1 00:00:25,860 --> 00:00:28,446 أحبك ، ها ها ها 2 00:00:28,530 --> 00:00:30,031 نعم ، نعم 3 00:00:30,115 --> 00:00:32,617 الأموال تأتي نقدا بسرعة وتلاحقني الفتيات الجميلات 4 00:00:32,701 --> 00:00:34,035 ماذا كنت تفعل بأشيائي ، يا رجل؟ 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,580 أنت الذي أريد أن أكون معه 6 00:00:37,664 --> 00:00:38,832 كنت أعلم أنك متميز 7 00:00:38,915 --> 00:00:40,208 لأننا أنسجمنا معا بشكل طبيعي 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,626 كان حراسك متيقظين في البداية 9 00:00:45,422 --> 00:00:47,674 خذي وقتك يا فتاة سوف نتحرك بعناية 10 00:00:47,757 --> 00:00:49,634 حمام ماء ساخن... 11 00:01:01,836 --> 00:01:04,293 الآن ، عندما يحدث هذا، فلا تتصرفي بجنون 12 00:01:05,639 --> 00:01:07,324 عليك أن تكوني هادئة 13 00:01:07,652 --> 00:01:10,506 أجيبي على أسئلتهم ولكن لا تقولي شيئا أضافيا 14 00:01:11,342 --> 00:01:13,032 ابق يديك خارج جيوبك 15 00:01:13,116 --> 00:01:14,947 اذا أسقطت شيئا ما ، اتركي هذا القرف حيث هو 16 00:01:14,977 --> 00:01:15,853 مافريك 17 00:01:18,123 --> 00:01:19,676 اتركي ذلك الشيئ في مكانه 18 00:01:20,391 --> 00:01:21,266 خطأي 19 00:01:24,043 --> 00:01:25,336 الآن ، يومًا ما ، ستكون معي 20 00:01:25,420 --> 00:01:27,934 وأراهن أنه سيتم توقيفنا 21 00:01:30,293 --> 00:01:31,843 هذا لا يعني أني فعلت خطأ ما 22 00:01:31,926 --> 00:01:33,261 ربما أخطأت في القيادة 23 00:01:33,344 --> 00:01:34,929 أو ربما أني لم أعمل شيئا على الإطلاق 24 00:01:38,308 --> 00:01:40,560 سوف تروا يدي وهي هكذا 25 00:01:41,732 --> 00:01:43,316 على مقدمة لوحة القيادة 26 00:01:44,731 --> 00:01:45,565 هيا 27 00:01:54,526 --> 00:01:55,950 الآن ، إبقي يديك ثابته 28 00:01:56,034 --> 00:01:58,578 لأن تحريكها سيجعل الشرطة متعصبة 29 00:01:59,106 --> 00:02:01,150 إذا لم أكن معك ، فاسألي عني 30 00:02:02,749 --> 00:02:05,001 يمكن أن يصبح خطراً حقيقياً لذا لا تجادليهم... 31 00:02:06,211 --> 00:02:08,724 ولكن احتفظي بيديك حيث يمكنهم رؤيتهم 32 00:02:09,456 --> 00:02:11,044 هكذا سوف نتصرف 33 00:02:12,690 --> 00:02:13,524 واضح؟ 34 00:02:15,053 --> 00:02:18,137 كان عمري تسع سنوات عندما تلقيت أول التعليمات 35 00:02:18,932 --> 00:02:21,739 أخي غير الشقيق سيفين، كان عمره عشرة 36 00:02:22,101 --> 00:02:23,737 وكان عمر سيكاني سنة واحدة 37 00:02:24,101 --> 00:02:26,331 الآن ، فقط لأننا نتعامل مع هذه الفوضى... 38 00:02:27,331 --> 00:02:29,400 فلا تنسى كونك سوداء فذلك شرف لك 39 00:02:29,484 --> 00:02:30,819 لأنك جئت من العظمة 40 00:02:38,282 --> 00:02:41,144 والآن هذا هو برنامج العشر نقاط 41 00:02:42,777 --> 00:02:44,779 هذا ميثاق حقوقنا 42 00:02:44,959 --> 00:02:46,267 اريدك ان تتعلميها 43 00:02:46,432 --> 00:02:48,585 لأني سوف أسألكم عنه سأختبركم فيه 44 00:02:48,773 --> 00:02:49,983 حقا ، مافريك؟ 45 00:02:55,802 --> 00:02:56,761 اعرف حقوقك 46 00:02:58,596 --> 00:02:59,514 اعرف قيمتك 47 00:03:02,383 --> 00:03:03,384 هل تفهموا؟ 48 00:03:14,140 --> 00:03:16,598 الكراهية التى تعطيها Elaghil : ترجمة 49 00:03:16,638 --> 00:03:18,199 لدي ، حصلت ، لدي 50 00:03:18,283 --> 00:03:21,828 الولاء ، حصلت على العظمة داخل حمضي النووي 51 00:03:21,911 --> 00:03:24,163 ستارر ( ر) مكررة 52 00:03:25,290 --> 00:03:27,208 أبي سماني كذلك 53 00:03:27,292 --> 00:03:29,752 ولا تسألوني لماذا حرف الراء الزائد 54 00:03:29,836 --> 00:03:31,379 يتدفق داخل حمضي النووي 55 00:03:31,462 --> 00:03:33,629 ولدت هكذا وأنا كذلك من ذلك الحين 56 00:03:33,660 --> 00:03:34,883 الطهارة الإلهية 57 00:03:34,966 --> 00:03:36,676 أتحول هكذا وأقوم بهذا 58 00:03:36,759 --> 00:03:38,261 كان يشوع سلاح جديد 59 00:03:38,344 --> 00:03:40,221 لا أفكر ، أنا اتأمل 60 00:03:40,305 --> 00:03:41,973 ثم كن. كن غائبا عن وعيك 61 00:03:42,056 --> 00:03:43,516 هذا مثل وضع الأطفال على السرير 62 00:03:43,600 --> 00:03:45,560 هذا ما لدي. ما عندي ما لدي 63 00:03:45,643 --> 00:03:47,729 الواقع ، أنا فقط أقتل القرف لأنه في حمضي النووي 64 00:03:47,812 --> 00:03:50,315 سيكاني تعلم كيف تتبول 65 00:03:50,398 --> 00:03:53,109 ماما سيكاني يبول في كل مكان ثانية 66 00:03:53,261 --> 00:03:55,116 و أمسح هذا المقعد 67 00:03:55,862 --> 00:03:58,528 أمي وأبي رزقا بي عندما كانا 17عاما 68 00:03:58,817 --> 00:04:00,950 حتى أن جدتي طردت أمي خارج المنزل 69 00:04:01,034 --> 00:04:02,744 وقالت أن أبي ليس جيدا.. 70 00:04:02,827 --> 00:04:04,537 مجرد موزع مخدرات لعصابة ملك اللوردات 71 00:04:04,621 --> 00:04:06,247 - مرحبا حبيبي. - هل رأيت محفظتي؟ 72 00:04:06,331 --> 00:04:08,249 - نعم ، وضعتها في دولاب الملابس - لا أستطيع العثور عليها 73 00:04:08,333 --> 00:04:10,126 حسنا ، أنا أعرف أنها هناك ، يا حبيبي. وضعتها هناك 74 00:04:10,209 --> 00:04:11,669 - صباح الخير - صباح الخير 75 00:04:11,753 --> 00:04:15,007 لقد أقسمت أن أحياء الموتى هوا أغلب الظن ما حدث لأمي وأبي 76 00:04:15,320 --> 00:04:16,007 ماما... 77 00:04:17,820 --> 00:04:20,595 ظلا يبرهنا لكل شخص أنه كان مخطأ بشأنهما 78 00:04:20,678 --> 00:04:22,472 وبمعني أكبر ، هذا يعني بالتأكد 79 00:04:22,555 --> 00:04:24,057 أننا لا يجب أن نرتكب نفس الأخطاء 80 00:04:24,140 --> 00:04:24,974 أتعلم؟ 81 00:04:25,058 --> 00:04:26,434 لماذا لا تجلس بلطف 82 00:04:26,517 --> 00:04:28,350 ودعني أفعل ما أقوم به. حسنا؟ 83 00:04:28,412 --> 00:04:29,621 حقا؟ 84 00:04:29,646 --> 00:04:30,855 هل ستسمحي لي أن أفعل ما أفعل؟ 85 00:04:32,038 --> 00:04:33,469 أليسوا كبارا على ذلك؟ 86 00:04:33,886 --> 00:04:34,971 صبي... 87 00:04:36,402 --> 00:04:38,203 - صباح الخير ، لكما - صباح الخير 88 00:04:38,242 --> 00:04:39,697 يمكن أن يكون تجاذبهما مبالغا 89 00:04:39,781 --> 00:04:41,699 لكنهما كانا رائعين 90 00:04:41,841 --> 00:04:44,010 - أحبك - أحبك 91 00:04:44,136 --> 00:04:46,553 لا يمكنني حتى الكذب بأنهما متجانسان 92 00:04:46,729 --> 00:04:48,273 متماثلان 93 00:04:52,377 --> 00:04:55,158 أمي و أبي ولدا في غاردن هايتس 94 00:04:58,383 --> 00:05:01,473 كانت أول قبلة لهما في منطقة مشروع المأوى 95 00:05:04,430 --> 00:05:06,436 أبي يقول أن حياتنا بدأت هنا 96 00:05:07,373 --> 00:05:09,297 لأن جماعتنا هنا 97 00:05:10,728 --> 00:05:12,899 تجد الشواء عند السيد روبن... 98 00:05:14,352 --> 00:05:15,858 ...السيد لويس. صاحب صالون الحلاقة ... 99 00:05:17,402 --> 00:05:19,864 ... محلات وولمارت على بعد 32 دقيقة... 100 00:05:20,571 --> 00:05:22,115 ومحل أبي 101 00:05:23,282 --> 00:05:25,994 بقالة كارتر هي المكان الذي تجد فيه على الحليب 102 00:05:26,077 --> 00:05:28,621 السراويل القصيرة ، رقائق شيتو الحارة 103 00:05:28,705 --> 00:05:30,206 والنقاشات الساخنة 104 00:05:30,289 --> 00:05:33,210 وأي شيء آخر قد تحتاجه وأنت في عجلة من أمرك 105 00:05:34,168 --> 00:05:36,832 أمي تعتقد أن أبي خائف من التغيير 106 00:05:37,839 --> 00:05:40,341 غادرت منطقة الجاردن عندما كانت فتاة صغيرة 107 00:05:40,425 --> 00:05:42,093 وهي تريدنا أن نخرج أيضًا 108 00:05:43,553 --> 00:05:45,947 في كلتا الحالتين ، عليك البقاء مستعدين 109 00:05:47,181 --> 00:05:49,978 لأن الجاردن هايتس متأهبة لك 110 00:05:51,310 --> 00:05:54,378 سيفين هل ستبيت في منزل أمك الليلة أو معنا؟ 111 00:05:54,403 --> 00:05:57,128 في منزل أمي. طالما الملك ليس هناك 112 00:05:57,567 --> 00:05:59,266 ومن ثم فهناك الملك 113 00:06:01,523 --> 00:06:03,548 يدير عصابة ملك اللوردات 114 00:06:05,524 --> 00:06:07,954 اعتاد والدي أن يكون يده اليمنى 115 00:06:10,268 --> 00:06:12,172 المدرسة الثانوية هو المكان الذي تذهب إليه لتحصل 116 00:06:12,197 --> 00:06:15,209 القفز عاليا، أو الحمل أو القتل 117 00:06:15,293 --> 00:06:16,961 نحن لا نذهب الى هناك 118 00:06:17,107 --> 00:06:19,540 ليس بعدما حدث لصديقتي ناتاشا 119 00:06:20,965 --> 00:06:23,551 أرسلتنا أمي إلى مدرسة أخرى 120 00:06:23,634 --> 00:06:25,743 حيث الجميع يسعى لدخول الجامعة 121 00:06:27,346 --> 00:06:28,723 - سكاني؟ - نعم؟ 122 00:06:28,806 --> 00:06:31,075 حبيبتي ، تذكر ما يعنيه اسمك مرة أخرى 123 00:06:31,122 --> 00:06:31,848 الفرح 124 00:06:31,950 --> 00:06:35,056 نعم فعلا. وهذا يعني أني أريدك أن تكون فرحا جدا في المدرسة 125 00:06:35,110 --> 00:06:36,314 كما انت في المنزل ، حسنا؟ 126 00:06:36,397 --> 00:06:37,482 حسنا 127 00:06:37,565 --> 00:06:39,673 ولكن بصوت أقل 128 00:06:40,407 --> 00:06:41,767 لماذا تصرخ؟ 129 00:06:43,404 --> 00:06:44,739 أتمنى لكم يوما طيبا 130 00:06:44,822 --> 00:06:47,103 - أحبك يا أمي - أنا أحبك أيضًا ، سيكاني 131 00:06:52,288 --> 00:06:55,595 جاردن هايتس هي عالم. و وليامسون عالم آخر 132 00:06:56,667 --> 00:06:58,753 و يجب إبقائهما منفصلين 133 00:06:58,836 --> 00:07:02,509 لذ عندما أكون هنا ، أنا ستارر الإصدار الثاني 134 00:07:08,513 --> 00:07:10,014 - أراك لاحقا - مع السلامة 135 00:07:10,238 --> 00:07:12,725 هذا يعني تعديل المفتاح في عقلي 136 00:07:12,809 --> 00:07:15,141 ستارر في وليامسون لا تستخدم اللهجة العامية 137 00:07:15,166 --> 00:07:17,188 إذا كان مغني الراب يقول ذلك فهي لا تفعل ذلك 138 00:07:17,271 --> 00:07:19,048 حتى لو كان أصدقاؤها البيض يفعلون ذلك 139 00:07:19,073 --> 00:07:20,483 مهلا ، بوو 140 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 - اهلا كيف حالك؟ - أنا بخير يا فتاه 141 00:07:22,652 --> 00:07:26,124 العامية تجعلهم لطافا العامية تجعلني عامية " 142 00:07:26,149 --> 00:07:28,533 أنت. مبتسمة ومرتاحة 143 00:07:28,616 --> 00:07:30,665 شكرا. جيمس سبيس 144 00:07:33,204 --> 00:07:35,595 ستارر في وليامسون ودودة 145 00:07:36,290 --> 00:07:38,126 بلا عيون غارقة أو صارخة لأن 146 00:07:38,209 --> 00:07:41,340 ستارر في وليامسون غير تصادمية 147 00:07:45,383 --> 00:07:50,005 أساسا ستارر في وليامسون لا تترك مجالا لأحد أن يناديها ببنت الأقلية 148 00:07:53,057 --> 00:07:55,159 وأنا أكره نفسي عندما أقوم بذلك 149 00:07:56,887 --> 00:07:59,105 دعيني له. سأركل مؤخرته 150 00:07:59,391 --> 00:08:00,997 هيلي ، أنت عنيفة 151 00:08:01,065 --> 00:08:04,210 حسنا. إذا حاول شخص ما القيام بالقرف لصديقتي لابد لى من مواجهته 152 00:08:04,235 --> 00:08:05,653 أنا جاده يا ستار. سأذهب بعده 153 00:08:05,736 --> 00:08:06,779 سأركل مؤخرته 154 00:08:06,863 --> 00:08:08,526 انا لا اهتم. أنت فقط تتكلمين 155 00:08:08,551 --> 00:08:10,241 هيلي يجب أن تكون قد شاهدت فيلم ستريت قوتا كمبتون 156 00:08:10,331 --> 00:08:11,499 مرة أخرى الليلة الماضية 157 00:08:11,576 --> 00:08:13,699 أنت فقط تتكلمين أما أنا سأفعلها 158 00:08:14,292 --> 00:08:15,652 ماذا قلت له؟ 159 00:08:15,810 --> 00:08:17,999 نحن لا نتحدث في الوقت الحالي ، لذلك... 160 00:08:18,527 --> 00:08:20,001 من الذي لا يتحدث إلى الآخر؟ 161 00:08:20,084 --> 00:08:22,296 حسنًا ، كريس أغرى ستار للمجيئ إلى منزله 162 00:08:22,321 --> 00:08:24,134 وعرض عليها الواقي الذكري 163 00:08:24,266 --> 00:08:25,506 ماذا قلت؟ 164 00:08:25,727 --> 00:08:28,384 لا لا لا. ماذا فعلت؟ ما حجمه؟ 165 00:08:28,600 --> 00:08:30,436 مايا يا إلهي 166 00:08:31,262 --> 00:08:32,728 أنت بحاجة لمعرفة ذلك 167 00:08:32,753 --> 00:08:34,098 حسنا أنا بحاجة لمعرفته 168 00:08:34,182 --> 00:08:37,998 انظر ، كريس رائع ، لكني لست مستعدة 169 00:08:38,603 --> 00:08:41,154 وفي النهاية ، سأصل هناك و لكنه متصنع 170 00:08:41,334 --> 00:08:42,997 متصنع. يعاقب بالاعدام 171 00:08:43,022 --> 00:08:45,385 إذن ،ستخبري تيلورسويفت بذلك؟ 172 00:08:45,447 --> 00:08:47,712 أنها حتى لا يمكن تصنيفها بأنها فتاة غاضبة 173 00:08:48,876 --> 00:08:50,573 لا. أنا سوف الدغ مؤخرته 174 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 175 00:08:52,617 --> 00:08:53,852 شاهدن 176 00:08:57,973 --> 00:09:00,600 أنا حقا أريد أن أنتقم منه 177 00:09:03,127 --> 00:09:08,507 لقد كنت أراقبك لبعض الوقت 178 00:09:09,800 --> 00:09:15,431 لا يمكنني التوقف عن التحديق في بحر عيونك 179 00:09:16,515 --> 00:09:19,811 التى تحرق المدن والسماء 180 00:09:19,867 --> 00:09:20,827 اللعنة 181 00:09:20,918 --> 00:09:23,706 انه يرتدي مثلي نفس الحذاء من سبيس جام أيليفين 182 00:09:23,803 --> 00:09:26,264 يعلم أن الجوردانيين هم نقطة ضعفي 183 00:09:26,976 --> 00:09:29,020 رائحته تشبه رائحة التوابل القديمة 184 00:09:29,447 --> 00:09:30,988 شفتيه ناعمة 185 00:09:32,156 --> 00:09:37,745 ليس عدلا 186 00:09:38,913 --> 00:09:41,524 أنت تعرف حقا كيف تجعلني أبكي 187 00:09:41,986 --> 00:09:45,489 عندما ترمقني عيون المحيط تلك... 188 00:09:48,130 --> 00:09:49,924 189 00:09:51,884 --> 00:09:53,552 أقسم أنه الـ دي جي خالد 190 00:09:54,679 --> 00:09:57,852 لا استطيع الكذب لا يزال يستهويني في كل مرة 191 00:09:59,058 --> 00:10:00,434 لا. كلا 192 00:10:01,477 --> 00:10:03,196 أنا لا أحب ما فعلت في ذلك اليوم 193 00:10:03,854 --> 00:10:04,647 194 00:10:05,731 --> 00:10:07,191 ستارر ، أنا آسف 195 00:10:08,401 --> 00:10:11,028 لقد أخطأت تماما 196 00:10:11,112 --> 00:10:12,863 ولكني ظللت أفكر في أننا متقاربان... 197 00:10:12,947 --> 00:10:15,241 وأطلب خروجك معي يوم السبت ، ولا تقول إلا نعم 198 00:10:15,466 --> 00:10:16,434 انا مشغولة 199 00:10:16,459 --> 00:10:18,013 حقا. طوال الوقت؟ 200 00:10:18,099 --> 00:10:20,645 اذن أعتقد أنك تريدني أن ألتقي بوالديك أولاً 201 00:10:20,724 --> 00:10:23,086 لأن كلما طلبت أن تأتي معي لا تقول أبدا نعم 202 00:10:23,185 --> 00:10:24,395 انهم مشغولون ايضا 203 00:10:25,084 --> 00:10:27,128 حسنًا ، يبدو أن كل شخص مشغول ، ستارر 204 00:10:28,710 --> 00:10:31,590 لذا أفكر، "كيف يمكنني التقرب من صديقتي ؟ 205 00:10:31,903 --> 00:10:33,384 ربما تريد تجاهل كل الزهور 206 00:10:33,467 --> 00:10:35,303 و قطعة الشوكولاته والذهاب مباشرة الى ذلك 207 00:10:35,386 --> 00:10:38,188 كريس ، أنت تتصرف بحماقة 208 00:10:38,213 --> 00:10:41,033 إذا كنت تعتقد أني واحدة من هؤلاء الفتيات المتعطشات الآتي يركضن هنا ويمكنك أغوائهن 209 00:10:41,058 --> 00:10:42,268 ستارر ، أنت لست كذلك 210 00:10:42,351 --> 00:10:44,603 أنت أكثر أهمية لي من ذلك ، حسنًا 211 00:10:45,000 --> 00:10:46,623 نتواعدنا ما يقرب من ستة أشهر 212 00:10:46,648 --> 00:10:47,732 وإذا كنت لا تستطيعي قولها حتى الآن 213 00:10:47,815 --> 00:10:49,734 اذن لا أعرف ماذا تريديني أن أقول 214 00:10:50,210 --> 00:10:51,570 أضافة لذلك. اشتاق اليك 215 00:10:52,290 --> 00:10:53,333 كثيرا 216 00:10:56,699 --> 00:10:58,556 أنا أراهن نفسي عليك 217 00:11:01,820 --> 00:11:04,197 هيا. يجب أن تخمدي ذلك اللهيب 218 00:11:05,503 --> 00:11:06,250 حسنا 219 00:11:07,276 --> 00:11:08,544 أريد أن أسمعك تقوليها 220 00:11:08,666 --> 00:11:09,667 لا بأس 221 00:11:09,875 --> 00:11:13,981 رائع. حسنا. أعتقد أن هذا يعني أنني يجب اختبارها 222 00:11:14,550 --> 00:11:17,553 223 00:11:23,033 --> 00:11:24,243 أنا على علم تام 224 00:11:24,268 --> 00:11:26,495 أن بعض الناس سيتهمونه بالتقرب من فتاة سوداء 225 00:11:26,520 --> 00:11:28,821 لكن هذا مجرد كريس 226 00:11:32,610 --> 00:11:34,352 ويجعلني أضحك 227 00:11:34,411 --> 00:11:36,830 مهلا هل حصلت عليه يا رجل 228 00:11:38,949 --> 00:11:40,618 يا إلهي 229 00:11:40,701 --> 00:11:42,286 لا تدور. هيا 230 00:11:43,746 --> 00:11:45,206 231 00:11:48,949 --> 00:11:50,649 هل تسامحيني الآن؟ 232 00:11:52,213 --> 00:11:53,047 بلى 233 00:12:01,972 --> 00:12:03,474 وأنهالت علىنا الأسئلة 234 00:12:03,557 --> 00:12:04,683 لماذا يواعدها؟ 235 00:12:05,684 --> 00:12:08,714 في الواقع ، أتساءل أحيانًا نفس الشيء 236 00:12:10,981 --> 00:12:14,568 تأتي لنظرات عادة من الفتيات البيض الأغنياء 237 00:12:14,652 --> 00:12:18,239 لكنهم خائفون جدا من قول أي شيء أمامنا 238 00:12:22,827 --> 00:12:24,874 اسمحي لي أن آخذك إلى مكان ما يوم السبت 239 00:12:26,163 --> 00:12:27,039 لفعل ماذا؟ 240 00:12:28,609 --> 00:12:30,209 يمكننا تناول البرغر 241 00:12:30,292 --> 00:12:32,077 ساسمح لك بالفوز على في لعبة فووسبول... 242 00:12:32,102 --> 00:12:34,153 تدعني أفوز؟ 243 00:12:34,200 --> 00:12:36,286 وبعد ذلك يمكننا تبادل القبل في عجلة فيريس 244 00:12:36,340 --> 00:12:39,481 - هذا قليل وغير ممتع - هذا ما لدي 245 00:12:39,677 --> 00:12:43,139 حسنا. لكن هل يمكننا أن نفعل ذلك يوم الأحد بدلاً من السبت؟ 246 00:12:43,222 --> 00:12:44,181 سآتي لأقلك؟ 247 00:12:45,182 --> 00:12:46,434 ساقابلك 248 00:12:46,635 --> 00:12:47,393 الأحد. متي؟ 249 00:12:48,409 --> 00:12:49,910 الساعة الثالثة 250 00:12:50,479 --> 00:12:53,858 رومانسي جدا 251 00:12:54,000 --> 00:12:55,668 أنت أبله 252 00:12:55,693 --> 00:12:56,694 أنا أحمقك 253 00:12:57,795 --> 00:12:59,049 بلى 254 00:12:59,405 --> 00:13:00,406 هذا صحيح 255 00:13:07,250 --> 00:13:10,501 كريس هو أفضل شيء لكوني ستارر في الإصدار الثاني 256 00:13:11,876 --> 00:13:14,128 وأحيانًا أعتقد أن أن هذا هو كل ما أريده 257 00:13:17,770 --> 00:13:19,467 حتى يأتي نهاية الأسبوع 258 00:13:19,550 --> 00:13:21,594 هذه هي يدي اليمنى 259 00:13:24,221 --> 00:13:28,242 لست متأكدة أني أنتمي لهذا الحفل حتى في أي إصدار لي 260 00:13:28,267 --> 00:13:30,144 اليد اليسرى ، اليد اليمنى 261 00:13:30,227 --> 00:13:31,896 اليد اليسرى ، اليد اليمنى 262 00:13:31,979 --> 00:13:33,981 اليد اليسرى ، اليد اليمنى 263 00:13:34,064 --> 00:13:35,900 اليد اليمنى ، اليد اليمنى 264 00:13:35,983 --> 00:13:37,318 اليسرى تعمل تليها اليمنى 265 00:13:37,401 --> 00:13:38,861 تعود اليمنى 266 00:13:38,944 --> 00:13:40,905 نعم غادرت لتصحيح ذلك 267 00:13:40,988 --> 00:13:42,656 الآن أنا عائد 268 00:13:42,740 --> 00:13:43,908 أهلا 269 00:13:43,991 --> 00:13:45,826 أضهر الحب والعاطفة لكل مشجعي... 270 00:13:45,910 --> 00:13:47,620 كينيا كانت الشخص الوحيد 271 00:13:47,703 --> 00:13:49,246 الذي أتسكع معها في جاردن هايتس 272 00:13:49,330 --> 00:13:52,458 حتى لو كانت تتسبب في غضبي منها بعض الأحيان 273 00:13:54,418 --> 00:13:55,503 أنت 274 00:13:56,078 --> 00:13:57,087 ماذا؟ 275 00:13:57,171 --> 00:13:58,339 اعني 276 00:13:58,422 --> 00:14:00,132 كل فتاة هنا تأتي لتصادق وتضاجع 277 00:14:00,157 --> 00:14:02,610 لكنك تريد أن تأتي لهنا وكانك مبتدئة 278 00:14:02,635 --> 00:14:04,803 ماذا؟ لأني أرتدي أحذية رياضية 279 00:14:04,887 --> 00:14:07,348 فهي كلاسيكية ومريحة ، و آمنه 280 00:14:07,431 --> 00:14:09,367 ستتمني أن ترتديهم الليلة 281 00:14:09,433 --> 00:14:11,785 عندما تخرجي من هنا مثل غزال مكسور 282 00:14:11,810 --> 00:14:13,354 أليس أخي ذلك الذي يرتدي سترة بياقة عالية؟ 283 00:14:13,437 --> 00:14:14,939 صاحب السترة شقيقنا ، نعم 284 00:14:15,022 --> 00:14:17,816 نعم ، يرتدي ذلك ، يعتقد الناس أنك صديقتي 285 00:14:17,900 --> 00:14:20,653 كينيا ، لو كنت أعلم أن حضوري معك لهذا الحفل 286 00:14:20,728 --> 00:14:23,454 يعني أنني سأفسدها عليك لتجهزت بشكل زائد لأبدو فوضوية 287 00:14:23,479 --> 00:14:25,716 أو سأبقى في المنزل أشاهد الحلقة الجديدة من عودة الأمير 288 00:14:25,741 --> 00:14:29,313 أوه ، يا فتاة ، عليك أن تدع الليلة تمضي 289 00:14:32,665 --> 00:14:33,990 ماذا الان؟ 290 00:14:34,233 --> 00:14:36,319 لنقوم بهذه الحيلة مع ديناسيا 291 00:14:36,460 --> 00:14:38,420 لا أستطيع تحمل مشاهدتها 292 00:14:38,504 --> 00:14:40,881 نتحدث دائما عن كيف اني أحاول سرقة رجلها القبيح 293 00:14:40,906 --> 00:14:41,799 أوه ،حقا؟ 294 00:14:46,962 --> 00:14:49,273 أنت محظوظة جدا بالذهاب لتلك المدرسة الخاصة 295 00:14:49,455 --> 00:14:51,094 لا يجب عليك التعامل مع وقاحة مثل هذه 296 00:14:51,119 --> 00:14:52,685 لا . يوجد وقحون في مدرستي أيضا 297 00:14:52,768 --> 00:14:54,228 ثق بي ، الوقاحة شيء عالمي 298 00:14:55,813 --> 00:14:58,357 أشعر برائحتها الكريهة تلك العاهرة 299 00:15:01,068 --> 00:15:04,026 - نحن على وشك النيل منها الليلة. - توقفي. نحن؟ 300 00:15:04,321 --> 00:15:07,424 ماذا؟ ألست جيدة لتحمي ظهري؟ 301 00:15:08,075 --> 00:15:09,927 - ولا حتى - و لا حتى ماذا؟ 302 00:15:09,952 --> 00:15:11,965 هل جلبتيني لهنا لأنضم لعصابة مهاجمة الكلبة 303 00:15:11,990 --> 00:15:13,372 هل هناك شيئ آخر تريدي فعله؟ 304 00:15:13,455 --> 00:15:14,999 - أنا أفعل المعروف لك - رائع 305 00:15:15,082 --> 00:15:17,126 يا إلهي أنت تعرفي أن لدي أصدقاء ، أليس كذلك؟ 306 00:15:17,209 --> 00:15:19,140 الفتيات المغرورات في مدرستك لا يعتمد عليهن 307 00:15:19,169 --> 00:15:20,462 أنت ، كينيا 308 00:15:20,967 --> 00:15:21,968 ما الخطب؟ 309 00:15:22,673 --> 00:15:24,174 - أهلا. - كيف حالك؟ 310 00:15:24,199 --> 00:15:25,617 - أنا جيدة - أهلا بوو 311 00:15:25,840 --> 00:15:29,236 تعرفي أنك لست مضظرة لأحضار أختك وهي ترتدي ثوبا كهذا 312 00:15:29,388 --> 00:15:30,431 نحن لسنا أخوات 313 00:15:30,720 --> 00:15:33,659 نعم ، ليس كون أمي وأبوها متقاربان يجعلنا ذات صلة 314 00:15:33,684 --> 00:15:37,515 أعني ، إنها صديقتي ، لكن التعارف لا يجعلنا أقارب 315 00:15:37,601 --> 00:15:39,315 على أي حال ، أتركي ستار لحالها ، بيانكا 316 00:15:39,398 --> 00:15:41,982 لأنها اعتادت على الحفلات مع البيض 317 00:15:42,029 --> 00:15:45,070 أراهن أنهم يتناولون المولي وكل أنواع الحبوب ، أليس كذلك؟ 318 00:15:45,154 --> 00:15:47,114 والاستماع إلى الحمار تايلور سويفت وهو يحاول الغناء 319 00:15:47,197 --> 00:15:49,851 أنتم فقط تبحثون انتظروا ، هذا صحيح 320 00:15:49,876 --> 00:15:51,952 - بالضبط. نعلم ذلك - نعم 321 00:15:52,036 --> 00:15:55,331 على أي حال ، كنت أتحدث عن مهاجمة دانسيا 322 00:15:55,414 --> 00:15:57,166 - الخدعة القديمة - نعم 323 00:15:57,441 --> 00:15:59,690 تعرفي أنها تتكلم عنك، أليس كذلك؟ 324 00:15:59,715 --> 00:16:01,420 - كلمة. - الكلبة بحاجة لضربها 325 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 - حسنا ، دعونا نذهب. - تعال 326 00:16:03,005 --> 00:16:04,840 - هل أنت قادمة؟ - لا 327 00:16:05,883 --> 00:16:08,208 حسنا ، أنا لا أقوم بحضانتك طوال الليل 328 00:16:08,233 --> 00:16:09,808 لذا ، أعتني بنفسك 329 00:16:11,055 --> 00:16:11,930 جبانه 330 00:16:33,744 --> 00:16:35,788 7:30 ، أنت تكذب 331 00:16:36,914 --> 00:16:39,249 اوه 332 00:16:40,292 --> 00:16:42,044 اوه 333 00:16:43,462 --> 00:16:46,048 أحس بالرعب في كل مرة ، نعم 334 00:16:46,131 --> 00:16:47,883 تأتي فيها ، نعم 335 00:16:47,966 --> 00:16:49,385 أنت تستخفي بعقلي 336 00:16:49,468 --> 00:16:51,387 تشعريني بأن كل شيء بخير 337 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 تقلقي بشأن تلك الواقيات 338 00:16:52,898 --> 00:16:54,063 خليل 339 00:16:54,765 --> 00:16:58,018 انظروا إلى بحر الناس الذين يتميزون بالبشرة السمراء.كما فعل موسى 340 00:16:58,132 --> 00:17:00,592 أصيح بتلك الصرخة في كل مرة 341 00:17:00,817 --> 00:17:01,943 تلك الغمازات 342 00:17:02,773 --> 00:17:04,900 ما المفترض بي أن أفعل بها؟ 343 00:17:04,983 --> 00:17:07,444 واعتدت الأستحمام معك في حوض جدتك 344 00:17:07,469 --> 00:17:09,659 عندما كانت ترعاني وأنا في السابعة 345 00:17:10,197 --> 00:17:11,990 غريبة النظرة من عيون خليل البنية 346 00:17:12,074 --> 00:17:12,950 وما تفعله بي الآن 347 00:17:14,101 --> 00:17:15,119 ستارر 348 00:17:17,297 --> 00:17:19,707 اللعنة 349 00:17:19,790 --> 00:17:21,417 ماذا؟ 350 00:17:21,500 --> 00:17:23,043 لقد مر وقت طويل 351 00:17:23,127 --> 00:17:25,504 كيف الحال؟ أين كنت ؟ 352 00:17:25,587 --> 00:17:28,132 المدرسة. كرة السلة. مشغولة 353 00:17:28,215 --> 00:17:29,591 354 00:17:29,675 --> 00:17:31,313 لكنني دائما أكون في متجر والدي 355 00:17:31,338 --> 00:17:33,088 أنت الذي لم يعد أحد يراك 356 00:17:33,178 --> 00:17:35,844 نعم ، لقد كنت مشغولاً قليلاً بنفسي 357 00:17:39,309 --> 00:17:40,344 ما الأمر؟ ماذا؟ 358 00:17:40,394 --> 00:17:41,270 لا شيء 359 00:17:42,980 --> 00:17:45,151 كيف حال جدتك و كاميرون؟ 360 00:17:45,323 --> 00:17:46,442 لقد بلغ العاشرة ، صحيح؟ 361 00:17:46,525 --> 00:17:48,235 بلى. جميعهم بخير 362 00:17:49,486 --> 00:17:51,280 ولكن الجدة مريضة 363 00:17:51,495 --> 00:17:53,539 يقول الطبيب إنها مصابة بالسرطان 364 00:17:54,867 --> 00:17:56,410 اللعنة. أنا آسفه 365 00:17:56,782 --> 00:17:58,753 نعم ، إنها تأخذ العلاج الكيماوي 366 00:17:59,012 --> 00:18:00,470 لكن في الحقيقة الشيء الوحيد الذي يقلقها 367 00:18:00,495 --> 00:18:02,880 هو وضع شعر مستعار فوق رأسها 368 00:18:02,983 --> 00:18:05,361 اللعنة، أفكر في جعلها تأخذ نظرة لتلك 369 00:18:07,546 --> 00:18:10,090 - إنها تتمايل - أنها مستمرة 370 00:18:10,174 --> 00:18:12,552 هيا ، دعني أريك كيف تتمايل 371 00:18:15,387 --> 00:18:17,014 بلى. بلى 372 00:18:17,973 --> 00:18:19,016 أنت تعرفي هذا 373 00:18:19,099 --> 00:18:22,407 كنت أعتقد أنك تحبين أغاني إيندي روك أو أغاني الريف الأمريكية 374 00:18:22,432 --> 00:18:23,683 الجميع يعرف هذه الأغنية 375 00:18:24,563 --> 00:18:26,955 أعني ، أعلم أنكِ متعلقة مع الأطفال البيض 376 00:18:26,980 --> 00:18:29,768 - انا فقط اقول. - اخرس. أفضل أن تتوقف 377 00:18:29,793 --> 00:18:32,404 تبا هل دعست حذائك؟ أنا آسفه جدا 378 00:18:32,488 --> 00:18:34,444 لا لا لا. توقف. توقف. لا تفركه 379 00:18:36,144 --> 00:18:37,437 يجب أن يكون بلطف 380 00:18:38,437 --> 00:18:41,382 في كل مرة يتم تنظيف الحذاء الرياضي بشكل غير صحيح ، تموت الجلدة 381 00:18:41,407 --> 00:18:43,410 حذاء سنيكرهيد 382 00:18:44,160 --> 00:18:46,126 حسنا ، حسنا ، أراك لاحقا 383 00:18:46,210 --> 00:18:49,317 من الواضح أنك تحقق أرباحًا كبيرة إذا كنت ترتدي تلك 384 00:18:49,395 --> 00:18:50,422 ما الأمر ، يا أخي؟ ما الأمر يا رجل؟ 385 00:18:50,506 --> 00:18:52,233 أنت تعرف ما هو ، يا أخي. هذه هي منطقتي 386 00:18:52,287 --> 00:18:53,634 هذا ليس مكان عمل يا أخي؟ 387 00:18:53,717 --> 00:18:54,968 توقف 388 00:18:55,052 --> 00:18:56,470 تحرك يا رجل ما الأمر يا رجل؟ 389 00:19:08,607 --> 00:19:10,317 هيا 390 00:19:28,335 --> 00:19:29,999 دائما بعض من هذا القرف. هل رايت ذلك ؟ 391 00:19:30,024 --> 00:19:33,296 لا يمكننا حتى حضور حفلة دون أن يتم إطلاق النار على شخص ما 392 00:19:34,489 --> 00:19:35,259 اللعنة 393 00:19:36,552 --> 00:19:38,428 الرب فقط يمكنه الحكم علي ، هذا صحيح؟ 394 00:19:38,512 --> 00:19:41,515 فقط الرب ياحبيبتي ، لا أحد آخر ، لا أحد آخر 395 00:19:41,598 --> 00:19:43,892 كل ما تحصل عليه من عملي حقا 396 00:19:44,893 --> 00:19:46,645 ربما كنت لا ترى الحقائق 397 00:19:46,728 --> 00:19:47,771 وتطعن في الظهر 398 00:19:47,855 --> 00:19:49,231 لا أستطع الوثوق بأصدقائي 399 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 مجرد حفنة من الفئران القذرة 400 00:19:50,607 --> 00:19:53,802 هل ينتابني جنون العظمة من تناول المخدرات... 401 00:19:53,919 --> 00:19:56,224 يا رجل ،تلومني على موسيقاي 402 00:19:56,286 --> 00:19:58,031 بينما تستمع لهذه الأشياء القديمة؟ 403 00:19:58,115 --> 00:19:59,390 أوه ، الاشياء القديمة؟ 404 00:19:59,453 --> 00:20:02,000 من الأفضل أن تغادري سيارتي لقولك هذا. توباك هو الأصل 405 00:20:02,202 --> 00:20:03,998 أجل ، منذ عشرين عاما 406 00:20:04,023 --> 00:20:05,539 لا ، حتى الآن ، في الوقت الحالي 407 00:20:08,077 --> 00:20:09,239 اسمعي ، دعني أخبرك بشيء 408 00:20:09,264 --> 00:20:11,670 قال باك ، قسوة الحياة تعني 409 00:20:11,753 --> 00:20:15,306 "الكراهية التى تعطيها لأطفالك تصيب كل شخص" 410 00:20:18,126 --> 00:20:20,053 قسوة الحياة 411 00:20:21,817 --> 00:20:22,777 ماذا تعني؟ 412 00:20:23,058 --> 00:20:25,517 تعني أن ما يعطينا المجتمع عندما نكون صغارًا 413 00:20:25,601 --> 00:20:29,183 يعود ليجني عليهم عندما نكبر وننطلق 414 00:20:32,399 --> 00:20:33,233 فهمت ذلك؟ 415 00:20:34,735 --> 00:20:35,836 اللعنة. بلى 416 00:20:39,865 --> 00:20:41,325 ستكون باك دائما على حق 417 00:20:44,345 --> 00:20:46,846 إذن ستخبرني بماذا كنت مشغولاً يا خليل؟ 418 00:20:49,875 --> 00:20:53,251 لأن عملي ذلك لم يكن ليجعل هذا يحدث 419 00:20:54,046 --> 00:20:55,856 بالإضافة لذلك لم يتم طرد الجدة من المستشفى 420 00:20:55,881 --> 00:20:57,758 عندما اكتشفوا أنها مريضة 421 00:20:58,075 --> 00:21:00,489 العنة ، لهذا الحد كانت الحالة حقيقة 422 00:21:01,451 --> 00:21:03,513 تعرفي ، أن لدينا احتياجات 423 00:21:04,181 --> 00:21:06,352 - إذا كنت تبيع تلك الأشياء... - هيا الآن 424 00:21:06,475 --> 00:21:08,633 اهتم بشوؤنك ستار ستارر 425 00:21:09,355 --> 00:21:11,078 لا تقلقي بشأني 426 00:21:12,686 --> 00:21:14,620 أفعل ما علي فعله 427 00:21:15,825 --> 00:21:18,151 يا رجل ، أنت تغيظني أحيانًا 428 00:21:18,925 --> 00:21:21,103 آه أجل؟ إذن أنت غاضبة الآن؟ 429 00:21:21,453 --> 00:21:22,412 نعم 430 00:21:23,462 --> 00:21:24,765 لا تبدين حقا غاضبة 431 00:21:24,790 --> 00:21:27,135 يمكنني أن أعرف إن كنت غاضبة 432 00:21:27,160 --> 00:21:29,122 أنا غاضبة منك حقا 433 00:21:31,500 --> 00:21:34,336 أفضل أن أموت كرجل من العيش مثل كالجبان 434 00:21:34,419 --> 00:21:36,129 هناك أقلية في الجنة 435 00:21:36,213 --> 00:21:37,422 وهم نحن. القوة السوداء 436 00:21:37,506 --> 00:21:39,132 كما نصرخ فأننا نحلم 437 00:21:39,216 --> 00:21:40,592 في حالة من جنون العظمة 438 00:21:40,676 --> 00:21:42,344 ومصيرنا هو عصر الكراهية 439 00:21:56,939 --> 00:21:59,234 أكاد أري تلك العاهرة تعاني مما أصابها اين أنت؟ 440 00:21:59,259 --> 00:22:01,154 أوه ، لقد تلقيت للتو من كينيا. إنها بخير 441 00:22:01,368 --> 00:22:02,531 رائع 442 00:22:03,215 --> 00:22:05,050 لذا ، لماذا توقفنا؟ 443 00:22:05,882 --> 00:22:08,507 لأنني أريد أن أنظر إليك في عينيك بينما أتحدث معك 444 00:22:08,625 --> 00:22:10,983 - هل هناك خطأ في ذلك؟ - حسنًا 445 00:22:13,250 --> 00:22:15,210 ليس من طبعك، لا 446 00:22:16,290 --> 00:22:17,963 ليست طبيعتي 447 00:22:18,046 --> 00:22:20,132 - ليست طبيعتي - ماذا؟ 448 00:22:20,300 --> 00:22:22,930 تلك المدرسة التى أفسدتك 449 00:22:23,704 --> 00:22:25,846 رأيتك هناك في أحد المرات 450 00:22:25,929 --> 00:22:27,139 متي؟ 451 00:22:27,222 --> 00:22:29,558 كنت مارا من هناك. وكنت تلبسين تنورتك القصيرة 452 00:22:29,695 --> 00:22:32,084 فوق الركبة. وتحملين حقيبة ظهرك 453 00:22:32,629 --> 00:22:33,729 كنت مستعدة 454 00:22:33,812 --> 00:22:36,660 ماذا تقصد أنك رأيتني في أحد المرات؟ هل تلاحقني الآن؟ 455 00:22:36,811 --> 00:22:37,812 ليس الآن 456 00:22:39,058 --> 00:22:40,444 لا 457 00:22:40,769 --> 00:22:43,527 أنا فقط أحب رؤيتك هذا كل شيء 458 00:22:45,315 --> 00:22:47,034 اعتدنا أن نرى بعضنا البعض كل يوم 459 00:22:47,117 --> 00:22:49,354 - عندما كنا أطفالا - بلى. 460 00:22:49,870 --> 00:22:52,534 هل تتذكري عندما كنا نلعب هاري بوتر 461 00:22:54,164 --> 00:22:56,793 ماذا كنا نسمي أنفسنا؟ اه... 462 00:22:56,877 --> 00:22:58,868 - هود تريو - هود تريو 463 00:23:00,571 --> 00:23:04,101 كنا أطفالا بارعين بشدة في عمر 10 سنوات 464 00:23:04,140 --> 00:23:05,302 سيئ 465 00:23:05,819 --> 00:23:07,114 ألا تزال معك عصاك؟ 466 00:23:07,139 --> 00:23:09,546 الجحيم ، لا. لم تعد لدي تلك العصا 467 00:23:11,453 --> 00:23:12,664 لم تعد معي تلك العصا 468 00:23:12,695 --> 00:23:14,234 أعلم أنها لا تزال معك 469 00:23:14,383 --> 00:23:16,914 لا توجد عندي. رميتها بعيدا لأنك لم تسمحي لي أن أكون هاري 470 00:23:16,976 --> 00:23:19,124 - لأنك كنت رون - لكنني كنت حقيقة هاري 471 00:23:19,363 --> 00:23:21,407 لا أنا كنت هاري 472 00:23:21,432 --> 00:23:24,012 كنت رون. و ناتاشا كانت هيرميون 473 00:23:26,187 --> 00:23:27,021 حسنا 474 00:23:28,309 --> 00:23:29,560 وكانت القبلة الأولى لنا؟ 475 00:23:30,660 --> 00:23:32,662 في قبو الكنيسة 476 00:23:32,937 --> 00:23:33,648 نعم 477 00:23:34,101 --> 00:23:35,924 يا رجل ، كنا كفرة 478 00:23:37,295 --> 00:23:40,549 هل تقول لي أني كنت أقبل هاري بوتر؟ 479 00:23:42,005 --> 00:23:42,839 بلى 480 00:23:43,947 --> 00:23:45,242 نعم ، كنت كذلك 481 00:23:47,450 --> 00:23:48,785 حسنا 482 00:23:50,409 --> 00:23:52,230 من سأقبل الآن؟ 483 00:24:06,831 --> 00:24:07,665 خليل ، أنا... 484 00:24:11,391 --> 00:24:12,683 لدي حبيب 485 00:24:20,826 --> 00:24:22,098 نعم سمعت 486 00:24:26,641 --> 00:24:28,434 لم أكن أريد أن أسمع 487 00:24:31,179 --> 00:24:32,650 ولكن كله جيد 488 00:24:34,808 --> 00:24:35,684 حقا؟ 489 00:24:38,052 --> 00:24:40,192 كنا معا حياتنا كلها ، ستارر 490 00:24:41,356 --> 00:24:42,232 قضينا وقتنا 491 00:24:46,486 --> 00:24:47,320 حسنا؟ 492 00:24:51,658 --> 00:24:53,410 كل العيون على 493 00:24:56,955 --> 00:24:58,248 كل العيون على 494 00:25:02,918 --> 00:25:05,448 أراهن أنك تجدها متشابكة لا تعرف بمن تثق 495 00:25:05,604 --> 00:25:06,423 الكثير من الكراهية 496 00:25:06,635 --> 00:25:07,885 اللعنة. ماذا فعلت؟ 497 00:25:07,940 --> 00:25:08,800 لا اعرف 498 00:25:10,385 --> 00:25:12,840 ثمانية تشارلي ، تقاطع الرابع عشر والثالث. 499 00:25:25,193 --> 00:25:26,027 اللعنة 500 00:25:29,062 --> 00:25:31,907 خليل ، ضع يديك على المقدمة حيث يمكن رؤيتها 501 00:25:32,449 --> 00:25:34,597 خليل ، ضع يديك على المقدمة انا لا العب 502 00:25:34,622 --> 00:25:36,873 ستار ، نحن لم نفعل شيئا. كم كانت سرعتنا، مثلا 50 قدم؟ 503 00:25:36,898 --> 00:25:37,816 من فضلك 504 00:25:38,830 --> 00:25:40,040 رجاء. افعل ذلك 505 00:25:40,278 --> 00:25:41,154 حسنا 506 00:25:46,296 --> 00:25:48,309 سيدي ، هل يمكنك أن تنزل نافذتك ؟ 507 00:25:48,334 --> 00:25:49,168 ها نحن ذا 508 00:25:52,858 --> 00:25:54,846 أحتاج لرؤية رخصة قيادتك وتسجيل السيارة 509 00:25:54,930 --> 00:25:56,056 على ماذا؟ ماذا فعلت؟ 510 00:25:56,139 --> 00:25:57,840 سيدي الترخيص والتسجيل 511 00:25:57,865 --> 00:25:59,631 خليل ، ابق يديك على المقدمة 512 00:25:59,717 --> 00:26:01,311 ستار ، كيف يفترض أن أحصل على رخصتي 513 00:26:01,394 --> 00:26:02,938 والتسجيل إذا كان لا بد أن أبقي يدي على المقدمة؟ 514 00:26:03,021 --> 00:26:04,725 أريد أن أعرف لماذا أوقفتني 515 00:26:04,819 --> 00:26:06,374 لم تعطي إشارة عند تغيير حارة الطريق 516 00:26:06,436 --> 00:26:07,707 أوقف تشغيل الموسيقى 517 00:26:07,732 --> 00:26:08,652 لماذا ؟ أستطيع سماعك 518 00:26:08,735 --> 00:26:10,685 - من فضلك ، خليل - أطفئه 519 00:26:10,710 --> 00:26:12,447 هذه سيارتي.فكيف لك أن تأمرني.. 520 00:26:12,530 --> 00:26:14,845 - اخرج من السيارة. - ليس لديك الحق في القيام بذلك لي 521 00:26:14,870 --> 00:26:16,451 اسمع ، أنا آمرك قانونيا 522 00:26:16,534 --> 00:26:17,535 خليل ، استمع له 523 00:26:17,619 --> 00:26:19,368 هذا لأني لم أعط إشارة عند تغيير الحارة 524 00:26:19,393 --> 00:26:20,747 أو لعدم وقف الموسيقى في سيارتي؟ أي واحدة؟ 525 00:26:20,830 --> 00:26:22,589 سيدي، أخرج من السيارة ، الآن 526 00:26:22,675 --> 00:26:24,184 إما أن تخرج من السيارة بنفسك 527 00:26:24,209 --> 00:26:26,083 أو سأقوم بإخراجك 528 00:26:26,129 --> 00:26:27,005 الآن 529 00:26:35,176 --> 00:26:37,001 أتركي الهاتف 530 00:26:37,431 --> 00:26:39,000 لماذا لا تعطيني مخالفتي فقط؟ 531 00:26:39,025 --> 00:26:41,478 اليدين على السيارة أي شئ معك؟ 532 00:26:41,556 --> 00:26:42,852 لا ، لا يوجد معي شيء 533 00:26:42,936 --> 00:26:44,900 - أي المخدرات؟ - لا، يا رجل 534 00:26:45,517 --> 00:26:47,672 هل يمكنك أخراج رخصة القيادة ، من فضلك؟ 535 00:26:48,775 --> 00:26:51,664 - أين وجدت الفتاة؟ - أنا أعرفها. هذه صديقتي 536 00:26:56,408 --> 00:26:57,712 هل كنت تبحث عن نقاط الليلة؟ 537 00:26:57,737 --> 00:27:00,150 ماذا؟ نقاط؟ هيا يا رجل 538 00:27:00,592 --> 00:27:02,970 أبق يديك على السيارة. لا تتحرك 539 00:27:10,880 --> 00:27:12,257 هل يمكنني التأكد من رخصة ... 540 00:27:12,340 --> 00:27:13,800 القرف 541 00:27:15,536 --> 00:27:16,370 اين هاتفي؟ 542 00:27:17,595 --> 00:27:18,430 القرف 543 00:27:19,597 --> 00:27:20,564 ستار ، هل أنت بخير؟ 544 00:27:21,056 --> 00:27:22,517 - ستكوني بخير؟ - عد وأفعل ما أخبرك به 545 00:27:23,124 --> 00:27:25,091 سيأخذ وقته في القيام بكل ما يجب فعله 546 00:27:25,116 --> 00:27:26,708 انا لا العب. عد 547 00:27:26,733 --> 00:27:29,241 نعم ، ولكن هيا لماذا العبث بسيارتي؟ 548 00:27:29,304 --> 00:27:32,319 - فقط استمع له يا خليل - حسنا حسنا 549 00:27:43,288 --> 00:27:46,082 توقفي هناك توقفي 550 00:27:46,166 --> 00:27:48,376 - لا تتحركي - لا 551 00:27:48,460 --> 00:27:50,962 - لا 552 00:27:52,747 --> 00:27:53,732 لا يا خليل 553 00:27:53,757 --> 00:27:55,137 كوني هادئة ، سيدتي 554 00:27:56,885 --> 00:27:58,303 أنت، اجلسي 555 00:27:58,386 --> 00:28:00,472 لا 556 00:28:00,837 --> 00:28:02,474 ضابظ يحتاج مساعدة. أطلاق نار 557 00:28:02,557 --> 00:28:05,226 مشتبه به مصاب و الآخر في الحجز 558 00:28:05,310 --> 00:28:06,394 أطلب سيارة إسعاف 559 00:28:06,478 --> 00:28:08,438 ماذا فعلت؟ 560 00:28:08,846 --> 00:28:10,190 ماذا فعلت؟ 561 00:28:10,546 --> 00:28:12,131 كوني هادئة يا سيدتي 562 00:28:12,875 --> 00:28:14,210 ساعده 563 00:28:14,527 --> 00:28:16,402 أريدك أن تبقى في مكانك لا تتحركي ، حسنا؟ 564 00:28:16,427 --> 00:28:18,621 إنه ينزف ساعده هيا 565 00:28:18,707 --> 00:28:20,158 إنه ينزف 566 00:28:20,426 --> 00:28:22,463 أين هو؟ أين السلاح؟ 567 00:28:22,488 --> 00:28:24,631 حسنا؟ المسدس أين هو؟ 568 00:28:24,685 --> 00:28:26,107 أي مسدس؟ 569 00:28:26,295 --> 00:28:27,082 أين... 570 00:28:35,925 --> 00:28:36,801 القرف 571 00:28:37,646 --> 00:28:39,010 - خليل - القرف القرف 572 00:28:39,094 --> 00:28:41,730 خليل ، انظر إلي هيا انظر إلي ، خليل 573 00:28:41,755 --> 00:28:44,599 تعال ، انظر إلي انظر إلي ،هيا 574 00:28:44,682 --> 00:28:47,227 خليل ، هيا ، أنظر إلي 575 00:28:48,756 --> 00:28:50,563 انا هنا. أنت بخير ، حسناً؟ 576 00:28:50,647 --> 00:28:52,440 هناك سيارة إسعاف قادمة. أيمكنك سماعها؟ 577 00:28:52,524 --> 00:28:55,242 إنها قادمة. سوف أعتني بك سوف تكون بخير ، حسناً؟ 578 00:28:55,267 --> 00:28:57,779 سوف تكون بخير لا تخف 579 00:28:57,862 --> 00:29:00,073 تعال ، انظر إلي 580 00:29:00,156 --> 00:29:02,283 انظر إلي يا خليل. هيا 581 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 تنفسي ، ستارر 582 00:29:17,674 --> 00:29:19,551 ستارر ، تنفسي 583 00:29:27,016 --> 00:29:28,309 من فعل ذلك ، يا رجل؟ 584 00:29:30,311 --> 00:29:32,439 الضابط الذي فعلها 585 00:29:32,522 --> 00:29:33,815 انا افهم ذلك. أنا أعلم 586 00:29:37,981 --> 00:29:40,071 أنا المخبرة غوميز 587 00:29:40,155 --> 00:29:43,199 وهذا هو شريكي ، المخبر ويلكس 588 00:29:43,283 --> 00:29:45,466 ليزا كارتر. أنا والدتها 589 00:29:46,806 --> 00:29:47,974 ستار كارتر 590 00:29:50,559 --> 00:29:52,884 هل يمكنك إخبارنا بما حدث الليلة ، (ستار)؟ 591 00:29:59,212 --> 00:30:01,169 ذهبت إلى هذا الحفل 592 00:30:01,926 --> 00:30:03,595 وكان خليل هناك أيضا 593 00:30:05,099 --> 00:30:06,890 لماذا كان خليل هناك؟ 594 00:30:07,122 --> 00:30:08,766 مثل أي شخص آخر ، أعتقد 595 00:30:08,850 --> 00:30:10,643 بغرض الترفيه فقط 596 00:30:10,908 --> 00:30:14,838 ذكر شهود في الحفل أنه كان هناك مشادة وطلقات نارية 597 00:30:15,270 --> 00:30:17,230 هل لدى لخليل أي علاقة به؟ 598 00:30:18,293 --> 00:30:19,110 لا 599 00:30:19,332 --> 00:30:21,946 اعني لا 600 00:30:22,030 --> 00:30:24,991 كنا ، فقط ، نتحدث فقط... 601 00:30:25,074 --> 00:30:26,804 عندما اندلعت المعركة 602 00:30:26,968 --> 00:30:28,620 عرض أن يأخذني إلى المنزل 603 00:30:28,882 --> 00:30:32,007 لأنه أراد التأكد من أني عدت إلى المنزل بأمان 604 00:30:34,077 --> 00:30:36,628 وهذا عندما أوقفنا الضابط 115 بدون سبب 605 00:30:37,874 --> 00:30:39,000 من؟ 606 00:30:39,025 --> 00:30:39,943 الضابط 607 00:30:41,007 --> 00:30:42,800 هذه كانت رقم شارته 608 00:30:43,081 --> 00:30:44,194 أتذكرها 609 00:30:44,343 --> 00:30:47,346 ستارر هل تعرفي لماذا ذخل خليل إلى السيارة؟ 610 00:30:49,599 --> 00:30:51,976 أظنه كان يتأكد من أني كنت بخير 611 00:30:52,060 --> 00:30:53,436 تعتقدي؟ 612 00:30:53,520 --> 00:30:54,646 لا تعرفي؟ 613 00:30:54,868 --> 00:30:56,331 لا لا أعلم 614 00:30:56,699 --> 00:30:58,117 لأن؟ 615 00:30:59,845 --> 00:31:01,861 لأن هذا ما حدث 616 00:31:02,134 --> 00:31:03,571 - هل أنت وخليل... - اه... 617 00:31:03,787 --> 00:31:06,456 هل يمكنك فقط إعطاءها ثانية؟ 618 00:31:12,664 --> 00:31:15,370 عندما تكوني جاهزة حسنا عزيزي؟ 619 00:31:18,449 --> 00:31:20,292 نحن نفهم أن هذا أمر صعب في الوقت الحالي 620 00:31:20,317 --> 00:31:21,443 لو سمحت؟ 621 00:31:21,542 --> 00:31:23,339 نعم ، السيدة كارتر ، نحن نقوم بذلك 622 00:31:26,127 --> 00:31:27,086 خذي وقتك 623 00:31:35,603 --> 00:31:37,730 هل شربت الكحول في الحفلة؟ 624 00:31:38,063 --> 00:31:39,065 لا ، أنا لا أشرب 625 00:31:39,148 --> 00:31:40,188 و خليل؟ 626 00:31:40,297 --> 00:31:41,553 ليس هذا ما رأيته 627 00:31:41,578 --> 00:31:43,785 هل سبق أن رأيت خليل يبيع المخدرات؟ 628 00:31:43,810 --> 00:31:47,153 لا ، أنا شخصيا لم أر أبدا خليل يبيع المخدرات أو يتناول المخدرات 629 00:31:47,178 --> 00:31:47,991 لكنك علمت أنه فعل؟ 630 00:31:48,074 --> 00:31:50,884 أنت لم تسأل ابنتي سؤال واحدا عن الشرطي 631 00:31:50,939 --> 00:31:52,120 نحن نريد فقط الصورة كاملة ، سيدتي 632 00:31:52,203 --> 00:31:54,122 حسنا ، فأسأل أسئلة حول ما حدث 633 00:31:54,626 --> 00:31:56,499 الضابط 115 قتل خليل 634 00:31:56,583 --> 00:31:58,234 ولم يكن يفعل أي شيء خطأ 635 00:31:58,259 --> 00:32:01,178 لذا أنا لا أعرف ما هي الصورة الكاملة التى تحتاجها 636 00:32:02,139 --> 00:32:03,391 لقد أنتهت من هنا 637 00:32:05,008 --> 00:32:07,302 تعالي ، ليزا. تعالي ، ستار 638 00:32:07,385 --> 00:32:08,511 هل تعرفها؟ 639 00:32:10,927 --> 00:32:12,653 نعم ، أنها ابنة أخي 640 00:32:41,794 --> 00:32:43,630 لابأس. لابأس 641 00:32:43,771 --> 00:32:45,189 أنا هنا 642 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 أنا هنا 643 00:32:47,383 --> 00:32:48,426 بلى 644 00:32:54,849 --> 00:32:56,809 أخرجيها. أخرجيها 645 00:32:56,893 --> 00:32:58,895 سهل. أخرجيها. أجل ، أخرجيها 646 00:32:59,673 --> 00:33:01,133 هنا. هنا 647 00:33:01,898 --> 00:33:03,941 لا يهم حبي. لا يهم حبي لا بأس 648 00:33:04,025 --> 00:33:05,193 لا بأس. 649 00:33:05,909 --> 00:33:07,411 اشربي هذا الآن 650 00:33:07,820 --> 00:33:09,030 لا يهم حبي 651 00:33:23,461 --> 00:33:25,963 الكوابيس دائما مزعجة بعد ما حدث 652 00:33:41,771 --> 00:33:45,108 سيكاني ، لا. ستار أولا دعها تأكل 653 00:34:00,250 --> 00:34:03,413 تعرفي ، ليس كل شخص لديه قوى خارقة مثلك 654 00:34:07,262 --> 00:34:08,719 تألقي بنورك 655 00:34:09,819 --> 00:34:11,738 أنا لم أسميك ستار بالصدفة 656 00:34:20,160 --> 00:34:21,036 سيكاني 657 00:34:30,486 --> 00:34:32,242 لا 658 00:35:03,352 --> 00:35:04,228 شكرا لكم 659 00:35:11,188 --> 00:35:13,691 كنت الصديقة الحقيقية الوحيدة له 660 00:35:16,699 --> 00:35:19,564 وكان هو كذلك لي ،أيضا الآنسة روزالي 661 00:35:32,363 --> 00:35:33,739 جاءت الشرطة 662 00:35:36,093 --> 00:35:38,012 هل كنت معه ، ستار؟ 663 00:35:44,393 --> 00:35:46,437 نعم، سيدتي. 664 00:35:46,708 --> 00:35:49,278 الحمد لله لم يترك هذا العالم وهو وحده 665 00:35:49,863 --> 00:35:52,115 كنت بجانبه من اليوم الأول 666 00:35:52,401 --> 00:35:54,779 وبقيت طول الطريق معه حتى النهاية 667 00:35:57,657 --> 00:36:00,241 كان يبيع تلك الأشياء ، كما تعلمي 668 00:36:01,376 --> 00:36:04,311 لا يمكن أن يبيع لصالح أحد غير الملك 669 00:36:05,665 --> 00:36:08,084 أصبحت عصبية هنا 670 00:36:08,377 --> 00:36:10,129 ماذا يفعل هنا؟ 671 00:36:11,186 --> 00:36:12,046 أهلا ، كارلوس 672 00:36:12,129 --> 00:36:12,964 أهلا ليسا 673 00:36:20,806 --> 00:36:21,682 أعذروني 674 00:36:30,308 --> 00:36:33,276 الآنسة روزالي ، جئت لأخبركم بأنني آسف على خسارتكم 675 00:36:34,527 --> 00:36:36,279 و أنا و بام نصلي من أجلك 676 00:36:37,613 --> 00:36:38,823 شكرا جزيلا 677 00:36:38,906 --> 00:36:40,741 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به من أجلك... 678 00:36:40,825 --> 00:36:42,201 أعلمي أننا هنا من أجلك 679 00:36:44,269 --> 00:36:45,187 احبك 680 00:36:55,161 --> 00:36:57,724 - هل أنت أتيه؟ - يا إلهي. أسفة جدا. لا أستطبع المجيئ 681 00:37:02,715 --> 00:37:04,057 ليس مرة أخرى 682 00:37:08,056 --> 00:37:10,056 لازلت أريد رؤيتك 683 00:37:15,336 --> 00:37:17,194 إذن ما العمل؟ 684 00:37:17,446 --> 00:37:18,571 هل هو في السجن؟ 685 00:37:18,850 --> 00:37:21,449 سيضعونه في إجازة إدارية مدفوعة الأجر 686 00:37:21,532 --> 00:37:22,909 هذا كل شيئ؟ 687 00:37:23,184 --> 00:37:25,077 بعد أن قتل خليل؟ 688 00:37:25,309 --> 00:37:27,914 ستار ، سيكون هناك تحقيق كامل 689 00:37:28,137 --> 00:37:30,137 رجال شرطة يحققون مع الشرطة أليس كذلك؟ 690 00:37:30,499 --> 00:37:32,960 تعلم أنه كان يجب أن يتهم بالقتل العنصري 691 00:37:33,161 --> 00:37:35,705 لكن هذا لن يحدث ، اليس كذلك العم كارلوس؟ 692 00:37:35,774 --> 00:37:38,679 لم يحدث مثل هذا من قبل مع قبل هذا الضابط 693 00:37:38,704 --> 00:37:40,509 أوه ، أول مرة. دعونا نعطيه استراحة 694 00:37:40,593 --> 00:37:42,869 كارلوس ، هل ستساعد في التحقيق ، صحيح؟ 695 00:37:42,947 --> 00:37:46,689 لا استطيع نحن نسلم حالات مثل هذه إلى محامي المقاطعة 696 00:37:46,728 --> 00:37:48,142 سنتوجه إلى هيئة محلفين كبرى؟ 697 00:37:48,225 --> 00:37:49,185 على الأرجح 698 00:37:49,268 --> 00:37:51,212 ودعوني أحزر ، سيطلبون من ستار أن تشهد 699 00:37:51,259 --> 00:37:54,435 لا ، لا ، لا ، لا اريد أن يعرف الجميع أن ستارر هي الشاهدة 700 00:37:54,460 --> 00:37:55,691 إنها لا تحتاج إلى هذا النوع من الاهتمام 701 00:37:55,775 --> 00:37:57,443 لا. يجب أن نحصل على محام؟ 702 00:37:57,526 --> 00:37:58,986 الشهود لا يحتاجون إلى محامين 703 00:37:59,011 --> 00:38:00,571 ستار ليست مجرد شاهدة ، "لوس. 704 00:38:00,655 --> 00:38:02,705 انظر ، إذا كنت لا تثق في النظام 705 00:38:02,806 --> 00:38:04,361 هل يمكنك على الأقل أن ثق بي؟ 706 00:38:04,447 --> 00:38:06,469 - ستار مثل ابنتي. - لكنها ليست كذلك 707 00:38:06,494 --> 00:38:08,262 ألم أكن كذلك عندما كنت محبوسا 708 00:38:08,357 --> 00:38:10,968 توقفا عن ذلك كلاكما 709 00:38:12,124 --> 00:38:13,542 ماذا تعني هيئة المحلفين الكبرى؟ 710 00:38:13,626 --> 00:38:15,366 هيئة المحلفين الكبرى 711 00:38:15,753 --> 00:38:17,713 712 00:38:18,163 --> 00:38:20,457 مثل هذه الأشياء في النهاية تظهر على الأخبار 713 00:38:22,285 --> 00:38:24,067 الناس يتلقون تهديدات بالقتل 714 00:38:25,096 --> 00:38:26,472 الشرطة تستهدفهم 715 00:38:29,392 --> 00:38:32,142 كيف سيكون تأثير هذا في المدرسة؟ 716 00:38:34,892 --> 00:38:39,557 هل سأكون فجأة الفتاة الفقيرة من حي الأقليات التى شاهدت صديقها يقتل؟ 717 00:38:41,599 --> 00:38:43,698 يجب أن أكون هادئة 718 00:38:46,409 --> 00:38:48,703 719 00:38:52,456 --> 00:38:54,776 هل يمكنك فقط إعطائي المزيد من الدجاج؟ 720 00:39:01,882 --> 00:39:03,634 721 00:39:15,423 --> 00:39:17,433 - ستار ، أفتحي - ستار 722 00:39:17,612 --> 00:39:19,822 ستار ، مرريها 723 00:39:19,984 --> 00:39:20,943 724 00:39:24,927 --> 00:39:26,136 اللعنة 725 00:39:26,532 --> 00:39:29,648 ستار ، فقط تظاهر أن الكرة مثل قطعة الدجاج المقلي 726 00:39:31,370 --> 00:39:34,070 - ماذا كان هذا؟ - ماذا؟ إنها لعبة الكلام 727 00:39:35,382 --> 00:39:37,904 "دجاج مقلي" هي لعبة الكلام؟ 728 00:39:37,967 --> 00:39:39,103 لم اسمع بذلك من قبل 729 00:39:39,128 --> 00:39:43,084 ستار ، تناولنا الدجاج المقلي في طعام الغداء؟ 730 00:39:43,132 --> 00:39:44,633 لقد كانت مزحة 731 00:39:49,260 --> 00:39:50,222 حسنا 732 00:39:50,306 --> 00:39:52,901 انتظري. ما الذي يحدث يا فتاة؟ 733 00:39:53,642 --> 00:39:55,144 أعني ، أنت تعرفيني 734 00:39:55,227 --> 00:39:57,313 أنا أعرفك أكثر من أي شخص آخر 735 00:39:57,591 --> 00:39:58,509 هل انت بخير؟ 736 00:40:00,227 --> 00:40:02,909 بلى. نعم أنا بخير أنا فقط مرهقة 737 00:40:14,205 --> 00:40:17,413 حسنا. وضعت بعض السجق على المشواة 738 00:40:17,484 --> 00:40:20,936 محروقة قليلا في الأعلى و مقرمشة على الجوانب 739 00:40:20,961 --> 00:40:23,306 تقدمن وخذن بعض كعك الباوند بينما تنتظرن 740 00:40:23,415 --> 00:40:24,965 - شكراً سيد (روبن) - شكراً لك يا سيد روبن 741 00:40:25,049 --> 00:40:26,967 ...مراهق أسود عمره 17 سنة 742 00:40:27,051 --> 00:40:29,386 قتل بواسطة ضابط شرطة أبيض ليلة السبت 743 00:40:29,470 --> 00:40:31,097 تم تسريب معلومات جديدة 744 00:40:31,368 --> 00:40:33,557 بخصوص مقتل خليل خليل هاريس 745 00:40:33,821 --> 00:40:37,453 من لقطات كاميرات المراقبة. حيث أعتقد الضابط أنه كان ذاهب للحصول على سلاح 746 00:40:37,478 --> 00:40:39,989 حيث ثبت أنه لم يكن مسدسا ولكن فرشاة شعر 747 00:40:40,014 --> 00:40:42,024 ابني لم يخطئ أبداً 748 00:40:42,108 --> 00:40:43,818 خليل كان فتاً جيداً 749 00:40:43,901 --> 00:40:47,057 لماذا يجب عليهم فعل ذلك به؟ ما هذا الذي حدث له؟ 750 00:40:47,321 --> 00:40:50,268 ماذا ، حتى لا يستطيع السير في الشارع ومعه فرشاة شعره ؟ 751 00:40:50,315 --> 00:40:52,972 لماذا يعرضون الآنسة بريندا على شاشة التلفزيون هكذا؟ 752 00:40:53,042 --> 00:40:57,534 هناك شاهد على إطلاق النار سيتم دعوته للشهادة أمام هيئة محلفين كبرى 753 00:40:58,000 --> 00:40:59,918 قادة المجتمع يتسلحون... 754 00:41:00,786 --> 00:41:03,045 اذن أنت مشهورة الآن 755 00:41:05,623 --> 00:41:06,666 ماذا؟ 756 00:41:06,691 --> 00:41:08,943 رأيتك تخرجين مع خليل 757 00:41:08,968 --> 00:41:11,387 أنت الآن متوترة وعصبية 758 00:41:13,466 --> 00:41:14,509 أنت يا ستارر 759 00:41:15,057 --> 00:41:16,392 لا تكذبي 760 00:41:18,853 --> 00:41:21,232 أنت على استعداد لخلق المشاكل؟ 761 00:41:24,191 --> 00:41:25,526 ماذا تعني؟ 762 00:41:25,609 --> 00:41:29,174 حسنًا ، كنت هناك ، لذا يجب أن تخبري الجميع بما حدث 763 00:41:30,948 --> 00:41:33,572 ستقفين في صف خليل ، صحيح؟ 764 00:41:34,150 --> 00:41:36,954 اسمعي ، بريندا لا يمكن أن تكون الوحيدة التي تتحدث 765 00:41:37,037 --> 00:41:40,397 أنت تعرفي أن خليل كان سيقف طويلاً ويدافع عنك 766 00:41:41,333 --> 00:41:42,626 767 00:41:45,063 --> 00:41:46,147 يا ملكات 768 00:41:46,172 --> 00:41:47,006 مرحبا بابا 769 00:41:48,007 --> 00:41:49,487 اركبي السيارة. 770 00:41:49,925 --> 00:41:50,968 لا ، أنا جيدة 771 00:41:52,411 --> 00:41:54,579 سوف آخذك إلى محل والدك مافرك 772 00:41:54,750 --> 00:41:55,959 اركبي السيارة 773 00:41:59,226 --> 00:42:01,228 وجه شبح القاتل 774 00:42:01,312 --> 00:42:02,605 21 عصابة في الأخبار 775 00:42:02,688 --> 00:42:03,981 تجار المخدرات في سيارات مولسان 776 00:42:04,064 --> 00:42:05,357 وأغني ملاك محلات السلسلة الغذائية 777 00:42:05,441 --> 00:42:07,067 عصابة توزيع الكوكايين 778 00:42:07,151 --> 00:42:08,694 يطلقون النار دون اسم... 779 00:42:08,777 --> 00:42:10,279 بدلا عما دفعتيه 780 00:42:11,739 --> 00:42:12,656 لا شكرا 781 00:42:16,996 --> 00:42:17,955 ماذا؟ 782 00:42:24,420 --> 00:42:27,562 سمعت أنك كنت مع ذلك الولد عندما تسبب في قتل نفسه 783 00:42:30,903 --> 00:42:32,913 شئ صعب مشاهدته 784 00:42:33,761 --> 00:42:36,305 صدقوني ، من الصعب نسيانه أيضا 785 00:42:39,846 --> 00:42:42,391 عشت في هايتس دائما 786 00:42:42,617 --> 00:42:43,494 لذا ثقي بي 787 00:42:45,356 --> 00:42:47,112 لقد كنت في نفس وضعك 788 00:42:48,234 --> 00:42:49,944 مصاب كهذا لا يتركك أبدا 789 00:42:51,195 --> 00:42:52,905 ولكن عليك الاستمرار في التحمل 790 00:42:52,988 --> 00:42:54,679 هل تفهمي ما أقول؟ 791 00:43:02,060 --> 00:43:02,998 أمي في المنزل؟ 792 00:43:03,411 --> 00:43:06,029 لا اعرف. عائشه تكون حيث تكون 793 00:43:07,888 --> 00:43:09,514 ماذا بشأن سيفن؟ 794 00:43:11,006 --> 00:43:13,550 لماذا سمى والدك وعائشه ذلك الصبي سيفن؟ 795 00:43:14,287 --> 00:43:16,271 هل اسمه الأوسط؟ ثمانية؟ 796 00:43:31,527 --> 00:43:32,569 اهلا العم ماف 797 00:43:32,653 --> 00:43:33,612 أهلا ، كينيا 798 00:43:44,915 --> 00:43:46,917 كيف تسير حياتك الداخلية ؟ 799 00:43:48,352 --> 00:43:50,187 تمضي قدما ، تزوج عائشة 800 00:43:50,212 --> 00:43:51,463 و ستكتشف ذلك 801 00:43:56,413 --> 00:43:58,457 يبدو أن العمل يسير على ما يرام 802 00:43:59,739 --> 00:44:02,754 أعتقد أنه كان عليّ شراء هذا المتجر لي بدلا منك 803 00:44:03,892 --> 00:44:04,935 لكنك لم تفعل 804 00:44:08,772 --> 00:44:10,691 سمعت عن ستار والصبي 805 00:44:12,359 --> 00:44:13,694 يا رجل ، تعرف كيف يفعلون 806 00:44:14,812 --> 00:44:17,225 هل أطلق النار أولا، أسألها لاحقا 807 00:44:17,990 --> 00:44:20,397 يجب عليك حقا أن تحاول ابقائها بعيدا عن المشاكل 808 00:44:20,585 --> 00:44:21,669 مشاكل؟ 809 00:44:22,350 --> 00:44:24,872 أنا أقول فقط، أنه من الأفضل ألا تتحدث مع الشرطة 810 00:44:24,955 --> 00:44:26,749 هل تفهمني؟ 811 00:44:27,043 --> 00:44:28,962 لا داعي للقلق بشأن ستارر 812 00:44:31,064 --> 00:44:33,734 أهتم بفتاتك وسوف أتعامل مع أبنتي 813 00:44:34,882 --> 00:44:37,051 - هكذا؟ - بالضبط هو كذلك 814 00:44:47,102 --> 00:44:48,187 يا ستار 815 00:44:49,188 --> 00:44:51,186 تذكر ما أخبرتك ، حسناً؟ 816 00:44:51,690 --> 00:44:53,692 أحتفظي بما تعرفيه لنفسك 817 00:45:01,941 --> 00:45:03,494 لا لا أنا أقول لك 818 00:45:03,519 --> 00:45:05,402 كان يهددها 819 00:45:05,954 --> 00:45:07,373 لن يؤذيها 820 00:45:07,647 --> 00:45:08,807 سيفعل 821 00:45:09,022 --> 00:45:10,834 إذا كان يعتقد أن (ستار) ستخبر الشرطة 822 00:45:10,918 --> 00:45:12,878 أن خليل عمل معه ، فستفعل 823 00:45:13,201 --> 00:45:14,838 ثم ماذا؟ 824 00:45:15,227 --> 00:45:17,216 هو سيعمل على حبسك مباشرة 825 00:45:17,299 --> 00:45:19,176 طالما هو الملك ودائما صاحب الحق الإلهي 826 00:45:19,259 --> 00:45:21,512 عندما تقضي ثلاث سنوات في الحبس بدلا عن شخص آخر 827 00:45:21,595 --> 00:45:23,013 فلا يمكن أن يعيدك اليه مرة أخرى 828 00:45:23,291 --> 00:45:25,498 لقد تركني لحالي. كان هذا هو اتفاقنا 829 00:45:26,308 --> 00:45:27,226 مافريك... 830 00:45:28,227 --> 00:45:29,873 يجب علينا الأنتقال 831 00:45:30,850 --> 00:45:33,315 حبيبتي ، يمكننا القيام ببعض الأشياء الجيدة هنا 832 00:45:35,316 --> 00:45:39,279 المكان الذي نعيش فيه لا تحدده أنت ، مافريك 833 00:45:39,363 --> 00:45:40,591 - حبيبتي، اسمعيني... - لا 834 00:45:40,616 --> 00:45:41,700 أنت أسمعني 835 00:45:43,028 --> 00:45:45,802 لا بأس من تقديم التضحيات لعائلتك 836 00:45:46,328 --> 00:45:48,080 هل تعتقد أن والدتي أنتقلت 837 00:45:48,163 --> 00:45:49,957 بي وكارلوس لخارج جاردن هايتس 838 00:45:50,040 --> 00:45:51,083 وإلى تلك المدرسة الكاثوليكية 839 00:45:51,166 --> 00:45:53,814 حتى نتعلم كيف نصلي؟ لا 840 00:45:54,211 --> 00:45:57,064 سوف أتأكد من أن أطفالي لديهم ذلك على الأقل كما فعلت هي خيرا 841 00:45:57,089 --> 00:45:58,048 إن لم يكن ذلك، فما هي النقطة؟ 842 00:45:58,132 --> 00:45:59,758 هذا هو سبب وجودهم هناك في تلك المدرسة 843 00:45:59,842 --> 00:46:01,760 وماذا تعتقد أن المدرسة ستفعل 844 00:46:01,844 --> 00:46:03,846 عندما يكتشفون أن ستار كانت مع خليل؟ 845 00:46:06,099 --> 00:46:07,266 هؤلاء البيض يحبون التباهي 846 00:46:07,349 --> 00:46:09,017 بمدى تنوع هذه المدرسة 847 00:46:09,101 --> 00:46:10,018 ولكن هل تعلم؟ 848 00:46:10,102 --> 00:46:12,201 هذا سيكون أكبر مما ينتظرونه من التنوع 849 00:46:15,899 --> 00:46:18,143 لا أشعر أني بحالة جيدة ، لذلك لن أذهب 850 00:46:18,168 --> 00:46:21,030 لا أحد منا يشعر بالرضا ، يا ستار لكننا نضغط عل أنفسنا على أي حال 851 00:46:21,063 --> 00:46:22,687 لذا أذهبي و أرتدي ملابسك 852 00:46:22,760 --> 00:46:25,679 - أنا... - اذهبي وأرتدي ملابسك 853 00:47:09,694 --> 00:47:11,195 - هل يمكنني الدخول؟ - بلى 854 00:47:13,232 --> 00:47:14,985 ربما عندما نعود... 855 00:47:15,445 --> 00:47:19,055 يمكننا مشاهدة هاري بوتر والكأس المملؤ نصفة بدماء الشبح غمبل 856 00:47:19,350 --> 00:47:20,976 أعتقد أنني بخير يا أبي 857 00:47:21,154 --> 00:47:24,447 أنت أسوء شخص يمكن مشاهدة هاري بوتر معه 858 00:47:24,843 --> 00:47:28,172 طوال الوقت وأنت تردد "هاري بوتر نفس نظرية العصابة" 859 00:47:28,242 --> 00:47:29,473 أنه كذلك 860 00:47:29,556 --> 00:47:31,391 منازل هوجورتس لديها ألوانها الخاصة 861 00:47:31,475 --> 00:47:34,269 مخابئهم ، ويخفون دائمًا بعضهم البعض 862 00:47:34,446 --> 00:47:36,438 كيف لا يكون مثل العصابات؟ 863 00:47:36,605 --> 00:47:38,482 أنت تعرف أني على حق 864 00:47:39,002 --> 00:47:41,588 أليس يال والصغير يال هم عصابة هاري بوتر ؟ 865 00:47:43,737 --> 00:47:46,698 رحلت ناتاشا وخليل كليهما وما زلت هنا 866 00:47:50,483 --> 00:47:52,284 حاولي أن تفكري في ذلك 867 00:47:55,999 --> 00:47:57,573 إنها حياة قاسية 868 00:48:00,158 --> 00:48:02,077 "الكراهية التى أعطيتها لأبنائك.." 869 00:48:02,102 --> 00:48:03,187 " الجميع" 870 00:48:05,813 --> 00:48:07,700 أنا أعرف ما يرمز إليه 871 00:48:09,332 --> 00:48:11,567 ما رأيك فيما يعني هذا؟ 872 00:48:15,465 --> 00:48:18,254 أعتقد أن الأمر أكثر من كونه يتعلق بالشباب فقط 873 00:48:20,027 --> 00:48:21,440 أعتقد أنه يتعلق بنا 874 00:48:21,465 --> 00:48:22,526 من نحن؟ 875 00:48:22,609 --> 00:48:23,944 الاناس السود 876 00:48:24,179 --> 00:48:25,754 الاناس الفقراء. كل من هو في القاع 877 00:48:25,779 --> 00:48:26,655 حسنا ، أنت منهم 878 00:48:27,698 --> 00:48:31,237 النظام السياسي كان يحاول توجيهنا من خلال تصميم النظام ضدنا 879 00:48:32,065 --> 00:48:35,278 لماذا تعتقدي أن الكثير من الناس حولنا يتاجرون فيه؟ 880 00:48:36,164 --> 00:48:38,000 - انهم بحاجة الى المال - بلى 881 00:48:39,084 --> 00:48:41,211 وليس هناك وظائف حقيقية هنا 882 00:48:41,295 --> 00:48:43,046 لذلك يقعون في الفخ 883 00:48:43,130 --> 00:48:44,339 ما الفخ؟ 884 00:48:45,716 --> 00:48:48,719 المخدرات أعمال بمليارات الدولارات 885 00:48:49,321 --> 00:48:53,157 الاخوة مثلي وخليل يتورطون فيها لأنها تبدو لهم وسيلة للخروج من واقعهم 886 00:48:53,974 --> 00:48:56,681 ولكن هذا الفخ يتغلغل إلى مجتمعاتنا... 887 00:48:56,727 --> 00:48:59,439 وأنا لا أعرف أحدا يملك وسيلته الخاصه ليقلع بها 888 00:48:59,901 --> 00:49:01,694 - هل لديك؟ - لا 889 00:49:03,045 --> 00:49:03,962 ولا أنا 890 00:49:04,943 --> 00:49:06,570 ثم يصتعون الفخاخ لنا 891 00:49:06,849 --> 00:49:09,935 وننتهي في السجن ، ويبدأ أحتيال آخر بمليارات الدولارات 892 00:49:10,013 --> 00:49:13,453 لقد جعلونا نركب هناك حيث يتم نقلنا على حزام ناقل 893 00:49:14,469 --> 00:49:16,747 هكذا انتهى بي الأمر في السجن مع أبي 894 00:49:16,915 --> 00:49:18,417 ذهبت إلى السجن مع والدك؟ 895 00:49:19,556 --> 00:49:20,849 نعم 896 00:49:22,172 --> 00:49:25,515 لكن عندما تم القبض على معه لم يكن لديه شيء يمكن فعله لمساعدتي 897 00:49:26,407 --> 00:49:28,742 كان مجرد رجل عجوز ضعيف يشعر بالندم 898 00:49:30,344 --> 00:49:31,720 وذهب نوره 899 00:49:33,372 --> 00:49:36,311 وأنا أقسم أنه لم أكن المعني بذلك 900 00:49:37,397 --> 00:49:40,183 لأني أوقفت أدماج أطفالي في هذا العمل 901 00:50:09,966 --> 00:50:11,310 لم أكن مستعدة لرؤية خليل 902 00:50:11,343 --> 00:50:12,678 باعتباره عارض أزياء بلا روح 903 00:50:13,897 --> 00:50:15,701 شفتيه ورديتان للغاية 904 00:50:16,126 --> 00:50:17,961 وليس لديه غمازته 905 00:50:25,524 --> 00:50:26,525 هيا يا حبيبتي 906 00:50:28,789 --> 00:50:30,290 إنه ليس هو ، يا أمي 907 00:50:31,154 --> 00:50:32,072 أنا أعلم 908 00:50:43,709 --> 00:50:44,835 كان لنا وقتنا 909 00:50:51,299 --> 00:50:52,676 هل أنت بخير؟ 910 00:51:02,185 --> 00:51:05,605 لأنه يشفيني فأنا أعلم أنه ينجح 911 00:51:06,857 --> 00:51:11,027 لأنه يشفيني فأنا أبدا 912 00:51:11,111 --> 00:51:12,446 أبدا 913 00:51:12,529 --> 00:51:14,114 أبدا 914 00:51:14,197 --> 00:51:18,577 أفقد قوته 915 00:51:18,660 --> 00:51:20,078 الدم لا يزال يجري 916 00:51:24,916 --> 00:51:27,627 أنا أعلم... 917 00:51:27,711 --> 00:51:29,796 أمك هنا مع الملك 918 00:51:29,880 --> 00:51:34,468 نعم ، الدم لا يزال يجري 919 00:51:34,551 --> 00:51:38,680 أعرف أن الدم لا يزال يجري 920 00:51:39,848 --> 00:51:40,932 سيفن 921 00:51:41,016 --> 00:51:42,350 نعم ، الدم لا يزال يجري 922 00:51:42,434 --> 00:51:43,310 سيفين 923 00:51:44,784 --> 00:51:45,948 تعال هنا معنا 924 00:51:46,018 --> 00:51:47,939 أعرف أن الدم لا يزال يجري 925 00:51:48,023 --> 00:51:49,024 926 00:51:50,567 --> 00:51:53,048 حبيبي ، اذهب إلى هناك مع والدتك 927 00:51:54,070 --> 00:51:56,364 الدم لا يزال يجري 928 00:51:56,448 --> 00:51:58,784 الدم لا يزال يجري 929 00:51:58,867 --> 00:51:59,993 الدم لا يزال يعمل... 930 00:52:00,076 --> 00:52:01,620 تعرف أنه لا يريد أن يجلس معها 931 00:52:01,703 --> 00:52:04,623 أنا أعلم ، لكنها تصيح في الكنيسة ، يا عزيزي 932 00:52:07,000 --> 00:52:11,671 تفقد قوتها 933 00:52:11,755 --> 00:52:13,590 أبدا لن 934 00:52:13,673 --> 00:52:14,716 أبدا 935 00:52:14,800 --> 00:52:16,551 أبدا 936 00:52:16,635 --> 00:52:19,930 تفقد قوتها 937 00:52:21,181 --> 00:52:24,100 الدم لا يزال يجري 938 00:52:26,144 --> 00:52:30,023 آمين سبحان الله 939 00:52:30,106 --> 00:52:32,818 آمين شكرا للجوقة 940 00:52:32,901 --> 00:52:36,488 لمباركتنا بمثل هذه الرائعة... 941 00:52:36,571 --> 00:52:38,198 الثناء والعبادة 942 00:52:38,429 --> 00:52:40,656 آمين الاخوة والاخوات 943 00:52:40,681 --> 00:52:44,594 معنا اليوم متحدث نعم هو معنا اليوم 944 00:52:45,121 --> 00:52:49,000 عائلة هاريس طلبت منا جميعًا 945 00:52:49,084 --> 00:52:52,691 للاستماع إلى ما سيقولونه 946 00:52:53,316 --> 00:52:56,132 تعال الى هنا ، الأخت أبريل أوفرا 947 00:53:08,863 --> 00:53:12,700 أنا أبريل أوفرا، محامية مع أجل العدالة 948 00:53:13,987 --> 00:53:15,735 فقط قبل الخدمة ، أبلغت 949 00:53:15,819 --> 00:53:17,279 أن الشرطة ليس لديها نوايا 950 00:53:17,362 --> 00:53:20,240 لأعتقال الضابط الذي قتل هذا الشاب 951 00:53:20,323 --> 00:53:21,449 952 00:53:21,533 --> 00:53:23,869 بالرغم من وجود شاهد عيان موثوق به 953 00:53:23,952 --> 00:53:25,203 يا إلهي 954 00:53:28,273 --> 00:53:30,959 هذا آخر مكان أردت أن أكون فيه اليوم 955 00:53:31,042 --> 00:53:32,377 و أعلم أني لست الوحيدة 956 00:53:32,460 --> 00:53:33,795 957 00:53:33,972 --> 00:53:35,974 لكننا هنا مرة أخرى 958 00:53:38,286 --> 00:53:40,371 العنف والوحشية 959 00:53:41,511 --> 00:53:44,014 إنها نفس القصة مجرد اسم مختلف 960 00:53:44,097 --> 00:53:45,599 نعم. أنت محقة 961 00:53:50,186 --> 00:53:53,106 اليوم الأسم هو خليل هاريس 962 00:53:53,647 --> 00:53:56,985 شاب آخر غير مسلح رجل أسود 963 00:53:57,466 --> 00:53:58,843 ماذا يقول لنا ذلك؟ 964 00:54:00,447 --> 00:54:02,115 شاميل بيل قالت الأفضل 965 00:54:03,199 --> 00:54:05,160 "من المستحيل أن يكون غير مسلح 966 00:54:05,243 --> 00:54:08,621 عندما يكون سوادنا هو السلاح الذي يخشونه " 967 00:54:13,293 --> 00:54:19,257 وأنا أرفض أن ينظر إلى سوادنا على أنه سلاح أو ضعف 968 00:54:19,341 --> 00:54:21,426 - نعم - نعم هذا صحيح 969 00:54:21,509 --> 00:54:26,556 ولهذا السبب ، نطلب من عائلة هاريس الانضمام إلينا بعد انتهاء العزاء 970 00:54:26,640 --> 00:54:30,435 لمسيرة سلمية الى مخفر الشرطة 971 00:54:32,187 --> 00:54:34,699 الاختلاف هو ما يجعلهم يفوزون 972 00:54:34,981 --> 00:54:37,817 الأتحاد ما سيجعلهم ينهاروا - نعم 973 00:54:37,901 --> 00:54:40,028 أراكم في الخارج بعد العزاء شكرا لكم 974 00:54:41,571 --> 00:54:43,531 975 00:54:45,367 --> 00:54:46,785 آمين 976 00:54:46,868 --> 00:54:49,287 شكراً لكم 977 00:54:49,371 --> 00:54:54,626 شكراً لك ، الأخت أوفرا ، على تلك الكلمات القوية والمشجعة 978 00:54:57,045 --> 00:54:58,672 هل رأيت ذلك؟ 979 00:54:58,755 --> 00:55:00,131 كيف حتى تعرف ؟ 980 00:55:00,215 --> 00:55:01,424 يجب أن تكون السيدة روزالي 981 00:55:01,508 --> 00:55:04,719 ... للانضمام إلى أختنا في المسيرة المسالمة من اجل العدالة 982 00:55:04,943 --> 00:55:07,472 ليس فقط لأخينا خليل ولكن لنا جميعا 983 00:55:07,555 --> 00:55:11,144 حياة خليل لن تذهب سدى 984 00:55:11,169 --> 00:55:12,352 هذا صحيح 985 00:55:12,435 --> 00:55:14,145 نعم سبحان الله 986 00:55:23,530 --> 00:55:24,656 987 00:55:24,739 --> 00:55:26,199 ماذا نريد؟ 988 00:55:26,282 --> 00:55:27,325 العدالة لخليل 989 00:55:27,409 --> 00:55:28,910 - متى نريد ذلك؟ - الآن 990 00:55:28,994 --> 00:55:30,787 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 991 00:55:30,870 --> 00:55:32,163 - متى نريد ذلك؟ - الآن 992 00:55:32,247 --> 00:55:34,082 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 993 00:55:34,165 --> 00:55:35,500 - متى نريد ذلك؟ - الآن 994 00:55:35,583 --> 00:55:37,377 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 995 00:55:37,460 --> 00:55:38,503 - متى نريد ذلك؟ - الآن 996 00:55:38,586 --> 00:55:40,755 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 997 00:55:40,839 --> 00:55:42,007 - متى نريد ذلك؟ - الآن 998 00:55:42,090 --> 00:55:43,842 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 999 00:55:43,925 --> 00:55:45,218 - متى نريد ذلك؟ - الآن 1000 00:55:45,301 --> 00:55:47,303 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1001 00:55:47,387 --> 00:55:48,513 - متى نريد ذلك؟ - الآن 1002 00:55:48,596 --> 00:55:50,306 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1003 00:55:50,390 --> 00:55:51,683 - متى نريد ذلك؟ - الآن 1004 00:55:51,766 --> 00:55:53,601 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1005 00:55:53,685 --> 00:55:54,978 - متى نريد ذلك؟ - الآن 1006 00:55:55,061 --> 00:55:56,604 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1007 00:55:58,398 --> 00:56:00,066 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1008 00:56:00,150 --> 00:56:01,609 - متى نريد ذلك؟ - الآن 1009 00:56:01,693 --> 00:56:03,028 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1010 00:56:03,111 --> 00:56:03,987 - متى نريد ذلك؟ - الآن 1011 00:56:04,070 --> 00:56:06,239 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1012 00:56:06,322 --> 00:56:07,532 - متى نريد ذلك؟ - الآن 1013 00:56:07,615 --> 00:56:09,034 1014 00:56:12,537 --> 00:56:13,538 1015 00:56:18,501 --> 00:56:20,587 تذكروا ، هذا احتجاج سلمي 1016 00:56:21,296 --> 00:56:22,630 أنا لست متأكدًا من ذلك 1017 00:56:22,714 --> 00:56:24,507 يا ولد ، لا تضع يديك 1018 00:56:24,591 --> 00:56:26,509 هذا احتجاج سلمي 1019 00:56:27,427 --> 00:56:28,678 لقد دفعتها 1020 00:56:28,762 --> 00:56:32,432 لا عدالة ، لا سلام لا شرطة عنصرية 1021 00:56:32,515 --> 00:56:35,226 لا عدالة ، لا سلام لا شرطة عنصرية 1022 00:56:35,310 --> 00:56:36,561 حسناً ، يجب أن نغادر 1023 00:56:36,644 --> 00:56:38,438 لا عدالة ولا سلام 1024 00:56:38,521 --> 00:56:39,564 لنذهب 1025 00:56:39,647 --> 00:56:40,774 لا شرطة عنصرية 1026 00:56:40,857 --> 00:56:43,109 لا عدالة ولا سلام... 1027 00:56:43,193 --> 00:56:44,152 يا سيفن 1028 00:56:45,470 --> 00:56:46,722 هيا 1029 00:56:48,364 --> 00:56:49,657 ما الجحيم الذي تتحدثين عنه؟ 1030 00:56:52,786 --> 00:56:55,705 لا عدالة ولا سلام لا شرطة عنصرية 1031 00:56:55,789 --> 00:56:59,876 لا عدالة ولا سلام لا شرطة عنصرية 1032 00:56:59,959 --> 00:57:04,464 لا عدالة ولا سلام لا شرطة عنصرية 1033 00:57:04,547 --> 00:57:08,009 لا عدالة ولا سلام لا شرطة عنصرية 1034 00:57:08,093 --> 00:57:11,971 لا عدالة ولا سلام لا شرطة عنصرية 1035 00:57:12,055 --> 00:57:13,890 لا عدالة ولا سلام 1036 00:57:14,176 --> 00:57:15,350 تم الاحتجاج 1037 00:57:15,433 --> 00:57:16,726 في حي جاردن هايتس 1038 00:57:16,810 --> 00:57:19,020 بعد جنازة خليل هاريس 1039 00:57:19,104 --> 00:57:22,065 رجل أسود شاب قتل على يد ضابط شرطة 1040 00:57:22,148 --> 00:57:24,067 وعلى الرغم من أن الاحتجاج بدأ سلميا 1041 00:57:24,150 --> 00:57:25,443 سرعان ما تحول إلى العنف 1042 00:57:25,535 --> 00:57:27,703 حيث اشتبك المتظاهرون والشرطة 1043 00:57:27,779 --> 00:57:30,073 يأتي ذلك بعد عدم تقديم أي تهم 1044 00:57:30,156 --> 00:57:31,907 ضد ضابط الشرطة 1045 00:57:31,954 --> 00:57:33,535 الذي تم وضعه في إجازة إدارية 1046 00:57:33,618 --> 00:57:35,787 حتى يمكن تقييم كل الأدلة 1047 00:57:36,132 --> 00:57:38,665 نأخذكم الآن إلى تغطية سابقة لهذا المساء 1048 00:57:38,859 --> 00:57:40,458 أنا هنا مع المتظاهرين 1049 00:57:40,542 --> 00:57:41,751 في الطريق إلى مركز الشرطة 1050 00:57:41,835 --> 00:57:42,919 1051 00:57:43,002 --> 00:57:44,813 أطلق الشرطي النار على ذلك الصبي بدم بارد 1052 00:57:44,838 --> 00:57:45,797 بلا سبب لعين 1053 00:57:45,880 --> 00:57:47,465 الأبرياء من السود يتواصل قتلهم 1054 00:57:47,549 --> 00:57:49,175 من قبل الشرطة مرارا وتكرارا 1055 00:57:49,259 --> 00:57:50,651 أليس هذا صحيحا 1056 00:57:50,676 --> 00:57:52,512 النظام فاسد كما الجحيم 1057 00:57:52,595 --> 00:57:53,596 كما ترون 1058 00:57:53,680 --> 00:57:55,431 العواطف متأججة هنا في جاردن هايتس 1059 00:57:55,515 --> 00:57:57,851 المجتمع غاضب بما حدث 1060 00:57:57,934 --> 00:57:59,227 ويسعون للعدالة 1061 00:58:15,201 --> 00:58:17,828 الرصاص لا يعرف المكان الذي يفترض أن يصوب اليه 1062 00:58:21,583 --> 00:58:22,625 يا أمي 1063 00:58:22,709 --> 00:58:25,420 هل هم غاضبون لأن خليل توفي؟ 1064 00:58:25,445 --> 00:58:27,447 نعم عزيزي. جميعنا كذلك 1065 00:58:43,518 --> 00:58:45,106 هذا ما يحدث أنهم خائفون منا 1066 00:58:57,672 --> 00:58:58,411 أهلا 1067 00:58:58,594 --> 00:59:00,938 هل أنت وعائلتك في أمان؟ اشاهد الاخبار 1068 00:59:01,539 --> 00:59:03,833 بلى. نعم ، نحن بخير. نحن آمنون تمامًا 1069 00:59:04,876 --> 00:59:05,752 هل أنت متأكدة؟ 1070 00:59:08,009 --> 00:59:09,844 مافريك ، لا تفتح 1071 00:59:10,482 --> 00:59:11,650 يجب أن أذهب 1072 00:59:11,941 --> 00:59:13,275 انتظري ، (ستار) 1073 00:59:13,527 --> 00:59:14,528 ستارر 1074 00:59:19,057 --> 00:59:19,933 من هذا؟ 1075 00:59:23,811 --> 00:59:25,688 - مرحبا - مرحبا 1076 00:59:26,731 --> 00:59:28,500 هل يمكنني الدخول؟ 1077 00:59:29,692 --> 00:59:32,320 بينما تحقق الشرطة في حركة المرور الروتينية التي تحولت... 1078 00:59:32,403 --> 00:59:33,988 خليل لا يستطيع التحدث عن نفسه 1079 00:59:34,072 --> 00:59:36,032 إنه بحاجة إلى صوت ستار 1080 00:59:36,115 --> 00:59:37,450 أنا لا أحب هذا بالفعل 1081 00:59:37,533 --> 00:59:38,910 ليزا ، اسمعيها فقط 1082 00:59:40,203 --> 00:59:42,830 ستار ، هل تفهمي ما هي هيئة المحلفين الكبرى؟ 1083 00:59:44,320 --> 00:59:47,178 بلى. أنهم من يقرر إذا كان يجب أن يذهب شخص ما للمحاكمة 1084 00:59:47,203 --> 00:59:48,795 حقا. أنهم من يقرر 1085 00:59:48,878 --> 00:59:51,130 إذا كان يجب تقديم التهم ضد الضابط ماكنتوش 1086 00:59:51,214 --> 00:59:53,087 هل يمكن أن يتهموه؟ 1087 00:59:54,064 --> 00:59:56,261 99 في المئة في الوقت الحالي ، لن تتهمه هيئة المحلفين الكبرى 1088 00:59:56,344 --> 00:59:58,415 ماذا عن الواحد في المئة؟ 1089 00:59:59,571 --> 01:00:01,724 هذه الحالات تعتمد دائما على ما يقوله الشرطي 1090 01:00:02,433 --> 01:00:05,436 لكن هذا لن يحدث هذه المرة لأنني رأيت كل شيء 1091 01:00:05,671 --> 01:00:08,898 عندما أصيب خليل أين كنت بالضبط؟ 1092 01:00:09,941 --> 01:00:11,401 في مقعد الراكب الأمامي 1093 01:00:11,953 --> 01:00:14,654 هل لديك أي دليل على ما رأيت؟ 1094 01:00:14,737 --> 01:00:17,078 مثل ، هل قمت بتسجيله على الهاتف؟ 1095 01:00:18,199 --> 01:00:20,638 طلب مني الضابط تركه 1096 01:00:21,244 --> 01:00:23,663 إذن خليل لن يحضى بالعدالة في المحكمة؟ 1097 01:00:23,964 --> 01:00:25,841 لأن شرطي أطلق النار عليه؟ 1098 01:00:26,541 --> 01:00:29,339 لهذا السبب في أن محاكمتنا تبدأ الآن 1099 01:00:29,961 --> 01:00:31,796 في الشوارع ، في وسائل الإعلام 1100 01:00:31,879 --> 01:00:33,923 ستار هي شاهدة خليل الوحيد 1101 01:00:34,007 --> 01:00:35,300 حسنًا 1102 01:00:35,771 --> 01:00:36,634 من اين نبدأ؟ 1103 01:00:37,154 --> 01:00:38,303 بمقابلة تلفزيونية 1104 01:00:38,386 --> 01:00:39,804 لا 1105 01:00:39,887 --> 01:00:43,021 أعرف ما الذي تحاربين من أجله لكني أحارب من أجل ستار 1106 01:00:43,604 --> 01:00:45,522 ولن أضعها في خطر 1107 01:00:52,483 --> 01:00:53,693 1108 01:00:54,174 --> 01:00:55,718 شكرا لك 1109 01:01:03,119 --> 01:01:06,884 تم اغتيال صديقتي الأخرى عندما كنا في سن العاشرة 1110 01:01:08,852 --> 01:01:11,633 كنا نلعب كرة السلة على الرصيف 1111 01:01:18,468 --> 01:01:20,011 عندما تقدمت هذه السيارة... 1112 01:01:21,095 --> 01:01:23,968 خيث أمتدت تلك اليد و سحبت مسدسا 1113 01:01:25,907 --> 01:01:27,660 ربما كنا في الطريق 1114 01:01:28,488 --> 01:01:30,161 كانت ثلاث طلقات 1115 01:01:33,235 --> 01:01:34,695 وكانت على الأرض 1116 01:01:37,726 --> 01:01:38,936 وأتذكر... 1117 01:01:40,948 --> 01:01:43,325 أتذكر أنها بدت خائفة حقا... 1118 01:01:44,243 --> 01:01:47,356 لأنها كانت على وشك رؤية ما يحدث بعد أن تموت 1119 01:01:53,242 --> 01:01:54,576 وأنا أعلم من فعل ذلك 1120 01:01:55,505 --> 01:01:56,506 ماذا؟ 1121 01:01:56,589 --> 01:01:59,072 ستار ، أنت لم تخبرينا بذلك أبداً 1122 01:02:03,040 --> 01:02:04,250 كان الملك 1123 01:02:08,847 --> 01:02:10,625 لقد هددني مرة... 1124 01:02:11,187 --> 01:02:13,231 وأنا لا أريد أن أعطيه فرصة أخرى 1125 01:02:13,256 --> 01:02:15,532 لذا لم أتكلم 1126 01:02:17,443 --> 01:02:20,214 ثم سمعت بعد بضعة أشهر أنه قتل 1127 01:02:21,813 --> 01:02:23,941 لذا لم أقل أي شيء 1128 01:02:28,143 --> 01:02:30,145 الآن أخبريني ، السيدة أوفرا... 1129 01:02:32,913 --> 01:02:34,582 أي نوع من الأصدقاء هو ذلك؟ 1130 01:02:37,338 --> 01:02:40,187 لا يمكنك لوم نفسك على ذلك ، ستار 1131 01:02:41,757 --> 01:02:44,554 كنت صغيرة. انت صغيرة 1132 01:02:50,017 --> 01:02:53,615 أردت أن أكون أفضل صديقة لخليل 1133 01:02:56,461 --> 01:02:59,209 لكن الظهور على شاشة التلفزيون... 1134 01:03:00,970 --> 01:03:02,972 لا أعرف عن كل هذا 1135 01:03:06,375 --> 01:03:08,995 حسنًا ، إذا احتجت لمشورة قانونية أو... 1136 01:03:10,037 --> 01:03:11,521 أو غيرت رأيك... 1137 01:03:12,396 --> 01:03:13,374 أنا هنا 1138 01:03:13,754 --> 01:03:14,838 شكرا لك 1139 01:03:29,390 --> 01:03:30,766 نعم 1140 01:03:30,951 --> 01:03:32,185 لا دراسة، يا شباب هيا 1141 01:03:32,268 --> 01:03:34,687 دعونا نذهب دعونا نذهب 1142 01:03:35,123 --> 01:03:36,063 لنذهب 1143 01:03:36,147 --> 01:03:37,565 لا تركضوا في القاعات 1144 01:03:40,109 --> 01:03:42,195 جاكسون ، بهدوء 1145 01:03:42,278 --> 01:03:43,988 ما الذي يجري؟ 1146 01:03:44,071 --> 01:03:46,138 لا دراسة احتجاج في الخارج 1147 01:03:46,824 --> 01:03:49,744 وكنت مستعدة لاختبار التاريخ هذا الصباح 1148 01:03:49,827 --> 01:03:50,828 هاى 1149 01:03:52,926 --> 01:03:53,664 اين كنت؟ 1150 01:03:53,748 --> 01:03:55,895 الجميع يتخبطون ، يا فتاة. هيا بنا نذهب 1151 01:03:58,684 --> 01:04:00,684 ( العدالة لخليل ) 1152 01:04:06,135 --> 01:04:08,196 حقا؟ اعتقدت أنك ستحبين هذا 1153 01:04:08,221 --> 01:04:10,389 بالنظر لما كنت قد طرحتيه على موقع تمبلر في الآونة الأخيرة 1154 01:04:10,473 --> 01:04:11,682 - أحبه؟ - حسنا 1155 01:04:11,766 --> 01:04:14,685 - لا أحبه ، ولكن ، - تعني ، يهمك ، أليس كذلك؟ 1156 01:04:14,769 --> 01:04:16,437 إنه حيك 1157 01:04:16,521 --> 01:04:18,663 اعتقد أنك تعرفي الرجل 1158 01:04:19,982 --> 01:04:21,660 أنا فقط لا أعتقد أنه لطيف 1159 01:04:21,685 --> 01:04:24,111 لأستخدام الوضع كذريعة لتخطي الصف 1160 01:04:24,195 --> 01:04:25,196 ماذا بحق الجحيم يا (ستار)؟ 1161 01:04:25,372 --> 01:04:26,989 إنها ليست مجرد ذريعة لتخطي الصف 1162 01:04:27,073 --> 01:04:28,741 إنه سبب جيد 1163 01:04:28,824 --> 01:04:31,969 كما أنه عذرا جيدا فعلا لوقف الدراسة 1164 01:04:32,167 --> 01:04:35,316 أنا حقا لا أريد رؤية وجه معلم الرياضيات اليوم. هلى تريدي أنت 1165 01:04:35,785 --> 01:04:37,750 كل شخص أيها الناس 1166 01:04:37,833 --> 01:04:40,461 كل شخص ينزف الجميع بحاجة إلى شيء 1167 01:04:40,545 --> 01:04:41,754 الجميع يحبون 1168 01:04:41,837 --> 01:04:43,256 الجميع يعرفون... 1169 01:04:45,383 --> 01:04:46,592 أين كنت؟ أيتها الكلبة أنا كنت في الداخل 1170 01:04:46,676 --> 01:04:47,969 هذه مجرد البداية مرة أخرى 1171 01:04:48,115 --> 01:04:49,958 # حياة السود تهمنا 1172 01:04:50,680 --> 01:04:51,973 العدالة لخليل 1173 01:04:57,436 --> 01:04:58,896 ماذا؟ ما المشكله؟ 1174 01:05:00,077 --> 01:05:01,467 هذا ليس صحيحا 1175 01:05:02,441 --> 01:05:04,569 من سيتحدث نيابة عن أهلنا، يا فتاة؟ 1176 01:05:06,033 --> 01:05:07,627 "أهلنا؟" 1177 01:05:15,868 --> 01:05:17,187 إلى أين تذهبين؟ 1178 01:05:19,875 --> 01:05:20,710 ستار؟ 1179 01:05:21,711 --> 01:05:23,004 لقد كنت أبحث عنك في كل مكان 1180 01:05:23,208 --> 01:05:24,647 لا اشعر بحالة جيده. أنا ذاهبة الى المنزل 1181 01:05:24,672 --> 01:05:25,631 ما المشكله؟ 1182 01:05:27,040 --> 01:05:27,874 مهلا 1183 01:05:28,759 --> 01:05:29,719 1184 01:05:31,168 --> 01:05:32,884 كنت تعرفيه ، أليس كذلك؟ 1185 01:05:33,532 --> 01:05:34,923 الفتى الذي قتل 1186 01:05:36,684 --> 01:05:38,352 لا. فقط أعطني بعض المساحة حسناً؟ 1187 01:05:38,436 --> 01:05:40,695 لماذا لا تخبريني ما الذي يجري؟ 1188 01:05:41,522 --> 01:05:42,523 ستار؟ 1189 01:05:48,487 --> 01:05:51,133 أهلا. هل تستطيع أن تأتي لتقلني؟ 1190 01:06:17,286 --> 01:06:18,871 - أهلا - أهلا 1191 01:06:24,354 --> 01:06:25,471 متشنجة ، هاه؟ 1192 01:06:26,902 --> 01:06:28,946 بلى. من تشنجات الناس 1193 01:06:43,292 --> 01:06:45,584 - كوني على ما يرام. - شكرا عمي 1194 01:06:49,131 --> 01:06:52,176 لأن فقط بعض الأطفال البكم المترفين يتخطون الدراسة 1195 01:06:52,259 --> 01:06:54,139 هل تعتقدي أنه من الأفضل أن تتركي المدرسة أيضًا؟ 1196 01:06:54,164 --> 01:06:55,555 حسنا ، احزري ماذا يا (ستار) 1197 01:06:55,580 --> 01:06:57,985 - هذا ما حدث - أنا أعلم ، يا أمي 1198 01:06:59,058 --> 01:07:01,560 لكنهم يتصرفون كأن مقتل خليل كان جريمة 1199 01:07:01,644 --> 01:07:04,230 فقط حتى يتهربوا من اختبار الكيمياء 1200 01:07:04,313 --> 01:07:06,148 ولم أفعل أي شيء حيال ذلك 1201 01:07:08,131 --> 01:07:08,966 أمي... 1202 01:07:12,680 --> 01:07:14,621 أنا بحاجة للتحدث نيابة عنه 1203 01:07:24,709 --> 01:07:26,377 دعوني أخمن. أنت ستار 1204 01:07:26,460 --> 01:07:27,670 نعم 1205 01:07:27,753 --> 01:07:30,297 ستار ، شكراً جزيلاً على شجاعتك للقيام بذلك 1206 01:07:31,132 --> 01:07:32,091 مرحبا بك 1207 01:07:32,174 --> 01:07:33,634 دياني متحمس جدا لوجودك 1208 01:07:34,593 --> 01:07:37,304 لقد أستبعدنا برنامجا للتأكد من ظهورك الليلة 1209 01:07:37,740 --> 01:07:40,115 هل أنت متأكد من أن الذي تحدثنا عنه سوف يحدث؟ 1210 01:07:40,302 --> 01:07:41,058 إنه مرتب 1211 01:07:41,142 --> 01:07:43,561 لقد وافقوا على تغطية وجه ستار 1212 01:07:43,604 --> 01:07:45,462 لن يعرف أحد من أنت 1213 01:07:49,869 --> 01:07:52,805 أنت الشاهدة الوحيدة على القتل بالرصاص 1214 01:07:52,852 --> 01:07:56,615 لشاب أسود غير مسلح من قبل ضابط شرطة 1215 01:07:56,699 --> 01:07:58,919 الآن ، ملايين الناس في جميع أنحاء البلاد 1216 01:07:58,944 --> 01:08:01,495 سمعت باسم خليل هاريس 1217 01:08:01,720 --> 01:08:03,444 من كان بالنسبة لك؟ 1218 01:08:04,390 --> 01:08:06,533 كنا نعرف بعضنا البعض منذ كنا أطفالا 1219 01:08:06,799 --> 01:08:09,295 ولكن إذا كان هنا ، على الأرجح سيقول... 1220 01:08:09,378 --> 01:08:13,459 أنه في الواقع أكبر مني بخمسة أشهر ، أسبوعين ، ويوم واحد 1221 01:08:13,998 --> 01:08:15,050 لقد كان طفلاً 1222 01:08:15,287 --> 01:08:16,026 نعم. 1223 01:08:16,234 --> 01:08:17,653 ما رأيك في الناس 1224 01:08:17,678 --> 01:08:20,973 الذين يركزون فقط على الجوانب الغير جيدة لخليل؟ 1225 01:08:21,931 --> 01:08:24,080 من أنه كان يبيع المخدرات 1226 01:08:24,477 --> 01:08:27,704 حسنا ، إذا كانوا يعرفون لماذا فلن يتحدثوا عنه بهذا الشكل 1227 01:08:28,095 --> 01:08:29,915 لماذا قام ببيعها؟ 1228 01:08:29,940 --> 01:08:32,485 أم خليل أحبته، لكنها كانت مدمنة 1229 01:08:32,568 --> 01:08:35,029 لذلك لم يكن هناك أحد غيره لجلب المال 1230 01:08:35,112 --> 01:08:38,908 لمساعدة أخيه الصغير وجدته التي تعاني من السرطان 1231 01:08:39,384 --> 01:08:42,813 لذلك كان عليه أن يعمل بالوظيفة الوحيدة المتاحة في الحي 1232 01:08:42,953 --> 01:08:44,622 والتى تدفع له ما يكفي لمساعدتهم 1233 01:08:44,705 --> 01:08:46,211 الوظيفة المتاحة؟ 1234 01:08:55,674 --> 01:08:58,010 التعامل مع أكبر تجار المخدرات في جاردن هايتس 1235 01:08:59,011 --> 01:09:01,249 الملك الإلهي 1236 01:09:03,749 --> 01:09:06,882 اذن هناك عصابة واحدة تسيطر على الحي بأكمله؟ 1237 01:09:07,937 --> 01:09:09,693 أخبريني عن ذلك 1238 01:09:11,896 --> 01:09:13,692 لماذا تسألني فقط عن ذلك؟ 1239 01:09:13,776 --> 01:09:15,694 في الأسبوع القادم ، سيتم استدعائي للإدلاء بشهادتي 1240 01:09:15,778 --> 01:09:17,562 في تحقيق هيئة المحلفين الكبرى 1241 01:09:17,587 --> 01:09:19,929 لكن لا أحد يريد أن يعرف ما الذي حدث بالفعل 1242 01:09:19,999 --> 01:09:22,493 الكل يريد أن يعرف ماذا فعل خليل 1243 01:09:22,518 --> 01:09:24,270 ما قاله ، ما لم يفعله 1244 01:09:24,929 --> 01:09:27,124 مثل أن كان خطأه؟ 1245 01:09:27,272 --> 01:09:28,582 لم أكن أعرف أن شخصا ميتا 1246 01:09:28,607 --> 01:09:31,120 يمكن اتهامه من قبل قاتله 1247 01:09:32,721 --> 01:09:35,307 إذا كان الضابط ماكنتوش يجلس هنا الآن... 1248 01:09:36,090 --> 01:09:37,985 ماذا ستقولي له؟ 1249 01:09:41,595 --> 01:09:44,696 كنت سأسأله إذا كان يتمنى أن يطلق النار علي أيضاً 1250 01:09:50,604 --> 01:09:52,233 - ها نحن ذا - الأخت وأخوانها 1251 01:09:52,624 --> 01:09:53,816 بلى. نعم ، هذا منطقي 1252 01:09:53,899 --> 01:09:54,942 أنا أعلم 1253 01:09:56,683 --> 01:09:58,115 هل أنت بحاجة لأي شيء آخر؟ 1254 01:09:58,476 --> 01:10:01,229 لا، أعتقد أن لدينا كل ما نحتاجه هنا 1255 01:10:06,745 --> 01:10:08,643 هل يجب أن يتم أثارتنا بهذه الطريقة؟ 1256 01:10:08,760 --> 01:10:10,457 كيف تعتقد أني غازلتها؟ 1257 01:10:10,704 --> 01:10:11,462 أنا أعرف كيف 1258 01:10:11,487 --> 01:10:12,780 ماما 1259 01:10:13,085 --> 01:10:15,880 انظر ، لسنا بحاجة لمعرفة كل هذا 1260 01:10:16,824 --> 01:10:18,207 أنا خاجل مما أرى 1261 01:10:22,761 --> 01:10:24,305 حسناً ، دعونا نتماسك في دائرة 1262 01:10:24,388 --> 01:10:25,556 حسنًا 1263 01:10:32,104 --> 01:10:35,551 عزيزي الأب السماوي ، أشكرك على مباركة هذا الطعام وهذه العائلة 1264 01:10:35,926 --> 01:10:38,110 وأشكرك للسماح لستار بالتألق اليوم 1265 01:10:38,193 --> 01:10:41,927 نعم ، يا رب ، والرجاء المساعدة في الحفاظ على تركيزها على دراستها 1266 01:10:46,577 --> 01:10:47,912 شكرا لك على عائلتي 1267 01:10:49,079 --> 01:10:50,481 هذا ما كنت سأقوله 1268 01:10:52,833 --> 01:10:54,710 أنا أيضا 1269 01:10:54,966 --> 01:10:55,794 آمين 1270 01:10:55,878 --> 01:10:57,087 - آمين - آمين 1271 01:10:57,171 --> 01:10:59,089 - آمين - كل الخضر أولا ، يا رجل 1272 01:10:59,173 --> 01:11:00,591 - مهلا. - أنا بحاجة الصلصة الحارة 1273 01:11:00,674 --> 01:11:03,719 - الخضروات. - فكر في ذلك على الأقل 1274 01:11:05,721 --> 01:11:07,681 - وقارنها بالصلصة الحارة؟ - نعم... 1275 01:11:07,765 --> 01:11:08,807 لا 1276 01:11:09,808 --> 01:11:11,143 أنا أحب تاباسكو 1277 01:11:11,226 --> 01:11:13,312 هل ستطلب المزيد من السكر ، كما هو الحال دائمًا؟ 1278 01:11:13,395 --> 01:11:14,772 إنه جيد حقا 1279 01:11:14,855 --> 01:11:16,440 لماذا أنت قلق بشأن السكر؟ 1280 01:11:16,523 --> 01:11:17,900 اسمحوا لي أن تذوق ذلك 1281 01:11:17,983 --> 01:11:19,042 يمكنك وضع الصلصة الحارة 1282 01:11:19,093 --> 01:11:20,486 لهذا قلت أنه يحتاج إلى تاباسكو 1283 01:11:20,569 --> 01:11:21,487 نعم 1284 01:11:21,528 --> 01:11:23,404 هذا ليس حاراً كثيرا 1285 01:11:25,115 --> 01:11:26,498 سأحاول بالرغم من ذلك 1286 01:11:26,526 --> 01:11:28,861 ماذا ،ألا تريد ، يا حبيبي؟ وضع القليل منه 1287 01:11:32,039 --> 01:11:33,082 ابقي هنا 1288 01:11:43,050 --> 01:11:45,797 ستار قامت بشئ غبي تماما اليوم 1289 01:11:45,822 --> 01:11:47,773 لا تتحدث عن أبنائي ، الملك 1290 01:11:47,875 --> 01:11:50,265 رأسك الصلب يجعلك عرضة لضرب مؤخرتك 1291 01:11:52,393 --> 01:11:53,852 أن أقتربت فتحمل ما يحدث لك 1292 01:11:53,936 --> 01:11:55,484 حسنا ، لماذا لا تحاول ذلك؟ 1293 01:11:56,814 --> 01:11:57,731 أبقوا 1294 01:11:59,108 --> 01:12:00,776 مهلا ، لماذا لا... 1295 01:12:02,736 --> 01:12:03,779 هيا 1296 01:12:21,440 --> 01:12:22,861 هل لديك مشكلة هنا؟ 1297 01:12:23,072 --> 01:12:24,222 لا يا سيدي الضابط 1298 01:12:24,247 --> 01:12:25,164 ماذا كان هذا؟ 1299 01:12:25,868 --> 01:12:27,196 فقط أتناول العشاء مع عائلتي 1300 01:12:27,252 --> 01:12:29,029 ثم خرجت للمشاكل؟ 1301 01:12:29,408 --> 01:12:30,862 حسنًا ، هيا لنذهب 1302 01:12:31,724 --> 01:12:32,980 أستند الى الجدار 1303 01:12:33,005 --> 01:12:34,226 لا بأس ، سيكاني 1304 01:12:34,251 --> 01:12:36,965 ستار ،تنفسي بهدوء. فقط تنفسي ، حسناً ، حبيبتي؟ 1305 01:12:37,301 --> 01:12:39,623 - حسناً ، إنه غير مسلح - اخرج هويتك 1306 01:12:39,648 --> 01:12:41,483 - زوجتي لديها محفظتي - أين هي؟ 1307 01:12:41,567 --> 01:12:42,484 احضري محفظتي 1308 01:12:46,687 --> 01:12:47,578 - توقف. - بابا؟ 1309 01:12:47,624 --> 01:12:49,116 لا بأس 1310 01:12:50,659 --> 01:12:53,002 حسنًا ،حصلت عليها، أيها الضابط. 1311 01:12:55,748 --> 01:12:58,042 مافريك كارتر. تبدو مألوفا؟ 1312 01:12:58,344 --> 01:13:00,894 - عودوا للداخل الآن - لا ، شكراً يا ضابط سأنتظر هنا 1313 01:13:00,919 --> 01:13:01,920 حتى تطلق سراح زوجي 1314 01:13:02,004 --> 01:13:03,365 قلت عودوا للداخل 1315 01:13:03,390 --> 01:13:04,923 لا سيدي. أبي لم يفعل أي خطأ 1316 01:13:04,948 --> 01:13:06,783 - أرني هويتك - إنه طفل 1317 01:13:06,925 --> 01:13:09,303 هل تريد أن ترى بطاقته المدرسية أو تصريح التعلم؟ 1318 01:13:09,386 --> 01:13:11,805 سيدتي ، عودي إلى الداخل... 1319 01:13:11,869 --> 01:13:13,615 - لم يفعل أي شيء - حسناً ، اذن هذا هو 1320 01:13:13,640 --> 01:13:15,017 أنا أعلم أنك رأيت أن تلك السيارة تهرب بعيدا 1321 01:13:15,100 --> 01:13:16,727 أنا أعلم أنك رأيت أن السيارة تهرب 1322 01:13:16,810 --> 01:13:17,995 لقد رأيت ذاك الرجل يسرع بسيارته 1323 01:13:18,020 --> 01:13:20,147 - لماذا لا تتحدث معه ، هاه؟ - لا لا سيكاني ، اذهب للداخل 1324 01:13:21,940 --> 01:13:22,900 ضعي هذا ، الآن 1325 01:13:22,983 --> 01:13:24,443 لدي الحق في تسجيل هذا 1326 01:13:30,085 --> 01:13:31,200 إنها الشاهدة 1327 01:13:31,283 --> 01:13:33,452 نعم ، نراكم. وكل هذه الكاميرات تفعل ذلك أيضًا 1328 01:13:33,535 --> 01:13:36,452 استمري وبيني للجميع كيف يعامولوننا 1329 01:13:43,977 --> 01:13:45,020 لنذهب 1330 01:13:47,758 --> 01:13:49,093 اعتبر هذا تحذيرا 1331 01:13:56,517 --> 01:13:57,726 هل انت بخير؟ هل انت بخير؟ 1332 01:13:57,810 --> 01:13:59,561 نعم. خذي أشيائنا ودعينا نذهب 1333 01:14:00,144 --> 01:14:01,186 حسنا 1334 01:14:01,985 --> 01:14:03,069 هل انت بخير؟ 1335 01:14:03,230 --> 01:14:04,553 هل انت بخير؟ حسنًا ، هيا 1336 01:14:04,706 --> 01:14:05,980 هيا. نأخذ سيكاني 1337 01:14:06,042 --> 01:14:06,919 أوه ، حبيبي 1338 01:14:34,596 --> 01:14:36,437 أنا آسفه جدا يا أبي 1339 01:14:38,600 --> 01:14:39,601 هذا خطائي 1340 01:14:40,890 --> 01:14:42,312 ما كان يجب أن أظهر على التلفزيون 1341 01:14:42,396 --> 01:14:44,079 كان علي أن أبقى صامته 1342 01:14:44,690 --> 01:14:45,983 الكل يخرج من السيارة 1343 01:14:48,485 --> 01:14:51,030 أخرجوا من السيارة و اصطفوا على العشب 1344 01:15:05,335 --> 01:15:08,165 النقطة السبعة من برنامج النقاط العشر قوليها 1345 01:15:11,885 --> 01:15:13,553 توقفي عن البكاء وقوليها 1346 01:15:16,597 --> 01:15:18,974 "نريد نهاية فورية لوحشية الشرطة" 1347 01:15:19,474 --> 01:15:20,267 أكملها 1348 01:15:20,732 --> 01:15:22,853 "وقتل السود و الملونين والمظلومين" 1349 01:15:22,936 --> 01:15:24,897 - بأي وسيلة؟ - بأي وسيلة ضرورية 1350 01:15:24,980 --> 01:15:26,398 - بأي وسيلة؟ - بأي وسيلة ضرورية 1351 01:15:26,481 --> 01:15:28,542 - بأي وسيلة؟ - بأي وسيلة ضرورية 1352 01:15:28,567 --> 01:15:30,773 اذن لماذا تريدي أن تكوني صامتة؟ 1353 01:15:36,451 --> 01:15:37,991 ماذا يقول هذا؟ 1354 01:15:41,747 --> 01:15:44,416 "أسباب العيش توفر أسبابًا للموت." 1355 01:15:44,499 --> 01:15:45,375 بلى 1356 01:15:47,466 --> 01:15:49,841 أنت ، إخوانك... 1357 01:15:50,367 --> 01:15:51,451 وامك... 1358 01:15:52,139 --> 01:15:54,997 هي أسباب عيشي وموتي 1359 01:15:55,761 --> 01:15:58,555 أعطيت كل واحد منكم قوة في أسمة 1360 01:15:58,639 --> 01:16:00,974 سيفين: هو الكمال. ستار: الضياء 1361 01:16:01,058 --> 01:16:02,599 سيكاني: الفرح 1362 01:16:03,810 --> 01:16:04,853 استخدموها 1363 01:16:09,066 --> 01:16:11,407 لذا عندما تكوني مستعدة للتحدث... 1364 01:16:11,911 --> 01:16:12,746 تكلمي 1365 01:16:13,904 --> 01:16:15,906 لا تدع أحد أبدا يجعلك صامتة 1366 01:16:40,752 --> 01:16:41,823 هل تمزحي معي؟ 1367 01:16:41,848 --> 01:16:43,267 لا ، لا انتظري انتظري 1368 01:16:43,350 --> 01:16:44,975 ثلاثة نقاط 1369 01:16:45,053 --> 01:16:46,019 يا إلهي 1370 01:16:46,103 --> 01:16:47,604 أنت لعنة. ايا كان 1371 01:16:47,629 --> 01:16:49,130 هل تمزحي معي؟ 1372 01:16:49,273 --> 01:16:50,774 سوف أهزمك 1373 01:16:57,587 --> 01:16:58,672 ما خطبك؟ 1374 01:17:00,306 --> 01:17:01,182 لا شيئ 1375 01:17:02,077 --> 01:17:03,537 ماذا ، هل أنا أهلوس؟ 1376 01:17:03,869 --> 01:17:06,393 لم تقولي أكثر من خمس كلمات منذ وصولنا لهنا 1377 01:17:07,674 --> 01:17:08,834 انا اتحدث الان 1378 01:17:08,917 --> 01:17:10,627 ما الذي تريدني أكثر أن أقوله؟ 1379 01:17:10,773 --> 01:17:12,733 لماذا لا نعود إلى التلفزيون؟ 1380 01:17:14,294 --> 01:17:16,258 يجب أن يكون المتصلون المؤهلون بعمر 18 عامًا أو أكثر 1381 01:17:18,010 --> 01:17:19,880 ... بعد إطلاق النار... (الضابط المتهم بقتل خليل) 1382 01:17:20,006 --> 01:17:21,419 هل يمكنك العودة؟ 1383 01:17:22,677 --> 01:17:24,516 الضابط برايان ماكنتوش جونيور 1384 01:17:24,599 --> 01:17:26,768 يعمل في الخدمة لمدة خمس سنوات 1385 01:17:27,027 --> 01:17:29,479 معظم تلك السنوات كانت خدمه في جاردن هايتس 1386 01:17:29,563 --> 01:17:31,148 المعروفة بارتفاع معدل الجريمة 1387 01:17:31,231 --> 01:17:33,525 وجرائم القتل بنسبة 15 ٪ في هذا العام وحده 1388 01:17:34,318 --> 01:17:37,487 ناضل الضباط لسنوات لكبح العنف 1389 01:17:37,686 --> 01:17:39,072 التغييرات في السياسات ، 1390 01:17:39,156 --> 01:17:40,949 ظلت العصابات والمخدرات مشكلة 1391 01:17:41,033 --> 01:17:43,910 لهذا المجتمع الأمريكي الأفريقي في المقام الأول 1392 01:17:45,700 --> 01:17:47,395 بريان شاب جيد 1393 01:17:47,551 --> 01:17:49,624 الناس ، يجعلونه وحشًا 1394 01:17:49,708 --> 01:17:51,376 إنه خائف من الخروج الى الأماكن العامة 1395 01:17:51,460 --> 01:17:52,878 حتى لشراء غالون من الحليب 1396 01:17:53,168 --> 01:17:55,172 كانت هناك تهديدات لحياته 1397 01:17:55,458 --> 01:17:56,584 و حياة عائلتنا 1398 01:17:57,605 --> 01:17:59,217 رائع. هذا هراء 1399 01:17:59,433 --> 01:18:01,414 يا لتلك العائلة المسكينه 1400 01:18:03,778 --> 01:18:04,654 ماذا؟ 1401 01:18:05,766 --> 01:18:08,018 كان ابنه يحاول فقط القيام بعمله وحماية نفسه 1402 01:18:09,214 --> 01:18:11,181 حياته مهمة جدا ، كما تعلمي 1403 01:18:15,812 --> 01:18:16,976 حسنًا ، أم... 1404 01:18:17,611 --> 01:18:18,945 أحتاج... 1405 01:18:19,239 --> 01:18:20,115 بلى 1406 01:18:21,893 --> 01:18:24,187 يا رفاق لم تعرفوا هذا بعد؟ 1407 01:18:25,869 --> 01:18:27,813 انتظري. ستار. ستار 1408 01:18:27,838 --> 01:18:29,247 مايا ، لا أستطيع التحدث معها الآن 1409 01:18:29,323 --> 01:18:31,280 حياة الشرطي مهمة أيضًا 1410 01:18:31,305 --> 01:18:33,143 هل أنت غاضبة لأنني قلت ذلك ؟ 1411 01:18:33,168 --> 01:18:34,044 بلى 1412 01:18:34,995 --> 01:18:37,539 لأنك تعتقدي أن حياته أكثر أهمية 1413 01:18:37,631 --> 01:18:39,919 من الشخص الذي قتله وكنت تتظاهرين من أجله 1414 01:18:39,944 --> 01:18:41,155 هذه المشكلة 1415 01:18:41,248 --> 01:18:41,760 مشكلة؟ 1416 01:18:41,843 --> 01:18:43,136 من فضلكم يا شباب ، هيا 1417 01:18:43,220 --> 01:18:46,148 لقد ألغيتي متابعتك لحسابي في "تمبلر" بعد الاحتجاج 1418 01:18:46,985 --> 01:18:48,153 لماذا ؟ 1419 01:18:49,001 --> 01:18:52,173 هل كانت بسبب صورة إيميت تيل التي وضعتها؟ 1420 01:18:52,437 --> 01:18:56,400 هل تعاطفت مع أسرته المسكينة قبل أن تعرفي أكثر؟ 1421 01:18:56,543 --> 01:18:58,485 حسنا. مايا ، الآن هي تتهمني بالعنصرية 1422 01:18:58,568 --> 01:19:02,406 لم أفعل لقد سألتك سؤالاً 1423 01:19:04,612 --> 01:19:05,905 لا يصدق 1424 01:19:08,601 --> 01:19:09,602 أتعلمي ماذا؟ 1425 01:19:11,372 --> 01:19:14,487 أنا لا أعرف من تكوني بعد الآن ، ستار 1426 01:19:17,087 --> 01:19:19,582 هذا هو السبب الحقيقي الذي جعلني الغي متابعتك 1427 01:19:42,837 --> 01:19:47,373 (كريس: أمتأكدة أنك لا تريديني أن أقلك للحفلة الموسيقية) 1428 01:19:49,319 --> 01:19:50,362 اللعنة 1429 01:19:52,155 --> 01:19:54,085 لا يمكنك أبدا عدم التوفيق في أختيار الأسود 1430 01:19:54,186 --> 01:19:57,085 أنه دائما أنيق جدا أقسم على ذلك 1431 01:19:58,211 --> 01:20:01,235 سوف تكوني جميلة جدا في الحفلة الموسيقية 1432 01:20:03,657 --> 01:20:06,052 ما الخطب،عزيزتي؟ تحدثي معي 1433 01:20:08,202 --> 01:20:10,911 فقط أنا وهيلي تشاجرنا في ذلك الموضوع 1434 01:20:12,642 --> 01:20:13,560 ماما؟ 1435 01:20:14,936 --> 01:20:17,481 - ماذا؟ - لم تحبيها ابداً 1436 01:20:17,944 --> 01:20:20,232 لا هذا غير صحيح 1437 01:20:20,257 --> 01:20:22,946 لم يعجبني متابعتك لها دون أن تفكري بنفسك 1438 01:20:22,971 --> 01:20:23,945 هناك فرق 1439 01:20:24,349 --> 01:20:26,381 مثل ذلك الوقت الذي توسلت لي أن أصبغ شعرك بالأرجواني. بلى 1440 01:20:26,406 --> 01:20:27,699 كنت أرغب في شعر أرجواني 1441 01:20:27,782 --> 01:20:28,783 لا لا لا 1442 01:20:28,956 --> 01:20:29,953 لا لماذا ؟ 1443 01:20:29,978 --> 01:20:31,021 حقيقة لماذا 1444 01:20:36,750 --> 01:20:40,253 لأن هيلي أرادت أن يكون لي ولها و لمايا شعر متناسق في المدرسة 1445 01:20:40,571 --> 01:20:43,353 هذا ما أتحدث عنه. شكرا لك هناك مباشرة 1446 01:20:45,091 --> 01:20:48,100 حسناً ، ما الذي حدث بينكن الآن؟ 1447 01:20:48,512 --> 01:20:51,717 إنه فقط بخصوص بعض الأشياء التي تقولها. مثل... 1448 01:20:53,378 --> 01:20:56,664 يجعلني أتساءل كيف أننا حتى أصدقاء في المقام الأول 1449 01:20:57,354 --> 01:20:59,861 هذا شيء عليك أن تسألي نفسك عنه 1450 01:20:59,955 --> 01:21:01,608 إذا كانت هذه الصداقة تستحق كل هذا العناء 1451 01:21:01,691 --> 01:21:03,610 أنا مجنونة لأني لا أعرف 1452 01:21:03,693 --> 01:21:05,946 لا لا لا. انتظري دقيقة. ليس لديك وقت لتغضبي 1453 01:21:06,029 --> 01:21:07,531 أنت متأخرة في الدراسة 1454 01:21:07,614 --> 01:21:09,491 لست جاهزة لأختبار السات (SATs) 1455 01:21:09,574 --> 01:21:12,605 عليك أن تسامحي وتمضي للأمام 1456 01:21:13,662 --> 01:21:15,205 هل هذا ما فعلتيه مع أبي؟ 1457 01:21:17,290 --> 01:21:19,251 بعد أن جعل عائشة حامل بسيفين؟ 1458 01:21:19,334 --> 01:21:22,112 فقط سامحتي و مضيتي للأمام؟ 1459 01:21:28,506 --> 01:21:29,692 نعم 1460 01:21:29,970 --> 01:21:31,638 نعم ، لقد فعلت 1461 01:21:31,721 --> 01:21:32,934 لم يكن الأمر سهلاً 1462 01:21:33,942 --> 01:21:36,356 وبالرغم من أني ووالدك قد أفترقنا 1463 01:21:36,586 --> 01:21:39,381 أثناء تعلقه بعائشة فأن ذلك لايزال مؤلما 1464 01:21:40,146 --> 01:21:42,566 ولكن هل تعلمي ماذا؟ كان علي أن أقرر. أنا 1465 01:21:42,649 --> 01:21:45,652 إذا كان حبي لوالدك أكبر من أخطائه 1466 01:21:47,404 --> 01:21:49,239 الحب الذي أشاركه مع والدك؟ 1467 01:21:50,574 --> 01:21:51,575 ذلك... 1468 01:21:52,741 --> 01:21:55,285 هو أكبر من كل شيء 1469 01:21:56,538 --> 01:21:57,789 حتى مع مجنون عائشة؟ 1470 01:22:00,542 --> 01:22:03,003 بلى. حتى مع مجنون عائشة 1471 01:22:03,628 --> 01:22:05,874 اسمع يا حبيبتي ، إذا كان الخير يفوق السيئ 1472 01:22:05,880 --> 01:22:08,174 فأحتفظي بهيلي في حياتك 1473 01:22:08,343 --> 01:22:09,830 ولكن إذا لم يكن كذلك... 1474 01:22:10,760 --> 01:22:11,970 أتركيها تذهب 1475 01:22:53,136 --> 01:22:54,137 أهلا 1476 01:23:00,185 --> 01:23:01,681 إنه أنت ، صحيح؟ 1477 01:23:05,393 --> 01:23:07,726 أخبرتيني أنك لا تعرفي خليل 1478 01:23:13,765 --> 01:23:15,325 نعم ، عرفته 1479 01:23:15,408 --> 01:23:17,789 ألم تفكري في أني سأكتشف ذلك؟ 1480 01:23:18,328 --> 01:23:19,788 هل كنت ستخفي كل شيء عني؟ 1481 01:23:20,789 --> 01:23:22,374 انه ليس مثل هذا 1482 01:23:22,586 --> 01:23:24,793 ستار ، أنا صديقك. هذا ما أنا هنا من أجله 1483 01:23:24,876 --> 01:23:26,294 ليس أني لا أثق بك 1484 01:23:26,378 --> 01:23:28,463 اذن ما هو ؟ أخبرنى. رجاء 1485 01:23:28,546 --> 01:23:30,809 كريس ، أنا لا أعيش في ويليامسون 1486 01:23:31,132 --> 01:23:33,301 لو أخبرت الجميع... 1487 01:23:33,677 --> 01:23:37,138 كنت سأكون "المسكينة ستار" الذي شاهدت مقتل صديقها 1488 01:23:37,222 --> 01:23:39,954 أو " ستار حالة العوز" التى تعيش في حي الأقليات 1489 01:23:39,979 --> 01:23:41,601 هل تعتقدي أن الناس يهتمون بالمكان الذي تعيشي فيه؟ 1490 01:23:41,685 --> 01:23:43,057 نعم أفعل 1491 01:23:49,567 --> 01:23:51,849 هل سبق لك أن رأيت شخصا يموت؟ 1492 01:23:55,281 --> 01:23:56,199 لا 1493 01:23:58,201 --> 01:24:00,524 حسنا ، رأيت حالتين الى الآن 1494 01:24:03,289 --> 01:24:06,501 لهذا السبب وضعني أهلي وأخوتي في ويليامسون 1495 01:24:08,442 --> 01:24:09,930 لحمايتنا 1496 01:24:13,651 --> 01:24:14,568 و الأن... 1497 01:24:17,137 --> 01:24:21,400 يبدو الأمر وكأنني أخفي من أنا كل يوم 1498 01:24:22,058 --> 01:24:25,562 عندما أكون في المنزل ، لا أستطيع أن أكون وليامسون أيضاً 1499 01:24:25,645 --> 01:24:29,239 عندما أكون هنا ، لا أستطيع التصرف أيضًا كأني في جاردن هايتس 1500 01:24:33,181 --> 01:24:35,341 كان خليل أول صديق لي 1501 01:24:37,657 --> 01:24:38,946 أول قبلة 1502 01:24:41,578 --> 01:24:44,495 وكان يمر بالكثير من القرف... 1503 01:24:45,427 --> 01:24:46,970 ولم أكن أعرف حتى... 1504 01:24:47,792 --> 01:24:49,419 لأني أدرت ظهري له 1505 01:24:51,302 --> 01:24:54,359 كما أدرت ظهري لكل جماعتي 1506 01:24:59,675 --> 01:25:01,745 هل تعرف حتى ما يشبه ذلك؟ 1507 01:25:04,392 --> 01:25:05,310 لا 1508 01:25:08,396 --> 01:25:10,398 وأنا آسف ، ستار أنا حقا كذلك 1509 01:25:13,223 --> 01:25:15,392 لكن الأسود والأبيض... 1510 01:25:16,464 --> 01:25:17,947 لا أحد يهتم بهذا القرف. نحن كلنا سواسية 1511 01:25:18,031 --> 01:25:19,240 لكننا لسنا كذلك 1512 01:25:19,866 --> 01:25:21,201 تريد التصرف كالسود 1513 01:25:21,284 --> 01:25:23,714 لكنك ستبقي على امتيازك الأبيض 1514 01:25:24,245 --> 01:25:27,999 تعتقد لعب الكرة والقفز في بعض سباقات ويليامسون العرجاء 1515 01:25:28,082 --> 01:25:30,597 يجعلك تفهم ماذا يعني أن تكون أسودا؟ لا 1516 01:25:30,723 --> 01:25:32,854 ستار ، لقد أخبرتك أنني لا أرى اللون 1517 01:25:32,879 --> 01:25:35,632 أرى الناس من هم. بنفس الطريقة بالضبط أراك 1518 01:25:35,715 --> 01:25:38,878 إذا كنت لا ترى سوادي فأنت لا تراني 1519 01:25:46,801 --> 01:25:47,928 أنا أراك 1520 01:26:03,513 --> 01:26:05,346 أنتبه من الأفضل ألا تفعل شيئا 1521 01:26:05,464 --> 01:26:07,019 - أوه ، يا إلهي. - أنا لا ألعب 1522 01:26:07,120 --> 01:26:07,956 سيفن 1523 01:26:29,811 --> 01:26:31,479 يا عزيزي 1524 01:26:37,145 --> 01:26:39,024 أنا آسفه لأفساد الحفلة الراقصة 1525 01:26:40,780 --> 01:26:44,124 انت تمازحيني؟ أنا لا أهم بقرف الحفلة الموسيقية 1526 01:26:45,201 --> 01:26:47,412 ما أهتم به فعلا هو البرغر 1527 01:26:47,495 --> 01:26:49,538 الذي سنأكله بعد الحفلة الموسيقية 1528 01:26:50,069 --> 01:26:51,207 واللبن المخفوق 1529 01:26:53,068 --> 01:26:54,152 والجزء التالي 1530 01:26:57,218 --> 01:26:58,344 ما هو الجزء التالي؟ 1531 01:27:02,010 --> 01:27:03,219 سوف آخذك للمنزل 1532 01:27:04,888 --> 01:27:06,681 وسأقابل والدك 1533 01:27:36,085 --> 01:27:38,254 أقترح عليك تلوين نفسك بسرعة قبل الدخول 1534 01:27:38,338 --> 01:27:41,756 لدي لون في داخلي يمكنني الأعتماد عليه 1535 01:27:46,471 --> 01:27:47,388 حسنا يا رجل 1536 01:27:47,472 --> 01:27:51,019 حسنًا ، أعتقد أن الوقت قد حان لاختبار بطاقتك السوداء 1537 01:27:52,026 --> 01:27:53,525 ما الذي تريده لعيد الشكر؟ 1538 01:27:54,647 --> 01:27:56,220 فطيرة البطاطا الحلوة... 1539 01:27:56,751 --> 01:27:57,899 أو اليقطين؟ 1540 01:27:58,165 --> 01:27:59,525 فطيرة البطاطا الحلوة. طوال اليوم 1541 01:27:59,609 --> 01:28:01,194 - دينغ دينغ - حسنا 1542 01:28:01,277 --> 01:28:03,321 - هذا هو حبيبي هنا - حسنا. توقفي 1543 01:28:03,565 --> 01:28:05,025 - لم ننتهى بعد - لا نحن أنتهينا 1544 01:28:05,448 --> 01:28:07,075 ماك بالجبن 1545 01:28:07,158 --> 01:28:09,118 وجبة كاملة أو طبق جانبي؟ 1546 01:28:10,925 --> 01:28:12,538 وجبة كاملة 1547 01:28:12,622 --> 01:28:14,624 - خطأ خطأ - ماذا؟ 1548 01:28:14,707 --> 01:28:16,322 ماك والجبن ليست وجبة كاملة ، يا رجل 1549 01:28:16,347 --> 01:28:17,794 - إنها وجبة... أضافية غير معتادة 1550 01:28:17,877 --> 01:28:19,212 أوه ، لا ، حبيبي لا 1551 01:28:19,295 --> 01:28:20,746 يتم أعدادها في الفرن بالشمبانيا 1552 01:28:20,771 --> 01:28:22,273 - والجبن المقرمش في الأعلى - بلى 1553 01:28:22,298 --> 01:28:23,841 المعكرونة والجبن هي بروتين 1554 01:28:23,925 --> 01:28:25,664 يمكنك رش فتات الخبز فوقها 1555 01:28:25,689 --> 01:28:27,345 فتات الخبز؟ 1556 01:28:27,428 --> 01:28:30,348 أوه ، لا الجحيم. لا ، لن يمكنك تقطيعها 1557 01:28:30,633 --> 01:28:32,218 كلاكما قتلى. عفوا 1558 01:28:39,315 --> 01:28:40,858 أهلا يا بوبس ما الأمر؟ 1559 01:28:40,942 --> 01:28:43,319 أهلا. شكرا لإحضارها للمنزل 1560 01:28:43,403 --> 01:28:44,696 اليك هذا 1561 01:28:46,783 --> 01:28:48,408 أوه ، أبي ، إنه لا يحتاج لبقشيش 1562 01:28:48,491 --> 01:28:51,119 ماذا؟ يجب عليك أعطاء بقشيش للسائق 1563 01:28:51,869 --> 01:28:55,392 يا رجل. من الأفضل الخروج من هنا قبل أن يسرق شخص ما سيارتك 1564 01:28:56,040 --> 01:28:58,418 أهلا ادخلا ادخلا 1565 01:28:58,501 --> 01:28:59,752 - مرحبا حبيبي - مرحبا 1566 01:29:01,254 --> 01:29:04,257 كريس إنه لأمر رائع أن ألتقي بك أخيرًا 1567 01:29:05,508 --> 01:29:06,884 كيف كانت الحفلة الموسيقية؟ 1568 01:29:06,968 --> 01:29:09,095 كانت جيدة. بلى. عدنا مبكرا قليلا 1569 01:29:09,178 --> 01:29:10,054 من هذا؟ 1570 01:29:11,367 --> 01:29:12,685 أبي ، هذا كريس 1571 01:29:14,251 --> 01:29:15,460 من كريس؟ 1572 01:29:16,411 --> 01:29:18,663 كريس هو صديقي 1573 01:29:18,805 --> 01:29:20,014 هل لديك حبيب؟ 1574 01:29:21,409 --> 01:29:24,005 حسنا ، مع من تعتقد أنها ذهبت إلى الحفلة الموسيقية؟ 1575 01:29:24,318 --> 01:29:26,452 جميل مقابلتك يا سيد كارتر 1576 01:29:28,726 --> 01:29:30,100 هل لديك صديق أبيض؟ 1577 01:29:30,920 --> 01:29:32,869 أبي، أنه ليس صديقي الأبيض 1578 01:29:32,952 --> 01:29:34,370 أنه فقط صديقي 1579 01:29:35,455 --> 01:29:37,035 هذا الولد أبيض 1580 01:29:39,333 --> 01:29:42,879 حسنًا ، أنا متأكدة أن الجميع متعبون 1581 01:29:42,962 --> 01:29:45,175 شكراً جزيلاً لك كريس ، على أعادتها بأمان للمنزل 1582 01:29:45,316 --> 01:29:47,925 وتعلم ماذا؟ أنا حقا أتطلع لرؤيتك مجددا 1583 01:29:47,951 --> 01:29:49,948 - لا توجد مشكلة ، السيدة كارتر - بلى 1584 01:29:51,097 --> 01:29:52,556 ليلة سعيدة يا سيد كارتر 1585 01:29:54,640 --> 01:29:56,059 - ليلة سعيدة ، ستار - تصبح على خير 1586 01:29:56,142 --> 01:29:57,763 بلى. تصبح على خير 1587 01:30:08,964 --> 01:30:10,863 كنت على علم بهذا الفتى؟ 1588 01:30:13,864 --> 01:30:15,465 كنت على علم بهذا؟ 1589 01:30:17,112 --> 01:30:18,697 من شخص آخر يعلم بهذا الجحيم ؟ 1590 01:30:19,668 --> 01:30:20,544 أنتظروا 1591 01:30:21,589 --> 01:30:23,371 هل يعرف سيكاني عن هذا؟ 1592 01:30:26,688 --> 01:30:28,466 ماذا بحق الجحيم يا (ستار)؟ 1593 01:30:28,549 --> 01:30:30,426 لديك صديق أبيض ، الجميع يعرف ما عدا أنا؟ 1594 01:30:30,611 --> 01:30:32,070 أتساءل لماذا هذا 1595 01:30:34,592 --> 01:30:35,779 ما اسم هذا الولد؟ 1596 01:30:36,092 --> 01:30:37,225 كريس 1597 01:30:37,308 --> 01:30:38,142 كريس؟ 1598 01:30:40,103 --> 01:30:42,271 ما نوع هذا الأسم العادي؟ 1599 01:30:46,444 --> 01:30:49,615 عادة ما تذهب الفتيات مع الأولاد الذين يشبهون أبيهم 1600 01:30:54,784 --> 01:30:57,743 أعتقد أني لم أعد مثالاً جيداً لرجل أسود بالنسبة لك 1601 01:31:00,398 --> 01:31:01,733 لا ، ليس صحيحا 1602 01:31:04,585 --> 01:31:08,187 كنت مثالا جيد على ما ينبغي أن يكون عليه الرجل 1603 01:31:10,342 --> 01:31:11,218 صحيح 1604 01:31:17,306 --> 01:31:19,947 إذا كان هذا الصبي علمك أن تقولي "صحيح"... 1605 01:31:20,997 --> 01:31:22,939 فقد يضطر للذهاب الى.. 1606 01:31:31,654 --> 01:31:32,738 انزلوا 1607 01:31:41,122 --> 01:31:42,958 انتظر لا لا لا مافريك 1608 01:31:44,500 --> 01:31:47,753 أخبر ستار أن تبقي فمها مغلقًا الكلبة اللعينة 1609 01:31:47,837 --> 01:31:49,505 اللعنة 1610 01:32:14,191 --> 01:32:15,281 أهلا 1611 01:32:15,364 --> 01:32:16,407 أهلا 1612 01:32:16,490 --> 01:32:17,575 تعالوا للداخل 1613 01:32:32,381 --> 01:32:34,178 ماذا تفعل؟ ادخل 1614 01:32:35,425 --> 01:32:36,631 أنا سأرجع 1615 01:32:37,085 --> 01:32:37,511 ماذا؟ 1616 01:32:37,595 --> 01:32:38,846 لا أحد يعبث مع عائلتي 1617 01:32:38,930 --> 01:32:40,139 لا سيما أولاد الملك 1618 01:32:40,223 --> 01:32:42,099 عائلتك هنا 1619 01:32:42,183 --> 01:32:45,402 وهذه العائلة ستنتقل. أنا لا أريد أن أسمع كلمة أخرى حول هذا الموضوع 1620 01:32:45,427 --> 01:32:46,553 نحن سننتقل 1621 01:32:47,188 --> 01:32:48,189 انا ذاهب مع أبي 1622 01:32:48,272 --> 01:32:50,441 سيفين، عد للمنزل 1623 01:32:50,524 --> 01:32:53,007 مافريك ، أتوسل إليك 1624 01:32:53,093 --> 01:32:55,738 لا تذهب. ماذا لو عاد الملك؟ 1625 01:32:56,140 --> 01:32:57,114 آمل أن يفعل 1626 01:32:57,139 --> 01:33:00,392 مافريك مافريك ، لقد وعدت 1627 01:33:04,121 --> 01:33:05,081 أبي 1628 01:33:44,620 --> 01:33:47,081 شاهدة العيان على إطلاق النار في جاردن هايتس 1629 01:33:47,164 --> 01:33:50,126 تم إعدادها للإدلاء بشهادتها غدًا أمام هيئة المحلفين الكبرى 1630 01:33:50,209 --> 01:33:51,627 قادة المجتمع المحلي 1631 01:33:51,711 --> 01:33:53,671 خائفون من شهادة الشاهدة 1632 01:33:53,754 --> 01:33:55,756 لن يزيد فقط عنف العصابات 1633 01:33:55,938 --> 01:33:58,509 ولكن أيضا زيادة التوتر بين الشرطة المحلية 1634 01:33:58,592 --> 01:34:00,888 والمجتمع في جاردن هايتس 1635 01:34:06,599 --> 01:34:09,687 شخص ما يحاول أن يخيفك من هيئة المحلفين الكبرى غدا 1636 01:34:10,066 --> 01:34:11,109 هل نجح؟ 1637 01:34:16,152 --> 01:34:20,384 لماذا نحتاج إلى هيئة محلفين الكبرى لنقرر ما إذا كان يجب أن تتم تلك المحاكمة؟ 1638 01:34:21,532 --> 01:34:24,660 بعض الناس لا يرون ما حدث لخليل كجريمة 1639 01:34:24,744 --> 01:34:27,371 يرون أنه توقيف مروري نتج عنه خطأ 1640 01:34:27,504 --> 01:34:28,706 كيف؟ 1641 01:34:28,933 --> 01:34:32,108 تمر الكثير من الهواجس في عقل الشرطي عند يوقف أحدهم 1642 01:34:32,296 --> 01:34:35,046 خاصة إذا كان عليهم الدخول في تلاسن مع السائق 1643 01:34:35,129 --> 01:34:36,522 عن سبب توقيفه 1644 01:34:36,586 --> 01:34:38,343 انه توقيف مع الحذر 1645 01:34:39,008 --> 01:34:40,051 يتساءل الضابط... 1646 01:34:41,385 --> 01:34:44,583 "هل يخبئون شيئاً؟ هل السيارة مسروقة؟ 1647 01:34:45,723 --> 01:34:48,724 الآن ، إذا كانت هناك فتاة في مقعد الراكب مثلك... 1648 01:34:49,727 --> 01:34:53,064 "هل تبدو على ما يرام؟ هل تعرضت للضرب أو للاغتصاب؟" 1649 01:34:53,324 --> 01:34:56,233 إذا بدأوا التحدث مع بعضهم البعض وليس مع الضابط 1650 01:34:56,317 --> 01:34:58,442 نرى أنهم قد يحاولا تشتيت الانتباه 1651 01:34:59,236 --> 01:35:01,280 ماذا يخبئون في السيارة؟ 1652 01:35:01,364 --> 01:35:02,656 المخدرات؟ أو سلاح؟ 1653 01:35:03,059 --> 01:35:04,992 و إذا بدأ السائق بإهانة الضابط 1654 01:35:05,076 --> 01:35:07,495 نحاول أن نتحكم في الموقف لفظيا 1655 01:35:07,990 --> 01:35:11,395 ولكن إذا لم يلتزموا فعلينا أن نستخدم القوة 1656 01:35:11,420 --> 01:35:13,959 ولكنك مازلت لا تعرف إذا كانوا قد فعلوا شيئا خاطأ 1657 01:35:14,043 --> 01:35:15,961 لهذا السبب نفتشهم 1658 01:35:16,237 --> 01:35:18,631 للتأكد من أن ليس لديهم سلاح 1659 01:35:18,714 --> 01:35:22,948 نحن نفحص رخصتهم ونطلب منهم عدم التحرك 1660 01:35:23,166 --> 01:35:25,221 ولكن إذا فتحوا الباب... 1661 01:35:25,930 --> 01:35:28,432 أو حاولوا الوصول لشيئ من خلال نافذة مفتوحة 1662 01:35:28,516 --> 01:35:30,737 فهم على الأرجح يريدوا التقاط السلاح 1663 01:35:30,976 --> 01:35:32,478 لذا إذا أعتقدت أني أرى مسدسا... 1664 01:35:33,741 --> 01:35:36,101 لا أتردد. في أطلاق النار 1665 01:35:36,883 --> 01:35:37,926 أنت تطلق النار؟ 1666 01:35:39,179 --> 01:35:41,028 لأنك تعتقد أنك ترى مسدسا؟ 1667 01:35:41,112 --> 01:35:44,140 ألا تقول شيئاً أولاً؟ مثل "ضع يديك لأعلى"؟ 1668 01:35:44,209 --> 01:35:47,666 هذا يعتمد. هل هو في الليل؟ هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 1669 01:35:47,807 --> 01:35:49,071 هل أنا في الخدمة بمفردي؟ 1670 01:35:49,096 --> 01:35:51,455 ماذا لو كنت في حي البيض؟ 1671 01:35:51,539 --> 01:35:54,542 وكان رجل أبيض يرتدي بدلة 1672 01:35:54,625 --> 01:35:56,538 يقود سيارة مرسيدس؟ 1673 01:35:57,382 --> 01:35:59,213 يمكن أن يكون تاجر مخدرات ، أليس كذلك؟ 1674 01:35:59,296 --> 01:36:00,297 بإمكانه 1675 01:36:01,465 --> 01:36:03,217 لذلك إذا رأيته... 1676 01:36:04,343 --> 01:36:06,302 يحاول الوصول إلى النافذة... 1677 01:36:07,145 --> 01:36:09,155 واعتقدت أنك رأيت مسدسا... 1678 01:36:10,683 --> 01:36:12,499 هل ستطلق عليه؟ 1679 01:36:12,893 --> 01:36:15,077 أو تقول له، "ضع يديك لأعلى"؟ 1680 01:36:18,274 --> 01:36:20,908 أود أن أقول ، "ضع يديك لأعلى" 1681 01:36:26,115 --> 01:36:27,947 هل تسمع ما قلته للتو؟ 1682 01:36:33,289 --> 01:36:36,083 نحن نعيش في عالم معقد ، ستار 1683 01:36:36,338 --> 01:36:40,196 لا ، لا يبدو الأمر معقدًا بالنسبة لي 1684 01:37:16,389 --> 01:37:18,369 سأكون هنا طوال الوقت 1685 01:37:18,756 --> 01:37:21,721 وإذا كنت بحاجة إلى أن تسألني عن أي شيء ، فهذا من حقك 1686 01:37:22,421 --> 01:37:24,173 وسوف يكون والديك هنا منتظرين 1687 01:37:24,521 --> 01:37:25,731 حسنا 1688 01:37:28,802 --> 01:37:30,888 أحبك كثيراً 1689 01:37:30,971 --> 01:37:31,931 أحبك 1690 01:38:00,626 --> 01:38:03,158 أذكري اسمك الآن للمحلفين الكبار 1691 01:38:04,588 --> 01:38:06,507 اسمي ستار أمارا كارتر 1692 01:38:06,590 --> 01:38:08,467 و عمري 16 سنة 1693 01:38:08,994 --> 01:38:11,153 سأطلب منك شهادة واقعية 1694 01:38:11,178 --> 01:38:14,598 لما رأيتيه ليلة مقتل خليل هاريس 1695 01:38:16,934 --> 01:38:18,852 سأخبرك بكل شيء 1696 01:38:18,936 --> 01:38:20,854 سأقول لك كل شيء وأكثر 1697 01:38:22,565 --> 01:38:24,881 خليل خسر أمه المحطمة 1698 01:38:25,736 --> 01:38:28,857 أحب خليل أن يغني بالرغم من معرفته بأنه لا يستطيع 1699 01:38:30,220 --> 01:38:32,639 خليل أكل في منزلنا لمدة خمس سنوات 1700 01:38:35,058 --> 01:38:36,717 خليل لم يكن يبكي 1701 01:38:39,540 --> 01:38:41,166 أراد خليل الذهاب إلى مصر 1702 01:38:43,711 --> 01:38:45,963 خليل قبلني مرتين 1703 01:38:46,046 --> 01:38:47,577 أحداهما في تلك الليلة 1704 01:38:48,463 --> 01:38:49,881 خليل لم يكن يملك سلاحا 1705 01:38:50,718 --> 01:38:52,629 خليل كان يمتلك فرشاة شعر 1706 01:38:53,262 --> 01:38:55,989 توفي خليل وهو يمسك بفرشاة شعره 1707 01:38:56,673 --> 01:38:58,989 وإذا كان خليل لا يزال حيا... 1708 01:39:00,829 --> 01:39:03,244 فسوف يتخرج من المدرسة الثانوية 1709 01:39:29,256 --> 01:39:32,348 أعتقد أنك تتغلبي عليها في وقت قريب؟ 1710 01:39:33,348 --> 01:39:34,553 التغلب عليها؟ 1711 01:39:34,924 --> 01:39:36,430 نعم . تخلصي منها 1712 01:39:37,018 --> 01:39:40,184 ألا يمكنك حتى أن ترى أنك تتصرفين بعنصرية ، أليس كذلك؟ 1713 01:39:40,267 --> 01:39:41,393 لأني لست كذلك 1714 01:39:42,728 --> 01:39:44,563 كل ذلك "عنا" و "نحن" 1715 01:39:44,647 --> 01:39:47,399 و "مسألة حياة فتاة سوداء " حتى تمسكي محفظتك 1716 01:39:47,490 --> 01:39:49,283 عندما تكون في المصعد مع شخص أسود 1717 01:39:49,360 --> 01:39:50,785 لا تحتاجي لأستخدام الكلمة 1718 01:39:50,819 --> 01:39:53,942 واستخدام خراطيم النار ضد السود لتكوني عنصرية ، هيلي 1719 01:39:55,456 --> 01:39:56,954 أنت مختلفة ، ستار 1720 01:39:57,409 --> 01:39:58,827 أنا مختلفة؟ 1721 01:39:58,911 --> 01:40:01,446 ماذا ، أنا فتاة سوداء مسالمة؟ 1722 01:40:01,914 --> 01:40:03,832 بلى. أنت كذلك 1723 01:40:05,020 --> 01:40:06,253 لم يكن صديقك. 1724 01:40:06,886 --> 01:40:08,886 كان موزع مخدرات 1725 01:40:09,707 --> 01:40:12,524 شخص ما كان من المحتمل أن يقتله في النهاية 1726 01:40:12,549 --> 01:40:13,842 هل أنت جادة يا هيلي؟ 1727 01:40:13,926 --> 01:40:16,614 نعم فعلا. الضابط رأى السلاح 1728 01:40:16,639 --> 01:40:19,823 - رأى فرشاة شعر. - هذا يشبه السلاح 1729 01:40:21,767 --> 01:40:23,018 ما هذا الذي في يدي الآن؟ 1730 01:40:23,043 --> 01:40:24,939 هل ستخبريني أن هذا يبدو سلاحا؟ 1731 01:40:24,964 --> 01:40:26,257 في يده ، نعم 1732 01:40:27,415 --> 01:40:28,917 ماذا عن يدي؟ 1733 01:40:30,059 --> 01:40:31,377 هاه؟ 1734 01:40:31,402 --> 01:40:33,188 هاه؟ هل يبدو وكأنه سلاح؟ 1735 01:40:33,282 --> 01:40:34,649 هل تبدو كسلاح الآن؟ 1736 01:40:34,697 --> 01:40:36,337 كوني على الأرض الآن 1737 01:40:36,365 --> 01:40:38,618 على الأرض قبل أن أطلق النار عليك 1738 01:40:38,743 --> 01:40:39,702 لا تتحركي 1739 01:40:39,785 --> 01:40:41,829 لا تتحركي قبل أن أطلق النار عليك 1740 01:40:41,912 --> 01:40:43,965 ماذا قلت بحق الجحيم ؟ 1741 01:40:44,145 --> 01:40:46,250 لا تتحركي هيلي 1742 01:40:46,333 --> 01:40:48,020 انظري إلي وتوقفي عن البكاء 1743 01:40:49,888 --> 01:40:51,640 هكذا كان يبدو 1744 01:41:06,545 --> 01:41:07,334 ستار 1745 01:41:07,359 --> 01:41:09,565 مهلا. ستار ، انتظري 1746 01:41:09,756 --> 01:41:10,774 - ستار ، انتظري - ماذا تريد؟ 1747 01:41:10,858 --> 01:41:12,276 انتظري 1748 01:41:26,749 --> 01:41:27,624 ستار 1749 01:41:27,708 --> 01:41:29,543 توقفي 1750 01:41:29,626 --> 01:41:32,967 ستار. ستار ، توقفي ستؤذي نفسك 1751 01:41:35,477 --> 01:41:37,104 تعال الى هنا. تعال الى هنا 1752 01:41:38,802 --> 01:41:40,763 أنت معي 1753 01:41:43,778 --> 01:41:44,779 أنت معي 1754 01:42:00,295 --> 01:42:03,304 (رسالة: تعالي وخذي سيفين الآن الملك أشبعه ضربا) 1755 01:42:36,026 --> 01:42:38,392 مرحبًا ليريك أين سيفين؟ 1756 01:42:43,367 --> 01:42:44,701 - ستار - القرف 1757 01:42:44,726 --> 01:42:46,161 - ما الذي تفعليه هنا؟ - أين يؤلمك؟ 1758 01:42:46,351 --> 01:42:47,992 أرحلي قبل أن يعود الملك 1759 01:42:48,086 --> 01:42:49,331 إنه يبحث عنك 1760 01:42:49,414 --> 01:42:50,707 لا سيفين. نحن مغادرون 1761 01:42:51,484 --> 01:42:52,459 تعال ، ساعدني 1762 01:42:52,586 --> 01:42:55,462 هيا. لنذهب 1763 01:43:00,551 --> 01:43:02,553 عائشة ، ماذا حدث؟ 1764 01:43:02,800 --> 01:43:04,054 "ماذا حدث؟" 1765 01:43:04,137 --> 01:43:07,432 لقد وشيت وجعلتيه يصيح هياجا 1766 01:43:07,516 --> 01:43:09,564 أبني تلقى الضرب بدلا عنك 1767 01:43:10,707 --> 01:43:13,313 نزف دما على أرضيتي اخرجيه من هنا 1768 01:43:14,126 --> 01:43:16,295 خذي كينيا وليريك معك أيضا 1769 01:43:17,276 --> 01:43:19,037 ليرييك؟ ماذا؟ 1770 01:43:20,170 --> 01:43:21,029 كلكم تضايقوني 1771 01:43:22,030 --> 01:43:24,404 أريد أن أستمتع بمشروبي 1772 01:43:26,702 --> 01:43:27,661 اذهبي 1773 01:43:30,873 --> 01:43:31,748 القرف 1774 01:43:33,333 --> 01:43:34,780 القرف الملك عاد 1775 01:43:35,038 --> 01:43:37,093 تعالوا. اخرجوا من الباب الخلفي 1776 01:43:40,173 --> 01:43:41,383 - عائشة؟ - هاه؟ 1777 01:43:41,427 --> 01:43:42,595 شكرا لك 1778 01:43:53,812 --> 01:43:54,855 مرحبا حبيبي 1779 01:44:08,900 --> 01:44:10,271 يجب أن نذهب إلى المستشفى 1780 01:44:10,296 --> 01:44:11,901 قد يسارًا لهنا 1781 01:44:14,144 --> 01:44:15,896 - ماذا؟ - العدالة لخليل 1782 01:44:16,189 --> 01:44:17,336 - ماذا؟ - العدالة لخليل 1783 01:44:17,570 --> 01:44:19,296 - ماذا؟ - العدالة لخليل 1784 01:44:19,625 --> 01:44:21,131 - ماذا؟ - العدالة لخليل 1785 01:44:21,214 --> 01:44:22,716 - ماذا؟ - العدالة لخليل 1786 01:44:22,799 --> 01:44:24,927 - ماذا؟ - العدالة لخليل 1787 01:44:25,809 --> 01:44:26,851 ما الذي يحدث؟ 1788 01:44:29,973 --> 01:44:31,892 - ماذا؟ - العدالة لخليل 1789 01:44:37,648 --> 01:44:38,607 عفوا 1790 01:44:39,829 --> 01:44:40,632 ماذا حدث؟ 1791 01:44:40,657 --> 01:44:42,194 هناك احتجاج في قاعة المدينة 1792 01:44:42,277 --> 01:44:43,779 ... الناس دائما يقتلون 1793 01:45:04,007 --> 01:45:05,133 أنا آسف يا ستار 1794 01:45:11,793 --> 01:45:12,794 لنذهب 1795 01:45:14,196 --> 01:45:15,489 أريد أن أذهب. الآن 1796 01:45:25,862 --> 01:45:27,781 العدالة لخليل 1797 01:45:27,864 --> 01:45:31,493 العدالة لخليل العدالة لخليل 1798 01:45:31,576 --> 01:45:34,997 العدالة لخليل العدالة لخليل 1799 01:45:35,080 --> 01:45:36,790 العدالة لخليل 1800 01:45:45,674 --> 01:45:47,300 ستار. ستار 1801 01:45:54,766 --> 01:45:56,435 هل هذا صحيح؟ 1802 01:45:56,518 --> 01:45:58,562 تم تبرئة الشرطي لا محاكمة ، لا شيء 1803 01:45:58,645 --> 01:46:00,397 هيئة المحلفين الكبرى لم تتهمه 1804 01:46:10,032 --> 01:46:11,199 ستار؟ 1805 01:46:14,338 --> 01:46:15,787 لقد قتلوا خليل بلا ذنب 1806 01:46:15,871 --> 01:46:17,873 - أحرقوها - نريد العدالة لخليل 1807 01:46:17,956 --> 01:46:19,750 - أنهم مستمرون في قتلنا - أقبضوا علي؟ ثم إفعلوها 1808 01:46:19,833 --> 01:46:21,043 لا ، ليريك لا يجب أن تكون هنا 1809 01:46:21,126 --> 01:46:22,586 أجل ، تعال ليريك هيا بنا من هنا 1810 01:46:23,420 --> 01:46:25,160 سيفين، تحتاج للخروج من هنا أيضا 1811 01:46:25,207 --> 01:46:27,007 لا ، أنا باق هنا 1812 01:46:27,090 --> 01:46:29,092 - لكنك مصاب - أنا بخير 1813 01:46:30,469 --> 01:46:32,387 هذا ما تبدو عليه الديمقراطية 1814 01:46:32,471 --> 01:46:34,431 هذا ما تبدو عليه الديمقراطية 1815 01:46:34,514 --> 01:46:36,224 هذا ما تبدو عليه الديمقراطية 1816 01:46:36,308 --> 01:46:38,268 هذا ما تبدو عليه الديمقراطية 1817 01:46:38,351 --> 01:46:40,027 ماذا تحتاجي مني أن أفعل؟ 1818 01:46:40,186 --> 01:46:41,396 أريد المساعدة 1819 01:46:49,196 --> 01:46:50,614 خذ ليريك وكينيا ، وأخرجهم من هنا 1820 01:46:50,697 --> 01:46:52,199 تأكد من أنهما في أمان، حسنا؟ 1821 01:46:52,282 --> 01:46:53,700 ستار ، أنا لن أتركك هنا 1822 01:46:53,784 --> 01:46:55,320 لن أذهب لأي مكان 1823 01:46:56,119 --> 01:46:57,565 أحتاج أن أكون هنا 1824 01:46:58,642 --> 01:46:59,685 أنا بخير 1825 01:47:01,416 --> 01:47:02,292 حسنا؟ 1826 01:47:04,419 --> 01:47:06,546 - حسنا - شكرا لك 1827 01:47:15,013 --> 01:47:16,056 ماذا نريد؟ 1828 01:47:16,139 --> 01:47:17,224 العدالة لخليل 1829 01:47:17,307 --> 01:47:18,725 - متى نريدها؟ - الآن 1830 01:47:18,809 --> 01:47:20,310 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1831 01:47:20,393 --> 01:47:22,382 - متى نريدها؟ - الآن 1832 01:47:22,407 --> 01:47:24,189 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1833 01:47:24,272 --> 01:47:25,565 - متى نريدها؟ - الآن 1834 01:47:32,114 --> 01:47:34,074 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1835 01:47:34,157 --> 01:47:35,534 - متى نريدها؟ - الآن 1836 01:47:35,617 --> 01:47:37,327 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1837 01:47:37,410 --> 01:47:38,870 - متى نريدها؟ - الآن 1838 01:47:39,014 --> 01:47:40,288 - ماذا نريد؟ - العدالة لخليل 1839 01:47:40,372 --> 01:47:41,957 نحن لن نذهب إلى أي مكان 1840 01:47:42,040 --> 01:47:43,416 نحن نتذكر ذلك 1841 01:47:43,500 --> 01:47:44,751 - القوة السوداء - هذا صحيح 1842 01:47:44,835 --> 01:47:46,711 قتلوا خليل بلا ذنب 1843 01:47:46,795 --> 01:47:47,838 هذا هو بعض الهراء 1844 01:47:49,589 --> 01:47:51,091 نعم ، أطلقها يا كلب 1845 01:47:52,300 --> 01:47:53,760 العدالة لخليل 1846 01:47:53,844 --> 01:47:56,555 العدالة لخليل العدالة لخليل 1847 01:47:56,638 --> 01:47:58,265 العدالة لخليل 1848 01:48:19,661 --> 01:48:24,416 أنا هنا آمر اولئك الذين في الشارع بالخروج فورا من الطريق 1849 01:48:27,294 --> 01:48:31,715 أنتم تنتهكون القانون 150 2 66 1850 01:48:31,798 --> 01:48:33,717 هل تعتقد أنها لعبة؟ 1851 01:48:33,800 --> 01:48:35,010 تعتقد انها مزحة؟ 1852 01:48:35,093 --> 01:48:36,928 لديكم ثلاث دقائق للتفريق 1853 01:48:37,012 --> 01:48:40,432 أو سيتم احتجازكم أو توقيفكم 1854 01:48:41,516 --> 01:48:43,977 خط واحد صلب 1855 01:48:44,060 --> 01:48:45,854 هيا ، بدون تصعيد 1856 01:48:48,064 --> 01:48:50,233 اهدأوا ، لا تقوموا بالتصعيد 1857 01:48:52,736 --> 01:48:55,447 أنهم يقوموا بواجبهم فقط. هيا ، توقفوا 1858 01:48:55,530 --> 01:48:56,823 أهدأوا أهدأوا 1859 01:49:06,041 --> 01:49:07,709 أنت على الجانب الخطأ يا أخي 1860 01:49:07,792 --> 01:49:10,003 من المفترض أن تكون واحدًا منا هاه؟ 1861 01:49:14,466 --> 01:49:16,009 لن نترك قاعة المدينة 1862 01:49:16,092 --> 01:49:18,428 لأن لدينا الحق في الكفاح من أجل حريتنا 1863 01:49:18,511 --> 01:49:19,638 هذا صحيح 1864 01:49:19,721 --> 01:49:21,901 من واجبنا الكفاح من أجل حريتنا 1865 01:49:21,940 --> 01:49:23,829 من واجبنا الكفاح من أجل حريتنا 1866 01:49:23,854 --> 01:49:25,101 من واجبنا الفوز 1867 01:49:25,185 --> 01:49:26,446 من واجبنا الفوز 1868 01:49:26,471 --> 01:49:28,688 يجب أن نحب ونؤيد بعضنا البعض 1869 01:49:28,772 --> 01:49:30,732 يجب أن نحب ونؤيد بعضنا البعض 1870 01:49:30,815 --> 01:49:32,567 ليس لدينا ما نخسره ولكن تماسكنا 1871 01:49:32,651 --> 01:49:34,694 ليس لدينا ما نخسره ولكن ترابطنا 1872 01:49:34,719 --> 01:49:36,213 - الأيدي لأعلى - لا تطلق النار 1873 01:49:36,238 --> 01:49:37,706 - الأيدي لأعلى - لا تطلق النار 1874 01:49:37,731 --> 01:49:39,032 - الأيدي لأعلى - لا تطلق النار 1875 01:49:39,115 --> 01:49:40,659 - الأيدي لأعلى - لا تطلق النار 1876 01:49:48,500 --> 01:49:50,126 - الأيدي لأعلى - لا تطلق النار 1877 01:49:50,210 --> 01:49:51,294 - الأيدي لأعلى - لا تطلق النار 1878 01:49:51,378 --> 01:49:52,879 - الأيدي لأعلى - لا تطلق النار 1879 01:49:52,963 --> 01:49:54,172 - الأيدي لأعلى - لا تطلق النار 1880 01:49:54,256 --> 01:49:55,590 - الأيدي لأعلى - آنسة عوفره؟ 1881 01:49:55,674 --> 01:49:56,508 لا تطلقوا النار 1882 01:49:57,267 --> 01:49:59,719 لا تطلقوا النار لا تطلقوا النار 1883 01:50:00,029 --> 01:50:02,381 أنت على استعداد لاستخدام سلاحك؟ 1884 01:50:24,828 --> 01:50:26,454 إنه ثقيل مثل المسدس 1885 01:50:29,666 --> 01:50:31,167 لا تطلقوا النار 1886 01:50:31,251 --> 01:50:34,782 إذا كان الضابط 115 قايض سلاحه بهذا ... 1887 01:50:38,299 --> 01:50:40,339 لكان خليل ما زال حيا 1888 01:50:41,136 --> 01:50:42,220 لا تطلقوا النار 1889 01:50:44,392 --> 01:50:45,476 أنا... 1890 01:50:47,559 --> 01:50:49,102 لا تطلقوا النار 1891 01:50:52,731 --> 01:50:54,399 اسمي ستار 1892 01:50:57,289 --> 01:51:00,678 وأنا الذي شاهدت ما حدث لخليل 1893 01:51:06,439 --> 01:51:08,191 أنا الشاهدة 1894 01:51:15,337 --> 01:51:17,047 ولكن هل أنتم كذلك 1895 01:51:20,050 --> 01:51:21,301 نعم 1896 01:51:21,384 --> 01:51:25,155 نحن جميعا شهود على هذا الظلم 1897 01:51:27,015 --> 01:51:28,600 نحن نرى كل شيء 1898 01:51:28,757 --> 01:51:32,854 ولن نتوقف حتى يراه العالم أيضًا 1899 01:51:32,937 --> 01:51:34,689 نعم 1900 01:51:36,149 --> 01:51:39,110 لن نتوقف عن الاحتجاج 1901 01:51:39,194 --> 01:51:40,653 بلى 1902 01:51:41,835 --> 01:51:44,921 الكل يريد أن يتكلم عن كيفية موت خليل 1903 01:51:45,700 --> 01:51:47,911 هذا ليس عن كيف مات خليل 1904 01:51:48,703 --> 01:51:51,039 - إنه عن كيف عاش - نعم 1905 01:51:51,340 --> 01:51:52,758 خليل عاش 1906 01:51:53,708 --> 01:51:56,461 كانت حياته مهمة 1907 01:51:59,422 --> 01:52:02,384 لديكم حتى العد لثلاثة لتتفرقوا 1908 01:52:03,385 --> 01:52:04,636 ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ 1909 01:52:07,889 --> 01:52:09,182 خليل عاش 1910 01:52:09,399 --> 01:52:10,892 بلى 1911 01:52:10,975 --> 01:52:12,018 نحن بحاجة للعدالة 1912 01:52:12,102 --> 01:52:13,853 واحد 1913 01:52:13,937 --> 01:52:15,647 عاش خليل 1914 01:52:15,730 --> 01:52:16,689 بلى 1915 01:52:17,139 --> 01:52:18,191 اثنين 1916 01:52:18,274 --> 01:52:19,651 عاش خليل 1917 01:52:19,943 --> 01:52:21,528 بلى 1918 01:52:21,764 --> 01:52:22,612 ثلاثة 1919 01:52:22,695 --> 01:52:24,697 - عاش خليل - أجل 1920 01:52:24,781 --> 01:52:27,492 - عاش خليل - أجل 1921 01:52:27,575 --> 01:52:28,576 تحركوا 1922 01:52:28,660 --> 01:52:29,828 تحركوا 1923 01:52:32,414 --> 01:52:33,415 تحركوا 1924 01:52:37,544 --> 01:52:38,628 عد لمكانك 1925 01:52:43,716 --> 01:52:45,552 بغض النظر عما نقوله... 1926 01:52:47,595 --> 01:52:49,764 بغض النظر عن مدى أرتفاع صوت صراخنا 1927 01:52:49,848 --> 01:52:50,682 توقف 1928 01:52:54,185 --> 01:52:56,062 ... يرفضون سماعنا 1929 01:53:07,615 --> 01:53:09,200 تفرقوا 1930 01:53:16,458 --> 01:53:18,710 عليكم التفرق فورا 1931 01:53:20,545 --> 01:53:22,297 إذا بقيتم في الشارع 1932 01:53:22,380 --> 01:53:24,299 فأنكم تتجمعون بشكل غير قانوني 1933 01:53:24,382 --> 01:53:27,051 وسوف تكونوا عرضة للاعتقال 1934 01:53:27,135 --> 01:53:28,136 تفرقوا الآن 1935 01:53:29,721 --> 01:53:34,392 أنتم تنتهكون القانون 150266 1936 01:53:34,476 --> 01:53:36,102 اللعنة 1937 01:53:36,186 --> 01:53:37,395 اللعنة 1938 01:53:40,940 --> 01:53:42,942 إذا لم تتفرقوا... 1939 01:53:43,943 --> 01:53:45,487 سيتم القبض عليكم 1940 01:53:48,823 --> 01:53:51,284 هذه أوامر للتفرق الفوري 1941 01:53:53,912 --> 01:53:55,371 هذا ما أتحدث عنه 1942 01:53:55,455 --> 01:53:57,081 تم الإعلان أنه هذا التجمع 1943 01:53:57,165 --> 01:53:58,291 غير قانوني 1944 01:53:58,374 --> 01:54:01,836 تحرك تحرك تحرك 1945 01:54:01,920 --> 01:54:04,380 تحرك نحرك 1946 01:54:06,174 --> 01:54:07,300 لا يمكنك أن تلمسني 1947 01:54:18,520 --> 01:54:19,479 هذا صحيح 1948 01:54:21,071 --> 01:54:22,801 أنت قيد الاعتقال 1949 01:54:27,111 --> 01:54:28,446 لا أستطيع التنفس 1950 01:54:35,578 --> 01:54:37,580 مهلا مهلا ألستم أبناء مافريك؟ 1951 01:54:38,581 --> 01:54:39,499 بلى 1952 01:54:40,937 --> 01:54:42,419 أصعدوا في الخلف 1953 01:54:52,220 --> 01:54:54,305 انتظر انتظر انتظر هل يمكننا الدخول؟ 1954 01:54:54,396 --> 01:54:56,580 هيا بنا. لنذهب. أدخل 1955 01:54:59,925 --> 01:55:01,177 عيني مثل النار 1956 01:55:01,518 --> 01:55:02,397 نحتاج الحليب 1957 01:55:02,480 --> 01:55:03,898 اذهب إلى متجر والدي 1958 01:55:03,982 --> 01:55:05,024 حسنا ، فهمتك 1959 01:55:29,674 --> 01:55:30,592 ستكون... 1960 01:55:44,188 --> 01:55:45,523 دعنا ندخل هنا 1961 01:55:48,735 --> 01:55:50,778 ادخل. يا دعنا نذهب. هيا 1962 01:55:52,530 --> 01:55:54,442 أنت تعال ساعدني في الحصول على هذا الحليب 1963 01:55:57,118 --> 01:55:58,494 هنا ، اسرع عجلوا 1964 01:56:00,330 --> 01:56:02,498 صبه على وجهه صبه على وجهه 1965 01:56:02,582 --> 01:56:04,834 هيا هيا هيا 1966 01:56:09,413 --> 01:56:10,548 شكرا ، أيها الجارة الصغيرة 1967 01:56:10,632 --> 01:56:12,399 إذا رأيت أبيك مرة أخرى سأخبره أين أنت 1968 01:56:12,483 --> 01:56:13,985 - انتظر ، هل رأيت أبي - نعم 1969 01:56:14,161 --> 01:56:15,788 نعم ، كان يبحث عنك 1970 01:56:15,899 --> 01:56:17,025 أنت ، دعنا نعود 1971 01:56:33,463 --> 01:56:35,323 سيفين ، كيف تشعر؟ 1972 01:56:35,406 --> 01:56:36,658 لا، ما زال يؤلم 1973 01:56:36,905 --> 01:56:39,074 حسنًا ، سنجد لك بعض المساعدة ، حسنًا؟ 1974 01:56:42,859 --> 01:56:44,083 أمي أتصلت 1975 01:56:45,075 --> 01:56:45,750 ماذا قالت؟ 1976 01:56:46,918 --> 01:56:50,041 ستار ، حبيبتي ، اتصلي بي حالما تسمعي هذا ، حسناً؟ 1977 01:56:50,421 --> 01:56:54,509 ستار آمارا، أعلم أنك تسمعين هذه الرسائل. كلميني 1978 01:56:54,592 --> 01:56:56,678 لا يمكنك إهمال مكالماتي 1979 01:56:56,761 --> 01:56:59,681 لكن يمكنك أن تقودي الاحتجاجات وتلقي الغاز المسيل للدموع على شاشة التلفزيون؟ 1980 01:56:59,764 --> 01:57:03,884 أقسم ، سأنتزع الحياة منك إذا لم تتصلي بي 1981 01:57:05,687 --> 01:57:07,759 نحن في مأزق كبير ، ستار 1982 01:57:08,852 --> 01:57:10,024 حان الوقت للأنتقال إلى المكسيك 1983 01:57:10,553 --> 01:57:13,556 تعرف جيدا أن المكسيك ليست كافية لأمننا 1984 01:57:17,740 --> 01:57:18,908 - القرف - توقف 1985 01:57:23,246 --> 01:57:24,455 هيا الى الباب الخلفي دعينا نذهب 1986 01:57:27,542 --> 01:57:28,793 - القرف إنه مقفل - اللعنة 1987 01:57:28,876 --> 01:57:30,336 ليس لدي المفتاح إنه مقفل 1988 01:57:31,337 --> 01:57:33,047 هيا هيا هيا هيا يا ستار 1989 01:57:38,368 --> 01:57:40,037 القرف القرف 1990 01:57:43,975 --> 01:57:44,966 يا إلهي 1991 01:57:45,640 --> 01:57:46,725 يا إلهي 1992 01:57:49,564 --> 01:57:50,440 لويس 1993 01:57:50,523 --> 01:57:51,774 المتجر يحترق 1994 01:57:56,051 --> 01:57:56,969 إنه حار 1995 01:57:58,072 --> 01:58:00,116 - قف قف قف أنظر - يا إلهي 1996 01:58:00,199 --> 01:58:01,868 الاطفال عالقون هناك 1997 01:58:02,514 --> 01:58:03,119 مساعدة 1998 01:58:03,202 --> 01:58:04,782 أتساءل عما إذا كانت هناك طريقة أخرى في. 1999 01:58:04,807 --> 01:58:05,892 في الخلف هناك للخلف 2000 01:58:07,457 --> 01:58:08,624 هنا 2001 01:58:12,176 --> 01:58:13,469 مقفل 2002 01:58:18,259 --> 01:58:19,594 الأطفال عالقون هناك 2003 01:58:19,677 --> 01:58:22,054 مساعدة مساعدة 2004 01:58:22,138 --> 01:58:24,015 - هنا - هنا المساعدة 2005 01:58:25,600 --> 01:58:27,268 هيا. احترس احترس 2006 01:58:27,507 --> 01:58:29,134 هل لديك المفتاح؟ معك المفتاح؟ 2007 01:58:35,735 --> 01:58:37,111 تنفسي 2008 01:58:37,195 --> 01:58:39,864 لا بأس. لا بأس ، تنفس 2009 01:58:40,327 --> 01:58:41,991 تنفس ، هيا. لا بأس 2010 01:58:42,074 --> 01:58:43,451 - ستار سيفين - حسنًا ، هيا 2011 01:58:43,534 --> 01:58:44,577 فلنخرج من هنا 2012 01:58:45,912 --> 01:58:47,371 هل أنت بخير؟ انت بخير؟ 2013 01:58:47,455 --> 01:58:48,998 حذرتك يا مافريك 2014 01:58:55,598 --> 01:58:56,964 الملك 2015 01:58:57,372 --> 01:58:58,758 أنت ابن العاهرة 2016 01:58:58,841 --> 01:59:00,009 ماذا ستفعل ، ماف الضخم؟ 2017 01:59:00,084 --> 01:59:01,419 أنا سأقتل مؤخرتك الفاسقة 2018 01:59:01,511 --> 01:59:02,970 القرف ، كنت تعرف أنها ستتكلم 2019 01:59:03,054 --> 01:59:05,509 - هذه الليلة نهايتك - تعال واجهني ، ماف 2020 01:59:05,884 --> 01:59:06,682 هيا 2021 01:59:06,707 --> 01:59:08,333 اترك والدي وحده 2022 01:59:10,853 --> 01:59:12,772 سيكاني 2023 01:59:13,245 --> 01:59:14,580 سيكاني ، أسقط المسدس 2024 01:59:15,700 --> 01:59:17,905 سيكاني فقط ضع المسدس 2025 01:59:19,237 --> 01:59:20,863 اسقط المسدس 2026 01:59:21,989 --> 01:59:23,991 سيكاني ، لا لا لا لا تطلقوا النار 2027 01:59:24,075 --> 01:59:25,409 توقفوا أنا شرطي 2028 01:59:30,414 --> 01:59:33,802 حياة شاقة 2029 01:59:35,169 --> 01:59:37,004 هذه هي 2030 01:59:37,088 --> 01:59:40,716 الكراهية التى تغرسها في أطفالك تصيب كل الناس 2031 01:59:41,759 --> 01:59:43,344 انظروا إلى سيكاني 2032 01:59:43,427 --> 01:59:45,077 أنه طفل صغير 2033 01:59:45,596 --> 01:59:47,062 و نتيجة الكراهية 2034 01:59:50,196 --> 01:59:53,140 فهو على وشك أن يطلق النار على أي شخص 2035 02:00:01,195 --> 02:00:03,516 انها ليست الكراهية التي تعطيها 2036 02:00:06,701 --> 02:00:08,244 إنها الكراهية التي نمنحها 2037 02:00:15,209 --> 02:00:17,003 لكن يمكننا كسر هذه الدورة 2038 02:00:19,839 --> 02:00:21,215 لا 2039 02:00:38,774 --> 02:00:41,777 كم منا يجب أن يموت قبل أن تفهموا ؟ 2040 02:01:02,898 --> 02:01:04,066 لا مزيد 2041 02:01:06,677 --> 02:01:07,845 لا مزيد 2042 02:01:15,311 --> 02:01:16,395 أنا فخور حقا بك 2043 02:01:18,564 --> 02:01:19,982 حسنا ، لا بأس 2044 02:01:21,359 --> 02:01:23,194 أنا فخور حقا بك. بلى. 2045 02:01:23,277 --> 02:01:25,738 انتهى. كل شيء على ما يرام. هيا 2046 02:01:26,739 --> 02:01:28,491 لنذهب. اركبي السيارة. لنذهب إلى المنزل 2047 02:01:41,587 --> 02:01:42,630 أعادة البناء 2048 02:01:46,884 --> 02:01:48,970 لم تستغرق أعمال الشغب أكثر من ساعتين 2049 02:01:49,053 --> 02:01:50,846 قبل أن يقول والدي تلك الكلمات 2050 02:01:54,646 --> 02:01:55,939 وعرفت أننا سنفعل 2051 02:01:57,353 --> 02:02:00,372 خصوصا مع القبض على الملك بتهمة أحراق المحل 2052 02:02:02,112 --> 02:02:04,448 الجميع تحدث عن ما حدث 2053 02:02:04,986 --> 02:02:09,532 السيد روبن ، السيد لويس حتى أبي قال شيئا 2054 02:02:09,615 --> 02:02:12,243 لم تعد قواعد الشر سارية 2055 02:02:12,326 --> 02:02:15,538 فبض رجال الشرطة على الملك ، بفضل المجتمع كله 2056 02:02:21,034 --> 02:02:22,828 العائلة كلها بخير مرة أخرى 2057 02:02:24,171 --> 02:02:27,052 حتى أبي والعم كارلوس توقفا عن التناكف 2058 02:02:28,926 --> 02:02:32,492 أمي وأبي قالا أننا سنبقى في جاردن هايتس في الوقت الحالي 2059 02:02:33,347 --> 02:02:35,057 هذه هي منطقتنا 2060 02:02:35,469 --> 02:02:36,600 بيتنا 2061 02:02:36,684 --> 02:02:37,953 - حبيبي ؟ - ماذا؟ 2062 02:02:37,978 --> 02:02:40,369 أجعل مسافة بينهم جعلتهم متقاربين 2063 02:02:40,423 --> 02:02:42,260 لا ،أنه جيد. بصراحة حقا جيد 2064 02:02:42,291 --> 02:02:43,399 أنت تقوم بكل هذا العمل 2065 02:02:43,619 --> 02:02:44,817 مهلا مهلا يا رجل ، ماذا ... 2066 02:02:44,900 --> 02:02:47,737 - سيكاني ، حسناً ، توقف تعال - توقف عن الرش " مهلا 2067 02:02:48,189 --> 02:02:49,321 سآتي اليك يا فتى 2068 02:02:49,405 --> 02:02:52,720 سيكاني بلا شك سوف يعيش كما اسمه 2069 02:02:54,410 --> 02:02:56,954 الفرح. لا يزال عنده ... 2070 02:02:57,038 --> 02:02:58,664 بطريقة ما 2071 02:02:59,957 --> 02:03:02,001 سيفين كارتر 2072 02:03:02,474 --> 02:03:04,170 سيفين لايزال مثاليا 2073 02:03:04,253 --> 02:03:07,673 نعم 2074 02:03:09,508 --> 02:03:11,135 هذا صحيح يا عزيزي تابع 2075 02:03:11,569 --> 02:03:13,488 الخريف القادم سيذهب الى ألكلية 2076 02:03:16,728 --> 02:03:19,629 أمي سامحت وتابعت طريقها 2077 02:03:22,396 --> 02:03:24,440 أنا لست بحاجة إلى صداقة من طرف واحد 2078 02:03:26,233 --> 02:03:28,570 ليس عندما يكون لدي أصدقاء حقيقيون 2079 02:03:30,768 --> 02:03:31,727 و كريس؟ 2080 02:03:32,865 --> 02:03:35,004 أخيرا أصبحنا نرى بعضنا البعض 2081 02:03:37,787 --> 02:03:39,038 ستار... 2082 02:03:39,121 --> 02:03:41,165 أنا أقوم بتنظيف غرفة خليل 2083 02:03:41,427 --> 02:03:43,839 أذهبي لهناك وخذي ما تحبي 2084 02:04:05,773 --> 02:04:07,775 أن تضعه ﺗﺤﺖ اﻟﺴﺠﺎد 2085 02:04:09,168 --> 02:04:12,446 لا يعني أن الأوساخ لن تعود 2086 02:04:12,530 --> 02:04:14,490 هناك نار مشتعلة 2087 02:04:15,825 --> 02:04:18,727 الشيء الوحيد الأقوى من الكراهية هو الحب 2088 02:04:18,787 --> 02:04:20,789 نحن بحاجة إلى التغيير 2089 02:04:22,039 --> 02:04:23,332 أوه نعم 2090 02:04:25,162 --> 02:04:28,790 أغنية "النعمة الرائعة" 2091 02:04:32,213 --> 02:04:34,932 لن تكون خافتة بعد الآن 2092 02:04:35,537 --> 02:04:38,832 ليس ما لم يسمعوننا بصوت عال وواضح 2093 02:04:39,056 --> 02:04:42,226 لا يمكن التراجع عن الضرر 2094 02:04:42,309 --> 02:04:45,187 دعونا لا ندعي أنه يختفي 2095 02:04:45,271 --> 02:04:46,981 نحن بحاجة إلى التغيير 2096 02:04:50,359 --> 02:04:54,572 أو أغنية "النعمة الرائعة" 2097 02:04:58,033 --> 02:05:00,803 دعونا نذهب خطوة بخطوة 2098 02:05:01,495 --> 02:05:04,748 وطوبة بعد طوبة 2099 02:05:04,897 --> 02:05:07,168 سأحمل الثقل 2100 02:05:08,294 --> 02:05:11,505 عنك 2101 02:05:12,590 --> 02:05:14,258 خليل 2102 02:05:14,341 --> 02:05:16,302 اكتشفت أن هذا الاسم يعني شيئًا أيضًا 2103 02:05:17,883 --> 02:05:18,884 الصديق 2104 02:05:22,391 --> 02:05:23,767 لن أنسى أبدا 2105 02:05:24,249 --> 02:05:25,834 لن أكون هادئة أبدًا 2106 02:05:26,645 --> 02:05:28,439 لا أستطيع تغيير من أين أتيت 2107 02:05:28,522 --> 02:05:30,149 أو ما مررت به... 2108 02:05:30,232 --> 02:05:33,346 فلماذا أخجل مما يجعلني أنا؟ 2109 02:05:35,690 --> 02:05:37,859 وسأستمر في أن أكون "ستار" 2110 02:05:38,360 --> 02:05:39,361 لا نموذج آخر 2111 02:05:42,314 --> 02:05:43,399 فقط ستارر 2112 02:05:45,789 --> 02:05:48,584 قال أبي أن أسمي يعطيني قوتي الخارقة 2113 02:05:49,853 --> 02:05:51,063 لأستخدمها 2114 02:05:53,339 --> 02:05:55,451 وهذا ما ساقوم بفعله 2115 02:05:56,425 --> 02:05:57,839 أضاءة الظلام 2116 02:05:57,864 --> 02:05:59,887 دعونا نذهب خطوة بخطوة 2117 02:05:59,912 --> 02:06:01,462 خطوة بعد خطوة 2118 02:06:01,487 --> 02:06:03,098 وطوبة بعد طوبة 2119 02:06:03,182 --> 02:06:04,475 طوبة بعد طوبة 2120 02:06:04,558 --> 02:06:06,619 سأحمل الثقل 2121 02:06:06,644 --> 02:06:07,770 نعم 2122 02:06:07,853 --> 02:06:10,773 عنك 2123 02:06:10,856 --> 02:06:13,108 عندما أسير فلا تتوقف 2124 02:06:14,151 --> 02:06:17,279 لا يمكننا أن نظل هنا طوال اليوم 2125 02:06:17,363 --> 02:06:19,056 علينا أن نتحرك 2126 02:06:19,081 --> 02:06:20,491 علينا أن نتحرك 2127 02:06:20,574 --> 02:06:24,036 لا لا 2128 02:06:24,119 --> 02:06:25,454 لا نريد 2129 02:06:25,537 --> 02:06:28,749 لا نريد الأنتقال 2130 02:06:28,832 --> 02:06:32,002 لا نريد الأنتقال 2131 02:06:32,086 --> 02:06:37,216 لا نريد الأنتقال 2132 02:06:37,299 --> 02:06:39,760 دعونا نذهب خطوة بخطوة 2133 02:06:41,011 --> 02:06:43,097 طوبة بعد طوبة 2134 02:06:44,098 --> 02:06:46,558 سأحمل الثقل 2135 02:06:47,559 --> 02:06:50,938 عنك 2136 02:06:51,939 --> 02:06:53,816 لا نريد الأنتقال 2137 02:06:53,899 --> 02:06:55,234 لا نريد الأنتقال 2138 02:06:55,317 --> 02:06:58,487 لا نريد الأنتقال 2139 02:06:58,570 --> 02:07:01,615 لا نريد الأنتقال 2140 02:07:01,699 --> 02:07:03,450 2141 02:07:03,534 --> 02:07:05,995 2142 02:07:06,078 --> 02:07:07,162 لا نريد الأنتقال 2143 02:07:07,246 --> 02:07:10,332 2144 02:07:10,416 --> 02:07:11,750 2145 02:07:11,834 --> 02:07:16,422 2146 02:07:16,505 --> 02:07:19,758 2147 02:07:19,842 --> 02:07:21,010 2148 02:07:21,093 --> 02:07:23,137 2149 02:07:23,220 --> 02:07:24,430 2150 02:07:24,513 --> 02:07:26,223 2151 02:07:26,307 --> 02:07:27,850 2152 02:07:27,933 --> 02:07:29,768 2153 02:07:29,852 --> 02:07:31,061 2154 02:07:31,145 --> 02:07:33,147 2155 02:07:33,230 --> 02:07:34,273 2156 02:07:34,356 --> 02:07:36,358 2157 02:07:36,442 --> 02:07:37,609 2158 02:07:37,693 --> 02:07:40,404 2159 02:07:40,487 --> 02:07:41,989 2160 02:07:42,072 --> 02:07:43,615 2161 02:07:43,699 --> 02:07:45,909 2162 02:07:45,993 --> 02:07:47,161 2163 02:07:47,244 --> 02:07:49,121 2164 02:07:49,204 --> 02:07:50,414 2165 02:07:50,497 --> 02:07:52,499 2166 02:07:52,583 --> 02:07:53,667 2167 02:07:53,751 --> 02:07:56,170 2168 02:07:56,253 --> 02:07:59,256 2169 02:07:59,340 --> 02:08:03,385 2170 02:08:03,469 --> 02:08:04,845 2171 02:08:04,928 --> 02:08:06,555 2172 02:08:06,638 --> 02:08:09,850 2173 02:08:09,933 --> 02:08:11,393 2174 02:08:11,477 --> 02:08:13,395 2175 02:08:13,479 --> 02:08:14,730 2176 02:08:14,813 --> 02:08:16,023 2177 02:08:16,106 --> 02:08:17,983 2178 02:08:18,067 --> 02:08:20,527 2179 02:08:20,611 --> 02:08:22,279 2180 02:08:22,363 --> 02:08:23,572 2181 02:08:23,655 --> 02:08:26,575 2182 02:08:26,658 --> 02:08:29,912 2183 02:08:29,995 --> 02:08:31,330 2184 02:08:31,413 --> 02:08:35,751 2185 02:08:39,463 --> 02:08:40,881 2186 02:09:01,819 --> 02:09:06,615 2187 02:09:06,698 --> 02:09:09,034 2188 02:09:09,118 --> 02:09:10,911 2189 02:09:10,994 --> 02:09:13,497 2190 02:09:13,580 --> 02:09:16,291 2191 02:09:16,375 --> 02:09:17,918 2192 02:09:18,001 --> 02:09:20,129 2193 02:09:20,212 --> 02:09:22,214 2194 02:09:22,297 --> 02:09:25,968 2195 02:09:26,051 --> 02:09:28,846 2196 02:09:28,929 --> 02:09:31,640 2197 02:09:31,723 --> 02:09:34,184 2198 02:09:34,268 --> 02:09:35,978 2199 02:09:36,061 --> 02:09:38,272 2200 02:09:38,355 --> 02:09:40,482 2201 02:09:40,566 --> 02:09:42,025 2202 02:09:42,109 --> 02:09:43,318 2203 02:09:43,402 --> 02:09:45,487 2204 02:09:45,571 --> 02:09:48,407 2205 02:09:48,490 --> 02:09:51,076 2206 02:09:51,160 --> 02:09:55,914 2207 02:09:57,124 --> 02:10:02,671 2208 02:10:03,046 --> 02:10:07,509 2209 02:10:08,719 --> 02:10:14,516 2210 02:10:14,600 --> 02:10:19,438 2211 02:10:20,272 --> 02:10:26,153 2212 02:10:26,236 --> 02:10:31,408 2213 02:10:31,492 --> 02:10:36,121 2214 02:10:36,205 --> 02:10:40,167 2215 02:10:40,834 --> 02:10:43,003 2216 02:10:43,086 --> 02:10:45,839 2217 02:10:46,632 --> 02:10:49,968 2218 02:10:50,052 --> 02:10:53,639 2219 02:10:53,722 --> 02:10:56,558 2220 02:10:56,642 --> 02:10:58,352 2221 02:10:58,435 --> 02:11:01,021 2222 02:11:01,104 --> 02:11:04,274 2223 02:11:04,358 --> 02:11:07,361 2224 02:11:07,444 --> 02:11:10,364 2225 02:11:10,447 --> 02:11:13,825 2226 02:11:13,909 --> 02:11:16,078 2227 02:11:16,161 --> 02:11:18,705 2228 02:11:18,789 --> 02:11:21,416 2229 02:11:21,500 --> 02:11:28,465 2230 02:11:29,758 --> 02:11:35,055 2231 02:11:35,722 --> 02:11:40,269 2232 02:11:41,311 --> 02:11:46,608 2233 02:11:47,359 --> 02:11:51,697 2234 02:11:52,906 --> 02:11:58,954 2235 02:11:59,037 --> 02:12:01,957 2236 02:12:03,208 --> 02:12:06,753 2237 02:12:06,837 --> 02:12:13,844 2238 02:12:16,221 --> 02:12:20,684 2239 02:12:22,728 --> 02:12:24,938 2240 02:12:31,028 --> 02:12:35,157 2241 02:12:36,533 --> 02:12:41,371