1 00:00:00,920 --> 00:00:02,409 Kita harus melakukan sesuatu soal Pope. 2 00:00:02,410 --> 00:00:04,449 Dia menantang polisi. Mengeluarkan senjatanya 3 00:00:04,450 --> 00:00:05,529 dan berjalan ke arahnya. 4 00:00:05,530 --> 00:00:07,739 Kita harus berbuat sesuatu seseorang akan mati. 5 00:00:07,740 --> 00:00:09,409 Aku akan tinggal di kota sejenak. 6 00:00:09,410 --> 00:00:11,490 Ada banyak uang yang tersedia. 7 00:00:11,500 --> 00:00:13,100 Apa maunya? / Sebuah patung. 8 00:00:13,110 --> 00:00:14,930 $800 ribu jika kita mendapatkan untuknya. 9 00:00:14,940 --> 00:00:17,130 Smurf punya pekerjaan baru. Mungkin butuh kami semua. 10 00:00:17,140 --> 00:00:18,890 Smurf takkan suka itu. 11 00:00:18,900 --> 00:00:22,549 Katakan saja kau membunuh Morgan. 12 00:00:22,550 --> 00:00:25,469 Kau tetap bersamaku. 13 00:00:25,470 --> 00:00:27,260 Kita butuh pengacara baru. 14 00:00:27,270 --> 00:00:28,599 Kau ingat Angela. 15 00:00:28,600 --> 00:00:31,150 Dia bisa menginap bersama kami. 16 00:00:31,160 --> 00:00:33,309 Kau baik sekali. 17 00:00:33,310 --> 00:00:35,440 Kita harus membuang mobilnya. Cepat. 18 00:01:37,420 --> 00:01:43,420 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 19 00:01:58,530 --> 00:02:00,449 Sial, aku hampir tak ingat itu. 20 00:02:01,283 --> 00:02:02,701 Teman-teman, coba brownie. 21 00:02:02,784 --> 00:02:04,870 Tentu. 22 00:02:05,454 --> 00:02:06,955 Seperti masa lalu. 23 00:02:07,039 --> 00:02:09,124 Janine, makan brownie. 24 00:02:09,833 --> 00:02:10,876 Hati-hati. 25 00:02:11,376 --> 00:02:13,003 Jangan cemaskan aku. 26 00:02:13,337 --> 00:02:14,505 Dua? 27 00:02:15,339 --> 00:02:17,508 Kau pernah makan brownie resep rahasia Manny? 28 00:02:17,591 --> 00:02:19,635 Tak terlalu jadi rahasia. / Baik. 29 00:02:19,718 --> 00:02:22,137 Dalam dua jam, kau akan menatap dinding, berliur. 30 00:02:22,221 --> 00:02:23,430 Kita lihat saja. 31 00:02:23,514 --> 00:02:26,308 Jika polisi menggerebek, aku tak mau keluarkan kalian. 32 00:02:27,184 --> 00:02:28,519 Kau bisa santai? 33 00:02:28,602 --> 00:02:31,563 Jika polisi tahu tempat kita, mereka pasti sudah tiba. 34 00:02:32,606 --> 00:02:33,816 Nikmati pestanya. 35 00:02:34,608 --> 00:02:35,776 Tenanglah. 36 00:03:10,102 --> 00:03:11,687 Ini tak akan lama, Nn. Cody. 37 00:03:12,271 --> 00:03:14,064 Pasang musiknya lagi. 38 00:03:26,368 --> 00:03:28,370 Dinding dan pintu kebanyakan dari kaca. 39 00:03:28,453 --> 00:03:32,541 Dua petugas keamanan, satpam, untuk kosongkan tunawisma dari tangga. 40 00:03:33,166 --> 00:03:35,210 Kameranya biasa, mudah dihindari. 41 00:03:36,086 --> 00:03:37,337 Ini dia. 42 00:03:37,421 --> 00:03:39,298 Mirip tumpukan cip poker. 43 00:03:39,381 --> 00:03:42,050 Tumpukan cip poker senilai lima juta dolar. 44 00:03:42,175 --> 00:03:44,469 Juga banyak pejalan kaki. / Tidak pada malam hari. 45 00:03:44,553 --> 00:03:48,015 Tiang baja di depan, jadi tak bisa masukkan truk kemari. 46 00:03:48,098 --> 00:03:50,684 Bagaimana mereka masuk? / Tiang itu diturunkan. 47 00:03:50,767 --> 00:03:52,477 Ya, jika punya kode pas. 48 00:03:53,145 --> 00:03:54,938 Dan petugas keamanannya payah. 49 00:03:55,022 --> 00:03:57,482 Tapi mereka bisa hubungi polisi, yang tiba dalam dua menit. 50 00:03:58,817 --> 00:04:00,152 Berapa bebannya? 51 00:04:00,235 --> 00:04:01,320 Tiga ton. 52 00:04:02,237 --> 00:04:04,865 Jadi, kau mau membobol di malam hari, 53 00:04:05,824 --> 00:04:07,534 meretas kode pas, 54 00:04:07,618 --> 00:04:09,494 lumpuhkan penjaga sebelum hubungi polisi, 55 00:04:09,578 --> 00:04:11,330 masukkan truk entah bagaimana, 56 00:04:11,413 --> 00:04:14,458 dan masukkan benda tiga ton ini ke atasnya, lalu pergi. 57 00:04:14,875 --> 00:04:16,501 Dan tidak menjatuhkan itu. 58 00:04:16,627 --> 00:04:19,671 Karena ini karya seni. 59 00:04:19,755 --> 00:04:21,006 Bagaimana Smurf melakukannya? 60 00:04:21,715 --> 00:04:23,216 Smurf tak akan lakukan. 61 00:04:24,426 --> 00:04:26,053 Aku akan periksa kamera. 62 00:04:30,766 --> 00:04:32,142 Upahnya gila. 63 00:04:33,018 --> 00:04:35,395 Ya, pasti begitu. Tapi, maksudku... 64 00:04:35,479 --> 00:04:37,898 Kita perlu cari tahu cara lakukan ini dahulu. 65 00:04:39,983 --> 00:04:41,193 Bagaimana dengan J? 66 00:04:41,526 --> 00:04:43,487 J ikut jika kita setuju. 67 00:04:44,196 --> 00:04:45,989 Di mana anak itu sekarang? 68 00:04:46,823 --> 00:04:48,325 Lakukan sesuatu untuk Smurf. 69 00:04:50,494 --> 00:04:52,454 Kau masih muda. Kau berinvestasi dengan baik. 70 00:04:52,537 --> 00:04:54,831 Lahan yasan, bisnis kecil. 71 00:04:54,915 --> 00:04:57,417 Ya. Nenekku wafat dan mewarisiku uang. 72 00:04:57,501 --> 00:04:59,002 Maka, kau di tempat yang tepat. 73 00:04:59,628 --> 00:05:02,130 Aku jelas tertarik dalam berbagai tempat lindung uang. 74 00:05:02,214 --> 00:05:04,049 Untuk bisnis. 75 00:05:04,174 --> 00:05:05,717 Tak ada yang suka Perpajakan. 76 00:05:05,801 --> 00:05:08,220 Kami khusus menangani saham lepas pantai, dana amanat. 77 00:05:08,303 --> 00:05:10,597 Kau harus lakukan dokumennya dengan benar. 78 00:05:10,681 --> 00:05:12,849 Apa firmamu jaga rahasia? 79 00:05:13,392 --> 00:05:14,393 Tentu. 80 00:05:14,810 --> 00:05:17,312 Bagaimana jika aku mencari penjagaan rahasia lebih jauh? 81 00:05:18,730 --> 00:05:20,357 Aku tak yakin maksudmu. 82 00:05:20,440 --> 00:05:23,151 Terima kasih sudah hubungi Reinhorn dan Mitra. Bisa kubantu? 83 00:05:24,319 --> 00:05:25,404 Ya, tentu. 84 00:05:31,076 --> 00:05:32,786 Bagaimana kau tahu firma kami? 85 00:05:32,869 --> 00:05:35,122 Aku tahu kau bekerja untuk Ronnie Ortega. 86 00:05:35,622 --> 00:05:38,583 Aku akan mencari jenis perwakilan yang serupa. 87 00:05:40,002 --> 00:05:42,087 Ronnie Ortega bukan klien lagi. 88 00:05:43,005 --> 00:05:44,798 Dia hampir buat izin pengacaraku dicabut. 89 00:05:46,174 --> 00:05:48,427 Aku menangani dana amanat dan LLC. 90 00:05:49,052 --> 00:05:50,137 Itu saja. 91 00:05:51,179 --> 00:05:52,556 Sedikit saran? 92 00:05:55,142 --> 00:05:56,393 Bayar pajakmu. 93 00:05:58,770 --> 00:06:00,022 Terima kasih untuk waktumu. 94 00:06:10,449 --> 00:06:11,616 Aromanya lezat. 95 00:06:11,742 --> 00:06:12,909 Boleh minta? 96 00:06:16,747 --> 00:06:18,123 Pukul berapa ini? 97 00:06:19,875 --> 00:06:20,876 Sudah larut. 98 00:06:22,627 --> 00:06:25,547 Aku sulit tertidur bila hanya ada aku di kamar. 99 00:06:26,173 --> 00:06:27,716 Satu-satunya hal bagus soal penjara. 100 00:06:30,635 --> 00:06:32,220 Kau masih punya vas itu. 101 00:06:32,304 --> 00:06:34,055 Itu ada di sana saat aku masih kecil. 102 00:06:34,139 --> 00:06:35,557 Ada yang keempat, bukan? 103 00:06:37,517 --> 00:06:39,686 Entahlah. / Ya. 104 00:06:39,770 --> 00:06:42,898 Julie melempar yang terakhir ke Smurf. Aku di sini. 105 00:06:42,981 --> 00:06:44,775 Smurf bahkan tak berkedip. 106 00:06:44,858 --> 00:06:46,359 Dan pecahannya ada di lantai dua hari 107 00:06:46,443 --> 00:06:47,903 hingga Julia membersihkannya. 108 00:06:48,487 --> 00:06:49,613 Ingat? 109 00:06:51,740 --> 00:06:53,325 Kenapa kau masih tinggal di sini? 110 00:06:54,075 --> 00:06:55,410 Untuk menghemat sewa. 111 00:06:57,829 --> 00:06:59,706 Bukankah sulit berada di dekat Smurf? 112 00:06:59,790 --> 00:07:01,917 Bisa kuhadapi. / Ya? 113 00:07:02,667 --> 00:07:03,835 Itu menghadapinya? 114 00:07:05,837 --> 00:07:06,963 Ini. 115 00:07:08,048 --> 00:07:09,800 Tidak. Aku harus kendalikan lemakku. 116 00:07:09,883 --> 00:07:11,676 Apa saja demi membantu leverku. 117 00:07:12,511 --> 00:07:15,847 Setelah aku bebas narkoba, darahku dites positif untuk Hepatitis C. 118 00:07:15,931 --> 00:07:17,265 Jarum kotor. 119 00:07:17,349 --> 00:07:18,600 Ya, mungkin. 120 00:07:18,683 --> 00:07:21,853 Tapi akut, bukan kronis, jadi semua baik-baik saja. 121 00:07:23,188 --> 00:07:24,731 Di mana J? Kukira dia tinggal di sini. 122 00:07:25,899 --> 00:07:28,276 J, dia datang dan pergi. 123 00:07:28,360 --> 00:07:29,361 Ya? 124 00:07:32,572 --> 00:07:33,532 Terima kasih. 125 00:07:33,615 --> 00:07:34,866 Terakhir kali aku melihatnya... 126 00:07:36,034 --> 00:07:37,702 tepat sebelum Julia tewas. 127 00:07:40,747 --> 00:07:41,748 Itu semakin buruk. 128 00:07:42,457 --> 00:07:47,754 Kukatakan ke Julia, J perlu ada di tempat yang stabil, bersih. 129 00:07:49,047 --> 00:07:52,717 Dia memukulku begitu keras, aku tak bisa mendengar dengan baik berminggu-minggu. 130 00:07:56,096 --> 00:07:57,889 Itu terakhir kali aku melihatnya. 131 00:08:06,606 --> 00:08:08,233 Terima kasih untuk sarapannya. 132 00:08:09,526 --> 00:08:10,527 Aku harus pergi. 133 00:08:10,610 --> 00:08:13,780 Petugas pengawas memantauku, aku harus cari kerja secepatnya. 134 00:08:17,868 --> 00:08:18,869 Lihatlah kita. 135 00:08:19,911 --> 00:08:20,954 Bersama lagi. 136 00:08:34,551 --> 00:08:36,052 Biar kubantu. 137 00:08:36,136 --> 00:08:37,262 Aku tak apa-apa. 138 00:08:52,360 --> 00:08:53,486 Kau melihat apa? 139 00:08:53,904 --> 00:08:57,908 Dokter akan meninjaunya dan menghubungimu untuk membahas hasilnya. 140 00:08:58,825 --> 00:09:01,203 Kau lakukan ini sepuluh kali sehari. 141 00:09:01,286 --> 00:09:03,455 Kenapa kau tak katakan hal yang kaulihat di sana? 142 00:09:04,080 --> 00:09:05,290 Dokter akan menghubungimu. 143 00:09:26,061 --> 00:09:27,270 Aku harus kencing. 144 00:09:28,813 --> 00:09:30,649 Baik. Terima kasih. 145 00:09:40,575 --> 00:09:41,993 Kau tahu... 146 00:09:42,577 --> 00:09:43,703 Kevin. 147 00:09:45,664 --> 00:09:47,666 Aku tak tahu aku amat berarti bagimu. 148 00:09:49,960 --> 00:09:51,086 Apa? 149 00:09:52,671 --> 00:09:55,548 Kau cemberut seperti ada yang menendang anjingmu. 150 00:09:56,299 --> 00:09:58,635 Kau menganggap tinggi dirimu. 151 00:10:01,471 --> 00:10:04,641 Jika kau tak peduli, jangan menatapku seperti itu. 152 00:10:04,724 --> 00:10:06,768 Hubungan kita bagus. 153 00:10:06,851 --> 00:10:08,436 Bukan aku dan kau. 154 00:10:08,520 --> 00:10:09,604 Para anggota. 155 00:10:10,605 --> 00:10:13,650 Dan aku merusaknya, aku menyesali itu. 156 00:10:13,733 --> 00:10:15,944 Merusak bagaimana? Dengan mengajakku? 157 00:10:17,612 --> 00:10:19,155 Kau bajingan. Kau tahu itu, bukan? 158 00:10:19,239 --> 00:10:20,824 Kau tangguh sekarang? 159 00:10:21,116 --> 00:10:22,659 Kau bisa bergaul dengan para pria. 160 00:10:23,535 --> 00:10:25,453 Kau bisa tangani ini. Tangani dia. 161 00:10:25,537 --> 00:10:28,957 Bagaimana jika aku mencemaskan aku dan kau cemaskan dirimu? 162 00:10:29,457 --> 00:10:30,667 Ya. 163 00:10:34,754 --> 00:10:36,673 Kau kira kau semacam pahlawan perang. 164 00:10:37,382 --> 00:10:38,300 Atau sesuatu. 165 00:10:39,592 --> 00:10:42,470 Aku juga ada di sana. Tak ada pahlawan. 166 00:10:42,929 --> 00:10:45,682 Ada pria biasa yang coba tak mati. 167 00:10:47,017 --> 00:10:49,019 Ada pria yang senang melihat hal itu. 168 00:10:49,477 --> 00:10:51,062 Pria yang lakukan hal buruk 169 00:10:51,896 --> 00:10:53,690 dan memberi mimpi buruk. 170 00:10:54,399 --> 00:10:57,360 Ada yang mencuri pacarmu, Jake. Hadapi itu. 171 00:10:57,444 --> 00:10:59,070 Ya, tak apa-apa untukku. 172 00:10:59,195 --> 00:11:00,322 Kini kau miliknya. 173 00:11:00,405 --> 00:11:01,448 Hei. 174 00:11:02,115 --> 00:11:03,908 Aku bukan milik siapa pun. 175 00:11:04,993 --> 00:11:06,286 Sebelumnya tidak. 176 00:11:07,954 --> 00:11:09,372 Tapi kini kau begitu. 177 00:11:10,915 --> 00:11:12,417 Jangan katakan aku tak peringatkan. 178 00:11:25,305 --> 00:11:28,141 Jadi, penjaga ini menangkapku seperti ini, katanya, 179 00:11:28,224 --> 00:11:30,352 "Di mana barang selundupannya?" 180 00:11:30,435 --> 00:11:32,896 Kataku, "Tak ada barang selundupan." 181 00:11:33,021 --> 00:11:34,939 Kurasa kau punya barang selundupan. 182 00:11:35,023 --> 00:11:37,484 Kataku, "Tidak," dan mendadak... 183 00:11:38,651 --> 00:11:40,320 Ledakan ini dari belakang toiletku. 184 00:11:40,403 --> 00:11:42,113 Jangan katakan itu anggur kismis. 185 00:11:42,197 --> 00:11:45,200 Aku taruh kismis dan gula dalam botol soda dua liter 186 00:11:45,283 --> 00:11:47,660 dan aku lupa soal itu. 187 00:11:47,744 --> 00:11:49,913 Tepat ketika dia menangkapku... 188 00:11:50,830 --> 00:11:53,291 Seluruh blok D bau seperti Glade PlugIns! 189 00:11:54,918 --> 00:11:56,961 Aku masuk sel isolasi selama dua pekan. 190 00:11:59,756 --> 00:12:02,258 Astaga, aku senang kau bebas. Bukankah kau senang dia bebas? 191 00:12:08,348 --> 00:12:10,016 Jadi, kita akan hasilkan uang? 192 00:12:12,769 --> 00:12:15,688 Aku tahu ada anak jalanan ingin perbarui kontrak. 193 00:12:17,941 --> 00:12:19,275 Mungkin kita temui mereka? 194 00:12:20,652 --> 00:12:22,445 Lima ribu. Mudah. 195 00:12:24,030 --> 00:12:25,240 Seperti masa lalu. 196 00:12:26,491 --> 00:12:27,617 Masa lalu. 197 00:12:28,743 --> 00:12:30,120 Aku perlu isi ulang. 198 00:12:38,086 --> 00:12:39,546 Senang melihatmu lagi. 199 00:12:47,637 --> 00:12:50,098 Aku sering memikirkanmu saat dipenjara. Kau memikirkanku? 200 00:12:50,223 --> 00:12:51,349 Tidak. 201 00:12:53,017 --> 00:12:54,853 Mungkin aku dan kau bisa berteman lagi. 202 00:12:54,936 --> 00:12:56,437 Aku terlalu tua untukmu. 203 00:13:05,363 --> 00:13:06,573 Hei, kau mau pergi? 204 00:13:06,656 --> 00:13:08,324 Aku harus potong rumput nenekku. 205 00:13:08,408 --> 00:13:10,326 Rumputnya sudah sangat tinggi. 206 00:13:10,410 --> 00:13:11,828 Baiklah. 207 00:13:11,911 --> 00:13:12,996 Kita bertemu lagi. 208 00:13:14,873 --> 00:13:16,499 Awalnya, kita perlu forklif. 209 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 Lalu kita perlu bungkus garpu dalam bumper karet. 210 00:13:19,043 --> 00:13:20,211 Tak cukup waktu. 211 00:13:20,295 --> 00:13:21,796 Polisi akan segera tiba. 212 00:13:21,880 --> 00:13:24,257 Lalu kita bersikap ibarat kita harus ada di sana. 213 00:13:24,340 --> 00:13:26,801 Berpakaian seperti pemindah karya seni. / Tukang pemindah? 214 00:13:27,969 --> 00:13:29,012 Ide bagus. 215 00:13:29,095 --> 00:13:31,890 Lalu kita bisa masukkan helikopter dan mengangkatnya ke udara. 216 00:13:31,973 --> 00:13:34,225 Ini cuma masalah yang harus dirampungkan. 217 00:13:37,020 --> 00:13:38,021 Ya. 218 00:13:39,439 --> 00:13:41,608 Kita harus angkat barang berat. 219 00:13:42,483 --> 00:13:45,695 Bagaimana dengan pengangkat mobil dari bengkel? 220 00:13:46,404 --> 00:13:48,156 Kau pasti kenal orang bangunan. 221 00:13:49,115 --> 00:13:52,076 Tidak, Smurf urus itu. / Tapi kau kenal anak buah Smurf. 222 00:13:57,040 --> 00:13:58,416 Pope bagaimana? / Pope tak ikut. 223 00:13:58,499 --> 00:13:59,542 Kenapa? 224 00:13:59,626 --> 00:14:01,294 Pope tak lakukan yang ini. 225 00:14:04,797 --> 00:14:06,007 Baiklah. 226 00:14:06,382 --> 00:14:08,051 Aku ada janji temu. 227 00:14:08,134 --> 00:14:09,469 Aku temui kau nanti. 228 00:14:10,595 --> 00:14:11,888 Kuantar keluar. 229 00:14:18,728 --> 00:14:20,647 Aku tak tahu cara agar tugas ini berhasil. 230 00:14:21,272 --> 00:14:23,066 Ini besar. Perlahan. 231 00:14:23,149 --> 00:14:24,901 Kami biasa cepat dan mengejutkan. 232 00:14:25,735 --> 00:14:28,529 Ini bukan tugas, tapi teka-teki. 233 00:14:28,780 --> 00:14:30,615 Pria melawan batu. 234 00:14:31,282 --> 00:14:33,326 Orang Mesir membangun Piramida. 235 00:14:33,409 --> 00:14:34,786 Ya, bukankah mereka punya budak? 236 00:14:35,787 --> 00:14:37,705 Aku tak beri tugas ini ke keluarga Cody. 237 00:14:37,789 --> 00:14:39,415 Aku memberinya untukmu. 238 00:14:39,958 --> 00:14:40,959 Cari tahu caranya. 239 00:14:46,631 --> 00:14:49,842 Hei, kapan departemen kesehatan memberimu "B"? 240 00:14:50,593 --> 00:14:53,972 Ini bar, bukan restoran. Orang tak ke sini untuk makanan. 241 00:14:54,931 --> 00:14:57,308 Jika kau mau taruh ini di truk 242 00:14:57,392 --> 00:14:59,936 tanpa tergores, rusak, atau semacamnya, 243 00:15:00,853 --> 00:15:04,357 ada truk gandeng besar yang melaju 65 hingga 80 km per jam, maksimal. 244 00:15:04,440 --> 00:15:05,650 Aku cuma katakan. 245 00:15:06,150 --> 00:15:08,695 Kau salah memikirkannya. Ini... 246 00:15:09,696 --> 00:15:12,615 Ini bukan tugas. Ini teka-teki. 247 00:15:13,783 --> 00:15:14,826 Teka-teki? 248 00:15:15,285 --> 00:15:17,704 Pria melawan batu. 249 00:15:18,830 --> 00:15:20,790 Pria melawan batu, baiklah. 250 00:15:22,000 --> 00:15:24,085 Seberapa baik kau kenal gadis ini? 251 00:15:24,168 --> 00:15:26,045 Maksudku, sungguh kenal gadis ini. / Frankie? 252 00:15:26,129 --> 00:15:28,172 Ya. / Jangan cemaskan dia. 253 00:15:28,256 --> 00:15:29,799 Jangan cemaskan dia. Baik. 254 00:15:30,091 --> 00:15:31,509 Pope bagaimana? 255 00:15:32,093 --> 00:15:33,094 Tak mungkin. 256 00:15:33,177 --> 00:15:35,513 Dia akan kesal jika tahu kita melakukan ini. 257 00:15:35,597 --> 00:15:37,890 Jadi apa? Kita ajak saja dia? 258 00:15:38,641 --> 00:15:41,519 Berharap dia tak bertindak gila, coba bunuh diri oleh polisi lagi? 259 00:15:41,603 --> 00:15:43,771 Hei. Kita tak tahu apa itu tindakan sebenarnya. 260 00:15:43,855 --> 00:15:45,440 Kau tak ada di sana! 261 00:15:46,399 --> 00:15:48,234 Dia coba membunuh diri. 262 00:15:48,318 --> 00:15:49,611 Ya? Aku melihatnya. 263 00:15:52,614 --> 00:15:54,699 Kita harus menjauhkannya dari Smurf. Itu saja. 264 00:15:58,536 --> 00:16:00,121 Kau bisa memberinya kerja. 265 00:16:00,538 --> 00:16:01,539 Craig. 266 00:16:01,623 --> 00:16:04,834 Begini. Dia kacau saat ini. Kita harus mengawasinya. 267 00:16:05,418 --> 00:16:08,087 Tidak. Dia akan menakuti pelanggan. Yang benar saja. 268 00:16:08,171 --> 00:16:11,424 Beri dia tugas kecil, agar dia tetap sibuk. 269 00:16:12,925 --> 00:16:15,678 Kau dapat nilai "B" di jendelamu. 270 00:16:15,762 --> 00:16:17,597 Dia seperti OCD dengan kebersihan. 271 00:16:17,680 --> 00:16:19,932 Dia bisa bersihkan tempat kumuh ini. 272 00:16:25,104 --> 00:16:26,272 Tahukah kau? 273 00:16:26,939 --> 00:16:28,149 Kau penuh omong kosong. 274 00:16:30,860 --> 00:16:32,070 Dia kakakmu. 275 00:16:41,329 --> 00:16:42,622 Dari mana saja kau? 276 00:16:42,997 --> 00:16:44,540 Aku senang melihatmu juga. 277 00:16:45,083 --> 00:16:46,918 Kau harus temui tukang leding di tempat cuci. 278 00:16:47,001 --> 00:16:48,795 Kau tak datang, jadi dia pergi. 279 00:16:48,920 --> 00:16:50,797 Ya, aku sibuk. 280 00:16:50,880 --> 00:16:52,715 Lakukan apa? / Sesuatu. 281 00:16:52,799 --> 00:16:55,259 Sesuatu? Kau seharusnya lakukan sesuatu untukku. 282 00:16:55,843 --> 00:16:57,887 Aku bukan gadis yang harus temui tukang leding, 283 00:16:57,970 --> 00:17:01,432 dan aku tak suka dapat SMS yang beri tahu kau menjemputku. 284 00:17:01,516 --> 00:17:03,851 Ya, kau harus ada di tempat sesuai perintahmu. 285 00:17:03,935 --> 00:17:05,019 Aku ada urusan. 286 00:17:05,103 --> 00:17:07,563 Kau tak bisa memberiku perintah. Aku bukan pegawaimu. 287 00:17:07,647 --> 00:17:09,607 Itulah dirimu. 288 00:17:10,108 --> 00:17:11,359 Kau lakukan hal untukku, 289 00:17:11,442 --> 00:17:13,277 dan kau bisa tinggal di rumahku tanpa sewa. 290 00:17:13,361 --> 00:17:14,946 Aku beri uang kadang-kadang. 291 00:17:15,029 --> 00:17:16,155 Jika kau mau itu berlanjut, 292 00:17:16,239 --> 00:17:19,033 kau harus muncul di tempat yang kuperintahkan. 293 00:17:19,117 --> 00:17:20,368 Paham? 294 00:17:22,120 --> 00:17:23,329 Paham. 295 00:17:25,456 --> 00:17:26,457 Bagus. 296 00:17:27,375 --> 00:17:29,627 Antar aku ke pojokan Holly dan Mission. 297 00:17:31,170 --> 00:17:32,296 Kenapa? 298 00:17:32,422 --> 00:17:35,133 Agar aku bisa ambil mobilku dan ke tempat cuci. 299 00:17:37,385 --> 00:17:39,595 Aku akan urus itu. Aku cuma perlu mobil. 300 00:17:49,981 --> 00:17:51,691 Kau menonton apa? 301 00:17:51,774 --> 00:17:52,775 Acaranya bagus? 302 00:17:55,445 --> 00:17:57,071 Hei. Aku perlu bantuan. 303 00:17:58,531 --> 00:17:59,699 Apa? 304 00:18:00,575 --> 00:18:01,701 Di bar. 305 00:18:03,286 --> 00:18:04,579 Kau tertarik untuk bekerja? 306 00:18:06,456 --> 00:18:07,498 Bekerja? 307 00:18:08,499 --> 00:18:09,625 Maksudmu... 308 00:18:11,002 --> 00:18:12,378 Sebagai pramusaji bar? 309 00:18:14,005 --> 00:18:16,090 Tidak, aku punya pramusaji bar. 310 00:18:16,966 --> 00:18:18,176 Seperti, pengawas pintu? 311 00:18:20,094 --> 00:18:22,513 Tidak. Seperti pemeliharaan umum. 312 00:18:24,182 --> 00:18:26,225 Pemeliharaan umum. 313 00:18:26,893 --> 00:18:29,020 Ya, membersihkan, untuk awalnya. 314 00:18:29,145 --> 00:18:33,232 Karena departemen Kesehatan memberiku nilai "B." 315 00:18:35,485 --> 00:18:37,737 Petugas kebersihan? / Bukan. 316 00:18:38,488 --> 00:18:40,573 Kau akan mengurus semuanya. 317 00:18:40,656 --> 00:18:43,826 Kau akan memberi tugas untuk petugas kebersihan. 318 00:18:48,790 --> 00:18:50,625 Apa ini amal? 319 00:18:51,167 --> 00:18:52,668 Bukan. 320 00:18:52,752 --> 00:18:56,422 Hanya saja kau duduk di sini menonton TV yang tak menyala. 321 00:18:56,506 --> 00:18:58,841 Kurasa kau harus keluar rumah, ya? 322 00:19:00,468 --> 00:19:02,637 Semua yang kusewa, payah. 323 00:19:02,762 --> 00:19:05,264 Mereka mencuri dariku, dan mencuri persenan. 324 00:19:05,348 --> 00:19:08,100 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. Kau keluarga. 325 00:19:09,101 --> 00:19:10,478 Aku bisa memercayaimu. 326 00:19:15,608 --> 00:19:17,276 Jadi, ayolah. Kau mau lakukan ini untukku? 327 00:19:17,360 --> 00:19:19,529 Atau kau mau terus tonton acara ini? 328 00:19:25,660 --> 00:19:27,662 Jadi pengacara Ortega tak berhasil baik. 329 00:19:28,538 --> 00:19:29,664 Coba Yelp. 330 00:19:30,289 --> 00:19:32,083 Aku perlu cari pengacara baru. 331 00:19:32,166 --> 00:19:34,377 Tak bisa habiskan waktu mencarinya. Aku ada pekerjaan. 332 00:19:35,127 --> 00:19:37,046 Kau dan para pamanmu mengurus sesuatu? 333 00:19:40,341 --> 00:19:42,426 Ini dia. Menepilah di trotoar. 334 00:19:43,135 --> 00:19:44,512 Di mana mobilmu? 335 00:19:45,888 --> 00:19:48,182 Nyalakan mesinnya. / Apa? 336 00:19:50,000 --> 00:19:56,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 337 00:20:03,656 --> 00:20:06,200 Nenekku di ruang keluarga. 338 00:20:07,076 --> 00:20:10,246 Ya, nenekmu selalu di ruang keluarga. 339 00:20:12,164 --> 00:20:13,207 Sial. 340 00:20:24,302 --> 00:20:25,344 Apa yang kaulakukan? 341 00:20:25,803 --> 00:20:28,222 Tak ada di blok itu yang akan bicara ke polisi. 342 00:20:28,347 --> 00:20:30,391 Itu akan perlu biaya mahal untuk diperbaiki. 343 00:20:30,892 --> 00:20:32,310 Dia bajingan. 344 00:20:32,393 --> 00:20:34,312 Tak ada yang akan mencari mobilmu. 345 00:20:34,395 --> 00:20:38,274 Aku bukan bagian dari anggota geng ghetto milikmu, paham? 346 00:20:39,400 --> 00:20:40,735 Ya? 347 00:20:40,860 --> 00:20:42,361 Yang baru kaulihat? Itu kerjaku. 348 00:20:46,073 --> 00:20:47,366 Aku bukan budakmu. 349 00:20:48,326 --> 00:20:51,287 Aku tak temui tukang leding dan tak bersihkan sepatu. 350 00:20:51,412 --> 00:20:53,289 Aku tak kosongkan uang dari pengering, 351 00:20:54,081 --> 00:20:56,500 dan aku tak turuti ucapanmu cuma karena itu perintahmu. 352 00:20:56,584 --> 00:20:58,628 Kau mau kubersihkan darah dari kapal? 353 00:20:58,711 --> 00:20:59,545 Baik. 354 00:20:59,629 --> 00:21:01,881 Tapi itu berarti kau bantu aku dengan soal ini. 355 00:21:07,053 --> 00:21:08,054 Astaga. 356 00:21:21,233 --> 00:21:22,610 Astaga. 357 00:21:22,693 --> 00:21:23,778 Hei. 358 00:21:25,071 --> 00:21:26,364 Sedang apa kau? 359 00:21:27,031 --> 00:21:28,282 Apa ini? 360 00:21:32,119 --> 00:21:33,412 Kau tahu apa itu? 361 00:21:34,163 --> 00:21:36,082 Gorengan jagung. / Itu tikus. 362 00:21:36,165 --> 00:21:37,500 Tikus! 363 00:21:37,583 --> 00:21:39,126 Di penggorengan. 364 00:21:40,503 --> 00:21:42,296 Kapan terakhir kali kau ganti minyak goreng? 365 00:21:43,381 --> 00:21:45,091 Entahlah. / Benar. 366 00:21:46,092 --> 00:21:48,010 Kau mau barmu ditutup? / Tidak. 367 00:21:48,094 --> 00:21:49,303 Tidak? 368 00:21:49,428 --> 00:21:51,389 Kurasa nilai B memberi kredibilitas tempat ini. 369 00:21:51,514 --> 00:21:52,556 Kredibilitas. 370 00:21:52,682 --> 00:21:54,225 Ya. Menjadikannya lebih autentik. 371 00:21:55,059 --> 00:21:57,228 Bagaimana jika ada yang sakit? 372 00:21:57,311 --> 00:21:59,730 Jika mereka mengidap, entahlah, Hepatitis C? 373 00:22:01,232 --> 00:22:02,650 Itu separuh pelangganku. 374 00:22:05,695 --> 00:22:10,157 Itu masalahnya dengan dunia ini. 375 00:22:10,741 --> 00:22:12,118 Semua korup, 376 00:22:12,868 --> 00:22:15,079 dan tak ada yang peduli. 377 00:22:15,955 --> 00:22:17,540 Mari kita jadi korup. 378 00:22:17,665 --> 00:22:19,709 Kau kira bisa menjadikan ini berfungsi lagi 379 00:22:19,792 --> 00:22:21,711 sebelum orang mulai datang untuk jam diskon? 380 00:22:23,337 --> 00:22:24,505 Ya. 381 00:22:25,673 --> 00:22:27,133 Lebih banyak hal untuk dibersihkan. 382 00:22:28,592 --> 00:22:29,927 Lebih banyak hal. 383 00:22:40,062 --> 00:22:42,565 Kau harus santai. 384 00:22:42,648 --> 00:22:44,233 Kau tak tahu apa isinya. 385 00:22:44,316 --> 00:22:45,943 Bisa merusakmu dalam jangka panjang. 386 00:22:46,986 --> 00:22:48,237 Jangka panjang. 387 00:22:48,320 --> 00:22:49,822 Bisa jadi ada campuran. 388 00:22:49,905 --> 00:22:51,657 Bila sudah waktunya, akan tiba. 389 00:22:51,741 --> 00:22:53,409 Ya? / Ya. 390 00:22:53,492 --> 00:22:55,619 Hanya menikmati hidup. 391 00:22:57,038 --> 00:22:58,247 Begitu? 392 00:22:58,914 --> 00:23:00,041 Ya. 393 00:23:00,374 --> 00:23:03,377 Aku tak berencana hidup melampaui 30 tahun. 394 00:23:05,004 --> 00:23:08,007 Kenapa? Kau akan menenggak sebotol quaalude pada ulang tahunmu ke-29? 395 00:23:09,175 --> 00:23:10,885 Bisa saja. / Ya. 396 00:23:12,470 --> 00:23:13,888 Mati saat bertugas. 397 00:23:15,347 --> 00:23:17,767 Apa? Aku akan jadi mayat cantik. 398 00:23:18,893 --> 00:23:20,060 Anak tangguh. 399 00:23:21,187 --> 00:23:22,980 Kini kau terdengar seperti Jake. 400 00:23:26,901 --> 00:23:29,320 Kau pernah ke Taman Satwa San Diego? 401 00:23:33,574 --> 00:23:34,658 Begini... 402 00:23:36,035 --> 00:23:38,162 Ada singa betina di sana. 403 00:23:38,788 --> 00:23:42,041 Pemimpin betina keluarga. Dia pemburunya. 404 00:23:42,124 --> 00:23:45,085 Di alam buas, mereka hidup hingga usia 11 atau 12 tahun. 405 00:23:45,169 --> 00:23:49,131 Tapi yang ini berusia 21 tahun. 406 00:23:50,216 --> 00:23:51,717 Aman. 407 00:23:52,510 --> 00:23:54,678 Pengurus taman satwa memberinya makan tiap hari. 408 00:23:55,513 --> 00:23:57,097 Tapi taringnya hilang. 409 00:23:57,640 --> 00:24:00,476 Daging untuknya harus dipotongkan. 410 00:24:01,936 --> 00:24:03,562 Itu tak akan jadi aku. 411 00:24:05,773 --> 00:24:10,486 Kau tak akan menemukanku di kurungan, mengompol. 412 00:24:12,822 --> 00:24:14,281 Kau bukan singa betina. 413 00:24:17,701 --> 00:24:19,370 Ya? / Ya. 414 00:24:20,120 --> 00:24:21,288 Cobalah aku. 415 00:24:40,599 --> 00:24:43,269 Akan kuberi seratus dolar untuk ikan itu. 416 00:24:45,354 --> 00:24:46,564 Kenapa? 417 00:24:46,897 --> 00:24:48,482 Kau mau seratus atau tidak? 418 00:24:55,114 --> 00:24:57,074 Mau kubersihkan untukmu? / Tidak. 419 00:24:58,033 --> 00:24:59,785 Taruh saja di geladak. 420 00:25:19,555 --> 00:25:20,598 Biarkan saja. 421 00:25:36,113 --> 00:25:37,239 Baik. 422 00:26:00,721 --> 00:26:05,267 Satu, dua, tiga, empat. 423 00:26:16,570 --> 00:26:17,571 Satu. 424 00:26:18,989 --> 00:26:20,074 Dua. 425 00:26:20,991 --> 00:26:21,909 Tiga. 426 00:26:22,660 --> 00:26:23,702 Empat. 427 00:26:34,004 --> 00:26:34,964 Satu. 428 00:26:36,298 --> 00:26:37,174 Dua. 429 00:26:38,467 --> 00:26:39,385 Tiga. 430 00:26:40,928 --> 00:26:41,887 Empat. 431 00:27:40,863 --> 00:27:42,114 Sial. 432 00:28:09,558 --> 00:28:10,601 Hei, orang asing. 433 00:28:11,560 --> 00:28:13,520 Lihatlah kau, sudah dewasa! 434 00:28:16,273 --> 00:28:17,858 Kukira kau dipenjara. 435 00:28:19,485 --> 00:28:20,819 Ya, aku lolos. 436 00:28:20,903 --> 00:28:22,696 Aku akan ke Meksiko. Aku perlu bantuanmu. 437 00:28:27,284 --> 00:28:28,869 Aku tadinya dipenjara, kini aku bebas. 438 00:28:28,994 --> 00:28:30,704 Bukannya aku bunuh seseorang. 439 00:28:31,622 --> 00:28:32,915 Pope izinkan aku di sini. 440 00:28:33,916 --> 00:28:35,834 Pope? / Ya. 441 00:28:39,046 --> 00:28:40,380 Apa Smurf tahu itu? 442 00:28:40,464 --> 00:28:42,174 Ya. Kami makan piza semalam. 443 00:28:46,178 --> 00:28:47,346 Aku bebas narkoba. 444 00:28:49,473 --> 00:28:51,183 Bagus. Berapa lama? 445 00:28:53,060 --> 00:28:54,353 Sudah dua tahun ini. 446 00:28:54,937 --> 00:28:57,231 Beberapa bulan pertama di penjara, aku masih teler. 447 00:28:57,773 --> 00:28:59,191 Tapi lucunya di penjara, 448 00:29:00,234 --> 00:29:01,902 kita khianati seseorang... 449 00:29:02,027 --> 00:29:03,529 Tak bisa sembunyi. 450 00:29:04,071 --> 00:29:05,114 Ya. 451 00:29:05,197 --> 00:29:07,783 Tak bisa masuk bagasi mobil, coba tak bersin, ya? 452 00:29:08,575 --> 00:29:09,535 Kau ingat itu? 453 00:29:11,203 --> 00:29:12,204 Ya. 454 00:29:16,166 --> 00:29:17,292 Ya. 455 00:29:17,960 --> 00:29:20,045 Kami seharusnya tak membuatmu melalui masalah itu. 456 00:29:21,505 --> 00:29:23,132 Berapa usiamu? Delapan tahun? 457 00:29:25,467 --> 00:29:26,468 Semua tak apa-apa. 458 00:29:28,387 --> 00:29:30,347 Hei, andai aku bisa mendampingimu 459 00:29:31,432 --> 00:29:32,433 saat dia wafat. 460 00:29:33,559 --> 00:29:35,853 Sepertinya kacau, tapi aku berharap 461 00:29:35,936 --> 00:29:37,980 dia masuk penjara alih-alih aku, lalu... 462 00:29:39,690 --> 00:29:41,275 Lalu mungkin ibumu akan masih hidup. 463 00:29:47,156 --> 00:29:49,324 Aku kaget melihatmu di sini. 464 00:29:54,246 --> 00:29:55,873 Aku harus pergi. / Hei. 465 00:29:57,916 --> 00:29:59,543 Apa pun yang kau kerjakan di sini, 466 00:30:00,169 --> 00:30:01,879 aku tak akan merusaknya. 467 00:30:03,172 --> 00:30:05,048 Aku berjanji. Kemarilah. 468 00:30:10,095 --> 00:30:12,556 Kau kira kini aku punya sistem untuk ini. 469 00:30:12,681 --> 00:30:14,141 Ambil ini saja? / Ya. 470 00:30:19,271 --> 00:30:20,522 Aku akan merindukanmu. 471 00:30:21,940 --> 00:30:23,108 Ya? 472 00:30:23,859 --> 00:30:25,110 Ya. 473 00:30:26,153 --> 00:30:27,488 Terima kasih. 474 00:30:28,489 --> 00:30:30,616 Craig dapat tugas ini. 475 00:30:30,699 --> 00:30:33,243 Frankie memengaruhinya. Entah apa ini akan berhasil. 476 00:30:34,953 --> 00:30:36,497 Pope jadi gila. 477 00:30:37,789 --> 00:30:40,709 Craig membujukku untuk memberi Pope pekerjaan di bar. 478 00:30:41,627 --> 00:30:43,670 Kau menyewa Pope? / Ya. 479 00:30:45,172 --> 00:30:46,798 Craig cuma berpikir dengan kelaminnya, 480 00:30:46,882 --> 00:30:48,425 dan itu mungkin akan menaruh kami 481 00:30:48,509 --> 00:30:49,843 di belakang mobil polisi. 482 00:30:51,178 --> 00:30:53,222 Cuma wanita, ya? 483 00:30:54,056 --> 00:30:55,557 Menjadikan Craig bodoh. 484 00:30:57,559 --> 00:30:59,186 Kau tak akan lakukan hal bodoh untukku? 485 00:31:00,938 --> 00:31:02,272 Aku tak harus begitu. 486 00:31:03,607 --> 00:31:05,484 Kau tak pernah menaruhku di posisi itu. 487 00:31:10,000 --> 00:31:16,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 488 00:31:24,002 --> 00:31:25,921 Smurf... / Aku mau tidur. 489 00:31:34,513 --> 00:31:35,764 Apa ini? 490 00:31:37,975 --> 00:31:39,101 Ini sewaan. 491 00:31:39,726 --> 00:31:41,061 Mobilku dicuri. 492 00:31:43,063 --> 00:31:44,231 Sungguh? 493 00:31:45,274 --> 00:31:46,441 Ya. 494 00:31:46,900 --> 00:31:48,485 Kau dan Angela mengobrol? 495 00:31:53,865 --> 00:31:56,159 Kau kira izinkan Angela tinggal di sini itu ide bagus? 496 00:31:56,243 --> 00:31:57,703 Kau ada masalah dengan itu? 497 00:31:59,788 --> 00:32:01,373 Jangan biarkan dia terlalu nyaman. 498 00:32:01,498 --> 00:32:03,000 Dia sahabat ibumu. 499 00:32:03,083 --> 00:32:04,626 Kukira kau senang melihatnya. 500 00:32:05,043 --> 00:32:07,629 Apa kau tahu Angela biasa menyuruhku menyuntik ibuku? 501 00:32:08,630 --> 00:32:11,341 Suatu hari, dia curi narkoba ibuku dan menghilang? 502 00:32:13,552 --> 00:32:14,803 Ibuku jadi sakit. 503 00:32:15,178 --> 00:32:17,514 Aku harus carikan narkoba untuknya, dapat obat buruk, 504 00:32:17,598 --> 00:32:19,099 akhirnya dia masuk UGD. 505 00:32:20,434 --> 00:32:23,186 Aku harus hindari DCFS selama dua pekan. 506 00:32:24,563 --> 00:32:26,148 Aku tak senang melihatnya. 507 00:32:28,400 --> 00:32:30,068 Kini dia bebas narkoba. 508 00:32:33,947 --> 00:32:35,616 Kenapa kau membantunya? 509 00:32:38,243 --> 00:32:40,495 Kau tak lakukan apa-apa untukku dan ibuku. 510 00:32:41,663 --> 00:32:43,373 Dan dia saudarimu. 511 00:32:53,634 --> 00:32:55,636 Ayo. Terima kasih. 512 00:32:57,137 --> 00:32:58,680 Kukira kita menunggu di sana... 513 00:33:00,641 --> 00:33:01,975 Kenapa kau? 514 00:33:02,184 --> 00:33:03,143 Koyote. 515 00:33:03,644 --> 00:33:04,978 Itu karena koyote? 516 00:33:05,562 --> 00:33:07,314 Ya. Koyote mati. 517 00:33:07,856 --> 00:33:09,149 Di tengah jalan. 518 00:33:11,902 --> 00:33:14,946 Sekitar 1,5 kilometer, ada pohon. 519 00:33:15,030 --> 00:33:17,115 Di sanalah mobilmu. 520 00:33:18,283 --> 00:33:19,409 Maaf. 521 00:33:52,192 --> 00:33:53,735 Apa-apaan? 522 00:33:57,864 --> 00:33:58,699 Ayo pergi. 523 00:34:15,674 --> 00:34:16,591 Sial! 524 00:34:16,675 --> 00:34:17,968 Celaka! 525 00:34:36,027 --> 00:34:37,738 JANGAN SENTUH KARYA SENI TERIMA KASIH 526 00:34:39,740 --> 00:34:40,866 Janine. 527 00:34:44,995 --> 00:34:46,496 Kau mencuri dariku. 528 00:34:48,874 --> 00:34:50,250 Tidak. 529 00:34:54,629 --> 00:34:56,339 Kau kira kau mencurinya sedikit-sedikit 530 00:34:56,423 --> 00:34:58,049 lalu pergi di tengah malam. 531 00:34:58,133 --> 00:34:59,134 Aku akan pergi ke mana? 532 00:35:01,303 --> 00:35:02,846 Kau memukuli Lou. 533 00:35:02,929 --> 00:35:05,474 Manny ketakutan denganmu, dan Jake? 534 00:35:05,599 --> 00:35:07,559 Hanya aku yang menyukaimu. 535 00:35:08,393 --> 00:35:10,145 Kenapa aku mencuri darimu? 536 00:35:11,021 --> 00:35:15,567 Astaga, kau memang orang gila asli. 537 00:35:15,650 --> 00:35:17,068 Seharusnya kubunuh kau di jurang. 538 00:35:35,212 --> 00:35:36,254 Sial. 539 00:35:37,672 --> 00:35:38,799 Paham? 540 00:35:40,133 --> 00:35:41,259 Kau memang mau hidup. 541 00:35:44,012 --> 00:35:45,388 Seriuslah, Janine. 542 00:36:10,372 --> 00:36:12,290 Mereka sama-sama gila. 543 00:36:13,792 --> 00:36:14,835 Cinta sejati. 544 00:36:27,973 --> 00:36:29,099 Aku ada pekerjaan. 545 00:36:31,726 --> 00:36:33,645 Ya? / Ya. 546 00:36:37,065 --> 00:36:38,108 Di mana? 547 00:36:39,568 --> 00:36:40,694 101 Diner. 548 00:36:41,570 --> 00:36:44,698 Tukang cuci piring, tapi bisa naik jadi pramusaji jika terus datang. 549 00:36:47,492 --> 00:36:48,702 Kapan? 550 00:36:49,536 --> 00:36:50,829 Dua jam lagi. 551 00:36:53,665 --> 00:36:55,208 Kau harus tidur. 552 00:36:55,876 --> 00:36:57,460 Itulah guna kopi, bukan? 553 00:37:06,219 --> 00:37:07,345 Hei... 554 00:37:11,558 --> 00:37:12,684 Aku membohongimu. 555 00:37:15,353 --> 00:37:16,396 Aku... 556 00:37:16,980 --> 00:37:18,523 Aku merampok Julia. 557 00:37:20,233 --> 00:37:21,610 Lalu aku lari darinya. 558 00:37:22,652 --> 00:37:23,737 Dan J. 559 00:37:26,948 --> 00:37:28,283 Aku berbohong seumur hidupku. 560 00:37:30,994 --> 00:37:33,413 Lebih mudah dari kebenaran, tapi... 561 00:37:34,789 --> 00:37:35,999 Aku coba jadi lebih baik. 562 00:37:38,710 --> 00:37:41,379 Kau kira orang bisa berubah? 563 00:37:43,548 --> 00:37:44,758 Ya. 564 00:37:46,468 --> 00:37:47,552 Menurutku begitu. 565 00:37:48,470 --> 00:37:50,847 Hidupku lebih baik saat aku bebas narkoba. 566 00:37:50,931 --> 00:37:52,724 Kurang asyik, tapi... 567 00:37:53,850 --> 00:37:54,976 kurang menakutkan. 568 00:38:01,942 --> 00:38:03,610 Kau tak pernah suka teler, ya? 569 00:38:09,532 --> 00:38:11,409 Narkoba tak berfungsi padaku. 570 00:38:22,629 --> 00:38:23,838 Dari mana kau? 571 00:38:28,385 --> 00:38:29,427 JANGAN SENTUH KARYA SENI 572 00:38:29,511 --> 00:38:30,720 Kau melakukan apa? 573 00:38:31,054 --> 00:38:32,430 Membobol gedung. 574 00:38:32,973 --> 00:38:35,767 Kucat pahatannya dan yang lain. 575 00:38:35,850 --> 00:38:36,935 Kau lakukan apa? 576 00:38:37,018 --> 00:38:39,104 Tenang. Itu kapur semprot. 577 00:38:40,063 --> 00:38:41,815 Kita akan cuci dengan selang. 578 00:38:44,484 --> 00:38:45,777 Darrell Stone. 579 00:38:46,152 --> 00:38:49,406 Keparat dana amanat yang membeli Ferrari. 580 00:38:49,906 --> 00:38:51,950 Dia akan bawa ke kota sambil mengebut. 581 00:38:52,033 --> 00:38:54,536 Maksudku lingkungan perumahan. 582 00:38:54,619 --> 00:38:57,998 Hingga suatu hari, dia menabrak tiang telepon. 583 00:38:58,081 --> 00:39:00,375 Dia harus bayar $20.000 untuk perbaikan. 584 00:39:00,458 --> 00:39:03,545 Setelah itu, mobilnya disimpan di garasi. 585 00:39:04,504 --> 00:39:06,297 Apa maksudmu? 586 00:39:06,548 --> 00:39:10,135 Para orang kaya ini? Semua sama. 587 00:39:10,218 --> 00:39:13,430 Mereka berkeliaran pamer hingga ada masalah. 588 00:39:13,513 --> 00:39:14,681 Lalu mereka mengerut. 589 00:39:15,098 --> 00:39:18,935 Bila pria pemilik pahatan itu tahu ada yang mengecatnya, 590 00:39:19,019 --> 00:39:22,689 dia akan keluarkan dari sana dan menaruhnya di tempat aman, dijamin. 591 00:39:22,772 --> 00:39:25,525 Untuk memindahkannya, harus ditaruh di truk. 592 00:39:25,608 --> 00:39:27,235 Begitu truk itu di jalanan, 593 00:39:28,236 --> 00:39:29,487 saat itulah kita rampok. 594 00:39:30,155 --> 00:39:31,698 Kau minta aku cari tahu? 595 00:39:32,782 --> 00:39:34,492 Inilah aku mencari jalan. 596 00:39:35,952 --> 00:39:38,079 Kenapa kau tak pertaruhkan Impala 1964 itu? 597 00:39:38,663 --> 00:39:41,166 Tak masalah. Itu milik ibuku. 598 00:39:42,167 --> 00:39:43,585 Hei, apa ini? 599 00:39:44,377 --> 00:39:46,921 Lencho mati, dan kau di sini bermain kartu? 600 00:39:47,005 --> 00:39:48,465 Hei. 601 00:39:48,548 --> 00:39:49,632 Kau mabuk. 602 00:39:50,300 --> 00:39:51,926 Kita harus cari tahu pelakunya. 603 00:39:52,052 --> 00:39:53,136 Dan membenarkannya. 604 00:39:53,219 --> 00:39:55,555 Lencho merampok anak jalanan, ya? 605 00:39:56,639 --> 00:39:58,099 Kau mau bunuh aku seperti itu? 606 00:39:58,975 --> 00:40:00,602 Jika kau lakukan hal sebodoh itu. 607 00:40:01,311 --> 00:40:02,687 Pete, aku urus. 608 00:40:06,941 --> 00:40:08,693 Kau tak bisa melawan Pete seperti itu. 609 00:40:09,277 --> 00:40:10,987 Belum ada yang bicara di jalanan. 610 00:40:11,071 --> 00:40:12,697 Tapi akan kucari tahu... / Baik. 611 00:40:13,448 --> 00:40:14,866 Kenapa kau tenang sekali? 612 00:40:14,949 --> 00:40:16,242 Kau pacarnya saat musim panas. 613 00:40:16,326 --> 00:40:17,452 Musim panas saat usiaku 12? 614 00:40:18,244 --> 00:40:20,205 Dia keluarga. / Keluargamu. 615 00:40:20,872 --> 00:40:21,915 Bukan keluargaku. 616 00:40:26,669 --> 00:40:27,670 Apa? 617 00:40:29,255 --> 00:40:30,381 Kau kira kubunuh dia? 618 00:40:31,758 --> 00:40:32,884 Ya. 619 00:40:33,635 --> 00:40:34,928 Aku benci bedebah itu. 620 00:40:35,011 --> 00:40:37,388 Namun, juga ratusan keparat di seluruh kota. 621 00:40:37,847 --> 00:40:39,849 Mereka menunggu Lencho bebas. 622 00:40:40,892 --> 00:40:43,478 Kita harus membalas mereka. Kau dan aku. 623 00:40:43,895 --> 00:40:45,105 Pulanglah. 624 00:40:46,648 --> 00:40:47,690 Pulang? 625 00:40:48,900 --> 00:40:50,819 Ada penagih utang mendatangi rumahku. 626 00:40:51,402 --> 00:40:53,822 Jika Lencho tak ada, hanya kau dan aku. 627 00:40:55,031 --> 00:40:58,034 Kita akan merampok pacar kulit putihmu yang lembut itu. 628 00:41:58,344 --> 00:42:00,305 Dia akan pindahkan pahatan hari Sabtu. 629 00:42:00,388 --> 00:42:03,183 Tak merasa karya seninya aman di gedung lagi. 630 00:42:05,351 --> 00:42:06,936 Kau tak akan menyombong, bukan? 631 00:42:07,020 --> 00:42:08,438 Apa aku akan menyombong? 632 00:42:10,273 --> 00:42:11,649 Tentu aku akan menyombong. 633 00:42:17,197 --> 00:42:19,574 Kutemukan pengacara baru. / Aku tak perlu itu. 634 00:42:19,657 --> 00:42:21,159 Aku sudah punya pengacara. 635 00:42:22,243 --> 00:42:25,538 Kau kira aku akan diam saja menunggumu, ya? 636 00:42:26,539 --> 00:42:27,540 Hei, J. 637 00:42:29,626 --> 00:42:31,294 Kau sudah temui Angela? 638 00:42:35,048 --> 00:42:38,468 Kalian dahulu sangat akrab saat ibumu masih hidup. 639 00:42:39,260 --> 00:42:41,346 Mungkin kau harus bertukar kabar. 640 00:42:47,060 --> 00:42:48,311 Mimosa? 641 00:42:49,729 --> 00:42:51,314 Apa ini, pesta pengantin? 642 00:42:54,442 --> 00:42:55,818 Hei. Lihat siapa yang datang. 643 00:42:56,611 --> 00:42:58,071 Kau senang menjalankan tugas Smurf 644 00:42:58,154 --> 00:42:59,989 sementara kami mengurus hal ini? 645 00:43:00,573 --> 00:43:01,908 Tugas ini hari Sabtu. 646 00:43:01,991 --> 00:43:03,243 Sabtu? 647 00:43:03,326 --> 00:43:04,827 Mereka pindahkan pahatan. 648 00:43:04,911 --> 00:43:07,247 Kita sudah tahu rutenya dan kita akan membajak truk. 649 00:43:08,039 --> 00:43:09,082 Truk jenis apa? 650 00:43:09,165 --> 00:43:10,750 Truk gandeng datar. Pelan. Mudah. 651 00:43:10,833 --> 00:43:11,834 Kenapa dipindahkan? 652 00:43:12,293 --> 00:43:13,628 Karena aku cerdas. 653 00:43:14,587 --> 00:43:15,630 Berapa upahnya? 654 00:43:16,214 --> 00:43:17,382 Delapan ratus ribu. 655 00:43:18,716 --> 00:43:20,260 Untuk sebongkah beton. 656 00:43:24,973 --> 00:43:26,140 Dia akan baik-baik saja. 657 00:43:27,433 --> 00:43:29,394 Tapi jika dia tahu kita lakukan ini tanpanya... 658 00:43:30,979 --> 00:43:32,146 Ya, baik. 659 00:43:32,939 --> 00:43:34,148 Hei, Pope. 660 00:43:35,566 --> 00:43:37,193 Bisa bicara sebentar? 661 00:43:54,752 --> 00:43:55,920 Selamat pagi, Dokter. 662 00:43:56,004 --> 00:43:57,338 Selamat pagi. Kau harus datang... 663 00:43:57,422 --> 00:43:59,924 Tidak. Aku tak mau datang. 664 00:44:00,008 --> 00:44:01,926 Ya... / Katakan saja. 665 00:44:02,010 --> 00:44:03,011 Maaf, Janine, 666 00:44:03,094 --> 00:44:06,139 tapi hasil tesmu positif untuk melanoma. 667 00:44:06,681 --> 00:44:07,932 Kau mengidap kanker kulit. 668 00:44:08,725 --> 00:44:12,353 Itu menyebar ke nodus limfa, tulang, juga levermu. 669 00:44:13,021 --> 00:44:14,897 Ada sejumlah pilihan pengobatan. 670 00:44:15,023 --> 00:44:16,607 Kita harus mulai dengan... 671 00:44:17,358 --> 00:44:19,068 Jadi jangan... 672 00:44:25,000 --> 00:44:31,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.com 673 00:45:00,000 --> 00:45:03,002 @Mimi Larasati Bonnetto