18:22,133
আমি কখনো বেঁটে মানুষের সাথে ভাব করিনা
236
00:18:22,135 --> 00:18:24,067
যারা সবকিছুতেই ভদ্র থাকার ভান করে।
237
00:18:24,069 --> 00:18:25,435
না গো, মাফ চাই।
238
00:18:25,437 --> 00:18:27,806
সব কয়টা বন্ধুত্বের ভান ধরে প্রতারণা করে।
239
00:18:28,607 --> 00:18:30,673
মনে হয় এখানে বাতাসের চলাচল কম,
240
00:18:30,675 --> 00:18:32,477
অক্সিজেন-টক্সিজেন কম কম লাগে।
241
00:19:00,473 --> 00:19:02,204
জলদি! বেচারার সব রক্ত বেরিয়ে যাচ্ছে!
242
00:19:02,206 --> 00:19:03,272
জলদি!
243
00:19:03,274 --> 00:19:04,575
আয়, আয়।
244
00:19:09,815 --> 00:19:11,548
তর কি মনে হয় রাশিয়ানরা আক্রমণ করছে?
245
00:19:11,550 --> 00:19:12,982
আমার তা মনে হয় না।
246
00:19:12,984 --> 00:19:14,151
আর যদিও করে.....
247
00:19:14,153 --> 00:19:16,753
ডয়েন পালোয়ান সব কয়টারে শুইয়ে দিবে।
248
00:19:16,755 --> 00:19:19,388
দুইটা গুলির শব্দ, তুই শুনছস না?
249
00:19:19,390 --> 00:19:21,724
বেশ, তিনটা, আর চিৎকার।
250
00:19:21,726 --> 00:19:23,527
মাবুদ, এখানে হচ্ছেটা কি বল তো?
251
00:19:23,529 --> 00:19:25,598
তোমরা দু'জন, আস আমার সাথে।
252
00:19:26,331 --> 00:19:27,765
এখুনি, মিঃ ফ্লেমিং স্যার?
253
00:19:27,767 --> 00:19:29,766
আমাদের খাবারটা শেষ করারও
কি কোন সুযোগ নাই?
254
00:19:29,768 --> 00:19:31,604
এক্ষুনি!
255
00:19:34,271 --> 00:19:35,739
ওহ, কি নারকীয় অবস্থা।
256
00:19:35,741 --> 00:19:37,173
কি বিব্রতকর পরিস্থিতি।
257
00:19:37,175 --> 00:19:39,210
কি জঘন্য পরিস্থিতিতে পড়লাম।
258
00:19:48,421 --> 00:19:50,886
ঘড়ির কাটা ধরে ২০ মিনিট সময়ে
259
00:19:50,888 --> 00:19:53,655
এই ল্যাব ধুয়ে মুছে ঝকঝকে চকচকে করবে,
একেবারে অক্ষরে অক্ষরে।
260
00:19:53,657 --> 00:19:55,694
২০ মিনিট।
261
00:19:57,428 --> 00:19:59,865
এত রক্ত, হয়েছিল কি?
262
00:20:01,032 --> 00:20:02,635
মুতে আপত্তি নাই,
263
00:20:03,569 --> 00:20:05,469
গু-য়েও নাই।
264
00:20:05,471 --> 00:20:07,570
কিন্তু রক্ত.... ইয়াক!
265
00:20:07,572 --> 00:20:10,440
রক্ত দেখলেই আমার গা গুলিয়ে আসে।
266
00:20:10,442 --> 00:20:12,909
রে বইন, মপটা ধর তো আমার লগে।
267
00:20:12,911 --> 00:20:15,114
যত তাড়াতাড়ি যেতে পারব ততই মঙ্গল।
268
00:20:29,027 --> 00:20:30,863
চিপস-টিপস না কি রে?
269
00:20:32,263 --> 00:20:33,532
অহ!
270
00:20:34,098 --> 00:20:35,701
আঙুল।
271
00:20:37,036 --> 00:20:38,535
দুইটা আঙ্গুল।
272
00:20:38,537 --> 00:20:39,702
বেশ, বেশ।
273
00:20:39,704 --> 00:20:41,605
দূরে রাখ, আর দাঁড়া।
274
00:20:41,607 --> 00:20:43,675
মিঃ ফ্লেমিংকে ডেকে আনি।
275
00:21:16,742 --> 00:21:19,343
আঙুলের টুকরোগুলো কোথায়?
276
00:21:19,345 --> 00:21:20,613
টুকরোগুলো?
277
00:21:26,784 --> 00:21:28,651
না, তরে বিশ্বাস করলাম তো।
278
00:21:28,653 --> 00:21:30,856
কিন্তু তুই নিশ্চিত এটা জীবিত?
279
00:21:31,889 --> 00:21:34,124
কারণ সার্কাসের তাঁবুতে একবার একটা
জলপরী দেখেছিলাম.....
280
00:21:34,126 --> 00:21:37,359
আর এটা ছিল বানরের লেজের
দিকে মাছ জোড়া লাগানো।
281
00:21:37,361 --> 00:21:38,363
আমার কাছে আসলই মনে হয়েছিল।
282
00:21:39,396 --> 00:21:41,230
আচ্ছা বেশ, মাফ চাইলাম।
283
00:21:41,232 --> 00:21:42,934
ওহ! সময় শেষ।
284
00:21:43,601 --> 00:21:45,167
জানস,
285
00:21:45,169 --> 00:21:48,139
ভুট্টার ফ্লেইক বানানো হয়েছিল হস্তমৈথুন
রোধ করার জন্য,
286
00:21:49,308 --> 00:21:50,376
পরে কাজ হয়নি।
287
00:21:52,444 --> 00:21:54,845
ওহ, এ্যালাইস ফে'র অনুষ্ঠান মাত্র শুরু হলো।
288
00:21:56,315 --> 00:21:57,881
বিরাট বড় মাপের তারকা ছিল, বিরাট।
289
00:21:57,883 --> 00:21:59,749
একদিন, বেচারীর আর সহ্য হয়নি,
290
00:21:59,751 --> 00:22:00,953
কানাঘুষা আর বাজে সমালোচনা,
291
00:22:02,053 --> 00:22:04,221
ব্যাস, সব ছেড়েছুড়ে চলে গেলেন।
292
00:22:04,223 --> 00:22:05,321
টা-ডা!
293
00:22:05,323 --> 00:22:06,390
তত খারাপ হয়নি, কি বলিস?
294
00:22:06,392 --> 00:22:07,827
একবারে ফালতু খেতাব পাওয়ার মত।
295
00:22:07,864 --> 00:22:09,137
খারাপ হয়নি।
296
00:22:09,161 --> 00:22:13,195
শোন, তুই খা, ঘুমা, বা আরাম কর,
আমি গেলাম।
297
00:22:13,197 --> 00:22:16,232
আর যখন টাকাটা হাতে আসবে......
298
00:22:16,234 --> 00:22:19,972
♪ I'm so blue without you ♪
299
00:22:20,539 --> 00:22:21,840
আমাদের জন্য কেক নিয়ে আসব!
300
00:22:21,915 --> 00:22:22,851
আমার জন্য না।
301
00:22:22,875 --> 00:22:24,473
না, বেশ আমাদের জন্য না, আমার জন্য।
302
00:22:24,475 --> 00:22:26,011
তর যা খুশি কিনিস।
303
00:22:27,279 --> 00:22:28,247
দোয়া করে দে।
304
00:22:28,428 --> 00:22:29,757
শুভ কামনা।
305
00:22:29,981 --> 00:22:35,186
♪ Then I have
only this to say ♪
306
00:22:36,955 --> 00:22:40,825
♪ You'll never know
just how much ♪
307
00:22:41,460 --> 00:22:45,064
♪ I miss you ♪
308
00:22:46,932 --> 00:22:51,300
♪ You'll never know
just how much ♪
309
00:22:51,302 --> 00:22:53,304
♪ I care ♪
310
00:22:57,108 --> 00:23:00,542
সবুজ, তারা এখন থেকে সবখানে
সবুজ রং ঝুলাবে।
311
00:23:00,544 --> 00:23:02,712
- আমাকে বলল লাল।
- নতুন ধারা।
312
00:23:02,714 --> 00:23:05,080
সবুজ, এটাই এখন ভবিষ্যৎ।
313
00:23:05,082 --> 00:23:08,384
ওহ, তারা চায় হাসিখুশি সুখি পরিবার।
314
00:23:08,386 --> 00:23:10,287
- হাসিখুশি? সুখি?
- হুমম।
315
00:23:10,289 --> 00:23:11,153
বাপটাকে দেখ, যেন তিনি ধর্ম সভায় নিজের
316
00:23:11,155 --> 00:23:12,454
একটা অবস্থান তৈরি করেছেন।
317
00:23:12,456 --> 00:23:13,589
জাইলস।
318
00:23:13,591 --> 00:23:16,358
বেশ, তারা কিসের উপর ভিত্তি করে সুখী হবে?
319
00:23:16,360 --> 00:23:19,195
ক্রেতা যে ছবি খায়, আমাদের তাই বিক্রি করতে হয়।
320
00:23:19,197 --> 00:23:21,230
খুব খারাপ যদিও,
তবে তোমার কাজ সুন্দর।
321
00:23:21,232 --> 00:23:24,136
এটা সুন্দর হয়নি?
আমার তো মনে হয় নিজের সেরা কাজ।
322
00:23:26,004 --> 00:23:28,403
তোমার হয়েছেটা কি বল তো?
লাল পানি কি বেশি গিলছো?
323
00:23:28,405 --> 00:23:30,906
না, না, এক ফোঁটাও না।
324
00:23:30,908 --> 00:23:34,176
ক্লেইন আর সান্ডার ছাড়ার পর কোন
নতুন কাজ পেয়েছ?
325
00:23:34,178 --> 00:23:36,680
তুমি বলছ যেদিন তুমিই কাজ ছাড়ার যুক্তি
দিয়েছিলে সেদিন থেকে?
326
00:23:36,682 --> 00:23:39,382
আমরা এখন এসব কথা না তুলি।
327
00:23:39,384 --> 00:23:40,986
বার্নি, আমি ফিরতে চাই।
328
00:23:42,686 --> 00:23:45,757
দেখি কি করা যায়,
এখন যা বলছি কর।
329
00:23:47,826 --> 00:23:49,692
মনে হয় কাজে ভালো অগ্রগতি হয়েছে।
330
00:23:49,694 --> 00:23:50,930
ভালো।
331
00:25:49,838 --> 00:25:50,938
ডিম।
332
00:26:10,703 --> 00:26:11,904
এ্যালাইসা।
333
00:26:13,472 --> 00:26:14,639
এখানে কি করিস?
334
00:26:16,809 --> 00:26:18,344
ঘষামাজা, না?
335
00:26:19,377 --> 00:26:20,743
শোন।
336
00:26:20,745 --> 00:26:23,512
মিঃ "আমি পিছন দিকেও হিসু করতে পারি"
337
00:26:23,514 --> 00:26:25,082
আমরা দু'জনকেই দেখা করতে বললেন।
338
00:26:25,084 --> 00:26:26,883
"জেল্ডা ডি ফুলার।"
339
00:26:26,885 --> 00:26:29,786
জেল্ডা, কতদিন ধরে একজন আরেকজনকে চিন?
340
00:26:29,788 --> 00:26:31,656
প্রায় ১০ বছর, স্যার।
341
00:26:33,325 --> 00:26:35,290
ভাই-বোন নাই, জেল্ডা?
342
00:26:35,292 --> 00:26:36,291
না, স্যার।
343
00:26:36,293 --> 00:26:38,963
তোমাদের মত যারা তাদের জন্য তো
সাধারন ঘটনা না, কি বল?
344
00:26:39,897 --> 00:26:42,100
আমার জন্ম দিতে গিয়ে মা মারা যান।
345
00:26:42,967 --> 00:26:44,502
আমার জন্মের পর মারা যান।
346
00:26:47,071 --> 00:26:48,540
তো নামের "ডি" মানেটা কি?
347
00:26:49,974 --> 00:26:52,642
ডেলিলাহ, স্যার।
348
00:26:52,644 --> 00:26:53,977
বাইবেল থেকে রাখা নাম।
349
00:26:53,979 --> 00:26:56,278
ডেলিলাহ, স্যামসনের সাথে প্রতারণা করে।
350
00:26:56,280 --> 00:27:00,083
তাকে ঘুম পাড়িয়ে চুল কেটে ফেলে।
351
00:27:00,085 --> 00:27:03,051
ফিলিস্তিনিরা তাকে নির্যাতন করে,
অপমান অপদস্থ করে....
352
00:27:03,053 --> 00:27:04,989
চোখ তুলে পুড়িয়ে ফেলে।
353
00:27:06,625 --> 00:27:09,025
মা হয়ত ভালো বইয়ের মর্মোদ্ধার করতে
পারেন নি।
354
00:27:09,027 --> 00:27:10,229
আর তুমি.......
355
00:27:11,696 --> 00:27:14,163
"এ্যালাইসা এসপোসিতো।"
356
00:27:14,165 --> 00:27:16,333
"এসপাসিতো" মানে অনাথ না?
357
00:27:16,335 --> 00:27:19,067
"আমাদের মাতাও পুটনামের জীর্ণ-শীর্ণ
এক অনাথ আশ্রমে ছিলেন।"
358
00:27:19,069 --> 00:27:21,438
ওকে নদী তীরে কুড়িয়ে পায়
359
00:27:21,440 --> 00:27:22,975
জলের পাশে।
360
00:27:24,009 --> 00:27:26,979
তো তুমিই আমার আঙ্গুল পেয়েছিলে।
361
00:27:28,813 --> 00:27:30,212
ওহ!
362
00:27:30,214 --> 00:27:31,614
থ্যাংকস।
363
00:27:31,616 --> 00:27:33,215
৩ ঘন্টা লাগছে অপারেশন করতে।
364
00:27:33,217 --> 00:27:36,519
প্রথমে জায়গামত মিলিয়ে......
365
00:27:36,521 --> 00:27:37,921
বিশেষ ধরণের সুতা দিয়ে সেলাই করেছে।
366
00:27:37,923 --> 00:27:39,692
জানি না জোড়া লাগবে, না লাগবে না।
367
00:27:40,759 --> 00:27:43,826
সরিষা দানা লেগেছিল,
তাই বলে কাগজের ঠোঙা?
368
00:27:43,828 --> 00:27:45,461
তড়িঘড়িতে তাই পেয়েছি, স্যার।
369
00:27:45,463 --> 00:27:48,531
সব প্রশ্নের জবাব আমি দিচ্ছি যে
ও বলতে পারে না বলে।
370
00:27:48,533 --> 00:27:50,468
পারে না? কালা নাকি?
371
00:27:51,569 --> 00:27:53,038
বোবা, স্যার।
372
00:27:53,704 --> 00:27:55,340
সে বলছে যে আপনার কথা শুনতে পাচ্ছে।
373
00:28:00,345 --> 00:28:03,212
গলায় এত গুলো দাগ।
374
00:28:03,214 --> 00:28:05,684
তো তোমার কন্ঠনালী কেটে ফেলেছে, ঠিক?
375
00:28:06,751 --> 00:28:08,852
সে তো বলে ছোটবেলা থেকেই নাকি।
376
00:28:08,854 --> 00:28:11,186
বাচ্চাদের সাথে এমন কে করবে?
377
00:28:11,188 --> 00:28:13,388
দুনিয়ার বুকে সব পাপীষ্ঠ।
378
00:28:13,390 --> 00:28:15,191
তোমার তা মনে হয় না, ডেলিলাহ?
379
00:28:15,193 --> 00:28:17,162
যাক, খোলামেলা করে বলি।
380
00:28:18,664 --> 00:28:21,230
তোমরা ল্যাব পরিষ্কার করে
যার যার মত চলে যাও।
381
00:28:21,232 --> 00:28:24,233
যে জিনিসটা আমরা এখানে অন্তরালে রাখছি।
382
00:28:24,235 --> 00:28:26,836
জেল্ডা, "অন্তরালে" কি বল তো?
383
00:28:26,838 --> 00:28:28,505
গোপনীয় কিছু।
384
00:28:28,507 --> 00:28:30,239
একদম, আর আমি জানি
385
00:28:30,241 --> 00:28:34,076
এই হিংস্র জীবটাকে
386
00:28:34,078 --> 00:28:36,613
দক্ষিণ আমেরিকার এক মজা নদী থেকে
387
00:28:36,615 --> 00:28:38,117
এতটা পথ বয়ে এখানে এনেছি।
388
00:28:39,050 --> 00:28:40,115
আর এত সুদীর্ঘ পথে,
389
00:28:40,117 --> 00:28:42,117
আমাদের মাঝে কোন সখ্যতা হয় নি।
390
00:28:44,623 --> 00:28:45,721
তো.....
391
00:28:46,825 --> 00:28:50,162
এটা তোমাদের কাছে মানুষের মত লাগতে পারে।
392
00:28:50,896 --> 00:28:53,095
দুই পায়ে দাঁড়াতে পারে, ঠিক?
393
00:28:53,097 --> 00:28:56,234
কিন্তু আমরা ঈশ্বরের প্রতিকৃতিতে সৃষ্টি।
394
00:28:57,569 --> 00:28:59,635
তোমাদের কি মনে হয় ঈশ্বর দেখতে
এমনিই, মনে হয় না?
395
00:28:59,637 --> 00:29:03,173
জানি না স্যার, ঈশ্বর দেখতে কেমন।
396
00:29:03,175 --> 00:29:06,110
বেশ, মানব, জেল্ডা।
ঈশ্বর দেখতে মানবের মত, আমার মত।
397
00:29:07,044 --> 00:29:09,211
এমনকি তোমার মত।
398
00:29:09,213 --> 00:29:11,416
হয়ত আমার মত হওয়ার সম্ভাবনা বেশি,
মনে তো তাই হয়।
399
00:29:14,752 --> 00:29:16,120
এ পর্যন্তই।
400
00:29:19,124 --> 00:29:21,324
জেনারেল হায়ট,
ফোন করার জন্য ধন্যবাদ স্যার।
401
00:29:21,326 --> 00:29:23,593
- আগের চেয়ে ভালো?
- ওহ, জি স্যার, অনেক ভালো।
402
00:29:23,595 --> 00:29:24,827
ব্যাথার ওষুধটা খাচ্ছি শুধু।
403
00:29:24,829 --> 00:29:26,296
- দরজা বন্ধ করে যাও।
- আঙ্গুল দু'টা গেছে, না?
404
00:29:26,298 --> 00:29:28,364
দু'টা, হা।
ওটা দুই আঙ্গুল নিছে।
405
00:29:28,366 --> 00:29:29,799
তবে তারপরেও বুড়ো আঙ্গুল,
406
00:29:29,801 --> 00:29:31,067
ট্রিগার টানার আঙুল আর আঙ্গুল দেয়ার
আঙ্গুলটা আছে।
407
00:29:31,069 --> 00:29:32,902
শুনে তো মনে হয় ঠিকই আছ।
408
00:29:32,904 --> 00:29:35,104
জি স্যার, ঠিক বলছেন।
409
00:29:35,106 --> 00:29:37,105
আপনার পরিদর্শনের আশা করছি, স্যার।
410
00:29:37,107 --> 00:29:39,709
সাবজেক্ট-এর ব্যাপারে আপনার
সিদ্ধান্ত জানা দরকার।
411
00:30:16,380 --> 00:30:18,446
ফলের নির্যাসের কেক এখন
আপনার হাতের নাগালে।
412
00:30:18,448 --> 00:30:20,849
বাল্টিমোরের তিনটি ভিন্ন ভিন্ন
নতুন স্থান থেকে সংগ্রহ করতে পারবেন।
413
00:30:20,851 --> 00:30:22,551
ভবিষ্যত আপনার হাতের কাছে।
414
00:30:22,553 --> 00:30:23,752
বিশ্রাম করুন।
415
00:30:23,754 --> 00:30:24,886
মিষ্টি কুমড়ো, কলা.......
416
00:30:24,888 --> 00:30:26,855
৯.৩০-এ নিয়ে যেয়ো।
417
00:30:26,857 --> 00:30:28,793
২১৩০ ঘন্টা, জি স্যার।
418
00:30:29,427 --> 00:30:32,694
চমৎকার কেক।
419
00:30:32,696 --> 00:30:33,829
আমি ঘরে।
420
00:30:35,198 --> 00:30:36,565
ডিমের অমলেট বানিয়ে রাখছি।
421
00:30:36,567 --> 00:30:38,601
- হেই ড্যাড, বলতে পারবে?
- প্যানকেক নেই?
422
00:30:38,603 --> 00:30:40,303
অর্ধেক শহর তন্ন তন্ন করেও একটা
রুটি ভাজার তাওয়া পেলাম না।
423
00:30:40,305 --> 00:30:42,538
- বলতে পারবে?
- পনির, ব্রুকলি দিয়ে অমলেট বানিয়ে রাখছি।
424
00:30:42,540 --> 00:30:43,605
কেমন লাগছে, ব্যথা আছে?
425
00:30:43,607 --> 00:30:46,075
- একটু একটু, ওষুধেই ভরসা।
- বলতে পারবে?
426
00:30:46,077 --> 00:30:47,343
কি?
427
00:30:47,345 --> 00:30:50,113
নতুন স্কুলে আমরা একটা টাইম ক্যাপসুল পুড়িয়েছি।
428
00:30:50,115 --> 00:30:51,681
তোমাকে বলতে চাচ্ছিলাম......
429
00:30:51,683 --> 00:30:55,050
কি মনে হয় ভবিষ্যতে আমাদের
সবার নিজস্ব জেট বিমান থাকবে?
430
00:30:55,052 --> 00:30:56,519
বিশ্বাস রাখ, ব্যাটা।
431
00:30:56,521 --> 00:30:57,655
ওহ! বাস এসে গেছে।
432
00:30:59,223 --> 00:31:00,759
এটা আমেরিকা।
433
00:31:02,094 --> 00:31:03,495
রইলাম, বাবা!
434
00:31:07,598 --> 00:31:08,530
অমলেট শেষ করে,
435
00:31:08,532 --> 00:31:09,965
ভালো করে হাত ধুয়ে.....
436
00:31:09,967 --> 00:31:11,634
উপরে আস, সোনা।
437
00:31:11,636 --> 00:31:14,670
জায়গাটা পছন্দ হয়েছে,
বাচ্চাদেরও সামনের খোলা লন পছন্দ।
438
00:31:14,672 --> 00:31:17,409
তাছাড়া DC-ও তো মাত্র আধা ঘন্টার রাস্তা, না?
439
00:31:18,909 --> 00:31:22,413
এটাও বাল্টিমোর, এ্যালেন।
বাল্টিমোর কারো পছন্দের না।
440
00:31:25,215 --> 00:31:26,818
কি ভাবছিলাম জান?
441
00:31:28,220 --> 00:31:31,589
ভাবছি একটা নতুন গাড়ি নিব।
442
00:31:38,363 --> 00:31:40,199
নতুন গাড়ি, না?
443
00:31:41,898 --> 00:31:44,402
ক্যাডিলাক কেমন, জনাব?
444
00:31:44,868 --> 00:31:46,169
রিচার্ড।
445
00:31:48,807 --> 00:31:50,205
ওহ, রিচার্ড!
446
00:31:53,310 --> 00:31:54,509
যাদু, সোনা?
447
00:31:54,511 --> 00:31:56,846
সুইটি, তোমার হাত দিয়ে রক্ত পড়ছে।
448
00:31:56,848 --> 00:31:58,080
চুপ থাক, কথা বলবে না।
449
00:31:58,082 --> 00:31:59,949
কথা বলবে না, চুপ করে থাক।
450
00:31:59,951 --> 00:32:02,218
চুপ, চুপ, বেশ।
451
00:32:03,855 --> 00:32:04,723
চুপ।
452
00:33:23,244 --> 00:33:24,844
সঙ্গীত।
453
00:33:33,414 --> 00:33:35,014
সঙ্গীত।
454
00:34:00,704 --> 00:34:06,075
♪ Why do
robins sing in December? ♪
455
00:34:06,077 --> 00:34:11,747
♪ Long before
the springtime is due ♪
456
00:34:11,749 --> 00:34:18,053
♪ And even though it's snowing,
violets are growing ♪
457
00:34:18,055 --> 00:34:22,760
♪ I know why, and so do you ♪
458
00:34:23,727 --> 00:34:28,765
♪ When you smile at me ♪
459
00:34:28,767 --> 00:34:33,004
♪ I hear gypsy violins ♪
460
00:34:33,138 --> 00:34:34,214
সঙ্গীত।
461
00:34:35,138 --> 00:34:39,475
♪ When you dance with me ♪
462
00:34:39,477 --> 00:34:45,680
♪ I'm in heaven
when the music begins ♪
463
00:34:45,682 --> 00:34:51,419
♪ I can see the sun
when it's raining ♪
464
00:34:51,421 --> 00:34:55,325
♪ Hiding every cloud
from my view ♪
465
00:34:56,861 --> 00:35:02,832
♪ And why do I see rainbows
when you're in my arms? ♪
466
00:35:02,834 --> 00:35:04,169
♪ I know why
And so do you ♪
467
00:35:04,283 --> 00:35:05,383
তুমি তৈরি?
468
00:35:08,472 --> 00:35:14,678
♪ I know why and so do you ♪
469
00:35:23,988 --> 00:35:24,990
হেই!
470
00:35:28,493 --> 00:35:30,026
- ধরছি।
- না, পার নি।
471
00:36:05,263 --> 00:36:09,198
"কাকের বাসায় জানি কার......"
472
00:36:09,200 --> 00:36:10,399
কি?
473
00:36:10,401 --> 00:36:15,270
"কাকের বাসায় জানি কার ডিম!"
474
00:36:15,272 --> 00:36:17,439
"কোকিলের ডিম!"
475
00:36:17,441 --> 00:36:22,509
- কি?
- পাসওয়ার্ড।
476
00:36:24,630 --> 00:36:25,930
চলেন।
477
00:36:50,005 --> 00:36:51,005
বব!
478
00:36:51,307 --> 00:36:52,307
কেমন আছ?
479
00:36:52,522 --> 00:36:55,322
আমাকে ১ ঘন্টা ধরে বোকার মত
নাম নাই ঠিকানা নাই
480
00:36:55,404 --> 00:36:57,371
এমন জায়গায় বসিয়ে রাখা হয়েছে।
481
00:36:57,395 --> 00:36:59,595
আমরা না সবসময় এই রেস্তারাঁয় দেখা করতাম!
482
00:36:59,620 --> 00:37:01,030
আমার মত পরিবর্তন করছি।
483
00:37:02,340 --> 00:37:03,740
কিন্তু তুমি করনি।
484
00:37:04,085 --> 00:37:05,085
বল তো,
485
00:37:05,230 --> 00:37:06,730
- "বব।"
- "দিমিত্রি।"
486
00:37:06,745 --> 00:37:07,645
কমরেড।
487
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
আমি "বব" না।
488
00:37:09,515 --> 00:37:10,515
তো কি?
489
00:37:10,959 --> 00:37:11,959
দিমিত্রি।
490
00:37:12,379 --> 00:37:14,379
শারীরিক গঠন.....
491
00:37:15,157 --> 00:37:17,357
আর ল্যাবরোটরির নকশা
492
00:37:17,400 --> 00:37:19,067
যেখানে সাবজেক্ট রাখা আছে।
493
00:37:19,977 --> 00:37:22,057
আমাদের শুধু এখন নেয়ার চেষ্টা করতে হবে।
494
00:37:22,545 --> 00:37:24,312
আমি কতৃপক্ষের কাছে জানাব।
495
00:37:24,419 --> 00:37:27,386
যত দ্রুত সম্ভব করতে হবে।
496
00:37:29,319 --> 00:37:30,919
মিয়ালখভ, জন্তুটির......
497
00:37:31,515 --> 00:37:33,982
মনে হয় যোগাযোগ করার ক্ষমতা আছে।
498
00:37:34,405 --> 00:37:36,694
- যোগাযোগের ক্ষমতা?
- জি, আমাদের সাথে।
499
00:37:39,325 --> 00:37:42,725
এটা বুদ্ধিমান তা বিশ্বাস করার যথেষ্ট কারণ আছে।
500
00:37:44,514 --> 00:37:47,648
সাড়া দেয়, এটা সাড়া দিতে পারে....
501
00:37:48,155 --> 00:37:50,455
নির্দিষ্ট কোন ভাষা বা সুরে......
502
00:37:52,618 --> 00:37:53,818
তুমি কি
503
00:37:53,888 --> 00:37:56,755
- এ খবরটাও জানাবে?
- জানাব।
504
00:37:59,092 --> 00:38:02,092
দিমিত্রি, এখন কিছু মুখে দাও।
505
00:38:02,978 --> 00:38:07,078
তারা এটাকে ডাকে "সার্ফ এন্ড টার্ফ।"
506
00:38:07,111 --> 00:38:09,111
Surf and turf.
507
00:38:09,909 --> 00:38:12,442
এতে চিংড়ি সেন্ধ করে দেয়,
508
00:38:12,685 --> 00:38:14,952
আর অল্প মশলা, তারপরেও
509
00:38:16,143 --> 00:38:19,043
বেশ মুখরোচক আর সুস্বাদু।
510
00:38:23,867 --> 00:38:26,401
এ্যালাইসা! জলদি জলদি আয়।
511
00:38:26,403 --> 00:38:27,838
কসম কাটলাম রে মাইয়্যা।
512
00:38:29,439 --> 00:38:31,406
যদি আবার এমন করস জেল্ডা।
513
00:38:31,408 --> 00:38:32,977
ওহ, বাদ দে তো, ইয়ালান্ডা।
514
00:38:58,468 --> 00:38:59,535
উ!
515
00:38:59,537 --> 00:39:01,136
হেই, জেল্ডা, বিড়ি টান দিবি?
516
00:39:01,138 --> 00:39:02,803
ডনি, তর জানের জন্য এইটা ভালো না।
517
00:39:02,805 --> 00:39:04,274
জি, কিন্তু টানতে তো ভালো লাগে।
518
00:39:05,276 --> 00:39:07,642
তা তো লাগবেই, নতুন কি?
519
00:39:07,644 --> 00:39:09,511
এ্যালাইসা আয় তো, একটা টান দেই।
520
00:39:09,513 --> 00:39:11,046
আরে আয় তো।
521
00:39:11,048 --> 00:39:14,084
ক্যামেরা নিয়ে ভাবিস না, বিরতির সময়
বন্ধ করে দেই।
522
00:39:15,185 --> 00:39:17,856
- হু-হম।
- এটা ক্যামেরার বাহিরে।
523
00:39:18,789 --> 00:39:21,524
মিনসেটা মিটলফ বানাতে পারে না....
524
00:39:21,526 --> 00:39:23,091
টুকরা টুকরা করা লাগে.....
525
00:39:25,896 --> 00:39:27,296
সেক্টর ৫,
526
00:39:27,298 --> 00:39:30,734
এনার্জি টেস্ট ২ ঘন্টার মধ্যে চালু করা হবে।
527
00:39:45,816 --> 00:39:47,683
ফ্লেমিং, একটা কাজ করার বাকি।
528
00:39:47,685 --> 00:39:49,785
জেনারেলকে ডেকে আনতে পারবে?
529
00:40:03,935 --> 00:40:05,370
অহ, আমার কথা মনে পড়ছে বুঝি?
530
00:40:07,305 --> 00:40:09,307
চকলেট আনতে গিয়েছিলাম।
531
00:40:13,644 --> 00:40:15,611
এটাকে তাহলে তর ডর লাগে, না?
532
00:40:15,613 --> 00:40:17,078
বেশ, এখন থেকে তোকে এটা দিয়েই বশ করা হবে।
533
00:40:19,984 --> 00:40:23,084
আবার দেখ, গোঙানির শব্দ তো ভালোই রে।
534
00:40:23,086 --> 00:40:26,089
এটা কি তর কান্না রে?
তো এই তাহলে তর কান্নার শব্দ?
535
00:40:26,091 --> 00:40:27,192
ব্যথা লাগে?
536
00:40:28,359 --> 00:40:31,058
না হয় তর গোস্সা হয়!
537
00:40:31,060 --> 00:40:33,298
হয়ত আমাকে আবার কামড় দেয়ার
খায়েশ হয়েছে।
538
00:40:33,629 --> 00:40:35,129
দে দেখি।
539
00:40:38,435 --> 00:40:39,803
বুঝলাম না।
540
00:40:41,439 --> 00:40:43,171
মানে, তুই কি ক্ষমা চাস?
541
00:40:43,173 --> 00:40:44,439
কারন আমার কাছে,
542
00:40:44,441 --> 00:40:47,508
এটা আমার শোনা সবচেয়ে বাজে শব্দ।
543
00:41:14,705 --> 00:41:16,171
ক্যাপ্টেন ওয়াল্টার।
544
00:41:16,173 --> 00:41:19,308
ক্যাপ্টেন ওয়াল্টার, প্লিজ রুটিন চেকের
কলে সাড়া দেন।
545
00:41:19,310 --> 00:41:20,378
এ্যালাইসা।
546
00:41:21,278 --> 00:41:22,312
এ্যালাইসা!
547
00:41:33,557 --> 00:41:35,890
জেনারেল হায়ট!
স্বাগতম, স্যার!
548
00:41:35,892 --> 00:41:37,859
সব তৈরি, আপনি আসায় খুশি হলাম, স্যার।
549
00:41:37,861 --> 00:41:39,694
- তোমাকে দেখে ভাল লাগল।
- ধন্যবাদ।
550
00:41:39,696 --> 00:41:42,229
ওহ, সর্বশক্তিমান ঈশ্বর!
তো এই?
551
00:41:42,231 --> 00:41:43,832
বাল যা মনে করেছিলাম তার চেয়েও বিশাল।
552
00:41:43,834 --> 00:41:45,366
কুৎসিত আর অভিশপ্ত।
553
00:41:45,368 --> 00:41:48,937
জানেন, অ্যামাজানের আশেপাশের অধিবাসীরা
এটাকে ঈশ্বরের মত ভক্তি করে।
554
00:41:48,939 --> 00:41:52,006
এখন তো ঈশ্বর মনে হয় না, কি বল?
555
00:41:52,008 --> 00:41:53,475
যাক, স্যার এগুলো বেশ সুপ্রাচীন।
556
00:41:53,477 --> 00:41:55,477
জানেন, ওরা এটাকে পানিতে কিছু
ছুড়ে ফেলে নিবেদন করত।
557
00:41:55,479 --> 00:41:57,412
ফুল, ফল, আর কত কিছু।
558
00:41:57,414 --> 00:41:59,381
তারপর ওরা তেল উত্তোলন বন্ধ করতে আসল
559
00:41:59,383 --> 00:42:00,683
তীর ধনুক নিয়ে।
560
00:42:00,685 --> 00:42:02,051
সুবিধা করতে পারেনি।
561
00:42:02,053 --> 00:42:03,988
রক্ত ঝড়ছে।
562
00:42:05,189 --> 00:42:06,321
কি হয়েছিল?
563
00:42:06,323 --> 00:42:08,323
হফস্টেটলার এটা একটা প্রাণী,
পোষ মানানোর চেষ্টা করছিলাম।
564
00:42:08,325 --> 00:42:11,993
"অক্সিজেন অভিস্রবণে ডাইঅক্সাইডে পরিবর্তন হয়।"
565
00:42:11,995 --> 00:42:13,562
তো আমরা কি বালটা বুঝলাম?
566
00:42:13,564 --> 00:42:14,696
এই প্রাণীটা, স্যার....
567
00:42:14,698 --> 00:42:16,131
দুটি ভিন্ন ভিন্ন পরিবেশে
568
00:42:16,133 --> 00:42:18,033
পরিপূর্ণ ভাবে শ্বাস-প্রশ্বাস প্রক্রিয়া
সম্পন্ন করতে পারে।
569
00:42:18,035 --> 00:42:20,368
- সে তো মাডস্কিপারও পারে।
- না। (আফ্রিকা ও অস্ট্রেলিয়ার ম্যানগ্রোভ
বনের এক প্রকার মাছ।)
570
00:42:20,370 --> 00:42:21,970
দেখুন।
571
00:42:21,972 --> 00:42:23,839
আপনি মহাশূন্যে যে মানুষটা পাঠাবেন।
572
00:42:23,841 --> 00:42:25,408
তাকে পরিস্থিতি সহ্য করার যথেষ্ট ক্ষমতা
অর্জন করতে হবে।
573
00:42:25,410 --> 00:42:27,843
মানব দেহ সে জন্য প্রস্তুত নয়।
574
00:42:27,845 --> 00:42:30,680
এই স্বতঃসিদ্ধতা আমাদের সোভিয়েতের
বিপক্ষে একেবারে কোনঠাসা করে দেয়।
575
00:42:30,682 --> 00:42:32,714
পানি ছাড়া কতক্ষণ নিঃশ্বাস নিতে পারে?
576
00:42:32,716 --> 00:42:33,883
বাস্তবতা হল স্যার,
577
00:42:33,885 --> 00:42:35,587
আমরা এই বালটার ব্যাপারে কিছুই জানি না।
578
00:42:37,988 --> 00:42:40,855
যাক, সবাই জানি সোভিয়েতও এটাকে চায়।
579
00:42:40,857 --> 00:42:42,457
বেজন্মার দল কোথাকার।
580
00:42:42,459 --> 00:42:45,394
আমরা তাদেরকে মহাশূন্যে কুত্তা
পাঠানোর সুযোগ দিলাম,
581
00:42:45,396 --> 00:42:46,462
আর প্রাণ খুলে হাসলাম।
582
00:42:46,464 --> 00:42:48,763
পরে তারা মানুষ পাঠালো,
583
00:42:48,765 --> 00:42:49,899
এক রাশান,
584
00:42:49,901 --> 00:42:52,334
পৃথিবীর কক্ষপথে ঘুরে না জানি
কি বাল ছিড়ছে।
585
00:42:52,336 --> 00:42:55,370
তখন কে হেসেছিল?
ক্রুশ্চেভ হারামিটা।
586
00:42:55,372 --> 00:42:58,240
দাও, মহাশূন্যে কুত্তা পাঠাতে দাও, হাসুক।
587
00:42:58,242 --> 00:43:00,709
তারপর সে কমিউনিস্ট ধরে ধরে পাঠাবে
আর হাসবে।
588
00:43:00,711 --> 00:43:03,080
আর তারপর কিউবাতে মিসাইল মারল।
589
00:43:03,714 --> 00:43:05,046
আমরা কি কিছুই শিখি নাই?
590
00:43:05,048 --> 00:43:06,982
স্যার, এটাকে পানিতে নিতে হবে।
591
00:43:06,984 --> 00:43:09,151
স্যার দেখলেন, বিজ্ঞানীরা যে শিল্পীর মত।
592
00:43:09,153 --> 00:43:10,819
এরা তাদের খেলনারও প্রেমে পড়ে।
593
00:43:10,821 --> 00:43:12,354
এখন, এই যে, দেখছেন?
594
00:43:12,356 --> 00:43:13,589
মাঝখানে।
595
00:43:13,591 --> 00:43:15,991
এই জীবটার তরুণাস্হিতে পাতলা একটা
আবরণ আছে
596
00:43:15,993 --> 00:43:18,627
যা এটার ফুসফুসকে দুই ভাগ করে,
প্রাইমারি আর সেকেন্ডারি।
597
00:43:18,629 --> 00:43:19,828
বব, আমি কি ঠিক বললাম?
598
00:43:19,830 --> 00:43:20,928
হা, তবে আমাদের.....
599
00:43:20,930 --> 00:43:23,732
এটার জন্য এক্স-রে ঠিকমত করা যায়নি।
600
00:43:23,734 --> 00:43:25,066
বস্তুত, হা, তবে.....
601
00:43:25,068 --> 00:43:27,002
তো, আমি বিশ্বাস করি যদি আমরা
সোভিয়েতকে কোনঠাসা করতে চাই
602
00:43:27,004 --> 00:43:29,071
এটাকে ব্যবচ্ছেদ করতে হবে।
603
00:43:29,073 --> 00:43:30,037
- না না।
- সম্পূর্ণ নিয়ে যান,
604
00:43:30,039 --> 00:43:31,140
- দেখেন কিভাবে কাজ করে।
- না।
605
00:43:31,142 --> 00:43:33,144
না! এতে বরং আমাদের উদ্দেশ্য নষ্ট হবে।
606
00:43:34,345 --> 00:43:36,347
স্যার, মারা যাবে, প্লিজ।
607
00:43:37,013 --> 00:43:38,413
পানিতে নামাও।
608
00:43:38,415 --> 00:43:39,584
কৃত্রিম অক্সিজেন দাও.
609
00:43:40,450 --> 00:43:41,919
জেনারেল হায়ট, স্যার?
610
00:43:44,088 --> 00:43:45,921
আপনি কোন অবস্থায়,
611
00:43:45,923 --> 00:43:47,125
এটাকে মারতে পারেন না।
612
00:43:51,729 --> 00:43:54,162
এটার নিয়তি আমার হাতে, বাছা।
613
00:43:54,164 --> 00:43:55,564
এরকম ৫টা আছে।
614
00:43:55,566 --> 00:43:57,899
মানে, আমি যা খুশি তাই করব।
615
00:43:57,901 --> 00:43:59,167
তো, তোমার ওজর আপত্তি থাকলে বল,
616
00:43:59,169 --> 00:44:00,435
আমি শুনছি।
617
00:44:00,437 --> 00:44:04,073
তবে দিন শেষে যা চুড়ান্ত হবে
তা আমার সিদ্ধান্তে হবে।
618
00:44:49,352 --> 00:44:52,187
তো দেখ কেটে কুটে কি শিখা যায়,
619
00:44:52,189 --> 00:44:54,223
আর এখানকার দোকানপাটে তালা লাগাও,
620
00:44:54,225 --> 00:44:56,625
নিজের কাজের যুতসই একটা দৃষ্টান্ত
দাঁড় করাও, স্ট্রিকল্যান্ড।
621
00:44:56,627 --> 00:44:57,759
করে দেখাও।
622
00:44:57,761 --> 00:44:58,894
ধন্যবাদ, স্যার।
623
00:44:58,896 --> 00:45:01,029
তো, চটজলদি কাজ শেষ কর।
624
00:45:01,031 --> 00:45:02,633
নিশ্চয়, স্যার।
625
00:45:04,267 --> 00:45:05,734
বাহির করে আনবে?
626
00:45:05,736 --> 00:45:07,669
এসব কি বলছিস?
627
00:45:07,671 --> 00:45:09,673
না, একদম না।
628
00:45:09,698 --> 00:45:10,715
না কেন?
629
00:45:10,742 --> 00:45:12,841
কারণ এটা আইনের খেলাপ, তাই।
630
00:45:12,843 --> 00:45:15,113
এটা নিয়ে কথা বলাও সম্ভবত আইন
ভঙ্গের সামিল।
631
00:45:15,138 --> 00:45:15,851
সে একা।
632
00:45:15,875 --> 00:45:16,875
নিঃসঙ্গ।
633
00:45:16,914 --> 00:45:18,749
ওহ, এটা একা? ওহ।
634
00:45:19,617 --> 00:45:21,049
এটা কি আমরা যখনই
635
00:45:21,051 --> 00:45:22,350
চাইনিজ রেস্তারাঁয় যেতাম
636
00:45:22,352 --> 00:45:25,453
তুই চৌবাচ্চার সব মাছ বাঁচাতে চাইতি
সেরকম কিছু?
637
00:45:25,455 --> 00:45:28,425
যদি একা থাকে তো কি?
আমরা সবাই একা।
638
00:45:30,894 --> 00:45:32,160
সবচেয়ে নিঃসঙ্গ জিনিস কখনো দেখেছ?
639
00:45:32,162 --> 00:45:34,062
বেশ, তুই এইমাত্র কিন্তু বললি,
তুই নিজেই বললি!
640
00:45:34,064 --> 00:45:36,066
নিজেই বললি জিনিস।
এটা জিনিস, এসব পাগলামো।
641
00:45:36,097 --> 00:45:37,693
বল, কি দেখাইছি।
642
00:45:37,868 --> 00:45:39,037
বুঝতে পারছি।
643
00:45:39,071 --> 00:45:40,179
আমার কথা শুননি।
644
00:45:41,368 --> 00:45:42,334
আবার বলি।
645
00:45:42,772 --> 00:45:44,709
শান্ত হ, গড, শান্ত হ!
646
00:45:44,821 --> 00:45:45,719
বল কি দেখাইছি।
647
00:45:45,743 --> 00:45:47,311
ঠিক আছে, আবার বলি।
648
00:45:52,982 --> 00:45:54,419
"আমি কে?"
649
00:45:59,122 --> 00:46:02,159
"আমি মুখ নাড়ি, তার মত।"
650
00:46:03,394 --> 00:46:06,562
"শব্দ করি তার মত।"
651
00:46:09,033 --> 00:46:10,835
"কিসে আমাকে এমন করে বানাল?"
652
00:46:13,269 --> 00:46:15,336
"আমি শুধু.....
653
00:46:15,338 --> 00:46:17,805
"আমি শুধু চাই......
654
00:46:17,807 --> 00:46:20,542
"তাকে আমার কাছে এনে দাও।"
655
00:46:20,544 --> 00:46:23,580
দেখলে, এখন বললি "তাকে"
এখন এটা "তাকে" হয়ে গেল।
656
00:46:24,682 --> 00:46:26,615
তুই হাত তুললি!
657
00:46:26,617 --> 00:46:28,082
এ্যালাইসা, যেতে দে তো।
658
00:46:28,084 --> 00:46:29,317
দেখছি, আমি দেখছি!
659
00:46:29,319 --> 00:46:31,520
তুই তো কখনো হাত তুলতি না।
660
00:46:36,794 --> 00:46:40,364
"যখন সে আমার দিকে তাকায়,
যেভাবে তাকায়.......
661
00:46:41,231 --> 00:46:45,268
"সে জানতে পারে না আমার কিসের অভাব....
662
00:46:46,437 --> 00:46:48,239
"বা.....
663
00:46:49,606 --> 00:46:51,142
"আমি কতটা অসম্পূর্ণ।"
664
00:46:53,077 --> 00:46:55,644
"সে আমাকে.....
665
00:46:55,646 --> 00:46:58,180
"আমার চোখে দেখে.......
666
00:46:58,182 --> 00:46:59,684
"আমার মত দেখে।"
667
00:47:03,220 --> 00:47:04,422
"তাকে সুখি মনে হয়....
668
00:47:05,256 --> 00:47:08,359
"যতবারেই সে আমাকে দেখে.....
669
00:47:09,091 --> 00:47:10,494
"মানে প্রতিদিন।"
670
00:47:11,961 --> 00:47:15,398
"আর এখন হয় আমি......
671
00:47:16,200 --> 00:47:17,602
"তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করব........
672
00:47:23,140 --> 00:47:24,375
নয়ত মরতে দিব।"
673
00:47:26,209 --> 00:47:29,211
ওহ, গড, আমি গেলাম।
674
00:47:29,213 --> 00:47:32,180
এ্যালাইসা, না, আমার যেতে হবে।
675
00:47:32,182 --> 00:47:33,582
এ্যালাইসা.... দোহাই, থাম তো এখন।
676
00:47:33,584 --> 00:47:35,216
শোন, আমার কথা শোন।
677
00:47:35,218 --> 00:47:37,084
আমি গেলাম।
678
00:47:37,086 --> 00:47:39,254
আমি এখন যাচ্ছি, কারন,
679
00:47:39,256 --> 00:47:40,388
যাওয়াটা আমার জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ।
680
00:47:40,390 --> 00:47:41,990
এটা আমার জন্য ২য় বারের মত সুযোগ।
681
00:47:41,992 --> 00:47:44,158
দুঃখিত, কিন্তু আমি যাচ্ছি।
682
00:47:44,160 --> 00:47:45,727
ওহ, গড।
683
00:47:45,729 --> 00:47:46,995
যখন ফিরব, তখন এ ব্যাপারে
684
00:47:46,997 --> 00:47:48,629
আর একটা কথাও হবে না।
685
00:47:48,631 --> 00:47:50,165
এ্যালাইসা, এখানে......
686
00:47:50,167 --> 00:47:51,232
আচ্ছা বেশ!
687
00:47:52,535 --> 00:47:54,669
আমরা কি?
তুই বা আমি কি?
688
00:47:54,671 --> 00:47:56,738
জানস আমরা কি?
কিছুই না!
689
00:47:56,740 --> 00:47:58,573
কিছুই না!
আমরা কিছুই করতে পারব না!
690
00:47:58,575 --> 00:48:02,410
মাফ কর, তবে এটা...
এটা....
691
00:48:02,412 --> 00:48:04,581
ওহ গড, এটা যদি মানুষও হত!
692
00:48:09,553 --> 00:48:10,855
কি?
693
00:48:11,331 --> 00:48:12,899
যদি আমরা
694
00:48:12,955 --> 00:48:14,526
কিছু না করি
695
00:48:14,617 --> 00:48:15,761
আমরাও কিছু না।
696
00:48:27,705 --> 00:48:28,706
জাইলস।
697
00:48:34,111 --> 00:48:35,778
- অপেক্ষা করছি কতক্ষণ ধরে।
- জানি, দুঃখিত।
698
00:48:35,780 --> 00:48:36,781
ঠিক আছে।
699
00:48:38,015 --> 00:48:39,217
তো আমরা যাচ্ছি?
700
00:48:40,084 --> 00:48:41,883
তুমি এটা ডাকে পাঠিয়ে দিতে পারতে।
701
00:48:41,885 --> 00:48:42,850
না।
702
00:48:42,852 --> 00:48:45,720
আমি তোমাকে নিজে এসে দেখাতে চেয়েছিলাম।
703
00:48:45,722 --> 00:48:47,689
মনে কর এটা আমার সেরা কাজের একটা।
704
00:48:47,691 --> 00:48:50,459
আর যতটা পারছ সবুজ করছ দেখি।
705
00:48:50,461 --> 00:48:54,497
হয়েছে কি, দিনকাল ভালো যাচ্ছে না,
হয়ত পরে.....
706
00:48:56,966 --> 00:48:58,732
ওহ, বটে।
707
00:48:58,734 --> 00:48:59,903
সমস্যা নাই।
708
00:49:01,838 --> 00:49:04,742
তোমার দিনকাল ভালো কবে যায়, বার্নি?
709
00:49:12,448 --> 00:49:14,450
আপনি আঁকছেন?
710
00:49:14,452 --> 00:49:15,750
জি।
711
00:49:15,752 --> 00:49:17,551
ওয়াও!
712
00:49:17,553 --> 00:49:18,819
অনেক ভালো,
713
00:49:18,821 --> 00:49:21,288
অবশ্য একজন চিত্রকরের চোখে
দেখলে তত ভালো না।
714
00:49:22,593 --> 00:49:24,859
তবে এটা ভালো হয়েছে, তাই না?
715
00:49:24,861 --> 00:49:26,861
আমার দ্বারা এমন কোন কিছু আঁকা সম্ভব না।
716
00:49:26,863 --> 00:49:29,196
নেন, আমার তরফ থেকে।
717
00:49:29,198 --> 00:49:30,365
আমার জন্য?
718
00:49:30,367 --> 00:49:31,866
আপনার মত কাউকে খুব একটা পাওয়া যায় না।
719
00:49:31,868 --> 00:49:35,006
দেখে মনে হয় লেখাপড়া জানা লোক,
আর আপনার সাথে কথা বলেও শান্তি।
720
00:49:36,073 --> 00:49:39,408
ব্যাপার হয়েছে কি......
721
00:49:39,410 --> 00:49:41,877
মানে এখানে আসার একটা কারণ......
722
00:49:41,879 --> 00:49:43,745
আলাপ-সালাপ।
আর?
723
00:49:43,747 --> 00:49:45,846
কেক গুলোও তো বেশ, তাই না?
724
00:49:45,848 --> 00:49:46,850
জি, জি, জি।
725
00:49:47,785 --> 00:49:50,421
এটা যদিও লেমন কেক না, তবে ভালো।
726
00:49:54,156 --> 00:49:56,457
বুঝলে, আমি একা একা কাজ করি.....
727
00:49:56,459 --> 00:50:00,895
আর আমার কাছের বন্ধু আলাপে তত
সুবিধার না।
728
00:50:00,897 --> 00:50:02,596
তো দেখলেন, আমার কাজের একটা
729
00:50:02,598 --> 00:50:04,698
সুবিধা হলো বারটেন্ডার হিসেবে
730
00:50:04,700 --> 00:50:06,801
লোকদের পছন্দমত কেক দেয়া
আর তাদের সুখ-দুখের কথা শোনা।
731
00:50:06,803 --> 00:50:08,372
তাদের কে জানা-শোনা।
732
00:50:10,573 --> 00:50:12,841
আমিও তোমাকে ভালোভাবে বুঝতে চাই।
733
00:50:12,843 --> 00:50:14,408
করেন কি চাচা মিয়া?
734
00:50:14,410 --> 00:50:16,678
- চল বসি।
- ওহ, ওহ, ওহ, ওহ।
735
00:50:16,680 --> 00:50:17,544
হেই, না, না, না।
736
00:50:17,546 --> 00:50:19,080
কাউন্টারের পাশে না।
737
00:50:19,082 --> 00:50:20,348
এখানে বসবেন না।
738
00:50:20,350 --> 00:50:21,950
কিছু লাগলে বলেন, নিয়ে কেটে পড়েন।
739
00:50:21,952 --> 00:50:24,386
কিন্তু এটা তো খালি,
পুরো কাউন্টারেই তো খালি।
740
00:50:24,388 --> 00:50:26,991
সারাদিনের জন্য রিজার্ভ করা,
বসতে পারবেন না।
741
00:50:29,827 --> 00:50:32,363
আবার ঘুরে আসতে হবে, বলে রাখলাম!
742
00:50:33,363 --> 00:50:34,899
ওদের সাথে এরকম আচরণ করতে পার না।
743
00:50:36,332 --> 00:50:38,566
আপনিও যান।
744
00:50:38,568 --> 00:50:41,504
আর আসবেন না,
এটা পারিবারিক রেস্তোরাঁ।
745
00:50:52,048 --> 00:50:54,549
♪ So come back to my arms ♪
746
00:50:55,986 --> 00:50:59,924
♪ And show me
how wrong I can be ♪
747
00:51:00,857 --> 00:51:03,024
আমার কেউ নাই রে।
748
00:51:03,026 --> 00:51:05,562
তুই-ই একমাত্র মানুষ যার সাথে
দুটো কথা বলতে পারি।
749
00:51:06,363 --> 00:51:09,633
তো, এটা যাই হোক.....
750
00:51:10,334 --> 00:51:11,868
তর দরকার।
751
00:51:12,903 --> 00:51:15,002
তো.....
752
00:51:15,004 --> 00:51:17,038
তুই-ই বল আমার কি করতে হবে।
753
00:51:22,245 --> 00:51:26,247
♪ So come back to my arms ♪
754
00:51:26,249 --> 00:51:29,082
♪ And show me ♪
755
00:51:29,084 --> 00:51:35,522
♪ How wrong I can be ♪
756
00:51:35,524 --> 00:51:38,694
- "সব আশায় গুড়েবালি।"
- ফুলবাগানে নেই অলি।"
757
00:51:38,696 --> 00:51:39,730
চলেন।
758
00:51:42,590 --> 00:51:45,363
মস্কো তোমার প্রস্তাব সমর্থন করেনি।
759
00:51:45,597 --> 00:51:46,710
কেন?
760
00:51:48,077 --> 00:51:49,522
বেশি ঝুকিপূর্ন।
761
00:51:50,482 --> 00:51:51,482
আর এত দ্রুত।
762
00:51:51,650 --> 00:51:52,810
কি?!
763
00:51:52,904 --> 00:51:56,482
দিমিত্রি, আমাদের সামনে দুটো রাস্তা।
764
00:51:56,622 --> 00:51:57,659
এক.........
765
00:51:58,918 --> 00:52:01,744
কাজটা যতটা পার মন্থর কর,
766
00:52:01,864 --> 00:52:03,641
অন্তত, ১ সপ্তাহ।
767
00:52:03,732 --> 00:52:04,932
অপারেশন আগামিকাল।
768
00:52:05,826 --> 00:52:06,931
তাহলে.....
769
00:52:07,520 --> 00:52:08,744
আমাদের
770
00:52:08,942 --> 00:52:10,091
২য় রাস্তা হলো।
771
00:52:12,641 --> 00:52:14,797
ইজরায়েলের "পপার।"(বোমা)
772
00:52:15,790 --> 00:52:18,805
ফিউজ বাক্সের পাশে লাগাবে,
773
00:52:19,648 --> 00:52:22,399
অন্ধকারে ৫ থেকে ১০ মিনিট সময় পাবে
774
00:52:23,293 --> 00:52:27,006
ক্যামেরা বা স্বয়ংক্রিয় দরজা কাজ করবে না,
775
00:52:29,109 --> 00:52:30,657
তারপর.........
776
00:52:33,453 --> 00:52:35,973
তারপর জন্তুটাকে ইনজেকশন দিবে।
777
00:52:37,828 --> 00:52:39,139
ইনজেকশন দিব।
778
00:52:39,913 --> 00:52:41,439
মেরে ফেল।
779
00:52:41,768 --> 00:52:43,195
ধ্বংস করে দাও।
780
00:52:44,141 --> 00:52:45,802
খারাপ লাগছে?
781
00:52:50,067 --> 00:52:51,913
আমি এদেশে এসেছিলাম
782
00:52:52,500 --> 00:52:54,753
যতটুকু পারি শেখার জন্য
783
00:52:56,498 --> 00:52:58,651
একজন দেশপ্রেমিক হিসেবে, হা...
784
00:52:58,751 --> 00:53:00,513
একজন বৈজ্ঞানিক হিসেবেও
785
00:53:02,230 --> 00:53:05,050
ওদের কাছ থেকে আমাদের এখনো
অনেক শেখার আছে।
786
00:53:05,702 --> 00:53:08,410
আমাদের শেখার দরকার নেই।
787
00:53:08,963 --> 00:53:10,098
আমেরিকান দরকার।
788
00:53:10,477 --> 00:53:12,542
জ্ঞান না।
789
00:53:19,562 --> 00:53:22,964
♪ There's a summer place ♪
790
00:53:26,269 --> 00:53:30,671
♪ Where it may rain or storm ♪
791
00:53:30,673 --> 00:53:34,911
♪ Yet I'm safe and warm ♪
792
00:53:36,847 --> 00:53:39,680
ক্যাডিলাক ডিভেইল,
এযাবত কালের মধ্যে সেরা গাড়ি।
793
00:53:39,682 --> 00:53:43,718
V8, 390 CID, ঝকঝকে চকচকে
যেন সদ্য বানানো নতুন টাকা।
794
00:53:43,720 --> 00:53:45,352
আমি তো এমনিতেই ঘোরাঘুরি করছিলাম,
795
00:53:45,354 --> 00:53:46,787
আর আমি কথার কথা বলছিলাম।
796
00:53:46,789 --> 00:53:48,589
FM রেডিও, শীতাতপ নিয়ন্ত্রিত,
797
00:53:48,591 --> 00:53:52,560
শক্তিশালী জানালা, ব্রেক, সুদৃশ্য স্টিয়ারিং,
আরামদায়ক আসন।
798
00:53:52,562 --> 00:53:54,562
সব ধরনের বিলাসবহুল ব্যবস্থা।
799
00:53:54,564 --> 00:53:56,096
১৪৩ ধরনের বিকল্প সুযোগ।
800
00:53:56,098 --> 00:53:57,832
আর, এটায়......
801
00:53:57,834 --> 00:54:00,634
- হুইলে তাজমহলের নকশা।
- হুমম।
802
00:54:00,636 --> 00:54:02,236
সবুজ রংটা আমার সাথে যায় না।
803
00:54:02,238 --> 00:54:03,638
জনাব এটা সবুজ নয়, হালকা জলপাই কালার।
804
00:54:03,640 --> 00:54:05,772
- যাক, জলপাই কালারও সবুজ।
- কিন্তু একেবারে না, দেখলেন?
805
00:54:05,774 --> 00:54:07,975
সীমিত সংখ্যক বানানো হয়েছে,
১২ বার রং করা হয়েছে......
806
00:54:07,977 --> 00:54:09,276
সম্পূর্ণ হাতে,
807
00:54:09,278 --> 00:54:11,379
মৌলিক ক্রোমিয়াম দিয়ে বানানো।
808
00:54:11,381 --> 00:54:13,281
আমেরিকার বিত্তবান প্রতি ৫জনের ৪জন
809
00:54:13,283 --> 00:54:14,448
ক্যাডিলাক চালান।
810
00:54:14,450 --> 00:54:15,582
তো এটা কি আভিজাত্যের প্রতীক?
811
00:54:15,584 --> 00:54:16,783
এটা ভবিষ্যতেের শুরু।
812
00:54:16,785 --> 00:54:19,220
আর আপনার ব্যক্তিত্ব আমাকে মুগ্ধ করেছে
যেভাবে আপনি এটার পাশে দাঁড়িয়েছেন।
813
00:54:19,222 --> 00:54:20,921
- কোথায়?
- কেন, ভবিষ্যতের পাশে।
814
00:54:20,923 --> 00:54:24,127
আপনার হাতে ভবিষ্যৎ,
এই গাড়ি আপনার জন্য।
815
00:55:18,816 --> 00:55:19,980
ওয়াও!
816
00:55:19,982 --> 00:55:22,385
স্যার, এটা....
এটা অনেক সুন্দর গাড়ি!
817
00:55:23,720 --> 00:55:24,919
আর কি বলা যায়?
818
00:55:24,921 --> 00:55:26,723
চালায়া সেই মজা পাইছেন, না?
819
00:55:27,856 --> 00:55:30,290
আর সবুজ রংয়ের আবরণটা
অসাধারণ, না?
820
00:55:30,292 --> 00:55:31,859
হালকা জলপাই কালার।
821
00:55:31,861 --> 00:55:33,030
হালকা জলপাই কালার।
822
00:55:41,671 --> 00:55:44,071
আগামিকাল, আমি মিটলোফ বানিয়ে দেখাব।
823
00:55:44,073 --> 00:55:45,073
হু-হম।
824
00:55:45,075 --> 00:55:47,745
তর জন্য না হয় কিসমিস বেশিই দিলাম।
825
00:56:13,002 --> 00:56:14,836
তো, ৫টায় আমি গাড়ি নিয়ে
826
00:56:14,838 --> 00:56:16,071
মালামাল উঠা নামার সিঁড়ির পাশে থাকব।
827
00:56:16,073 --> 00:56:18,406
আর তখন কর্মীদের পালাবদল শুরু হবে,
আমি....
828
00:56:18,408 --> 00:56:20,375
কতক্ষণ সময় পাব?
829
00:56:20,377 --> 00:56:21,975
5 মিনিট? মনে থাকবে।
830
00:56:21,977 --> 00:56:24,412
5:00 AM, পাঁচ মিনিট।
831
00:56:24,414 --> 00:56:26,915
তো, তুই ক্যামেরা বন্ধ রাখবি, ঠিক?
832
00:56:26,917 --> 00:56:28,982
আর আমি আমার ঘড়ির সময়
তর দেয়া ঘড়ির সাথে মিলিয়ে রাখব,
833
00:56:28,984 --> 00:56:30,884
সিনেমাতে যেমন দেখায়।
834
00:56:30,886 --> 00:56:33,555
ওহ, গড, তরে নিয়ে গর্ব হচ্ছে।
835
00:56:33,557 --> 00:56:35,892
গড! তুই দেখি ভয় পাচ্ছিস না!
836
00:56:37,227 --> 00:56:39,761
পাচ্ছিস? অনেক?
837
00:56:39,763 --> 00:56:42,564
বলিস না, ডর লাগতেছে।
838
00:56:47,604 --> 00:56:49,270
মনে হয় জীবনের সেরা কাজটা করছি।
839
00:56:49,272 --> 00:56:51,638
"মাইকেল পার্কার" আশা করি বিশ্বস্ত নাম।
840
00:56:51,640 --> 00:56:52,774
একটু ক্ষ্যাপাটে।
841
00:56:52,776 --> 00:56:54,845
জি, বয়স ৫১।
842
00:56:56,078 --> 00:56:57,080
৫৪?
843
00:56:59,615 --> 00:57:00,818
আবার গো ধরিস না তো।
844
00:57:02,151 --> 00:57:03,486
৫৭।
845
00:57:04,555 --> 00:57:05,620
যদি পরচুলা লাগাই,
846
00:57:05,622 --> 00:57:07,221
এটাকে ফেলে দিব,
এটাও পড়তে পারি.....
847
00:57:07,223 --> 00:57:08,189
অথবা আমি......
848
00:57:08,191 --> 00:57:10,892
থর, যা, যা, যা!
849
00:57:10,894 --> 00:57:12,026
বা এটা পড়তে পারি।
850
00:57:12,028 --> 00:57:14,328
তো মনে কর আমাকে কাজের
লোকের মত লাগবে।
851
00:57:14,330 --> 00:57:16,899
তবে এটা, বলতে পারিস......
852
00:57:17,935 --> 00:57:19,901
এটাকে বলে, বাটারস্কচ টাই....
853
00:57:19,903 --> 00:57:23,604
হয়ত বেমানান, তবে ব্যাপারটাতে ভাব আছে।
854
00:57:23,606 --> 00:57:26,607
তো তর পছন্দ হয়েছে?
আমিও তাই বলি।
855
00:57:26,609 --> 00:57:28,042
তো মনে হয় আমরা তৈরি।
856
00:57:48,330 --> 00:57:50,665
মিঃ স্ট্রিকল্যান্ড!
857
00:57:50,667 --> 00:57:52,399
স্যালি,
মিস এসপাসিতোকে বলবে
858
00:57:52,401 --> 00:57:54,137
এটা পরিষ্কার করতে?
859
00:57:57,607 --> 00:58:00,707
বুঝলে, আমি নিজে ধরতে পারছি না।
860
00:58:00,709 --> 00:58:02,278
তোমাকে যেমন দেখা যায় তেমন.....
861
00:58:03,446 --> 00:58:04,779
তবে বুঝতে চেষ্টা করছি।
862
00:58:04,781 --> 00:58:06,848
তোমার কথা ভাবি আমি।
863
00:58:06,850 --> 00:58:09,850
যখন শুনলাম বোবা,
একেবারেই নির্বাক.......
864
00:58:09,852 --> 00:58:11,921
বা তুমি কি অল্প-স্বল্প গরগর শব্দও কর না?
865
00:58:13,089 --> 00:58:15,656
অনেক বোবাই তো করে,
যদিও শুনতে শ্রুতিমধুর না, তবে.....
866
00:58:15,658 --> 00:58:16,993
হুম।
867
00:58:19,562 --> 00:58:21,565
আমি তোমাকে বলি.....
868
00:58:23,367 --> 00:58:25,265
এসব দাগে আমার আপত্তি নেই।
869
00:58:25,267 --> 00:58:28,102
কথা বলতে পার না, তাতেই নেই।
870
00:58:28,104 --> 00:58:30,540
তোমার কথা মনে পড়লেই.....
871
00:58:31,540 --> 00:58:33,010
ভালো লাগে।
872
00:58:34,010 --> 00:58:35,344
অনেক।
873
00:58:36,546 --> 00:58:38,281
মনে হয় আমাকে পেয়ে বসেছে।
874
00:58:45,455 --> 00:58:48,357
আমি নিশ্চিত, তোমার ভিতর থেকে
একটু গোঙ্গাানির আওয়াজ বের করতে পারব।
875
00:59:20,790 --> 00:59:22,559
কিরে, তুই ঠিক আছিস তো?
876
00:59:23,727 --> 00:59:25,759
জলদি কর, তাড়াতাড়ি ঘরে ফিরতে হবে।
877
00:59:25,761 --> 00:59:27,296
পায়ের যন্ত্রণায় বাঁচি না।
878
00:59:54,055 --> 00:59:56,025
কার্যক্রম আরেকটু বিলম্ব করতে হবে।
879
00:59:56,825 --> 00:59:58,692
আমার রুমে ঢোকার আগে অনুমতি নিবে।
880
00:59:58,694 --> 00:59:59,963
জরুরী!
881
01:00:00,731 --> 01:00:02,296
আগে বাহিরে যাও, অনুমতি চাও,
882
01:00:02,298 --> 01:00:03,497
পরে তোমাকে ঢুকতে অনুমতি দেব
আর কথা বলব।
883
01:00:03,499 --> 01:00:06,168
এটাই নিয়ম, নিয়ম অনুসরণ কর।
884
01:00:12,475 --> 01:00:13,475
আস।
885
01:00:13,477 --> 01:00:15,312
আমার জন্য দরজাটা কি খোলা রাখবেন,
প্লিজ?
886
01:00:21,017 --> 01:00:23,417
দেখলে? এটাই নিয়ম।
এখন কথা বলা যায়।
887
01:00:23,419 --> 01:00:24,451
আমার আরও সময় দরকার।
888
01:00:24,453 --> 01:00:27,955
দেখ নিজেকে ছাড়িয়ে যাওয়ার জন্য
নিজের সাথে প্রতিদ্বন্দ্বীমূলক আচরণ করে...
889
01:00:27,964 --> 01:00:29,223
নিজেকেই পরাজিত মনে করো না।
890
01:00:29,225 --> 01:00:31,859
আমি কোন প্রতিদ্বন্দ্বী না!
আমি কোন জটিলতা বুঝি না,
891
01:00:31,861 --> 01:00:33,296
যে জন্য সুন্দর কিছু ধংস করতে হবে!
892
01:00:37,633 --> 01:00:39,267
দেখ, এটার মরণ তো নিশ্চিত....
893
01:00:39,269 --> 01:00:42,037
তুমি শিখতে থাকবে,
আমি আর কি, চলে যাব এখান থেকে।
894
01:00:42,039 --> 01:00:44,004
অন্য কোথাও।
895
01:00:44,006 --> 01:00:46,808
পরিবার সহ সুন্দর কোথাও।
896
01:00:46,810 --> 01:00:48,478
সত্যিকার কোন শহরে।
897
01:00:54,251 --> 01:00:57,084
এটা বুদ্ধিমান প্রাণী.....
898
01:00:57,086 --> 01:00:59,019
ভাষা বুঝতে পারে......
899
01:00:59,021 --> 01:01:01,457
আবেগ অনুভূতি বুঝার ক্ষমতা আছে।
900
01:01:02,325 --> 01:01:04,390
সে তো সোভিয়েত নচ্ছার গুলোরও আছে।
901
01:01:04,392 --> 01:01:07,328
তারপরেও তো আমরা তাদের মারি।
মারি না?
902
01:01:07,330 --> 01:01:10,029
মোদ্দা কথা, এটা বিনোদনের চিড়িয়াখানা না।
903
01:01:10,031 --> 01:01:12,466
আর আমিও এই বালের জায়গায় দরকারের চেয়ে
904
01:01:12,468 --> 01:01:14,000
এক মুহূর্ত বেশি থাকতে চাই না।
905
01:01:14,002 --> 01:01:15,504
তুমি?
906
01:01:16,406 --> 01:01:19,543
বব, তুমি থাকবে?
907
01:01:21,410 --> 01:01:22,979
না, আমি যাচ্ছি না।
908
01:01:44,066 --> 01:01:46,069
হেই, কিসের জন্য অপেক্ষা করছ?
909
01:01:46,803 --> 01:01:48,669
এ্যালাইসাকে দেখছ?
910
01:01:48,671 --> 01:01:50,339
জেল্ডা, আস তো!
911
01:02:03,620 --> 01:02:06,153
ডক রুমের ক্যামেরা কি তুমি সরালে?
912
01:02:06,155 --> 01:02:07,788
তো তুমি এটাকে নিয়ে যাচ্ছ?
913
01:02:07,790 --> 01:02:09,256
সার্ভিস টানেলের ভিতর দিয়ে?
914
01:02:09,258 --> 01:02:11,160
চমৎকার।
915
01:02:11,794 --> 01:02:13,727
কার হয়ে কাজ কর?
916
01:02:32,448 --> 01:02:35,950
এটাকে রাখার পানিতে লবণের মাত্রা
অবশ্যই ৫ থেকে ৮% হতে হবে।
917
01:02:35,952 --> 01:02:37,519
খাবার লবণ হলেও চলবে।
918
01:02:37,521 --> 01:02:41,490
প্রতি তিনদিন পরপর পানিতে মেশাবে।
919
01:02:42,392 --> 01:02:45,526
অবশ্যই প্রাকৃতিক প্রোটিন সমৃদ্ধ খাবার দিবে।
920
01:02:45,528 --> 01:02:47,194
পাঁচ মিনিটের মধ্যে......
921
01:02:47,196 --> 01:02:48,729
আমি লোডিং ডকের পাশে দেখা করছি।
922
01:02:48,731 --> 01:02:50,163
লাইট বন্ধ হয়ে যাবে......
923
01:02:50,165 --> 01:02:51,734
তৈরি থাকবে।
924
01:03:11,252 --> 01:03:13,020
মিঃ স্ট্রিকল্যান্ড, স্যার?
925
01:03:13,022 --> 01:03:15,388
১২ ঘন্টার মধ্যে সাবজেক্ট অপারেশন করা হবে।
926
01:03:15,390 --> 01:03:17,793
আপনার সাক্ষর লাগবে এখানে, প্লিজ।
927
01:03:21,698 --> 01:03:23,997
....এই প্রথম, বিদেশের মাটি সোভিয়েতের....
928
01:03:23,999 --> 01:03:25,500
গোপন অস্ত্র গবেষণাগারে
929
01:03:25,502 --> 01:03:28,171
গোপনে হামলা করার সিদ্ধান্তে....
930
01:03:29,205 --> 01:03:31,372
থাম।
931
01:03:31,374 --> 01:03:33,709
...এক অযাচিত পরিবর্তনে অবস্থার অব.....
932
01:03:52,193 --> 01:03:54,294
"মাইকেল পার্কার" কি তুমি?
933
01:03:54,296 --> 01:03:55,765
আদি ও অকৃত্রিম।
934
01:04:13,048 --> 01:04:14,550
তর কি মাথা খারাপ হয়েছে?
935
01:04:16,685 --> 01:04:20,222
করিস না, এ্যালাইসা।
করিস না!
936
01:04:25,394 --> 01:04:27,694
এটা কি? কিসের গাড়ি এটা?
937
01:04:27,696 --> 01:04:31,564
দুঃখিত স্যার, ঠিক বলতে পারব না।
লন্ড্রির ভ্যান?
938
01:04:31,566 --> 01:04:33,602
কিন্তু এ সময়ে তো আসার কথা না।
939
01:04:38,307 --> 01:04:39,740
আর অবশেষে,
940
01:04:39,742 --> 01:04:41,808
আমি চেয়ারম্যান ক্রুশ্চেভকে আহ্বান জানলাম
941
01:04:41,810 --> 01:04:43,446
এই চোরাগোপ্তা আর নৃশংস হামলার পরিকল্পনা
942
01:04:44,345 --> 01:04:46,279
বন্ধ করতে, আর বিশ্বশান্তি....
943
01:04:46,281 --> 01:04:48,515
প্রতিষ্ঠার বিপক্ষে সব ধরণের হুমকি
স্থগিত রাখতে,
944
01:04:48,517 --> 01:04:51,354
আর দু দেশের মধ্যে সুসম্পর্ক বজায় রাখতে।
945
01:04:57,459 --> 01:04:58,292
স্যার?
946
01:04:58,294 --> 01:05:01,095
- লোডিং ডকে এসে দেখা কর।
- স্যার!
947
01:05:01,097 --> 01:05:02,696
- স্যার, আমাকে কি করতে বলেন?
- ব্যাকআপের ব্যবস্থা কর।
948
01:05:06,435 --> 01:05:07,901
স্যার, গাড়ি থেকে নামুন!
949
01:05:07,903 --> 01:05:09,470
ওহ, গড! আমি এমনিতেই এসব পারি না।
950
01:05:09,472 --> 01:05:11,605
এক্ষুনি গাড়ি থেকে নামুন,
আমি পুনরায় বলব না।
951
01:05:11,607 --> 01:05:13,473
- ওহ গড, প্লিজ গুলি করো না!
- বাহির হন!
952
01:05:13,475 --> 01:05:14,711
ওহ গড।
প্লিজ গুলি করো না।
953
01:05:24,754 --> 01:05:26,923
দাঁড়িয়ে হইলে কেন?
আমাদের সময় শেষ!
954
01:05:28,591 --> 01:05:29,626
নামেন বলছি!
955
01:05:31,727 --> 01:05:33,461
যেতে হবে, জলদি!
956
01:05:33,463 --> 01:05:35,962
ওহ এ্যালাইসা,
সবাইকে পুড়িয়ে মারবে দেখি।
957
01:05:35,964 --> 01:05:37,198
আয়, ধাক্কা দে।
958
01:05:37,200 --> 01:05:38,602
ধাক্কা দে!
959
01:05:40,370 --> 01:05:42,602
কসম, আমার কোন বাজে উদ্দেশ্য নেই!
960
01:05:42,604 --> 01:05:44,807
অস্ত্রের মুখে আমি অভ্যস্ত নই!
961
01:05:48,843 --> 01:05:49,843
কি বা......
962
01:05:49,845 --> 01:05:52,212
এ্যালাইসা লোডিং ডকে অপেক্ষা করছে,
যান! জলদি!
963
01:06:07,796 --> 01:06:09,529
এই লোক কে? মনে হয় একজনকে
মাত্রই খুন করেছে।
964
01:06:11,934 --> 01:06:13,903
Oh, my God!
Oh, my God!
965
01:06:28,984 --> 01:06:30,787
আমরা তৈরি?
966
01:06:37,193 --> 01:06:38,961
অনেক সুন্দর।
967
01:06:47,671 --> 01:06:48,672
আমি করলাম নাকি?
968
01:06:51,374 --> 01:06:52,709
আমি এসবে একদম ভালো না।
969
01:06:53,943 --> 01:06:55,343
সামনে যাও! সামনে যাও!
970
01:07:37,720 --> 01:07:39,689
Come on, no.
971
01:07:44,026 --> 01:07:45,494
No!
972
01:08:06,481 --> 01:08:08,884
লবণ? কি বলছিস, লবণ?
973
01:08:11,287 --> 01:08:12,555
এ্যালাইসা!
974
01:09:03,138 --> 01:09:04,140
এই যে।
975
01:09:21,958 --> 01:09:23,059
ইজরায়েলের পপার।
976
01:09:25,227 --> 01:09:27,163
ম্যাগনেসিয়ামের গন্ধে বুঝতে পারবে।
977
01:09:28,596 --> 01:09:29,929
রাশানরা ইহুদিদের অপছন্দ করে,
978
01:09:29,931 --> 01:09:32,501
তবে তাদের অস্ত্র-শস্ত্র যে খুব
একটা পায় না, তা না।
979
01:09:34,236 --> 01:09:35,602
ওরা ভিতরে ঢুকল কিভাবে?
980
01:09:35,604 --> 01:09:38,538
নকল ID, গাড়ির লাইসেন্স নম্বর রং করা,
একেবারে পেশাদারি কাজ।
981
01:09:38,540 --> 01:09:42,209
আর ডক রুমের ক্যামেরা ওল্টানো, স্যার।
982
01:09:42,211 --> 01:09:43,376
বেশ, কেউ না কেউ তো করেছে।
983
01:09:43,378 --> 01:09:45,112
আমাদের হাতে ২৪ ঘন্টা,
অপারেশন করার আগ পর্যন্ত।
984
01:09:45,114 --> 01:09:47,046
না স্যার, আমি স্থগিত রাখছি।
985
01:09:47,048 --> 01:09:48,182
তুমি স্থগিত রাখছ?
986
01:09:48,184 --> 01:09:49,718
ঘটনাটা ঘটনার সাথেই, আমি......
987
01:09:50,418 --> 01:09:51,954
মিঃ স্ট্রিকল্যান্ড, স্যার।
988
01:09:53,489 --> 01:09:54,755
কি হয়েছে, স্যালি?
989
01:09:54,757 --> 01:09:57,425
স্যার, জেনারেল হায়ট ফোনে অপেক্ষা করছেন।
990
01:09:57,427 --> 01:10:00,193
স্ট্রিকল্যান্ড, এ জিনিসটা মহাশূন্যে কুত্তা
পাঠানোর মত গৌরবের ছিল।
991
01:10:00,195 --> 01:10:01,327
তুমিও তা জান।
992
01:10:01,329 --> 01:10:03,162
স্যার, এটাকে আমি ফিরিয়ে আনব।
993
01:10:03,164 --> 01:10:07,099
মনের দিক থেকে আমি এটাকে
ব্যর্থতা হিসেবে দেখছি না, স্যার।
994
01:10:07,101 --> 01:10:08,469
তো, তোমার ভালো মনে হচ্ছে?
995
01:10:08,471 --> 01:10:10,670
শক্তিশালী মনে হচ্ছে, এটাকে ফিরিয়ে আনতে।
996
01:10:10,672 --> 01:10:13,607
তোমাকে পারতে হবে,
তোমাকে অবশ্যই পারতে হবে,
997
01:10:13,609 --> 01:10:16,079
আমার জন্য হলেও, বাছা,
আমার মুখ রক্ষা করার জন্য।
998
01:10:57,319 --> 01:11:00,019
তো এই দিন তুই তাকে ছেড়ে দিবি?
999
01:11:00,021 --> 01:11:01,623
১০ তারিখে?
1000
01:11:02,859 --> 01:11:04,724
তো, বৃষ্টি যদি দেরিতে নামে?
1001
01:11:04,726 --> 01:11:06,194
খালের কি হবে?
1002
01:11:06,355 --> 01:11:07,315
বৃষ্টি হবে।
1003
01:11:07,963 --> 01:11:09,031
বেশ।
1004
01:11:13,101 --> 01:11:14,570
কি এটা?
1005
01:11:15,604 --> 01:11:18,141
আমাকে দেখতে দে।
আমার জন্য?
1006
01:11:20,604 --> 01:11:22,141
তোমার মত একজন বন্ধু পেয়ে আনন্দিত।
1007
01:11:56,913 --> 01:12:00,717
হা, ভালোই, চালিয়ে যা।
1008
01:12:01,751 --> 01:12:04,718
দেখে মনে হয় তুই কিছু জানস না।
1009
01:12:04,720 --> 01:12:08,354
ঈশ্বর রক্ষা কর, যদি তারা জিজ্ঞাসা করে
আমি জানি কিনা।
1010
01:12:08,356 --> 01:12:09,723
মিছে কথা ভালো পারি না।
1011
01:12:09,725 --> 01:12:11,024
ব্রুষ্টারের সাথে ছাড়া।
1012
01:12:11,026 --> 01:12:13,693
বিয়ের কথা বললেই হাজারটা মিথ্যা বলি।
1013
01:12:13,695 --> 01:12:15,094
সকল কর্মচারীবৃন্দ,
1014
01:12:15,096 --> 01:12:17,663
পরিচয় আর প্রবেশ পত্র প্রস্তুত রাখুন।
1015
01:12:17,665 --> 01:12:21,268
ঈশ্বর! না জানি কি.......
1016
01:12:21,270 --> 01:12:23,135
এ্যাটেনসান! সকল কর্মচারীবৃন্দ,
1017
01:12:23,137 --> 01:12:26,506
পরিচয় পত্র আর অনুমতি পত্র
প্রস্তুত রাখুন।
1018
01:12:26,508 --> 01:12:28,642
দেখ, তুই সবাইকে কেমন বিপদে ফেললি।
1019
01:12:28,644 --> 01:12:29,876
আমার মতে আমরা কোন একটা
1020
01:12:29,878 --> 01:12:31,545
অতি প্রশিক্ষিত বাহিনীকে খুঁজছি, স্যার।
1021
01:12:31,547 --> 01:12:33,313
আমি ভাবছি, মানে আপাতদৃষ্টিতে,
স্যার,
1022
01:12:33,315 --> 01:12:35,849
অনেকটা বিশেষ বাহিনীর মত
বা তদুরূপ একটা শক্তি।
1023
01:12:35,851 --> 01:12:37,584
রেড আর্মির স্পেশাল ফোর্স?
1024
01:12:37,586 --> 01:12:38,785
আপাতদৃষ্টিতে।
1025
01:12:38,787 --> 01:12:40,219
আর তারা অনেক বেশি প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত।
1026
01:12:40,221 --> 01:12:43,057
যাদের পর্যাপ্ত পরিমাণে অর্থায়ন করা হয়,
সুসজ্জিত সুশৃঙ্খল একটা বাহিনী।
1027
01:12:43,059 --> 01:12:46,026
অত্যাধিক কার্যকরী, নৃশংস, নির্দিষ্ট সময়ে
কার্য উদ্ধারে পটু, অনুপ্রবেশের পর
1028
01:12:46,028 --> 01:12:48,060
পাঁচ মিনিটেরও কম সময়ে উদ্ধারকার্য
সম্পন্ন করে কেটে পড়তে পারে।
1029
01:12:48,062 --> 01:12:49,830
আমার পরিমিত জ্ঞানে বলে অন্তত ১০ জনের
1030
01:12:49,832 --> 01:12:51,700
একটা দল এই ঝটিকা অভিযানে অংশ নিয়েছিল।
1031
01:13:04,413 --> 01:13:06,281
কর্তা এ পোশাকটা পাঠালেন।
1032
01:13:07,249 --> 01:13:09,051
তুমি সবসময় নিঃসঙ্গ?
1033
01:13:13,689 --> 01:13:15,324
কখনো কাছের কেউ ছিল?
1034
01:13:16,891 --> 01:13:19,059
তোমার সাথে কি ঘটেছে জান?
1035
01:13:19,061 --> 01:13:21,230
কারণ আমি জানি না, আমি জানি না
আমার সাথে কি ঘটেছে।
1036
01:13:22,664 --> 01:13:23,996
জানি না।
1037
01:13:23,998 --> 01:13:26,433
আয়নায় তাকিয়ে একটা জিনিসেই চিনি
1038
01:13:26,435 --> 01:13:28,004
এই চোখ.....
1039
01:13:28,837 --> 01:13:31,073
এক বৃদ্ধের মুখাবয়ব।
1040
01:13:36,177 --> 01:13:38,411
বুঝলে, মাঝেমাঝে মনে হয় হয়ত আমার
জন্মটা সময়ের অনেক আগে
1041
01:13:38,413 --> 01:13:39,781
বা পরে হয়েছে।
1042
01:13:42,851 --> 01:13:46,252
হয়ত আমরা দু'জনেই প্রত্নতাত্ত্বিক নিদর্শন।
1043
01:13:46,254 --> 01:13:48,288
নিরাপত্তা ব্যবস্থা জোরদার করে
1044
01:13:48,290 --> 01:13:49,488
সর্বোচ্চ পর্যায়ে নেওয়া হয়েছ।
1045
01:13:49,490 --> 01:13:53,128
পরিচয় পত্র আর অনুমতি পত্র প্রস্তুত রাখুন।
1046
01:13:56,565 --> 01:13:57,997
এ্যাটেনসন!
1047
01:13:57,999 --> 01:14:00,800
নিরাপত্তা ব্যবস্থা জোরদার করে
সর্বোচ্চ পর্যায়ে নেওয়া হয়েছে।
1048
01:14:00,802 --> 01:14:02,935
স্যার, ওদের নিয়ে আসছি।
1049
01:14:02,937 --> 01:14:05,440
জেল্ডা, এ্যালাইসা,
ঠিক আছে।
1050
01:14:08,276 --> 01:14:09,412
এই তো।
1051
01:14:11,379 --> 01:14:12,411
হু-হম।
1052
01:14:12,413 --> 01:14:15,247
দেখা যাচ্ছে তোমরা দু'জন ঘটনার
আগেই চলে গিয়েছিলে।
1053
01:14:15,249 --> 01:14:17,017
তারপরেও....
1054
01:14:17,019 --> 01:14:19,551
এখানে যা ঘটেছে তা সম্পর্কে যদি কিছু
জেনে বা শুনে থাক
1055
01:14:19,553 --> 01:14:22,288
তো এটা তোমাদের নৈতিক দায়িত্ব
1056
01:14:22,290 --> 01:14:23,890
সবিস্তারে বলা,
1057
01:14:23,892 --> 01:14:26,926
কোন ব্যাপার না কত ছোট বা
তুচ্ছ মনে হল তোমাদের কাছে।
1058
01:14:26,928 --> 01:14:29,129
"তুচ্ছ" মানে গুরুত্বহীন।
1059
01:14:29,131 --> 01:14:33,166
আমি গতানুগতিক নিয়মের বাহিরে কিছু
দেখিনি, না কিছুই না।
1060
01:14:33,168 --> 01:14:34,600
বা তুচ্ছ কিছু।
1061
01:14:34,602 --> 01:14:36,370
দেখেন, আমার পায়ে ব্যথা।
1062
01:14:36,372 --> 01:14:37,539
তোমার বক্তব্য কি?
1063
01:14:39,641 --> 01:14:41,543
সেও কিছু দেখেনি।
1064
01:14:43,378 --> 01:14:44,479
হুমম।
1065
01:14:51,319 --> 01:14:53,386
হফস্টেটলার, ডঃ হফস্টেটলার।
1066
01:14:53,388 --> 01:14:56,156
তোমরা দু'জনের কেউ কি তাকে ল্যাবে
ঢুকতে বা বাহির হতে দেখেছ?
1067
01:14:56,158 --> 01:14:58,125
তিনিও তো এখানে কাজ করেন, তাই না?
1068
01:14:58,127 --> 01:15:02,464
মানে ব্যতিক্রম কিছু,
ব্যতিক্রম কিছু করতে দেখেছ কিনা।
1069
01:15:03,864 --> 01:15:06,001
তুচ্ছ কিছু?
1070
01:15:06,568 --> 01:15:07,904
না, স্যার।
1071
01:15:21,749 --> 01:15:26,254
কি করতেছি আমি,
বাল ফালানির জিজ্ঞাসাবাদ?
1072
01:15:27,623 --> 01:15:29,325
গু সাফ করে যারা।
1073
01:15:30,325 --> 01:15:32,194
প্রস্রাব মুছে যারা।
1074
01:15:35,529 --> 01:15:37,899
তোমরা দু'জন, যাও।
দুর হও।
1075
01:15:42,904 --> 01:15:46,374
ঠিক আছে, তোমাদের কাজ শেষ,
এখন যাও, কাজ কর গিয়ে।
1076
01:15:48,142 --> 01:15:49,578
তুমি কি বললে?
1077
01:15:54,417 --> 01:15:55,852
ও কি বলেছে?
1078
01:15:57,619 --> 01:15:58,921
আমি ধরতে পারিনি।
1079
01:15:59,754 --> 01:16:01,086
ও কি বলেছে?
1080
01:16:01,088 --> 01:16:03,592
সে.... সে বলেছে "ধন্যবাদ।"
1081
01:16:13,769 --> 01:16:15,137
নেক্সট!
1082
01:16:32,587 --> 01:16:37,090
তোমাকে গত রাতে দেখলাম না বা
এর আগের রাতেও।
1083
01:16:37,092 --> 01:16:38,524
দুঃখিত, এড,
1084
01:16:38,526 --> 01:16:40,193
আজকাল সারাদিন অফিসেই থাকি।
1085
01:16:40,195 --> 01:16:42,696
ক্যারল চাচ্ছে সন্ধ্যাটা যেন তাঁর সাথে কাটাই।
1086
01:16:42,698 --> 01:16:45,532
বেশ, তুমি যদি তাঁর সাথে সন্ধ্যা কাটাও,
1087
01:16:45,534 --> 01:16:46,767
তো আমি কি করব?
1088
01:16:54,275 --> 01:16:57,345
তবে তো একটা পথই খোলা।
1089
01:16:58,346 --> 01:16:59,545
স্চ্ছোসেবী দেখ।
1090
01:17:28,510 --> 01:17:30,212
না! না, না, না, না, না!
1091
01:17:54,101 --> 01:17:56,469
আমি তাড়াতাড়ি ফেরা দরকার।
1092
01:17:56,471 --> 01:17:59,575
ব্রুষ্টারের মেজাজ ইদানিং তেতিয়ে থাকে।
1093
01:18:02,511 --> 01:18:03,510
ওইত্তেরি!
1094
01:18:03,512 --> 01:18:05,178
অন্ধকার ছায়াতে মেয়েদের কাপড়
1095
01:18:05,180 --> 01:18:06,513
বদলানোর রুমে কি করছেন?
1096
01:18:06,515 --> 01:18:08,448
ওরা হয়ত আমার উপর নজর রাখছে
আর এখানে কোন ক্যামেরা নেই।
1097
01:18:08,450 --> 01:18:09,483
ভালো যুক্তি।
1098
01:18:09,485 --> 01:18:11,350
কিন্তু এমন একটা বাজে সময়ের
ভিতরে আমাদের আবার ধরিয়ে না দেন!
1099
01:18:11,352 --> 01:18:13,185
ওটা ঠিক আছে কিনা জানা দরকার।
1100
01:18:13,187 --> 01:18:15,255
- আছে।
- কখন ছাড়বে?
1101
01:18:15,257 --> 01:18:16,456
শীঘ্রই।
1102
01:18:16,458 --> 01:18:19,562
বৃষ্টিতে খাল ভরে পানি যখন সাগরে পড়বে।
1103
01:18:22,696 --> 01:18:24,563
যদি কোন দরকার পড়ে.....
1104
01:18:24,565 --> 01:18:26,135
ছেড়ে দিও, জলদি।
1105
01:18:29,637 --> 01:18:31,336
সে কি বলল?
1106
01:18:31,338 --> 01:18:34,010
বলল, আপনি ভালো মানুষ,
ডঃ হফস্টেটলার।
1107
01:18:37,046 --> 01:18:38,713
আমার নাম দিমিত্রি।
1108
01:18:42,051 --> 01:18:43,519
পরিচিত হয়ে সম্মানিত হলাম।
1109
01:18:45,454 --> 01:18:47,621
হেই, পুতলি!
ফোন আসছে।
1110
01:18:47,623 --> 01:18:49,488
জরুরি।
1111
01:18:55,064 --> 01:18:56,598
আমার চিন্তা করিস না,
ঠিক আছি।
1112
01:18:56,779 --> 01:18:57,498
আঘাত পেয়েছ!
1113
01:18:57,498 --> 01:18:59,343
- বিশ্বাস কর, বেশ আছি।
- রক্ত ঝরছে।
1114
01:18:59,468 --> 01:19:01,033
প্যানডোরাকে খেয়ে ফেলেছে।
1115
01:19:01,035 --> 01:19:03,435
তার কি দোষ, জংলি প্রাণী।
1116
01:19:03,437 --> 01:19:05,737
তাকে তো আর অন্য কিছু
হওয়ার কথা বলতে পারি না।
1117
01:19:05,739 --> 01:19:07,540
এ্যালাইসা, যা খুঁজে বাহির কর।
1118
01:19:07,542 --> 01:19:09,541
যা, যা।
1119
01:19:09,543 --> 01:19:10,876
যা!
1120
01:19:12,480 --> 01:19:13,580
তর কপাল ভালো।
1121
01:20:15,944 --> 01:20:17,480
আও।
1122
01:20:18,879 --> 01:20:21,281
যতক্ষণ পারি সজাগ ছিলাম।
1123
01:20:21,283 --> 01:20:23,252
বুঝলে, আমি আর একেবারেই চিন্তিত না।
1124
01:20:24,019 --> 01:20:25,488
ও ঠিক আছে?
তুই নিশ্চিত তো?
1125
01:20:28,790 --> 01:20:30,122
কই যাস?
1126
01:20:30,124 --> 01:20:31,593
না, না।
1127
01:20:32,660 --> 01:20:33,492
আচ্ছা, না... একদম না।
1128
01:20:33,494 --> 01:20:34,960
একদম না, বিড়াল নিয়ে খেলিস না।
1129
01:20:34,962 --> 01:20:36,062
না, না।
1130
01:20:36,064 --> 01:20:37,697
বিড়াল নিয়ে খেলিস না।
1131
01:20:37,699 --> 01:20:39,467
আমি..... আমি রাগ করিনি।
1132
01:20:43,672 --> 01:20:45,839
ওরে, আমার!
1133
01:20:54,216 --> 01:20:55,448
তুই করছস, ঠিক আছে।
1134
01:20:55,450 --> 01:20:57,153
এটা..... ও,
মনে হয় না স্বাস্থ্য সম্মত।
1135
01:21:00,989 --> 01:21:02,525
যথেষ্ট হয়েছে।
1136
01:21:05,894 --> 01:21:07,762
ওহ গড।
1137
01:21:13,202 --> 01:21:14,736
মজার মানুষ তো।
1138
01:21:18,272 --> 01:21:19,706
সকল কর্মচারীবৃন্দ পরিচয় পত্র আর
1139
01:21:19,708 --> 01:21:21,907
অনুমতি পত্র প্রস্তুত রাখুন।
1140
01:21:21,909 --> 01:21:23,444
দেখা করতে বলেছেন?
1141
01:21:26,914 --> 01:21:28,246
কেমন চলছে?
1142
01:21:28,248 --> 01:21:30,183
তদন্ত?
1143
01:21:30,185 --> 01:21:31,820
এই তো, চাঞ্চল্যকর তথ্য পেয়েছি।
1144
01:21:32,654 --> 01:21:33,789
তাই?
1145
01:21:35,990 --> 01:21:37,258
শুনে ভালো লাগল।
1146
01:21:38,494 --> 01:21:40,225
আপনি আমাদের গ্যালভেস্টন শাখায়
যোগ দিয়েছিলেন,
1147
01:21:40,227 --> 01:21:42,228
কিন্তু তার আগে কোথায় ছিলেন,
হফস্টেটলার?
1148
01:21:42,230 --> 01:21:43,863
- ডক্টর।
- জি?
1149
01:21:43,865 --> 01:21:45,801
ডক্টর হফস্টেটলার।
1150
01:21:48,035 --> 01:21:49,370
নিয়ম।
1151
01:21:51,272 --> 01:21:53,206
ওইসকনসিন, ম্যাডিসন।
1152
01:21:53,208 --> 01:21:54,407
ওহ তাই তো।
1153
01:21:54,409 --> 01:21:56,943
আপনি আমাদের এখানে শিক্ষানবিশ হিসেবে
যোগ দিয়েছিলেন, তাই না?
1154
01:21:56,945 --> 01:22:00,583
আর আমাদের বিবেচনার উপর পরিপূর্ণ
আস্থা রেখেছিলেন।
1155
01:22:03,150 --> 01:22:04,751
আমার মনে হয়.....
1156
01:22:04,753 --> 01:22:08,121
এখন আপনি অনত্র্য চলে যাওয়ার জন্য
প্রস্তুত, তাই না?
1157
01:22:08,123 --> 01:22:09,857
যদি প্রাণীটা না পাওয়া যায়।
1158
01:22:13,160 --> 01:22:14,359
বেশ, তো কি মনে হয়?
1159
01:22:14,361 --> 01:22:15,594
কি মনে হয়, পাব?
1160
01:22:15,596 --> 01:22:17,999
বেশ, আপনিই না বললেন চাঞ্চল্যকর
তথ্য পেয়েছেন।
1161
01:22:19,167 --> 01:22:20,669
পেয়েছি।
1162
01:25:10,971 --> 01:25:12,440
কিরে হাসছিস যে?
1163
01:25:14,342 --> 01:25:15,944
এভাবে দেখিস না তো।
1164
01:25:18,547 --> 01:25:20,015
কি হয়েছে?
1165
01:25:23,751 --> 01:25:24,953
কেন?
1166
01:25:26,119 --> 01:25:27,588
কেমনে?
1167
01:25:28,623 --> 01:25:29,725
কেমনে রে?
1168
01:25:30,925 --> 01:25:32,927
তার কি.......?
1169
01:25:39,066 --> 01:25:40,435
হু-হম।
1170
01:25:41,903 --> 01:25:43,137
হু-হম।
1171
01:25:50,677 --> 01:25:52,879
ওহ!
1172
01:25:52,881 --> 01:25:54,947
পুরুষকে বিশ্বাস করতে নেই।
1173
01:25:54,949 --> 01:25:57,282
এমন কি যদি নিচের দিকও সমতল থাকে।
1174
01:26:11,234 --> 01:26:12,700
প্লিজ, আসেন।
1175
01:26:14,052 --> 01:26:15,792
তোমার বদলির কাগজপত্র.....
1176
01:26:16,304 --> 01:26:17,978
শীঘ্রই রেডি হয়ে যাবে।
1177
01:26:19,901 --> 01:26:22,027
প্রথমে, একটা কথা জিজ্ঞেস করি।
1178
01:26:24,149 --> 01:26:25,982
জি, করেন।
1179
01:26:27,149 --> 01:26:28,982
আপনারা কি....
1180
01:26:30,149 --> 01:26:31,282
বাটার কেক খাবেন?
1181
01:26:31,149 --> 01:26:32,272
হা, দাও।
1182
01:26:38,149 --> 01:26:39,282
সাবজেক্ট....
1183
01:26:39,149 --> 01:26:40,282
ইনজেকশন দেয়ার পর,
1184
01:26:40,449 --> 01:26:42,282
লাশ কি করেছ?
1185
01:26:43,914 --> 01:26:45,482
কৌতুহল হচ্ছে।
1186
01:26:48,949 --> 01:26:50,512
ময়নাতদন্ত করেছি...
1187
01:26:53,125 --> 01:26:54,505
কসাইয়ের মত।
1188
01:26:55,949 --> 01:26:57,282
লেনিন যেমন বলেছিলেন,
1189
01:26:58,312 --> 01:27:01,439
পচনশীল জিনিসে আক্ষেপ করতে নেই।
1190
01:27:05,011 --> 01:27:07,184
লেনিন বলেছিলেন?
1191
01:27:17,444 --> 01:27:18,445
হুম।
1192
01:27:18,618 --> 01:27:20,043
চমৎকার কেক!
1193
01:27:21,238 --> 01:27:22,476
দুধ আছে?
1194
01:27:27,449 --> 01:27:28,282
হয়ত....
1195
01:27:31,649 --> 01:27:32,524
হয়ত,
1196
01:27:37,762 --> 01:27:38,582
হয়ত...............
1197
01:27:39,509 --> 01:27:41,684
তোমার প্রতি অবিচার করা হয়েছে।
1198
01:27:45,980 --> 01:27:47,743
কদিন অপেক্ষা কর।
1199
01:27:49,770 --> 01:27:51,723
বেশি দেরি হবে না।
1200
01:27:59,606 --> 01:28:02,640
ঘন্টা বাজিয়েছিলে?
1201
01:28:02,642 --> 01:28:05,611
ওহ, হাই ম্যানিয়ার্ড,
মাত্রই নৃতত্ত্ববিদ হিসেবে চুক্তি সাক্ষর করলাম।
1202
01:28:05,613 --> 01:28:08,880
দঃ আমেরিকার অ্যামাজান জঙ্গলে ক্লাস নিব।
1203
01:28:08,882 --> 01:28:10,816
- দঃ আমেরিকা?
- রে ভাই ডব।
1204
01:28:10,818 --> 01:28:12,551
তুমি খুব ভোরে উঠবে, লম্বা সফর।
1205
01:28:12,553 --> 01:28:14,452
না, ম্যানিয়ার্ড, আমরা এখানেই থাকব।
1206
01:28:14,454 --> 01:28:17,357
- আমরা?
- ওহ নো, তুমিও আসবে না?
1207
01:28:17,359 --> 01:28:20,928
মান কচুর কেক।
1208
01:28:21,562 --> 01:28:22,961
তোমার পছন্দ হবে।
1209
01:28:22,963 --> 01:28:24,130
বাবা, বানোনযা দেখি?
1210
01:28:24,132 --> 01:28:26,532
বানোনযা তে খুন-খারাপি বেশি।
1211
01:28:26,534 --> 01:28:27,800
আজ কি চিন্তা করছি জান?
1212
01:28:27,802 --> 01:28:30,937
বাচ্চাদের খেলনা কিনে দেব।
1213
01:29:48,249 --> 01:29:49,282
তুমি
1214
01:29:49,687 --> 01:29:50,687
আর আমি
1215
01:29:51,318 --> 01:29:52,594
একসাথে।
1216
01:30:29,923 --> 01:30:31,791
চল চলে যাই।
1217
01:30:31,793 --> 01:30:33,028
এখান থেকে বাহিরে চল।
1218
01:31:19,841 --> 01:31:20,939
কি হচ্ছে এসব!?
1219
01:31:20,941 --> 01:31:23,309
পানিতে থিয়েটারের সব ভিজে গেছে!
1220
01:31:23,311 --> 01:31:26,011
চারজন দর্শক টিকিট কেটেছিল,
এখন টাকা ফেরত দেয়া লাগছে!
1221
01:31:26,013 --> 01:31:27,380
সম্ভবত পাইপে গন্ডগোল, আমি দেখছি।
1222
01:31:27,382 --> 01:31:29,182
- ঠিক না করলে, ভাড়া মাইর!
- ঠিক করে দিচ্ছি।
1223
01:31:46,467 --> 01:31:49,004
এ্যালাইসা?
1224
01:31:50,805 --> 01:31:53,008
ওহ গড, এ্যালাইসা!
1225
01:32:22,669 --> 01:32:24,506
তোয়ালে দিয়ে মাথার চুল মুছছি!
1226
01:32:25,440 --> 01:32:27,042
আমার চুল।
1227
01:32:27,842 --> 01:32:29,841
আহ, যেন.....
1228
01:32:29,843 --> 01:32:31,376
ওহ! হাত দেখ।
1229
01:32:31,378 --> 01:32:33,612
কাটার দাগ নেই, যেন কখনো কাটেই নি।
1230
01:32:33,614 --> 01:32:35,015
এই দেখ।
1231
01:32:35,682 --> 01:32:37,215
তো বলছিলাম কি.....
1232
01:32:37,217 --> 01:32:38,483
বুঝলে, ঈশ্বরের মত ক্ষমতাধর।
1233
01:32:38,485 --> 01:32:40,053
তো, সে কি ঈশ্বর?
বুঝি না যদি ঈশ্বর হয়....
1234
01:32:40,055 --> 01:32:42,153
মানে, দেখলাম বিড়ালটা খেয়ে ফেলল,
কেমনে যে কি বুঝতেছি না।
1235
01:32:42,155 --> 01:32:43,755
আমি জানিনা, তবে বলি কি,
মানে বলছিলাম কি.......
1236
01:32:43,757 --> 01:32:45,359
আর কটা দিন রাখি।
1237
01:32:46,860 --> 01:32:48,229
অল্প কিছু দিন।
1238
01:33:07,515 --> 01:33:08,617
হ্যালো?
1239
01:33:08,963 --> 01:33:09,805
বদলির............
1240
01:33:10,488 --> 01:33:11,488
কাগজ তৈরি।
1241
01:33:11,937 --> 01:33:13,207
একই জায়গায়,
1242
01:33:13,870 --> 01:33:15,424
৪৮ ঘন্টায়।
1243
01:33:17,693 --> 01:33:18,963
৪৮ ঘন্টায়?
1244
01:34:49,583 --> 01:34:50,718
স্যার, আপনার পানি।
1245
01:34:52,285 --> 01:34:55,554
- আর স্যার, জেনারেল হায়ট...
- হু-হুম, হু-হম।
1246
01:34:55,556 --> 01:34:56,721
বল আমি এখানে নাই।
1247
01:34:56,723 --> 01:34:58,889
বল পরে ফোন করব, ফোনের লাইন দিয়ো না।
1248
01:34:58,891 --> 01:35:00,192
না স্যার......
1249
01:35:00,194 --> 01:35:02,062
তিনি...... তিনি আপনার অফিসে।
1250
01:35:05,232 --> 01:35:08,300
এখানে, আমাদের একমাত্র কাজ ছিল
এই সাবজেক্ট।
1251
01:35:08,302 --> 01:35:10,739
- তো এটা আছে?
- এখনো আয়ত্তের বাহিরে, স্যার।
1252
01:35:11,838 --> 01:35:13,107
বেশ, এমন হওয়ার কথা তো ছিল না।
1253
01:35:13,975 --> 01:35:15,543
জি, স্যার, জানি।
1254
01:35:17,712 --> 01:35:20,145
স্যার, কতদিন ধরে আমাকে জানেন?
1255
01:35:20,147 --> 01:35:22,447
১৩ বছর।
পুসান যুদ্ধ থেকে।
1256
01:35:22,449 --> 01:35:24,183
জি, স্যার।
1257
01:35:24,185 --> 01:35:27,252
একজন বিশ্বস্ত, নীতিবান, আজন্ম
কর্মঠ মানুষ হিসেবে।
1258
01:35:27,254 --> 01:35:29,822
সবকিছুতে, আর সে.....
1259
01:35:29,824 --> 01:35:30,790
কাজের।
1260
01:35:30,792 --> 01:35:33,395
আর সে আশা করে.....
1261
01:35:35,029 --> 01:35:37,732
বিনিময়ে নিশ্চিত কিছু আশা করে।
1262
01:35:39,667 --> 01:35:42,201
আর তারপর, একদিন ব্যর্থ হয়।
1263
01:35:42,203 --> 01:35:44,969
মাত্র একবার, তাতে সে কি হয়ে গেল?
1264
01:35:44,971 --> 01:35:46,607
তাতে কি সে ব্যর্থ হয়ে গেল?
1265
01:35:50,544 --> 01:35:52,577
একটা মানুষের শেষ কোথায়, স্যার?
1266
01:35:52,579 --> 01:35:54,746
নিজেকে কতবার প্রমাণ করতে হয়?
1267
01:35:54,748 --> 01:35:56,881
ভালো মানুষ হিসেবে?
1268
01:35:56,883 --> 01:35:58,586
উপযুক্ত মানুষ হিসেবে?
1269
01:36:02,422 --> 01:36:04,059
"উপযুক্ত?"
1270
01:36:08,495 --> 01:36:12,363
উপযুক্ত মানুষ মারা খায় না।
1271
01:36:12,365 --> 01:36:14,099
এটা একটা কথা,
1272
01:36:14,101 --> 01:36:16,335
যা তার জন্য উপযুক্ত বটে।
1273
01:36:16,337 --> 01:36:19,071
তবে অন্য উপযুক্তের কথা?
1274
01:36:19,073 --> 01:36:20,206
কিচ্ছু যায় আসে না।
1275
01:36:20,208 --> 01:36:23,308
খোলা বাজারে বেচে দেই,
কারন এটা একটা ব্যবসা।
1276
01:36:23,310 --> 01:36:25,713
বিক্রি করি,
কারণ এটা আমরা কাজে লাগাই না।
1277
01:36:27,047 --> 01:36:28,913
এখন থেকে ৩৬ ঘন্টার মধ্যে.....
1278
01:36:28,915 --> 01:36:32,720
পুরো কেচ্ছা শেষ করা চাই।
1279
01:36:34,588 --> 01:36:35,823
আর তুমি এটা করবে।
1280
01:36:37,391 --> 01:36:40,559
আমাদের পৃথিবীতে একটা ফাটল তৈরি হবে
1281
01:36:40,561 --> 01:36:42,661
তোমার কর্মদোষে।
1282
01:36:42,663 --> 01:36:44,964
আর তোমাকে স্থানান্তর করা হবে
1283
01:36:44,966 --> 01:36:47,401
বিকল্প পৃথিবীতে।
1284
01:36:48,703 --> 01:36:50,472
এক অসহনীয় পৃথিবীতে।
1285
01:36:52,539 --> 01:36:55,209
তোমার নাগরিকত্ব হারাবে,
1286
01:36:57,410 --> 01:37:00,280
অস্তিত্বহীন হয়ে পড়বে,
1287
01:37:01,614 --> 01:37:03,650
কর্মহীন থাকবে,
1288
01:37:04,918 --> 01:37:06,488
আর পথভ্রষ্ট হয়ে পড়বে।
1289
01:37:13,093 --> 01:37:15,696
তো যাও বাছা,
সত্যিকারে উপযুক্ত কিছু করে দেখাও,
1290
01:37:16,430 --> 01:37:19,064
আর এই ক্ষত কিভাবে সারাবে সে দাওয়াই খোঁজ।
1291
01:37:54,668 --> 01:37:56,367
৩৬ ঘন্টা।
1292
01:37:56,369 --> 01:37:58,336
৩৬ ঘন্টা, বেশ, বাল!
1293
01:37:58,338 --> 01:38:00,139
তুমি দিয়েই যাবে, দিয়েই যাবে,
এটাই তো তুমি কর।
1294
01:38:00,141 --> 01:38:02,207
তুমি দিয়েই যাবে! ঠিক? ঠিক!?
1295
01:38:30,185 --> 01:38:34,052
প্রতিদিনের ভাবনা--
জীবন যেন কর্মফলে বিষাদময়।
1296
01:38:39,702 --> 01:38:41,076
ডিম।
1297
01:38:49,166 --> 01:38:50,464
তুমি তো
1298
01:38:51,026 --> 01:38:52,556
কখনো
1299
01:38:55,195 --> 01:38:56,964
জানবে না......
1300
01:39:04,471 --> 01:39:08,540
♪ You ask me if I'm lonely ♪
1301
01:39:08,542 --> 01:39:11,943
♪ Then I have only this ♪
1302
01:39:11,945 --> 01:39:16,014
♪ To say ♪
1303
01:39:16,016 --> 01:39:17,619
তুমি তো.....
1304
01:39:18,852 --> 01:39:20,754
জানবে না কখনো.....
1305
01:39:21,855 --> 01:39:24,791
কতটা.......
1306
01:39:27,061 --> 01:39:28,928
আমি......
1307
01:39:28,930 --> 01:39:31,966
ভালোবাসি।
1308
01:39:34,068 --> 01:39:36,768
তুমি তো........
1309
01:39:36,770 --> 01:39:39,104
জানবে না কখনো.....
1310
01:39:39,106 --> 01:39:41,339
কতটা.........
1311
01:39:41,341 --> 01:39:45,410
♪ I care ♪
1312
01:39:51,418 --> 01:39:54,085
♪ And if I try ♪
1313
01:39:54,087 --> 01:39:56,488
♪ I still couldn't hide ♪
1314
01:39:56,490 --> 01:39:58,823
♪ My love ♪
1315
01:39:58,825 --> 01:40:01,960
♪ For you ♪
1316
01:40:01,962 --> 01:40:04,161
♪ You ought to know ♪
1317
01:40:04,163 --> 01:40:09,969
♪ For Heaven told me so ♪
1318
01:40:18,012 --> 01:40:20,077
♪ You went away ♪
1319
01:40:20,079 --> 01:40:25,852
♪ And my heart went with you ♪
1320
01:40:27,288 --> 01:40:29,086
♪ I speak your name ♪
1321
01:40:29,088 --> 01:40:36,060
♪ In my every prayer ♪
1322
01:40:36,062 --> 01:40:40,366
♪ If there is some other way ♪
1323
01:40:40,368 --> 01:40:43,635
♪ To prove that I love you ♪
1324
01:40:43,637 --> 01:40:48,343
♪ I swear I don't know how ♪
1325
01:40:49,342 --> 01:40:52,077
তুমি তো জানবে কখনো....
1326
01:40:52,079 --> 01:40:56,215
যদি না এখন পার।
1327
01:41:18,705 --> 01:41:19,873
এ্যালাইসা.....
1328
01:41:22,176 --> 01:41:23,745
কি হয়েছে রে?
1329
01:41:50,436 --> 01:41:52,038
অবস্থা তো ভালো না।
1330
01:41:54,809 --> 01:41:57,044
আমি ডঃ হফস্টেটলার-কে
ফোন করতে গেলাম।
1331
01:41:58,878 --> 01:42:00,747
তাকে আজ রাতেই ছেড়ে দিতে হবে।
1332
01:42:01,414 --> 01:42:03,050
আমি পরে আসছি।
1333
01:42:27,473 --> 01:42:28,808
বাহির হচ্ছে।
1334
01:42:34,815 --> 01:42:36,447
আহ, মারা রে।
1335
01:42:41,021 --> 01:42:43,388
স্যার, যদি কিছু মনে না করেন,
আপনাকে.......
1336
01:42:43,390 --> 01:42:44,758
খুব একটা সুস্থ দেখাচ্ছে না।
1337
01:42:45,426 --> 01:42:46,794
চুপ থাক।
1338
01:42:49,128 --> 01:42:51,095
গন্ধ পাচ্ছেন না?
মানে.....
1339
01:42:51,097 --> 01:42:53,198
মনে হয় আপনার আঙ্গুল,
এগুলো.... এগুলো....
1340
01:42:53,200 --> 01:42:55,669
- হুমম।
- কালো হয়ে গেছে।
1341
01:43:00,207 --> 01:43:02,041
ঐ যে।
1342
01:43:02,043 --> 01:43:03,707
কুলাঙ্গার ডক্টর।
1343
01:43:03,709 --> 01:43:05,510
ওহ, কাউকে মন্দচারী করার কি আছে, স্যার।
1344
01:43:10,284 --> 01:43:12,253
গাড়ি থেকে নাম, আমি দেখতেছি।
1345
01:43:13,454 --> 01:43:14,685
এটা আমার গাড়ি।
1346
01:43:14,687 --> 01:43:16,220
বাহির হ হতচ্ছাড়া।
1347
01:43:16,222 --> 01:43:17,725
আমার গাড়ি থেকে?
1348
01:43:18,391 --> 01:43:19,993
আমি কি হিব্রু ভাষায় বলছি?
1349
01:44:03,046 --> 01:44:04,896
কি বাজে বৃষ্টি, না?
1350
01:44:12,299 --> 01:44:13,772
আজ পাসওয়ার্ড নেই?
1351
01:44:23,829 --> 01:44:25,467
না, কমরেড, না।
1352
01:44:25,507 --> 01:44:26,855
না, না,
1353
01:44:27,161 --> 01:44:28,331
না, প্লিজ!
1354
01:44:52,787 --> 01:44:54,219
স্ট্রিকল্যান্ড! ঈশ্বরের কৃপা!
1355
01:44:54,221 --> 01:44:56,788
রুশ ভাষায় কথা বলছিলে...
1356
01:44:56,790 --> 01:44:57,855
বব।
1357
01:45:09,735 --> 01:45:10,969
তর নাম কি?
1358
01:45:10,971 --> 01:45:13,804
- হফস্টেটলার।
- না, না, মিথ্যা বলিস না।
1359
01:45:13,806 --> 01:45:15,105
মিথ্যা বলার দরকার নাই।
1360
01:45:15,107 --> 01:45:18,042
ভুঁড়িতে গুলি লাগছে।
1361
01:45:18,044 --> 01:45:19,277
এমনিতেই মরবি।
1362
01:45:19,279 --> 01:45:20,879
আমার দরকার নাম, পদবী।
1363
01:45:20,881 --> 01:45:23,247
আর পুরো হামলাকারীদের ঠিকানা।
1364
01:45:23,249 --> 01:45:24,916
"হামলাকারী?"
1365
01:45:24,918 --> 01:45:27,819
যারা সাবজেক্ট নিয়ে গেছে!
1366
01:45:36,629 --> 01:45:40,031
এই চকলেটগুলো সস্তা, তবে আমার পছন্দ।
1367
01:45:40,033 --> 01:45:42,834
ছোটবেলা থেকেই।
1368
01:45:42,836 --> 01:45:46,103
অনেকেই হয়ত আরো দামি
সুস্বাদুগুলো কিনে,
1369
01:45:46,105 --> 01:45:49,573
ক্যাডবেরি, নোগাট আরও কত বাল-ছাল।
1370
01:45:49,575 --> 01:45:51,745
কিন্তু আমি না, বব!
1371
01:45:52,579 --> 01:45:53,914
আমার জন্য এটাই যথেষ্ট।
1372
01:45:56,783 --> 01:45:59,384
যদি মাঝে মাঝে উদ্বিগ্ন হই,
1373
01:45:59,386 --> 01:46:00,421
তো কামড়াতে থাকি।
1374
01:46:01,154 --> 01:46:03,121
তবে প্রায়ই,
1375
01:46:03,123 --> 01:46:04,824
সময় নিয়ে শেষ করি।
1376
01:46:05,325 --> 01:46:06,692
যত বেশি স্থায়ীত্ব দেয়া যায়।
1377
01:46:11,998 --> 01:46:13,631
নাম, পদবি,
1378
01:46:13,633 --> 01:46:15,634
আর ঠিকানা।
1379
01:46:19,338 --> 01:46:21,572
নাম! পদবী! জলদি!
1380
01:46:26,245 --> 01:46:27,748
না নাম,
1381
01:46:29,016 --> 01:46:30,418
না পদবী,
1382
01:46:31,251 --> 01:46:32,787
এরা.....
1383
01:46:33,520 --> 01:46:34,818
এরা শুধু পরিষ্কার করে।
1384
01:46:46,031 --> 01:46:48,233
তো, ব্রুষ্টার, আমি রাতের রান্না করে দিলাম,
1385
01:46:48,235 --> 01:46:51,005
আর, এক দৌড়ে একজন বন্ধুকে একটু কাজ
করে দিয়ে আবার দৌড়ে ফিরে আসব।
1386
01:46:52,405 --> 01:46:53,705
কার কাজ?
1387
01:46:53,707 --> 01:46:55,240
বন্ধুর কাজ?
1388
01:46:57,577 --> 01:46:59,410
জেল্ডা.....
1389
01:46:59,412 --> 01:47:00,847
দরজা।
1390
01:47:04,284 --> 01:47:06,917
আচ্ছা ব্রুষ্টার, তোমার যদি আমাকে সাহায্য
করার ইচ্ছা থাকত তো দরজাটা খুলে দিতে।
1391
01:47:06,919 --> 01:47:09,187
মাত্র ১০ফুট দূরে বসে রইলে!
1392
01:47:09,189 --> 01:47:11,055
আমার পিঠে ব্যাথা,
যাও দরজা খুলে দাও!
1393
01:47:11,057 --> 01:47:13,327
তোমার পিঠ, তোমার ব্যথা,
জীবন ভরা শুনছি!
1394
01:47:16,562 --> 01:47:17,931
মিঃ স্ট্রিকল্যান্ড।
1395
01:47:18,664 --> 01:47:20,465
কি করতে আসছেন?
1396
01:47:20,467 --> 01:47:21,800
জেল্ডা, কে এই লোক?
1397
01:47:21,802 --> 01:47:23,100
কোথায় এটা?
1398
01:47:23,102 --> 01:47:24,635
- কিসের কথা বলছেন?
- কোথায় রাখছ?
1399
01:47:24,637 --> 01:47:26,406
- কিসের কথা বলছেন? আমি.... আমি বুঝতে...
- জেল্ডা!
1400
01:47:28,742 --> 01:47:31,811
ল্যাবে যা রাখা ছিল,
1401
01:47:33,113 --> 01:47:34,045
কোথায় এটা?
1402
01:47:34,047 --> 01:47:36,183
- দেখুন, মশাই....
- চুপ করে বসে থাক!
1403
01:47:45,592 --> 01:47:46,724
দুঃখিত, স্যার।
1404
01:47:46,726 --> 01:47:49,162
যদি কিছু জানতাম, নিশ্চয়ই আপনাকে বলতাম।
1405
01:47:53,600 --> 01:47:55,770
স্যামসনের ঐ গল্পটা,
1406
01:47:56,735 --> 01:47:58,870
কিভাবে শেষ হয় বলি নি।
1407
01:47:58,872 --> 01:48:03,444
ফিলিস্টিনদের অত্যাচার অার অন্ধ
করে দেওয়ার পর.....
1408
01:48:04,878 --> 01:48:08,082
স্যামসন ঈশ্বরের কাছে শক্তি প্রার্থনা করে,
1409
01:48:09,783 --> 01:48:12,884
আর শেষ মুহূর্তে সে মুক্ত হয়।
1410
01:48:12,886 --> 01:48:17,656
আর ঈশ্বর তাকে শক্তি ফিরিয়ে দেয়....
1411
01:48:17,658 --> 01:48:19,026
শেষ বারের মত।
1412
01:48:21,695 --> 01:48:24,198
আর সে....
1413
01:48:25,065 --> 01:48:28,433
মন্দিরের খুঁটিগুলো ধরে......
1414
01:48:28,435 --> 01:48:29,901
তার শক্তিশালী হাত দিয়ে।
1415
01:48:29,903 --> 01:48:32,807
আর ভেঙে ফেলে।
1416
01:48:44,284 --> 01:48:45,983
আর সে আস্ত মন্দির
1417
01:48:45,985 --> 01:48:48,087
ফিলিস্টিনদের উপর ছুড়ে ফেলে।
1418
01:48:53,526 --> 01:48:55,026
সে মারা যায়.....
1419
01:48:55,028 --> 01:48:59,333
তবে গুনে গুনে সব কয়টা বেজন্মাকে সাথে নিয়ে।
1420
01:48:59,932 --> 01:49:01,301
এটাই তার ইচ্ছা!
1421
01:49:05,271 --> 01:49:10,043
তো, গল্পের সারমর্ম কি অর্থ বহন করে.....
1422
01:49:10,977 --> 01:49:13,478
আমাদের কাছে, ডেলিলাহ?
1423
01:49:13,480 --> 01:49:15,947
এর সারমর্ম যদি তুমি কিছু জানার
পরেও না বল,
1424
01:49:15,949 --> 01:49:17,916
তুমি বলবে....
1425
01:49:17,918 --> 01:49:22,019
হয়ত আগে বা পরে.....
1426
01:49:22,021 --> 01:49:24,425
তথাকথিত সেই মন্দির যখন.....
1427
01:49:25,758 --> 01:49:29,460
তোমার মাথার উপর ফেলব।
1428
01:49:29,462 --> 01:49:31,895
মেয়েরা ল্যাব থেকে এটা চুরি করছে,
1429
01:49:31,897 --> 01:49:33,464
সেটা যাই হোক।
1430
01:49:33,466 --> 01:49:35,832
আর বোবা মেয়েটা এটা নিয়ে গেছে।
1431
01:49:35,834 --> 01:49:38,638
আমার স্ত্রীকে এটা নিয়ে ফোনে
কথা বলতে শুনেছি।
1432
01:49:43,142 --> 01:49:45,443
অসংখ্য ধন্যবাদ মিঃ ফুলার,
1433
01:49:45,445 --> 01:49:47,247
আপনার সহযোগিতার জন্য।
1434
01:49:58,359 --> 01:50:00,192
কি করলে এটা?
1435
01:50:00,194 --> 01:50:00,992
জেল্ডা।
1436
01:50:00,994 --> 01:50:02,126
আমি তাকে সতর্ক করে দিচ্ছি।
1437
01:50:02,128 --> 01:50:03,827
সে তাঁর কাছে যাচ্ছে।
1438
01:50:03,829 --> 01:50:06,029
তুমি এমন কিছু করবে না, নির্বোধ নারী।
1439
01:50:06,031 --> 01:50:07,365
তুমি কেন তাঁর জন্য উদ্বিগ্ন হবে?
1440
01:50:07,367 --> 01:50:08,765
সে আইন ভঙ্গ করেছে।
1441
01:50:08,767 --> 01:50:10,937
চুপ কর, ব্রুষ্টার!
চুপ কর!
1442
01:50:11,637 --> 01:50:13,539
জীবনভর কথা বলনি....
1443
01:50:14,908 --> 01:50:17,809
আর এখন মুখে লাগাম দিতে পারছ না!
1444
01:50:17,811 --> 01:50:19,179
ধিক্কার, ব্রুষ্টার!
1445
01:50:21,515 --> 01:50:23,415
তুমি বুঝতে পারবে না,
1446
01:50:23,417 --> 01:50:27,885
বুঝতে পারবে না,
এমনকি সারাজীবন চেষ্টা করলেও।
1447
01:50:27,887 --> 01:50:30,020
হ্যালো?
- জাইলস, এটা কি তুমি?
1448
01:50:30,022 --> 01:50:32,025
- জি।
- আচ্ছা, এ্যালাইসাকে ফোনটা দাও।
1449
01:50:32,626 --> 01:50:33,627
জেল্ডা।
1450
01:50:35,328 --> 01:50:38,362
এ্যালাইসা, হানি, একটা শব্দ কর
যদি শুনে থাকস।
1451
01:50:39,565 --> 01:50:40,566
Okay, good.
1452
01:50:41,234 --> 01:50:42,767
সে কিন্তু আসছে।
1453
01:50:42,769 --> 01:50:45,437
জলদি কেটে পড়, আর এটাকেও
সাথে নিয়ে যা।
1454
01:50:45,439 --> 01:50:46,539
কি? এ্যালাইসা?
1455
01:50:55,047 --> 01:50:57,650
হেই! দেখে শুনে যান!
গাড়ি চালানো শিখে আসেন!
1456
01:51:27,681 --> 01:51:29,083
ধ্যাত্তরি!
1457
01:51:40,660 --> 01:51:42,261
যেতে হবে নাম।
1458
01:51:44,631 --> 01:51:46,296
কই গেল?
1459
01:51:46,298 --> 01:51:47,898
বাল গেল কোথায়?
1460
01:52:59,364 --> 01:53:00,470
তুমি
1461
01:53:02,078 --> 01:53:03,181
আর আমি
1462
01:53:04,378 --> 01:53:05,378
একসাথে
1463
01:53:06,702 --> 01:53:07,702
না, আমি ছাড়া।
1464
01:53:09,151 --> 01:53:10,151
আমি ছাড়া।
1465
01:54:11,544 --> 01:54:13,346
আমি ব্যর্থ হই না।
1466
01:54:14,980 --> 01:54:16,415
আমি সরবরাহ করি।
1467
01:54:21,555 --> 01:54:22,689
এ্যালাইসা!
1468
01:54:23,890 --> 01:54:25,559
এ্যালাইসা।
1469
01:54:34,368 --> 01:54:35,369
না।
1470
01:55:23,550 --> 01:55:24,650
মারা।
1471
01:55:25,851 --> 01:55:27,486
তুই ঈশ্বর?
1472
01:56:01,887 --> 01:56:03,256
দেখুন, মাটিতে একজন পড়ে আছে।
1473
01:56:04,089 --> 01:56:05,525
সাবধানে।
1474
01:56:12,364 --> 01:56:14,700
তুমি! এ্যাম্বুল্যান্স ডাক!
1475
01:57:34,513 --> 01:57:36,413
যদি আমি তাঁর কথা বলতাম,
1476
01:57:36,415 --> 01:57:38,482
কি বলতাম?
1477
01:57:38,484 --> 01:57:41,419
যে তাঁরা এরপর থেকে সুখেই
দিন কাটাচ্ছে?
1478
01:57:41,421 --> 01:57:43,955
তবে আমার বিশ্বাস করি।
1479
01:57:43,957 --> 01:57:47,959
যে তাঁদের মাঝে ভালোবাসা আছে।
অন্তত কাল থাকবে?
1480
01:57:47,961 --> 01:57:49,963
আমি সত্যই জানি।
1481
01:57:50,730 --> 01:57:52,799
কিন্তু যখন তাঁর কথা ভাবি.......
1482
01:57:53,734 --> 01:57:55,934
এ্যালাইসা"র কথা........
1483
01:57:55,936 --> 01:57:58,902
একটা কবিতাই মনে আসে, শুধু
1484
01:57:58,904 --> 01:58:03,840
বাতাসের গুঞ্জনে যেন কানে ভেসে আসে,
হাজার বছরের প্রেম।
1485
01:58:03,842 --> 01:58:06,812
"মাপা হয়নি তোমাকে
1486
01:58:07,713 --> 01:58:10,548
মিশে আছ দেহের পরতে পরতে.
1487
01:58:10,550 --> 01:58:13,954
তোমার অবয়ব আমার চোখের তারায়,
1488
01:58:14,954 --> 01:58:17,254
হৃদয় পুর্ণ কানায় কানায়
1489
01:58:17,256 --> 01:58:19,290
তুমি জুড়ে আছ আমার সবটায়।।"
1490
01:58:21,930 --> 01:58:26,930
Subtitles by আতিকুল গনি রিপন।
1491
01:58:56,995 --> 01:58:59,730
♪ You'll never know ♪
1492
01:58:59,732 --> 01:59:04,904
♪ Just how much I miss you ♪
1493
01:59:09,275 --> 01:59:16,116
♪ You'll never know
just how much I care ♪
1494
01:59:21,754 --> 01:59:25,054
♪ And if I tried ♪
1495
01:59:25,056 --> 01:59:31,997
♪ I still couldn't hide
my love for you ♪
1496
01:59:34,367 --> 01:59:37,434
♪ You ought to know ♪
1497
01:59:37,436 --> 01:59:41,474
♪ For haven't I told you so ♪
1498
01:59:42,609 --> 01:59:46,810
♪ A million or more times? ♪
1499
01:59:46,812 --> 01:59:48,946
♪ You went away ♪
1500
01:59:48,948 --> 01:59:54,221
♪ And my heart went with you ♪
1501
01:59:58,624 --> 02:00:05,131
♪ I speak your name
in my every prayer ♪
1502
02:00:09,267 --> 02:00:13,470
♪ If there is some other way ♪
1503
02:00:13,472 --> 02:00:17,441
♪ To prove that I love you ♪
1504
02:00:17,443 --> 02:00:21,981
♪ I swear I don't know how ♪
1505
02:00:23,449 --> 02:00:30,556
♪ You'll never know
if you don't know now ♪
1506
02:01:24,778 --> 02:01:29,746
♪ You'll never know
just how much ♪
1507
02:01:29,748 --> 02:01:33,352
♪ I mi