1
00:00:00,359 --> 00:00:04,374
Istrimu tak terlihat selama
dua setengah bulan.
2
00:00:07,298 --> 00:00:10,568
Aku akan cari tahu apa
yang kau lakukan padanya.
3
00:00:10,602 --> 00:00:13,371
Berapa maumu, Javi? /
300 ribu dolar.
4
00:00:13,404 --> 00:00:15,740
Maafkan aku, Smurf.
5
00:00:21,812 --> 00:00:24,582
Pikirmu aku datang sejauh
ini hanya untuk 25 ribu dolar?
6
00:00:24,615 --> 00:00:28,753
Untuk terakhir kalinya,
di mana uangnya?
7
00:00:28,786 --> 00:00:30,655
Aku bersumpah! /
Bagaimana kakimu bisa sakit?
8
00:00:30,688 --> 00:00:35,860
Tidak!
9
00:00:35,893 --> 00:00:38,363
Nicky. /
Siapa yang bawa Nicky, J?
10
00:00:38,396 --> 00:00:40,265
Javi.
11
00:00:41,533 --> 00:00:43,402
Katakan kau di mana.
Nanti kami jemput.
12
00:00:43,435 --> 00:00:45,337
Jalan Trailhead dan Ash.
13
00:00:45,369 --> 00:00:46,938
Di situlah kami menguburnya. /
Siapa?
14
00:00:46,972 --> 00:00:49,041
Ayah Javi.
15
00:00:50,265 --> 00:01:04,665
Penerjemah: Agent Nas
16
00:02:00,000 --> 00:02:13,200
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
17
00:03:18,856 --> 00:03:20,558
Bekerja di kapal pesiar?
18
00:03:20,592 --> 00:03:24,496
Kau akan jadi pelayan terburuk didunia.
19
00:03:24,528 --> 00:03:26,464
Maka aku akan jadi bartender.
20
00:03:30,935 --> 00:03:33,605
Yang benar saja.
21
00:03:35,773 --> 00:03:37,609
Smurf lagi.
22
00:03:37,641 --> 00:03:39,577
Ya.
23
00:03:39,611 --> 00:03:44,782
Sesaat kita dapat jadwalnya,
kita pilih pesta yang mewah.
24
00:03:44,815 --> 00:03:47,051
Aku akan hadir di beberapa event,
lihat apa yang kita temukan.
25
00:03:47,085 --> 00:03:48,285
Ya.
26
00:03:48,319 --> 00:03:51,556
Pastikan kau tak dipecat di hari pertama.
27
00:03:51,589 --> 00:03:53,791
Apa kita butuh bantuan mereka?
28
00:03:53,825 --> 00:03:56,795
Tugasku di dalam.
Aku akan matikan mesin dan radio.
29
00:03:56,827 --> 00:03:58,997
Kalian bertiga usir tamu dengan senjata.
30
00:03:59,029 --> 00:04:01,800
Satu orang mengalihkan
perhatian penjaga pantai.
31
00:04:04,836 --> 00:04:07,238
Acuhkan saja.
Dia hanya mencariku.
32
00:04:07,272 --> 00:04:08,807
"911"?
33
00:04:08,839 --> 00:04:10,708
Ya, dia mungkin lupa sandi Wi-Fi.
34
00:04:10,742 --> 00:04:13,545
Kenapa kau kesal padanya?
35
00:04:13,577 --> 00:04:14,946
Masalah lama.
36
00:04:14,980 --> 00:04:17,516
Saat Mama menelepon,
masukkan ponselmu ke kulkas.
37
00:04:18,917 --> 00:04:20,184
Beres.
38
00:04:20,218 --> 00:04:22,821
Kita rahasiakan pekerjaan ini
sampai benar-benar bagus.
39
00:04:22,853 --> 00:04:24,255
Ya, tak masalah. /
Baiklah.
40
00:04:26,691 --> 00:04:29,595
Ini Deran.
Tinggalkan pesan.
41
00:04:29,627 --> 00:04:32,163
Pergi panggil saudara-saudaramu!
42
00:04:34,199 --> 00:04:36,869
Aku bisa urus disini.
43
00:04:36,901 --> 00:04:41,005
Hidupkan alarm pagar.
Perhatikan CCTV.
44
00:04:52,216 --> 00:04:56,288
Perasaanmu sudah baikan?
Biar kuambilkan es.
45
00:04:56,321 --> 00:05:01,259
Di mana aku bisa menemukan Javi? /
Tarik napas dalam-dalam.
46
00:05:01,292 --> 00:05:04,896
Kau merasa dihina saat ini, J.
47
00:05:04,929 --> 00:05:10,768
Mereka berempat.
Tak ada yang bisa kaulakukan.
48
00:05:10,802 --> 00:05:12,504
Tidak ada.
49
00:05:33,057 --> 00:05:39,097
Masuk.
Kau baik saja?
50
00:05:39,131 --> 00:05:41,600
Kau bicara dengan seseorang?
51
00:05:41,632 --> 00:05:43,634
Kau menghubungi seseorang?
52
00:05:43,667 --> 00:05:44,937
Kau menghubungi seseorang?
53
00:05:44,970 --> 00:05:47,606
Hanya Smurf. /
Bagus.
54
00:05:47,639 --> 00:05:49,574
Kau mengerti kenapa polisi
tak boleh terlibat, ya?
55
00:05:49,607 --> 00:05:50,875
Ya? /
Ya.
56
00:05:50,908 --> 00:05:54,011
Mereka menyakitimu?
57
00:05:56,081 --> 00:05:58,182
Kau aman sekarang.
58
00:06:01,953 --> 00:06:04,289
Kuberikan nomormu ke mereka. /
Siapa?
59
00:06:04,321 --> 00:06:07,559
Bosnya.
Dia pegang senjata.
60
00:06:08,994 --> 00:06:11,196
Tak apa. /
Maafkan aku.
61
00:06:11,228 --> 00:06:12,930
Semuanya baik-baik saja.
62
00:06:22,706 --> 00:06:24,208
J?
63
00:06:37,321 --> 00:06:41,893
Mereka itu siapa?
64
00:06:45,730 --> 00:06:47,898
Mereka menyakitimu?
65
00:06:47,932 --> 00:06:49,768
Tidak, dia hanya--
66
00:06:49,800 --> 00:06:52,970
Dia menodong pisau dileherku,
tapi mereka tidak--
67
00:06:53,004 --> 00:06:54,873
Mereka tak melakukan apapun.
68
00:06:56,307 --> 00:06:58,877
Maafkan aku, J.
69
00:07:10,855 --> 00:07:14,092
Tak apa.
70
00:07:14,124 --> 00:07:16,728
Tak apa. Perasaanmu sudah baikan?
71
00:07:16,761 --> 00:07:18,263
Ya.
72
00:07:19,697 --> 00:07:25,237
Kami takkan biarkan terjadi
sesuatu padamu. Kau tahu itu, 'kan?
73
00:07:25,269 --> 00:07:26,370
Terima kasih.
74
00:07:26,403 --> 00:07:30,274
Aku perlu bicara dengan J sebentar.
75
00:07:30,307 --> 00:07:35,814
Pergilah mandi dan kusuruh Craig
membawakanmu Oxys.
76
00:07:35,846 --> 00:07:39,283
Baik. /
Terima kasih sayang.
77
00:07:41,752 --> 00:07:44,288
J, ayo pergi.
78
00:07:52,362 --> 00:07:58,136
Pope menjelaskan kejadiannya padamu? /
Apa yang Javi cari darimu?
79
00:07:58,168 --> 00:08:01,939
Luis adalah--
Dia Ayah Javi.
80
00:08:01,973 --> 00:08:03,908
Dulu dia bekerja dengan Manny dan aku.
81
00:08:03,942 --> 00:08:07,845
Kami merampok sebuah bank.
Harusnya berjalan lancar.
82
00:08:07,879 --> 00:08:12,483
Tapi ada pengunjung tak terduga
yang membawa senjata .45.
83
00:08:12,516 --> 00:08:15,252
Dia menembak, mengenai perut Lou.
84
00:08:15,285 --> 00:08:18,422
Lou memiliki senapan,
dia menembak kepala orang itu.
85
00:08:18,456 --> 00:08:22,194
Tapi Lou sudah mengeluarkan banyak darah...
86
00:08:22,227 --> 00:08:25,297
...dan mustahil selamat,
rumah sakit atau mati.
87
00:08:25,329 --> 00:08:27,966
Jadi Manny menghilangkan penderitaannya.
88
00:08:30,434 --> 00:08:33,171
Kemudian kami bawa jasadnya
ke sebuah lokasi pembangunan,...
89
00:08:33,203 --> 00:08:40,512
...keesokan harinya, mereka
mulai membangun pondasi rumah itu.
90
00:08:40,544 --> 00:08:42,246
Dia terkubur di bawahnya.
91
00:08:42,279 --> 00:08:45,216
Kaubilang Lou kabur membawa uang.
92
00:08:45,249 --> 00:08:49,855
Javi mengancam memberitahu polisi
di mana jasadnya berada.
93
00:08:49,888 --> 00:08:52,190
Maka bayar saja. /
Sudah kucoba.
94
00:08:52,222 --> 00:08:56,227
Berapa maunya? /
300 ribu dolar.
95
00:08:56,260 --> 00:09:01,031
Tapi Jake menodong pistol
padaku dan membawa uangku.
96
00:09:01,065 --> 00:09:03,268
Kenapa kau mempercayai Jake?
97
00:09:03,301 --> 00:09:05,504
Aku tak punya pilihan.
98
00:09:05,537 --> 00:09:07,372
Darimana kau dapat uang
300 ribu dolar?
99
00:09:07,404 --> 00:09:09,073
Tabunganku.
100
00:09:13,577 --> 00:09:16,014
Pikirmu Javi akan kembali?
101
00:09:16,047 --> 00:09:18,115
Tidak, dia pasti tahu
kita menunggunya.
102
00:09:18,148 --> 00:09:20,985
Kenapa jika polisi menemukan mayatnya?
103
00:09:21,018 --> 00:09:23,087
Sudah 20 tahun terkubur di tanah.
104
00:09:23,120 --> 00:09:25,856
Dan Manny yang menembaknya, kenapa--
105
00:09:25,889 --> 00:09:28,125
Dengan senjataku.
106
00:09:28,158 --> 00:09:31,897
Dia buang bersama jasadnya
dan baru beritahu aku keesokan harinya.
107
00:09:31,930 --> 00:09:33,331
Terlambat untuk melakukan apapun.
108
00:09:33,364 --> 00:09:37,469
Polisi bisa menghubungkanmu
dengan pistol itu?
109
00:09:37,501 --> 00:09:39,170
Ya.
110
00:09:40,370 --> 00:09:43,107
Jadi apa yang harus kami lakukan?
111
00:09:44,341 --> 00:09:46,311
Kita harus berurusan dengan Javi.
112
00:09:46,344 --> 00:09:48,480
Beurusan dengannya? /
Ya.
113
00:09:48,513 --> 00:09:50,182
Kau hendak membayarnya siang tadi.
114
00:09:50,215 --> 00:09:52,017
Bayar dia sekarang. /
Ya, Nicky memberinya nomorku.
115
00:09:52,049 --> 00:09:55,586
Jika dia menghubungiku, mungkin
masih ada jalan untuk negosiasi.
116
00:09:55,619 --> 00:09:58,557
Itu sudah lewat.
117
00:09:58,590 --> 00:10:01,793
Bagimu sudah lewat,
bagi kami tidak.
118
00:10:02,994 --> 00:10:05,897
Mereka hampir membunuh J.
119
00:10:05,930 --> 00:10:09,601
Tapi nyatanya tidak.
Dia baik-baik saja.
120
00:10:09,634 --> 00:10:13,071
Sebenarnya kau ingin kami berbuat apa?
121
00:10:13,104 --> 00:10:16,174
Kau ingin kami memburunya...
122
00:10:16,206 --> 00:10:19,443
...untuk masalah yang tak ada
hubungannya dengan kami?
123
00:10:19,476 --> 00:10:22,279
Kau tahu akan seperti apa hidupmu...
124
00:10:22,312 --> 00:10:26,384
...jika kupenjarakan seorang
pembunuh saat usiamu 5 tahun?
125
00:10:26,417 --> 00:10:30,422
Kau tahu? Ibu asuh pasti
lebih baik dari omong kosong ini.
126
00:10:30,455 --> 00:10:32,190
Pikirmu begitu?
127
00:10:32,222 --> 00:10:34,992
Kapan-kapan kuberitahu kau.
128
00:10:35,025 --> 00:10:41,298
J, tampaknya paman-pamanmu
tak peduli padamu.
129
00:10:41,331 --> 00:10:42,634
Tak ada yang bilang begitu, Smurf.
130
00:10:42,667 --> 00:10:44,369
Kau mengatakan sekelompok orang...
131
00:10:44,402 --> 00:10:48,940
...bisa masuk kerumah kita
dan memukuli dia.
132
00:10:48,972 --> 00:10:51,275
Kami coba cari jalan keluarnya.
Tak ada yang mengatakan itu.
133
00:10:51,308 --> 00:10:53,244
Jika kau yang terbaring di kolam sana...
134
00:10:54,611 --> 00:10:56,914
...apakah kita akan
mengadakan pertemuan ini?
135
00:10:56,947 --> 00:11:00,885
Kita tak bunuh orang begitu saja.
136
00:11:00,918 --> 00:11:04,088
Aku tak ingin menyelesaikan
percakapan ini jika dia di sini,..
137
00:11:04,121 --> 00:11:07,458
...jadi mari cari jalan keluarnya
masing-masing.
138
00:11:11,361 --> 00:11:18,602
Ingat, Javi bukan anak kecil lagi.
Dia marah dan tidak stabil.
139
00:11:18,635 --> 00:11:22,540
Ini takkan berakhir sampai
kita mengakhirinya.
140
00:11:27,611 --> 00:11:29,514
Silakan berpikir.
141
00:11:40,695 --> 00:11:44,686
Javi mengikutinya dan mengancamnya
sejak pemakaman Manny.
142
00:11:44,874 --> 00:11:48,099
Dan kau tak bilang apa-apa? /
Dia memintaku tutup mulut.
143
00:11:48,101 --> 00:11:50,812
Harusnya kau menembaknya
saat memasuki rumah ini.
144
00:11:50,874 --> 00:11:52,409
Itu bisa dijadikan alasan
membela diri.
145
00:11:52,442 --> 00:11:54,611
Deran. /
Apa?
146
00:11:54,645 --> 00:11:58,849
Maksudku, jika salah satu dari kita
di sini, masalah ini takkan terjadi.
147
00:11:58,881 --> 00:12:00,818
Maafkan aku. /
Apa yang harus kulakukan?!
148
00:12:00,851 --> 00:12:03,654
Empat orang bersenjata.../
Ya.
149
00:12:03,687 --> 00:12:04,955
...kulawan sendirian?
150
00:12:04,987 --> 00:12:06,589
Itu yang harus kaulakukan
dalam situasi seperti itu.
151
00:12:06,622 --> 00:12:08,258
Jangan ganggu dia.
152
00:12:08,292 --> 00:12:11,694
Aku tak mau membunuh demi Smurf, Pope. /
Kau tak perlu melakukannya.
153
00:12:11,727 --> 00:12:13,763
Oke?
154
00:12:13,797 --> 00:12:16,933
Keputusan ditangan kita sekarang. /
Ya, dia benar.
155
00:12:16,967 --> 00:12:19,970
Lihat dia.
Dia pikir kita akan melakukannya.
156
00:12:20,002 --> 00:12:22,239
Dia pikir kita akan melakukan
apa saja untuknya.
157
00:12:25,741 --> 00:12:29,446
Kuberitahu satu hal,
aku takkan hidup di penjara...
158
00:12:29,478 --> 00:12:31,981
...karena masalah 20 tahun yang
tak ada hubungannya denganku.
159
00:12:32,015 --> 00:12:32,915
Aku juga tidak.
160
00:12:32,949 --> 00:12:36,719
Kita pindahkan jasadnya,
keuntungan ada pada kita.
161
00:12:36,752 --> 00:12:38,888
Kulihat lingkungan itu saat kujemput Nicky.
162
00:12:38,922 --> 00:12:41,425
Kita bujuk pemilik rumahnya.
163
00:12:41,457 --> 00:12:42,760
Kita pernah melakukan
pekerjaan berisiko.
164
00:12:42,793 --> 00:12:45,361
Aku merampok demi uang.
165
00:12:45,395 --> 00:12:47,030
Aku tak membunuh untuk hutang lama. /
Jika Smurf dipenjara,...
166
00:12:47,063 --> 00:12:48,790
...dia menarik kita bersamanya.
167
00:12:48,792 --> 00:12:49,944
Dia takkan dipenjara.
168
00:12:49,946 --> 00:12:51,467
Kau ini kenapa? /
Dia takkan dipenjara!
169
00:12:51,500 --> 00:12:53,337
Kau kenapa, Pope?
Kupikir kau membencinya.
170
00:12:53,370 --> 00:12:55,371
Tak seorang pun di keluarga ini
yang akan dipenjara. / Masa?
171
00:12:55,404 --> 00:12:56,874
Tidak secara begitu saja. /
Saat kau di penjara, dia merasa lega.
172
00:12:56,906 --> 00:12:58,942
Dia lega. /
Deran, diam!
173
00:13:00,811 --> 00:13:02,980
Dia takkan dipenjara.
174
00:13:07,951 --> 00:13:10,288
Sudah kucoba.
175
00:13:18,928 --> 00:13:20,831
Jadi?
176
00:13:23,433 --> 00:13:25,968
Kita tak membunuh siapapun. /
Kita pindahkan jasadnya.
177
00:13:26,001 --> 00:13:27,069
Apa?
178
00:13:27,102 --> 00:13:29,339
Dia tak bisa mengancammu
jika tak memiliki apa-apa.
179
00:13:29,372 --> 00:13:30,640
Kita akan pindahkan jasadnya.
180
00:13:30,673 --> 00:13:34,945
J akan marah berminggu-minggu.
Ini bukan hanya keuntungan.
181
00:13:34,977 --> 00:13:39,082
Itu keputusan terbaik. /
Dan jika dia kembali?
182
00:13:39,116 --> 00:13:41,684
Jika dia kembali,
kita akan menghadapinya.
183
00:13:41,717 --> 00:13:44,020
Dan kau harus bayar mereka. /
Siapa?
184
00:13:44,053 --> 00:13:47,024
Deran dan Craig ingin dibayar
untuk jasa mereka.
185
00:13:51,127 --> 00:13:54,998
Kubayar anakku untuk
menjauhkanku dari penjara?
186
00:14:01,138 --> 00:14:04,708
Apa aku punya pilihan?
187
00:14:04,741 --> 00:14:07,377
Tidak. /
Tidak.
188
00:14:09,813 --> 00:14:12,649
Kau memimpin dengan baik, Baz.
189
00:14:12,682 --> 00:14:14,351
Istirahatlah.
190
00:14:23,193 --> 00:14:26,730
Tunggu.
Aku harus bicara denganmu.
191
00:14:26,763 --> 00:14:28,532
Kau harus memimpin hal ini.
192
00:14:28,564 --> 00:14:31,534
Dia mencoba mempengaruhiku. /
Tidak, Bung, dengar.
193
00:14:32,936 --> 00:14:35,039
Aku dihentikan polisi siang ini.
194
00:14:36,906 --> 00:14:41,412
Aku mencoba tenang tapi polisi
ini menanyakan Cath.
195
00:14:41,444 --> 00:14:45,648
Dia bilang akan mencari tahu
apa yang kulakukan padanya.
196
00:14:46,850 --> 00:14:49,853
Cath punya rekening bank
yang tak kuketahui.
197
00:14:49,885 --> 00:14:53,490
Dia belum menyentuhnya
sejak dia pergi.
198
00:14:53,523 --> 00:14:55,893
Tuhan. /
Ya.
199
00:14:55,925 --> 00:14:57,160
Bagaimanapun, aku harus
jauh-jauh dari jasad itu.
200
00:14:57,193 --> 00:14:59,829
Siapa tahu polisi mengawasiku.
201
00:15:01,630 --> 00:15:05,935
Ya, baiklah.
202
00:15:09,472 --> 00:15:12,175
Polisi mengira Cath sudah meninggal.
203
00:15:15,578 --> 00:15:17,680
Bagaimana denganmu?
204
00:15:19,783 --> 00:15:21,919
Ya, kupikir dia sudah mati.
205
00:15:39,202 --> 00:15:41,471
Terima kasih.
206
00:15:44,573 --> 00:15:47,810
Harusnya aku di sini.
207
00:15:47,843 --> 00:15:50,780
Maafkan aku.
208
00:15:57,621 --> 00:16:01,224
Mau Bir? /
Tidak.
209
00:16:01,257 --> 00:16:05,161
Aku lelah.
210
00:16:05,194 --> 00:16:09,566
Ya. Baik.
211
00:16:09,598 --> 00:16:12,768
Nanti aku datang memeriksamu.
212
00:16:23,679 --> 00:16:27,150
Terima kasih.
Bagaimana keadaannya?
213
00:16:30,053 --> 00:16:32,588
Menurutmu mereka akan kembali?
214
00:16:32,621 --> 00:16:36,159
Tidak malam ini.
215
00:16:36,192 --> 00:16:38,695
Pope berkeliling membawa senjata.
216
00:16:38,727 --> 00:16:41,197
Menurutmu mereka akan
bunuh Smurf jika dia di sini?
217
00:16:43,165 --> 00:16:46,069
Itu sebabnya Pope bawa senjata.
218
00:16:51,808 --> 00:16:56,980
Aku tidur di sofa malam ini.
J mengambil kamarku.
219
00:16:57,013 --> 00:17:00,551
Aku tidur dengan Lena.
220
00:17:05,175 --> 00:17:14,875
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
221
00:17:17,833 --> 00:17:20,169
Apa Javi mengatakan hal lain padamu?
222
00:17:20,203 --> 00:17:24,941
Hal yang bisa membantu kita?
Apa saja?
223
00:17:24,975 --> 00:17:28,111
Smurf harusnya membayarnya,
tapi dia tak muncul.
224
00:17:28,143 --> 00:17:32,949
Mereka ke sini mencari uang. /
Kau bilang apa ke mereka?
225
00:17:34,751 --> 00:17:36,987
Mereka membawa Nicky ke ruangan lain.
226
00:17:37,019 --> 00:17:39,655
Kubilang ada uang di balik pengering.
227
00:17:39,688 --> 00:17:41,992
Itu bagus.
228
00:17:43,692 --> 00:17:45,595
Harusnya kau beritahu mereka lebih awal.
229
00:17:47,831 --> 00:17:49,933
Jangan biarkan Smurf
membuatmu terbunuh.
230
00:17:49,966 --> 00:17:52,069
Tindakanmu benar, Bung.
231
00:17:52,101 --> 00:17:55,605
Jika kau menembak,
kau dan Nicky akan mati.
232
00:17:58,408 --> 00:18:00,578
Tidurlah.
233
00:18:19,028 --> 00:18:24,168
Aku terima sikap menentang ini
dari saudara-saudaramu, tapi darimu?
234
00:18:25,168 --> 00:18:27,971
Seorang polisi menghentikan
Baz siang ini.
235
00:18:28,004 --> 00:18:31,641
Mereka mengira dia membunuh Cath.
236
00:18:51,596 --> 00:18:53,065
Smurf sudah bangun?
237
00:18:57,033 --> 00:18:58,736
Kau duduk di sini semalaman?
238
00:18:58,770 --> 00:19:02,840
Kita butuh gergaji beton dan palu-palu.
239
00:19:02,874 --> 00:19:04,676
Baik.
240
00:19:04,708 --> 00:19:06,777
Kau dapat mobil itu?
241
00:19:06,811 --> 00:19:09,614
Aku bicara dengan Nico.
Itu beres.
242
00:19:12,149 --> 00:19:15,954
Kau tahu?
Inilah awalnya.
243
00:19:15,986 --> 00:19:18,989
Kita lakukan ini untuknya,
berikutnya,...
244
00:19:19,022 --> 00:19:21,592
...kita kembali ke sini,
dan dia kembali memimpin.
245
00:19:21,626 --> 00:19:24,363
Ambil peralatan itu.
246
00:19:25,562 --> 00:19:28,733
Ada yang mau telur orak-arik?
247
00:19:28,765 --> 00:19:32,603
Bagaimana sofanya?
Nyaman?
248
00:19:32,637 --> 00:19:34,606
Sampai bertemu nanti.
249
00:19:34,638 --> 00:19:36,875
Kaubisa bawa Nicky dan J?
250
00:19:36,907 --> 00:19:39,476
Javi takkan kembali.
251
00:19:39,510 --> 00:19:43,382
Aku tahu, tapi mereka
tak boleh di sini sendirian.
252
00:19:50,888 --> 00:19:52,858
Kita berangkat 5 menit kedepan.
253
00:20:01,732 --> 00:20:03,033
Kemari.
254
00:20:03,067 --> 00:20:06,971
Ally bilang dia akan
mengantarmu ke pantai.
255
00:20:07,003 --> 00:20:09,873
Ini dia.
256
00:20:11,676 --> 00:20:13,578
Kemari.
257
00:20:13,610 --> 00:20:15,679
Kemari.
258
00:20:15,713 --> 00:20:17,682
Ayah kembali besok.
259
00:20:17,715 --> 00:20:20,185
Baik. /
Baik.
260
00:20:20,217 --> 00:20:22,954
Ayah sering pergi, ya?
261
00:20:25,055 --> 00:20:28,225
Tak apa.
Katakan saja.
262
00:20:28,259 --> 00:20:29,727
Ya.
263
00:20:29,760 --> 00:20:30,994
Baik, minggu ini kita main bersama.
264
00:20:31,028 --> 00:20:32,630
Hanya kau dan aku.
Bagaimana?
265
00:20:32,663 --> 00:20:34,232
Kenapa?
266
00:20:34,264 --> 00:20:35,800
Kenapa?
267
00:20:35,832 --> 00:20:38,202
Karena aku Ayahmu dan Ayah
menginginkannya, itu alasannya.
268
00:20:38,235 --> 00:20:40,472
Baik. /
Baik.
269
00:20:44,841 --> 00:20:47,544
Masuk.
270
00:20:47,578 --> 00:20:49,747
Maaf lama sekali.
Takkan terjadi lagi.
271
00:20:49,780 --> 00:20:51,215
Aku tak keberatan.
Sampai jumpa besok.
272
00:20:51,249 --> 00:20:53,084
Baik.
273
00:20:58,622 --> 00:21:00,926
Javi.
274
00:21:03,127 --> 00:21:04,830
Di mana?
275
00:21:17,875 --> 00:21:21,111
Kalian tunggu di sana.
Jangan sentuh apapun. Ayo.
276
00:21:29,119 --> 00:21:31,723
Polisi tidak tahu apa-apa.
277
00:21:31,755 --> 00:21:34,258
Jika mereka tahu,
kau pasti sudah di tangkap.
278
00:21:34,292 --> 00:21:36,761
Bagaimana jika mereka menangkap Baz?
279
00:21:39,629 --> 00:21:42,032
Apa mereka akan menemukan mayatnya?
280
00:21:44,635 --> 00:21:48,173
Maka kita tak perlu khawatir.
281
00:21:58,648 --> 00:22:01,985
Tak ada yang mau beritahu aku.
282
00:22:02,019 --> 00:22:05,256
Apa yang kita lakukan disini?
Untuk apa peralatan itu?
283
00:22:09,760 --> 00:22:12,297
Ya.
284
00:22:21,805 --> 00:22:25,176
Aku mencari pistol Smurf.
Dan berencana menggunakannya.
285
00:22:25,208 --> 00:22:28,580
Tapi tak tahu bagaimana mengisinya.
286
00:22:31,948 --> 00:22:35,820
Aku tak mau mengalami itu lagi.
287
00:22:49,032 --> 00:22:52,035
Kau ingat saat kita memperebutkan
Game Boy saat masih kecil?
288
00:22:52,069 --> 00:22:56,808
Smurf menyuruh kita berkelahi
sampai ada yang menyerah? / Ya.
289
00:22:56,840 --> 00:22:59,109
Aku selalu mengalahkanmu.
290
00:22:59,142 --> 00:23:02,179
Kau dulu suka berkelahi.
291
00:23:02,213 --> 00:23:04,081
Dulu kau besar,
bahkan saat usiamu 6 tahun.
292
00:23:04,115 --> 00:23:05,849
Kau selalu membuatku menang.
293
00:23:05,882 --> 00:23:08,652
Aku tak ingin membunuhmu.
294
00:23:08,686 --> 00:23:09,954
Smurf sangat kesal.
295
00:23:09,986 --> 00:23:11,888
Dia pikir aku takkan
pernah belajar bertarung.
296
00:23:11,922 --> 00:23:13,959
Dia memanggil Pope
untuk melawanmu.
297
00:23:15,792 --> 00:23:21,866
Jangan merasa lemah.
Aku juga lebih besar dari Pope.
298
00:23:23,400 --> 00:23:28,272
Lucu, Smurf selalu mengatakan
kita harus saling membantu.
299
00:23:29,874 --> 00:23:31,843
Tapi dia suka saat kita bertengkar.
300
00:23:31,876 --> 00:23:33,378
Ya.
301
00:23:35,146 --> 00:23:36,681
Itu Nico.
302
00:23:39,282 --> 00:23:41,985
Ada apa? Beres?
303
00:23:42,019 --> 00:23:44,722
Ada di gang. /
Baik, ayo pergi.
304
00:23:44,754 --> 00:23:46,757
Seragam?
305
00:23:46,791 --> 00:23:49,260
Di belakang. /
Baik.
306
00:23:49,292 --> 00:23:53,031
Kami parkir mobilnya di parkiran bandara.
307
00:23:53,063 --> 00:23:54,998
Kau bisa mengambilnya
besok pagi, oke?
308
00:23:55,032 --> 00:23:58,269
Baik.
Jangan ada darah di mobilku.
309
00:23:58,301 --> 00:24:01,406
Aku hanya akan mengambil
barang lama. Terima kasih, Nico.
310
00:24:01,438 --> 00:24:05,209
Aku mau ambil sesuatu di kantor,
lalu kita pergi dari sini.
311
00:24:05,242 --> 00:24:06,911
Baik.
312
00:24:08,212 --> 00:24:10,381
Peluru ada di klipnya.
313
00:24:10,414 --> 00:24:13,750
Dorong masuk sampai bunyi klik. /
Baik.
314
00:24:13,783 --> 00:24:17,421
Baiklah, sekarang...
315
00:24:17,455 --> 00:24:20,023
...angkat.
316
00:24:20,057 --> 00:24:23,194
Jarimu di sebelah sini.
317
00:24:23,226 --> 00:24:26,063
Sekarang tarik pemicunya.
318
00:24:27,063 --> 00:24:30,033
Lebih keras. Bagus.
319
00:24:30,067 --> 00:24:33,171
Pistol ini siap menembak, jadi hati-hati.
320
00:24:33,204 --> 00:24:36,874
Bagaimana aku membidik?
321
00:24:36,907 --> 00:24:39,010
Lihat titik putih ini?
322
00:24:39,042 --> 00:24:43,481
Sejajarkan di mana kau
ingin menembak.
323
00:24:43,513 --> 00:24:47,784
Tekuk masuk sikumu,
putar sedikit ke samping.
324
00:24:47,818 --> 00:24:49,186
Bagus.
325
00:24:49,219 --> 00:24:52,789
Kemudian, saat kau siap,...
326
00:24:52,822 --> 00:24:55,325
...terus menembak sampai
klipnya habis.
327
00:24:57,093 --> 00:24:59,963
Terima kasih.
328
00:24:59,996 --> 00:25:03,033
Jangan sampai Deran melihat itu di sini.
329
00:25:03,067 --> 00:25:06,404
Letakkan.
Kita harus pergi.
330
00:25:15,780 --> 00:25:19,417
Rumah itu. /
Kau yakin?
331
00:25:19,449 --> 00:25:21,084
Aku belum pernah ke sini dalam 20 tahun.
332
00:25:21,118 --> 00:25:23,154
Aku juga tak mengharapkan kembali.
333
00:25:23,186 --> 00:25:26,390
Kami takkan bertindak sebelum kau yakin.
334
00:25:38,002 --> 00:25:39,971
Itu dia. Rumah yang itu.
335
00:25:40,003 --> 00:25:43,273
Tepat di sebelah saluran
drainase di sisi tenggara jalan.
336
00:25:43,307 --> 00:25:47,378
Ide siapa membuangnya di sini? /
Jake.
337
00:25:47,410 --> 00:25:49,780
Dia mengerjakan sebuah bangunan di sini...
338
00:25:49,813 --> 00:25:53,950
...dan dia tahu mereka
akan menuangkan pondasi.
339
00:25:53,984 --> 00:25:57,187
Kupikir kau yang pimpin kru itu.
340
00:26:00,858 --> 00:26:04,494
Manny yang tembak,...
341
00:26:04,528 --> 00:26:06,164
...Jake yang kubur,...
342
00:26:07,195 --> 00:26:09,367
...dan kau hanya...
343
00:26:09,399 --> 00:26:11,401
...menonton?
344
00:26:39,029 --> 00:26:41,199
Turut berduka soal Julia.
345
00:26:44,201 --> 00:26:47,071
Apa yang kau lakukan, Javi?
346
00:26:49,005 --> 00:26:51,975
Kau ingat tempat ini?
347
00:26:52,009 --> 00:26:54,912
Kita sering merokok di sini.
348
00:26:54,945 --> 00:26:57,013
Kau, aku, dan Pope.
349
00:26:57,047 --> 00:26:59,284
Ya, aku ingat.
350
00:27:00,917 --> 00:27:03,221
Dia bercerita tentang Ayahku?
351
00:27:04,922 --> 00:27:07,091
Ya, dia menceritakannya.
352
00:27:08,192 --> 00:27:10,061
Apa katanya?
353
00:27:10,093 --> 00:27:13,195
Manny yang melakukannya?
354
00:27:17,067 --> 00:27:19,604
Smurf menembaknya dari belakang,...
355
00:27:19,637 --> 00:27:22,205
...lalu jasadnya dibuang ke lubang,
dan mengatakan Ayahku...
356
00:27:22,238 --> 00:27:25,909
...pria pengecut yang meninggalkanku.
357
00:27:28,678 --> 00:27:30,480
Baiklah, jadi kita harus bagaimana?
358
00:27:30,513 --> 00:27:34,017
Kau ingin membunuhnya?
Kami takkan biarkan itu.
359
00:27:34,051 --> 00:27:37,922
Jadi jika menginginkan sesuatu,
ayo mulai bernegosiasi.
360
00:27:40,291 --> 00:27:43,394
Kau tahu,...
361
00:27:43,426 --> 00:27:51,301
...tiap ulang tahun, hari natal, kupikir,
"Ini dia. Tahun ini Ayahku pasti kembali."
362
00:27:51,334 --> 00:27:56,974
Dan kupikir karena dia merawatmu,
dia juga akan merawatku.
363
00:27:57,006 --> 00:28:00,977
Bro, kuhabiskan 20 tahun
menyeka pantat Manny...
364
00:28:01,011 --> 00:28:04,681
...dan merampok kecil-kecilan
di tempat antar berantah itu.
365
00:28:04,715 --> 00:28:08,019
Dan hidup Smurf sepertinya
baik-baik saja,...
366
00:28:08,051 --> 00:28:10,621
...seperti tak ada yang dia khawatirkan.
367
00:28:12,455 --> 00:28:16,927
Jadi, kau ingin kembali ke Arizona dengan
tangan kosong atau ingin dibayar?
368
00:28:16,961 --> 00:28:19,096
Aku sudah mencoba.
369
00:28:19,128 --> 00:28:21,264
Aku minta uang.
Dia tak muncul.
370
00:28:21,298 --> 00:28:25,536
Dia tak memimpin lagi.
Aku bisa memberimu uang itu.
371
00:28:27,437 --> 00:28:31,074
Menyerahkan hak kuasa, ya?
372
00:28:31,108 --> 00:28:33,344
Bagaimana perasaan Pope akan itu?
373
00:28:33,377 --> 00:28:37,080
Dia tak suka kau mengancam Smurf.
374
00:28:37,113 --> 00:28:39,249
Kau mengambil 25 ribu dolar di rumah.
375
00:28:39,282 --> 00:28:41,718
Butuh 10 ribu dolar
untuk memperbaiki dinding,...
376
00:28:41,752 --> 00:28:45,356
...ditambah kau menyakiti
J dan pacarnya.
377
00:28:45,388 --> 00:28:48,192
Kami menawarkan 200 ribu dolar. /
Tidak, 400 ribu dolar.
378
00:28:48,224 --> 00:28:50,394
Dia tak ingin memberimu apapun.
379
00:28:50,426 --> 00:28:52,429
Aku tak bisa kembali
ke kruku dengan 200 ribu dolar.
380
00:28:52,463 --> 00:28:54,298
Aku coba membantumu di sini.
381
00:28:54,330 --> 00:28:57,267
200 ribu dolar atau tidak
sama sekali. Itu pilihanmu.
382
00:28:57,301 --> 00:28:59,604
Bagaimana?
383
00:29:01,038 --> 00:29:07,177
Ingat saat Ayahmu mabuk
dan menendangmu di halaman Smurf?
384
00:29:10,246 --> 00:29:16,052
Kau datang dari tekanan
hidup yang kau jalani.
385
00:29:16,086 --> 00:29:18,589
Bagus untukmu.
386
00:29:20,090 --> 00:29:24,494
Karena situasi tak berjalan baik
untukku atau Ayahku.
387
00:29:26,763 --> 00:29:29,233
Tak apa.
388
00:29:29,265 --> 00:29:32,535
Manny dulu selalu bilang bahwa Smurf
akan menaiki anak-anaknya sendiri...
389
00:29:32,569 --> 00:29:35,673
...agar tidak tenggelam.
390
00:29:35,705 --> 00:29:39,476
Hati-hati, bro.
Itu saja saranku.
391
00:29:39,510 --> 00:29:41,679
Kau bahkan bukan anaknya.
392
00:29:47,784 --> 00:29:49,720
Jadi kita sepakat?
393
00:29:59,763 --> 00:30:02,566
Bagus.
394
00:30:07,279 --> 00:30:09,480
Jasadnya terkubur
di sepanjang dinding belakang.
395
00:30:09,482 --> 00:30:12,667
Seberapa dalam? /
Sekitar 2 atau 3 inci.
396
00:30:12,669 --> 00:30:15,072
Kami pikir beton itu
menyelamatkan kami,...
397
00:30:15,106 --> 00:30:16,808
...dan kami diburu waktu.
398
00:30:16,841 --> 00:30:18,075
Senjata itu bersamanya?
399
00:30:18,109 --> 00:30:19,877
Seharusnya. /
Seharusnya?
400
00:30:19,909 --> 00:30:21,345
Senjata itu bersamanya.
401
00:30:26,316 --> 00:30:30,621
Maaf, sayang.
Bisa tinggalkan kami sebentar?
402
00:30:30,655 --> 00:30:32,190
Aku tidak bodoh.
403
00:30:32,223 --> 00:30:34,359
Aku tahu siapa kalian, pekerjaan kalian.
404
00:30:34,391 --> 00:30:36,928
Kau benar.
405
00:30:36,960 --> 00:30:40,731
Kau gadis pintar.
Kami harusnya jujur padamu.
406
00:30:40,764 --> 00:30:42,800
Terima kasih.
407
00:30:42,832 --> 00:30:45,235
Tapi tidak sekarang.
Lain kali saja.
408
00:30:45,268 --> 00:30:49,106
Kau punya tempat nginap malam ini?
409
00:30:49,139 --> 00:30:52,043
Ya. /
Baik, berkemaslah.
410
00:30:52,075 --> 00:30:55,045
Peralatannya?
411
00:30:55,079 --> 00:30:56,981
Siap. /
Mobilnya?
412
00:30:57,014 --> 00:30:59,817
Kuparkir di jalan.
413
00:30:59,850 --> 00:31:01,119
Kau harus bayar Javi.
414
00:31:01,151 --> 00:31:04,221
200 ribu dolar karena
perbuatannya ke J.
415
00:31:04,255 --> 00:31:06,123
Aku tahu kau tak menyukainya,
dan tak perlu menyukainya,...
416
00:31:06,157 --> 00:31:08,025
...tapi itu keputusannya
sekarang. Maaf.
417
00:31:08,059 --> 00:31:13,398
Dan itu adil, Smurf.
Kau berutang padanya.
418
00:31:13,430 --> 00:31:15,799
Baik.
419
00:31:15,832 --> 00:31:19,870
Kapan? /
Dua jam kedepan.
420
00:31:19,903 --> 00:31:22,205
Pintar.
421
00:31:22,238 --> 00:31:24,642
Baiklah, ayo pergi.
Sampai bertemu di mobil.
422
00:31:41,024 --> 00:31:42,994
Kau yakin harus pergi bersamanya?
423
00:31:43,026 --> 00:31:48,700
Dia tak boleh pergi sendiri. /
Bagaimana dengan polisi itu?
424
00:31:50,033 --> 00:31:52,203
Jika dibuntuti, aku berusaha menghilang.
425
00:31:52,235 --> 00:31:54,672
Semoga berhasil. /
Kau juga.
426
00:32:02,345 --> 00:32:05,315
Kau dapat uang di mana
untuk membayar Javi?
427
00:32:06,516 --> 00:32:08,719
Sudah kubilang.
Dari tabunganku.
428
00:32:08,753 --> 00:32:11,054
Bohong.
429
00:32:11,088 --> 00:32:13,057
Kau mencuri hasil kerja kami.
430
00:32:13,090 --> 00:32:18,228
Hanya aku di keluarga ini yang bisa
mengatur strategi perampokan berikutnya.
431
00:32:19,496 --> 00:32:22,399
Baik. Jadi saatnya kembali ke semula.
432
00:32:22,433 --> 00:32:25,236
Apa aku mengantarmu ke bank?
Bagaimana cara kerjanya?
433
00:32:27,103 --> 00:32:30,807
Kau pikir simpananku masih banyak, ya?
434
00:32:30,841 --> 00:32:36,380
Jake mengambil semuanya
dan Javi menggeledah rumah ini.
435
00:32:38,948 --> 00:32:43,286
Bukankah kalian baru dapat
pemasukan dari uang gereja itu?
436
00:32:43,320 --> 00:32:45,889
Yang benar saja.
437
00:32:45,922 --> 00:32:49,293
Kita bisa muncul dengan tangan kosong
dan lihat bagaimana reaksi Javi.
438
00:32:49,325 --> 00:32:52,295
Asal kau kembalikan sebelum
mereka tahu uang itu hilang.
439
00:32:52,329 --> 00:32:55,533
Jual rumah ini jika perlu.
440
00:33:00,000 --> 00:33:12,700
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
441
00:33:26,930 --> 00:33:29,900
Ayo.
442
00:34:18,015 --> 00:34:20,384
Selamat siang, Bu.
443
00:34:20,416 --> 00:34:22,185
Ada laporan kebocoran
gas di daerah sini.
444
00:34:22,218 --> 00:34:27,290
Tolong Anda pergi selagi
kami pastikan semuanya aman.
445
00:34:31,896 --> 00:34:36,434
Memarnya akan parah sebelum sembuh.
446
00:34:38,501 --> 00:34:42,472
Dan kau butuh jahitan
profesional di kakimu.
447
00:34:42,506 --> 00:34:45,243
Aku bisa melakukannya jika kau mau.
448
00:34:45,276 --> 00:34:47,111
Terserah padamu.
449
00:34:55,285 --> 00:34:58,555
Kutahu kau berpikir
kita harus membunuhnya.
450
00:34:58,588 --> 00:35:02,860
Apa kaupernah menyakiti seseorang?
451
00:35:05,561 --> 00:35:07,431
Sampai menderita?
452
00:35:10,267 --> 00:35:13,504
Sepertinya kau takkan sanggup.
453
00:35:20,477 --> 00:35:22,146
Terima kasih.
454
00:35:34,691 --> 00:35:37,896
Di sebelah kiri sana.
Aku akan ambil peralatan.
455
00:35:48,137 --> 00:35:50,273
Ini mobil baru?
456
00:35:50,307 --> 00:35:54,279
Ini mobil pinjaman. Mobil
Challenger butuh transmisi baru.
457
00:35:55,678 --> 00:36:00,351
Bagaimana kau tahu kita
tak memasuki perangkap?
458
00:36:02,052 --> 00:36:03,653
Dia akan ambil uangnya.
459
00:36:10,227 --> 00:36:12,330
Kita diikuti?
460
00:36:12,363 --> 00:36:15,466
Waspada saja.
461
00:37:07,351 --> 00:37:09,087
Ini pipa.
462
00:37:20,898 --> 00:37:22,467
Pipa.
463
00:37:31,308 --> 00:37:35,980
Dapat sesuatu.
Senjata.
464
00:37:38,315 --> 00:37:41,052
Berapa banyak gas yang
kalian sebar di sini?
465
00:37:41,085 --> 00:37:44,322
Baiklah, ayo bongkar.
466
00:38:36,074 --> 00:38:37,777
Berhenti.
467
00:39:10,208 --> 00:39:12,344
Apa yang terjadi?
468
00:39:15,947 --> 00:39:19,251
Tunggu disini.
469
00:39:20,985 --> 00:39:22,920
Sedang apa dia di sini?
470
00:39:22,953 --> 00:39:24,922
Kalian datang berdua.
471
00:39:24,956 --> 00:39:26,525
Ada masalah?
472
00:39:26,558 --> 00:39:28,427
Kenapa kau tak menyuruhnya turun?
473
00:39:28,460 --> 00:39:30,195
Javi...
474
00:39:30,228 --> 00:39:32,298
...uangmu di sini.
475
00:39:33,632 --> 00:39:35,099
Aku ingin bicara dengannya.
476
00:39:35,132 --> 00:39:38,603
Javi, Ayahmu
meninggal selama 20 tahun.
477
00:39:38,636 --> 00:39:44,475
Dia takkan pernah minta maaf.
Ambil uang ini.
478
00:40:27,018 --> 00:40:28,987
Senjatanya.
479
00:40:29,020 --> 00:40:30,288
Selesai.
480
00:40:30,322 --> 00:40:32,324
Orang ini cuma punya satu kaki?
481
00:40:32,357 --> 00:40:34,025
Satu hilang.
482
00:40:34,058 --> 00:40:36,628
Sial.
483
00:40:44,402 --> 00:40:46,672
Tak ada di sini.
484
00:40:46,705 --> 00:40:48,172
Terus gali.
485
00:40:48,206 --> 00:40:52,010
Kita temukan pistolnya.
486
00:40:53,311 --> 00:40:55,247
Kita tak pergi tanpa kakinya.
487
00:40:55,279 --> 00:40:57,448
Minggir.
488
00:41:03,420 --> 00:41:05,489
Entah.
Dia menyuruhku keluar.
489
00:41:05,523 --> 00:41:07,326
Semuanya, sejumlah tetangga...
490
00:41:07,358 --> 00:41:10,027
...bertanya-tanya di halaman depan.
491
00:41:10,061 --> 00:41:11,530
Pope.
492
00:41:13,264 --> 00:41:15,400
Kau ingin aku bagaimana?
493
00:41:15,433 --> 00:41:19,438
Mungkin kaki satunya tak di sini.
494
00:41:19,471 --> 00:41:21,473
Pasti di sini.
Di mana lagi?
495
00:41:21,505 --> 00:41:25,143
Polisi takkan mengidentifikasi sebuah kaki.
496
00:41:25,176 --> 00:41:27,145
Ayo pergi saja.
497
00:41:27,177 --> 00:41:28,645
Diam.
498
00:41:28,679 --> 00:41:31,315
Waktu kita 15 menit sebelum
Ibu tua itu...
499
00:41:31,348 --> 00:41:33,250
...menelpon operator
menanyakan tentang kebocoran.
500
00:41:33,284 --> 00:41:37,589
Aku bekerja secepat mungkin.
501
00:41:39,090 --> 00:41:40,325
Tunggu.
502
00:41:40,357 --> 00:41:41,759
Inikah?
503
00:41:41,793 --> 00:41:43,161
Itu dia.
504
00:41:43,194 --> 00:41:45,230
Bagus, bro.
505
00:41:45,262 --> 00:41:46,732
Ayo keluar dari sini.
506
00:41:50,268 --> 00:41:51,704
Buka?
507
00:42:04,348 --> 00:42:06,718
Javi? /
Pergi dari sini.
508
00:42:08,520 --> 00:42:12,491
Apa aku berutang penjelasan padamu?
509
00:42:12,523 --> 00:42:17,362
Kau tau semua rumor tentangku?
510
00:42:17,395 --> 00:42:19,063
Itu konyol sekali.
511
00:42:21,433 --> 00:42:25,369
Aku tak merawatmu karena
kau tak berguna.
512
00:42:25,402 --> 00:42:32,310
Kau bodoh, pemarah, impulsif,...
513
00:42:32,342 --> 00:42:34,346
...sama seperti Ayahmu.
514
00:42:38,516 --> 00:42:40,218
Astaga.
515
00:42:43,154 --> 00:42:46,025
Ya ampun.
516
00:43:08,346 --> 00:43:11,315
Kubur mayatnya di pagar.
517
00:43:13,118 --> 00:43:15,320
Buang pistolmu.
518
00:43:15,353 --> 00:43:18,857
Ini.
Itu semua.
519
00:43:18,889 --> 00:43:21,092
Itu buatmu.
520
00:43:21,125 --> 00:43:22,694
Semuanya di sini?
521
00:43:22,726 --> 00:43:23,661
Ya.
522
00:43:23,694 --> 00:43:27,298
50 ribu dolar lainnya ada
di sebuah gedung di Ventura.
523
00:43:27,331 --> 00:43:30,234
Namanya The Lisbon.
Kotak surat 5C.
524
00:43:30,268 --> 00:43:35,074
Ambil malam ini lalu kabur ke California.
525
00:43:40,000 --> 00:43:51,600
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
526
00:44:06,538 --> 00:44:08,873
Kami sudah selesai.
527
00:44:08,907 --> 00:44:11,610
Kami harus gali lantai
untuk memeriksa pipanya.
528
00:44:11,643 --> 00:44:15,212
Petugas operator akan menelpon anda,
mereka akan kirim seseorang untuk perbaiki.
529
00:44:15,246 --> 00:44:18,349
Terima kasih banyak.
Anda baik sekali.
530
00:44:51,215 --> 00:44:53,317
Jangan harap kubantu lagi
jika ujung-ujungnya kami yang rugi!
531
00:44:53,351 --> 00:44:54,820
Jangan harap!
532
00:44:56,386 --> 00:44:59,791
Kau tak mau membunuhnya.
Aku menemukan seseorang yang mau.
533
00:44:59,824 --> 00:45:03,261
Kita punya jasadnya!
Dia akan mengambil uang itu!
534
00:45:03,293 --> 00:45:05,397
Maksudku, kenapa?!
535
00:45:05,429 --> 00:45:07,531
Dia takkan berhenti, Baz.
536
00:45:07,565 --> 00:45:08,900
Astaga, Smurf.
Kau tak tahu itu.
537
00:45:08,933 --> 00:45:12,436
Kau tak tahu. /
Krunya sendiri tahu itu!
538
00:45:12,469 --> 00:45:15,940
Kru ingin uangnya.
Javi ingin balas dendam.
539
00:45:15,973 --> 00:45:20,978
Dan mudah saja meyakikan
Deek untuk membunuhnya.
540
00:45:21,011 --> 00:45:22,613
Ayolah, Smurf.
541
00:45:22,647 --> 00:45:25,449
Kita tumbuh dengannya.
Dia seperti keluarga kita.
542
00:45:25,482 --> 00:45:29,854
"Seperti keluarga"
bukanlah keluarga.
543
00:45:32,991 --> 00:45:35,259
Ya.
544
00:45:41,431 --> 00:45:44,268
Kaulah keluarga.
545
00:45:49,473 --> 00:45:51,242
Ayo.
546
00:46:10,627 --> 00:46:12,263
Kau bilang apa padanya?
547
00:46:12,297 --> 00:46:14,799
"Ada lubang sedalam 8
kaki di lantai Anda. Maaf?"
548
00:46:14,831 --> 00:46:18,802
Kubilang operator akan menelpon,...
549
00:46:18,835 --> 00:46:21,772
...mereka akan mengirim Ronny
untuk memperbaikinya besok.
550
00:46:21,806 --> 00:46:25,543
Kau tahu, Fat Ronny,
teman baik kita.
551
00:46:40,525 --> 00:46:42,961
Semuanya baik saja?
552
00:46:58,810 --> 00:47:01,779
Kau mau senjata ini diapakan?
553
00:48:06,224 --> 00:48:09,717
Penerjemah: Agent Nas