1
00:01:08,026 --> 00:01:09,360
Bagaimana tanganmu?
2
00:01:11,321 --> 00:01:13,031
Lebih baik dari wajah mereka.
3
00:01:17,786 --> 00:01:19,162
Ada ide untuk pekerjaan.
4
00:01:19,245 --> 00:01:20,330
Ya?
5
00:01:20,413 --> 00:01:22,624
Ya, kau tahu apa itu hawala?
6
00:01:22,707 --> 00:01:23,750
Tidak.
7
00:01:23,833 --> 00:01:26,127
Misalkan ingin kirim uang ke negara lain.
8
00:01:26,211 --> 00:01:27,337
Tak ada catatan.
9
00:01:27,879 --> 00:01:29,506
Kau bayar hawala.
10
00:01:29,589 --> 00:01:33,259
Dia punya orang di negara lain
yang punya banyak simpanan tunai.
11
00:01:34,177 --> 00:01:36,846
Dia kirimi orang itu pesan teks
dengan kata kode, lalu…
12
00:01:36,930 --> 00:01:38,389
Orang yang kau kirimi uang
13
00:01:38,473 --> 00:01:40,308
datang dengan kata kode, ambil uangnya.
14
00:01:40,391 --> 00:01:41,267
Ya.
15
00:01:41,351 --> 00:01:44,395
Ini seperti Western Union ilegal.
16
00:01:44,771 --> 00:01:45,980
Baik.
17
00:01:46,564 --> 00:01:50,360
Jess, saudari Adrian,
memakai ini untuk mengiriminya uang.
18
00:01:53,071 --> 00:01:54,531
Apa dia masih melakukannya?
19
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
Tidak.
20
00:01:58,201 --> 00:02:02,080
Jadi, apa pekerjaannya?
Merampok hawala ini?
21
00:02:04,541 --> 00:02:05,542
Nanti kita bahas.
22
00:02:05,625 --> 00:02:08,086
Ada hal yang harus kuurus di bar.
23
00:02:09,461 --> 00:02:11,214
Ada yang perlu kuawasi?
24
00:02:12,757 --> 00:02:15,301
Ya, ada pria
yang bekerja di toko Aero di Ditmar.
25
00:02:15,385 --> 00:02:18,012
Mungkin kau bisa ke sana
dan periksa keamanannya.
26
00:02:19,305 --> 00:02:20,223
Baik.
27
00:02:20,890 --> 00:02:22,725
Baik. Sampai nanti.
28
00:02:53,339 --> 00:02:54,757
Trukmu terbakar!
29
00:02:56,259 --> 00:02:58,970
Trukmu terbakar!
30
00:03:18,656 --> 00:03:20,116
Apa-apaan ini?
31
00:03:20,491 --> 00:03:21,409
Sekarang berbalik.
32
00:03:21,492 --> 00:03:23,369
Sialan.
33
00:03:23,453 --> 00:03:25,830
Ya, kau sudah paham. Ayo jalan.
34
00:03:28,708 --> 00:03:30,001
Dengan tenang.
35
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Baik. Jalan terus.
36
00:03:34,672 --> 00:03:36,049
Sapa teman-temanku.
37
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
Truk yang bagus.
38
00:03:40,386 --> 00:03:42,180
Kau punya apa, Kawan?
39
00:03:42,680 --> 00:03:45,058
Ini dia. Pistolmu imut.
40
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Copot kacamatanya.
41
00:03:46,517 --> 00:03:47,977
Tak bisa lihat tanpa kacamata.
42
00:03:48,686 --> 00:03:49,771
Yang benar saja.
43
00:03:51,147 --> 00:03:53,024
Silangkan kaki, buat dirimu nyaman.
44
00:03:53,107 --> 00:03:54,400
Dapat, Sayang.
45
00:03:54,859 --> 00:03:57,820
Dasar pecandu narkoba, bajingan.
46
00:03:58,321 --> 00:03:59,864
Ini.
47
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
Pemutar video terbaru, Sayang.
48
00:04:02,033 --> 00:04:03,201
Ya.
49
00:04:18,173 --> 00:04:19,384
Bertemu kembali di rumahmu?
50
00:04:19,466 --> 00:04:20,551
Ya.
51
00:04:20,635 --> 00:04:22,178
Tidak bisa, harus bertemu Cheryl.
52
00:04:23,012 --> 00:04:24,889
Cheryl sudah mengusirmu, Jake.
53
00:04:24,973 --> 00:04:26,766
Kami akan bertemu untuk bicara.
54
00:04:27,558 --> 00:04:29,143
Tak apa-apa. Jangan ganggu dia.
55
00:04:29,227 --> 00:04:31,354
Kau bisa bantu aku besok pagi,
bukan, Manny?
56
00:04:31,688 --> 00:04:33,273
Ya, tak masalah.
57
00:04:35,149 --> 00:04:38,152
Tempat ini benar-benar keren.
58
00:04:39,445 --> 00:04:41,447
Kenapa adikmu tak tinggal di sini?
59
00:04:41,990 --> 00:04:43,324
Patah hati.
60
00:04:43,783 --> 00:04:45,076
Kenapa kau di sini?
61
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
Ada kabar dari Renn?
62
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
Pesan teks saja tidak.
63
00:05:00,341 --> 00:05:01,759
Apa yang kau perbuat?
64
00:05:02,593 --> 00:05:03,636
Apa yang kuperbuat?
65
00:05:04,053 --> 00:05:06,306
Ya, kau pasti berbuat sesuatu, bukan?
66
00:05:06,389 --> 00:05:08,975
Tak enak
kalau anakmu dibesarkan ayah tiri.
67
00:05:09,267 --> 00:05:11,144
Tak akan ada ayah tiri.
68
00:05:11,602 --> 00:05:14,063
Aku diusir ayahku
setelah kepergok periksa barangnya.
69
00:05:15,023 --> 00:05:16,649
Terima kasih sudah boleh menginap.
70
00:05:17,442 --> 00:05:19,235
Ya, kalau mau tetap begitu,
71
00:05:19,319 --> 00:05:21,779
berhenti bicara, ya?
72
00:05:29,078 --> 00:05:30,079
Ada apa?
73
00:05:34,792 --> 00:05:36,794
Aku harus menyingkirkan mobil ini.
74
00:05:38,713 --> 00:05:40,923
Harganya setidaknya $40.000, bukan?
75
00:05:42,383 --> 00:05:43,885
Tak bisa kujual.
76
00:05:44,135 --> 00:05:46,345
Sempat ada masalah di gurun.
77
00:05:46,804 --> 00:05:47,972
Mesinnya bagaimana?
78
00:05:48,556 --> 00:05:50,641
Aku tak mau ambil risiko.
79
00:05:52,226 --> 00:05:53,519
Mau kuurus?
80
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
Tidak, aku bisa.
81
00:05:56,981 --> 00:05:57,982
Baik.
82
00:06:03,738 --> 00:06:05,865
Apa kabar, Kawan?
83
00:06:05,948 --> 00:06:07,658
Ada pemutar video, masih di kardus.
84
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Berapa harganya?
85
00:06:12,789 --> 00:06:13,873
Empat ratus dolar.
86
00:06:14,916 --> 00:06:16,417
Itu setengah harga eceran.
87
00:06:18,169 --> 00:06:20,630
Kau punya… Video porno?
88
00:06:21,422 --> 00:06:22,507
Tentu.
89
00:06:22,590 --> 00:06:24,342
Beli pemutarnya, kuberi kasetnya.
90
00:06:25,802 --> 00:06:26,886
Beri $375.
91
00:06:28,721 --> 00:06:31,015
Ayolah, aku bisa rugi.
92
00:06:33,101 --> 00:06:34,685
Baik, ayo, $375.
93
00:06:38,272 --> 00:06:39,190
Baik.
94
00:06:39,690 --> 00:06:41,275
Lihat gadis cantik di sana?
95
00:06:41,359 --> 00:06:42,568
Dia akan bantu kalian.
96
00:06:49,242 --> 00:06:50,785
Ini.
97
00:06:51,536 --> 00:06:53,329
Jailhouse Moms untukmu.
98
00:06:54,580 --> 00:06:56,249
Lalu, untukmu…
99
00:06:58,543 --> 00:07:01,629
Kuberi Rhonda Goes to Vegas.
100
00:07:02,713 --> 00:07:04,340
Yang itu ceritanya bagus.
101
00:07:04,423 --> 00:07:05,424
- Terima kasih.
- Ya.
102
00:07:05,508 --> 00:07:06,676
Selamat menikmati.
103
00:07:09,053 --> 00:07:11,556
Untuk tempat ini sudah beres.
104
00:07:12,390 --> 00:07:14,267
Entah di mana lagi bisa jual di Irvine.
105
00:07:15,309 --> 00:07:18,438
Tak perlu. Sudah selesai.
Yang ini kuambil untuk anak-anak.
106
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
Hadiah yang mahal.
107
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
Ya, tetapi sepadan
kalau bisa buat mereka diam.
108
00:07:27,155 --> 00:07:28,489
Ini.
109
00:07:29,824 --> 00:07:31,033
Semuanya ada di sini.
110
00:07:31,117 --> 00:07:32,452
Aku tahu itu.
111
00:07:32,827 --> 00:07:34,162
Kau akan ambil bagian Jake?
112
00:07:34,829 --> 00:07:36,205
Beri kepada istrinya?
113
00:07:36,456 --> 00:07:38,124
Tidak perlu.
114
00:07:38,624 --> 00:07:41,586
Dia akan mencoba kembali denganku
begitu diusir Cheryl lagi.
115
00:07:42,879 --> 00:07:43,963
Sampai nanti.
116
00:07:44,046 --> 00:07:45,047
Baik.
117
00:08:06,110 --> 00:08:07,570
PEMBERITAHUAN PENANGGUHAN
118
00:08:11,240 --> 00:08:12,283
Ada apa ini?
119
00:08:12,366 --> 00:08:13,534
Dewan miras?
120
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
Mereka mendadak muncul, ambil semua miras.
121
00:08:16,662 --> 00:08:18,498
Permisi. Ada apa ini?
122
00:08:18,581 --> 00:08:20,166
- Kau pemiliknya?
- Ya.
123
00:08:20,249 --> 00:08:22,168
Kami dapat perintah menyita barangmu.
124
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
Apa alasannya?
125
00:08:24,086 --> 00:08:25,087
Semua ada di situ.
126
00:08:25,171 --> 00:08:27,298
Apa maksudmu? Ini tak berisi apa-apa.
127
00:08:27,381 --> 00:08:29,467
Tunggu. Biarkan aku baca dahulu.
128
00:08:29,550 --> 00:08:31,427
Kalau mengganggu, kau akan ditahan.
129
00:08:31,511 --> 00:08:33,888
Itu omong kosong!
Aku selalu memperbarui izinku!
130
00:08:33,971 --> 00:08:35,056
Katakan itu ke dewan.
131
00:08:35,932 --> 00:08:38,183
Ini ulah bajingan dari Bajigur, bukan?
132
00:08:38,267 --> 00:08:40,937
Informasi tanggal sidangmu
ada di surat panggilan.
133
00:08:41,895 --> 00:08:42,980
Sialan.
134
00:08:43,063 --> 00:08:44,649
Mereka bisa tutup begitu saja?
135
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
Ya, dewan miras murahan.
136
00:08:46,025 --> 00:08:48,736
Beri saja sepuluh dolar,
ayah sendiri pun akan dihabisi.
137
00:08:48,819 --> 00:08:50,530
Tanda terima daftar barangmu.
138
00:08:50,613 --> 00:08:52,073
Barmu ditutup sampai sidang.
139
00:08:52,156 --> 00:08:53,324
Nikmati harimu.
140
00:08:59,497 --> 00:09:02,458
MIRAS AERO
BAHAN PANGAN - BIR - LOTRE - ATM - MIRAS
141
00:09:24,855 --> 00:09:27,024
Hai, aku mau mengirim uang.
142
00:09:27,108 --> 00:09:29,944
Bisa. Kami pakai Western Union
dan Surat Perintah Pembayaran.
143
00:09:30,861 --> 00:09:34,824
Sebenarnya, aku mau pakai
yang tidak begitu resmi.
144
00:09:38,077 --> 00:09:39,829
Kurasa kau salah alamat.
145
00:09:42,415 --> 00:09:44,333
Selama ini kau membantu saudariku.
146
00:09:45,918 --> 00:09:48,379
Dia kemari, kirim uang
ke saudara di Indonesia.
147
00:09:49,547 --> 00:09:50,965
Aku cuma mau mengirimi juga.
148
00:09:51,716 --> 00:09:53,634
Nama saudariku Jess.
149
00:09:53,718 --> 00:09:55,678
Nama saudara kami Adrian.
150
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Kami tak pakai nama.
151
00:09:57,680 --> 00:09:59,599
Sudah kuberi tahu saudarimu. Kini kau.
152
00:09:59,682 --> 00:10:01,517
Maafkan aku.
153
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
Berapa tarifmu?
154
00:10:04,937 --> 00:10:06,147
Lima persen.
155
00:10:06,606 --> 00:10:07,732
Untuk kirim atau terima?
156
00:10:07,815 --> 00:10:08,691
Keduanya.
157
00:10:10,776 --> 00:10:14,697
Bagus. Aku akan menjual mobilku,
minggu depan akan punya $20.000.
158
00:10:15,489 --> 00:10:16,490
Terlalu banyak.
159
00:10:18,576 --> 00:10:19,744
Sepuluh?
160
00:10:20,453 --> 00:10:21,621
Maksimum $1.000.
161
00:10:24,832 --> 00:10:27,043
Akan kunaikkan tarifmu. Agar sepadan.
162
00:10:27,710 --> 00:10:28,711
Begini…
163
00:10:29,295 --> 00:10:33,049
Klienku lansia di New Delhi
yang dikirimi uang belanja dari putranya.
164
00:10:33,924 --> 00:10:37,428
Atau orang seperti saudarimu
yang mengirim $500 sekali kirim.
165
00:10:39,597 --> 00:10:40,640
Temanku,
166
00:10:41,599 --> 00:10:43,100
kita ini ada di toko Aero.
167
00:10:45,061 --> 00:10:47,688
Ya. Terima kasih.
168
00:11:02,787 --> 00:11:04,246
Candice, buka!
169
00:11:07,416 --> 00:11:09,168
Aku tahu dia di dalam!
170
00:11:10,753 --> 00:11:12,129
Candice!
171
00:11:14,131 --> 00:11:15,049
Dia tak ada.
172
00:11:15,508 --> 00:11:16,425
Omong kosong.
173
00:11:18,344 --> 00:11:19,220
Renn?
174
00:11:19,929 --> 00:11:21,847
Sudah kubilang, tidak ada di sini.
175
00:11:21,931 --> 00:11:23,015
Lalu, di mana dia?
176
00:11:23,099 --> 00:11:26,560
Dia meneleponku, katanya akan pergi
ke suatu tempat untuk berpikir.
177
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Yakni di mana?
178
00:11:28,104 --> 00:11:29,688
Di tempat yang jauh darimu.
179
00:11:29,772 --> 00:11:31,023
Renn?
180
00:11:31,982 --> 00:11:35,236
Dia anakku, aku berhak tahu keberadaannya.
181
00:11:35,319 --> 00:11:36,320
Kau sudah periksa.
182
00:11:36,737 --> 00:11:37,655
Sekarang pergilah.
183
00:11:38,072 --> 00:11:40,157
Beri tahu di mana dia.
184
00:11:40,241 --> 00:11:42,159
Saat ini kau sedang teler.
185
00:11:43,035 --> 00:11:44,912
Sebab itu aku mau bayinya bersamaku.
186
00:11:45,037 --> 00:11:47,415
Jadi, ini masalahnya, bukan?
187
00:11:47,957 --> 00:11:50,918
Ini soal putriku akhirnya
berpikir cerdas dan meninggalkanmu.
188
00:12:15,443 --> 00:12:16,861
- Pope.
- Apa kabar, Ralphie?
189
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
Aku perlu hilangkan mobil ini.
190
00:12:20,531 --> 00:12:21,449
Maaf.
191
00:12:22,074 --> 00:12:23,075
Kali ini tak bisa bantu.
192
00:12:27,413 --> 00:12:28,414
Ada apa?
193
00:12:29,415 --> 00:12:30,791
Aku tak bisa berbisnis denganmu.
194
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Jujur saja,
195
00:12:31,959 --> 00:12:34,211
bahkan bicara denganmu, atau adik-adikmu.
196
00:12:34,503 --> 00:12:35,671
Kenapa begitu?
197
00:12:37,673 --> 00:12:39,175
Tidak, beri tahu alasannya.
198
00:12:41,469 --> 00:12:42,553
Kau sedang diawasi.
199
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
Omong kosong.
200
00:12:45,514 --> 00:12:46,765
Pete yang bilang.
201
00:12:47,016 --> 00:12:47,933
DEA?
202
00:12:48,559 --> 00:12:50,811
Kami harus jauhi
keluarga Cody sementara waktu.
203
00:12:56,609 --> 00:12:57,985
Ambil mobilnya, Ralphie.
204
00:13:00,154 --> 00:13:01,530
Pergi dari tempatku.
205
00:15:09,074 --> 00:15:11,243
Hai, Max, aku membawa bagianmu.
206
00:15:14,788 --> 00:15:16,790
Kurampok banyak alat dari toko Sears
207
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
dan menodong manajer malam
tempat main gim video.
208
00:15:21,378 --> 00:15:25,007
Bagaimana dengan pemutar video
yang kau jual dari mobilmu?
209
00:15:26,300 --> 00:15:27,509
Itu di Irvine.
210
00:15:29,136 --> 00:15:30,679
Apa? Itu di luar kekuasaanmu.
211
00:15:32,848 --> 00:15:34,058
Apaku?
212
00:15:36,185 --> 00:15:39,772
Kau bilang kepadaku
dari Pendleton sampai National City.
213
00:15:40,731 --> 00:15:42,149
Irvine di luar itu.
214
00:15:43,233 --> 00:15:45,527
Memang aku apa?
Panduan perjalanan Thomas Cook?
215
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
Kau tinggal di Oceanside,
kau bayar pajak kepadaku.
216
00:16:02,044 --> 00:16:03,379
Berikan sisanya.
217
00:16:12,304 --> 00:16:14,139
Suka hidup dengan cara berbahaya, Pirang?
218
00:16:15,307 --> 00:16:16,475
Lama tak jumpa.
219
00:16:16,558 --> 00:16:20,688
Ya, aku di Meksiko, ada bisnis.
220
00:16:22,815 --> 00:16:23,816
Bagaimana kabarmu?
221
00:16:23,899 --> 00:16:24,775
Sibuk.
222
00:16:25,234 --> 00:16:26,360
Kelihatannya begitu.
223
00:16:27,361 --> 00:16:29,071
Kau salah pendekatan dengan Max.
224
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
Ada seni mengatasi kasus yang sulit.
225
00:16:32,449 --> 00:16:33,450
Benarkah?
226
00:16:33,534 --> 00:16:35,035
Kau tak bisa besar mulut.
227
00:16:36,078 --> 00:16:38,455
Kau mengajariku untuk tidak besar mulut?
228
00:16:38,706 --> 00:16:42,167
Besar mulut adalah salah satu keahlianku.
229
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
Astaga.
230
00:16:48,716 --> 00:16:52,136
Tahu tidak? Kebetulan
231
00:16:52,428 --> 00:16:55,014
aku mungkin butuh layanan pria.
232
00:16:56,181 --> 00:16:58,517
Vanku ada di tempat parkir C.
233
00:16:58,600 --> 00:16:59,435
Tidak.
234
00:17:01,603 --> 00:17:03,022
Ikut ke rumahku.
235
00:17:16,452 --> 00:17:19,079
Hai, aku Deran Cody.
Kalian menutup barku hari ini.
236
00:17:19,538 --> 00:17:21,999
Tak memberi alasan,
peringatan, atau apa pun.
237
00:17:22,458 --> 00:17:24,417
Sudah bayar pembaruan izin mirasmu?
238
00:17:24,501 --> 00:17:26,962
Ya, mereka datang begitu saja
dan ambil barangku.
239
00:17:27,046 --> 00:17:30,132
Dewan bisa menangguhkan izin
kapan saja kalau melanggar aturan.
240
00:17:30,924 --> 00:17:32,509
Aku tak langgar aturan apa pun.
241
00:17:32,593 --> 00:17:34,595
Ini bukan soal aturan, melainkan bajingan…
242
00:17:34,678 --> 00:17:36,805
- Jaga bicaramu.
- …yang buka bar di jalan itu.
243
00:17:38,932 --> 00:17:40,726
Mereka tak berani bertindak langsung.
244
00:17:40,809 --> 00:17:42,352
Jadi, mereka mengarang cerita,
245
00:17:42,436 --> 00:17:44,271
mendatangi kalian, lalu kalian meladeni.
246
00:17:44,897 --> 00:17:46,065
K-O-D-Y?
247
00:17:46,148 --> 00:17:48,025
C-O-D-Y. Namaku tertera di situ.
248
00:17:48,108 --> 00:17:50,277
Tunggu. Aku cari dahulu.
249
00:17:50,360 --> 00:17:52,154
Beginilah mereka. Datang dari LA,
250
00:17:52,237 --> 00:17:54,907
buka bisnis omong kosong,
tindas orang setempat,
251
00:17:54,990 --> 00:17:57,451
lalu harga sewa naik.
Aku muak. Ini omong kosong!
252
00:17:57,534 --> 00:17:58,911
Apa di sini ada masalah?
253
00:17:59,161 --> 00:18:00,329
Tidak ada masalah.
254
00:18:00,412 --> 00:18:03,082
Kalau kuberi tahu hakim sidang
bahwa kau datang kemari
255
00:18:03,165 --> 00:18:04,958
- mengancam…
- Aku tak mengancam.
256
00:18:05,042 --> 00:18:07,544
Ini dia. Pemberitahuan penangguhan.
257
00:18:08,045 --> 00:18:12,132
"Keluhan diajukan sebagai akibat
penyelidikan yang sedang berlangsung.
258
00:18:12,883 --> 00:18:17,137
Rekomendasi departemen
dari Agen Livengood."
259
00:18:18,764 --> 00:18:21,767
Astaga, Nak,
kau membuat marah orang yang salah.
260
00:18:50,838 --> 00:18:52,131
Mereka menggerebek barku.
261
00:18:53,882 --> 00:18:54,967
Mereka?
262
00:18:55,050 --> 00:18:56,260
Dewan miras.
263
00:18:56,802 --> 00:18:58,762
Apa tampaknya
aku bekerja untuk dewan miras?
264
00:18:58,846 --> 00:19:00,389
Tidak, DEA minta mereka lakukan.
265
00:19:00,472 --> 00:19:02,683
Agen yang berwenang adalah Livengood.
266
00:19:04,393 --> 00:19:06,562
Seharusnya kau beri peringatan
untuk hal begini.
267
00:19:06,645 --> 00:19:09,398
- Bukankah itu gunanya kami bayar?
- Mereka tak lewat kami.
268
00:19:10,399 --> 00:19:12,818
Kalau aku tahu,
pasti sudah kuberi tahu, sungguh.
269
00:19:13,777 --> 00:19:15,154
Katamu Livengood?
270
00:19:16,280 --> 00:19:18,574
Livengood adalah FBI.
Tak harus melewati kami.
271
00:19:21,160 --> 00:19:22,870
Caranya agar dia tak menggangguku?
272
00:19:25,455 --> 00:19:27,624
Ada melakukan pelanggaran hukum lewat bar?
273
00:19:27,708 --> 00:19:29,376
- Pajak, minum di bawah umur?
- Tidak.
274
00:19:29,459 --> 00:19:30,878
Tidak, semua sesuai aturan.
275
00:19:30,961 --> 00:19:33,005
Baik. Kalau terus tak menemukan apa-apa,
276
00:19:33,088 --> 00:19:34,631
lebih sulit baginya untuk periksa,
277
00:19:34,715 --> 00:19:36,967
pengadilan akan bantu,
akhirnya dia akan berhenti.
278
00:19:37,050 --> 00:19:39,469
Tidak, bukan akhirnya. Aku perlu bekerja.
279
00:19:39,553 --> 00:19:42,514
Tak bisa bekerja
kalau dia menggangguku. Lakukan sesuatu.
280
00:19:42,764 --> 00:19:43,599
Lakukan apa?
281
00:19:43,682 --> 00:19:45,017
Entahlah, urusan polisi!
282
00:19:50,105 --> 00:19:52,149
Baik, ada seorang penghubung.
283
00:19:52,232 --> 00:19:55,068
Dia yang mengoordinasi
FBI dan Kepolisian Oceanside.
284
00:19:58,113 --> 00:20:01,450
Bisa kubilang aku dengar rumor
DEA sedang sok jadi pahlawan.
285
00:20:01,533 --> 00:20:03,493
Dia tak suka FBI menutup bisnis setempat
286
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
tanpa melalui dia.
287
00:20:05,329 --> 00:20:06,580
Itu saja? Itu cukup?
288
00:20:07,247 --> 00:20:09,666
Itu akan mengendalikan dia sedikit.
289
00:20:10,792 --> 00:20:13,212
Namun, sebaiknya kau memenuhi
keinginan DEA.
290
00:20:13,295 --> 00:20:14,129
Ya, dan sebaiknya
291
00:20:14,213 --> 00:20:16,715
kau lakukan tugasmu
kalau ingin terus dibayar.
292
00:20:35,067 --> 00:20:36,276
Pete ada?
293
00:20:38,153 --> 00:20:39,196
Tidak.
294
00:20:40,822 --> 00:20:41,949
- Tidak ada?
- Tidak.
295
00:20:44,826 --> 00:20:46,161
Kapan dia akan kembali?
296
00:20:46,328 --> 00:20:47,579
Entahlah. Kau perlu apa?
297
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
Aku perlu bicara dengan Pete.
298
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Tentang apa?
299
00:20:52,584 --> 00:20:54,211
Tentang menutup mulutnya!
300
00:20:55,629 --> 00:20:58,048
Kau mau kembali ke mobil itu
dan pergi, Bedebah?
301
00:21:02,469 --> 00:21:04,554
Aku akan terus kembali
sampai dia menemuiku.
302
00:21:04,638 --> 00:21:06,807
Pete tak mau bicara kepadamu.
303
00:21:07,391 --> 00:21:08,433
Begitu juga yang lain.
304
00:21:08,934 --> 00:21:10,519
Begitu juga yang lain.
305
00:21:10,894 --> 00:21:13,480
Beri tahu Pete,
kalau dia ganggu bisnis keluargaku,
306
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
aku akan ganggu bisnisnya.
307
00:21:23,115 --> 00:21:24,199
Ya.
308
00:21:33,458 --> 00:21:37,629
Harus kuakui, tak kusangka
ini maksudmu mengundangku ke sini.
309
00:21:37,713 --> 00:21:40,507
Mungkin kau harus pakai
kepalamu yang besar itu
310
00:21:40,590 --> 00:21:42,342
lebih dari kepalamu yang kecil.
311
00:21:43,051 --> 00:21:44,136
Siapa namamu?
312
00:21:44,970 --> 00:21:45,971
Billy.
313
00:21:46,138 --> 00:21:47,264
Pengusaha setempat.
314
00:21:48,682 --> 00:21:51,143
Apa itu artinya
kau menyambungkan pemutar video?
315
00:21:52,269 --> 00:21:54,771
Ya, aku mengerjakan banyak hal.
316
00:21:54,855 --> 00:21:58,025
Namun, mengurusi video begini
sangat mudah bagiku.
317
00:21:58,108 --> 00:22:01,778
Kubantu pasang sistem audio visual
di rumah Bob Cacchione di Bukit Hollywood.
318
00:22:02,904 --> 00:22:06,241
Rumahnya punya pemandangan
dari pusat kota ke laut, tirai emas…
319
00:22:15,709 --> 00:22:16,835
Begini saja.
320
00:22:17,502 --> 00:22:19,379
Kalian mau ke mesin penjual otomatis
321
00:22:19,463 --> 00:22:21,506
- beli camilan selagi ini kupasang?
- Baik.
322
00:22:33,518 --> 00:22:34,519
Ini.
323
00:22:37,397 --> 00:22:40,650
Ambil berondong jagung biasa.
Jangan yang berisi keju cheddar.
324
00:22:41,735 --> 00:22:42,652
Juga Bonkers.
325
00:22:42,778 --> 00:22:44,654
- Belikan aku Bonkers.
- Baik.
326
00:22:46,490 --> 00:22:48,575
Maaf soal uangnya. Aku membayar sewa ibuku
327
00:22:48,658 --> 00:22:50,702
- dan lupa mampir ke bank.
- Baik, diam.
328
00:22:50,786 --> 00:22:52,662
Lepaskan celana konyol itu.
329
00:22:59,795 --> 00:23:00,837
Di mana Craig?
330
00:23:01,838 --> 00:23:02,756
Sudah kukirimi pesan.
331
00:23:03,632 --> 00:23:04,633
Renn pergi.
332
00:23:05,634 --> 00:23:06,843
Dengan bayinya?
333
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
Kenapa?
334
00:23:11,765 --> 00:23:14,101
Sembarangan sekali
mengambil anak dari ayahnya.
335
00:23:14,559 --> 00:23:16,937
Kita tidak tahu
apa yang sebenarnya terjadi.
336
00:23:20,148 --> 00:23:21,900
Apa yang terjadi di barmu?
337
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Aku tadi ke sana mencarimu, tetapi tutup.
338
00:23:27,989 --> 00:23:29,449
Ya, Livengood
339
00:23:30,659 --> 00:23:33,245
menyuruh dewan miras menutup barku.
340
00:23:34,329 --> 00:23:35,497
Orang DEA itu?
341
00:23:35,872 --> 00:23:37,165
Ya.
342
00:23:37,249 --> 00:23:39,376
FBI bahkan tak melalui
Kepolisian Oceanside.
343
00:23:39,459 --> 00:23:41,378
Mereka langsung ke dewan.
344
00:23:41,461 --> 00:23:44,297
Akan sulit bekerja kalau kita diawasi DEA.
345
00:23:44,756 --> 00:23:45,924
Ya, aku tahu.
346
00:23:48,760 --> 00:23:50,178
Sudah ke toko miras itu?
347
00:23:51,263 --> 00:23:52,556
Ya, tak ada apa-apa di sana.
348
00:23:53,014 --> 00:23:54,975
Kau mau merampok toko miras?
349
00:23:55,600 --> 00:23:56,810
Pemiliknya hawala.
350
00:23:57,811 --> 00:23:58,687
Seorang apa?
351
00:23:59,271 --> 00:24:01,898
Dia menjalankan
layanan uang internasional ilegal.
352
00:24:04,526 --> 00:24:05,569
Kau melihat sesuatu?
353
00:24:07,237 --> 00:24:12,033
Sekelompok ibu rumah tangga India
dan pekerja konstruksi tua Meksiko.
354
00:24:12,909 --> 00:24:15,579
Aku bicara dengannya.
Kirimannya maksimal beberapa ribu.
355
00:24:21,626 --> 00:24:22,544
Halo.
356
00:24:24,254 --> 00:24:25,255
Di mana saja kau?
357
00:24:25,922 --> 00:24:29,593
Polisi sepeda motor mengejarku
melalui tempat parkir.
358
00:24:35,682 --> 00:24:38,185
Tak apa-apa. Dia jatuh.
Apa yang kalian bicarakan?
359
00:24:38,852 --> 00:24:40,896
Aku membicarakan merampok hawala.
360
00:24:42,147 --> 00:24:45,275
Bagaimana jika perlu pindahkan
sejumlah besar uang tanpa diketahui?
361
00:24:45,358 --> 00:24:48,695
Mungkin orang kaya di Tiongkok
atau Rusia ingin beli rumah di LA,
362
00:24:48,778 --> 00:24:51,907
atau beli pesiar, tak bayar pajak,
apa yang mereka lakukan?
363
00:24:51,990 --> 00:24:54,034
Kau pikir ada orang lain.
364
00:24:55,076 --> 00:24:58,955
Dia melakukan yang dilakukan
penjual mirasmu, tetapi skala besar.
365
00:24:59,873 --> 00:25:00,874
Tepat sekali.
366
00:25:00,957 --> 00:25:02,667
Jadi, bagaimana kita menemukannya?
367
00:25:04,502 --> 00:25:05,754
Kita tanya Frankie.
368
00:25:06,880 --> 00:25:09,090
- Kau masih bicara dengannya?
- Frankie?
369
00:25:09,633 --> 00:25:11,760
Ya, kapan terakhir kali kalian bicara?
370
00:25:13,970 --> 00:25:17,974
Kalau mau membeli lukisan
atau Rolls-Royce curian, perlu uang tunai.
371
00:25:19,434 --> 00:25:21,061
Frankie kenal orang seperti itu.
372
00:25:22,938 --> 00:25:27,025
Kau mau kutanyakan kepada Frankie
apa kita bisa rampok kontaknya yang lain?
373
00:25:27,442 --> 00:25:28,360
Ya.
374
00:25:33,865 --> 00:25:34,950
Kau baik-baik saja?
375
00:25:37,452 --> 00:25:38,578
Renn pergi?
376
00:25:44,376 --> 00:25:45,418
Kau beri tahu mereka?
377
00:25:46,753 --> 00:25:50,340
Mungkin kau pulang saja dan istirahat.
378
00:25:50,423 --> 00:25:53,718
Aku tidak bisa melakukan itu. Paham?
379
00:25:55,053 --> 00:25:56,638
Ada barang bayi di mana-mana…
380
00:25:57,722 --> 00:25:59,641
Di mana kau tidur tiga hari terakhir?
381
00:26:01,226 --> 00:26:02,560
Di rumahmu.
382
00:26:03,186 --> 00:26:04,688
Kau tak punya kuncinya.
383
00:26:04,771 --> 00:26:07,649
Ya, aku kebanyakan di luar,
tetap saja bukan masalah…
384
00:26:07,732 --> 00:26:09,192
Apa maksudmu "kebanyakan"?
385
00:26:10,318 --> 00:26:11,945
Aku ingin kencing, jadi…
386
00:26:12,028 --> 00:26:14,030
Bagaimana caramu masuk untuk kencing?
387
00:26:14,114 --> 00:26:16,324
Aku pecahkan jendela, paham?
388
00:26:16,408 --> 00:26:19,619
- Jadi, kau membobol rumahku.
- Dik, itu bukan masalah besar.
389
00:26:19,703 --> 00:26:22,205
- Nanti kuperbaiki.
- Tak perlu. Nanti kuurus.
390
00:26:24,708 --> 00:26:26,793
Dia pergi membawa anakku.
391
00:26:27,502 --> 00:26:30,422
Lalu kau cuma peduli
dengan jendela sialanmu?
392
00:26:42,600 --> 00:26:43,685
Ada apa?
393
00:26:45,937 --> 00:26:47,814
- Ralphie menolak.
- Apa?
394
00:26:47,897 --> 00:26:50,233
Dia tak mau ambil mobilnya.
Katanya kita diawasi.
395
00:26:53,653 --> 00:26:54,946
Pete Trujillo.
396
00:26:58,992 --> 00:27:00,410
Apa yang akan kita lakukan?
397
00:27:01,995 --> 00:27:03,288
Belum tahu.
398
00:27:09,085 --> 00:27:11,671
Kita harus coba cari tahu
soal transfer uang itu.
399
00:27:13,840 --> 00:27:15,008
Hawala-mu?
400
00:27:19,137 --> 00:27:20,430
Mau kau apakan mobilnya?
401
00:27:21,681 --> 00:27:25,393
Besok hari daur ulang.
Pemulung akan datang setelah itu.
402
00:27:25,477 --> 00:27:26,394
Ide bagus.
403
00:27:45,163 --> 00:27:47,540
Jangan ribut!
Induk semangku bisa mengeluh.
404
00:27:48,375 --> 00:27:49,793
Kenapa kau pindah lagi?
405
00:27:50,835 --> 00:27:52,170
Perampingan.
406
00:27:53,046 --> 00:27:55,298
Yang benar saja.
407
00:27:56,758 --> 00:27:58,093
Tepatnya kau bersembunyi.
408
00:28:00,929 --> 00:28:02,013
Hei.
409
00:28:07,435 --> 00:28:09,938
Baumu seperti tempat kotoran kucing.
410
00:28:12,107 --> 00:28:13,400
Sudah berapa lama tak tidur?
411
00:28:14,317 --> 00:28:15,610
Beberapa hari.
412
00:28:18,238 --> 00:28:21,032
Kau menelepon.
Sekarang, kau di sini. Ada apa?
413
00:28:21,116 --> 00:28:23,993
Ya, aku hanya…
Mungkin, kita bisa bersenang-senang.
414
00:28:26,913 --> 00:28:28,039
Baik.
415
00:28:28,915 --> 00:28:29,874
Kemarilah.
416
00:28:31,167 --> 00:28:32,794
Ini baru seru.
417
00:28:37,173 --> 00:28:38,967
Kau terlihat lelah.
418
00:28:42,387 --> 00:28:43,930
Aku hanya ingin Nick kembali.
419
00:28:45,181 --> 00:28:46,433
Siapa Nick?
420
00:28:47,684 --> 00:28:48,977
Putraku.
421
00:28:50,186 --> 00:28:51,354
Kau punya anak?
422
00:28:52,397 --> 00:28:53,648
Ya, situasinya rumit.
423
00:28:56,609 --> 00:28:58,862
Mungkin tidak, entahlah…
424
00:29:01,614 --> 00:29:03,074
Entahlah, dia membawanya.
425
00:29:04,242 --> 00:29:06,619
Aku pun tak yakin
dia masih ingin bersamaku.
426
00:29:26,806 --> 00:29:28,266
Mimpilah tentang Nick.
427
00:29:41,404 --> 00:29:42,447
Hai!
428
00:29:44,657 --> 00:29:47,952
Apa yang kalian lakukan,
kalian mau beli… soda?
429
00:29:48,912 --> 00:29:50,455
Baiklah, biarkan…
430
00:29:51,831 --> 00:29:55,293
- Paman Max mentraktir. Ini.
- Ibuku sudah memberi kami uang.
431
00:29:55,376 --> 00:29:56,252
Benarkah?
432
00:29:58,004 --> 00:30:01,049
Itu menarik.
433
00:30:02,175 --> 00:30:04,344
Tak kusangka ibu kalian punya banyak uang.
434
00:30:05,762 --> 00:30:08,139
Ibu kalian berutang kepada Paman Max,
435
00:30:08,848 --> 00:30:11,392
tetapi dia tak menanggapi
Paman Max dengan serius,
436
00:30:11,935 --> 00:30:15,563
jadi, mungkin aku bicara
dengan kalian saja.
437
00:30:15,647 --> 00:30:19,192
Memang itu mungkin terdengar agak lucu,
438
00:30:20,109 --> 00:30:25,323
tetapi kadang anak-anak lebih paham
daripada orang dewasa.
439
00:30:29,369 --> 00:30:30,453
Hai.
440
00:30:31,120 --> 00:30:32,455
Berapa umurmu, Sayang?
441
00:30:44,175 --> 00:30:45,468
Kau pria tangguh, ya?
442
00:30:46,719 --> 00:30:47,554
Baik.
443
00:30:48,680 --> 00:30:51,724
Begini, beri tahu ibu kalian
bahwa Max bilang…
444
00:30:53,142 --> 00:30:54,269
waktunya sudah habis.
445
00:31:02,569 --> 00:31:03,736
Ada logam.
446
00:31:15,123 --> 00:31:16,124
Halo, Tuan-tuan.
447
00:31:40,440 --> 00:31:41,774
Tahu apa yang membuatku gila?
448
00:31:44,110 --> 00:31:45,570
Hambatan yang tak terduga.
449
00:31:49,073 --> 00:31:49,908
Kau tahu?
450
00:31:51,117 --> 00:31:54,662
Kita ingin menjalani saja.
Hidup, pekerjaan, keluarga…
451
00:31:55,622 --> 00:32:00,251
Para bajingan kecil ini menghalangi,
mencoba menghentikan kita.
452
00:32:00,335 --> 00:32:03,671
Ya, seperti saat mengemudi,
lalu ada binatang lari ke tengah jalan.
453
00:32:04,672 --> 00:32:08,843
Kau membanting setir, kehilangan kendali,
mungkin keluar dari jalan dan kecelakaan.
454
00:32:11,220 --> 00:32:14,223
Karena kalau lurus,
hewannya akan kena tabrak,
455
00:32:15,099 --> 00:32:16,059
banyak darah.
456
00:32:17,226 --> 00:32:19,312
Kau terus saja. Semacam itu?
457
00:32:19,395 --> 00:32:20,355
Tepat sekali.
458
00:32:25,777 --> 00:32:30,448
Jadi, kalau ada binatang menghalangi kita,
dilindas saja, bukan?
459
00:32:55,515 --> 00:32:57,058
Kukira kau tidur.
460
00:32:59,060 --> 00:33:00,103
Tadinya.
461
00:33:01,813 --> 00:33:03,564
Sekarang sudah bangun.
462
00:33:04,857 --> 00:33:06,526
Ini baru beberapa jam.
463
00:33:06,985 --> 00:33:08,194
Itu saja yang kubutuhkan.
464
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
Tidak, kau butuh seminggu.
465
00:33:13,491 --> 00:33:15,159
Kau pernah dengar soal orang
466
00:33:15,243 --> 00:33:17,203
yang bisa pindahkan uang dari satu negara,
467
00:33:17,286 --> 00:33:19,122
seperti Tiongkok, untuk beli lukisan,
468
00:33:20,206 --> 00:33:21,499
Rolls-Royce atau…
469
00:33:21,582 --> 00:33:23,001
Kau mau membeli Rolls-Royce?
470
00:33:23,084 --> 00:33:24,252
Tidak.
471
00:33:24,335 --> 00:33:27,672
Aku ingin tahu cara terima uang
dari Tiongkok untuk beli Rolls-Royce.
472
00:33:28,339 --> 00:33:30,174
Pindahkan uang tanpa diketahui.
473
00:33:31,843 --> 00:33:33,302
Seperti havalinas?
474
00:33:33,886 --> 00:33:35,513
Maksudmu hawala?
475
00:33:35,596 --> 00:33:36,472
Ya.
476
00:33:37,098 --> 00:33:38,141
Ada yang kau kenal?
477
00:33:38,599 --> 00:33:42,228
Maksudku, yang besar,
yang memegang banyak uang tunai.
478
00:33:44,772 --> 00:33:46,399
Yang kau bicarakan…
479
00:33:48,234 --> 00:33:49,360
itu berbahaya.
480
00:33:59,746 --> 00:34:02,123
Apa-apaan ini? Semuanya pergi dari sini!
481
00:34:02,206 --> 00:34:03,708
- Pergi!
- Hai.
482
00:34:04,417 --> 00:34:06,002
- Mau bermain?
- Tidak.
483
00:34:06,085 --> 00:34:07,420
Kata Craig boleh.
484
00:34:07,503 --> 00:34:08,545
Ya, Craig itu tolol.
485
00:34:08,629 --> 00:34:10,840
Enyah dari sini. Pergi! Semuanya pergi.
486
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
Bisa antar kami pulang?
487
00:34:15,219 --> 00:34:18,431
Tidak! Kembalilah ke sekolah. Pergi.
488
00:34:23,518 --> 00:34:24,728
Sialan.
489
00:34:46,958 --> 00:34:48,085
Halo? Siapa ini?
490
00:34:48,795 --> 00:34:50,963
Aku sudah bicara dengannya.
Dapat solusinya.
491
00:34:51,464 --> 00:34:52,715
Ya, apa itu?
492
00:34:53,341 --> 00:34:57,220
Aku perlu sampaikan sendiri
di hadapan semua anggota keluarga Cody.
493
00:34:58,763 --> 00:34:59,722
Kenapa?
494
00:34:59,806 --> 00:35:01,516
Karena kakakmu datang berkata A,
495
00:35:01,599 --> 00:35:03,267
lalu keponakanmu datang berkata B.
496
00:35:03,351 --> 00:35:05,186
Aku harus tahu semuanya satu suara.
497
00:35:06,354 --> 00:35:07,480
Baik.
498
00:35:08,940 --> 00:35:11,025
Di barku, pukul 10.00 besok pagi.
499
00:35:11,734 --> 00:35:12,902
Tidak. Dua jam lagi.
500
00:35:14,570 --> 00:35:15,696
Apa maksudmu dua jam?
501
00:35:15,780 --> 00:35:17,156
Semuanya sudah bergerak.
502
00:35:17,240 --> 00:35:18,991
Jadi, hubungi saja kakakmu dan J.
503
00:35:20,201 --> 00:35:21,119
Dua jam.
504
00:35:26,207 --> 00:35:27,208
Semua sudah diatur.
505
00:35:28,084 --> 00:35:29,127
Mereka akan hadir.
506
00:35:30,044 --> 00:35:31,754
Kau yakin kita butuh mereka semua?
507
00:35:31,838 --> 00:35:34,799
Kalau ingin menekan satu Cody,
buat Cody lain menekannya.
508
00:35:36,217 --> 00:35:37,426
Pikirmu mereka akan lakukan?
509
00:35:39,428 --> 00:35:42,348
Aku sudah pelajari mereka.
Mereka cuma peduli diri sendiri.
510
00:35:43,432 --> 00:35:46,310
Tak ada yang mau dipenjara
demi Adrian Dolan. Itu pasti.
511
00:35:48,729 --> 00:35:50,106
Sampai jumpa dua jam lagi.
512
00:35:59,198 --> 00:36:01,742
Ya. Begitu lembut.
513
00:36:02,326 --> 00:36:03,369
Kenyal…
514
00:36:04,912 --> 00:36:05,997
Seperti citah.
515
00:36:06,998 --> 00:36:08,666
Maksudku, bagian ini…
516
00:36:09,750 --> 00:36:11,002
Begitu mulus.
517
00:36:11,627 --> 00:36:12,587
Diam.
518
00:36:16,007 --> 00:36:16,883
Ibu!
519
00:36:17,466 --> 00:36:18,551
Sialan.
520
00:36:18,634 --> 00:36:20,428
Tidak. Jangan dahulu.
521
00:36:20,511 --> 00:36:21,762
Ibu.
522
00:36:22,805 --> 00:36:24,056
Kita tak bisa lakukan ini.
523
00:36:24,515 --> 00:36:25,474
Ayo!
524
00:36:28,686 --> 00:36:30,646
Pikirmu aku bisa pakai celana seperti ini?
525
00:36:34,108 --> 00:36:35,026
Hai!
526
00:36:36,152 --> 00:36:37,236
Mana camilannya?
527
00:36:39,363 --> 00:36:40,364
Apa yang terjadi?
528
00:36:41,240 --> 00:36:42,325
Hei, katakan.
529
00:36:42,742 --> 00:36:43,951
Pria menakutkan itu.
530
00:36:44,035 --> 00:36:45,536
Apa yang terjadi?
531
00:36:46,537 --> 00:36:48,414
Dia mau membelikan kami soda.
532
00:36:50,541 --> 00:36:52,043
Apa lagi? Kemarilah.
533
00:36:52,543 --> 00:36:53,461
Apa lagi?
534
00:36:57,215 --> 00:36:59,717
Katanya kau berutang kepadanya.
535
00:37:00,343 --> 00:37:01,344
Ada lagi?
536
00:37:02,261 --> 00:37:07,308
Katanya, kalau kau tak mau membayar,
dia akan mengajak kami tinggal bersamanya.
537
00:37:07,808 --> 00:37:08,851
Hei.
538
00:37:11,729 --> 00:37:14,232
Baik. Jangan cemaskan itu.
Kini kau sudah di sini.
539
00:37:14,857 --> 00:37:15,816
Kau sudah aman.
540
00:37:16,150 --> 00:37:19,320
Hei, hentikan! Dengarkan aku.
541
00:37:20,613 --> 00:37:22,073
Hapus air matamu.
542
00:37:22,865 --> 00:37:24,617
Kau tampak seperti tikus tenggelam.
543
00:37:26,577 --> 00:37:28,037
TV sudah tersambung!
544
00:37:28,120 --> 00:37:30,373
Ya. Pergilah bermain dengan Tn. Billy.
545
00:37:30,748 --> 00:37:31,749
Dia baik.
546
00:37:31,832 --> 00:37:32,792
Ya.
547
00:37:32,875 --> 00:37:34,293
Ayo menonton Muppets.
548
00:37:36,045 --> 00:37:37,255
Andrew, hentikan.
549
00:37:38,214 --> 00:37:39,340
Hentikan.
550
00:37:40,675 --> 00:37:41,926
Dengarkan aku.
551
00:37:43,761 --> 00:37:47,682
Kau tahu perasaan yang ada
di dadamu saat ini,
552
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
seperti bola api yang terbakar di perutmu?
553
00:37:53,271 --> 00:37:54,355
Aku juga rasakan.
554
00:37:56,774 --> 00:37:57,817
Jangan khawatir.
555
00:37:59,110 --> 00:38:04,115
Orang itu tak akan pernah
mengganggu kita lagi.
556
00:38:12,665 --> 00:38:14,000
Tong juga mereka ambil?
557
00:38:14,583 --> 00:38:15,876
Ya, semuanya diambil.
558
00:38:19,630 --> 00:38:22,466
- Sudah sempat tidur?
- Ya, tidur singkat yang efektif.
559
00:38:23,926 --> 00:38:25,511
Polisi itu dapat informasi apa?
560
00:38:27,722 --> 00:38:29,807
Entah. Cuma bilang
kita semua bertemu di sini.
561
00:38:33,602 --> 00:38:34,937
Aku bicara dengan Frankie.
562
00:38:36,147 --> 00:38:38,399
Katanya dia mungkin kenal beberapa hawala.
563
00:38:39,358 --> 00:38:40,276
Bagus.
564
00:38:40,818 --> 00:38:42,570
Kukira kau tak dengar pembicaraan kami.
565
00:38:43,571 --> 00:38:44,613
Kau salah.
566
00:38:56,667 --> 00:38:58,044
Ini soal apa?
567
00:39:02,298 --> 00:39:05,593
Ini kesempatan terakhir
menyelamatkan hidupmu yang menyedihkan.
568
00:39:07,970 --> 00:39:10,056
Temanku ini bilang kita harus bicara.
569
00:39:16,520 --> 00:39:17,855
Totalnya 2,6 juta dolar.
570
00:39:19,732 --> 00:39:21,609
Sekian biaya penyelidikanku sejauh ini.
571
00:39:22,318 --> 00:39:23,652
Ditambah tiga tahun hidupku.
572
00:39:25,029 --> 00:39:26,113
Kalian renggut dariku.
573
00:39:26,906 --> 00:39:28,532
Kami tak ambil apa pun darimu.
574
00:39:30,493 --> 00:39:33,037
Adrian Dolan tadinya
saksi inti dalam operasiku.
575
00:39:35,498 --> 00:39:36,582
Aku mau dia kembali.
576
00:39:39,502 --> 00:39:40,836
Aku tak bisa bantu soal itu.
577
00:39:42,296 --> 00:39:45,174
Bisa… dan akan kau lakukan.
578
00:39:45,257 --> 00:39:47,093
Atau kaulah yang akan dipenjara.
579
00:39:47,510 --> 00:39:50,596
Kalau ada bukti kesalahan kami,
pasti kami sudah ditahan.
580
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Yang kupunya
adalah seorang polisi setempat,
581
00:39:54,183 --> 00:39:57,144
yang kalian
dengan bodohnya berpikir bisa disuap.
582
00:39:58,479 --> 00:40:01,273
Yang kupunya adalah hubungan federal
dengan negara bagian,
583
00:40:01,357 --> 00:40:03,943
yang artinya
aku punya kekuasaan tanpa batas
584
00:40:04,026 --> 00:40:05,569
yang bisa kupakai sesukaku.
585
00:40:09,073 --> 00:40:11,450
Satu kali telepon dariku,
barmu langsung digerebek.
586
00:40:12,785 --> 00:40:14,745
Sekali lagi minggu depan, giliran rumahmu.
587
00:40:16,664 --> 00:40:19,250
Juga rumah ibu kalian yang sudah mati.
588
00:40:21,919 --> 00:40:23,754
Serta rumah saudara kalian
yang sudah mati.
589
00:40:25,589 --> 00:40:27,133
Berikut arena bolingmu.
590
00:40:31,720 --> 00:40:34,473
Itu belum seberapa.
591
00:40:37,935 --> 00:40:40,980
Dewan miras, Kepolisian Oceanside,
polisi negara bagian…
592
00:40:41,772 --> 00:40:43,107
Aku bekerja dengan semua…
593
00:40:44,400 --> 00:40:48,404
dan akan kubuat mereka semua
mengejar kalian sampai akhir…
594
00:40:55,995 --> 00:40:57,455
Jangan lihat dia.
595
00:40:58,497 --> 00:40:59,540
Lihat aku.
596
00:41:01,584 --> 00:41:04,044
Karena akulah
isi mimpi buruk kalian tiap malam.
597
00:41:06,630 --> 00:41:08,174
Akulah yang akan menghantui…
598
00:41:14,889 --> 00:41:17,266
Orang ini mengoceh terus!
599
00:41:22,062 --> 00:41:23,105
Jujur saja,
600
00:41:24,398 --> 00:41:27,443
aku tak tahu
dia dalang urusan dewan miras itu,
601
00:41:28,319 --> 00:41:29,612
lalu aku berpikir,
602
00:41:30,196 --> 00:41:31,906
dia tak akan pernah berhenti.
603
00:41:32,656 --> 00:41:34,700
Dia akan pergi ke semua lembaga setempat,
604
00:41:34,783 --> 00:41:36,494
IRS, imigrasi…
605
00:41:36,577 --> 00:41:39,246
Dia marah betul soal urusan Adrian.
606
00:41:40,414 --> 00:41:42,416
Itu masalahnya penganut ekstrem kebenaran.
607
00:41:42,500 --> 00:41:44,460
Agak berlebihan.
608
00:41:48,297 --> 00:41:49,423
Sialan.
609
00:41:50,674 --> 00:41:51,592
Apa?
610
00:41:52,718 --> 00:41:54,345
Kau suruh aku bertindak, maka kulakukan.
611
00:41:54,428 --> 00:41:56,222
Bukan begini.
612
00:41:58,516 --> 00:41:59,934
Aku harus pancing dia ke sini.
613
00:42:00,017 --> 00:42:04,897
Kubilang aku sudah pelajari kalian
dan aku ingin jadi FBI.
614
00:42:05,356 --> 00:42:06,857
Kalian seharusnya lihat wajahnya.
615
00:42:08,567 --> 00:42:10,402
Dia datang tanpa persiapan sama sekali.
616
00:42:11,904 --> 00:42:16,200
Kurasa aku sudah membuktikan
kegunaanku kepada kalian.
617
00:42:18,494 --> 00:42:20,454
Layanan begini harganya lebih tinggi.
618
00:42:22,706 --> 00:42:26,252
Lima ribu. Ke depannya, $2.000 sebulan.
619
00:42:31,006 --> 00:42:32,132
Bagus.
620
00:42:32,967 --> 00:42:33,926
Mobilnya di luar.
621
00:42:34,343 --> 00:42:35,469
Kami naik mobil sendiri.
622
00:42:35,553 --> 00:42:37,304
Ada yang menaruh kunci di sakunya…
623
00:42:38,681 --> 00:42:39,974
Pistolnya hasil sitaan.
624
00:42:42,601 --> 00:42:45,729
Aku akan simpan… untuk berjaga-jaga.
625
00:43:24,768 --> 00:43:26,770
Terjemahan subtitle oleh June Arya