1 00:00:41,042 --> 00:00:44,045 MOI, TONYA 2 00:00:46,005 --> 00:00:49,800 Tiré d'interviews aucunement ironiques, furieusement contradictoires 3 00:00:49,884 --> 00:00:54,055 et totalement vaies avec Tonya Harding et Jeff Gillooly. 4 00:00:56,932 --> 00:01:02,563 ANCIENNE PATINEUSE ARTISTIQUE OLYMPIQUE 5 00:01:03,397 --> 00:01:04,648 EX-MARI DE TONYA HARDING 6 00:01:04,732 --> 00:01:08,527 - Je trouve qu'il est un peu trop proche, alors... 7 00:01:08,611 --> 00:01:10,488 - C'est qui mon p'tit homme ? 8 00:01:10,571 --> 00:01:13,365 MÈRE DE TONYA HARDING C'est toi, mon p'tit homme ? 9 00:01:13,449 --> 00:01:15,326 C'est mon sixième mari juste là. C'est mon meilleur. 10 00:01:15,409 --> 00:01:19,288 Tonya est mon cinquième enfant de mon mari numéro quatre. 11 00:01:19,371 --> 00:01:21,665 Elle a toujours été difficile. 12 00:01:21,749 --> 00:01:23,334 Je crois qu'on l'a trop gâtée. 13 00:01:23,417 --> 00:01:24,543 Ce qui est un putain d'exploit 14 00:01:24,627 --> 00:01:27,671 quand on a absolument rien dans la vie. 15 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 Malgré tout, j'allais la reconduire 16 00:01:29,423 --> 00:01:30,758 à ses compétitions, ses entraînements... 17 00:01:30,841 --> 00:01:32,259 Je créais tous ses costumes. 18 00:01:32,343 --> 00:01:34,345 Mais pour elle, sa mère est un monstre. 19 00:01:34,428 --> 00:01:37,973 ENTRAÎNEUSE DE TONYA HARDING - Habituellement, le monde adorait Tonya. 20 00:01:38,057 --> 00:01:41,018 Ou émettait des réserves. 21 00:01:41,102 --> 00:01:43,771 Tout comme beaucoup de gens adorent l'Amérique 22 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 ou émettent des réserves. 23 00:01:44,939 --> 00:01:49,693 Tonya était... totalement américaine. 24 00:01:49,777 --> 00:01:54,365 - Alors à l'origine, Jeff et Tonya... voulaient liquider Nancy Kerrigan. 25 00:01:54,448 --> 00:01:56,200 EX-GARDE DU CORPS 26 00:01:56,283 --> 00:01:58,244 La liquider, oui. 27 00:01:58,327 --> 00:02:01,205 Et moi, j'ai tout de suite allumé puis j'ai dit : 28 00:02:01,288 --> 00:02:03,582 « y a d'autres façons de neutraliser une personne ». 29 00:02:03,666 --> 00:02:07,545 Alors... alors y a pas de quoi. 30 00:02:07,628 --> 00:02:11,132 JOURNALISTE HARD COPY 1989-98 - Alors moi, j'étais journaliste pour Hard Copy. 31 00:02:11,215 --> 00:02:13,551 Une petite émission de télé de merde 32 00:02:13,634 --> 00:02:16,720 que les autres émissions de nouvelles regardaient de haut, 33 00:02:16,804 --> 00:02:18,764 mais ont quand même copiée. 34 00:02:18,848 --> 00:02:21,559 - Bien, je pense qu'à 27 ans, 35 00:02:21,642 --> 00:02:24,687 j'étais l'homme le plus haï d'Amérique. 36 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Peut-être au monde. 37 00:02:28,315 --> 00:02:31,026 Pour la moustache, bien... 38 00:02:31,110 --> 00:02:33,237 je m'excuse encore. 39 00:02:33,320 --> 00:02:35,573 Mon nom était un verbe. 40 00:02:35,656 --> 00:02:40,244 Genre, si tu... pètes le genou de quelqu'un, 41 00:02:40,327 --> 00:02:41,745 tu le Gillooly. 42 00:02:41,829 --> 00:02:44,248 C'était... 43 00:02:44,331 --> 00:02:45,374 C'était cool quand même. 44 00:02:48,460 --> 00:02:51,630 - Alors, qu'est-ce que les gens pensent de moi ? 45 00:02:56,677 --> 00:02:58,762 Ils pensent que je suis une vraie personne. 46 00:02:58,846 --> 00:03:03,684 Vous savez, jamais je me suis excusée d'avoir grandi pauvre 47 00:03:03,767 --> 00:03:05,186 ou d'être une redneck. 48 00:03:05,269 --> 00:03:07,646 Mais c'est ça que je suis. 49 00:03:11,859 --> 00:03:15,779 Oui, dans un sport où les foutus juges veulent que vous soyez 50 00:03:15,863 --> 00:03:19,658 une version vieillotte de ce qu'une femme est supposée être. 51 00:03:23,871 --> 00:03:28,250 Étant la toute première femme aux États-Unis 52 00:03:28,334 --> 00:03:31,337 à réussir le triple axel... 53 00:03:33,380 --> 00:03:36,258 fuck les juges. 54 00:03:36,342 --> 00:03:40,387 40 ANS PLUS TÔT 55 00:04:05,246 --> 00:04:06,830 - Diane ! 56 00:04:06,914 --> 00:04:09,083 LaVona Harding. 57 00:04:09,166 --> 00:04:10,918 On s'est parlé au téléphone. 58 00:04:11,001 --> 00:04:14,088 Ouais. 59 00:04:17,049 --> 00:04:20,344 - Je reviens dans une minute. Très bien. 60 00:04:23,764 --> 00:04:25,307 Madame Harding. 61 00:04:25,391 --> 00:04:26,642 - LaVona. C'est LaVona. 62 00:04:26,725 --> 00:04:29,395 - Je suis désolée, mais on ne fume pas 63 00:04:29,478 --> 00:04:31,647 sur la glace. - Oh. Bien... 64 00:04:31,730 --> 00:04:33,732 Je vais la fumer subtilement. 65 00:04:35,359 --> 00:04:37,194 Elle, c'est ma fille, Tonya. 66 00:04:37,278 --> 00:04:38,696 - Madame Harding, je vous l'ai déjà dit au télé-- 67 00:04:38,779 --> 00:04:41,949 - Je sais, mais attends de la voir patiner. 68 00:04:42,032 --> 00:04:43,534 - J'entraîne pas les débutantes. 69 00:04:43,617 --> 00:04:45,869 - Elle parle de patinage jour et nuit. 70 00:04:45,953 --> 00:04:47,371 J'arrive jamais à la faire taire. 71 00:04:47,454 --> 00:04:50,165 Alors c'est plus simple pour moi de la mettre sur la glace. 72 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 Tu vois ce que je veux dire ? Avec un bon entraînement, 73 00:04:52,584 --> 00:04:54,461 elle pourra tirer un max de son talent, genre... 74 00:04:54,545 --> 00:04:56,672 les Ice Capades peut-être un jour, je sais pas. 75 00:04:58,299 --> 00:05:01,176 - T'as quel âge, trésor ? 76 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 - Tout juste quatre ans. 77 00:05:06,432 --> 00:05:07,683 - Elle est vraiment mignonne. 78 00:05:07,766 --> 00:05:10,436 Mais je ne prends pas d'élèves aussi jeunes. 79 00:05:10,519 --> 00:05:12,313 Désolée. Maintenant, je dois y aller. 80 00:05:12,396 --> 00:05:13,522 Mes élèves m'attendent. 81 00:05:22,573 --> 00:05:24,408 - Vas-y. Patine. 82 00:05:33,167 --> 00:05:34,084 - On les lève encore. 83 00:05:50,517 --> 00:05:52,102 - Et six mois plus tard, 84 00:05:52,186 --> 00:05:53,771 je remportais ma première compétition. 85 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 J'avais quatre ans, OK, et ces salopes 86 00:05:55,939 --> 00:05:58,609 avaient aucune idée de ce qui venait de les frapper. 87 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 - Non. 88 00:06:08,660 --> 00:06:10,287 Ordinaire. Y a rien de spécial là-dedans. 89 00:06:10,371 --> 00:06:12,456 Tu fais des efforts au moins ? 90 00:06:12,539 --> 00:06:14,750 Parce que je pourrais être bien mieux ailleurs, bordel ! 91 00:06:16,543 --> 00:06:17,961 Concentre-toi ! 92 00:06:18,045 --> 00:06:20,506 Tu crois que c'est ça, patiner ? Tu fais chier ! 93 00:06:20,589 --> 00:06:23,050 - Dis pas de gros mots devant les enfants, LaVona. 94 00:06:23,133 --> 00:06:25,010 - J'ai pas dit de gros mots, connasse. 95 00:06:25,094 --> 00:06:27,679 Je veux pas que tu lui parles ! Oui, elle ! 96 00:06:27,763 --> 00:06:29,473 Elle est ton ennemie ! T'es pas ici pour te faire des amies ! 97 00:06:32,643 --> 00:06:35,354 Où tu crois aller, hein ? - Je dois aller aux toilettes. 98 00:06:35,437 --> 00:06:36,980 - T'as pas à me dire ce que tu dois faire. 99 00:06:37,064 --> 00:06:40,567 J'ai payé, alors tu patines et tu restes sur la glace. 100 00:06:42,069 --> 00:06:43,654 Allez, viens ici. 101 00:06:45,864 --> 00:06:48,033 Tu sortiras de la patinoire plus tard, t'entends ? 102 00:06:54,998 --> 00:06:57,209 Je vais t'attendre ici, OK ? 103 00:07:06,593 --> 00:07:07,553 Ah, shit... 104 00:07:18,105 --> 00:07:20,607 Patine mouillée. 105 00:07:20,691 --> 00:07:22,818 À l'écouter, on croirait que je l'opérais 106 00:07:22,901 --> 00:07:24,778 tous les jours sans anesthésie. 107 00:07:24,862 --> 00:07:27,906 Une seule fois, je l'ai frappée avec une brosse à cheveux. 108 00:07:27,990 --> 00:07:29,199 T'es rien qu'une perdante ! 109 00:07:29,283 --> 00:07:31,952 Une moins que rien, une ratée ! Arrête ça ! 110 00:07:33,871 --> 00:07:35,247 Quoi ? 111 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 Parfois, un enfant veut qu'on le corrige. 112 00:07:38,000 --> 00:07:40,085 Quand je te parle, toi, tu réponds. 113 00:07:40,169 --> 00:07:41,670 Quand je ressentais ça, 114 00:07:41,753 --> 00:07:43,422 je lui faisais des reproches. Lâche-moi. 115 00:07:43,505 --> 00:07:45,966 Ce qui se passe avec Tonya, c'est qu'elle patine mieux 116 00:07:46,049 --> 00:07:48,469 quand elle est enragée. Si je lui disais pas 117 00:07:48,552 --> 00:07:50,220 « tu y arriveras pas », eh bien... 118 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 elle aurait rien fait. 119 00:07:52,973 --> 00:07:55,893 Sur la glace, j'étais là pour l'inspirer. 120 00:07:55,976 --> 00:07:58,353 En dehors de la glace... 121 00:07:58,437 --> 00:08:00,647 C'était une fillette heureuse et bien adaptée. 122 00:08:00,731 --> 00:08:02,399 - Raté. - Excellent, ça, Tonya. 123 00:08:02,483 --> 00:08:04,776 - J'ai fait comme t'as dit, je visais les yeux. 124 00:08:04,860 --> 00:08:06,737 Sinon je l'aurais touché, je pense bien. 125 00:08:06,820 --> 00:08:08,530 - C'est inutile de tuer un lapin 126 00:08:08,614 --> 00:08:11,116 si tu lui arraches la moitié de la viande. 127 00:08:11,200 --> 00:08:12,493 - Quand je serai grande, 128 00:08:12,576 --> 00:08:15,662 je travaillerai dans un bureau de 9 à 5. 129 00:08:15,746 --> 00:08:18,332 - Et les Ice Capades ? - Je peux faire les deux. 130 00:08:19,875 --> 00:08:21,502 Hier, maman m'a fait mettre 131 00:08:21,585 --> 00:08:22,586 mon costume de patinage à l'école. 132 00:08:22,669 --> 00:08:26,089 Le rouge avec des franges. 133 00:08:26,173 --> 00:08:27,424 Tout le monde s'est moqué de moi. 134 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 - Pourquoi elle a fait ça ? 135 00:08:30,010 --> 00:08:31,386 - Ils prenaient des photos à l'école. 136 00:08:31,470 --> 00:08:34,431 Elle dit qu'on pourra les utiliser pour les compétitions. 137 00:08:36,058 --> 00:08:38,936 J'ai dit à maman que Margie nous appelle des pauvres tarés. 138 00:08:39,019 --> 00:08:42,439 Et maman m'a dit... - Crache dans son verre de lait. 139 00:08:42,523 --> 00:08:45,567 - J'espère que tu l'as pas fait. - Pas encore. 140 00:08:49,071 --> 00:08:50,948 Est-ce que tu l'aimes ? 141 00:08:55,702 --> 00:08:57,371 - Ça doit. 142 00:08:57,454 --> 00:08:58,997 Et toi ? 143 00:09:02,084 --> 00:09:04,711 - Ouais. - Autant que tu m'aimes ? 144 00:09:06,129 --> 00:09:07,881 - Non. 145 00:09:07,965 --> 00:09:09,841 - Excellent, Tony, mais attention quand t'atterris. 146 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 - Pourquoi il lui faut un foutu manteau de fourrure ? 147 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 J'ai pas de foutu manteau de fourrure. 148 00:09:15,055 --> 00:09:17,266 - Parce que c'est pas juste du patinage. 149 00:09:17,349 --> 00:09:19,643 Les juges veulent que les patineuses soient-- 150 00:09:19,726 --> 00:09:20,978 - De riches princesses péteuses. - Harmonieuses. 151 00:09:21,061 --> 00:09:22,521 C'est une façon de s'intégrer. 152 00:09:22,604 --> 00:09:24,815 - Elle a 12 ans et fait des triples sauts. 153 00:09:24,898 --> 00:09:26,775 Elle s'intègre pas, elle sort du lot. 154 00:09:26,858 --> 00:09:28,652 - Elle sort du lot parce qu'on dirait 155 00:09:28,735 --> 00:09:29,820 qu'elle coupe du bois tous les matins. 156 00:09:32,072 --> 00:09:34,533 - Oui, elle coupe du bois tous les matins. 157 00:09:34,616 --> 00:09:36,493 - Travaille avec moi un peu. J'ai 23 élèves, 158 00:09:36,577 --> 00:09:38,328 je peux pas m'occuper d'elle à temps plein. 159 00:09:38,412 --> 00:09:41,331 - Moi, je suis serveuse à temps plein pour payer tes cours. 160 00:09:41,415 --> 00:09:43,041 - Oui, mais elle n'est pas ma fille. 161 00:09:43,125 --> 00:09:45,711 - Non, c'est la mienne. Je vais pas jeter mon argent 162 00:09:45,794 --> 00:09:48,005 par les fenêtres pour qu'elle s'intègre à ces connasses. 163 00:09:48,088 --> 00:09:49,840 Tu peux bien habiller un cochon comme tu veux, Diane. 164 00:09:49,923 --> 00:09:52,384 - C'est pas qu'une question de s'intégrer, 165 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 c'est comment elle évolue également. 166 00:09:53,927 --> 00:09:56,847 - Lèche ma chatte, Diane. Elle fait des foutus triples. 167 00:09:58,765 --> 00:10:00,267 - Magnifique. 168 00:10:05,022 --> 00:10:07,566 - Je me suis pas vraiment amusée en grandissant. 169 00:10:07,649 --> 00:10:09,526 Je veux dire, on est jamais allé à Disneyland, 170 00:10:09,610 --> 00:10:12,321 on a jamais fait de voyages. 171 00:10:15,741 --> 00:10:17,826 Si je voulais quelque chose, 172 00:10:17,909 --> 00:10:20,078 je devais trouver une façon de l'obtenir. 173 00:10:20,162 --> 00:10:22,080 - Mais c'est quoi ce manteau-là ? 174 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 - OK, vas-y, dégage ! 175 00:10:28,962 --> 00:10:30,881 Je croyais que t'allais jamais partir ! 176 00:10:30,964 --> 00:10:32,841 - Je m'excuse. 177 00:10:32,924 --> 00:10:35,969 - C'est pas ta faute, ma chérie. - Alors emmène-moi avec toi. 178 00:10:36,053 --> 00:10:37,888 - Je pourrai pas m'occuper de toi. 179 00:10:37,971 --> 00:10:40,223 Je vais travailler de nuit 12 heures d'affilée. 180 00:10:40,307 --> 00:10:41,975 - Tu pourrais si tu le voulais. 181 00:10:42,059 --> 00:10:44,519 - On se parlera au téléphone. Tout ira bien. 182 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 Enlève-toi maintenant, chérie. 183 00:10:51,276 --> 00:10:53,570 Tonya, je t'en prie. 184 00:10:58,825 --> 00:11:01,370 - Tu vas pas me laisser ici... Papa... 185 00:11:02,954 --> 00:11:06,124 Papa ! 186 00:11:06,208 --> 00:11:09,127 Emmène-moi avec toi ! 187 00:11:10,337 --> 00:11:13,131 Avec toi... 188 00:11:20,263 --> 00:11:22,391 - Ôte-toi de mon chemin. 189 00:11:33,360 --> 00:11:35,362 - C'est qui elle ? 190 00:11:46,707 --> 00:11:49,668 - Ouais. On s'est rencontrés à une patinoire. 191 00:11:49,751 --> 00:11:51,628 Là où je m'entraînais. 192 00:11:51,712 --> 00:11:54,089 J'avais 15 ans. 193 00:11:54,172 --> 00:11:57,134 J'étais là huit heures par jour à patiner. 194 00:11:57,217 --> 00:11:58,301 Lui, je sais pas ce qu'il faisait là. 195 00:11:58,385 --> 00:11:59,970 Salut. 196 00:12:02,889 --> 00:12:04,891 - J'étais jeune et... 197 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 complètement pourri avec les filles. 198 00:12:08,729 --> 00:12:10,397 Alors... 199 00:12:10,480 --> 00:12:12,357 t'aimes ça la nourriture ? 200 00:12:18,280 --> 00:12:20,490 - À cette époque, mon demi-frère, 201 00:12:20,574 --> 00:12:21,867 Chris le pervers, habitait avec nous. 202 00:12:24,578 --> 00:12:27,330 Je me souviens de ma première sortie avec Jeff, 203 00:12:27,414 --> 00:12:29,040 parce que plus tôt ce jour-là... 204 00:12:31,168 --> 00:12:34,963 j'ai fait arrêter Chris le pervers. 205 00:12:35,046 --> 00:12:37,924 - Jeff m'a consulté pour ce qui est de Tonya 206 00:12:38,008 --> 00:12:40,677 et il m'a dit : « qu'est-ce que tu crois ? » 207 00:12:40,761 --> 00:12:43,472 J'ai dit : « Vas-y, mon gars, ». Mais... 208 00:12:43,555 --> 00:12:46,057 Je veux pas prendre tout le crédit du tout, 209 00:12:46,141 --> 00:12:48,685 mais si j'avais dit à Jeff : 210 00:12:48,769 --> 00:12:50,604 « tu sais, tu peux faire mieux », 211 00:12:50,687 --> 00:12:53,857 aujourd'hui, c'est sûr qu'on n'entendrait pas parler d'eux. 212 00:12:55,525 --> 00:12:58,153 - J'ai jamais vraiment été le genre fifille. 213 00:12:58,236 --> 00:13:01,281 Jeff était le tout premier gars avec qui je sortais. 214 00:13:01,364 --> 00:13:03,283 Et ma mère est venue. 215 00:13:06,369 --> 00:13:08,246 - Bonjour. - Ça va ? 216 00:13:20,133 --> 00:13:23,303 T'es un jardinier ou une fleur, John ? 217 00:13:24,971 --> 00:13:27,516 - Euh... c'est Jeff. 218 00:13:29,100 --> 00:13:32,103 - Dans une relation, bien, y a une fleur et un jardinier. 219 00:13:33,688 --> 00:13:35,899 - Euh... - Dis rien. 220 00:13:35,982 --> 00:13:38,026 - Je sais pas... 221 00:13:38,109 --> 00:13:39,402 C'est juste que... 222 00:13:40,821 --> 00:13:43,907 - Je suis une jardinière qui veut être une fleur. 223 00:13:43,990 --> 00:13:45,075 Je suis folle comme ça. 224 00:13:45,158 --> 00:13:46,993 Et elle, elle est incapable de jardiner, 225 00:13:47,077 --> 00:13:49,955 c'est toi qui devras faire le jardinage. 226 00:13:50,038 --> 00:13:51,248 - Maman. - Quoi ? 227 00:13:59,172 --> 00:14:01,049 - Vous avez déjà baisé ? 228 00:14:30,537 --> 00:14:32,873 - Hé. - Hé. 229 00:14:39,004 --> 00:14:41,756 - Mon père a été renvoyé y a quelques mois, 230 00:14:41,840 --> 00:14:43,049 alors il ne nous envoie plus d'argent, 231 00:14:43,133 --> 00:14:45,886 mais on avait plein d'argent avant. 232 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 J'ai... j'ai un manteau de fourrure, plein de trucs. 233 00:14:48,054 --> 00:14:50,140 - Oui. Moi, ma famille est pauvre. 234 00:14:58,356 --> 00:15:01,985 - Est-ce que tu veux que je... que je resserre ça un peu 235 00:15:02,068 --> 00:15:04,237 avant que tu le rebranches ? 236 00:15:04,321 --> 00:15:05,572 - OK. 237 00:15:12,078 --> 00:15:13,371 - C'est bon. 238 00:15:17,584 --> 00:15:20,211 Ça va. 239 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Alors... 240 00:15:29,220 --> 00:15:31,640 Tu vas faire quoi maintenant que t'as fini l'école ? 241 00:15:33,433 --> 00:15:35,810 - Euh... bien, j'ai... j'ai un travail. 242 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 C'est pour l'Association des... 243 00:15:36,937 --> 00:15:41,066 des personnes attardées. 244 00:15:41,149 --> 00:15:42,400 Mais... 245 00:15:42,484 --> 00:15:44,694 je suis pas attardé par contre. 246 00:15:44,778 --> 00:15:46,029 Je suis leur chauffeur. 247 00:15:46,112 --> 00:15:48,657 Et c'est cool. 248 00:15:48,740 --> 00:15:52,661 Mon père était dans l'armée de l'air, tu vois. 249 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 Et il est mort quand j'étais jeune. Alors... 250 00:15:54,829 --> 00:15:55,789 mes études sont payées 251 00:15:55,872 --> 00:15:59,417 et... c'est ça. 252 00:16:03,380 --> 00:16:05,924 - Mes parents m'ont fait abandonner l'école 253 00:16:06,007 --> 00:16:08,093 pour que je me consacre juste au patinage. 254 00:16:08,176 --> 00:16:10,136 - Ça, c'est ton super pouvoir. 255 00:16:10,220 --> 00:16:11,763 C'est complètement malade 256 00:16:11,846 --> 00:16:14,432 ce que t'arrives à faire. 257 00:16:40,667 --> 00:16:42,252 - Alors... 258 00:16:46,172 --> 00:16:47,257 est-ce que je te plais ? 259 00:16:53,179 --> 00:16:54,264 - T'es tellement belle. 260 00:16:59,185 --> 00:17:01,021 - C'est pas vrai. 261 00:17:06,693 --> 00:17:08,486 Toi, t'es beau. 262 00:17:24,544 --> 00:17:26,629 Il était vraiment gentil au début. 263 00:17:26,713 --> 00:17:30,633 Il embrassait bien. Il me disait qu'il m'aimait. 264 00:17:30,717 --> 00:17:31,968 Et je l'ai cru. 265 00:17:32,052 --> 00:17:34,137 C'est pas une conversation ! - Tu m'écoutes pas. 266 00:17:34,220 --> 00:17:36,431 - Tout ce que tu fais, c'est crier après moi ! 267 00:17:36,514 --> 00:17:38,224 - Hé ! Fuck ! 268 00:17:39,726 --> 00:17:42,562 - Mais il a commencé à me frapper après quelques mois. 269 00:17:42,645 --> 00:17:44,981 - Chérie, je m'excuse. Ah ! 270 00:17:45,065 --> 00:17:47,859 - Ensuite, il disait que ça n'arriverait plus jamais, 271 00:17:47,942 --> 00:17:49,652 mais moi, je me disais... 272 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 ma mère me frappe et elle m'aime. 273 00:17:52,447 --> 00:17:54,491 Je croyais que c'était de ma faute. 274 00:17:54,574 --> 00:17:56,659 C'est tout ce que j'avais toujours connu. 275 00:17:56,743 --> 00:17:59,120 - Hé, qu'est-ce que tu fais ? - Ne me touche pas ! 276 00:18:02,624 --> 00:18:04,459 - Il disait qu'il était désolé 277 00:18:04,542 --> 00:18:07,128 et tout allait bien pendant quelque temps. 278 00:18:07,212 --> 00:18:09,339 - Je suis désolé. - Je sais. 279 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 C'était le premier garçon 280 00:18:11,424 --> 00:18:13,802 que j'avais jamais aimé. 281 00:18:15,678 --> 00:18:17,514 Le seul ennui, c'est... 282 00:18:17,597 --> 00:18:20,433 qu'il me battait régulièrement. - Ah ! 283 00:18:20,517 --> 00:18:23,186 Et je croyais que c'était ma faute. 284 00:18:23,269 --> 00:18:25,522 Je veux dire... 285 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 Nancy se fait frapper une seule fois, elle... 286 00:18:28,983 --> 00:18:31,528 - Pourquoi ? Pourquoi ? 287 00:18:31,611 --> 00:18:33,822 - Et le monde entier s'indigne. 288 00:18:33,905 --> 00:18:37,367 Pour moi, c'est juste un incident habituel. 289 00:18:37,450 --> 00:18:40,203 - Je l'ai jamais frappée. Ça, c'est... 290 00:18:40,286 --> 00:18:41,371 c'est pas moi, je suis... 291 00:18:41,454 --> 00:18:46,209 je suis un gars... pas mal doux. 292 00:18:51,589 --> 00:18:56,553 - C'est n'importe quoi. Ça, j'ai jamais fait ça. 293 00:18:56,636 --> 00:18:59,389 - Ça, c'est arrivé plus tard. À l'époque, 294 00:18:59,472 --> 00:19:01,099 on était encore heureux. 295 00:19:01,182 --> 00:19:03,726 - Je vois ton oeil au beurre noir sous ton maquillage, 296 00:19:03,810 --> 00:19:05,562 - Je suis tombée sur la glace hier. 297 00:19:05,645 --> 00:19:07,063 - Je sais pas, Tonya. 298 00:19:07,147 --> 00:19:10,400 Je sortirais jamais avec un gars qui me frappe. 299 00:19:10,483 --> 00:19:13,319 - Tu le faisais à papa. - Ça, c'est différent. 300 00:19:13,403 --> 00:19:15,363 - Il a dit qu'il était désolé. 301 00:19:17,073 --> 00:19:20,285 - En fait, t'es une pauvre merde qui croit mériter d'être battue. 302 00:19:20,368 --> 00:19:22,412 - Je me demande où j'ai pris ça. 303 00:19:26,457 --> 00:19:29,002 - Peut-être bien qu'il devrait te battre. 304 00:19:29,085 --> 00:19:31,754 Ouais. Ça pourrait t'apprendre à fermer ta grande gueule. 305 00:19:31,838 --> 00:19:33,756 Et moi, ça me ferait du bien. 306 00:19:39,179 --> 00:19:41,264 Moi, j'approuve votre relation, est-ce que tu comprends ? 307 00:19:43,141 --> 00:19:45,935 - Je m'en vais m'entraîner. 308 00:19:46,019 --> 00:19:47,103 - Hé. 309 00:19:49,189 --> 00:19:50,273 Allez, embrasse ta mère. 310 00:20:11,544 --> 00:20:14,130 12 MOIS PLUS TARD 311 00:20:20,887 --> 00:20:27,060 COMPÉTITION SKATE AMERICA, 1986 312 00:21:41,384 --> 00:21:43,970 - Prochaine concurrente, Tonya Harding. 313 00:21:44,053 --> 00:21:48,308 Elle patinera sur une chanson de ZZ Top, Sleeping Bag. 314 00:23:33,246 --> 00:23:34,539 - Quatre virgule huit. - Ils me détestent. 315 00:23:34,622 --> 00:23:36,207 Emily Ann a eu un meilleur score 316 00:23:36,290 --> 00:23:37,667 même si elle est tombée. - T'es différente. 317 00:23:37,750 --> 00:23:38,835 - Je m'habillerai pas comme une fée attardée. 318 00:23:38,918 --> 00:23:40,753 - Les juges veulent du conventionnel. 319 00:23:40,837 --> 00:23:42,171 - Je veux pas être conventionnelle. 320 00:23:42,255 --> 00:23:43,589 - C'est ce que reflète ton score. 321 00:23:43,673 --> 00:23:46,008 - Avec un triple axel, j'aurais mes putain de notes. 322 00:23:46,092 --> 00:23:47,677 - Tu fais pas le triple. - Des fois, oui ! 323 00:23:56,227 --> 00:23:59,105 - C'est pas ma faute-- - C'est jamais ta faute. 324 00:23:59,188 --> 00:24:01,149 - J'ai été meilleure que les autres. 325 00:24:01,232 --> 00:24:03,443 - T'avais la grâce d'une grosse lesbienne. 326 00:24:03,526 --> 00:24:04,652 J'avais honte pour toi. 327 00:24:08,823 --> 00:24:10,783 - Je suis désolée. 328 00:24:10,867 --> 00:24:14,203 - Ton père ne paye plus la pension alimentaire. 329 00:24:14,287 --> 00:24:15,580 Tout mon argent, merde, sert à tes cours 330 00:24:15,663 --> 00:24:17,915 et t'es pas foutue de faire un effort ! 331 00:24:17,999 --> 00:24:22,545 - Je viens de te dire que-- - Ne me réponds pas ! 332 00:24:24,088 --> 00:24:26,632 - J'ai juste dit « désolée », j'ai pas répondu. 333 00:24:26,716 --> 00:24:29,552 - Tu te penses brillante, hein ? - Ne me touche pas ! 334 00:24:29,635 --> 00:24:31,762 - Arrête de lever les yeux au ciel comme une martienne 335 00:24:31,846 --> 00:24:35,183 quand je te parle, salope ! - J'ai pas levé les yeux ! 336 00:24:35,266 --> 00:24:36,559 - Tu crois que j'aime travailler pour toi ? 337 00:24:36,642 --> 00:24:40,021 Sale égoïste de merde ! - T'es folle ou quoi ? 338 00:24:40,104 --> 00:24:42,106 - Tu baises le moustachu, tu vas me payer un loyer ! 339 00:24:42,190 --> 00:24:43,900 Je paierai pas pour que tu fasses la pute ! 340 00:24:43,983 --> 00:24:45,234 - T'es folle ! - Je vais t'apprendre à vivre ! 341 00:24:45,318 --> 00:24:48,362 - Je m'en vais, je ne veux plus vivre avec toi ! 342 00:25:20,686 --> 00:25:22,230 - Oh, quand même, 343 00:25:22,313 --> 00:25:24,774 dans chaque famille, y a des hauts et des bas, voyons. 344 00:25:24,857 --> 00:25:26,359 - Tonya devait partir 345 00:25:26,442 --> 00:25:28,653 de chez sa mère. 346 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 On s'est donc trouvé un endroit ensemble. 347 00:25:30,863 --> 00:25:33,824 Il n'était plus question d'études ou de l'armée de l'air. 348 00:25:33,908 --> 00:25:35,576 Et je m'en foutais. 349 00:25:35,660 --> 00:25:38,621 Je voulais m'occuper d'elle. 350 00:25:38,704 --> 00:25:40,540 La protéger. 351 00:25:51,926 --> 00:25:53,553 - Approche. 352 00:25:54,554 --> 00:25:55,721 OK. 353 00:25:56,847 --> 00:25:58,599 Est-ce que ça manque de brillants ? 354 00:25:58,683 --> 00:26:01,561 Je veux que ce soit très joli. 355 00:26:01,644 --> 00:26:03,771 Les brillants, c'est classe, non ? 356 00:26:05,982 --> 00:26:08,776 - Tu ne songes plus à avoir ton diplôme d'études secondaires ? 357 00:26:10,611 --> 00:26:14,156 - J'en ai plus rien à chier de ça maintenant. 358 00:26:14,240 --> 00:26:16,284 - Bien, je crois que tu devrais y réfléchir. 359 00:26:16,367 --> 00:26:17,326 - Une boucle peut-être ? 360 00:26:17,410 --> 00:26:19,787 Derrière. 361 00:26:25,084 --> 00:26:28,045 Si j'étais pas assez intelligente pour ça ? 362 00:26:30,590 --> 00:26:32,633 - Je t'ai jamais dit ce qui me faisait le plus peur 363 00:26:32,717 --> 00:26:35,469 dans le fait de grandir ? - Non. 364 00:26:35,553 --> 00:26:39,348 - Les « oh, mon Dieu ». - Les « oh mon Dieu »? 365 00:26:39,432 --> 00:26:42,226 - Tu sais, c'était dans le Magicien d'Oz, 366 00:26:42,310 --> 00:26:46,355 quand ils disent : « des lions, des tigres et des ours. » 367 00:26:46,439 --> 00:26:48,524 « Oh mon Dieu ! » 368 00:26:48,608 --> 00:26:51,277 - Mon frère m'a convaincu que les « oh, mon Dieu » 369 00:26:51,360 --> 00:26:53,821 viendraient en pleine nuit et me mangeraient vivant. 370 00:26:55,531 --> 00:26:57,950 - T'étais un beau crétin. 371 00:26:58,034 --> 00:27:01,996 - Oh, et... j'ai obtenu mon diplôme d'études. 372 00:27:05,041 --> 00:27:06,626 Wow. 373 00:27:06,709 --> 00:27:07,668 Toi, tu vas recevoir une médaille 374 00:27:07,752 --> 00:27:11,047 pour avoir cousu ça toute seule. 375 00:27:11,130 --> 00:27:13,132 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 376 00:27:13,215 --> 00:27:14,842 - Non ! 377 00:27:21,474 --> 00:27:24,018 - Quand j'y repense, c'était... 378 00:27:24,101 --> 00:27:26,395 sûrement notre période la plus heureuse. 379 00:27:26,479 --> 00:27:28,022 Je faisais des sandwichs 380 00:27:28,105 --> 00:27:30,066 au beurre d'arachides et confiture 381 00:27:30,149 --> 00:27:33,027 et elle allait à ses compétitions. 382 00:27:33,110 --> 00:27:34,945 On était intéressés par les mêmes choses. 383 00:27:35,029 --> 00:27:36,656 Je veux dire... 384 00:27:38,282 --> 00:27:41,077 On aimait tous les deux les camions et réparer les voitures. 385 00:27:44,997 --> 00:27:46,374 Alors je croyais... 386 00:27:46,457 --> 00:27:49,585 que ça allait durer pour toujours. 387 00:27:49,669 --> 00:27:51,921 - Mesdames et messieurs... - C'est de la foutue merde. 388 00:27:52,004 --> 00:27:53,839 ... cet après-midi, 389 00:27:53,923 --> 00:27:55,633 nous vous présenterons les compétitions 390 00:27:55,716 --> 00:27:57,218 de patinage artistique 391 00:27:57,301 --> 00:27:58,886 catégorie Junior. Elles débuteront à 13 h. 392 00:27:58,969 --> 00:28:01,097 On vous attend en grand nombre. 393 00:28:01,180 --> 00:28:04,058 - Hé ! Faut faire quoi pour avoir des bonnes notes ? 394 00:28:04,141 --> 00:28:07,603 Parce que je me lève à 5 h tous les matins 395 00:28:07,687 --> 00:28:09,230 pour aller me faire chier à m'entraîner. 396 00:28:09,313 --> 00:28:10,856 Quelqu'un peut me dire franchement 397 00:28:10,940 --> 00:28:12,024 pourquoi j'aurai jamais les notes que je mérite ? 398 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 - C'est ainsi que l'on fait les choses. 399 00:28:14,694 --> 00:28:16,946 Plusieurs de ces filles ont fait leurs preuves. 400 00:28:17,029 --> 00:28:19,699 - J'en ai rien à chier ! J'étais meilleure qu'elles aujourd'hui. 401 00:28:19,782 --> 00:28:21,701 - Nous jugeons aussi la présentation. 402 00:28:24,078 --> 00:28:25,705 - Vous savez quoi ? 403 00:28:25,788 --> 00:28:27,665 Si vous arrivez à me donner 5000$ 404 00:28:27,748 --> 00:28:30,626 pour un costume, j'aurai pas besoin d'en faire un. 405 00:28:30,710 --> 00:28:32,795 D'ici là, foutez-moi la paix ! 406 00:28:32,878 --> 00:28:35,423 - Peut-être que vous n'êtes pas aussi bonne que vous le croyez. 407 00:28:35,506 --> 00:28:37,508 Peut-être que vous devriez choisir un autre sport. 408 00:28:38,843 --> 00:28:40,886 - Suce-moi la queue ! 409 00:28:40,970 --> 00:28:43,139 Tout ça, c'est de la merde arrangée d'avance ! 410 00:29:01,115 --> 00:29:03,159 - Crois-tu vraiment que tes notes vont s'améliorer 411 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 après que tu leur aies dit de... 412 00:29:04,326 --> 00:29:05,995 Ahem ! 413 00:29:07,872 --> 00:29:10,499 Si tu t'habillais adéquatement, 414 00:29:10,583 --> 00:29:12,209 peut-être qu'ils te noteraient adéquatement. 415 00:29:12,293 --> 00:29:14,295 - Ce que je portais était joli. Merde ! 416 00:29:14,378 --> 00:29:15,838 Tu détestes ma façon de m'habiller, de parler 417 00:29:15,921 --> 00:29:18,007 et mes musiques. On dirait que tu veux 418 00:29:18,090 --> 00:29:20,676 faire de moi quelqu'un d'autre complètement. 419 00:29:20,760 --> 00:29:23,179 - Je veux que tu sois une meilleure compétitrice. 420 00:29:23,262 --> 00:29:26,640 Sinon je perds mon temps avec toi, tu comprends ? 421 00:29:26,724 --> 00:29:29,977 - Bien oui, tu perds ton temps. Parce que tu sais quoi ? 422 00:29:30,060 --> 00:29:31,562 Dodie Teachman veut devenir mon entraîneur. 423 00:29:31,645 --> 00:29:32,396 Alors fuck you, Diane ! 424 00:29:32,480 --> 00:29:35,483 T'es renvoyée ! 425 00:29:48,120 --> 00:29:50,164 C'était pas ma faute. 426 00:29:50,247 --> 00:29:53,959 À moins que la puberté ait été ma faute. 427 00:29:54,043 --> 00:29:56,837 - Je vais être franc, Jeff... il l'aimait. 428 00:29:56,921 --> 00:29:58,756 Il l'aimait vraiment. Genre... 429 00:29:58,839 --> 00:30:00,716 Je me rappelle, une fois, il l'a emmenée 430 00:30:00,800 --> 00:30:02,676 à un concert de Richard Marx, ouais. 431 00:30:02,760 --> 00:30:05,429 C'est là que j'ai su que leur histoire était sérieuse. 432 00:30:07,223 --> 00:30:11,227 - On fait des choses stupides quand on est jeune. 433 00:30:11,310 --> 00:30:13,521 Du genre épouser Jeff. 434 00:30:31,622 --> 00:30:33,707 Ça a été un beau mariage. 435 00:30:33,791 --> 00:30:36,418 À l'époque, ça me semblait tout à fait sensé. 436 00:30:36,502 --> 00:30:38,254 Je veux dire, tout à coup, 437 00:30:38,337 --> 00:30:40,005 j'avais droit à une assurance, 438 00:30:40,089 --> 00:30:43,092 à tout plein d'avantages. C'est vrai. 439 00:30:43,175 --> 00:30:44,969 Il avait même une voiture. 440 00:30:45,052 --> 00:30:47,930 Vous savez, je faisais six heures par jour d'entraînement 441 00:30:48,013 --> 00:30:50,933 et de compétitions et en plus, j'étais obligée 442 00:30:51,016 --> 00:30:52,810 de travailler à la quincaillerie. 443 00:30:52,893 --> 00:30:54,270 Je m'occupais du chariot élévateur 444 00:30:54,353 --> 00:30:55,312 et d'une perceuse à colonne. 445 00:30:55,396 --> 00:30:57,731 Et je m'en sortais très bien. 446 00:30:57,815 --> 00:31:00,943 Mais là... là, j'allais pouvoir patiner 447 00:31:01,026 --> 00:31:02,695 sans rien faire d'autre, 448 00:31:02,778 --> 00:31:05,155 comme les toutes les autres filles. 449 00:31:22,214 --> 00:31:24,174 - Je sais pas quoi te dire. 450 00:31:26,969 --> 00:31:29,930 Épouser le premier idiot qui dit que t'es belle... 451 00:31:32,474 --> 00:31:34,059 On baise un idiot. 452 00:31:34,143 --> 00:31:36,270 On n'épouse pas un idiot. 453 00:31:44,403 --> 00:31:48,490 - La plupart des gens n'ont aucune idée de combien 454 00:31:48,574 --> 00:31:51,994 c'est difficile de tenter de réussir un triple axel. 455 00:31:52,077 --> 00:31:54,997 Y a une raison pour laquelle y a personne qui essaie. 456 00:31:55,080 --> 00:31:57,541 - Tu patines à reculons et ensuite tu t'élances 457 00:31:57,625 --> 00:32:00,210 en appui du pied gauche, en position avant, 458 00:32:00,294 --> 00:32:02,046 et après-- 459 00:32:02,129 --> 00:32:04,006 - Tu t'élances les yeux fermés, tu fais trois rotations et demie 460 00:32:04,089 --> 00:32:04,965 en te croyant légère comme une plume. 461 00:32:05,049 --> 00:32:07,384 Ça, Tonya l'était pas. 462 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 - Tu atterris sur le pied opposé, 463 00:32:08,719 --> 00:32:10,679 directement sur la carre extérieure de la lame 464 00:32:10,763 --> 00:32:13,557 affilée comme un rasoir. 465 00:32:13,641 --> 00:32:15,851 - C'est cette demi-rotation de plus qui, 466 00:32:15,935 --> 00:32:17,937 lorsque t'en as fait trois déjà... 467 00:32:18,020 --> 00:32:18,979 nous a fait surnommer Tonya, la... 468 00:32:19,063 --> 00:32:21,190 Charles Barkley du patinage. 469 00:32:21,273 --> 00:32:23,984 C'était malade. CHAMPIONNAT NATIONAL, 1991 470 00:32:25,986 --> 00:32:27,863 - Je sais pas si j'y arriverai, Doddie. 471 00:32:27,947 --> 00:32:29,907 Je l'ai pas eu au dernier entraînement. 472 00:32:29,990 --> 00:32:31,951 - Tu vas y arriver, j'en suis certaine. 473 00:32:33,327 --> 00:32:35,037 - Hey, Tonya. 474 00:32:35,120 --> 00:32:36,872 T'es pourrie. 475 00:32:36,956 --> 00:32:38,916 C'est quoi, les Rednecks sur glace ? 476 00:32:38,999 --> 00:32:41,335 Les pisses Capades ! - Réponds pas. Viens ici. 477 00:32:41,418 --> 00:32:43,963 - La voilà qui arrive ! - Aucune femme dans l'histoire 478 00:32:44,046 --> 00:32:46,048 du patinage artistique aux États-Unis 479 00:32:46,131 --> 00:32:49,093 a réussi un triple axel. Aucune avant toi l'a réussi. 480 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 Ignore-le. Hé. 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,764 Dans l'Association, ils sont certains que tu réussiras pas. 482 00:32:53,847 --> 00:32:56,016 Tonya la pas de classe a rien à faire ici. 483 00:32:56,100 --> 00:32:58,227 Même ta mère dit que tu vas le rater. 484 00:32:58,310 --> 00:32:59,979 Alors montre-leur. - T'es pourrie. 485 00:33:00,062 --> 00:33:03,565 Hé, Harding ! - L'écoute pas. 486 00:33:03,649 --> 00:33:06,276 L'écoute pas. Concentre-toi. 487 00:33:06,360 --> 00:33:07,069 Allez. Fonce. 488 00:33:07,152 --> 00:33:09,029 - Ouais, t'es pourrie ! 489 00:33:09,113 --> 00:33:13,242 - Argh ! - T'es pourrie ! 490 00:33:13,325 --> 00:33:15,327 T'es pourrie ! 491 00:33:15,411 --> 00:33:20,624 - Tonya Harding, âgée de 20 ans, de Portland Oregon. 492 00:33:20,708 --> 00:33:22,584 - Voici maintenant Tonya Harding, 493 00:33:22,668 --> 00:33:23,961 deuxième après le programme original. 494 00:33:24,044 --> 00:33:26,922 Elle n'a que 20 ans et elle vient de Portland Oregon. 495 00:33:27,006 --> 00:33:29,425 Beaucoup de puissance. Bonne vitesse. 496 00:33:29,508 --> 00:33:31,010 Belles qualités athlétiques. 497 00:34:05,335 --> 00:34:06,754 - La question est de savoir si après 498 00:34:06,837 --> 00:34:10,090 les trois figures imposées, elle va tenter le triple axel. 499 00:34:10,174 --> 00:34:13,093 Pour débuter, un triple luts... 500 00:34:14,053 --> 00:34:17,264 Très bien exécuté. 501 00:34:17,347 --> 00:34:18,932 - Et maintenant, nous allons savoir 502 00:34:19,016 --> 00:34:20,809 si elle sera la première Américaine 503 00:34:20,893 --> 00:34:23,771 à tenter et réussir un triple axel. 504 00:34:23,854 --> 00:34:25,856 C'est maintenant que nous saurons 505 00:34:25,939 --> 00:34:27,566 si elle va le tenter ou non. 506 00:34:31,236 --> 00:34:33,155 - Incroyable ! - Oh ! N'est-ce pas fantastique ! 507 00:34:55,010 --> 00:34:56,386 - Oh, mon Dieu ! 508 00:34:56,470 --> 00:34:58,013 C'était... 509 00:34:58,097 --> 00:35:02,434 quelque chose d'absolument extraordinaire. 510 00:35:02,518 --> 00:35:05,020 Parce qu'au départ, j'arrêtais pas de me dire : 511 00:35:05,104 --> 00:35:06,021 j'y arriverai pas, j'y arriverai pas. 512 00:35:06,105 --> 00:35:09,817 Et là, bang ! J'y arrive. 513 00:35:09,900 --> 00:35:11,276 Alors à tous ces gens qui ont dit 514 00:35:11,360 --> 00:35:14,363 que je ne pourrais pas le faire, 515 00:35:14,446 --> 00:35:15,697 je dis : « fuck you, je l'ai fait »! 516 00:35:15,781 --> 00:35:18,617 J'aurai prouvé qu'ils avaient tous tort. 517 00:35:42,683 --> 00:35:44,143 Ah ! 518 00:35:56,530 --> 00:35:58,157 J'étais aimée. 519 00:36:00,367 --> 00:36:04,079 Impossible de décrire ce que j'ai ressenti. 520 00:36:04,163 --> 00:36:06,957 Les gens se sont levés dans les gradins ! 521 00:36:07,040 --> 00:36:09,168 Ce que je veux dire, c'est que 522 00:36:09,251 --> 00:36:11,587 pour la première fois, j'ai su. 523 00:36:11,670 --> 00:36:17,426 J'ai su que j'étais la meilleure patineuse au monde. 524 00:36:17,509 --> 00:36:19,386 À ce moment-là. 525 00:36:26,059 --> 00:36:27,561 Désolée, y a plus personne 526 00:36:27,644 --> 00:36:30,189 qui me parle de ces choses-là aujourd'hui. 527 00:36:31,356 --> 00:36:32,816 - Désolé. 528 00:36:37,529 --> 00:36:39,406 Je me sentais mis de côté. 529 00:36:43,160 --> 00:36:45,829 Aussitôt qu'elle est revenue des compétitions nationales, 530 00:36:45,913 --> 00:36:49,082 elle est devenue une personne complètement différente. 531 00:36:49,166 --> 00:36:50,792 Et... 532 00:36:50,876 --> 00:36:53,128 cette personne voulait plus rien savoir de l'ancien Jeff. 533 00:36:54,463 --> 00:36:56,632 - Où sont mes foutues Dove barres ? 534 00:36:56,715 --> 00:37:00,510 - On a pas les moyens, j'ai pris des Eskimo Pie, c'est délicieux. 535 00:37:00,594 --> 00:37:02,721 - Je suis la meilleure patineuse des États-Unis, 536 00:37:02,804 --> 00:37:04,473 je veux pas d'Eskimo Pies, je voulais... 537 00:37:04,556 --> 00:37:07,184 Seigneur, à quand remonte ta dernière douche ? 538 00:37:07,267 --> 00:37:10,229 Je veux mes foutues Dove barres. 539 00:37:18,070 --> 00:37:20,405 Après le triple, 540 00:37:20,489 --> 00:37:22,491 vraiment tout a changé. 541 00:37:22,574 --> 00:37:26,703 - Le Jeff de qui j'étais tombée amoureuse n'existait plus. 542 00:37:26,787 --> 00:37:30,499 Si je me levais le matin, il me frappait. 543 00:37:30,582 --> 00:37:33,168 Si j'allais chier, il me frappait. 544 00:37:33,252 --> 00:37:36,213 Oui, il avait même plus besoin de raison. 545 00:37:36,296 --> 00:37:39,466 Et j'en ai eu assez. Vous comprenez ? 546 00:37:39,549 --> 00:37:41,927 J'ai passé... j'ai passé ma vie 547 00:37:42,010 --> 00:37:43,553 à me faire dire que j'arriverais 548 00:37:43,637 --> 00:37:46,181 jamais à rien. 549 00:37:46,265 --> 00:37:48,767 Bien, vous savez quoi ? C'était peut-être faux. 550 00:37:55,899 --> 00:37:58,568 - Et tout à coup, Kristi et Nancy 551 00:37:58,652 --> 00:38:00,195 se sont retrouvées deuxième et troisième. 552 00:38:00,279 --> 00:38:03,031 Et Tonya est arrivée deuxième au Championnat mondial 553 00:38:03,115 --> 00:38:04,241 et a remporté Skate America. 554 00:38:04,324 --> 00:38:05,701 - Qu'ils aillent se faire foutre, 555 00:38:05,784 --> 00:38:07,869 j'ai jamais aussi bien patiné de ma vie. 556 00:38:07,953 --> 00:38:10,706 - Dans le milieu du patinage, on disait : 557 00:38:10,789 --> 00:38:13,208 « Oh, my god ! What the fuck ? 558 00:38:13,292 --> 00:38:15,794 C'est pas elle notre championne de patinage ? » 559 00:38:21,049 --> 00:38:23,343 Tonya a réussi le triple axel. 560 00:38:23,427 --> 00:38:25,053 Personne d'autre ne pouvait le faire 561 00:38:25,137 --> 00:38:26,847 ou avait les couilles de l'essayer. 562 00:38:26,930 --> 00:38:28,765 Tonya Harding était loin de l'image de-- 563 00:38:28,849 --> 00:38:30,058 - Je voudrais juste faire une petite pause 564 00:38:30,142 --> 00:38:32,728 pour parler de Nancy Kerrigan, juste un instant. 565 00:38:32,811 --> 00:38:36,773 Nancy et moi, on était amies, OK ? 566 00:38:36,857 --> 00:38:40,235 Parfois, sur la route, on partageait la même chambre. 567 00:38:40,319 --> 00:38:42,362 Mais les journalistes voulaient que Nancy 568 00:38:42,446 --> 00:38:45,365 soit une princesse et moi, un tas de merde. 569 00:38:45,449 --> 00:38:47,993 Pour vendre leurs journaux. 570 00:38:48,076 --> 00:38:50,620 Je veux dire, quel genre de foutue débile démolirait 571 00:38:50,704 --> 00:38:53,290 le genou d'une de ses amies, hein ? 572 00:38:53,373 --> 00:38:56,835 Qui oserait faire ça à une amie ? 573 00:38:58,879 --> 00:39:00,881 - C'est de la merde, ça ! C'est vrai. 574 00:39:00,964 --> 00:39:03,216 Tu lui as donné tout ce que t'avais 575 00:39:03,300 --> 00:39:05,260 et c'est comme ça qu'elle te remercie ? 576 00:39:05,344 --> 00:39:07,262 Dis-lui ça ! - Pourquoi t'agis en salope ? 577 00:39:07,346 --> 00:39:09,264 T'es rendue complètement différente. 578 00:39:09,348 --> 00:39:11,224 - Je suis différente ! Tout est différent, Jeff. 579 00:39:11,308 --> 00:39:13,143 Même que les gens me sourient maintenant. 580 00:39:13,226 --> 00:39:14,728 - Qu'est-ce qu'elle dit ? 581 00:39:14,811 --> 00:39:16,813 - Eh bien maintenant, les gens lui sourient. 582 00:39:16,897 --> 00:39:19,941 - Les gens lui sourient ? - OK. Comment t'as pu demander 583 00:39:20,025 --> 00:39:21,943 une ordonnance restrictive contre moi ? 584 00:39:22,027 --> 00:39:24,112 Ils se sont pointés à mon travail devant tout le monde. 585 00:39:24,196 --> 00:39:25,989 - Ouais, parce que je voulais plus voir 586 00:39:26,073 --> 00:39:27,407 ta putain de face de rat ! 587 00:39:28,492 --> 00:39:31,411 - Quoi ? - Elle a raccroché. 588 00:39:31,495 --> 00:39:34,206 - C'est pas vrai. - Je la rappelle. 589 00:39:34,289 --> 00:39:35,957 - Oui, rappelle-la. 590 00:39:36,041 --> 00:39:38,960 - Madame Eckardt, vous voulez bien recomposer ce numéro ? 591 00:39:39,044 --> 00:39:40,879 - C'est local, maman. - OK. OK ! 592 00:39:44,049 --> 00:39:46,676 - Pas croyable, les conneries qu'elle raconte. 593 00:39:47,761 --> 00:39:49,971 Tonya ! - Fuck you ! 594 00:39:50,055 --> 00:39:52,182 - Qu'est-ce qu'elle dit là ? 595 00:39:54,434 --> 00:39:56,853 - Une dernière fois, madame Eckardt ! 596 00:39:56,937 --> 00:39:58,897 - Maman, c'est pour nous aider ! 597 00:40:00,232 --> 00:40:03,193 - J'ai dit « fuck you »! - Ne... 598 00:40:05,070 --> 00:40:06,321 - Est-ce qu'elle a...? 599 00:40:06,405 --> 00:40:08,281 - On s'en va à Sun Valley ! Allez. 600 00:40:11,493 --> 00:40:14,204 - J'aime ça quand t'es comme ça, Jeff. 601 00:40:14,287 --> 00:40:15,997 On la laissera pas avoir le dernier mot, hein ! 602 00:40:16,081 --> 00:40:18,083 - Pas question, putain ! - Y a pas une de mes femmes 603 00:40:18,166 --> 00:40:20,168 qui a le dernier mot. - Tout droit à Sun Valley ! 604 00:40:20,252 --> 00:40:21,545 Elle sera là pour une compétition. 605 00:40:21,628 --> 00:40:23,672 Je vais avoir le dernier mot ! L'homme, c'est moi ! 606 00:40:23,755 --> 00:40:24,464 - On est les hommes ! 607 00:40:34,975 --> 00:40:36,852 J'étais spécialiste coopérant en Suisse et en Europe. 608 00:40:36,935 --> 00:40:39,563 Secourir des otages, c'est mon champ d'expertise. 609 00:40:39,646 --> 00:40:42,524 Alors moi, je te le dis, man : on entre et on sort. 610 00:40:42,607 --> 00:40:43,859 Le contrôle de la pensée sera peut-être nécessaire. 611 00:40:43,942 --> 00:40:47,237 Bien ça, je l'ai pratiqué au Kenya et en Corée. 612 00:40:47,320 --> 00:40:48,738 En voyage à l'étranger, 613 00:40:48,822 --> 00:40:51,116 j'étais plein de ressources, comme un lézard. 614 00:40:51,199 --> 00:40:54,161 Mes talents se sont améliorés pendant toutes ces années 615 00:40:54,244 --> 00:40:55,245 d'infiltration d'organisations clandestines. 616 00:40:55,328 --> 00:40:58,039 On se fond dans la foule et on disparaît. 617 00:40:58,123 --> 00:41:01,376 Et surtout en aucun cas, on ne doit faire des vagues. 618 00:41:01,460 --> 00:41:02,919 - Tonya ! 619 00:41:04,671 --> 00:41:05,213 Non ! 620 00:41:05,297 --> 00:41:07,841 Toi, fuck you ! 621 00:41:16,600 --> 00:41:19,227 - J'aimais être mariée. 622 00:41:19,311 --> 00:41:21,480 Mais pas avec lui. 623 00:41:24,316 --> 00:41:26,359 Il appelait tout le temps en disant : 624 00:41:26,443 --> 00:41:28,320 « J'ai suivi une thérapie 625 00:41:28,403 --> 00:41:30,530 et je t'aime. Reprends-moi. » 626 00:41:30,614 --> 00:41:32,866 Moi, je... 627 00:41:33,950 --> 00:41:36,495 je voulais juste être aimée. 628 00:41:38,163 --> 00:41:40,248 J'espérais que ça marche. 629 00:41:40,332 --> 00:41:41,750 « Regarde à l'intérieur. » 630 00:41:44,628 --> 00:41:47,756 Alors... je suis revenue. 631 00:41:49,174 --> 00:41:52,302 À la seconde où on s'est remis ensemble, 632 00:41:52,385 --> 00:41:54,304 tout s'est vraiment mis à chier. 633 00:41:54,387 --> 00:41:56,681 Plus les Olympiques approchaient, 634 00:41:56,765 --> 00:41:59,100 plus je patinais mal. C'était un vrai cauchemar. 635 00:41:59,184 --> 00:42:01,311 Ou une putain de malédiction. 636 00:42:01,394 --> 00:42:03,438 Mais je gardais espoir. 637 00:42:03,522 --> 00:42:05,774 J'allais les faire, j'en étais sûre. 638 00:42:07,609 --> 00:42:09,444 - Mesdames et messieurs... 639 00:42:09,528 --> 00:42:11,863 - Ladies and gentlemen... JEUX OLYMPIQUES D'HIVER DE 1992 640 00:42:11,947 --> 00:42:14,157 - Des États-Unis d'Amérique... - From the United States of America... 641 00:42:14,241 --> 00:42:17,536 - Tonya Harding. 642 00:42:19,079 --> 00:42:22,457 - Je serais la première et unique femme 643 00:42:22,541 --> 00:42:25,961 à faire le triple axel aux Olympiques. 644 00:42:26,044 --> 00:42:30,006 Toute ma vie, j'avais attendu cet instant. 645 00:42:32,968 --> 00:42:34,886 - Visualise le triple quand tu seras en appel. 646 00:42:34,970 --> 00:42:36,972 C'est pour ça que t'as fourni autant d'effort. 647 00:42:37,055 --> 00:42:39,474 - Je sais, Doddie. Ça va. 648 00:42:40,725 --> 00:42:42,978 - Elle a terminé première aux États-Unis en 1991. 649 00:42:43,061 --> 00:42:46,731 Elle était deuxième mondiale, toujours en 91. 650 00:42:46,815 --> 00:42:48,817 Et troisième au National d'Orlando. 651 00:42:48,900 --> 00:42:50,318 Elle est arrivée en retard à ces Jeux 652 00:42:50,402 --> 00:42:52,988 et a complètement raté la cérémonie d'ouverture. 653 00:42:53,071 --> 00:42:54,823 Et voici Tonya Harding. 654 00:43:16,136 --> 00:43:17,846 Comme première figure, une pirouette cambrée arrière 655 00:43:17,929 --> 00:43:19,514 qui peut provoquer des étourdissements 656 00:43:19,598 --> 00:43:21,558 à cause de la tête qui tourne rapidement. 657 00:43:21,641 --> 00:43:23,310 Et comme deuxième saut, le triple axel. 658 00:43:23,393 --> 00:43:25,020 C'est le saut le plus difficile à avoir été exécuté 659 00:43:25,103 --> 00:43:28,440 lors d'une compétition féminine. 660 00:43:29,983 --> 00:43:32,027 C'est vraiment très excitant. Aucune femme 661 00:43:32,110 --> 00:43:35,780 n'a encore tenté de réussir un triple axel 662 00:43:35,864 --> 00:43:37,866 lors d'une compétition olympique. 663 00:43:37,949 --> 00:43:41,745 Tonya Harding pourrait passer à l'histoire, là, tout de suite. 664 00:43:42,829 --> 00:43:45,373 - C'est que j'avais brisé la lame d'un patin 665 00:43:45,457 --> 00:43:47,000 deux jours avant, en m'entraînant. 666 00:43:47,083 --> 00:43:50,211 Et ils l'ont remise juste un peu de travers. 667 00:43:50,295 --> 00:43:52,422 Ce qui fait que mes atterrissages 668 00:43:52,505 --> 00:43:54,841 étaient tous ratés. 669 00:43:54,924 --> 00:43:57,177 Ils l'étaient tous. 670 00:43:57,260 --> 00:44:00,180 Mais c'était vraiment pas de ma faute. 671 00:44:13,652 --> 00:44:18,031 Alors j'ai terminé quatrième, derrière Nancy. 672 00:44:18,114 --> 00:44:21,660 Et je l'avoue, j'étais bien contente de ce résultat. 673 00:44:22,410 --> 00:44:24,663 C'était génial. 674 00:44:26,706 --> 00:44:28,667 Sauf que c'était vraiment pas juste. 675 00:44:28,750 --> 00:44:30,752 - Tonya Harding des États-Unis 676 00:44:30,835 --> 00:44:32,879 termine au quatrième rang, 677 00:44:32,962 --> 00:44:35,256 suivie par Surya Bonaly, Chen Lu et Yuka Sato. 678 00:44:35,340 --> 00:44:37,217 - C'est une patineuse qui se distingue plus 679 00:44:37,300 --> 00:44:41,012 par ses performances athlétiques que par son talent. 680 00:44:41,096 --> 00:44:42,972 La compétition olympique s'arrête ici 681 00:44:43,056 --> 00:44:43,932 pour Tonya Harding. 682 00:44:49,396 --> 00:44:51,690 - Eh bien, ce qui suit, c'est pas... pas vrai. 683 00:44:57,404 --> 00:44:59,447 Pas du tout. 684 00:44:59,531 --> 00:45:02,701 - J'ai jamais dit ça ! J'ai jamais dit ça ! 685 00:45:02,784 --> 00:45:04,536 Tu dis n'importe quoi ! - Tonya... 686 00:45:04,619 --> 00:45:07,664 Tonya, allez, entre. 687 00:45:07,747 --> 00:45:09,958 - Non, pas question que j'entre avec toi ! 688 00:45:10,041 --> 00:45:11,501 Pourquoi il faudrait... Ah ! 689 00:45:11,584 --> 00:45:14,629 Espèce de salaud ! Toi, tu me touches pas ! 690 00:45:14,713 --> 00:45:17,340 Je t'aurai averti ! - Non ! T'es folle ! Fuck ! 691 00:45:20,677 --> 00:45:21,761 Salope ! 692 00:45:25,056 --> 00:45:26,766 - La situation était hors contrôle. 693 00:45:26,850 --> 00:45:29,769 - Comment tout ça a commencé ? 694 00:45:29,853 --> 00:45:31,646 - Je veux dire, on pouvait pas 695 00:45:31,730 --> 00:45:33,148 être sous le même toit, tous les deux. 696 00:45:33,231 --> 00:45:36,109 Pendant tout cet été-là, j'ai pas cessé 697 00:45:36,192 --> 00:45:37,444 d'appeler la police à cause de lui. 698 00:45:37,527 --> 00:45:40,238 C'est vrai, j'arrêtais pas de remplir 699 00:45:40,321 --> 00:45:43,533 des formulaires d'ordonnance restrictive. 700 00:45:43,616 --> 00:45:46,745 Finalement, j'ai divorcé. 701 00:46:46,971 --> 00:46:50,308 - Wouh ! Il te manque pas quelque chose ? 702 00:46:52,519 --> 00:46:54,312 - Seigneur. Merde. 703 00:46:56,356 --> 00:46:58,566 - Je sais que t'es rentrée. Allez, ouvre la porte. 704 00:46:58,650 --> 00:47:00,109 - Non, Jeff. 705 00:47:00,193 --> 00:47:02,403 - J'ai ton sac ! - T'as pas le droit d'être ici. 706 00:47:02,487 --> 00:47:04,113 - J'ai ton sac à main. 707 00:47:04,197 --> 00:47:06,741 - Tu dois te trouver à au moins 100 pieds de moi. 708 00:47:06,825 --> 00:47:08,618 Si tu dégages pas d'ici, j'appelle la police. 709 00:47:11,704 --> 00:47:13,414 - Je vais te casser les deux jambes, 710 00:47:13,498 --> 00:47:17,335 salope de pute ! Merde ! - Jeff, laisse-moi tranquille ! 711 00:47:17,418 --> 00:47:19,754 Merde. Allez. - Salope ! Je vais te tuer ! 712 00:47:19,838 --> 00:47:21,714 C'est ça que tu veux que je fasse ? 713 00:47:21,798 --> 00:47:23,591 - Tu veux rire de moi ? - Tu veux mourir ? 714 00:47:23,675 --> 00:47:24,926 - Quoi ? Tu vas mettre un foutu revolver sur ma... 715 00:47:25,009 --> 00:47:26,886 - Tu veux que je me tire une balle ? 716 00:47:26,970 --> 00:47:29,514 Allez, dis-le ! - Arrête ça ! 717 00:47:29,597 --> 00:47:32,100 Jeff, je suis vraiment, vraiment très sérieuse. 718 00:47:32,183 --> 00:47:33,852 Donne-moi le revolver. Arrête. 719 00:47:33,935 --> 00:47:35,770 C'est vraiment pas drôle. 720 00:47:35,854 --> 00:47:38,898 - T'as pas besoin de sac à main ! De personne ! Juste de moi. 721 00:47:38,982 --> 00:47:40,900 - Hé. - OK ? Juste de moi. 722 00:47:40,984 --> 00:47:41,776 - OK. OK. Dépose le revolver. 723 00:47:41,860 --> 00:47:45,196 Merde. Fais ce que je te dis. 724 00:47:45,280 --> 00:47:46,698 - Jeff ! 725 00:47:46,781 --> 00:47:48,783 Arrête ça, merde ! 726 00:47:48,867 --> 00:47:50,952 Donne-moi le revolver. Donne-moi le revolver, allez ! 727 00:48:01,296 --> 00:48:02,714 - Ah ! Fais chier, merde ! 728 00:48:04,591 --> 00:48:05,925 Oh, fuck ! 729 00:48:08,177 --> 00:48:10,889 Hé. Viens. T'as rien. 730 00:48:12,098 --> 00:48:13,933 - Hé ! Lâche-la ! - On bouge pas ! 731 00:48:14,017 --> 00:48:15,143 On reste là. On bouge pas. 732 00:48:15,226 --> 00:48:17,687 - T'es fou ou quoi ? - Tout va bien. 733 00:48:17,770 --> 00:48:19,314 - Un revolver chargé ! 734 00:48:19,397 --> 00:48:20,648 T'es malade ! - Désolé. 735 00:48:20,732 --> 00:48:22,692 Allez, monte. 736 00:48:23,610 --> 00:48:25,987 C'est ça. OK. 737 00:48:26,070 --> 00:48:29,282 - Il a un revolver. - Tout va bien ! 738 00:48:33,995 --> 00:48:35,914 - Qu'est-ce que tu fous ? 739 00:48:44,005 --> 00:48:47,926 - Ah, ils font chier ! Oh, fuck ! 740 00:48:49,260 --> 00:48:50,637 Ah, bordel ! 741 00:48:50,720 --> 00:48:52,180 - Range-toi ! 742 00:49:00,021 --> 00:49:01,522 - C'est pas vrai. Foutue grosse salope ! 743 00:49:01,606 --> 00:49:03,274 Tu vois ce que tu m'as fait faire encore ! 744 00:49:03,358 --> 00:49:06,819 Tu fermes ta gueule ou je vais te tuer. 745 00:49:09,656 --> 00:49:12,450 Ah... Fuck. 746 00:49:21,960 --> 00:49:22,669 Bonsoir. 747 00:49:22,752 --> 00:49:24,671 - Ahem ! 748 00:49:27,006 --> 00:49:29,592 Je vais devoir vous demander de sortir de la voiture. 749 00:49:32,178 --> 00:49:33,096 - OK. 750 00:49:37,392 --> 00:49:40,728 - Vous savez à quelle vitesse vous rouliez, monsieur ? 751 00:49:40,812 --> 00:49:44,232 - Il a rien dit à propos du sang. 752 00:49:44,315 --> 00:49:47,485 Il a sorti deux armes du coffre, et de l'alcool. 753 00:49:47,568 --> 00:49:50,989 Et ensuite, il m'a laissée là avec lui. 754 00:49:53,950 --> 00:49:57,829 Voilà pourquoi je fais pas confiance aux autorités. 755 00:49:57,912 --> 00:49:59,914 Ni à personne. 756 00:49:59,998 --> 00:50:02,041 Jeff se sort d'absolument toutes les situations. 757 00:50:02,125 --> 00:50:05,461 Surtout, ne lui parlez jamais. 758 00:50:06,838 --> 00:50:08,631 - Bon, ma place dans l'histoire disparaît tranquillement. 759 00:50:08,715 --> 00:50:12,301 What The Fuck. 760 00:50:12,385 --> 00:50:15,680 - Quand tu termines quatrième aux Olympiques, 761 00:50:15,763 --> 00:50:18,433 on t'offre pas de commandites. 762 00:50:18,516 --> 00:50:21,060 On t'offre le quart de 6 h le matin au Spud City. 763 00:50:21,144 --> 00:50:24,022 Où sont mes foutues cigarettes ?! 764 00:50:44,792 --> 00:50:47,045 Merde. 765 00:50:53,968 --> 00:50:55,303 - T'as l'air bien. 766 00:50:57,680 --> 00:50:59,390 - J'ai l'air de quelqu'un qui aurait pu 767 00:50:59,474 --> 00:51:01,267 se sortir de la merde, mais qui a tout foiré. 768 00:51:01,350 --> 00:51:06,355 - C'était pour être polie. - Je sais. 769 00:51:10,735 --> 00:51:12,570 - Est-ce que ça va ? 770 00:51:12,653 --> 00:51:15,615 - Bien... 771 00:51:15,698 --> 00:51:16,783 ma carrière de patineuse est finie 772 00:51:16,866 --> 00:51:19,577 et j'ai pas d'économies. 773 00:51:19,660 --> 00:51:21,829 Et là... 774 00:51:21,913 --> 00:51:24,082 j'aboutis serveuse, comme ma mère. 775 00:51:25,958 --> 00:51:27,543 Mais le côté positif, 776 00:51:27,627 --> 00:51:29,545 c'est que j'ai pas à être qualifiée, alors... 777 00:51:29,629 --> 00:51:31,089 - Hum. 778 00:51:33,132 --> 00:51:35,343 Le Comité olympique a annoncé aujourd'hui 779 00:51:35,426 --> 00:51:37,095 que les prochains Jeux 780 00:51:37,178 --> 00:51:39,430 seraient plutôt dans deux ans 781 00:51:39,514 --> 00:51:41,349 au lieu de quatre. 782 00:51:47,814 --> 00:51:49,690 Pas de heavy métal. 783 00:51:49,774 --> 00:51:52,026 Et pas de vernis à ongles bleu. 784 00:51:54,695 --> 00:51:56,364 - Je suis pas... Je suis pas du tout en forme. 785 00:51:59,992 --> 00:52:02,203 - Une poire est une forme. 786 00:52:14,757 --> 00:52:16,551 Le monde te donne une seconde chance. 787 00:52:16,634 --> 00:52:19,595 Je sais que toi, tu y crois pas, mais moi, j'y crois. 788 00:52:42,660 --> 00:52:44,078 Merci. 789 00:52:54,797 --> 00:52:56,382 - C'est l'entraînement que Rocky faisait 790 00:52:56,465 --> 00:52:59,010 avant son combat contre le Russe, et ça a marché ! 791 00:53:01,262 --> 00:53:03,181 - Et c'est vrai qu'elle a fait ça. 792 00:53:15,151 --> 00:53:16,861 Ça aussi. 793 00:53:24,911 --> 00:53:26,454 Et ça aussi. 794 00:53:29,040 --> 00:53:32,585 - 5, 1. 5,2... 795 00:53:42,511 --> 00:53:47,225 - 5,2. 5,3. - Ça va aller. 796 00:53:48,142 --> 00:53:49,977 - Hé, excusez-moi. 797 00:53:50,061 --> 00:53:52,271 Monsieur. 798 00:53:52,355 --> 00:53:53,272 Excusez-moi, monsieur Est-ce que je... 799 00:53:55,816 --> 00:53:57,652 Est-ce que je... 800 00:53:57,735 --> 00:53:59,362 Écoutez. Écoutez, est-ce que vous avez un instant ? 801 00:53:59,445 --> 00:54:00,988 Je voudrais vous parler de mes notes. 802 00:54:01,072 --> 00:54:03,908 - Avec joie. 803 00:54:11,249 --> 00:54:14,001 - Je sais que vous, les juges, vous... m'aimez pas. 804 00:54:14,085 --> 00:54:15,628 Mais... 805 00:54:15,711 --> 00:54:19,423 J'ai pas raté un seul saut sur la glace. 806 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 - Tonya... 807 00:54:21,259 --> 00:54:24,428 Le problème, ça a jamais vraiment été le patinage. 808 00:54:26,305 --> 00:54:28,349 Je vais toujours nier de l'avoir dit, 809 00:54:28,432 --> 00:54:31,185 mais t'es de loin... d'être l'image 810 00:54:31,269 --> 00:54:34,063 que nous voulons projeter. 811 00:54:34,146 --> 00:54:35,398 Tu représentes notre pays, seigneur. 812 00:54:35,481 --> 00:54:37,650 On veut quelqu'un qui vient d'une famille 813 00:54:37,733 --> 00:54:39,193 avec de bonnes valeurs morales. 814 00:54:39,277 --> 00:54:40,778 Et toi... 815 00:54:42,363 --> 00:54:45,283 Toi, tu refuses de jouer le jeu. 816 00:54:47,910 --> 00:54:49,245 - Oui, mais je viens pas d'une famille 817 00:54:49,328 --> 00:54:51,872 avec de bonnes valeurs morales. 818 00:54:53,291 --> 00:54:56,377 Pourquoi il est pas juste question de patinage ? 819 00:54:59,297 --> 00:55:01,382 OK, ils veulent quelqu'un qui vient d'une famille 820 00:55:01,465 --> 00:55:02,883 avec de bonnes valeurs morales. 821 00:55:02,967 --> 00:55:04,343 - Merde, allez, donne-moi ça. 822 00:55:04,427 --> 00:55:06,721 - C'est sûr que ce sera pas facile, mais... 823 00:55:06,804 --> 00:55:08,889 ouais, je crois que je peux y arriver. 824 00:55:14,270 --> 00:55:16,105 - Shit. 825 00:55:19,066 --> 00:55:23,487 Je suis sûre que tu t'attends pas à ce que je te serve. 826 00:55:23,571 --> 00:55:25,323 - Non. 827 00:55:25,406 --> 00:55:27,783 Non, je m'attends à rien, maman. 828 00:55:27,867 --> 00:55:30,244 - T'es rendue une petite fleur d'intérieur maintenant. 829 00:55:32,913 --> 00:55:35,750 - Je sais pas si t'es au courant, mais... 830 00:55:35,833 --> 00:55:37,460 je m'entraîne pour les Olympiques. 831 00:55:37,543 --> 00:55:38,419 - Tu veux de l'argent, j'imagine ? 832 00:55:38,502 --> 00:55:42,423 - Seigneur, non. C'est que... 833 00:55:42,506 --> 00:55:45,176 Je voulais te voir, c'est tout. - T'es une preneuse. 834 00:55:45,259 --> 00:55:47,094 C'est dans tes cours de patinage 835 00:55:47,178 --> 00:55:49,347 que tout ce que j'ai gagné est allé. 836 00:55:49,430 --> 00:55:50,598 Alors tu veux quoi ? 837 00:55:50,681 --> 00:55:52,183 - Seigneur. 838 00:55:52,266 --> 00:55:54,143 Bien, c'était pas une bonne idée 839 00:55:54,226 --> 00:55:57,396 tout compte fait. Hum... 840 00:55:58,939 --> 00:56:01,776 J'ai déjà fait quelque chose d'assez bien pour toi ? 841 00:56:03,027 --> 00:56:05,029 - T'étais trop molle. 842 00:56:05,112 --> 00:56:07,698 - À trois ans ? 843 00:56:07,782 --> 00:56:09,533 - J'ai fait de toi une battante. T'aurais jamais eu-- 844 00:56:09,617 --> 00:56:12,453 - Tu m'as manipulée. Tu me faisais croire 845 00:56:12,536 --> 00:56:15,456 que j'étais encore meilleure quand ma vie était de la merde. 846 00:56:15,539 --> 00:56:17,750 Ma vie est de la merde. T'as rendu ça réel. Je veux pas de ça. 847 00:56:17,833 --> 00:56:19,585 - T'aurais choisi cette vie quand même. 848 00:56:19,668 --> 00:56:22,546 Tu devrais me remercier, pas me blâmer. 849 00:56:31,097 --> 00:56:32,431 - Est-ce que tu... 850 00:56:34,100 --> 00:56:35,976 quand j'étais petite, 851 00:56:36,060 --> 00:56:38,479 m'as-tu déjà aimée ? 852 00:56:38,562 --> 00:56:40,189 Ou je sais pas. 853 00:56:41,899 --> 00:56:44,985 - Sonja Henie, tu crois que sa mère l'aimait, elle ? 854 00:56:45,069 --> 00:56:47,988 Pauvre fille que tu es. 855 00:56:48,072 --> 00:56:49,657 Est-ce que je suis restée à la maison à faire des pâtisseries ? 856 00:56:49,740 --> 00:56:51,617 Non, j'ai fait de toi une championne. 857 00:56:52,743 --> 00:56:54,745 En sachant que tu me haïrais pour ça. 858 00:56:54,829 --> 00:56:57,498 C'est un sacrifice qu'on fait comme mère. 859 00:56:57,581 --> 00:56:59,166 J'aurais voulu avoir une mère comme moi 860 00:56:59,250 --> 00:57:01,252 au lieu d'une gentille. Les gentilles n'ont rien ! 861 00:57:01,335 --> 00:57:02,753 J'haïssais ma mère, moi aussi. 862 00:57:02,837 --> 00:57:05,423 Alors j'ai fait en sorte que t'aies un talent, fuck ! 863 00:57:07,383 --> 00:57:09,051 - Tu m'as porté malheur. 864 00:57:16,767 --> 00:57:18,477 T'es un monstre. 865 00:57:18,561 --> 00:57:19,478 - C'est ça, pleurniche comme un bébé. 866 00:57:23,899 --> 00:57:28,154 - Jeff, est-ce que t'es en bas ? Oh, Jeff... 867 00:57:28,237 --> 00:57:30,948 - J'étais vraiment surpris quand Tonya m'a téléphoné. 868 00:57:32,408 --> 00:57:34,285 Mais elle a dit... 869 00:57:34,368 --> 00:57:35,369 Je crois que j'arriverai pas 870 00:57:35,453 --> 00:57:38,330 à faire les Olympiques sans toi. 871 00:57:40,875 --> 00:57:44,587 - Je l'avoue, une partie de moi croyait que le soleil se levait 872 00:57:44,670 --> 00:57:46,714 et que les choses s'arrangeaient avec elle. 873 00:57:46,797 --> 00:57:48,466 Je voulais juste qu'elle me regarde 874 00:57:48,549 --> 00:57:50,551 comme elle avait l'habitude de le faire avant. 875 00:57:50,634 --> 00:57:52,511 Je voulais que ça dure. 876 00:57:54,263 --> 00:57:58,058 - Je m'étais dit que ce serait que pour trois semaines. 877 00:57:58,142 --> 00:58:00,019 Et qu'aussitôt que j'aurais rejoint l'équipe, 878 00:58:00,102 --> 00:58:01,645 je l'expulserais comme une merde. 879 00:58:01,729 --> 00:58:02,855 Mais... 880 00:58:04,773 --> 00:58:06,984 Mais avant que je puisse arriver à passer à l'acte... 881 00:58:08,277 --> 00:58:10,654 Ça... disons. Disons que « ça » 882 00:58:10,738 --> 00:58:14,200 a conduit à ce pour quoi vous le foutu incident. 883 00:58:16,744 --> 00:58:18,037 - L'incident. 884 00:58:18,120 --> 00:58:19,997 - Hum... 885 00:58:22,750 --> 00:58:24,543 L'incident. Hum. 886 00:58:24,627 --> 00:58:26,545 - Le foutu incident. 887 00:58:29,340 --> 00:58:30,382 - Tout le monde se rappelle l'incident 888 00:58:30,466 --> 00:58:33,344 à sa façon. C'est un fait. 889 00:58:33,427 --> 00:58:36,096 D'honnêtes gens se rappellent même avoir vu Tonya 890 00:58:36,180 --> 00:58:38,015 elle-même rouer Nancy de coups. 891 00:58:42,186 --> 00:58:43,229 J'ai jamais dit à personne 892 00:58:43,312 --> 00:58:46,565 comment ça s'était passé, excepté au F.B.I. 893 00:58:46,649 --> 00:58:49,610 Les journaux publiaient n'importe quoi. CHAMPIONNAT RÉGIONAL, 1993 894 00:58:49,693 --> 00:58:50,778 - Ouais, OK. - Excusez-moi. 895 00:58:50,861 --> 00:58:53,531 Je suis du bureau du shérif du comté. 896 00:58:53,614 --> 00:58:55,074 J'ai besoin de vous parler, c'est urgent. 897 00:58:55,157 --> 00:58:57,535 - Bordel, Jeff, qu'est-ce que t'as fait encore ? 898 00:58:57,618 --> 00:58:58,619 - J'ai reçu des menaces de mort. 899 00:58:58,702 --> 00:59:01,622 - De Jeff ? - Contre vous. 900 00:59:03,207 --> 00:59:04,917 - Qu'est-ce que vous dites ? 901 00:59:05,000 --> 00:59:06,919 - Qu'est-ce qu'ils disent exactement ? 902 00:59:11,131 --> 00:59:12,633 - « Si Harding est sur la glace aujourd'hui, 903 00:59:12,716 --> 00:59:16,178 elle aura une balle dans le dos. » 904 00:59:16,262 --> 00:59:18,305 - C'est quoi ça, merde ? 905 00:59:18,389 --> 00:59:20,057 - Elles sont sérieuses, ces menaces ? 906 00:59:20,140 --> 00:59:21,934 - C'est vrai, les patineuses rendues à ce niveau, 907 00:59:22,017 --> 00:59:24,645 elles se chient entre elles continuellement. 908 00:59:24,728 --> 00:59:27,064 Parfois, c'est les costumes. Ou encore les lames de patins. 909 00:59:27,147 --> 00:59:28,649 - Oh, j'en savais rien. 910 00:59:28,732 --> 00:59:31,026 - Oui. Elles font ça. - Mais comme y a beaucoup 911 00:59:31,110 --> 00:59:34,071 d'allées et venues, on pourra pas vous protéger. 912 00:59:43,914 --> 00:59:45,499 - Résultat : elle a eu trop peur pour patiner. 913 00:59:45,583 --> 00:59:49,670 Ça a foutu le bordel dans sa tête pendant très longtemps. 914 00:59:49,753 --> 00:59:52,172 Ce qui m'a fait réfléchir. 915 00:59:52,256 --> 00:59:56,010 Et ça, ça a jamais été ma force. 916 00:59:58,012 --> 01:00:00,556 Et si je faisais la même chose à Nancy Kerrigan ? 917 01:00:00,639 --> 01:00:02,141 Oui, juste avant les nationaux ? 918 01:00:02,224 --> 01:00:04,893 - Pour égaliser les chances sur la patinoire. 919 01:00:04,977 --> 01:00:06,186 - Oui. 920 01:00:06,270 --> 01:00:07,646 Cette compétition de patinage... 921 01:00:07,730 --> 01:00:09,356 je serais pas le premier à tricher. 922 01:00:09,440 --> 01:00:12,067 Beaucoup de juges sont corrompus, ils sont pas... 923 01:00:12,151 --> 01:00:14,069 ce qu'il y a de plus propre. 924 01:00:14,153 --> 01:00:16,155 - Quelqu'un l'a fait à Tonya. Ça, faut pas l'oublier. 925 01:00:16,238 --> 01:00:19,783 - C'est... ma façon de lui dire « je t'aime ». 926 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 - Intéressant. Continue. 927 01:00:23,454 --> 01:00:27,166 - C'est rien que ça. 928 01:00:27,249 --> 01:00:29,168 J'ai l'intention de lui faire parvenir 929 01:00:29,251 --> 01:00:31,211 quelques lettres pour lui faire peur. 930 01:00:31,295 --> 01:00:34,131 - Bien... t'es un foutu débutant, toi. 931 01:00:34,214 --> 01:00:38,552 Tu dois pas poster les lettres à partir d'ici. 932 01:00:38,636 --> 01:00:40,304 Y aura le cachet de la poste de Portland. 933 01:00:40,387 --> 01:00:41,472 - Non. 934 01:00:41,555 --> 01:00:44,850 - Moi, j'ai une solution. 935 01:00:44,933 --> 01:00:46,060 Ahem. 936 01:00:46,143 --> 01:00:47,561 On va envoyer quelqu'un sur place. 937 01:00:47,645 --> 01:00:50,689 Il va poster les lettres de là-bas ou du Massasuchetts, 938 01:00:50,773 --> 01:00:52,274 d'où elle vient. - Oui. 939 01:00:52,358 --> 01:00:53,942 - On ne nous soupçonnera pas en faisant ça. 940 01:00:54,026 --> 01:00:56,487 - OK... 941 01:00:58,155 --> 01:00:59,198 - Je connais un gars. 942 01:00:59,281 --> 01:01:02,868 Je devrais même pas dire son nom. 943 01:01:02,951 --> 01:01:04,453 Derrick. 944 01:01:04,536 --> 01:01:07,081 Tu dois t'attendre à environ 1000$ tout compris, 945 01:01:07,164 --> 01:01:09,875 mais tu dois me laisser mener toute l'affaire. 946 01:01:15,673 --> 01:01:17,424 ♪ Gloria ♪ 947 01:01:17,508 --> 01:01:19,259 LES GARS DE SHAWN 948 01:01:19,343 --> 01:01:21,845 ♪ You're always on the run now ♪ 949 01:01:21,929 --> 01:01:24,640 ♪ Running after somebody ♪ 950 01:01:24,723 --> 01:01:29,144 ♪ You gotta get him somehow ♪ 951 01:01:29,228 --> 01:01:32,815 ♪ I think you've got to slow down ♪ 952 01:01:32,898 --> 01:01:36,443 ♪ Before you start to blow it ♪ 953 01:01:36,527 --> 01:01:37,653 ♪ I think you're headed for a break-- ♪♪ 954 01:01:37,736 --> 01:01:40,614 - On a été de vrais bons espions. 955 01:01:40,698 --> 01:01:42,408 On a téléphoné une amie qui nous a laissé un message 956 01:01:42,491 --> 01:01:44,910 indiquant où Nancy Kerrigan s'entraînait. 957 01:01:44,993 --> 01:01:48,163 - Merde, c'est simple, tu la rappelles ! 958 01:01:48,247 --> 01:01:50,624 - Le seul ennui, c'est que notre répondeur était vieux 959 01:01:50,708 --> 01:01:52,668 et qu'on comprenait pas le message. 960 01:01:52,751 --> 01:01:54,294 - Elle a dit... Écoute. « Nancy Kerrigan s'entraîne... » 961 01:01:54,378 --> 01:01:56,422 - Relaxe. Relaxe. 962 01:01:56,505 --> 01:01:58,882 - «... au Ton Équerre Aréna. » C'est ce qu'elle a dit. 963 01:01:58,966 --> 01:02:01,385 - OK. Mais qui oserait appeler ça le Ton Équerre Aréna ? 964 01:02:02,553 --> 01:02:04,096 - Un menuisier. 965 01:02:04,179 --> 01:02:05,973 Tout le monde est menuisier au Massachusetts. 966 01:02:08,016 --> 01:02:09,977 Je vais la rappeler, elle me le dira. 967 01:02:14,898 --> 01:02:16,525 Hé, Vera. C'est Tonya encore. 968 01:02:16,608 --> 01:02:19,611 - Hé, Tonya, ça va ? 969 01:02:19,695 --> 01:02:21,029 - Notre machine, c'est une merde, alors... 970 01:02:21,113 --> 01:02:22,573 redis-moi où Nancy Kerrigan s'entraîne ? 971 01:02:22,656 --> 01:02:24,116 - Bien sûr. 972 01:02:24,199 --> 01:02:26,952 - Ouais, j'ai fait un stupide pari avec Jeff. 973 01:02:27,035 --> 01:02:29,288 - C'est le Tony Kent Arena. - Épelle ça pour moi. 974 01:02:29,371 --> 01:02:30,914 - T-O-N-Y. K-E-N-T 975 01:02:30,998 --> 01:02:34,835 - Et à quelle heure ? - 5 h 45. 976 01:02:34,918 --> 01:02:36,378 - OK. Merci, Vera. - OK. 977 01:02:36,462 --> 01:02:38,922 - Ouais. Salut. - Bye. 978 01:02:39,006 --> 01:02:41,717 - Aussi facile que ça. Tony Kent. 979 01:02:41,800 --> 01:02:44,511 - Merci. Tony Kent. - Tony Kent Arena. 980 01:02:44,595 --> 01:02:46,597 - Pas Ton Équerre. 981 01:02:46,680 --> 01:02:48,682 - Tony Kent Arena. C'est exactement pareil. 982 01:02:48,766 --> 01:02:50,934 Le souper est prêt. 983 01:02:51,018 --> 01:02:53,896 C'est n'importe quoi. C'est de la merde. 984 01:02:53,979 --> 01:02:56,148 Le FBI a trouvé un petit bout de papier 985 01:02:56,231 --> 01:02:58,567 dans une poubelle quelque part 986 01:02:58,650 --> 01:03:00,027 supposément écrit de ma main 987 01:03:00,110 --> 01:03:03,238 sur lequel y avait l'horaire d'entraînement de Nancy 988 01:03:03,322 --> 01:03:04,615 ou je sais pas quoi. 989 01:03:04,698 --> 01:03:06,992 - Bien, c'était l'aréna où patinait Nancy 990 01:03:07,075 --> 01:03:08,577 et les heures de ses d'entraînements. 991 01:03:08,660 --> 01:03:10,162 Pourquoi avoir ses heures d'entraînement 992 01:03:10,245 --> 01:03:12,664 si tout ce que tu fais, c'est de poster des lettres ? 993 01:03:12,748 --> 01:03:14,166 Jeff Gillooly peut changer son histoire 994 01:03:14,249 --> 01:03:15,751 autant de fois qu'il le voudra, 995 01:03:15,834 --> 01:03:17,795 peut-être qu'il se sentirait mieux, 996 01:03:17,878 --> 01:03:20,464 mais il a avoué au FBI. Coupable. 997 01:03:20,547 --> 01:03:24,426 - J'ai dit au FBI que Tonya était au courant du plan, 998 01:03:24,510 --> 01:03:26,220 ce qui était le cas. 999 01:03:26,303 --> 01:03:30,974 Mais le plan était de poster quelques lettres. 1000 01:03:31,058 --> 01:03:32,935 Quant à l'agression, elle n'était pas au courant. 1001 01:03:33,018 --> 01:03:35,521 Parce qu'on avait jamais parlé d'agression. 1002 01:03:37,606 --> 01:03:40,025 Juste de lettres. 1003 01:03:53,872 --> 01:03:59,211 J'ai donné 1000$ à Shawn. 1004 01:03:59,294 --> 01:04:02,256 Et il s'est rien s'est passé. 1005 01:04:02,339 --> 01:04:05,175 - Tu vas devoir mettre un peu plus d'argent. 1006 01:04:05,259 --> 01:04:07,261 - Est-ce que j'ai le mot « stupide » 1007 01:04:07,344 --> 01:04:08,345 écrit sur mon front ? 1008 01:04:08,428 --> 01:04:10,013 Tout ce qu'ils ont à faire, 1009 01:04:10,097 --> 01:04:11,932 c'est d'envoyer quelques lettres. 1010 01:04:12,015 --> 01:04:13,517 Je leur donnerai pas un sou de plus. 1011 01:04:13,600 --> 01:04:15,435 - Mais ces gars-là, c'est mes meilleurs agents. 1012 01:04:15,519 --> 01:04:17,437 Derrick a besoin d'argent pour ses frais. Shane, lui-- 1013 01:04:17,521 --> 01:04:18,772 - Tu sais quoi ? Alors dans ce cas, 1014 01:04:18,856 --> 01:04:20,023 t'appelles Derrick et tu lui dis que c'est fini. 1015 01:04:20,107 --> 01:04:22,109 - Non. - Chérie, on arrête 1016 01:04:22,192 --> 01:04:24,152 les menaces de mort ! - Comme tu veux. 1017 01:04:24,236 --> 01:04:26,071 - Wô. Tu crois arrêter ça d'un coup, Jeff ? 1018 01:04:26,154 --> 01:04:27,614 C'est plus compliqué que tu penses. 1019 01:04:27,698 --> 01:04:28,949 La partie est déjà bien commencée. 1020 01:04:29,032 --> 01:04:30,784 - C'est très dommage. 1021 01:04:30,868 --> 01:04:32,995 Ils avaient juste à poster les foutues lettres, Shawn ! 1022 01:04:33,078 --> 01:04:34,538 - Ces gars-là, t'as pas intérêt du tout à les doubler. 1023 01:04:34,621 --> 01:04:37,124 Ça, tu peux me croire. - Ça, c'est ton problème. 1024 01:04:37,207 --> 01:04:39,418 Et tu me redonnes mes 1000$. Ils ont rien fait. 1025 01:04:39,501 --> 01:04:42,629 - Tu veux que je te rembourse ? Jeff, voyons. 1026 01:04:42,713 --> 01:04:44,965 Tonya. 1027 01:04:45,048 --> 01:04:46,633 Tu veux toujours que ça se fasse ? 1028 01:04:46,717 --> 01:04:48,677 Parce que je peux encore m'arranger pour faire le coup. 1029 01:04:48,760 --> 01:04:49,803 - Ça m'est égal, Shawn. 1030 01:04:49,887 --> 01:04:52,097 Là, j'ai d'autres merdes à fouetter. 1031 01:04:52,180 --> 01:04:54,349 - Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1032 01:04:54,975 --> 01:04:57,144 - Quoi ? 1033 01:04:57,227 --> 01:04:58,145 - D'autres chats à fouetter, c'est ça qu'il faut dire. 1034 01:04:58,228 --> 01:05:00,355 Mais si tu veux fouetter ta merde, 1035 01:05:00,439 --> 01:05:02,190 tu le fais. Fais ce que tu veux. 1036 01:05:02,274 --> 01:05:03,901 - Si t'allais te faire foutre, Shawn ? 1037 01:05:03,984 --> 01:05:05,986 T'as même pas ce que ça prend pour le faire. 1038 01:05:06,069 --> 01:05:07,988 - Je suis de ton côté. - T'es pas un agent secret. 1039 01:05:08,071 --> 01:05:11,408 T'es pas un tueur non plus. T'es rien qu'un pauvre 1040 01:05:11,491 --> 01:05:13,368 gros putain sac à merde 1041 01:05:13,452 --> 01:05:15,996 qui vit encore chez ses parents, qui roule en Mercury 76 1042 01:05:16,079 --> 01:05:19,625 et dont tout le monde se moque et qui a jamais baisé de sa vie. 1043 01:05:19,708 --> 01:05:23,170 Alors reste loin de moi. 1044 01:05:23,253 --> 01:05:24,838 - Six janvier. 1045 01:05:24,922 --> 01:05:26,006 - Je m'entraînais plus tard ce soir-là, alors-- 1046 01:05:26,089 --> 01:05:29,176 - Et je dormais. - Je dormais. 1047 01:05:29,259 --> 01:05:31,970 COMPÉTITION NATIONALE, DÉTROIT, 1994 6 JANVIER, SESSION D'ENTRAÎNEMENT 1048 01:05:38,352 --> 01:05:40,354 - Et rappelle-toi : si ton esprit est vide, 1049 01:05:40,437 --> 01:05:42,230 personne peut lire tes pensées. Et aussi : 1050 01:05:42,314 --> 01:05:46,276 personne peut t'identifier si il voit pas tes yeux. 1051 01:05:46,360 --> 01:05:48,654 Fonce. 1052 01:06:05,837 --> 01:06:09,466 - Mon esprit est vide. 1053 01:06:09,549 --> 01:06:11,009 Laisse-les pas voir tes yeux. 1054 01:06:27,150 --> 01:06:29,236 Les toilettes. 1055 01:06:54,469 --> 01:06:56,513 Hé. Hé. 1056 01:06:56,596 --> 01:06:58,890 C'est laquelle, Kerrigan ? 1057 01:07:54,071 --> 01:07:57,991 - Mais qu'est-ce qu'il fait ? 1058 01:08:12,839 --> 01:08:14,132 - Go ! Go ! Go ! Go ! Go ! Go ! Go ! Go ! 1059 01:08:17,302 --> 01:08:19,179 - Eh bien, je dois dire qu'on avait aucune idée 1060 01:08:19,262 --> 01:08:21,681 que pareille chose puisse être mise à exécution 1061 01:08:21,765 --> 01:08:24,267 par deux beaux imbéciles dans une histoire 1062 01:08:24,351 --> 01:08:27,938 complètement débordante de beaux imbéciles. 1063 01:08:33,735 --> 01:08:35,320 - Oui ? - Jeff ! C'est quoi, ça ? 1064 01:08:35,403 --> 01:08:37,864 - Ah, c'est toi. - Ils lui ont brisé le genou ! 1065 01:08:37,948 --> 01:08:39,407 Son putain de genou ! Ils lui ont brisé ! 1066 01:08:39,491 --> 01:08:41,034 - Le genou de qui ? Quoi ? 1067 01:08:41,118 --> 01:08:42,744 - T'es pas en train de regarder ça ? 1068 01:08:42,828 --> 01:08:43,954 Allume ta foutue télévision. C'est sur toutes les chaînes. 1069 01:08:44,037 --> 01:08:47,124 - Mais de quoi tu parles ? 1070 01:08:47,207 --> 01:08:49,709 - Nancy Kerrigan ! Y a un gars qui vient de lui briser le genou, merde ! 1071 01:08:49,793 --> 01:08:51,253 - Non, non, non, non. Non, non, non. 1072 01:08:51,336 --> 01:08:53,380 C'était censé être des lettres, genre... 1073 01:08:53,463 --> 01:08:55,298 - C'est pas une putain de lettre. 1074 01:08:55,382 --> 01:08:56,716 Ils ont brisé son foutu genou ! 1075 01:08:56,800 --> 01:08:57,759 - C'était censé être des lettres, 1076 01:08:57,843 --> 01:08:59,302 genres de menaces de mort ! 1077 01:08:59,386 --> 01:09:00,637 - Arrête, oublie les menaces de mort ! 1078 01:09:00,720 --> 01:09:02,514 Y a quelqu'un qui lui a brisé le genou ! 1079 01:09:02,597 --> 01:09:04,224 :... l'une des deux places disponibles 1080 01:09:04,307 --> 01:09:05,725 dans l'équipe olympique samedi soir. 1081 01:09:05,809 --> 01:09:08,562 Elle s'entraînait cet après-midi pour sa prestation. 1082 01:09:08,645 --> 01:09:10,856 Elle venait tout juste de quitter la glace. 1083 01:09:10,939 --> 01:09:13,817 La journaliste Danielle Scarborough était sur place. 1084 01:09:13,900 --> 01:09:15,902 - Aaaaaahhhh !!!! 1085 01:09:15,986 --> 01:09:18,196 - ... Un mètre quatre-vingt-dix pesant autour de 90 kilos 1086 01:09:18,280 --> 01:09:20,240 aurait été vu dans l'aréna. 1087 01:09:20,323 --> 01:09:23,410 - L'enfoiré de moustachu. 1088 01:09:36,590 --> 01:09:39,342 - Jeff, on a réussi, mon gars. 1089 01:09:39,426 --> 01:09:43,513 On est partout ! C'est... vraiment génial ! 1090 01:09:43,597 --> 01:09:46,183 - C'est quoi, ce bordel, Shawn ? - Quoi ? 1091 01:09:46,266 --> 01:09:48,602 - Tu peux me dire ce que t'as fait au juste ? 1092 01:09:48,685 --> 01:09:50,562 - J'ai changé le cours de l'histoire, 1093 01:09:50,645 --> 01:09:52,939 au cas où t'as pas remarqué. - T'es malade ou quoi ? 1094 01:09:53,023 --> 01:09:54,983 On devait faire de mal à personne. 1095 01:09:55,066 --> 01:09:56,943 On avait parlé de guerre psychologique. 1096 01:09:57,027 --> 01:10:00,238 - Mais imagine que ça ait pas fonctionné, ta guerre psychologique. 1097 01:10:00,322 --> 01:10:02,616 Imagine qu'elle ait pas eu peur. Alors quoi ? 1098 01:10:02,699 --> 01:10:04,117 On aurait fait tout ce travail pour absolument à rien. 1099 01:10:04,201 --> 01:10:05,452 - Comment, tout ce travail ? 1100 01:10:05,535 --> 01:10:08,288 Fallait poster des foutues lettres ! 1101 01:10:08,371 --> 01:10:10,457 - Fallait que je gère la situation, Jeff. 1102 01:10:10,540 --> 01:10:13,126 Fallait que je la gère et que je m'assure que ça marche. Écoute... 1103 01:10:13,210 --> 01:10:14,711 Je suis le garde du corps de Tonya. 1104 01:10:14,794 --> 01:10:16,338 Et les autres patineuses, 1105 01:10:16,421 --> 01:10:18,298 et même d'autres athlètes en auront besoin d'un. 1106 01:10:18,381 --> 01:10:20,467 L'argent va couler à flots. On va s'en mettre plein les poches 1107 01:10:20,550 --> 01:10:22,052 - Shawn, c'est à CNN ! 1108 01:10:22,135 --> 01:10:25,013 - Et j'aurai changé le cours de l'histoire. 1109 01:10:25,096 --> 01:10:27,015 - Et maintenant, Paul Greyson va nous donner les dernières nouvelles 1110 01:10:27,098 --> 01:10:28,642 concernant cet horrible événement qui a frappé 1111 01:10:28,725 --> 01:10:29,476 une future patineuse olympique. - Papa, assure-toi 1112 01:10:29,559 --> 01:10:31,436 que c'est une cassette vierge. 1113 01:10:31,519 --> 01:10:32,646 - Le plan était super simple, Shawn. 1114 01:10:32,729 --> 01:10:35,565 Pourquoi tu l'as pas suivi ? - Je l'ai suivi. 1115 01:10:35,649 --> 01:10:38,693 - C'était pas ça, le plan ! - Ça a toujours été ça, le plan. 1116 01:10:38,777 --> 01:10:41,404 T'entends ? Pour un gars comme moi, tu crois que c'est facile ? 1117 01:10:41,488 --> 01:10:43,073 C'est facile, dans mon métier de toujours avoir 1118 01:10:43,156 --> 01:10:44,282 quatre longueurs d'avance sur tout le monde ? 1119 01:10:45,742 --> 01:10:49,746 On dirait que t'as pas compris que c'est moi qui... 1120 01:10:51,831 --> 01:10:56,211 que c'est moi qui ai fait la menace de mort à Tonya. 1121 01:10:56,294 --> 01:10:59,506 - Quoi ? 1122 01:10:59,589 --> 01:11:03,301 - Deux balles dans le dos. 1123 01:11:03,385 --> 01:11:04,678 Personne me prend au sérieux, Jeff. 1124 01:11:04,761 --> 01:11:08,473 Mais j'ai le plein contrôle de toutes les situations. 1125 01:11:08,556 --> 01:11:11,226 Je l'ai prouvé aujourd'hui. 1126 01:11:11,309 --> 01:11:14,187 - C'était... T'es pas... - Me fais pas-- 1127 01:11:14,271 --> 01:11:17,565 - T'es pas en contrôle ! - Relaxe. 1128 01:11:17,649 --> 01:11:21,194 Tout va très bien. 1129 01:11:21,278 --> 01:11:24,072 Oui, mes parents ont effacé mon épisode préféré de Star Trek 1130 01:11:24,155 --> 01:11:26,574 pour enregistrer CNN, mais quand même, 1131 01:11:26,658 --> 01:11:27,367 je perds pas mon sang froid. 1132 01:11:27,450 --> 01:11:30,203 - T'es un vrai crétin ! 1133 01:11:30,287 --> 01:11:32,330 - Oh, shit. Shit ! 1134 01:11:32,414 --> 01:11:34,374 Faut faire sortir les gars de Détroit, OK ? 1135 01:11:34,457 --> 01:11:37,377 Shane et Derrick, ils ont pas d'argent, ils sont coincés là-bas. 1136 01:11:37,460 --> 01:11:40,588 Quatre longueurs d'avance. 1137 01:11:40,672 --> 01:11:43,383 :... il semblerait que le FBI se charge de l'affaire. 1138 01:11:43,466 --> 01:11:44,926 Évidemment. la question qui est sur toutes les lèvres est... 1139 01:11:45,010 --> 01:11:50,181 - Jeff. Jeff. 1140 01:11:50,265 --> 01:11:53,310 Jeff. - T'es pas croyable ! 1141 01:11:53,393 --> 01:11:55,603 7 JANVIER 1994 1142 01:12:02,986 --> 01:12:05,071 CHAMPIONNAT NATIONAL, 1994 - Aujourd'hui, en nous parlant elle a dit : 1143 01:12:05,155 --> 01:12:09,075 « Je sais qu'il y a un tas de gens qui pense que j'ai fait mon temps. » 1144 01:12:09,159 --> 01:12:11,077 Eh bien, avec Lillehammer qui commence dans six semaines, 1145 01:12:11,161 --> 01:12:12,746 c'est maintenant ou jamais sa chance de nous prouver 1146 01:12:12,829 --> 01:12:16,374 qu'elle mérite une place dans l'équipe olympique. 1147 01:12:20,378 --> 01:12:22,339 - Il sera très intéressant de voir si au cours 1148 01:12:22,422 --> 01:12:24,424 de sa prestation, elle jouera de prudence ou non. 1149 01:12:24,507 --> 01:12:26,051 - Elle sait se montrer puissante, 1150 01:12:26,134 --> 01:12:29,637 intimidante et gracieuse. Tout ça en même temps. 1151 01:12:29,721 --> 01:12:31,639 - Aux noms de... Derrick Smith et Shane Stant. 1152 01:12:31,723 --> 01:12:33,183 - Elle se distingue de ses compétitrices par sa taille 1153 01:12:33,266 --> 01:12:34,559 et sa vitesse. 1154 01:12:34,642 --> 01:12:37,437 - Elle s'est grandement améliorée 1155 01:12:37,520 --> 01:12:41,775 depuis quelques années. - Ah ! Quel saut impressionnant ! 1156 01:12:41,858 --> 01:12:43,151 Elle est très en contrôle. 1157 01:12:43,234 --> 01:12:45,779 Et voici la combinaison finale. 1158 01:12:45,862 --> 01:12:47,739 - T'es pas payé à rester debout à rien faire. 1159 01:12:47,822 --> 01:12:51,618 - ... elle pourrait se rendre aux Olympiques. 1160 01:12:51,701 --> 01:12:54,662 - Oh, belle exécution. - Hé. 1161 01:12:54,746 --> 01:12:56,664 - Je veux voir son visage. - LaVona, allez-- 1162 01:12:56,748 --> 01:12:59,292 - Je veux voir l'air qu'elle aura sur le visage à la fin. 1163 01:12:59,376 --> 01:13:02,045 - ... absolument impeccable. Elle nous a prouvé ce soir 1164 01:13:02,128 --> 01:13:04,923 qu'elle a toujours l'étoffe d'une gagnante. 1165 01:13:05,006 --> 01:13:07,634 C'est un très grand moment pour Tonya. 1166 01:13:07,717 --> 01:13:08,802 Tout allait de travers pour elle. 1167 01:13:08,885 --> 01:13:11,179 Elle laissait tout aller de travers. 1168 01:13:11,262 --> 01:13:13,306 Et là, tout à coup, la voir réussir 1169 01:13:13,390 --> 01:13:15,642 au point de devenir notre championne nationale, 1170 01:13:15,725 --> 01:13:17,477 c'est formidable. 1171 01:13:17,560 --> 01:13:18,770 - Et il semble qu'elle ait plus que gagné sa place 1172 01:13:18,853 --> 01:13:22,649 dans l'équipe olympique américaine. 1173 01:13:26,486 --> 01:13:28,113 - Shane Stant était un vrai incapable. 1174 01:13:28,196 --> 01:13:29,989 Avant l'agression, 1175 01:13:30,073 --> 01:13:33,618 il attendait à l'extérieur de l'aréna au Massachusetts, 1176 01:13:33,701 --> 01:13:35,620 où il croyait que Nancy Kerrigan s'entraînait. 1177 01:13:37,080 --> 01:13:40,834 Oui, et il déplaçait sa voiture toutes les 15 minutes 1178 01:13:40,917 --> 01:13:45,338 pour ne pas éveiller les soupçons sur lui. 1179 01:13:45,422 --> 01:13:46,923 Il a fait ça pendant deux jours. 1180 01:13:47,006 --> 01:13:51,845 Avant de comprendre que Nancy était en fait à Détroit. 1181 01:13:51,928 --> 01:13:54,389 ♪ Gloria ♪ 1182 01:13:54,472 --> 01:13:55,223 ♪ I think they got your number ♪ 1183 01:13:55,306 --> 01:13:58,017 ♪ Gloria ♪ 1184 01:13:58,101 --> 01:14:00,854 ♪ I think they got the alias ♪ 1185 01:14:00,937 --> 01:14:02,188 ♪ Gloria ♪ 1186 01:14:02,272 --> 01:14:03,189 ♪ That you've been living under ♪ 1187 01:14:03,273 --> 01:14:04,607 ♪ Gloria ♪ 1188 01:14:04,691 --> 01:14:08,695 ♪ But you really don't remember... ♪♪ 1189 01:14:08,778 --> 01:14:10,655 - Plus tard, on a découvert qu'ils avaient laissé des traces 1190 01:14:10,738 --> 01:14:12,699 aussi grosses que le Grand Canyon. 1191 01:14:12,782 --> 01:14:14,492 Relevés téléphoniques, bancaires... 1192 01:14:14,576 --> 01:14:15,869 - Vous m'avez trouvé comment ? 1193 01:14:15,952 --> 01:14:17,370 - La prochaine fois que tu fais un coup, 1194 01:14:17,454 --> 01:14:20,457 mets rien sur ta Visa. 1195 01:14:22,208 --> 01:14:23,209 - OK. 1196 01:14:23,293 --> 01:14:25,128 - Merci beaucoup. - S'il vous plaît ! 1197 01:14:25,211 --> 01:14:27,046 DÉTROIT, 8 JANVIER 1994 - Merci. - Tonya, s'il vous plaît ! 1198 01:14:27,130 --> 01:14:29,591 - Un autographe, Tonya, s'il vous plaît. Merci. 1199 01:14:29,674 --> 01:14:30,884 - Et voilà. - Faut y aller. 1200 01:14:30,967 --> 01:14:31,509 - S'il vous plaît. - Merci. 1201 01:14:31,593 --> 01:14:34,220 OK. Merci. 1202 01:14:34,304 --> 01:14:36,890 - Faut établir notre version des faits avant que ça sorte. 1203 01:14:36,973 --> 01:14:38,808 - Oui, tu parleras, t'es quand même mon gérant. 1204 01:14:38,892 --> 01:14:40,059 - OK. Il faudra faire bien attention à ce qu'on va dire. 1205 01:14:40,143 --> 01:14:42,353 - On peut pas se permettre de faire d'erreurs. 1206 01:14:42,437 --> 01:14:43,813 Y a trop longtemps que j'attends ça. 1207 01:14:43,897 --> 01:14:46,983 - Tonya, je veux être patineuse comme toi. 1208 01:14:47,066 --> 01:14:48,109 - C'est vrai ? 1209 01:14:48,193 --> 01:14:50,403 Tu le penses vraiment, j'espère. 1210 01:14:50,487 --> 01:14:52,906 Comment tu t'appelles ? - Annie. 1211 01:14:52,989 --> 01:14:55,700 - Annie... Et voilà. 1212 01:14:56,493 --> 01:14:58,912 À bientôt ! 1213 01:14:59,662 --> 01:15:02,832 - Hé, on a pas à s'énerver du tout. 1214 01:15:02,916 --> 01:15:05,877 C'est vrai, on a des alibis. - Pourquoi des alibis ? 1215 01:15:05,960 --> 01:15:08,505 Pour Wheaties ? 1216 01:15:11,007 --> 01:15:12,759 - Wheaties ? Mais de quoi tu parles ? 1217 01:15:12,842 --> 01:15:14,636 - De ma commandite. Et toi, de quoi tu parles ? 1218 01:15:14,719 --> 01:15:16,763 - De l'agression. 1219 01:15:16,846 --> 01:15:20,892 - Toutes nos excuses. - Nous sommes du FBI. 1220 01:15:23,061 --> 01:15:24,395 - C'est une simple formalité. Nous parlons à tout le monde. 1221 01:15:24,479 --> 01:15:28,149 - Bien... on sait rien sur rien. 1222 01:15:28,233 --> 01:15:32,070 - Ça doit pas vous rendre la vie facile. 1223 01:15:32,153 --> 01:15:34,489 - Vous auriez entendu quelque chose ? 1224 01:15:34,572 --> 01:15:38,535 Vu quelque chose peut-être ? - Je sais pas, je dormais et... 1225 01:15:38,618 --> 01:15:41,621 Jeff était même pas ici. - J'étais même pas là. 1226 01:15:41,704 --> 01:15:44,624 Je dormais moi aussi, dans... l'Oregon. 1227 01:15:44,707 --> 01:15:46,125 Chez moi. 1228 01:15:46,209 --> 01:15:48,878 Ce qui veut dire à Portland. Où j'habite. 1229 01:15:48,962 --> 01:15:52,090 En Oregon. 1230 01:15:52,173 --> 01:15:54,884 - Vous pensez quoi de tout ça, Jeff ? 1231 01:15:54,968 --> 01:15:57,387 - Bien... c'est... disons que... 1232 01:15:58,930 --> 01:16:02,475 c'est... assez effrayant de voir où le monde s'en va. 1233 01:16:02,559 --> 01:16:05,562 - Vous serez combien de temps à Détroit ? 1234 01:16:05,645 --> 01:16:07,522 - On se mettait en route vers l'aéroport, en fait. 1235 01:16:07,605 --> 01:16:09,440 - Vous voulez qu'on vous emmène ? - Ha ! 1236 01:16:09,524 --> 01:16:11,651 - Oh. Ouais. 1237 01:16:11,734 --> 01:16:13,319 Je vous remercie. Oui. - Mais avant... 1238 01:16:13,403 --> 01:16:15,655 Qui est Derrick ? 1239 01:16:18,116 --> 01:16:21,160 - Je connais pas de Derrick. 1240 01:16:21,244 --> 01:16:24,038 - Euh... moi... j'en connais un tas. 1241 01:16:27,292 --> 01:16:29,919 On va manquer notre vol. 1242 01:16:30,003 --> 01:16:31,379 - Tonya, ça vous fait quoi d'aller aux Olympiques ? 1243 01:16:31,462 --> 01:16:35,675 - C'est vraiment super. Mais ce sera pas une vraie victoire 1244 01:16:35,758 --> 01:16:37,010 tant que j'aurai pas affronté Nancy, 1245 01:16:37,093 --> 01:16:39,178 et ce sera aux Olympiques. Et je peux vous dire 1246 01:16:39,262 --> 01:16:40,888 que je vais lui botter le derrière. 1247 01:16:40,972 --> 01:16:43,141 - Est-ce que le FBI vous a rencontrée ? 1248 01:16:43,224 --> 01:16:46,603 - Eh bien, disons qu'ils parlent à tout le monde et qu'ils font... 1249 01:16:46,686 --> 01:16:49,147 Ils mènent... une enquête minutieuse 1250 01:16:49,230 --> 01:16:52,191 pour essayer de trouver l'homme qui a fait ça. 1251 01:16:52,275 --> 01:16:54,485 - Ouf ! 1252 01:16:54,569 --> 01:16:56,404 - Merci, tout le monde, merci ! 1253 01:16:56,487 --> 01:16:58,531 Oh, merde ! Je retourne aux Olympiques ! 1254 01:16:58,615 --> 01:17:00,074 - Ils me prenaient en photo. 1255 01:17:00,158 --> 01:17:02,619 - Je veux dire, fuck, l'Association de patinage ! 1256 01:17:02,702 --> 01:17:04,287 Qu'ils aillent chier ! - C'est un vrai foutu bordel ! 1257 01:17:06,080 --> 01:17:08,458 Ça a rien de drôle ! Va falloir régler ça ! 1258 01:17:08,541 --> 01:17:09,876 - Régler quoi ? 1259 01:17:09,959 --> 01:17:12,920 On a parlé au FBI et tout va très bien. 1260 01:17:13,004 --> 01:17:15,256 - Oui, elle a raison, mon gars. On a été plus malins qu'eux. 1261 01:17:15,340 --> 01:17:17,383 Mes gars ont été payés, ils sont bien à couvert-- 1262 01:17:17,467 --> 01:17:18,885 - Fuck ! 1263 01:17:18,968 --> 01:17:20,553 - Seigneur ! Mais c'est quoi ton problème ? 1264 01:17:20,637 --> 01:17:23,723 - Tu peux me dire ce qui s'est passé, Shawn ? T'as parlé à qui ? 1265 01:17:23,806 --> 01:17:26,225 - À personne. - Ah non ? 1266 01:17:26,309 --> 01:17:28,645 Bien, si tu me le dis pas tout de suite, 1267 01:17:28,728 --> 01:17:32,899 on va tous être dans la merde ! - J'ai rien dit à personne. 1268 01:17:32,982 --> 01:17:34,817 - Quelqu'un a une information qu'il devrait pas avoir. 1269 01:17:34,901 --> 01:17:36,486 - J'ai jamais rien dit. 1270 01:17:36,569 --> 01:17:38,363 - Comment ils savent pour Derrick alors ? 1271 01:17:38,446 --> 01:17:40,406 - J'en sais rien. Je comprends même pas que tu me demandes ça ! 1272 01:17:40,490 --> 01:17:43,076 Ils pourraient me torturer et je leur dirais rien ! 1273 01:17:43,159 --> 01:17:45,244 Ils arriveraient jamais à me casser ! 1274 01:17:45,328 --> 01:17:46,454 24 HEURES PLUS TÔT L'affaire Nancy Kerrigan ? C'était mon gang ! 1275 01:17:46,537 --> 01:17:49,749 Ça payait 65 000$. 1276 01:17:49,832 --> 01:17:51,834 Et là, mes gars et moi, on a tabassé un journaliste 1277 01:17:51,918 --> 01:17:53,294 pour avoir sa carte de presse. 1278 01:17:53,378 --> 01:17:55,171 C'est comme ça qu'on est entré dans l'aréna. 1279 01:17:55,254 --> 01:17:56,673 Et bam ! 1280 01:17:56,756 --> 01:17:58,716 Mon homme de main a donné 1281 01:17:58,800 --> 01:18:00,093 trois coups de matraque télescopique à Kerrigan. 1282 01:18:00,176 --> 01:18:01,886 Et là, il s'est mis à lui crier... 1283 01:18:01,969 --> 01:18:04,514 48 HEURES PLUS TARD 1284 01:18:06,849 --> 01:18:10,603 - Shawn Eckardt ? 1285 01:18:10,687 --> 01:18:13,981 - Non - C'est qui, Shawny ? 1286 01:18:15,858 --> 01:18:19,529 Je vous ai préparé un bon petit thé. 1287 01:18:19,612 --> 01:18:21,823 - Merci. - Merci. 1288 01:18:21,906 --> 01:18:24,784 - Peut-être quelques biscuits avec ça, maman ? 1289 01:18:31,416 --> 01:18:35,503 - Que pouvez-vous nous dire à propos de Tonya Harding ? 1290 01:18:35,586 --> 01:18:36,921 - Je connais pas de Tony Harding. 1291 01:18:37,004 --> 01:18:40,174 - Vous êtes pas son garde du corps ? 1292 01:18:41,884 --> 01:18:44,470 - Bien... vous m'avez pas laissé finir, 1293 01:18:44,554 --> 01:18:48,015 mais la connais pas très bien. 1294 01:18:48,099 --> 01:18:49,308 - Et pour ce qui est de Nancy Kerrigan ? 1295 01:18:49,392 --> 01:18:51,018 - Qui ? 1296 01:18:51,102 --> 01:18:54,147 - Vous avez pas entendu parler de Nancy Kerrigan ? 1297 01:18:54,230 --> 01:18:56,858 - Oh oui. 1298 01:18:56,941 --> 01:19:00,194 J'avais cru entendre Nancy... Herring. 1299 01:19:09,328 --> 01:19:10,663 - Shawn-- - C'est Jeff. 1300 01:19:10,747 --> 01:19:12,415 Jeff Gillooly l'a fait. 1301 01:19:12,498 --> 01:19:15,126 Ouf... 1302 01:19:25,970 --> 01:19:28,014 - Qu'est-ce qui se passe ? 1303 01:19:29,766 --> 01:19:31,851 - Oh, rien. 1304 01:19:36,439 --> 01:19:38,858 Va pas répondre ! 1305 01:19:44,947 --> 01:19:46,824 Fuck ! 1306 01:19:49,076 --> 01:19:49,869 Jeff Gillooly à l'appareil. 1307 01:19:49,952 --> 01:19:52,079 - Paies-moi ce que tu me dois, 1308 01:19:52,163 --> 01:19:54,123 je quitte la ville. - Tu parles à qui ? 1309 01:19:54,207 --> 01:19:58,085 - Ils savent quelque chose. - Ils... Qu'est-ce que tu...? 1310 01:19:58,169 --> 01:20:00,254 - Viens me rejoindre, parce que sinon 1311 01:20:00,338 --> 01:20:01,672 je vais être obligé-- - Shawn ? 1312 01:20:01,756 --> 01:20:04,383 Calme-toi. Où veux-tu qu'on se voie ? 1313 01:20:04,467 --> 01:20:08,221 - Au Golden Buddha. À notre table habituelle. 1314 01:20:08,304 --> 01:20:09,722 Viens me rejoindre 1315 01:20:09,806 --> 01:20:11,933 à minuit tapant. - Je vais pas te rejoindre 1316 01:20:12,016 --> 01:20:15,102 à minuit tapant, espèce de-- - C'est ça le plan, mon gars. 1317 01:20:15,186 --> 01:20:17,021 Apporte l'argent avec toi. 1318 01:20:19,941 --> 01:20:22,735 - OK, super. Salue ta mère pour moi. 1319 01:20:29,367 --> 01:20:31,410 - Ouf... 1320 01:21:21,168 --> 01:21:23,838 - Qu'est-ce qui se passe, Shawn ? 1321 01:21:23,921 --> 01:21:26,132 - Rien. 1322 01:21:26,215 --> 01:21:28,718 Prends le temps de t'asseoir. 1323 01:21:28,801 --> 01:21:30,428 - Tu veux qu'on aille au bar sur la-- 1324 01:21:30,511 --> 01:21:32,763 - Non, non, non, non. On est bien ici. 1325 01:21:32,847 --> 01:21:35,474 Assieds-toi. 1326 01:21:40,730 --> 01:21:42,607 - Tout va bien, mon gars ? 1327 01:21:42,690 --> 01:21:44,317 Ça va ? Même... 1328 01:21:44,400 --> 01:21:48,404 pour un gars comme toi, t'es pas mal en sueur. 1329 01:21:48,487 --> 01:21:51,741 - Non, ça va pas, OK ? Non, ça va pas, tu le sais. 1330 01:21:51,824 --> 01:21:54,619 Ils savent quelque chose. 1331 01:21:54,702 --> 01:21:56,704 - Qui ? - Eux. 1332 01:21:56,787 --> 01:21:59,749 Tu sais qui. 1333 01:21:59,832 --> 01:22:02,585 - Non. - Le FBI. OK ? 1334 01:22:02,668 --> 01:22:05,087 Le FBI. 1335 01:22:05,171 --> 01:22:06,714 Ils savent qu'y a quelque chose de suspect. 1336 01:22:09,091 --> 01:22:10,051 - Comme quoi ? 1337 01:22:14,597 --> 01:22:17,600 Wô. Oh. 1338 01:22:22,396 --> 01:22:24,523 Oh. - Jeff, oui, Jeff. 1339 01:22:24,607 --> 01:22:27,193 - Shawn... 1340 01:22:27,276 --> 01:22:29,028 t'es en train de me dire que t'as 1341 01:22:29,111 --> 01:22:31,656 quelque chose à voir avec l'affaire Kerrigan ? Hum ? 1342 01:22:31,739 --> 01:22:35,117 - Oh, mais c'est quoi, ton problème, Jeff ? 1343 01:22:35,201 --> 01:22:36,869 Bien sûr que j'ai à voir... 1344 01:22:36,953 --> 01:22:38,913 Jeff. - Je te défends... 1345 01:22:38,996 --> 01:22:41,540 de dire un mot de plus. 1346 01:22:41,624 --> 01:22:45,211 Ou je vais être obligé d'alerter les autorités. 1347 01:22:50,299 --> 01:22:54,804 - Oh, Jeff... 1348 01:22:54,887 --> 01:22:58,224 - Et j'espère que t'as bien entendu, 1349 01:22:58,307 --> 01:23:01,227 espèce de gros tas de merde. 1350 01:23:04,105 --> 01:23:07,024 T'as commencé à enfoncer... 1351 01:23:07,942 --> 01:23:11,988 tes clous de cercueil. 1352 01:23:32,174 --> 01:23:35,261 - Le mari de Diane est avocat, 1353 01:23:35,344 --> 01:23:38,097 alors on s'est rencontrés, le matin, à leur domicile. 1354 01:23:38,180 --> 01:23:40,433 C'était bien, oui, ils avaient un salon et tout... 1355 01:23:40,516 --> 01:23:42,101 - Oh, salut ! - Salut. 1356 01:23:42,184 --> 01:23:43,352 - Hé ! Venez, entrez. - Pourquoi pas le dénoncer, 1357 01:23:43,436 --> 01:23:46,439 le gros enfant de chienne ? - Parce que-- 1358 01:23:46,522 --> 01:23:47,690 - Le plein de merde de gros débile. 1359 01:23:47,773 --> 01:23:50,609 - Parce que c'est sa parole contre la nôtre. 1360 01:23:50,693 --> 01:23:53,029 On doit se tenir, tous les deux. 1361 01:23:53,112 --> 01:23:55,114 - Oui, mais je vais tout perdre, OK ? 1362 01:23:55,197 --> 01:23:56,866 J'ai travaillé toute ma vie pour ça 1363 01:23:56,949 --> 01:23:59,201 et je vais tout perdre par la faute de Shawn ? 1364 01:23:59,285 --> 01:24:01,412 - S'il fallait que ça finisse par en arriver là, 1365 01:24:01,495 --> 01:24:04,457 je dirai que c'est pas toi, que t'as rien à voir là-dedans. 1366 01:24:04,540 --> 01:24:07,001 Mais là, faut qu'on s'accorde sur une version des faits. 1367 01:24:07,084 --> 01:24:10,004 Comme ils ont aucune preuve pour nous inculper, 1368 01:24:10,087 --> 01:24:11,422 on savait absolument rien. 1369 01:24:11,505 --> 01:24:14,467 - Mais on savait absolument rien. 1370 01:24:14,550 --> 01:24:17,845 - Exact. 1371 01:24:17,928 --> 01:24:20,306 - Écoutez... 1372 01:24:20,389 --> 01:24:21,807 Ils ont arrêté Shawn 1373 01:24:21,891 --> 01:24:24,769 et il a dit que tout ça, c'était ton idée, Jeff. 1374 01:24:25,895 --> 01:24:27,646 On savait absolument rien. 1375 01:24:27,730 --> 01:24:30,900 - C'est vrai, on avait parlé d'envoyer des let... Ouch. 1376 01:24:30,983 --> 01:24:35,154 - Ça... ça va vraiment être le bordel pour nous bientôt, 1377 01:24:35,237 --> 01:24:37,323 alors... 1378 01:24:37,406 --> 01:24:40,326 faut qu'on rentre. 1379 01:24:46,499 --> 01:24:48,042 - Ça va, lâche-moi ! 1380 01:24:48,125 --> 01:24:50,711 - Dans la v... dans la voiture. 1381 01:24:57,802 --> 01:25:00,930 Quelle partie de « ferme ta gueule » est pas claire, foutue conasse ? 1382 01:25:04,975 --> 01:25:08,020 - Y a plein de choses que tu me dis pas, on dirait. 1383 01:25:08,104 --> 01:25:11,982 - La ferme, je te préviens. - Jeff... 1384 01:25:14,652 --> 01:25:16,362 C'est toi qui l'as fait ? 1385 01:25:21,075 --> 01:25:25,412 C'est pas vrai. Shit. Fuck, Jeff ! Fuck ! 1386 01:25:25,496 --> 01:25:27,248 Pourquoi ? Fuck ! 1387 01:25:27,331 --> 01:25:29,375 Je veux dire, c'est... c'est ma vie tout ça ! Patiner, c'est... 1388 01:25:29,458 --> 01:25:33,045 c'est tout pour moi, c'est ma foutue vie ! 1389 01:25:35,005 --> 01:25:36,590 Tu... t'as fait quoi au juste ? 1390 01:25:36,674 --> 01:25:37,883 Qu'est-ce que t'as fait ? 1391 01:25:37,967 --> 01:25:39,677 Qu'est-ce que t'as fait pour vrai ? 1392 01:25:39,760 --> 01:25:42,555 - Ta gueule ! - Et là, paf ! 1393 01:25:42,638 --> 01:25:45,224 Il m'en met une en plein visage ! 1394 01:25:45,307 --> 01:25:48,769 C'est là que j'ai compris. 1395 01:25:52,273 --> 01:25:54,567 En fait, il me l'a jamais avoué. 1396 01:25:54,650 --> 01:25:57,069 Je m'en fous complètement aujourd'hui, 1397 01:25:57,153 --> 01:25:58,612 mais il m'a jamais avoué 1398 01:25:58,696 --> 01:26:00,865 que c'était vraiment lui qui l'avait fait. 1399 01:26:00,948 --> 01:26:03,242 Mais c'est à cet instant-là que j'ai compris 1400 01:26:03,325 --> 01:26:05,870 qu'il avait planifié l'agression 1401 01:26:05,953 --> 01:26:08,122 et qu'il l'avait mise en oeuvre. 1402 01:26:18,883 --> 01:26:20,259 Tonya Harding, j'ai 23 ans. 1403 01:26:20,342 --> 01:26:24,346 Je suis ici de mon plein gré. 1404 01:26:29,643 --> 01:26:31,770 - Fuck ! 1405 01:26:31,854 --> 01:26:34,190 Salope ! 1406 01:26:41,447 --> 01:26:43,574 Tu m'as dénoncé ! J'arrive pas à le croire ! 1407 01:26:45,576 --> 01:26:47,328 - Non, j'ai rien fait. 1408 01:26:47,411 --> 01:26:49,788 Non ? Bien, le FBI m'a montré ta... 1409 01:26:49,872 --> 01:26:51,415 déposition ! 1410 01:26:59,381 --> 01:27:02,468 - Mais c'était pour les leurrer ! 1411 01:27:02,551 --> 01:27:05,638 - Ouvre la porte. - Foutus menteurs. 1412 01:27:07,932 --> 01:27:09,808 - Tonya, je te l'ai dit, 1413 01:27:09,892 --> 01:27:12,519 ils pouvaient rien... rien prouver, OK ? 1414 01:27:12,603 --> 01:27:16,315 Tout ce que j'ai toujours voulu, c'est te protéger. 1415 01:27:16,398 --> 01:27:19,485 Mon bébé, t'es... t'es tout pour moi. 1416 01:27:27,826 --> 01:27:29,453 Chérie... 1417 01:27:39,171 --> 01:27:41,757 Je t'ai perdue pour vrai, on dirait. 1418 01:27:42,716 --> 01:27:45,678 - Écoute, Jeff, j'ai... 1419 01:27:45,761 --> 01:27:50,015 Je veux dire. Il aurait fallu que je leur dise quoi ? 1420 01:27:50,099 --> 01:27:51,809 Oui, je leur ai dit que c'était toi 1421 01:27:51,892 --> 01:27:54,311 parce que c'est vraiment toi qui l'as fait ! 1422 01:27:57,815 --> 01:28:00,109 - Mais tu veux que je fasse quoi ? 1423 01:28:01,485 --> 01:28:03,404 Tonya... Chérie... 1424 01:28:10,119 --> 01:28:11,328 Je sais pas. 1425 01:28:15,541 --> 01:28:18,669 J'ai vraiment l'impression que tu devrais te suicider. 1426 01:28:40,024 --> 01:28:41,317 - Mais plusieurs ont l'impression 1427 01:28:41,400 --> 01:28:44,903 que celui qui était assoiffé de pouvoir... 1428 01:28:44,987 --> 01:28:48,574 celui qui était mégalomane, c'était vous. 1429 01:28:48,657 --> 01:28:51,577 - C'est inexact. 1430 01:28:51,660 --> 01:28:53,620 Ma profession est d'être garde du corps 1431 01:28:53,704 --> 01:28:56,582 et expert dans la lutte contre le terrorisme. 1432 01:28:56,665 --> 01:28:59,710 J'ai... travaillé partout dans le monde... 1433 01:28:59,793 --> 01:29:03,005 pour des services d'espionnage. 1434 01:29:03,088 --> 01:29:06,175 - Mais Shawn, non, c'est faux. - Non, c'est vrai. 1435 01:29:06,258 --> 01:29:07,676 - Non, Shawn. 1436 01:29:07,760 --> 01:29:10,763 Nous avons vérifié et c'est faux. 1437 01:29:10,846 --> 01:29:12,890 - Non, c'est vrai. 1438 01:29:12,973 --> 01:29:15,768 - Mais non, c'est faux. - Mais non, c'est vrai. 1439 01:29:15,851 --> 01:29:18,270 En fait, on m'a même cité en tant qu'expert... 1440 01:29:18,354 --> 01:29:21,732 en terrorisme, les tendances et profils. 1441 01:29:21,815 --> 01:29:23,901 - Où ça ? 1442 01:29:23,984 --> 01:29:27,863 - Euh... dans... 1443 01:29:27,946 --> 01:29:30,449 Ça fait quelques années maintenant, 1444 01:29:30,532 --> 01:29:33,410 dans une revue de voyage... durant la guerre du Golfe. 1445 01:29:58,394 --> 01:30:01,563 ♪ Listen to the wind blow ♪ 1446 01:30:01,647 --> 01:30:03,524 ♪ Watch the sun rise ♪ 1447 01:30:11,281 --> 01:30:13,617 ♪ Run in the shadows ♪ 1448 01:30:13,700 --> 01:30:17,871 ♪ Damn your love damn your lies ♪ 1449 01:30:20,582 --> 01:30:24,628 ♪ And if you don't love me now ♪ 1450 01:30:24,711 --> 01:30:27,756 ♪ You will never love me again ♪ 1451 01:30:27,840 --> 01:30:30,884 ♪ I can still hear you saying ♪ 1452 01:30:30,968 --> 01:30:34,012 ♪ You would never break the chain... ♪ 1453 01:30:34,096 --> 01:30:36,098 - Ici, à Portland en Oregon, 1454 01:30:36,181 --> 01:30:38,142 c'est la journée de pratique pour la patineuse Tonya Harding. 1455 01:30:38,225 --> 01:30:40,686 Elle continue de s'entraîner tous les jours, là, derrière moi 1456 01:30:40,769 --> 01:30:42,396 bien confiante qu'elle participera le mois prochain 1457 01:30:42,479 --> 01:30:44,189 aux Olympiques de Norvège. 1458 01:30:44,273 --> 01:30:46,525 - La police et le FBI continuent d'enquêter 1459 01:30:46,608 --> 01:30:48,360 sur l'agression de la patineuse Nancy Kerrigan. 1460 01:30:48,444 --> 01:30:50,529 - Même si l'Association américaine de patinage 1461 01:30:50,612 --> 01:30:53,198 délibérera afin de déterminer 1462 01:30:53,282 --> 01:30:55,159 s'il y a lieu de suspendre Tonya Harding 1463 01:30:55,242 --> 01:30:56,743 de l'équipe olympique américaine. 1464 01:30:56,827 --> 01:30:59,705 - Son ex-mari a révélé mardi que Harding était au courant 1465 01:30:59,788 --> 01:31:02,124 de l'attaque contre Nancy Kerrigan depuis le départ. 1466 01:31:02,207 --> 01:31:05,043 ♪ ... Listen to the wind blow ♪ 1467 01:31:05,127 --> 01:31:08,088 ♪ Down comes the night ♪ 1468 01:31:14,553 --> 01:31:17,473 ♪ Running in the shadows ♪ 1469 01:31:17,556 --> 01:31:20,642 ♪ Damn your love damn your lies ♪ 1470 01:31:27,399 --> 01:31:29,067 ♪ Break the silence... ♪ 1471 01:31:29,151 --> 01:31:30,569 - Tous les journaux ont dit 1472 01:31:30,652 --> 01:31:31,904 que j'avais plaidé coupable, c'est vrai. 1473 01:31:31,987 --> 01:31:34,865 Mais pas d'avoir planifié l'agression. 1474 01:31:34,948 --> 01:31:38,410 Ce qui s'est avéré sans importance, parce que... 1475 01:31:38,494 --> 01:31:41,079 quand j'ai été mis au courant, je l'ai pas signalé. 1476 01:31:41,163 --> 01:31:44,208 Et j'ai dissimulé les faits, alors j'étais... coupable. 1477 01:31:44,291 --> 01:31:45,876 - La mère de Tonya avait installé 1478 01:31:45,959 --> 01:31:48,420 un cordon de velours rouge devant chez elle. 1479 01:31:48,504 --> 01:31:50,881 Elle nous disait que si on voulait sa photo, 1480 01:31:50,964 --> 01:31:52,674 fallait rester derrière. Et on l'écoutait. 1481 01:31:52,758 --> 01:31:54,134 - Une petite photo ! Pouvez-vous nous dire... 1482 01:31:56,011 --> 01:31:57,804 - J'ai été libéré sous caution. 1483 01:31:57,888 --> 01:31:59,264 J'ai été accusé de racket 1484 01:31:59,348 --> 01:32:00,599 et j'ai écopé d'une amende de 100 000$. 1485 01:32:04,061 --> 01:32:07,189 Que j'ai jamais payée. 1486 01:32:07,272 --> 01:32:10,943 Et... je n'ai plus jamais reparlé à Shawn. 1487 01:32:11,026 --> 01:32:15,239 - Je croyais que devenir célèbre serait... 1488 01:32:15,322 --> 01:32:17,157 serait vraiment super. 1489 01:32:19,868 --> 01:32:23,622 On m'a... aimée. 1490 01:32:23,705 --> 01:32:26,208 Pendant un petit instant. 1491 01:32:26,291 --> 01:32:31,505 Puis on m'a haïe. 1492 01:32:31,588 --> 01:32:33,840 Je suis devenue une source de moquerie. 1493 01:32:37,553 --> 01:32:40,889 C'était comme être à nouveau maltraitée. 1494 01:32:40,973 --> 01:32:44,309 Sauf que cette fois, c'était par vous. 1495 01:32:44,393 --> 01:32:48,480 Par vous tous. 1496 01:32:48,564 --> 01:32:51,567 Vous êtes devenus mes agresseurs. 1497 01:32:53,110 --> 01:32:55,320 - À quatre semaines des Jeux de Lillehammer, 1498 01:32:55,404 --> 01:32:57,781 elle est retournée s'entraîner en Oregon cette semaine 1499 01:32:57,864 --> 01:32:59,658 malgré le feu des projecteurs 1500 01:32:59,741 --> 01:33:01,994 et la pression d'être retirée de l'équipe olympique. 1501 01:33:02,077 --> 01:33:04,496 Kerrigan était aussi de retour sur la glace cette semaine, 1502 01:33:04,580 --> 01:33:06,290 faisant l'impossible pour se rendre à Lillehammer. 1503 01:33:06,373 --> 01:33:08,208 Mais interviewés par Hard Copy, 1504 01:33:08,292 --> 01:33:10,335 d'anciens patineurs olympiques disent que les événements 1505 01:33:10,419 --> 01:33:12,504 des dernières semaines pourraient être 1506 01:33:12,588 --> 01:33:15,674 pour les deux concurrentes un obstacle majeur 1507 01:33:15,757 --> 01:33:17,092 à l'obtention d'une médaille d'or. 1508 01:33:35,736 --> 01:33:39,114 - Foutez-moi le camp ! 1509 01:33:41,992 --> 01:33:45,078 Est-ce que vous pourriez me laisser un peu tranquille ? 1510 01:33:45,162 --> 01:33:49,082 Pour quelque temps. 1511 01:33:54,129 --> 01:33:55,422 Je suis pas... 1512 01:33:55,505 --> 01:33:58,216 - Alors, quoi de neuf ? 1513 01:34:00,969 --> 01:34:02,721 - Entre. 1514 01:34:09,353 --> 01:34:11,730 - J'aime quand tu te fais une queue de cheval. 1515 01:34:11,813 --> 01:34:14,358 T'as l'air jeune. 1516 01:34:14,441 --> 01:34:16,902 - J'ai 23 ans, maman. 1517 01:34:16,985 --> 01:34:21,490 - Oui, quand même. 1518 01:34:21,573 --> 01:34:23,700 Tu sembles tenir le coup malgré tout. 1519 01:34:26,370 --> 01:34:29,331 Qu'ils se fassent foutre. - C'est sûr. 1520 01:34:33,418 --> 01:34:35,087 - J'ai jamais aimé ton Jeff. - Maman-- 1521 01:34:35,170 --> 01:34:38,131 - Je suis pas venue te dire que je te l'avais dit, c'est pas ça. 1522 01:34:42,427 --> 01:34:44,805 - Pourquoi t'es venue alors ? Qu'est-ce que tu veux ? 1523 01:34:47,349 --> 01:34:51,269 - Je veux que tu saches que... 1524 01:34:51,353 --> 01:34:53,355 Je sais pas, que... je suis avec toi. 1525 01:34:59,778 --> 01:35:02,781 Y a du monde, en tout cas. 1526 01:35:02,864 --> 01:35:04,950 T'as l'appui de beaucoup de gens. 1527 01:35:08,704 --> 01:35:10,997 T'es très bonne. 1528 01:35:14,710 --> 01:35:17,796 Je suis fière de toi. 1529 01:35:23,218 --> 01:35:25,595 OK, j'y vais. 1530 01:35:25,679 --> 01:35:28,140 - Maman. 1531 01:35:31,393 --> 01:35:34,938 Merci. 1532 01:35:45,073 --> 01:35:47,868 - Euh... chérie... 1533 01:35:47,951 --> 01:35:50,787 étais-tu au courant pour l'agression ? 1534 01:36:00,714 --> 01:36:04,384 Vas-y, tu peux me le dire. 1535 01:36:06,511 --> 01:36:09,014 Mais... tu cherches quoi au juste ? 1536 01:36:09,097 --> 01:36:11,224 Qu'est-ce que tu... Arrête ! 1537 01:36:14,436 --> 01:36:17,773 C'est juste... 1538 01:36:20,609 --> 01:36:22,360 - C'est quand même vrai, ce que je t'ai dit. 1539 01:36:22,444 --> 01:36:24,529 - Sors de chez moi tout de suite ! Fiche le camp ! 1540 01:36:24,613 --> 01:36:25,655 - C'est vrai, ce que j'ai dit ! 1541 01:36:25,739 --> 01:36:28,408 - Va chier ! 1542 01:36:29,534 --> 01:36:31,703 - Des commentaires ? 1543 01:36:31,787 --> 01:36:33,747 - Hé, laissez-moi passer ! 1544 01:36:33,830 --> 01:36:38,084 Hé ! - Tonya, s'il vous plaît ! 1545 01:36:38,168 --> 01:36:41,797 - OK, oui, il m'est arrivé de dégonfler ses pneus 1546 01:36:41,880 --> 01:36:44,049 et de la faire remorquer quelques fois. 1547 01:36:44,132 --> 01:36:46,843 Pour pouvoir prendre des photos. 1548 01:36:46,927 --> 01:36:48,011 C'était la première fois qu'on avait 1549 01:36:48,094 --> 01:36:49,471 une affaire en continu à couvrir. 1550 01:36:49,554 --> 01:36:51,848 On avait besoin de cette histoire. 1551 01:36:51,932 --> 01:36:53,350 3 SEMAINES AVANT LILLEHAMMER - C'est n'importe quoi ! Je devrais pas avoir à m'excuser 1552 01:36:53,433 --> 01:36:54,893 pour quelque chose que j'ai pas fait ! 1553 01:36:54,976 --> 01:36:56,269 - Tonya, y en a qui voudraient t'empêcher 1554 01:36:56,353 --> 01:36:57,604 de patiner aux Olympiques. 1555 01:36:57,687 --> 01:36:59,731 Il faut leur donner ce qu'ils veulent. 1556 01:36:59,815 --> 01:37:01,274 On est à un cheveu de la catastrophe. 1557 01:37:01,358 --> 01:37:03,276 - J'ai gagné ma place dans l'équipe de façon loyale. 1558 01:37:03,360 --> 01:37:04,945 - Éliminer la concurrence à coups de bâton, 1559 01:37:05,028 --> 01:37:06,905 c'est pas loyal aux yeux de tout le monde. 1560 01:37:06,988 --> 01:37:08,573 - J'étais au courant d'absolument rien ! 1561 01:37:08,657 --> 01:37:10,242 - C'est exactement ce que tu vas leur dire. 1562 01:37:10,325 --> 01:37:12,786 - Quand je patine, j'arrive pas à me concentrer, 1563 01:37:12,869 --> 01:37:15,121 j'arrête pas de... tomber devant tout le monde. 1564 01:37:15,205 --> 01:37:16,581 Pendant que Nancy, elle, 1565 01:37:16,665 --> 01:37:18,375 a toujours quelqu'un pour l'attraper 1566 01:37:18,458 --> 01:37:20,293 quand elle tombe sur sa patinoire privée. 1567 01:37:20,377 --> 01:37:22,671 - Chérie, tu vas t'excuser et tout ça sera derrière toi. 1568 01:37:22,754 --> 01:37:26,007 - OK. Je vais faire ce qu'il faudra. 1569 01:37:30,512 --> 01:37:33,557 Je me suis excusée d'avoir connu Jeff 1570 01:37:33,640 --> 01:37:36,351 et d'avoir été associée à lui, ce que... 1571 01:37:36,434 --> 01:37:38,895 j'ai l'impression que je devrai faire toute ma vie. 1572 01:37:44,860 --> 01:37:46,987 Je n'ai jamais au préalable 1573 01:37:47,070 --> 01:37:49,739 eu connaissance du plan d'agression 1574 01:37:49,823 --> 01:37:54,286 contre Nancy Kerrigan. 1575 01:37:54,369 --> 01:37:57,247 Je suis responsable toutefois 1576 01:37:57,330 --> 01:37:59,499 d'avoir « frailli » à... 1577 01:37:59,583 --> 01:38:01,334 Excusez-moi. 1578 01:38:01,418 --> 01:38:02,127 D'avoir failli... 1579 01:38:02,210 --> 01:38:04,504 Et lorsque le Comité olympique 1580 01:38:04,588 --> 01:38:06,798 a menacé de m'exclure de l'équipe, 1581 01:38:06,882 --> 01:38:10,802 je les ai poursuivis pour dix millions de dollars. 1582 01:38:10,886 --> 01:38:12,846 Ça devenait de plus en plus laid. 1583 01:38:12,929 --> 01:38:14,472 Mais croyez-vous que CBS, diffuseur des Jeux, 1584 01:38:14,556 --> 01:38:18,393 n'allait pas en profiter pour voir ses cotes d'écoute grimper ? 1585 01:38:18,476 --> 01:38:22,147 Je veux dire, le monde entier attendait 1586 01:38:22,230 --> 01:38:24,316 cette confrontation 1587 01:38:24,399 --> 01:38:26,860 entre Nancy et moi. 1588 01:38:26,943 --> 01:38:29,404 Je suis restée dans l'équipe. 1589 01:38:29,487 --> 01:38:33,825 Et j'étais prête à vous montrer de quoi j'étais capable. 1590 01:38:35,201 --> 01:38:37,162 LES XVlle JEUX OLYMPIQUES D'HIVER - LILLEHAMMER 94 1591 01:38:37,245 --> 01:38:39,831 - C'est un de ces grands soirs que le monde entier attend avec impatience. 1592 01:38:39,915 --> 01:38:43,084 Et un des événements sportifs les plus controversés de l'histoire : 1593 01:38:43,168 --> 01:38:44,461 la compétition de patinage artistique féminin. 1594 01:38:44,544 --> 01:38:46,880 La championne mondiale Oksana Baiul 1595 01:38:46,963 --> 01:38:48,590 est présentement en deuxième place. 1596 01:38:48,673 --> 01:38:50,008 Nancy Kerrigan, après le programme technique, 1597 01:38:50,091 --> 01:38:51,509 occupe la première position. 1598 01:38:51,593 --> 01:38:54,930 Et Katarina Witt, deux fois médaillée d'or, 1599 01:38:55,013 --> 01:38:55,972 sera la dernière à patiner. 1600 01:39:55,198 --> 01:39:57,033 BUREAUX DE HARD COPY KABC-TV LOS ANGELES, CALIFORNIE 1601 01:39:57,117 --> 01:39:59,285 - Allez. Asseyez-vous. 1602 01:39:59,369 --> 01:40:04,499 - J'ai été invité par Hard Copy à commenter les événements. 1603 01:40:04,582 --> 01:40:07,085 Et... ils payaient bien, 1604 01:40:07,168 --> 01:40:07,836 c'était super. 1605 01:40:10,588 --> 01:40:12,674 - Et on vient tout juste d'annoncer 1606 01:40:12,757 --> 01:40:14,217 le nom de Tonya Harding. 1607 01:40:14,300 --> 01:40:17,429 Elle devrait se présenter sur la glace immédiatement. 1608 01:40:29,524 --> 01:40:31,443 - Après sa période d'échauffement, 1609 01:40:31,526 --> 01:40:32,736 Tonya Harding semble avoir eu un problème avec ses lacets. 1610 01:40:32,819 --> 01:40:34,988 - Si elle ne sort pas tout de suite, 1611 01:40:35,071 --> 01:40:36,823 elle pourrait être disqualifiée. 1612 01:40:36,906 --> 01:40:39,951 C'est la première fois qu'une telle situation se présente. 1613 01:40:40,035 --> 01:40:42,495 - Est-ce que ça va tenir ? 1614 01:40:46,374 --> 01:40:49,627 - Tu crois qu'ils sont assez serrés ? Hein ? 1615 01:40:49,711 --> 01:40:51,379 - Oui, ça va. - Est-ce que ça va ? 1616 01:40:51,463 --> 01:40:53,298 Ça va, chérie ? Ça va bien aller. 1617 01:40:59,220 --> 01:41:00,805 OK, attends. 1618 01:41:00,889 --> 01:41:03,349 Ça va, chérie, ça va. Respire à fond. 1619 01:41:06,019 --> 01:41:08,480 - Il reste combien de temps ? 1620 01:41:08,563 --> 01:41:10,982 - Il nous reste... une minute. 1621 01:41:11,066 --> 01:41:13,151 - Une minute ? 1622 01:41:13,234 --> 01:41:16,488 Ah, bon sang. Attache-le. 1623 01:41:16,571 --> 01:41:18,198 Aucune importance. 1624 01:41:18,281 --> 01:41:20,742 C'est l'heure. 1625 01:41:36,800 --> 01:41:39,969 Je vais me casser les chevilles. 1626 01:41:40,053 --> 01:41:41,304 - Tu vérifies tes carres en commençant. 1627 01:41:41,387 --> 01:41:44,349 Tu sautes haut puis tu atterris en force 1628 01:41:44,432 --> 01:41:46,184 et tu donnes tout ce que t'as. 1629 01:41:46,267 --> 01:41:49,145 OK ? 1630 01:43:24,657 --> 01:43:27,243 - Mon lacet. Mon lacet est cassé ! 1631 01:43:30,788 --> 01:43:32,332 C'est pas ma faute. 1632 01:43:32,415 --> 01:43:33,958 J'ai vraiment essayé d'arriver à temps. 1633 01:43:34,042 --> 01:43:35,960 Je vous en prie ! 1634 01:43:36,044 --> 01:43:39,797 - I ors d'une telle situation. l'arbitre et le panel des juges 1635 01:43:39,881 --> 01:43:41,341 vont lui donner toutes les chances possibles 1636 01:43:41,424 --> 01:43:44,469 afin qu'elle puisse exécuter sa meilleure performance. 1637 01:43:44,552 --> 01:43:46,221 - Oui, c'est ce que je crois. 1638 01:43:46,304 --> 01:43:47,931 Aucune annonce n'a encore été faite, 1639 01:43:48,014 --> 01:43:49,140 ils vont sûrement lui redonner 1640 01:43:49,224 --> 01:43:50,808 une période de temps déterminée. 1641 01:43:50,892 --> 01:43:53,561 - Ce genre de choses n'arrivent jamais. 1642 01:43:53,645 --> 01:43:54,437 Je le répète, il est très important 1643 01:43:54,520 --> 01:43:56,940 que le patin soit bien attaché. 1644 01:43:57,023 --> 01:44:00,360 Il est essentiel qu'il soit confortable pour le pied. 1645 01:44:00,443 --> 01:44:02,237 Je pense qu'ils vont lui donner un moment 1646 01:44:02,320 --> 01:44:04,906 pour qu'elle puisse rattacher son patin. 1647 01:44:04,989 --> 01:44:08,159 C'est vraiment le cauchemar de toutes patineuses. 1648 01:44:08,243 --> 01:44:09,786 C'est un des moments les plus terribles. 1649 01:44:09,869 --> 01:44:11,496 Il faut qu'elle prenne de la vitesse 1650 01:44:11,579 --> 01:44:13,498 pour exécuter ce mouvement. 1651 01:44:13,581 --> 01:44:16,251 - J'aurais une petite chose à dire à propos de Nancy Kerrigan. 1652 01:44:16,334 --> 01:44:20,296 Donc mon lacet s'est cassé, 1653 01:44:20,380 --> 01:44:21,673 ce qui j'imagine était ma faute, 1654 01:44:21,756 --> 01:44:24,509 mais en même temps, ça l'était pas. 1655 01:44:24,592 --> 01:44:26,219 Et j'ai continué. 1656 01:44:26,302 --> 01:44:29,806 Et j'ai fait la même chose que les autres filles, 1657 01:44:29,889 --> 01:44:30,682 mais j'ai pas eu de bonnes notes. 1658 01:44:30,765 --> 01:44:32,517 Parce que dès le départ, 1659 01:44:32,600 --> 01:44:34,435 les juges ne m'ont jamais donné de chance. 1660 01:44:34,519 --> 01:44:35,853 Je sais bien, ça a fait toute une histoire. 1661 01:44:35,937 --> 01:44:37,814 Mais est-ce que j'ai besoin de créer des histoires ? 1662 01:44:37,897 --> 01:44:42,193 Je fais moi-même l'histoire quand je patine. 1663 01:44:42,277 --> 01:44:44,946 J'ai fait de mon mieux et j'ai fini huitième. 1664 01:44:45,029 --> 01:44:47,782 Mais Nancy... 1665 01:44:47,865 --> 01:44:51,494 Nancy a livré une prestation magnifique. 1666 01:44:51,577 --> 01:44:53,579 J'ai jamais dit le contraire. 1667 01:44:53,663 --> 01:44:57,208 Elle a remporté la foutue médaille d'argent. 1668 01:44:57,292 --> 01:44:58,960 Et quand ils lui ont passée autour du cou, 1669 01:44:59,043 --> 01:45:02,422 on aurait dit qu'elle venait de piler sur une merde. 1670 01:45:02,505 --> 01:45:04,966 C'est vrai. 1671 01:45:05,049 --> 01:45:06,384 Non, mais quand même ! 1672 01:45:06,467 --> 01:45:11,723 En quoi c'est moi la mauvaise joueuse là-dedans, hein ? 1673 01:45:11,806 --> 01:45:14,600 L'argent aux Olympiques. 1674 01:45:14,684 --> 01:45:17,437 Et elle a l'air d'avoir pilé sur de la merde. 1675 01:45:17,520 --> 01:45:20,773 - Accusée, veuillez vous lever. 1676 01:45:22,984 --> 01:45:26,529 - Ils ont reporté mon procès après les Olympiques. 1677 01:45:26,612 --> 01:45:29,782 - Tonya Harding, cette cour vous condamne 1678 01:45:29,866 --> 01:45:32,660 à trois ans de probation, à une amende de 100 000$, 1679 01:45:32,744 --> 01:45:36,080 plus 10 000$ au bureau du procureur de district 1680 01:45:36,164 --> 01:45:37,206 pour les frais spéciaux 1681 01:45:37,290 --> 01:45:39,459 et 50 000$ pour la création 1682 01:45:39,542 --> 01:45:41,794 d'un fonds pour les Olympiques spéciaux, 1683 01:45:41,878 --> 01:45:43,588 à 500 heures de travaux communautaires 1684 01:45:43,671 --> 01:45:47,925 et à une évaluation psychologique. 1685 01:45:48,009 --> 01:45:49,927 La cour ordonne votre retrait immédiat 1686 01:45:50,011 --> 01:45:52,805 de l'Association de patinage artistique des États-Unis. 1687 01:45:52,889 --> 01:45:56,934 Vous êtes bannie à vie de toutes compétitions 1688 01:45:57,018 --> 01:45:59,854 et événements de patinage artistique. 1689 01:46:02,106 --> 01:46:04,859 Jugement rendu. 1690 01:46:04,942 --> 01:46:06,235 - Non... je... 1691 01:46:06,319 --> 01:46:08,780 Tout ce que j'ai fait, 1692 01:46:08,863 --> 01:46:13,159 c'est entraver le travail de l'enquête. 1693 01:46:13,242 --> 01:46:14,410 Mais quoi, ils... Vous ne me laisserez... 1694 01:46:14,494 --> 01:46:19,457 plus jamais patiner, c'est ça ? 1695 01:46:19,540 --> 01:46:22,377 Écoutez, je vous... Eh bien, je... 1696 01:46:22,460 --> 01:46:24,504 Je préférerais avoir une peine de prison. 1697 01:46:24,587 --> 01:46:25,671 Je vous en prie, il... - Tonya. 1698 01:46:25,755 --> 01:46:29,467 - Eux, ils ont juste eu 18 mois, alors... 1699 01:46:29,550 --> 01:46:32,136 Ils ont juste eu 18 mois. Je ferais ça ! 1700 01:46:32,220 --> 01:46:35,264 Écoutez... 1701 01:46:38,476 --> 01:46:43,231 Votre Honneur... j'ai pas... d'éducation. 1702 01:46:43,314 --> 01:46:46,984 Je sais juste patiner. Je connais rien d'autre. 1703 01:46:47,068 --> 01:46:50,405 Si je ne patine plus, je suis rien. 1704 01:46:50,488 --> 01:46:52,657 C'est vrai, si je... 1705 01:46:52,740 --> 01:46:56,369 Vous... Je suis pas... je suis pas... 1706 01:46:56,452 --> 01:46:58,996 Je suis pas un monstre, moi, j'essaie... 1707 01:46:59,080 --> 01:47:01,165 J'essaie de faire ce qu'il y a de mieux 1708 01:47:01,249 --> 01:47:02,792 avec ce que je connais. - Madame Harding. 1709 01:47:02,875 --> 01:47:04,877 - Ce que vous me donnez, c'est une sentence à vie, 1710 01:47:04,961 --> 01:47:05,753 c'est exactement ça que vous faites. 1711 01:47:05,837 --> 01:47:06,838 - Madame Harding, ça suffit. 1712 01:47:06,921 --> 01:47:09,966 - Je vous en prie, pitié. Parce que... 1713 01:47:10,049 --> 01:47:13,511 Envoyez-moi en prison et je pourrai patiner en sortant. 1714 01:47:13,594 --> 01:47:15,930 - Je vous ai fait part-- - Envoyez-moi en prison ! 1715 01:47:16,013 --> 01:47:18,850 - Je vous ai fait part de ma décision. 1716 01:47:18,933 --> 01:47:22,353 - Merci, Votre Honneur. 1717 01:47:22,437 --> 01:47:24,522 Surtout, ne t'emporte pas. 1718 01:47:24,605 --> 01:47:26,816 C'est le mieux qu'on puisse espérer. 1719 01:47:26,899 --> 01:47:29,193 - Les dix meilleures questions que Connie Chung a demandées 1720 01:47:29,277 --> 01:47:33,114 à Tonya Harding un peu plus tôt. Et c'est parti. Numéro 10: 1721 01:47:33,197 --> 01:47:35,741 Voudriez-vous repasser au détecteur de métal pour moi ? 1722 01:47:37,118 --> 01:47:39,412 Numéro neuf : vous croyez que vous pourriez 1723 01:47:39,495 --> 01:47:41,581 me botter le derrière ? 1724 01:47:41,664 --> 01:47:44,083 Numéro huit : le matin, est-ce qu'il vous arrive 1725 01:47:44,167 --> 01:47:45,585 de battre vos oeufs ? 1726 01:47:45,668 --> 01:47:47,211 Numéro sept : combien coûte une leçon 1727 01:47:47,295 --> 01:47:49,213 de patinage artistique ? Un bras, une jambe ? 1728 01:47:49,297 --> 01:47:50,548 Cinq : êtes-vous toujours de glace ? 1729 01:47:50,631 --> 01:47:52,842 Quatre : je peux pas dire ça à la télé. 1730 01:47:52,925 --> 01:47:55,219 Numéro trois : le triple axel, 1731 01:47:55,303 --> 01:47:57,388 c'est un nouveau jeu érotique ? 1732 01:47:57,472 --> 01:48:01,309 Numéro deux... 1733 01:48:03,769 --> 01:48:05,396 - J'ai été condamné à deux ans. 1734 01:48:05,480 --> 01:48:08,065 J'ai fait huit mois au total. 1735 01:48:08,149 --> 01:48:10,776 - Il a disparu alors qu'il venait d'être déclaré... 1736 01:48:10,860 --> 01:48:13,029 - Toute cette folie, vous savez, 1737 01:48:13,112 --> 01:48:16,199 tous ces événements qui m'ont rendu tristement célèbre 1738 01:48:16,282 --> 01:48:18,784 n'ont duré que quelques mois 1739 01:48:18,868 --> 01:48:21,829 du début à la fin. 1740 01:48:21,913 --> 01:48:24,290 Je me suis levé un matin, avant d'aller en prison, 1741 01:48:24,373 --> 01:48:26,417 et les journalistes s'en allaient. 1742 01:48:26,501 --> 01:48:29,962 Comme si ça avait été un rêve. 1743 01:48:30,046 --> 01:48:31,297 - ... Les policiers les ont poursuivis 1744 01:48:31,380 --> 01:48:32,882 en auto-patrouille et en hélicoptère. 1745 01:48:32,965 --> 01:48:35,301 D'ailleurs, toute la scène a été filmée 1746 01:48:35,384 --> 01:48:37,261 par les chaînes de télévision. 1747 01:48:37,345 --> 01:48:38,596 Les policiers ont intercepté le véhicule 1748 01:48:38,679 --> 01:48:40,348 et ont passé les menottes à Simpson. 1749 01:48:40,431 --> 01:48:43,851 Il a ensuite été conduit aux quartiers généraux... 1750 01:48:43,935 --> 01:48:46,938 - Je n'ai plus de contacts avec Tonya, et c'est bien. 1751 01:48:47,021 --> 01:48:49,148 Ça m'est égal. 1752 01:48:49,232 --> 01:48:50,733 J'ai eu une vie bien remplie. Très agréable. 1753 01:48:57,657 --> 01:49:00,409 - Tonya... 1754 01:49:00,493 --> 01:49:04,830 aurait jamais eu l'idée de faire des menaces de mort. 1755 01:49:04,914 --> 01:49:06,749 Et... 1756 01:49:06,832 --> 01:49:10,628 j'étais plus absorbé par les terribles choses 1757 01:49:10,711 --> 01:49:12,880 qu'elle disait à propos de moi... 1758 01:49:12,964 --> 01:49:15,049 que par le fait que j'ai... 1759 01:49:15,132 --> 01:49:20,221 j'ai... 1760 01:49:20,304 --> 01:49:22,473 complètement ruiné sa carrière. 1761 01:49:28,521 --> 01:49:31,315 Complètement ruiné. 1762 01:49:33,317 --> 01:49:36,070 CENTRE SPORTIF DES NATIONS CREEK - Une fois que j'ai été bannie à vie du patinage artistique, 1763 01:49:36,153 --> 01:49:39,615 il ne me restait plus beaucoup d'options. 1764 01:49:41,659 --> 01:49:43,035 J'ai fait ce qu'il fallait pour rester... 1765 01:49:43,119 --> 01:49:45,037 sous le feu des projecteurs 1766 01:49:45,121 --> 01:49:46,622 et payer les factures. 1767 01:49:46,706 --> 01:49:50,835 J'étais la deuxième personne la plus connue au monde, 1768 01:49:50,918 --> 01:49:52,962 juste derrière Bill Clinton. 1769 01:49:55,047 --> 01:49:57,174 C'est quand même pas rien. 1770 01:49:57,258 --> 01:50:00,094 Les gens voulaient encore me voir. 1771 01:50:01,596 --> 01:50:07,059 Alors je suis devenue boxeuse. 1772 01:50:07,143 --> 01:50:08,394 Et pourquoi pas ! La violence, 1773 01:50:08,477 --> 01:50:10,646 c'est tout ce que j'ai toujours connu de toute façon. 1774 01:50:10,730 --> 01:50:13,482 ♪ ... Just hold me tight ♪ 1775 01:50:13,566 --> 01:50:17,486 ♪ and tell me you'll miss me ♪ 1776 01:50:17,570 --> 01:50:20,114 ♪ While I'm alone ♪ 1777 01:50:20,197 --> 01:50:23,200 ♪ and blue as can be ♪ 1778 01:50:23,284 --> 01:50:28,706 ♪ Dream a little dream of me ♪ Les gens... 1779 01:50:28,789 --> 01:50:32,501 ils veulent quelqu'un à aimer, 1780 01:50:32,585 --> 01:50:36,088 mais ils veulent surtout quelqu'un à haïr. 1781 01:50:37,548 --> 01:50:41,344 ♪ ... Still craving your kiss... ♪ 1782 01:50:41,427 --> 01:50:43,888 Ils veulent que ce soit facile. 1783 01:50:43,971 --> 01:50:47,391 Mais qu'est-ce qui est facile ? 1784 01:50:47,475 --> 01:50:49,644 Ceux qui me haïssent disent toujours : 1785 01:50:49,727 --> 01:50:52,647 « Tonya, dis la vérité ». 1786 01:50:55,483 --> 01:50:57,735 Mais ça existe pas, la vérité. 1787 01:50:57,818 --> 01:51:00,363 Je veux dire, c'est n'importe quoi. 1788 01:51:06,160 --> 01:51:09,413 Tout le monde a sa propre vérité. 1789 01:51:09,497 --> 01:51:11,749 Et la vie, merde, elle te donne pas le choix. 1790 01:51:11,832 --> 01:51:14,794 ♪ ... Your dreams whatever they be ♪ 1791 01:51:14,877 --> 01:51:19,674 ♪ Dream a little dream of me ♪ 1792 01:51:21,967 --> 01:51:24,887 ♪ Dream a little dream of me ♪ 1793 01:51:28,224 --> 01:51:34,021 ♪ Dream a little dream ♪ 1794 01:51:34,105 --> 01:51:37,983 ♪ Of me ♪♪ 1795 01:51:39,485 --> 01:51:42,154 - C'est ça, l'histoire de ma vie. 1796 01:51:45,199 --> 01:51:47,743 Et c'est ça, c'est la foutue vérité ! 1797 01:51:59,630 --> 01:52:03,092 MOI, TONYA 1798 01:52:06,679 --> 01:52:09,181 LaVona Harding et Tonya ne se voient plus depuis plusieurs années. 1799 01:52:09,265 --> 01:52:11,559 Aux dernières nouvelles, Tonya a appris que LaVona 1800 01:52:11,642 --> 01:52:14,437 demeurait dans l'État de Washington, derrière une boutique porno. 1801 01:52:14,520 --> 01:52:15,646 Jeff Gillooly s'appelle maintenant Jeff Stone. 1802 01:52:15,730 --> 01:52:17,648 Après Tonya, il a épousé une certaine Nancy 1803 01:52:17,732 --> 01:52:20,234 et ouvert le salon de coiffure/bronzage Nancy Nicole. 1804 01:52:20,317 --> 01:52:22,403 Il vend maintenant des voitures, est heureux avec sa troisième épouse et a deux enfants. 1805 01:52:23,571 --> 01:52:25,781 Tonya Harding fait de l'aménagement paysager, 1806 01:52:25,865 --> 01:52:27,992 construit des terrasses et est peintre en bâtiment. 1807 01:52:28,075 --> 01:52:31,120 Elle demeure près de chez Jeff Gillooly, mais ils n'ont aucun contact. 1808 01:52:31,203 --> 01:52:34,039 Elle est heureuse en mariage et a un fils de sept ans. 1809 01:52:34,123 --> 01:52:37,042 Elle veut que le monde sache qu'elle est une bonne mère. 1810 01:54:32,700 --> 01:54:35,828 S'il n'y a pas de « tu n'y arriveras pas », 1811 01:54:35,911 --> 01:54:38,706 ce genre de choses, elle ne le fera pas. 1812 01:54:38,789 --> 01:54:40,082 C'est faux ça. 1813 01:54:43,711 --> 01:54:44,753 Ma formation et mon entraînement... 1814 01:54:46,297 --> 01:54:49,967 eh bien, j'ai frayé avec le contre-espionnage et le contre-terrorisme. 1815 01:54:50,050 --> 01:54:52,136 On ne peut pas entrer dans les détails. 1816 01:54:52,219 --> 01:54:56,348 Et on a aussi hâte de vous parler que vous... de nous écouter. 1817 01:54:56,432 --> 01:54:57,933 On en saura plus dans quelques jours. 1818 01:54:58,017 --> 01:55:00,144 Oui j'espère. 1819 01:55:00,227 --> 01:55:02,062 Je suis heureuse bien sûr, mais ce ne sera pas une vraie victoire 1820 01:55:02,146 --> 01:55:04,231 avant d'avoir patiné contre Nancy. 1821 01:55:04,315 --> 01:55:06,984 Ce sera aux Olympiques et là, je vais