1 00:01:08,026 --> 00:01:09,360 Bagaimana tanganmu? 2 00:01:11,321 --> 00:01:13,031 Lebih baik dari wajah mereka. 3 00:01:17,786 --> 00:01:19,162 Ada ide untuk pekerjaan. 4 00:01:19,245 --> 00:01:20,330 Ya? 5 00:01:20,413 --> 00:01:22,624 Ya, kau tahu apa itu hawala? 6 00:01:22,707 --> 00:01:23,750 Tidak. 7 00:01:23,833 --> 00:01:26,127 Misalkan ingin kirim uang ke negara lain. 8 00:01:26,211 --> 00:01:27,337 Tak ada catatan. 9 00:01:27,879 --> 00:01:29,506 Kau bayar hawala. 10 00:01:29,589 --> 00:01:33,259 Dia punya orang di negara lain yang punya banyak simpanan tunai. 11 00:01:34,177 --> 00:01:36,846 Dia kirimi orang itu pesan teks dengan kata kode, lalu… 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,389 Orang yang kau kirimi uang 13 00:01:38,473 --> 00:01:40,308 datang dengan kata kode, ambil uangnya. 14 00:01:40,391 --> 00:01:41,267 Ya. 15 00:01:41,351 --> 00:01:44,395 Ini seperti Western Union ilegal. 16 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 Baik. 17 00:01:46,564 --> 00:01:50,360 Jess, saudari Adrian, memakai ini untuk mengiriminya uang. 18 00:01:53,071 --> 00:01:54,531 Apa dia masih melakukannya? 19 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 Tidak. 20 00:01:58,201 --> 00:02:02,080 Jadi, apa pekerjaannya? Merampok hawala ini? 21 00:02:04,541 --> 00:02:05,542 Nanti kita bahas. 22 00:02:05,625 --> 00:02:08,086 Ada hal yang harus kuurus di bar. 23 00:02:09,461 --> 00:02:11,214 Ada yang perlu kuawasi? 24 00:02:12,757 --> 00:02:15,301 Ya, ada pria yang bekerja di toko Aero di Ditmar. 25 00:02:15,385 --> 00:02:18,012 Mungkin kau bisa ke sana dan periksa keamanannya. 26 00:02:19,305 --> 00:02:20,223 Baik. 27 00:02:20,890 --> 00:02:22,725 Baik. Sampai nanti. 28 00:02:53,339 --> 00:02:54,757 Trukmu terbakar! 29 00:02:56,259 --> 00:02:58,970 Trukmu terbakar! 30 00:03:18,656 --> 00:03:20,116 Apa-apaan ini? 31 00:03:20,491 --> 00:03:21,409 Sekarang berbalik. 32 00:03:21,492 --> 00:03:23,369 Sialan. 33 00:03:23,453 --> 00:03:25,830 Ya, kau sudah paham. Ayo jalan. 34 00:03:28,708 --> 00:03:30,001 Dengan tenang. 35 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Baik. Jalan terus. 36 00:03:34,672 --> 00:03:36,049 Sapa teman-temanku. 37 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 Truk yang bagus. 38 00:03:40,386 --> 00:03:42,180 Kau punya apa, Kawan? 39 00:03:42,680 --> 00:03:45,058 Ini dia. Pistolmu imut. 40 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Copot kacamatanya. 41 00:03:46,517 --> 00:03:47,977 Tak bisa lihat tanpa kacamata. 42 00:03:48,686 --> 00:03:49,771 Yang benar saja. 43 00:03:51,147 --> 00:03:53,024 Silangkan kaki, buat dirimu nyaman. 44 00:03:53,107 --> 00:03:54,400 Dapat, Sayang. 45 00:03:54,859 --> 00:03:57,820 Dasar pecandu narkoba, bajingan. 46 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 Ini. 47 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 Pemutar video terbaru, Sayang. 48 00:04:02,033 --> 00:04:03,201 Ya. 49 00:04:18,173 --> 00:04:19,384 Bertemu kembali di rumahmu? 50 00:04:19,466 --> 00:04:20,551 Ya. 51 00:04:20,635 --> 00:04:22,178 Tidak bisa, harus bertemu Cheryl. 52 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 Cheryl sudah mengusirmu, Jake. 53 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Kami akan bertemu untuk bicara. 54 00:04:27,558 --> 00:04:29,143 Tak apa-apa. Jangan ganggu dia. 55 00:04:29,227 --> 00:04:31,354 Kau bisa bantu aku besok pagi, bukan, Manny? 56 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 Ya, tak masalah. 57 00:04:35,149 --> 00:04:38,152 Tempat ini benar-benar keren. 58 00:04:39,445 --> 00:04:41,447 Kenapa adikmu tak tinggal di sini? 59 00:04:41,990 --> 00:04:43,324 Patah hati. 60 00:04:43,783 --> 00:04:45,076 Kenapa kau di sini? 61 00:04:52,709 --> 00:04:53,710 Ada kabar dari Renn? 62 00:04:55,253 --> 00:04:56,838 Pesan teks saja tidak. 63 00:05:00,341 --> 00:05:01,759 Apa yang kau perbuat? 64 00:05:02,593 --> 00:05:03,636 Apa yang kuperbuat? 65 00:05:04,053 --> 00:05:06,306 Ya, kau pasti berbuat sesuatu, bukan? 66 00:05:06,389 --> 00:05:08,975 Tak enak kalau anakmu dibesarkan ayah tiri. 67 00:05:09,267 --> 00:05:11,144 Tak akan ada ayah tiri. 68 00:05:11,602 --> 00:05:14,063 Aku diusir ayahku setelah kepergok periksa barangnya. 69 00:05:15,023 --> 00:05:16,649 Terima kasih sudah boleh menginap. 70 00:05:17,442 --> 00:05:19,235 Ya, kalau mau tetap begitu, 71 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 berhenti bicara, ya? 72 00:05:29,078 --> 00:05:30,079 Ada apa? 73 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 Aku harus menyingkirkan mobil ini. 74 00:05:38,713 --> 00:05:40,923 Harganya setidaknya $40.000, bukan? 75 00:05:42,383 --> 00:05:43,885 Tak bisa kujual. 76 00:05:44,135 --> 00:05:46,345 Sempat ada masalah di gurun. 77 00:05:46,804 --> 00:05:47,972 Mesinnya bagaimana? 78 00:05:48,556 --> 00:05:50,641 Aku tak mau ambil risiko. 79 00:05:52,226 --> 00:05:53,519 Mau kuurus? 80 00:05:55,188 --> 00:05:56,439 Tidak, aku bisa. 81 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 Baik. 82 00:06:03,738 --> 00:06:05,865 Apa kabar, Kawan? 83 00:06:05,948 --> 00:06:07,658 Ada pemutar video, masih di kardus. 84 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Berapa harganya? 85 00:06:12,789 --> 00:06:13,873 Empat ratus dolar. 86 00:06:14,916 --> 00:06:16,417 Itu setengah harga eceran. 87 00:06:18,169 --> 00:06:20,630 Kau punya… Video porno? 88 00:06:21,422 --> 00:06:22,507 Tentu. 89 00:06:22,590 --> 00:06:24,342 Beli pemutarnya, kuberi kasetnya. 90 00:06:25,802 --> 00:06:26,886 Beri $375. 91 00:06:28,721 --> 00:06:31,015 Ayolah, aku bisa rugi. 92 00:06:33,101 --> 00:06:34,685 Baik, ayo, $375. 93 00:06:38,272 --> 00:06:39,190 Baik. 94 00:06:39,690 --> 00:06:41,275 Lihat gadis cantik di sana? 95 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 Dia akan bantu kalian. 96 00:06:49,242 --> 00:06:50,785 Ini. 97 00:06:51,536 --> 00:06:53,329 Jailhouse Moms untukmu. 98 00:06:54,580 --> 00:06:56,249 Lalu, untukmu… 99 00:06:58,543 --> 00:07:01,629 Kuberi Rhonda Goes to Vegas. 100 00:07:02,713 --> 00:07:04,340 Yang itu ceritanya bagus. 101 00:07:04,423 --> 00:07:05,424 - Terima kasih. - Ya. 102 00:07:05,508 --> 00:07:06,676 Selamat menikmati. 103 00:07:09,053 --> 00:07:11,556 Untuk tempat ini sudah beres. 104 00:07:12,390 --> 00:07:14,267 Entah di mana lagi bisa jual di Irvine. 105 00:07:15,309 --> 00:07:18,438 Tak perlu. Sudah selesai. Yang ini kuambil untuk anak-anak. 106 00:07:20,064 --> 00:07:21,065 Hadiah yang mahal. 107 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 Ya, tetapi sepadan kalau bisa buat mereka diam. 108 00:07:27,155 --> 00:07:28,489 Ini. 109 00:07:29,824 --> 00:07:31,033 Semuanya ada di sini. 110 00:07:31,117 --> 00:07:32,452 Aku tahu itu. 111 00:07:32,827 --> 00:07:34,162 Kau akan ambil bagian Jake? 112 00:07:34,829 --> 00:07:36,205 Beri kepada istrinya? 113 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 Tidak perlu. 114 00:07:38,624 --> 00:07:41,586 Dia akan mencoba kembali denganku begitu diusir Cheryl lagi. 115 00:07:42,879 --> 00:07:43,963 Sampai nanti. 116 00:07:44,046 --> 00:07:45,047 Baik. 117 00:08:06,110 --> 00:08:07,570 PEMBERITAHUAN PENANGGUHAN 118 00:08:11,240 --> 00:08:12,283 Ada apa ini? 119 00:08:12,366 --> 00:08:13,534 Dewan miras? 120 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 Mereka mendadak muncul, ambil semua miras. 121 00:08:16,662 --> 00:08:18,498 Permisi. Ada apa ini? 122 00:08:18,581 --> 00:08:20,166 - Kau pemiliknya? - Ya. 123 00:08:20,249 --> 00:08:22,168 Kami dapat perintah menyita barangmu. 124 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 Apa alasannya? 125 00:08:24,086 --> 00:08:25,087 Semua ada di situ. 126 00:08:25,171 --> 00:08:27,298 Apa maksudmu? Ini tak berisi apa-apa. 127 00:08:27,381 --> 00:08:29,467 Tunggu. Biarkan aku baca dahulu. 128 00:08:29,550 --> 00:08:31,427 Kalau mengganggu, kau akan ditahan. 129 00:08:31,511 --> 00:08:33,888 Itu omong kosong! Aku selalu memperbarui izinku! 130 00:08:33,971 --> 00:08:35,056 Katakan itu ke dewan. 131 00:08:35,932 --> 00:08:38,183 Ini ulah bajingan dari Bajigur, bukan? 132 00:08:38,267 --> 00:08:40,937 Informasi tanggal sidangmu ada di surat panggilan. 133 00:08:41,895 --> 00:08:42,980 Sialan. 134 00:08:43,063 --> 00:08:44,649 Mereka bisa tutup begitu saja? 135 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 Ya, dewan miras murahan. 136 00:08:46,025 --> 00:08:48,736 Beri saja sepuluh dolar, ayah sendiri pun akan dihabisi. 137 00:08:48,819 --> 00:08:50,530 Tanda terima daftar barangmu. 138 00:08:50,613 --> 00:08:52,073 Barmu ditutup sampai sidang. 139 00:08:52,156 --> 00:08:53,324 Nikmati harimu. 140 00:08:59,497 --> 00:09:02,458 MIRAS AERO BAHAN PANGAN - BIR - LOTRE - ATM - MIRAS 141 00:09:24,855 --> 00:09:27,024 Hai, aku mau mengirim uang. 142 00:09:27,108 --> 00:09:29,944 Bisa. Kami pakai Western Union dan Surat Perintah Pembayaran. 143 00:09:30,861 --> 00:09:34,824 Sebenarnya, aku mau pakai yang tidak begitu resmi. 144 00:09:38,077 --> 00:09:39,829 Kurasa kau salah alamat. 145 00:09:42,415 --> 00:09:44,333 Selama ini kau membantu saudariku. 146 00:09:45,918 --> 00:09:48,379 Dia kemari, kirim uang ke saudara di Indonesia. 147 00:09:49,547 --> 00:09:50,965 Aku cuma mau mengirimi juga. 148 00:09:51,716 --> 00:09:53,634 Nama saudariku Jess. 149 00:09:53,718 --> 00:09:55,678 Nama saudara kami Adrian. 150 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Kami tak pakai nama. 151 00:09:57,680 --> 00:09:59,599 Sudah kuberi tahu saudarimu. Kini kau. 152 00:09:59,682 --> 00:10:01,517 Maafkan aku. 153 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 Berapa tarifmu? 154 00:10:04,937 --> 00:10:06,147 Lima persen. 155 00:10:06,606 --> 00:10:07,732 Untuk kirim atau terima? 156 00:10:07,815 --> 00:10:08,691 Keduanya. 157 00:10:10,776 --> 00:10:14,697 Bagus. Aku akan menjual mobilku, minggu depan akan punya $20.000. 158 00:10:15,489 --> 00:10:16,490 Terlalu banyak. 159 00:10:18,576 --> 00:10:19,744 Sepuluh? 160 00:10:20,453 --> 00:10:21,621 Maksimum $1.000. 161 00:10:24,832 --> 00:10:27,043 Akan kunaikkan tarifmu. Agar sepadan. 162 00:10:27,710 --> 00:10:28,711 Begini… 163 00:10:29,295 --> 00:10:33,049 Klienku lansia di New Delhi yang dikirimi uang belanja dari putranya. 164 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 Atau orang seperti saudarimu yang mengirim $500 sekali kirim. 165 00:10:39,597 --> 00:10:40,640 Temanku, 166 00:10:41,599 --> 00:10:43,100 kita ini ada di toko Aero. 167 00:10:45,061 --> 00:10:47,688 Ya. Terima kasih. 168 00:11:02,787 --> 00:11:04,246 Candice, buka! 169 00:11:07,416 --> 00:11:09,168 Aku tahu dia di dalam! 170 00:11:10,753 --> 00:11:12,129 Candice! 171 00:11:14,131 --> 00:11:15,049 Dia tak ada. 172 00:11:15,508 --> 00:11:16,425 Omong kosong. 173 00:11:18,344 --> 00:11:19,220 Renn? 174 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 Sudah kubilang, tidak ada di sini. 175 00:11:21,931 --> 00:11:23,015 Lalu, di mana dia? 176 00:11:23,099 --> 00:11:26,560 Dia meneleponku, katanya akan pergi ke suatu tempat untuk berpikir. 177 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 Yakni di mana? 178 00:11:28,104 --> 00:11:29,688 Di tempat yang jauh darimu. 179 00:11:29,772 --> 00:11:31,023 Renn? 180 00:11:31,982 --> 00:11:35,236 Dia anakku, aku berhak tahu keberadaannya. 181 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Kau sudah periksa. 182 00:11:36,737 --> 00:11:37,655 Sekarang pergilah. 183 00:11:38,072 --> 00:11:40,157 Beri tahu di mana dia. 184 00:11:40,241 --> 00:11:42,159 Saat ini kau sedang teler. 185 00:11:43,035 --> 00:11:44,912 Sebab itu aku mau bayinya bersamaku. 186 00:11:45,037 --> 00:11:47,415 Jadi, ini masalahnya, bukan? 187 00:11:47,957 --> 00:11:50,918 Ini soal putriku akhirnya berpikir cerdas dan meninggalkanmu. 188 00:12:15,443 --> 00:12:16,861 - Pope. - Apa kabar, Ralphie? 189 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 Aku perlu hilangkan mobil ini. 190 00:12:20,531 --> 00:12:21,449 Maaf. 191 00:12:22,074 --> 00:12:23,075 Kali ini tak bisa bantu. 192 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 Ada apa? 193 00:12:29,415 --> 00:12:30,791 Aku tak bisa berbisnis denganmu. 194 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 Jujur saja, 195 00:12:31,959 --> 00:12:34,211 bahkan bicara denganmu, atau adik-adikmu. 196 00:12:34,503 --> 00:12:35,671 Kenapa begitu? 197 00:12:37,673 --> 00:12:39,175 Tidak, beri tahu alasannya. 198 00:12:41,469 --> 00:12:42,553 Kau sedang diawasi. 199 00:12:44,013 --> 00:12:45,014 Omong kosong. 200 00:12:45,514 --> 00:12:46,765 Pete yang bilang. 201 00:12:47,016 --> 00:12:47,933 DEA? 202 00:12:48,559 --> 00:12:50,811 Kami harus jauhi keluarga Cody sementara waktu. 203 00:12:56,609 --> 00:12:57,985 Ambil mobilnya, Ralphie. 204 00:13:00,154 --> 00:13:01,530 Pergi dari tempatku. 205 00:15:09,074 --> 00:15:11,243 Hai, Max, aku membawa bagianmu. 206 00:15:14,788 --> 00:15:16,790 Kurampok banyak alat dari toko Sears 207 00:15:16,874 --> 00:15:20,085 dan menodong manajer malam tempat main gim video. 208 00:15:21,378 --> 00:15:25,007 Bagaimana dengan pemutar video yang kau jual dari mobilmu? 209 00:15:26,300 --> 00:15:27,509 Itu di Irvine. 210 00:15:29,136 --> 00:15:30,679 Apa? Itu di luar kekuasaanmu. 211 00:15:32,848 --> 00:15:34,058 Apaku? 212 00:15:36,185 --> 00:15:39,772 Kau bilang kepadaku dari Pendleton sampai National City. 213 00:15:40,731 --> 00:15:42,149 Irvine di luar itu. 214 00:15:43,233 --> 00:15:45,527 Memang aku apa? Panduan perjalanan Thomas Cook? 215 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 Kau tinggal di Oceanside, kau bayar pajak kepadaku. 216 00:16:02,044 --> 00:16:03,379 Berikan sisanya. 217 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Suka hidup dengan cara berbahaya, Pirang? 218 00:16:15,307 --> 00:16:16,475 Lama tak jumpa. 219 00:16:16,558 --> 00:16:20,688 Ya, aku di Meksiko, ada bisnis. 220 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Bagaimana kabarmu? 221 00:16:23,899 --> 00:16:24,775 Sibuk. 222 00:16:25,234 --> 00:16:26,360 Kelihatannya begitu. 223 00:16:27,361 --> 00:16:29,071 Kau salah pendekatan dengan Max. 224 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 Ada seni mengatasi kasus yang sulit. 225 00:16:32,449 --> 00:16:33,450 Benarkah? 226 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 Kau tak bisa besar mulut. 227 00:16:36,078 --> 00:16:38,455 Kau mengajariku untuk tidak besar mulut? 228 00:16:38,706 --> 00:16:42,167 Besar mulut adalah salah satu keahlianku. 229 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 Astaga. 230 00:16:48,716 --> 00:16:52,136 Tahu tidak? Kebetulan 231 00:16:52,428 --> 00:16:55,014 aku mungkin butuh layanan pria. 232 00:16:56,181 --> 00:16:58,517 Vanku ada di tempat parkir C. 233 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 Tidak. 234 00:17:01,603 --> 00:17:03,022 Ikut ke rumahku. 235 00:17:16,452 --> 00:17:19,079 Hai, aku Deran Cody. Kalian menutup barku hari ini. 236 00:17:19,538 --> 00:17:21,999 Tak memberi alasan, peringatan, atau apa pun. 237 00:17:22,458 --> 00:17:24,417 Sudah bayar pembaruan izin mirasmu? 238 00:17:24,501 --> 00:17:26,962 Ya, mereka datang begitu saja dan ambil barangku. 239 00:17:27,046 --> 00:17:30,132 Dewan bisa menangguhkan izin kapan saja kalau melanggar aturan. 240 00:17:30,924 --> 00:17:32,509 Aku tak langgar aturan apa pun. 241 00:17:32,593 --> 00:17:34,595 Ini bukan soal aturan, melainkan bajingan… 242 00:17:34,678 --> 00:17:36,805 - Jaga bicaramu. - …yang buka bar di jalan itu. 243 00:17:38,932 --> 00:17:40,726 Mereka tak berani bertindak langsung. 244 00:17:40,809 --> 00:17:42,352 Jadi, mereka mengarang cerita, 245 00:17:42,436 --> 00:17:44,271 mendatangi kalian, lalu kalian meladeni. 246 00:17:44,897 --> 00:17:46,065 K-O-D-Y? 247 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 C-O-D-Y. Namaku tertera di situ. 248 00:17:48,108 --> 00:17:50,277 Tunggu. Aku cari dahulu. 249 00:17:50,360 --> 00:17:52,154 Beginilah mereka. Datang dari LA, 250 00:17:52,237 --> 00:17:54,907 buka bisnis omong kosong, tindas orang setempat, 251 00:17:54,990 --> 00:17:57,451 lalu harga sewa naik. Aku muak. Ini omong kosong! 252 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 Apa di sini ada masalah? 253 00:17:59,161 --> 00:18:00,329 Tidak ada masalah. 254 00:18:00,412 --> 00:18:03,082 Kalau kuberi tahu hakim sidang bahwa kau datang kemari 255 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 - mengancam… - Aku tak mengancam. 256 00:18:05,042 --> 00:18:07,544 Ini dia. Pemberitahuan penangguhan. 257 00:18:08,045 --> 00:18:12,132 "Keluhan diajukan sebagai akibat penyelidikan yang sedang berlangsung. 258 00:18:12,883 --> 00:18:17,137 Rekomendasi departemen dari Agen Livengood." 259 00:18:18,764 --> 00:18:21,767 Astaga, Nak, kau membuat marah orang yang salah. 260 00:18:50,838 --> 00:18:52,131 Mereka menggerebek barku. 261 00:18:53,882 --> 00:18:54,967 Mereka? 262 00:18:55,050 --> 00:18:56,260 Dewan miras. 263 00:18:56,802 --> 00:18:58,762 Apa tampaknya aku bekerja untuk dewan miras? 264 00:18:58,846 --> 00:19:00,389 Tidak, DEA minta mereka lakukan. 265 00:19:00,472 --> 00:19:02,683 Agen yang berwenang adalah Livengood. 266 00:19:04,393 --> 00:19:06,562 Seharusnya kau beri peringatan untuk hal begini. 267 00:19:06,645 --> 00:19:09,398 - Bukankah itu gunanya kami bayar? - Mereka tak lewat kami. 268 00:19:10,399 --> 00:19:12,818 Kalau aku tahu, pasti sudah kuberi tahu, sungguh. 269 00:19:13,777 --> 00:19:15,154 Katamu Livengood? 270 00:19:16,280 --> 00:19:18,574 Livengood adalah FBI. Tak harus melewati kami. 271 00:19:21,160 --> 00:19:22,870 Caranya agar dia tak menggangguku? 272 00:19:25,455 --> 00:19:27,624 Ada melakukan pelanggaran hukum lewat bar? 273 00:19:27,708 --> 00:19:29,376 - Pajak, minum di bawah umur? - Tidak. 274 00:19:29,459 --> 00:19:30,878 Tidak, semua sesuai aturan. 275 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 Baik. Kalau terus tak menemukan apa-apa, 276 00:19:33,088 --> 00:19:34,631 lebih sulit baginya untuk periksa, 277 00:19:34,715 --> 00:19:36,967 pengadilan akan bantu, akhirnya dia akan berhenti. 278 00:19:37,050 --> 00:19:39,469 Tidak, bukan akhirnya. Aku perlu bekerja. 279 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 Tak bisa bekerja kalau dia menggangguku. Lakukan sesuatu. 280 00:19:42,764 --> 00:19:43,599 Lakukan apa? 281 00:19:43,682 --> 00:19:45,017 Entahlah, urusan polisi! 282 00:19:50,105 --> 00:19:52,149 Baik, ada seorang penghubung. 283 00:19:52,232 --> 00:19:55,068 Dia yang mengoordinasi FBI dan Kepolisian Oceanside. 284 00:19:58,113 --> 00:20:01,450 Bisa kubilang aku dengar rumor DEA sedang sok jadi pahlawan. 285 00:20:01,533 --> 00:20:03,493 Dia tak suka FBI menutup bisnis setempat 286 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 tanpa melalui dia. 287 00:20:05,329 --> 00:20:06,580 Itu saja? Itu cukup? 288 00:20:07,247 --> 00:20:09,666 Itu akan mengendalikan dia sedikit. 289 00:20:10,792 --> 00:20:13,212 Namun, sebaiknya kau memenuhi keinginan DEA. 290 00:20:13,295 --> 00:20:14,129 Ya, dan sebaiknya 291 00:20:14,213 --> 00:20:16,715 kau lakukan tugasmu kalau ingin terus dibayar. 292 00:20:35,067 --> 00:20:36,276 Pete ada? 293 00:20:38,153 --> 00:20:39,196 Tidak. 294 00:20:40,822 --> 00:20:41,949 - Tidak ada? - Tidak. 295 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 Kapan dia akan kembali? 296 00:20:46,328 --> 00:20:47,579 Entahlah. Kau perlu apa? 297 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Aku perlu bicara dengan Pete. 298 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Tentang apa? 299 00:20:52,584 --> 00:20:54,211 Tentang menutup mulutnya! 300 00:20:55,629 --> 00:20:58,048 Kau mau kembali ke mobil itu dan pergi, Bedebah? 301 00:21:02,469 --> 00:21:04,554 Aku akan terus kembali sampai dia menemuiku. 302 00:21:04,638 --> 00:21:06,807 Pete tak mau bicara kepadamu. 303 00:21:07,391 --> 00:21:08,433 Begitu juga yang lain. 304 00:21:08,934 --> 00:21:10,519 Begitu juga yang lain. 305 00:21:10,894 --> 00:21:13,480 Beri tahu Pete, kalau dia ganggu bisnis keluargaku, 306 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 aku akan ganggu bisnisnya. 307 00:21:23,115 --> 00:21:24,199 Ya. 308 00:21:33,458 --> 00:21:37,629 Harus kuakui, tak kusangka ini maksudmu mengundangku ke sini. 309 00:21:37,713 --> 00:21:40,507 Mungkin kau harus pakai kepalamu yang besar itu 310 00:21:40,590 --> 00:21:42,342 lebih dari kepalamu yang kecil. 311 00:21:43,051 --> 00:21:44,136 Siapa namamu? 312 00:21:44,970 --> 00:21:45,971 Billy. 313 00:21:46,138 --> 00:21:47,264 Pengusaha setempat. 314 00:21:48,682 --> 00:21:51,143 Apa itu artinya kau menyambungkan pemutar video? 315 00:21:52,269 --> 00:21:54,771 Ya, aku mengerjakan banyak hal. 316 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 Namun, mengurusi video begini sangat mudah bagiku. 317 00:21:58,108 --> 00:22:01,778 Kubantu pasang sistem audio visual di rumah Bob Cacchione di Bukit Hollywood. 318 00:22:02,904 --> 00:22:06,241 Rumahnya punya pemandangan dari pusat kota ke laut, tirai emas… 319 00:22:15,709 --> 00:22:16,835 Begini saja. 320 00:22:17,502 --> 00:22:19,379 Kalian mau ke mesin penjual otomatis 321 00:22:19,463 --> 00:22:21,506 - beli camilan selagi ini kupasang? - Baik. 322 00:22:33,518 --> 00:22:34,519 Ini. 323 00:22:37,397 --> 00:22:40,650 Ambil berondong jagung biasa. Jangan yang berisi keju cheddar. 324 00:22:41,735 --> 00:22:42,652 Juga Bonkers. 325 00:22:42,778 --> 00:22:44,654 - Belikan aku Bonkers. - Baik. 326 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 Maaf soal uangnya. Aku membayar sewa ibuku 327 00:22:48,658 --> 00:22:50,702 - dan lupa mampir ke bank. - Baik, diam. 328 00:22:50,786 --> 00:22:52,662 Lepaskan celana konyol itu. 329 00:22:59,795 --> 00:23:00,837 Di mana Craig? 330 00:23:01,838 --> 00:23:02,756 Sudah kukirimi pesan. 331 00:23:03,632 --> 00:23:04,633 Renn pergi. 332 00:23:05,634 --> 00:23:06,843 Dengan bayinya? 333 00:23:08,053 --> 00:23:09,137 Kenapa? 334 00:23:11,765 --> 00:23:14,101 Sembarangan sekali mengambil anak dari ayahnya. 335 00:23:14,559 --> 00:23:16,937 Kita tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi. 336 00:23:20,148 --> 00:23:21,900 Apa yang terjadi di barmu? 337 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Aku tadi ke sana mencarimu, tetapi tutup. 338 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 Ya, Livengood 339 00:23:30,659 --> 00:23:33,245 menyuruh dewan miras menutup barku. 340 00:23:34,329 --> 00:23:35,497 Orang DEA itu? 341 00:23:35,872 --> 00:23:37,165 Ya. 342 00:23:37,249 --> 00:23:39,376 FBI bahkan tak melalui Kepolisian Oceanside. 343 00:23:39,459 --> 00:23:41,378 Mereka langsung ke dewan. 344 00:23:41,461 --> 00:23:44,297 Akan sulit bekerja kalau kita diawasi DEA. 345 00:23:44,756 --> 00:23:45,924 Ya, aku tahu. 346 00:23:48,760 --> 00:23:50,178 Sudah ke toko miras itu? 347 00:23:51,263 --> 00:23:52,556 Ya, tak ada apa-apa di sana. 348 00:23:53,014 --> 00:23:54,975 Kau mau merampok toko miras? 349 00:23:55,600 --> 00:23:56,810 Pemiliknya hawala. 350 00:23:57,811 --> 00:23:58,687 Seorang apa? 351 00:23:59,271 --> 00:24:01,898 Dia menjalankan layanan uang internasional ilegal. 352 00:24:04,526 --> 00:24:05,569 Kau melihat sesuatu? 353 00:24:07,237 --> 00:24:12,033 Sekelompok ibu rumah tangga India dan pekerja konstruksi tua Meksiko. 354 00:24:12,909 --> 00:24:15,579 Aku bicara dengannya. Kirimannya maksimal beberapa ribu. 355 00:24:21,626 --> 00:24:22,544 Halo. 356 00:24:24,254 --> 00:24:25,255 Di mana saja kau? 357 00:24:25,922 --> 00:24:29,593 Polisi sepeda motor mengejarku melalui tempat parkir. 358 00:24:35,682 --> 00:24:38,185 Tak apa-apa. Dia jatuh. Apa yang kalian bicarakan? 359 00:24:38,852 --> 00:24:40,896 Aku membicarakan merampok hawala. 360 00:24:42,147 --> 00:24:45,275 Bagaimana jika perlu pindahkan sejumlah besar uang tanpa diketahui? 361 00:24:45,358 --> 00:24:48,695 Mungkin orang kaya di Tiongkok atau Rusia ingin beli rumah di LA, 362 00:24:48,778 --> 00:24:51,907 atau beli pesiar, tak bayar pajak, apa yang mereka lakukan? 363 00:24:51,990 --> 00:24:54,034 Kau pikir ada orang lain. 364 00:24:55,076 --> 00:24:58,955 Dia melakukan yang dilakukan penjual mirasmu, tetapi skala besar. 365 00:24:59,873 --> 00:25:00,874 Tepat sekali. 366 00:25:00,957 --> 00:25:02,667 Jadi, bagaimana kita menemukannya? 367 00:25:04,502 --> 00:25:05,754 Kita tanya Frankie. 368 00:25:06,880 --> 00:25:09,090 - Kau masih bicara dengannya? - Frankie? 369 00:25:09,633 --> 00:25:11,760 Ya, kapan terakhir kali kalian bicara? 370 00:25:13,970 --> 00:25:17,974 Kalau mau membeli lukisan atau Rolls-Royce curian, perlu uang tunai. 371 00:25:19,434 --> 00:25:21,061 Frankie kenal orang seperti itu. 372 00:25:22,938 --> 00:25:27,025 Kau mau kutanyakan kepada Frankie apa kita bisa rampok kontaknya yang lain? 373 00:25:27,442 --> 00:25:28,360 Ya. 374 00:25:33,865 --> 00:25:34,950 Kau baik-baik saja? 375 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Renn pergi? 376 00:25:44,376 --> 00:25:45,418 Kau beri tahu mereka? 377 00:25:46,753 --> 00:25:50,340 Mungkin kau pulang saja dan istirahat. 378 00:25:50,423 --> 00:25:53,718 Aku tidak bisa melakukan itu. Paham? 379 00:25:55,053 --> 00:25:56,638 Ada barang bayi di mana-mana… 380 00:25:57,722 --> 00:25:59,641 Di mana kau tidur tiga hari terakhir? 381 00:26:01,226 --> 00:26:02,560 Di rumahmu. 382 00:26:03,186 --> 00:26:04,688 Kau tak punya kuncinya. 383 00:26:04,771 --> 00:26:07,649 Ya, aku kebanyakan di luar, tetap saja bukan masalah… 384 00:26:07,732 --> 00:26:09,192 Apa maksudmu "kebanyakan"? 385 00:26:10,318 --> 00:26:11,945 Aku ingin kencing, jadi… 386 00:26:12,028 --> 00:26:14,030 Bagaimana caramu masuk untuk kencing? 387 00:26:14,114 --> 00:26:16,324 Aku pecahkan jendela, paham? 388 00:26:16,408 --> 00:26:19,619 - Jadi, kau membobol rumahku. - Dik, itu bukan masalah besar. 389 00:26:19,703 --> 00:26:22,205 - Nanti kuperbaiki. - Tak perlu. Nanti kuurus. 390 00:26:24,708 --> 00:26:26,793 Dia pergi membawa anakku. 391 00:26:27,502 --> 00:26:30,422 Lalu kau cuma peduli dengan jendela sialanmu? 392 00:26:42,600 --> 00:26:43,685 Ada apa? 393 00:26:45,937 --> 00:26:47,814 - Ralphie menolak. - Apa? 394 00:26:47,897 --> 00:26:50,233 Dia tak mau ambil mobilnya. Katanya kita diawasi. 395 00:26:53,653 --> 00:26:54,946 Pete Trujillo. 396 00:26:58,992 --> 00:27:00,410 Apa yang akan kita lakukan? 397 00:27:01,995 --> 00:27:03,288 Belum tahu. 398 00:27:09,085 --> 00:27:11,671 Kita harus coba cari tahu soal transfer uang itu. 399 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 Hawala-mu? 400 00:27:19,137 --> 00:27:20,430 Mau kau apakan mobilnya? 401 00:27:21,681 --> 00:27:25,393 Besok hari daur ulang. Pemulung akan datang setelah itu. 402 00:27:25,477 --> 00:27:26,394 Ide bagus. 403 00:27:45,163 --> 00:27:47,540 Jangan ribut! Induk semangku bisa mengeluh. 404 00:27:48,375 --> 00:27:49,793 Kenapa kau pindah lagi? 405 00:27:50,835 --> 00:27:52,170 Perampingan. 406 00:27:53,046 --> 00:27:55,298 Yang benar saja. 407 00:27:56,758 --> 00:27:58,093 Tepatnya kau bersembunyi. 408 00:28:00,929 --> 00:28:02,013 Hei. 409 00:28:07,435 --> 00:28:09,938 Baumu seperti tempat kotoran kucing. 410 00:28:12,107 --> 00:28:13,400 Sudah berapa lama tak tidur? 411 00:28:14,317 --> 00:28:15,610 Beberapa hari. 412 00:28:18,238 --> 00:28:21,032 Kau menelepon. Sekarang, kau di sini. Ada apa? 413 00:28:21,116 --> 00:28:23,993 Ya, aku hanya… Mungkin, kita bisa bersenang-senang. 414 00:28:26,913 --> 00:28:28,039 Baik. 415 00:28:28,915 --> 00:28:29,874 Kemarilah. 416 00:28:31,167 --> 00:28:32,794 Ini baru seru. 417 00:28:37,173 --> 00:28:38,967 Kau terlihat lelah. 418 00:28:42,387 --> 00:28:43,930 Aku hanya ingin Nick kembali. 419 00:28:45,181 --> 00:28:46,433 Siapa Nick? 420 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 Putraku. 421 00:28:50,186 --> 00:28:51,354 Kau punya anak? 422 00:28:52,397 --> 00:28:53,648 Ya, situasinya rumit. 423 00:28:56,609 --> 00:28:58,862 Mungkin tidak, entahlah… 424 00:29:01,614 --> 00:29:03,074 Entahlah, dia membawanya. 425 00:29:04,242 --> 00:29:06,619 Aku pun tak yakin dia masih ingin bersamaku. 426 00:29:26,806 --> 00:29:28,266 Mimpilah tentang Nick. 427 00:29:41,404 --> 00:29:42,447 Hai! 428 00:29:44,657 --> 00:29:47,952 Apa yang kalian lakukan, kalian mau beli… soda? 429 00:29:48,912 --> 00:29:50,455 Baiklah, biarkan… 430 00:29:51,831 --> 00:29:55,293 - Paman Max mentraktir. Ini. - Ibuku sudah memberi kami uang. 431 00:29:55,376 --> 00:29:56,252 Benarkah? 432 00:29:58,004 --> 00:30:01,049 Itu menarik. 433 00:30:02,175 --> 00:30:04,344 Tak kusangka ibu kalian punya banyak uang. 434 00:30:05,762 --> 00:30:08,139 Ibu kalian berutang kepada Paman Max, 435 00:30:08,848 --> 00:30:11,392 tetapi dia tak menanggapi Paman Max dengan serius, 436 00:30:11,935 --> 00:30:15,563 jadi, mungkin aku bicara dengan kalian saja. 437 00:30:15,647 --> 00:30:19,192 Memang itu mungkin terdengar agak lucu, 438 00:30:20,109 --> 00:30:25,323 tetapi kadang anak-anak lebih paham daripada orang dewasa. 439 00:30:29,369 --> 00:30:30,453 Hai. 440 00:30:31,120 --> 00:30:32,455 Berapa umurmu, Sayang? 441 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 Kau pria tangguh, ya? 442 00:30:46,719 --> 00:30:47,554 Baik. 443 00:30:48,680 --> 00:30:51,724 Begini, beri tahu ibu kalian bahwa Max bilang… 444 00:30:53,142 --> 00:30:54,269 waktunya sudah habis. 445 00:31:02,569 --> 00:31:03,736 Ada logam. 446 00:31:15,123 --> 00:31:16,124 Halo, Tuan-tuan. 447 00:31:40,440 --> 00:31:41,774 Tahu apa yang membuatku gila? 448 00:31:44,110 --> 00:31:45,570 Hambatan yang tak terduga. 449 00:31:49,073 --> 00:31:49,908 Kau tahu? 450 00:31:51,117 --> 00:31:54,662 Kita ingin menjalani saja. Hidup, pekerjaan, keluarga… 451 00:31:55,622 --> 00:32:00,251 Para bajingan kecil ini menghalangi, mencoba menghentikan kita. 452 00:32:00,335 --> 00:32:03,671 Ya, seperti saat mengemudi, lalu ada binatang lari ke tengah jalan. 453 00:32:04,672 --> 00:32:08,843 Kau membanting setir, kehilangan kendali, mungkin keluar dari jalan dan kecelakaan. 454 00:32:11,220 --> 00:32:14,223 Karena kalau lurus, hewannya akan kena tabrak, 455 00:32:15,099 --> 00:32:16,059 banyak darah. 456 00:32:17,226 --> 00:32:19,312 Kau terus saja. Semacam itu? 457 00:32:19,395 --> 00:32:20,355 Tepat sekali. 458 00:32:25,777 --> 00:32:30,448 Jadi, kalau ada binatang menghalangi kita, dilindas saja, bukan? 459 00:32:55,515 --> 00:32:57,058 Kukira kau tidur. 460 00:32:59,060 --> 00:33:00,103 Tadinya. 461 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Sekarang sudah bangun. 462 00:33:04,857 --> 00:33:06,526 Ini baru beberapa jam. 463 00:33:06,985 --> 00:33:08,194 Itu saja yang kubutuhkan. 464 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 Tidak, kau butuh seminggu. 465 00:33:13,491 --> 00:33:15,159 Kau pernah dengar soal orang 466 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 yang bisa pindahkan uang dari satu negara, 467 00:33:17,286 --> 00:33:19,122 seperti Tiongkok, untuk beli lukisan, 468 00:33:20,206 --> 00:33:21,499 Rolls-Royce atau… 469 00:33:21,582 --> 00:33:23,001 Kau mau membeli Rolls-Royce? 470 00:33:23,084 --> 00:33:24,252 Tidak. 471 00:33:24,335 --> 00:33:27,672 Aku ingin tahu cara terima uang dari Tiongkok untuk beli Rolls-Royce. 472 00:33:28,339 --> 00:33:30,174 Pindahkan uang tanpa diketahui. 473 00:33:31,843 --> 00:33:33,302 Seperti havalinas? 474 00:33:33,886 --> 00:33:35,513 Maksudmu hawala? 475 00:33:35,596 --> 00:33:36,472 Ya. 476 00:33:37,098 --> 00:33:38,141 Ada yang kau kenal? 477 00:33:38,599 --> 00:33:42,228 Maksudku, yang besar, yang memegang banyak uang tunai. 478 00:33:44,772 --> 00:33:46,399 Yang kau bicarakan… 479 00:33:48,234 --> 00:33:49,360 itu berbahaya. 480 00:33:59,746 --> 00:34:02,123 Apa-apaan ini? Semuanya pergi dari sini! 481 00:34:02,206 --> 00:34:03,708 - Pergi! - Hai. 482 00:34:04,417 --> 00:34:06,002 - Mau bermain? - Tidak. 483 00:34:06,085 --> 00:34:07,420 Kata Craig boleh. 484 00:34:07,503 --> 00:34:08,545 Ya, Craig itu tolol. 485 00:34:08,629 --> 00:34:10,840 Enyah dari sini. Pergi! Semuanya pergi. 486 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 Bisa antar kami pulang? 487 00:34:15,219 --> 00:34:18,431 Tidak! Kembalilah ke sekolah. Pergi. 488 00:34:23,518 --> 00:34:24,728 Sialan. 489 00:34:46,958 --> 00:34:48,085 Halo? Siapa ini? 490 00:34:48,795 --> 00:34:50,963 Aku sudah bicara dengannya. Dapat solusinya. 491 00:34:51,464 --> 00:34:52,715 Ya, apa itu? 492 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 Aku perlu sampaikan sendiri di hadapan semua anggota keluarga Cody. 493 00:34:58,763 --> 00:34:59,722 Kenapa? 494 00:34:59,806 --> 00:35:01,516 Karena kakakmu datang berkata A, 495 00:35:01,599 --> 00:35:03,267 lalu keponakanmu datang berkata B. 496 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 Aku harus tahu semuanya satu suara. 497 00:35:06,354 --> 00:35:07,480 Baik. 498 00:35:08,940 --> 00:35:11,025 Di barku, pukul 10.00 besok pagi. 499 00:35:11,734 --> 00:35:12,902 Tidak. Dua jam lagi. 500 00:35:14,570 --> 00:35:15,696 Apa maksudmu dua jam? 501 00:35:15,780 --> 00:35:17,156 Semuanya sudah bergerak. 502 00:35:17,240 --> 00:35:18,991 Jadi, hubungi saja kakakmu dan J. 503 00:35:20,201 --> 00:35:21,119 Dua jam. 504 00:35:26,207 --> 00:35:27,208 Semua sudah diatur. 505 00:35:28,084 --> 00:35:29,127 Mereka akan hadir. 506 00:35:30,044 --> 00:35:31,754 Kau yakin kita butuh mereka semua? 507 00:35:31,838 --> 00:35:34,799 Kalau ingin menekan satu Cody, buat Cody lain menekannya. 508 00:35:36,217 --> 00:35:37,426 Pikirmu mereka akan lakukan? 509 00:35:39,428 --> 00:35:42,348 Aku sudah pelajari mereka. Mereka cuma peduli diri sendiri. 510 00:35:43,432 --> 00:35:46,310 Tak ada yang mau dipenjara demi Adrian Dolan. Itu pasti. 511 00:35:48,729 --> 00:35:50,106 Sampai jumpa dua jam lagi. 512 00:35:59,198 --> 00:36:01,742 Ya. Begitu lembut. 513 00:36:02,326 --> 00:36:03,369 Kenyal… 514 00:36:04,912 --> 00:36:05,997 Seperti citah. 515 00:36:06,998 --> 00:36:08,666 Maksudku, bagian ini… 516 00:36:09,750 --> 00:36:11,002 Begitu mulus. 517 00:36:11,627 --> 00:36:12,587 Diam. 518 00:36:16,007 --> 00:36:16,883 Ibu! 519 00:36:17,466 --> 00:36:18,551 Sialan. 520 00:36:18,634 --> 00:36:20,428 Tidak. Jangan dahulu. 521 00:36:20,511 --> 00:36:21,762 Ibu. 522 00:36:22,805 --> 00:36:24,056 Kita tak bisa lakukan ini. 523 00:36:24,515 --> 00:36:25,474 Ayo! 524 00:36:28,686 --> 00:36:30,646 Pikirmu aku bisa pakai celana seperti ini? 525 00:36:34,108 --> 00:36:35,026 Hai! 526 00:36:36,152 --> 00:36:37,236 Mana camilannya? 527 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 Apa yang terjadi? 528 00:36:41,240 --> 00:36:42,325 Hei, katakan. 529 00:36:42,742 --> 00:36:43,951 Pria menakutkan itu. 530 00:36:44,035 --> 00:36:45,536 Apa yang terjadi? 531 00:36:46,537 --> 00:36:48,414 Dia mau membelikan kami soda. 532 00:36:50,541 --> 00:36:52,043 Apa lagi? Kemarilah. 533 00:36:52,543 --> 00:36:53,461 Apa lagi? 534 00:36:57,215 --> 00:36:59,717 Katanya kau berutang kepadanya. 535 00:37:00,343 --> 00:37:01,344 Ada lagi? 536 00:37:02,261 --> 00:37:07,308 Katanya, kalau kau tak mau membayar, dia akan mengajak kami tinggal bersamanya. 537 00:37:07,808 --> 00:37:08,851 Hei. 538 00:37:11,729 --> 00:37:14,232 Baik. Jangan cemaskan itu. Kini kau sudah di sini. 539 00:37:14,857 --> 00:37:15,816 Kau sudah aman. 540 00:37:16,150 --> 00:37:19,320 Hei, hentikan! Dengarkan aku. 541 00:37:20,613 --> 00:37:22,073 Hapus air matamu. 542 00:37:22,865 --> 00:37:24,617 Kau tampak seperti tikus tenggelam. 543 00:37:26,577 --> 00:37:28,037 TV sudah tersambung! 544 00:37:28,120 --> 00:37:30,373 Ya. Pergilah bermain dengan Tn. Billy. 545 00:37:30,748 --> 00:37:31,749 Dia baik. 546 00:37:31,832 --> 00:37:32,792 Ya. 547 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 Ayo menonton Muppets. 548 00:37:36,045 --> 00:37:37,255 Andrew, hentikan. 549 00:37:38,214 --> 00:37:39,340 Hentikan. 550 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 Dengarkan aku. 551 00:37:43,761 --> 00:37:47,682 Kau tahu perasaan yang ada di dadamu saat ini, 552 00:37:47,765 --> 00:37:50,434 seperti bola api yang terbakar di perutmu? 553 00:37:53,271 --> 00:37:54,355 Aku juga rasakan. 554 00:37:56,774 --> 00:37:57,817 Jangan khawatir. 555 00:37:59,110 --> 00:38:04,115 Orang itu tak akan pernah mengganggu kita lagi. 556 00:38:12,665 --> 00:38:14,000 Tong juga mereka ambil? 557 00:38:14,583 --> 00:38:15,876 Ya, semuanya diambil. 558 00:38:19,630 --> 00:38:22,466 - Sudah sempat tidur? - Ya, tidur singkat yang efektif. 559 00:38:23,926 --> 00:38:25,511 Polisi itu dapat informasi apa? 560 00:38:27,722 --> 00:38:29,807 Entah. Cuma bilang kita semua bertemu di sini. 561 00:38:33,602 --> 00:38:34,937 Aku bicara dengan Frankie. 562 00:38:36,147 --> 00:38:38,399 Katanya dia mungkin kenal beberapa hawala. 563 00:38:39,358 --> 00:38:40,276 Bagus. 564 00:38:40,818 --> 00:38:42,570 Kukira kau tak dengar pembicaraan kami. 565 00:38:43,571 --> 00:38:44,613 Kau salah. 566 00:38:56,667 --> 00:38:58,044 Ini soal apa? 567 00:39:02,298 --> 00:39:05,593 Ini kesempatan terakhir menyelamatkan hidupmu yang menyedihkan. 568 00:39:07,970 --> 00:39:10,056 Temanku ini bilang kita harus bicara. 569 00:39:16,520 --> 00:39:17,855 Totalnya 2,6 juta dolar. 570 00:39:19,732 --> 00:39:21,609 Sekian biaya penyelidikanku sejauh ini. 571 00:39:22,318 --> 00:39:23,652 Ditambah tiga tahun hidupku. 572 00:39:25,029 --> 00:39:26,113 Kalian renggut dariku. 573 00:39:26,906 --> 00:39:28,532 Kami tak ambil apa pun darimu. 574 00:39:30,493 --> 00:39:33,037 Adrian Dolan tadinya saksi inti dalam operasiku. 575 00:39:35,498 --> 00:39:36,582 Aku mau dia kembali. 576 00:39:39,502 --> 00:39:40,836 Aku tak bisa bantu soal itu. 577 00:39:42,296 --> 00:39:45,174 Bisa… dan akan kau lakukan. 578 00:39:45,257 --> 00:39:47,093 Atau kaulah yang akan dipenjara. 579 00:39:47,510 --> 00:39:50,596 Kalau ada bukti kesalahan kami, pasti kami sudah ditahan. 580 00:39:51,097 --> 00:39:54,100 Yang kupunya adalah seorang polisi setempat, 581 00:39:54,183 --> 00:39:57,144 yang kalian dengan bodohnya berpikir bisa disuap. 582 00:39:58,479 --> 00:40:01,273 Yang kupunya adalah hubungan federal dengan negara bagian, 583 00:40:01,357 --> 00:40:03,943 yang artinya aku punya kekuasaan tanpa batas 584 00:40:04,026 --> 00:40:05,569 yang bisa kupakai sesukaku. 585 00:40:09,073 --> 00:40:11,450 Satu kali telepon dariku, barmu langsung digerebek. 586 00:40:12,785 --> 00:40:14,745 Sekali lagi minggu depan, giliran rumahmu. 587 00:40:16,664 --> 00:40:19,250 Juga rumah ibu kalian yang sudah mati. 588 00:40:21,919 --> 00:40:23,754 Serta rumah saudara kalian yang sudah mati. 589 00:40:25,589 --> 00:40:27,133 Berikut arena bolingmu. 590 00:40:31,720 --> 00:40:34,473 Itu belum seberapa. 591 00:40:37,935 --> 00:40:40,980 Dewan miras, Kepolisian Oceanside, polisi negara bagian… 592 00:40:41,772 --> 00:40:43,107 Aku bekerja dengan semua… 593 00:40:44,400 --> 00:40:48,404 dan akan kubuat mereka semua mengejar kalian sampai akhir… 594 00:40:55,995 --> 00:40:57,455 Jangan lihat dia. 595 00:40:58,497 --> 00:40:59,540 Lihat aku. 596 00:41:01,584 --> 00:41:04,044 Karena akulah isi mimpi buruk kalian tiap malam. 597 00:41:06,630 --> 00:41:08,174 Akulah yang akan menghantui… 598 00:41:14,889 --> 00:41:17,266 Orang ini mengoceh terus! 599 00:41:22,062 --> 00:41:23,105 Jujur saja, 600 00:41:24,398 --> 00:41:27,443 aku tak tahu dia dalang urusan dewan miras itu, 601 00:41:28,319 --> 00:41:29,612 lalu aku berpikir, 602 00:41:30,196 --> 00:41:31,906 dia tak akan pernah berhenti. 603 00:41:32,656 --> 00:41:34,700 Dia akan pergi ke semua lembaga setempat, 604 00:41:34,783 --> 00:41:36,494 IRS, imigrasi… 605 00:41:36,577 --> 00:41:39,246 Dia marah betul soal urusan Adrian. 606 00:41:40,414 --> 00:41:42,416 Itu masalahnya penganut ekstrem kebenaran. 607 00:41:42,500 --> 00:41:44,460 Agak berlebihan. 608 00:41:48,297 --> 00:41:49,423 Sialan. 609 00:41:50,674 --> 00:41:51,592 Apa? 610 00:41:52,718 --> 00:41:54,345 Kau suruh aku bertindak, maka kulakukan. 611 00:41:54,428 --> 00:41:56,222 Bukan begini. 612 00:41:58,516 --> 00:41:59,934 Aku harus pancing dia ke sini. 613 00:42:00,017 --> 00:42:04,897 Kubilang aku sudah pelajari kalian dan aku ingin jadi FBI. 614 00:42:05,356 --> 00:42:06,857 Kalian seharusnya lihat wajahnya. 615 00:42:08,567 --> 00:42:10,402 Dia datang tanpa persiapan sama sekali. 616 00:42:11,904 --> 00:42:16,200 Kurasa aku sudah membuktikan kegunaanku kepada kalian. 617 00:42:18,494 --> 00:42:20,454 Layanan begini harganya lebih tinggi. 618 00:42:22,706 --> 00:42:26,252 Lima ribu. Ke depannya, $2.000 sebulan. 619 00:42:31,006 --> 00:42:32,132 Bagus. 620 00:42:32,967 --> 00:42:33,926 Mobilnya di luar. 621 00:42:34,343 --> 00:42:35,469 Kami naik mobil sendiri. 622 00:42:35,553 --> 00:42:37,304 Ada yang menaruh kunci di sakunya… 623 00:42:38,681 --> 00:42:39,974 Pistolnya hasil sitaan. 624 00:42:42,601 --> 00:42:45,729 Aku akan simpan… untuk berjaga-jaga. 625 00:43:24,768 --> 00:43:26,770 Terjemahan subtitle oleh June Arya