1
00:00:00,920 --> 00:00:02,409
Kita harus melakukan sesuatu soal Pope.
2
00:00:02,410 --> 00:00:04,449
Dia menantang polisi.
Mengeluarkan senjatanya
3
00:00:04,450 --> 00:00:05,529
dan berjalan ke arahnya.
4
00:00:05,530 --> 00:00:07,739
Kita harus berbuat sesuatu
seseorang akan mati.
5
00:00:07,740 --> 00:00:09,409
Aku akan tinggal di kota sejenak.
6
00:00:09,410 --> 00:00:11,490
Ada banyak uang yang tersedia.
7
00:00:11,500 --> 00:00:13,100
Apa maunya? /
Sebuah patung.
8
00:00:13,110 --> 00:00:14,930
$800 ribu jika kita
mendapatkan untuknya.
9
00:00:14,940 --> 00:00:17,130
Smurf punya pekerjaan baru.
Mungkin butuh kami semua.
10
00:00:17,140 --> 00:00:18,890
Smurf takkan suka itu.
11
00:00:18,900 --> 00:00:22,549
Katakan saja kau membunuh Morgan.
12
00:00:22,550 --> 00:00:25,469
Kau tetap bersamaku.
13
00:00:25,470 --> 00:00:27,260
Kita butuh pengacara baru.
14
00:00:27,270 --> 00:00:28,599
Kau ingat Angela.
15
00:00:28,600 --> 00:00:31,150
Dia bisa menginap bersama kami.
16
00:00:31,160 --> 00:00:33,309
Kau baik sekali.
17
00:00:33,310 --> 00:00:35,440
Kita harus membuang mobilnya.
Cepat.
18
00:01:37,420 --> 00:01:43,420
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
19
00:01:58,530 --> 00:02:00,449
Sial, aku hampir tak ingat itu.
20
00:02:01,283 --> 00:02:02,701
Teman-teman, coba brownie.
21
00:02:02,784 --> 00:02:04,870
Tentu.
22
00:02:05,454 --> 00:02:06,955
Seperti masa lalu.
23
00:02:07,039 --> 00:02:09,124
Janine, makan brownie.
24
00:02:09,833 --> 00:02:10,876
Hati-hati.
25
00:02:11,376 --> 00:02:13,003
Jangan cemaskan aku.
26
00:02:13,337 --> 00:02:14,505
Dua?
27
00:02:15,339 --> 00:02:17,508
Kau pernah makan brownie
resep rahasia Manny?
28
00:02:17,591 --> 00:02:19,635
Tak terlalu jadi rahasia. /
Baik.
29
00:02:19,718 --> 00:02:22,137
Dalam dua jam,
kau akan menatap dinding, berliur.
30
00:02:22,221 --> 00:02:23,430
Kita lihat saja.
31
00:02:23,514 --> 00:02:26,308
Jika polisi menggerebek,
aku tak mau keluarkan kalian.
32
00:02:27,184 --> 00:02:28,519
Kau bisa santai?
33
00:02:28,602 --> 00:02:31,563
Jika polisi tahu tempat kita,
mereka pasti sudah tiba.
34
00:02:32,606 --> 00:02:33,816
Nikmati pestanya.
35
00:02:34,608 --> 00:02:35,776
Tenanglah.
36
00:03:10,102 --> 00:03:11,687
Ini tak akan lama, Nn. Cody.
37
00:03:12,271 --> 00:03:14,064
Pasang musiknya lagi.
38
00:03:26,368 --> 00:03:28,370
Dinding dan pintu kebanyakan dari kaca.
39
00:03:28,453 --> 00:03:32,541
Dua petugas keamanan, satpam,
untuk kosongkan tunawisma dari tangga.
40
00:03:33,166 --> 00:03:35,210
Kameranya biasa, mudah dihindari.
41
00:03:36,086 --> 00:03:37,337
Ini dia.
42
00:03:37,421 --> 00:03:39,298
Mirip tumpukan cip poker.
43
00:03:39,381 --> 00:03:42,050
Tumpukan cip poker
senilai lima juta dolar.
44
00:03:42,175 --> 00:03:44,469
Juga banyak pejalan kaki. /
Tidak pada malam hari.
45
00:03:44,553 --> 00:03:48,015
Tiang baja di depan,
jadi tak bisa masukkan truk kemari.
46
00:03:48,098 --> 00:03:50,684
Bagaimana mereka masuk? /
Tiang itu diturunkan.
47
00:03:50,767 --> 00:03:52,477
Ya, jika punya kode pas.
48
00:03:53,145 --> 00:03:54,938
Dan petugas keamanannya payah.
49
00:03:55,022 --> 00:03:57,482
Tapi mereka bisa hubungi polisi,
yang tiba dalam dua menit.
50
00:03:58,817 --> 00:04:00,152
Berapa bebannya?
51
00:04:00,235 --> 00:04:01,320
Tiga ton.
52
00:04:02,237 --> 00:04:04,865
Jadi, kau mau membobol di malam hari,
53
00:04:05,824 --> 00:04:07,534
meretas kode pas,
54
00:04:07,618 --> 00:04:09,494
lumpuhkan penjaga
sebelum hubungi polisi,
55
00:04:09,578 --> 00:04:11,330
masukkan truk entah bagaimana,
56
00:04:11,413 --> 00:04:14,458
dan masukkan benda tiga ton ini
ke atasnya, lalu pergi.
57
00:04:14,875 --> 00:04:16,501
Dan tidak menjatuhkan itu.
58
00:04:16,627 --> 00:04:19,671
Karena ini karya seni.
59
00:04:19,755 --> 00:04:21,006
Bagaimana Smurf melakukannya?
60
00:04:21,715 --> 00:04:23,216
Smurf tak akan lakukan.
61
00:04:24,426 --> 00:04:26,053
Aku akan periksa kamera.
62
00:04:30,766 --> 00:04:32,142
Upahnya gila.
63
00:04:33,018 --> 00:04:35,395
Ya, pasti begitu. Tapi, maksudku...
64
00:04:35,479 --> 00:04:37,898
Kita perlu cari tahu
cara lakukan ini dahulu.
65
00:04:39,983 --> 00:04:41,193
Bagaimana dengan J?
66
00:04:41,526 --> 00:04:43,487
J ikut jika kita setuju.
67
00:04:44,196 --> 00:04:45,989
Di mana anak itu sekarang?
68
00:04:46,823 --> 00:04:48,325
Lakukan sesuatu untuk Smurf.
69
00:04:50,494 --> 00:04:52,454
Kau masih muda.
Kau berinvestasi dengan baik.
70
00:04:52,537 --> 00:04:54,831
Lahan yasan, bisnis kecil.
71
00:04:54,915 --> 00:04:57,417
Ya. Nenekku wafat dan mewarisiku uang.
72
00:04:57,501 --> 00:04:59,002
Maka, kau di tempat yang tepat.
73
00:04:59,628 --> 00:05:02,130
Aku jelas tertarik
dalam berbagai tempat lindung uang.
74
00:05:02,214 --> 00:05:04,049
Untuk bisnis.
75
00:05:04,174 --> 00:05:05,717
Tak ada yang suka Perpajakan.
76
00:05:05,801 --> 00:05:08,220
Kami khusus menangani
saham lepas pantai, dana amanat.
77
00:05:08,303 --> 00:05:10,597
Kau harus lakukan dokumennya
dengan benar.
78
00:05:10,681 --> 00:05:12,849
Apa firmamu jaga rahasia?
79
00:05:13,392 --> 00:05:14,393
Tentu.
80
00:05:14,810 --> 00:05:17,312
Bagaimana jika aku mencari
penjagaan rahasia lebih jauh?
81
00:05:18,730 --> 00:05:20,357
Aku tak yakin maksudmu.
82
00:05:20,440 --> 00:05:23,151
Terima kasih sudah hubungi Reinhorn
dan Mitra. Bisa kubantu?
83
00:05:24,319 --> 00:05:25,404
Ya, tentu.
84
00:05:31,076 --> 00:05:32,786
Bagaimana kau tahu firma kami?
85
00:05:32,869 --> 00:05:35,122
Aku tahu kau bekerja
untuk Ronnie Ortega.
86
00:05:35,622 --> 00:05:38,583
Aku akan mencari
jenis perwakilan yang serupa.
87
00:05:40,002 --> 00:05:42,087
Ronnie Ortega bukan klien lagi.
88
00:05:43,005 --> 00:05:44,798
Dia hampir buat izin pengacaraku dicabut.
89
00:05:46,174 --> 00:05:48,427
Aku menangani dana amanat dan LLC.
90
00:05:49,052 --> 00:05:50,137
Itu saja.
91
00:05:51,179 --> 00:05:52,556
Sedikit saran?
92
00:05:55,142 --> 00:05:56,393
Bayar pajakmu.
93
00:05:58,770 --> 00:06:00,022
Terima kasih untuk waktumu.
94
00:06:10,449 --> 00:06:11,616
Aromanya lezat.
95
00:06:11,742 --> 00:06:12,909
Boleh minta?
96
00:06:16,747 --> 00:06:18,123
Pukul berapa ini?
97
00:06:19,875 --> 00:06:20,876
Sudah larut.
98
00:06:22,627 --> 00:06:25,547
Aku sulit tertidur
bila hanya ada aku di kamar.
99
00:06:26,173 --> 00:06:27,716
Satu-satunya hal bagus soal penjara.
100
00:06:30,635 --> 00:06:32,220
Kau masih punya vas itu.
101
00:06:32,304 --> 00:06:34,055
Itu ada di sana saat aku masih kecil.
102
00:06:34,139 --> 00:06:35,557
Ada yang keempat, bukan?
103
00:06:37,517 --> 00:06:39,686
Entahlah. /
Ya.
104
00:06:39,770 --> 00:06:42,898
Julie melempar yang terakhir ke Smurf.
Aku di sini.
105
00:06:42,981 --> 00:06:44,775
Smurf bahkan tak berkedip.
106
00:06:44,858 --> 00:06:46,359
Dan pecahannya ada di lantai dua hari
107
00:06:46,443 --> 00:06:47,903
hingga Julia membersihkannya.
108
00:06:48,487 --> 00:06:49,613
Ingat?
109
00:06:51,740 --> 00:06:53,325
Kenapa kau masih tinggal di sini?
110
00:06:54,075 --> 00:06:55,410
Untuk menghemat sewa.
111
00:06:57,829 --> 00:06:59,706
Bukankah sulit berada di dekat Smurf?
112
00:06:59,790 --> 00:07:01,917
Bisa kuhadapi. /
Ya?
113
00:07:02,667 --> 00:07:03,835
Itu menghadapinya?
114
00:07:05,837 --> 00:07:06,963
Ini.
115
00:07:08,048 --> 00:07:09,800
Tidak. Aku harus kendalikan lemakku.
116
00:07:09,883 --> 00:07:11,676
Apa saja demi membantu leverku.
117
00:07:12,511 --> 00:07:15,847
Setelah aku bebas narkoba,
darahku dites positif untuk Hepatitis C.
118
00:07:15,931 --> 00:07:17,265
Jarum kotor.
119
00:07:17,349 --> 00:07:18,600
Ya, mungkin.
120
00:07:18,683 --> 00:07:21,853
Tapi akut, bukan kronis,
jadi semua baik-baik saja.
121
00:07:23,188 --> 00:07:24,731
Di mana J? Kukira dia tinggal di sini.
122
00:07:25,899 --> 00:07:28,276
J, dia datang dan pergi.
123
00:07:28,360 --> 00:07:29,361
Ya?
124
00:07:32,572 --> 00:07:33,532
Terima kasih.
125
00:07:33,615 --> 00:07:34,866
Terakhir kali aku melihatnya...
126
00:07:36,034 --> 00:07:37,702
tepat sebelum Julia tewas.
127
00:07:40,747 --> 00:07:41,748
Itu semakin buruk.
128
00:07:42,457 --> 00:07:47,754
Kukatakan ke Julia, J perlu ada
di tempat yang stabil, bersih.
129
00:07:49,047 --> 00:07:52,717
Dia memukulku begitu keras, aku tak bisa
mendengar dengan baik berminggu-minggu.
130
00:07:56,096 --> 00:07:57,889
Itu terakhir kali aku melihatnya.
131
00:08:06,606 --> 00:08:08,233
Terima kasih untuk sarapannya.
132
00:08:09,526 --> 00:08:10,527
Aku harus pergi.
133
00:08:10,610 --> 00:08:13,780
Petugas pengawas memantauku,
aku harus cari kerja secepatnya.
134
00:08:17,868 --> 00:08:18,869
Lihatlah kita.
135
00:08:19,911 --> 00:08:20,954
Bersama lagi.
136
00:08:34,551 --> 00:08:36,052
Biar kubantu.
137
00:08:36,136 --> 00:08:37,262
Aku tak apa-apa.
138
00:08:52,360 --> 00:08:53,486
Kau melihat apa?
139
00:08:53,904 --> 00:08:57,908
Dokter akan meninjaunya
dan menghubungimu untuk membahas hasilnya.
140
00:08:58,825 --> 00:09:01,203
Kau lakukan ini sepuluh kali sehari.
141
00:09:01,286 --> 00:09:03,455
Kenapa kau tak katakan
hal yang kaulihat di sana?
142
00:09:04,080 --> 00:09:05,290
Dokter akan menghubungimu.
143
00:09:26,061 --> 00:09:27,270
Aku harus kencing.
144
00:09:28,813 --> 00:09:30,649
Baik. Terima kasih.
145
00:09:40,575 --> 00:09:41,993
Kau tahu...
146
00:09:42,577 --> 00:09:43,703
Kevin.
147
00:09:45,664 --> 00:09:47,666
Aku tak tahu aku amat berarti bagimu.
148
00:09:49,960 --> 00:09:51,086
Apa?
149
00:09:52,671 --> 00:09:55,548
Kau cemberut
seperti ada yang menendang anjingmu.
150
00:09:56,299 --> 00:09:58,635
Kau menganggap tinggi dirimu.
151
00:10:01,471 --> 00:10:04,641
Jika kau tak peduli,
jangan menatapku seperti itu.
152
00:10:04,724 --> 00:10:06,768
Hubungan kita bagus.
153
00:10:06,851 --> 00:10:08,436
Bukan aku dan kau.
154
00:10:08,520 --> 00:10:09,604
Para anggota.
155
00:10:10,605 --> 00:10:13,650
Dan aku merusaknya,
aku menyesali itu.
156
00:10:13,733 --> 00:10:15,944
Merusak bagaimana?
Dengan mengajakku?
157
00:10:17,612 --> 00:10:19,155
Kau bajingan.
Kau tahu itu, bukan?
158
00:10:19,239 --> 00:10:20,824
Kau tangguh sekarang?
159
00:10:21,116 --> 00:10:22,659
Kau bisa bergaul dengan para pria.
160
00:10:23,535 --> 00:10:25,453
Kau bisa tangani ini.
Tangani dia.
161
00:10:25,537 --> 00:10:28,957
Bagaimana jika aku mencemaskan aku
dan kau cemaskan dirimu?
162
00:10:29,457 --> 00:10:30,667
Ya.
163
00:10:34,754 --> 00:10:36,673
Kau kira kau semacam pahlawan perang.
164
00:10:37,382 --> 00:10:38,300
Atau sesuatu.
165
00:10:39,592 --> 00:10:42,470
Aku juga ada di sana.
Tak ada pahlawan.
166
00:10:42,929 --> 00:10:45,682
Ada pria biasa yang coba tak mati.
167
00:10:47,017 --> 00:10:49,019
Ada pria yang senang melihat hal itu.
168
00:10:49,477 --> 00:10:51,062
Pria yang lakukan hal buruk
169
00:10:51,896 --> 00:10:53,690
dan memberi mimpi buruk.
170
00:10:54,399 --> 00:10:57,360
Ada yang mencuri pacarmu, Jake.
Hadapi itu.
171
00:10:57,444 --> 00:10:59,070
Ya, tak apa-apa untukku.
172
00:10:59,195 --> 00:11:00,322
Kini kau miliknya.
173
00:11:00,405 --> 00:11:01,448
Hei.
174
00:11:02,115 --> 00:11:03,908
Aku bukan milik siapa pun.
175
00:11:04,993 --> 00:11:06,286
Sebelumnya tidak.
176
00:11:07,954 --> 00:11:09,372
Tapi kini kau begitu.
177
00:11:10,915 --> 00:11:12,417
Jangan katakan aku tak peringatkan.
178
00:11:25,305 --> 00:11:28,141
Jadi, penjaga ini menangkapku
seperti ini, katanya,
179
00:11:28,224 --> 00:11:30,352
"Di mana barang selundupannya?"
180
00:11:30,435 --> 00:11:32,896
Kataku, "Tak ada barang selundupan."
181
00:11:33,021 --> 00:11:34,939
Kurasa kau punya barang selundupan.
182
00:11:35,023 --> 00:11:37,484
Kataku, "Tidak," dan mendadak...
183
00:11:38,651 --> 00:11:40,320
Ledakan ini dari belakang toiletku.
184
00:11:40,403 --> 00:11:42,113
Jangan katakan itu anggur kismis.
185
00:11:42,197 --> 00:11:45,200
Aku taruh kismis dan gula
dalam botol soda dua liter
186
00:11:45,283 --> 00:11:47,660
dan aku lupa soal itu.
187
00:11:47,744 --> 00:11:49,913
Tepat ketika dia menangkapku...
188
00:11:50,830 --> 00:11:53,291
Seluruh blok D bau seperti Glade PlugIns!
189
00:11:54,918 --> 00:11:56,961
Aku masuk sel isolasi selama dua pekan.
190
00:11:59,756 --> 00:12:02,258
Astaga, aku senang kau bebas.
Bukankah kau senang dia bebas?
191
00:12:08,348 --> 00:12:10,016
Jadi, kita akan hasilkan uang?
192
00:12:12,769 --> 00:12:15,688
Aku tahu ada anak jalanan
ingin perbarui kontrak.
193
00:12:17,941 --> 00:12:19,275
Mungkin kita temui mereka?
194
00:12:20,652 --> 00:12:22,445
Lima ribu. Mudah.
195
00:12:24,030 --> 00:12:25,240
Seperti masa lalu.
196
00:12:26,491 --> 00:12:27,617
Masa lalu.
197
00:12:28,743 --> 00:12:30,120
Aku perlu isi ulang.
198
00:12:38,086 --> 00:12:39,546
Senang melihatmu lagi.
199
00:12:47,637 --> 00:12:50,098
Aku sering memikirkanmu saat dipenjara.
Kau memikirkanku?
200
00:12:50,223 --> 00:12:51,349
Tidak.
201
00:12:53,017 --> 00:12:54,853
Mungkin aku dan kau bisa berteman lagi.
202
00:12:54,936 --> 00:12:56,437
Aku terlalu tua untukmu.
203
00:13:05,363 --> 00:13:06,573
Hei, kau mau pergi?
204
00:13:06,656 --> 00:13:08,324
Aku harus potong rumput nenekku.
205
00:13:08,408 --> 00:13:10,326
Rumputnya sudah sangat tinggi.
206
00:13:10,410 --> 00:13:11,828
Baiklah.
207
00:13:11,911 --> 00:13:12,996
Kita bertemu lagi.
208
00:13:14,873 --> 00:13:16,499
Awalnya, kita perlu forklif.
209
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
Lalu kita perlu bungkus
garpu dalam bumper karet.
210
00:13:19,043 --> 00:13:20,211
Tak cukup waktu.
211
00:13:20,295 --> 00:13:21,796
Polisi akan segera tiba.
212
00:13:21,880 --> 00:13:24,257
Lalu kita bersikap
ibarat kita harus ada di sana.
213
00:13:24,340 --> 00:13:26,801
Berpakaian seperti pemindah karya seni. /
Tukang pemindah?
214
00:13:27,969 --> 00:13:29,012
Ide bagus.
215
00:13:29,095 --> 00:13:31,890
Lalu kita bisa masukkan helikopter
dan mengangkatnya ke udara.
216
00:13:31,973 --> 00:13:34,225
Ini cuma masalah
yang harus dirampungkan.
217
00:13:37,020 --> 00:13:38,021
Ya.
218
00:13:39,439 --> 00:13:41,608
Kita harus angkat barang berat.
219
00:13:42,483 --> 00:13:45,695
Bagaimana dengan pengangkat mobil
dari bengkel?
220
00:13:46,404 --> 00:13:48,156
Kau pasti kenal orang bangunan.
221
00:13:49,115 --> 00:13:52,076
Tidak, Smurf urus itu. /
Tapi kau kenal anak buah Smurf.
222
00:13:57,040 --> 00:13:58,416
Pope bagaimana? /
Pope tak ikut.
223
00:13:58,499 --> 00:13:59,542
Kenapa?
224
00:13:59,626 --> 00:14:01,294
Pope tak lakukan yang ini.
225
00:14:04,797 --> 00:14:06,007
Baiklah.
226
00:14:06,382 --> 00:14:08,051
Aku ada janji temu.
227
00:14:08,134 --> 00:14:09,469
Aku temui kau nanti.
228
00:14:10,595 --> 00:14:11,888
Kuantar keluar.
229
00:14:18,728 --> 00:14:20,647
Aku tak tahu cara
agar tugas ini berhasil.
230
00:14:21,272 --> 00:14:23,066
Ini besar. Perlahan.
231
00:14:23,149 --> 00:14:24,901
Kami biasa cepat dan mengejutkan.
232
00:14:25,735 --> 00:14:28,529
Ini bukan tugas, tapi teka-teki.
233
00:14:28,780 --> 00:14:30,615
Pria melawan batu.
234
00:14:31,282 --> 00:14:33,326
Orang Mesir membangun Piramida.
235
00:14:33,409 --> 00:14:34,786
Ya, bukankah mereka punya budak?
236
00:14:35,787 --> 00:14:37,705
Aku tak beri tugas ini ke keluarga Cody.
237
00:14:37,789 --> 00:14:39,415
Aku memberinya untukmu.
238
00:14:39,958 --> 00:14:40,959
Cari tahu caranya.
239
00:14:46,631 --> 00:14:49,842
Hei, kapan departemen kesehatan
memberimu "B"?
240
00:14:50,593 --> 00:14:53,972
Ini bar, bukan restoran.
Orang tak ke sini untuk makanan.
241
00:14:54,931 --> 00:14:57,308
Jika kau mau taruh ini di truk
242
00:14:57,392 --> 00:14:59,936
tanpa tergores, rusak, atau semacamnya,
243
00:15:00,853 --> 00:15:04,357
ada truk gandeng besar yang melaju
65 hingga 80 km per jam, maksimal.
244
00:15:04,440 --> 00:15:05,650
Aku cuma katakan.
245
00:15:06,150 --> 00:15:08,695
Kau salah memikirkannya. Ini...
246
00:15:09,696 --> 00:15:12,615
Ini bukan tugas. Ini teka-teki.
247
00:15:13,783 --> 00:15:14,826
Teka-teki?
248
00:15:15,285 --> 00:15:17,704
Pria melawan batu.
249
00:15:18,830 --> 00:15:20,790
Pria melawan batu, baiklah.
250
00:15:22,000 --> 00:15:24,085
Seberapa baik kau kenal gadis ini?
251
00:15:24,168 --> 00:15:26,045
Maksudku, sungguh kenal gadis ini. /
Frankie?
252
00:15:26,129 --> 00:15:28,172
Ya. /
Jangan cemaskan dia.
253
00:15:28,256 --> 00:15:29,799
Jangan cemaskan dia. Baik.
254
00:15:30,091 --> 00:15:31,509
Pope bagaimana?
255
00:15:32,093 --> 00:15:33,094
Tak mungkin.
256
00:15:33,177 --> 00:15:35,513
Dia akan kesal
jika tahu kita melakukan ini.
257
00:15:35,597 --> 00:15:37,890
Jadi apa? Kita ajak saja dia?
258
00:15:38,641 --> 00:15:41,519
Berharap dia tak bertindak gila,
coba bunuh diri oleh polisi lagi?
259
00:15:41,603 --> 00:15:43,771
Hei. Kita tak tahu apa itu
tindakan sebenarnya.
260
00:15:43,855 --> 00:15:45,440
Kau tak ada di sana!
261
00:15:46,399 --> 00:15:48,234
Dia coba membunuh diri.
262
00:15:48,318 --> 00:15:49,611
Ya? Aku melihatnya.
263
00:15:52,614 --> 00:15:54,699
Kita harus menjauhkannya dari Smurf.
Itu saja.
264
00:15:58,536 --> 00:16:00,121
Kau bisa memberinya kerja.
265
00:16:00,538 --> 00:16:01,539
Craig.
266
00:16:01,623 --> 00:16:04,834
Begini. Dia kacau saat ini.
Kita harus mengawasinya.
267
00:16:05,418 --> 00:16:08,087
Tidak. Dia akan menakuti pelanggan.
Yang benar saja.
268
00:16:08,171 --> 00:16:11,424
Beri dia tugas kecil,
agar dia tetap sibuk.
269
00:16:12,925 --> 00:16:15,678
Kau dapat nilai "B" di jendelamu.
270
00:16:15,762 --> 00:16:17,597
Dia seperti OCD dengan kebersihan.
271
00:16:17,680 --> 00:16:19,932
Dia bisa bersihkan tempat kumuh ini.
272
00:16:25,104 --> 00:16:26,272
Tahukah kau?
273
00:16:26,939 --> 00:16:28,149
Kau penuh omong kosong.
274
00:16:30,860 --> 00:16:32,070
Dia kakakmu.
275
00:16:41,329 --> 00:16:42,622
Dari mana saja kau?
276
00:16:42,997 --> 00:16:44,540
Aku senang melihatmu juga.
277
00:16:45,083 --> 00:16:46,918
Kau harus temui
tukang leding di tempat cuci.
278
00:16:47,001 --> 00:16:48,795
Kau tak datang, jadi dia pergi.
279
00:16:48,920 --> 00:16:50,797
Ya, aku sibuk.
280
00:16:50,880 --> 00:16:52,715
Lakukan apa? /
Sesuatu.
281
00:16:52,799 --> 00:16:55,259
Sesuatu? Kau seharusnya
lakukan sesuatu untukku.
282
00:16:55,843 --> 00:16:57,887
Aku bukan gadis
yang harus temui tukang leding,
283
00:16:57,970 --> 00:17:01,432
dan aku tak suka dapat SMS
yang beri tahu kau menjemputku.
284
00:17:01,516 --> 00:17:03,851
Ya, kau harus ada di tempat
sesuai perintahmu.
285
00:17:03,935 --> 00:17:05,019
Aku ada urusan.
286
00:17:05,103 --> 00:17:07,563
Kau tak bisa memberiku perintah.
Aku bukan pegawaimu.
287
00:17:07,647 --> 00:17:09,607
Itulah dirimu.
288
00:17:10,108 --> 00:17:11,359
Kau lakukan hal untukku,
289
00:17:11,442 --> 00:17:13,277
dan kau bisa tinggal
di rumahku tanpa sewa.
290
00:17:13,361 --> 00:17:14,946
Aku beri uang kadang-kadang.
291
00:17:15,029 --> 00:17:16,155
Jika kau mau itu berlanjut,
292
00:17:16,239 --> 00:17:19,033
kau harus muncul
di tempat yang kuperintahkan.
293
00:17:19,117 --> 00:17:20,368
Paham?
294
00:17:22,120 --> 00:17:23,329
Paham.
295
00:17:25,456 --> 00:17:26,457
Bagus.
296
00:17:27,375 --> 00:17:29,627
Antar aku ke pojokan
Holly dan Mission.
297
00:17:31,170 --> 00:17:32,296
Kenapa?
298
00:17:32,422 --> 00:17:35,133
Agar aku bisa ambil mobilku
dan ke tempat cuci.
299
00:17:37,385 --> 00:17:39,595
Aku akan urus itu. Aku cuma perlu mobil.
300
00:17:49,981 --> 00:17:51,691
Kau menonton apa?
301
00:17:51,774 --> 00:17:52,775
Acaranya bagus?
302
00:17:55,445 --> 00:17:57,071
Hei. Aku perlu bantuan.
303
00:17:58,531 --> 00:17:59,699
Apa?
304
00:18:00,575 --> 00:18:01,701
Di bar.
305
00:18:03,286 --> 00:18:04,579
Kau tertarik untuk bekerja?
306
00:18:06,456 --> 00:18:07,498
Bekerja?
307
00:18:08,499 --> 00:18:09,625
Maksudmu...
308
00:18:11,002 --> 00:18:12,378
Sebagai pramusaji bar?
309
00:18:14,005 --> 00:18:16,090
Tidak, aku punya pramusaji bar.
310
00:18:16,966 --> 00:18:18,176
Seperti, pengawas pintu?
311
00:18:20,094 --> 00:18:22,513
Tidak. Seperti pemeliharaan umum.
312
00:18:24,182 --> 00:18:26,225
Pemeliharaan umum.
313
00:18:26,893 --> 00:18:29,020
Ya, membersihkan, untuk awalnya.
314
00:18:29,145 --> 00:18:33,232
Karena departemen Kesehatan
memberiku nilai "B."
315
00:18:35,485 --> 00:18:37,737
Petugas kebersihan? /
Bukan.
316
00:18:38,488 --> 00:18:40,573
Kau akan mengurus semuanya.
317
00:18:40,656 --> 00:18:43,826
Kau akan memberi tugas
untuk petugas kebersihan.
318
00:18:48,790 --> 00:18:50,625
Apa ini amal?
319
00:18:51,167 --> 00:18:52,668
Bukan.
320
00:18:52,752 --> 00:18:56,422
Hanya saja kau duduk di sini
menonton TV yang tak menyala.
321
00:18:56,506 --> 00:18:58,841
Kurasa kau harus keluar rumah, ya?
322
00:19:00,468 --> 00:19:02,637
Semua yang kusewa, payah.
323
00:19:02,762 --> 00:19:05,264
Mereka mencuri dariku,
dan mencuri persenan.
324
00:19:05,348 --> 00:19:08,100
Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
Kau keluarga.
325
00:19:09,101 --> 00:19:10,478
Aku bisa memercayaimu.
326
00:19:15,608 --> 00:19:17,276
Jadi, ayolah.
Kau mau lakukan ini untukku?
327
00:19:17,360 --> 00:19:19,529
Atau kau mau terus tonton acara ini?
328
00:19:25,660 --> 00:19:27,662
Jadi pengacara Ortega tak berhasil baik.
329
00:19:28,538 --> 00:19:29,664
Coba Yelp.
330
00:19:30,289 --> 00:19:32,083
Aku perlu cari pengacara baru.
331
00:19:32,166 --> 00:19:34,377
Tak bisa habiskan waktu mencarinya.
Aku ada pekerjaan.
332
00:19:35,127 --> 00:19:37,046
Kau dan para pamanmu
mengurus sesuatu?
333
00:19:40,341 --> 00:19:42,426
Ini dia. Menepilah di trotoar.
334
00:19:43,135 --> 00:19:44,512
Di mana mobilmu?
335
00:19:45,888 --> 00:19:48,182
Nyalakan mesinnya. /
Apa?
336
00:19:50,000 --> 00:19:56,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
337
00:20:03,656 --> 00:20:06,200
Nenekku di ruang keluarga.
338
00:20:07,076 --> 00:20:10,246
Ya, nenekmu selalu di ruang keluarga.
339
00:20:12,164 --> 00:20:13,207
Sial.
340
00:20:24,302 --> 00:20:25,344
Apa yang kaulakukan?
341
00:20:25,803 --> 00:20:28,222
Tak ada di blok itu
yang akan bicara ke polisi.
342
00:20:28,347 --> 00:20:30,391
Itu akan perlu biaya mahal
untuk diperbaiki.
343
00:20:30,892 --> 00:20:32,310
Dia bajingan.
344
00:20:32,393 --> 00:20:34,312
Tak ada yang akan mencari mobilmu.
345
00:20:34,395 --> 00:20:38,274
Aku bukan bagian
dari anggota geng ghetto milikmu, paham?
346
00:20:39,400 --> 00:20:40,735
Ya?
347
00:20:40,860 --> 00:20:42,361
Yang baru kaulihat? Itu kerjaku.
348
00:20:46,073 --> 00:20:47,366
Aku bukan budakmu.
349
00:20:48,326 --> 00:20:51,287
Aku tak temui tukang leding
dan tak bersihkan sepatu.
350
00:20:51,412 --> 00:20:53,289
Aku tak kosongkan uang dari pengering,
351
00:20:54,081 --> 00:20:56,500
dan aku tak turuti ucapanmu
cuma karena itu perintahmu.
352
00:20:56,584 --> 00:20:58,628
Kau mau kubersihkan darah dari kapal?
353
00:20:58,711 --> 00:20:59,545
Baik.
354
00:20:59,629 --> 00:21:01,881
Tapi itu berarti
kau bantu aku dengan soal ini.
355
00:21:07,053 --> 00:21:08,054
Astaga.
356
00:21:21,233 --> 00:21:22,610
Astaga.
357
00:21:22,693 --> 00:21:23,778
Hei.
358
00:21:25,071 --> 00:21:26,364
Sedang apa kau?
359
00:21:27,031 --> 00:21:28,282
Apa ini?
360
00:21:32,119 --> 00:21:33,412
Kau tahu apa itu?
361
00:21:34,163 --> 00:21:36,082
Gorengan jagung. /
Itu tikus.
362
00:21:36,165 --> 00:21:37,500
Tikus!
363
00:21:37,583 --> 00:21:39,126
Di penggorengan.
364
00:21:40,503 --> 00:21:42,296
Kapan terakhir kali
kau ganti minyak goreng?
365
00:21:43,381 --> 00:21:45,091
Entahlah. /
Benar.
366
00:21:46,092 --> 00:21:48,010
Kau mau barmu ditutup? /
Tidak.
367
00:21:48,094 --> 00:21:49,303
Tidak?
368
00:21:49,428 --> 00:21:51,389
Kurasa nilai B memberi
kredibilitas tempat ini.
369
00:21:51,514 --> 00:21:52,556
Kredibilitas.
370
00:21:52,682 --> 00:21:54,225
Ya. Menjadikannya lebih autentik.
371
00:21:55,059 --> 00:21:57,228
Bagaimana jika ada yang sakit?
372
00:21:57,311 --> 00:21:59,730
Jika mereka mengidap,
entahlah, Hepatitis C?
373
00:22:01,232 --> 00:22:02,650
Itu separuh pelangganku.
374
00:22:05,695 --> 00:22:10,157
Itu masalahnya dengan dunia ini.
375
00:22:10,741 --> 00:22:12,118
Semua korup,
376
00:22:12,868 --> 00:22:15,079
dan tak ada yang peduli.
377
00:22:15,955 --> 00:22:17,540
Mari kita jadi korup.
378
00:22:17,665 --> 00:22:19,709
Kau kira bisa menjadikan ini
berfungsi lagi
379
00:22:19,792 --> 00:22:21,711
sebelum orang mulai datang
untuk jam diskon?
380
00:22:23,337 --> 00:22:24,505
Ya.
381
00:22:25,673 --> 00:22:27,133
Lebih banyak hal untuk dibersihkan.
382
00:22:28,592 --> 00:22:29,927
Lebih banyak hal.
383
00:22:40,062 --> 00:22:42,565
Kau harus santai.
384
00:22:42,648 --> 00:22:44,233
Kau tak tahu apa isinya.
385
00:22:44,316 --> 00:22:45,943
Bisa merusakmu dalam jangka panjang.
386
00:22:46,986 --> 00:22:48,237
Jangka panjang.
387
00:22:48,320 --> 00:22:49,822
Bisa jadi ada campuran.
388
00:22:49,905 --> 00:22:51,657
Bila sudah waktunya, akan tiba.
389
00:22:51,741 --> 00:22:53,409
Ya? /
Ya.
390
00:22:53,492 --> 00:22:55,619
Hanya menikmati hidup.
391
00:22:57,038 --> 00:22:58,247
Begitu?
392
00:22:58,914 --> 00:23:00,041
Ya.
393
00:23:00,374 --> 00:23:03,377
Aku tak berencana hidup
melampaui 30 tahun.
394
00:23:05,004 --> 00:23:08,007
Kenapa? Kau akan menenggak
sebotol quaalude pada ulang tahunmu ke-29?
395
00:23:09,175 --> 00:23:10,885
Bisa saja. /
Ya.
396
00:23:12,470 --> 00:23:13,888
Mati saat bertugas.
397
00:23:15,347 --> 00:23:17,767
Apa?
Aku akan jadi mayat cantik.
398
00:23:18,893 --> 00:23:20,060
Anak tangguh.
399
00:23:21,187 --> 00:23:22,980
Kini kau terdengar seperti Jake.
400
00:23:26,901 --> 00:23:29,320
Kau pernah ke Taman Satwa San Diego?
401
00:23:33,574 --> 00:23:34,658
Begini...
402
00:23:36,035 --> 00:23:38,162
Ada singa betina di sana.
403
00:23:38,788 --> 00:23:42,041
Pemimpin betina keluarga.
Dia pemburunya.
404
00:23:42,124 --> 00:23:45,085
Di alam buas, mereka hidup
hingga usia 11 atau 12 tahun.
405
00:23:45,169 --> 00:23:49,131
Tapi yang ini berusia 21 tahun.
406
00:23:50,216 --> 00:23:51,717
Aman.
407
00:23:52,510 --> 00:23:54,678
Pengurus taman satwa
memberinya makan tiap hari.
408
00:23:55,513 --> 00:23:57,097
Tapi taringnya hilang.
409
00:23:57,640 --> 00:24:00,476
Daging untuknya harus dipotongkan.
410
00:24:01,936 --> 00:24:03,562
Itu tak akan jadi aku.
411
00:24:05,773 --> 00:24:10,486
Kau tak akan menemukanku
di kurungan, mengompol.
412
00:24:12,822 --> 00:24:14,281
Kau bukan singa betina.
413
00:24:17,701 --> 00:24:19,370
Ya? /
Ya.
414
00:24:20,120 --> 00:24:21,288
Cobalah aku.
415
00:24:40,599 --> 00:24:43,269
Akan kuberi seratus dolar
untuk ikan itu.
416
00:24:45,354 --> 00:24:46,564
Kenapa?
417
00:24:46,897 --> 00:24:48,482
Kau mau seratus atau tidak?
418
00:24:55,114 --> 00:24:57,074
Mau kubersihkan untukmu? /
Tidak.
419
00:24:58,033 --> 00:24:59,785
Taruh saja di geladak.
420
00:25:19,555 --> 00:25:20,598
Biarkan saja.
421
00:25:36,113 --> 00:25:37,239
Baik.
422
00:26:00,721 --> 00:26:05,267
Satu, dua, tiga, empat.
423
00:26:16,570 --> 00:26:17,571
Satu.
424
00:26:18,989 --> 00:26:20,074
Dua.
425
00:26:20,991 --> 00:26:21,909
Tiga.
426
00:26:22,660 --> 00:26:23,702
Empat.
427
00:26:34,004 --> 00:26:34,964
Satu.
428
00:26:36,298 --> 00:26:37,174
Dua.
429
00:26:38,467 --> 00:26:39,385
Tiga.
430
00:26:40,928 --> 00:26:41,887
Empat.
431
00:27:40,863 --> 00:27:42,114
Sial.
432
00:28:09,558 --> 00:28:10,601
Hei, orang asing.
433
00:28:11,560 --> 00:28:13,520
Lihatlah kau, sudah dewasa!
434
00:28:16,273 --> 00:28:17,858
Kukira kau dipenjara.
435
00:28:19,485 --> 00:28:20,819
Ya, aku lolos.
436
00:28:20,903 --> 00:28:22,696
Aku akan ke Meksiko. Aku perlu bantuanmu.
437
00:28:27,284 --> 00:28:28,869
Aku tadinya dipenjara, kini aku bebas.
438
00:28:28,994 --> 00:28:30,704
Bukannya aku bunuh seseorang.
439
00:28:31,622 --> 00:28:32,915
Pope izinkan aku di sini.
440
00:28:33,916 --> 00:28:35,834
Pope? /
Ya.
441
00:28:39,046 --> 00:28:40,380
Apa Smurf tahu itu?
442
00:28:40,464 --> 00:28:42,174
Ya. Kami makan piza semalam.
443
00:28:46,178 --> 00:28:47,346
Aku bebas narkoba.
444
00:28:49,473 --> 00:28:51,183
Bagus. Berapa lama?
445
00:28:53,060 --> 00:28:54,353
Sudah dua tahun ini.
446
00:28:54,937 --> 00:28:57,231
Beberapa bulan pertama di penjara,
aku masih teler.
447
00:28:57,773 --> 00:28:59,191
Tapi lucunya di penjara,
448
00:29:00,234 --> 00:29:01,902
kita khianati seseorang...
449
00:29:02,027 --> 00:29:03,529
Tak bisa sembunyi.
450
00:29:04,071 --> 00:29:05,114
Ya.
451
00:29:05,197 --> 00:29:07,783
Tak bisa masuk bagasi mobil,
coba tak bersin, ya?
452
00:29:08,575 --> 00:29:09,535
Kau ingat itu?
453
00:29:11,203 --> 00:29:12,204
Ya.
454
00:29:16,166 --> 00:29:17,292
Ya.
455
00:29:17,960 --> 00:29:20,045
Kami seharusnya tak membuatmu
melalui masalah itu.
456
00:29:21,505 --> 00:29:23,132
Berapa usiamu? Delapan tahun?
457
00:29:25,467 --> 00:29:26,468
Semua tak apa-apa.
458
00:29:28,387 --> 00:29:30,347
Hei, andai aku bisa mendampingimu
459
00:29:31,432 --> 00:29:32,433
saat dia wafat.
460
00:29:33,559 --> 00:29:35,853
Sepertinya kacau, tapi aku berharap
461
00:29:35,936 --> 00:29:37,980
dia masuk penjara alih-alih aku, lalu...
462
00:29:39,690 --> 00:29:41,275
Lalu mungkin ibumu akan masih hidup.
463
00:29:47,156 --> 00:29:49,324
Aku kaget melihatmu di sini.
464
00:29:54,246 --> 00:29:55,873
Aku harus pergi. /
Hei.
465
00:29:57,916 --> 00:29:59,543
Apa pun yang kau kerjakan di sini,
466
00:30:00,169 --> 00:30:01,879
aku tak akan merusaknya.
467
00:30:03,172 --> 00:30:05,048
Aku berjanji. Kemarilah.
468
00:30:10,095 --> 00:30:12,556
Kau kira kini aku punya sistem untuk ini.
469
00:30:12,681 --> 00:30:14,141
Ambil ini saja? /
Ya.
470
00:30:19,271 --> 00:30:20,522
Aku akan merindukanmu.
471
00:30:21,940 --> 00:30:23,108
Ya?
472
00:30:23,859 --> 00:30:25,110
Ya.
473
00:30:26,153 --> 00:30:27,488
Terima kasih.
474
00:30:28,489 --> 00:30:30,616
Craig dapat tugas ini.
475
00:30:30,699 --> 00:30:33,243
Frankie memengaruhinya.
Entah apa ini akan berhasil.
476
00:30:34,953 --> 00:30:36,497
Pope jadi gila.
477
00:30:37,789 --> 00:30:40,709
Craig membujukku
untuk memberi Pope pekerjaan di bar.
478
00:30:41,627 --> 00:30:43,670
Kau menyewa Pope? /
Ya.
479
00:30:45,172 --> 00:30:46,798
Craig cuma berpikir dengan kelaminnya,
480
00:30:46,882 --> 00:30:48,425
dan itu mungkin akan menaruh kami
481
00:30:48,509 --> 00:30:49,843
di belakang mobil polisi.
482
00:30:51,178 --> 00:30:53,222
Cuma wanita, ya?
483
00:30:54,056 --> 00:30:55,557
Menjadikan Craig bodoh.
484
00:30:57,559 --> 00:30:59,186
Kau tak akan lakukan
hal bodoh untukku?
485
00:31:00,938 --> 00:31:02,272
Aku tak harus begitu.
486
00:31:03,607 --> 00:31:05,484
Kau tak pernah menaruhku
di posisi itu.
487
00:31:10,000 --> 00:31:16,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
488
00:31:24,002 --> 00:31:25,921
Smurf... /
Aku mau tidur.
489
00:31:34,513 --> 00:31:35,764
Apa ini?
490
00:31:37,975 --> 00:31:39,101
Ini sewaan.
491
00:31:39,726 --> 00:31:41,061
Mobilku dicuri.
492
00:31:43,063 --> 00:31:44,231
Sungguh?
493
00:31:45,274 --> 00:31:46,441
Ya.
494
00:31:46,900 --> 00:31:48,485
Kau dan Angela mengobrol?
495
00:31:53,865 --> 00:31:56,159
Kau kira izinkan Angela
tinggal di sini itu ide bagus?
496
00:31:56,243 --> 00:31:57,703
Kau ada masalah dengan itu?
497
00:31:59,788 --> 00:32:01,373
Jangan biarkan dia terlalu nyaman.
498
00:32:01,498 --> 00:32:03,000
Dia sahabat ibumu.
499
00:32:03,083 --> 00:32:04,626
Kukira kau senang melihatnya.
500
00:32:05,043 --> 00:32:07,629
Apa kau tahu Angela
biasa menyuruhku menyuntik ibuku?
501
00:32:08,630 --> 00:32:11,341
Suatu hari, dia curi narkoba ibuku
dan menghilang?
502
00:32:13,552 --> 00:32:14,803
Ibuku jadi sakit.
503
00:32:15,178 --> 00:32:17,514
Aku harus carikan narkoba untuknya,
dapat obat buruk,
504
00:32:17,598 --> 00:32:19,099
akhirnya dia masuk UGD.
505
00:32:20,434 --> 00:32:23,186
Aku harus hindari DCFS selama dua pekan.
506
00:32:24,563 --> 00:32:26,148
Aku tak senang melihatnya.
507
00:32:28,400 --> 00:32:30,068
Kini dia bebas narkoba.
508
00:32:33,947 --> 00:32:35,616
Kenapa kau membantunya?
509
00:32:38,243 --> 00:32:40,495
Kau tak lakukan apa-apa
untukku dan ibuku.
510
00:32:41,663 --> 00:32:43,373
Dan dia saudarimu.
511
00:32:53,634 --> 00:32:55,636
Ayo. Terima kasih.
512
00:32:57,137 --> 00:32:58,680
Kukira kita menunggu di sana...
513
00:33:00,641 --> 00:33:01,975
Kenapa kau?
514
00:33:02,184 --> 00:33:03,143
Koyote.
515
00:33:03,644 --> 00:33:04,978
Itu karena koyote?
516
00:33:05,562 --> 00:33:07,314
Ya. Koyote mati.
517
00:33:07,856 --> 00:33:09,149
Di tengah jalan.
518
00:33:11,902 --> 00:33:14,946
Sekitar 1,5 kilometer, ada pohon.
519
00:33:15,030 --> 00:33:17,115
Di sanalah mobilmu.
520
00:33:18,283 --> 00:33:19,409
Maaf.
521
00:33:52,192 --> 00:33:53,735
Apa-apaan?
522
00:33:57,864 --> 00:33:58,699
Ayo pergi.
523
00:34:15,674 --> 00:34:16,591
Sial!
524
00:34:16,675 --> 00:34:17,968
Celaka!
525
00:34:36,027 --> 00:34:37,738
JANGAN SENTUH KARYA SENI
TERIMA KASIH
526
00:34:39,740 --> 00:34:40,866
Janine.
527
00:34:44,995 --> 00:34:46,496
Kau mencuri dariku.
528
00:34:48,874 --> 00:34:50,250
Tidak.
529
00:34:54,629 --> 00:34:56,339
Kau kira kau mencurinya sedikit-sedikit
530
00:34:56,423 --> 00:34:58,049
lalu pergi di tengah malam.
531
00:34:58,133 --> 00:34:59,134
Aku akan pergi ke mana?
532
00:35:01,303 --> 00:35:02,846
Kau memukuli Lou.
533
00:35:02,929 --> 00:35:05,474
Manny ketakutan denganmu, dan Jake?
534
00:35:05,599 --> 00:35:07,559
Hanya aku yang menyukaimu.
535
00:35:08,393 --> 00:35:10,145
Kenapa aku mencuri darimu?
536
00:35:11,021 --> 00:35:15,567
Astaga, kau memang
orang gila asli.
537
00:35:15,650 --> 00:35:17,068
Seharusnya kubunuh kau di jurang.
538
00:35:35,212 --> 00:35:36,254
Sial.
539
00:35:37,672 --> 00:35:38,799
Paham?
540
00:35:40,133 --> 00:35:41,259
Kau memang mau hidup.
541
00:35:44,012 --> 00:35:45,388
Seriuslah, Janine.
542
00:36:10,372 --> 00:36:12,290
Mereka sama-sama gila.
543
00:36:13,792 --> 00:36:14,835
Cinta sejati.
544
00:36:27,973 --> 00:36:29,099
Aku ada pekerjaan.
545
00:36:31,726 --> 00:36:33,645
Ya? /
Ya.
546
00:36:37,065 --> 00:36:38,108
Di mana?
547
00:36:39,568 --> 00:36:40,694
101 Diner.
548
00:36:41,570 --> 00:36:44,698
Tukang cuci piring, tapi bisa naik
jadi pramusaji jika terus datang.
549
00:36:47,492 --> 00:36:48,702
Kapan?
550
00:36:49,536 --> 00:36:50,829
Dua jam lagi.
551
00:36:53,665 --> 00:36:55,208
Kau harus tidur.
552
00:36:55,876 --> 00:36:57,460
Itulah guna kopi, bukan?
553
00:37:06,219 --> 00:37:07,345
Hei...
554
00:37:11,558 --> 00:37:12,684
Aku membohongimu.
555
00:37:15,353 --> 00:37:16,396
Aku...
556
00:37:16,980 --> 00:37:18,523
Aku merampok Julia.
557
00:37:20,233 --> 00:37:21,610
Lalu aku lari darinya.
558
00:37:22,652 --> 00:37:23,737
Dan J.
559
00:37:26,948 --> 00:37:28,283
Aku berbohong seumur hidupku.
560
00:37:30,994 --> 00:37:33,413
Lebih mudah dari kebenaran, tapi...
561
00:37:34,789 --> 00:37:35,999
Aku coba jadi lebih baik.
562
00:37:38,710 --> 00:37:41,379
Kau kira orang bisa berubah?
563
00:37:43,548 --> 00:37:44,758
Ya.
564
00:37:46,468 --> 00:37:47,552
Menurutku begitu.
565
00:37:48,470 --> 00:37:50,847
Hidupku lebih baik
saat aku bebas narkoba.
566
00:37:50,931 --> 00:37:52,724
Kurang asyik, tapi...
567
00:37:53,850 --> 00:37:54,976
kurang menakutkan.
568
00:38:01,942 --> 00:38:03,610
Kau tak pernah suka teler, ya?
569
00:38:09,532 --> 00:38:11,409
Narkoba tak berfungsi padaku.
570
00:38:22,629 --> 00:38:23,838
Dari mana kau?
571
00:38:28,385 --> 00:38:29,427
JANGAN SENTUH KARYA SENI
572
00:38:29,511 --> 00:38:30,720
Kau melakukan apa?
573
00:38:31,054 --> 00:38:32,430
Membobol gedung.
574
00:38:32,973 --> 00:38:35,767
Kucat pahatannya dan yang lain.
575
00:38:35,850 --> 00:38:36,935
Kau lakukan apa?
576
00:38:37,018 --> 00:38:39,104
Tenang. Itu kapur semprot.
577
00:38:40,063 --> 00:38:41,815
Kita akan cuci dengan selang.
578
00:38:44,484 --> 00:38:45,777
Darrell Stone.
579
00:38:46,152 --> 00:38:49,406
Keparat dana amanat
yang membeli Ferrari.
580
00:38:49,906 --> 00:38:51,950
Dia akan bawa ke kota sambil mengebut.
581
00:38:52,033 --> 00:38:54,536
Maksudku lingkungan perumahan.
582
00:38:54,619 --> 00:38:57,998
Hingga suatu hari,
dia menabrak tiang telepon.
583
00:38:58,081 --> 00:39:00,375
Dia harus bayar $20.000 untuk perbaikan.
584
00:39:00,458 --> 00:39:03,545
Setelah itu, mobilnya disimpan di garasi.
585
00:39:04,504 --> 00:39:06,297
Apa maksudmu?
586
00:39:06,548 --> 00:39:10,135
Para orang kaya ini? Semua sama.
587
00:39:10,218 --> 00:39:13,430
Mereka berkeliaran pamer
hingga ada masalah.
588
00:39:13,513 --> 00:39:14,681
Lalu mereka mengerut.
589
00:39:15,098 --> 00:39:18,935
Bila pria pemilik pahatan itu
tahu ada yang mengecatnya,
590
00:39:19,019 --> 00:39:22,689
dia akan keluarkan dari sana
dan menaruhnya di tempat aman, dijamin.
591
00:39:22,772 --> 00:39:25,525
Untuk memindahkannya,
harus ditaruh di truk.
592
00:39:25,608 --> 00:39:27,235
Begitu truk itu di jalanan,
593
00:39:28,236 --> 00:39:29,487
saat itulah kita rampok.
594
00:39:30,155 --> 00:39:31,698
Kau minta aku cari tahu?
595
00:39:32,782 --> 00:39:34,492
Inilah aku mencari jalan.
596
00:39:35,952 --> 00:39:38,079
Kenapa kau tak pertaruhkan
Impala 1964 itu?
597
00:39:38,663 --> 00:39:41,166
Tak masalah. Itu milik ibuku.
598
00:39:42,167 --> 00:39:43,585
Hei, apa ini?
599
00:39:44,377 --> 00:39:46,921
Lencho mati, dan kau di sini
bermain kartu?
600
00:39:47,005 --> 00:39:48,465
Hei.
601
00:39:48,548 --> 00:39:49,632
Kau mabuk.
602
00:39:50,300 --> 00:39:51,926
Kita harus cari tahu pelakunya.
603
00:39:52,052 --> 00:39:53,136
Dan membenarkannya.
604
00:39:53,219 --> 00:39:55,555
Lencho merampok anak jalanan, ya?
605
00:39:56,639 --> 00:39:58,099
Kau mau bunuh aku seperti itu?
606
00:39:58,975 --> 00:40:00,602
Jika kau lakukan hal sebodoh itu.
607
00:40:01,311 --> 00:40:02,687
Pete, aku urus.
608
00:40:06,941 --> 00:40:08,693
Kau tak bisa melawan Pete
seperti itu.
609
00:40:09,277 --> 00:40:10,987
Belum ada yang bicara di jalanan.
610
00:40:11,071 --> 00:40:12,697
Tapi akan kucari tahu... /
Baik.
611
00:40:13,448 --> 00:40:14,866
Kenapa kau tenang sekali?
612
00:40:14,949 --> 00:40:16,242
Kau pacarnya saat musim panas.
613
00:40:16,326 --> 00:40:17,452
Musim panas saat usiaku 12?
614
00:40:18,244 --> 00:40:20,205
Dia keluarga. /
Keluargamu.
615
00:40:20,872 --> 00:40:21,915
Bukan keluargaku.
616
00:40:26,669 --> 00:40:27,670
Apa?
617
00:40:29,255 --> 00:40:30,381
Kau kira kubunuh dia?
618
00:40:31,758 --> 00:40:32,884
Ya.
619
00:40:33,635 --> 00:40:34,928
Aku benci bedebah itu.
620
00:40:35,011 --> 00:40:37,388
Namun, juga ratusan keparat
di seluruh kota.
621
00:40:37,847 --> 00:40:39,849
Mereka menunggu Lencho bebas.
622
00:40:40,892 --> 00:40:43,478
Kita harus membalas mereka.
Kau dan aku.
623
00:40:43,895 --> 00:40:45,105
Pulanglah.
624
00:40:46,648 --> 00:40:47,690
Pulang?
625
00:40:48,900 --> 00:40:50,819
Ada penagih utang mendatangi rumahku.
626
00:40:51,402 --> 00:40:53,822
Jika Lencho tak ada,
hanya kau dan aku.
627
00:40:55,031 --> 00:40:58,034
Kita akan merampok
pacar kulit putihmu yang lembut itu.
628
00:41:58,344 --> 00:42:00,305
Dia akan pindahkan pahatan
hari Sabtu.
629
00:42:00,388 --> 00:42:03,183
Tak merasa karya seninya
aman di gedung lagi.
630
00:42:05,351 --> 00:42:06,936
Kau tak akan menyombong, bukan?
631
00:42:07,020 --> 00:42:08,438
Apa aku akan menyombong?
632
00:42:10,273 --> 00:42:11,649
Tentu aku akan menyombong.
633
00:42:17,197 --> 00:42:19,574
Kutemukan pengacara baru. /
Aku tak perlu itu.
634
00:42:19,657 --> 00:42:21,159
Aku sudah punya pengacara.
635
00:42:22,243 --> 00:42:25,538
Kau kira aku akan diam saja
menunggumu, ya?
636
00:42:26,539 --> 00:42:27,540
Hei, J.
637
00:42:29,626 --> 00:42:31,294
Kau sudah temui Angela?
638
00:42:35,048 --> 00:42:38,468
Kalian dahulu sangat akrab
saat ibumu masih hidup.
639
00:42:39,260 --> 00:42:41,346
Mungkin kau harus bertukar kabar.
640
00:42:47,060 --> 00:42:48,311
Mimosa?
641
00:42:49,729 --> 00:42:51,314
Apa ini, pesta pengantin?
642
00:42:54,442 --> 00:42:55,818
Hei. Lihat siapa yang datang.
643
00:42:56,611 --> 00:42:58,071
Kau senang menjalankan tugas Smurf
644
00:42:58,154 --> 00:42:59,989
sementara kami mengurus hal ini?
645
00:43:00,573 --> 00:43:01,908
Tugas ini hari Sabtu.
646
00:43:01,991 --> 00:43:03,243
Sabtu?
647
00:43:03,326 --> 00:43:04,827
Mereka pindahkan pahatan.
648
00:43:04,911 --> 00:43:07,247
Kita sudah tahu rutenya
dan kita akan membajak truk.
649
00:43:08,039 --> 00:43:09,082
Truk jenis apa?
650
00:43:09,165 --> 00:43:10,750
Truk gandeng datar. Pelan. Mudah.
651
00:43:10,833 --> 00:43:11,834
Kenapa dipindahkan?
652
00:43:12,293 --> 00:43:13,628
Karena aku cerdas.
653
00:43:14,587 --> 00:43:15,630
Berapa upahnya?
654
00:43:16,214 --> 00:43:17,382
Delapan ratus ribu.
655
00:43:18,716 --> 00:43:20,260
Untuk sebongkah beton.
656
00:43:24,973 --> 00:43:26,140
Dia akan baik-baik saja.
657
00:43:27,433 --> 00:43:29,394
Tapi jika dia tahu
kita lakukan ini tanpanya...
658
00:43:30,979 --> 00:43:32,146
Ya, baik.
659
00:43:32,939 --> 00:43:34,148
Hei, Pope.
660
00:43:35,566 --> 00:43:37,193
Bisa bicara sebentar?
661
00:43:54,752 --> 00:43:55,920
Selamat pagi, Dokter.
662
00:43:56,004 --> 00:43:57,338
Selamat pagi. Kau harus datang...
663
00:43:57,422 --> 00:43:59,924
Tidak. Aku tak mau datang.
664
00:44:00,008 --> 00:44:01,926
Ya... /
Katakan saja.
665
00:44:02,010 --> 00:44:03,011
Maaf, Janine,
666
00:44:03,094 --> 00:44:06,139
tapi hasil tesmu positif untuk melanoma.
667
00:44:06,681 --> 00:44:07,932
Kau mengidap kanker kulit.
668
00:44:08,725 --> 00:44:12,353
Itu menyebar ke nodus limfa,
tulang, juga levermu.
669
00:44:13,021 --> 00:44:14,897
Ada sejumlah pilihan pengobatan.
670
00:44:15,023 --> 00:44:16,607
Kita harus mulai dengan...
671
00:44:17,358 --> 00:44:19,068
Jadi jangan...
672
00:44:25,000 --> 00:44:31,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
673
00:45:00,000 --> 00:45:03,002
@Mimi Larasati Bonnetto