1
00:00:00,847 --> 00:00:02,130
Sebelumnya di Animal Kingdom...
2
00:00:11,177 --> 00:00:14,113
Kita mempertaruhkan nyawa
untuk uang 500 ratus dolar.
3
00:00:14,146 --> 00:00:15,172
Apa yang terjadi?
4
00:00:15,174 --> 00:00:17,848
Aku tak tahu! /
Kenapa kita membiarkannya memimpin?
5
00:00:17,850 --> 00:00:19,649
Dia manfaatkan kita untuk
mewujudkan keinginannya.
6
00:00:19,651 --> 00:00:21,553
Kami ingin ikut ambil keputusan
dalam hal pekerjaan.
7
00:00:21,555 --> 00:00:23,491
Aku ibu, jadi aku yang memimpin.
8
00:00:23,493 --> 00:00:26,496
Mulai sekarang, lakukan apa
yang menurutmu benar.
9
00:00:26,498 --> 00:00:29,605
Aku ingin tinggal. /
Berhatilah-hatilah.
10
00:00:31,966 --> 00:00:34,802
Ibu! /
Lena, ini teman Ayah, Lucy.
11
00:00:34,804 --> 00:00:36,307
Ibunya meninggalkannya, dan
kau bercinta dengan wanita....
12
00:00:36,324 --> 00:00:39,027
...yang belum pernah dia lihat sebelumnya.
13
00:00:39,029 --> 00:00:41,599
Kalian pacaran? /
Entah.
14
00:00:41,601 --> 00:00:44,007
Bagaimana kalau kau nginap di rumah
untuk sementara waktu?
15
00:00:44,009 --> 00:00:46,378
Aku Amy.
Aku mengajar Alkitab.
16
00:00:46,411 --> 00:00:47,578
Datanglah kapan-kapan.
17
00:00:47,580 --> 00:00:49,750
Baz akan mengunjungimu.
18
00:00:49,752 --> 00:00:55,287
Kusarankan kau berhati-hati
jika bekerja sama dengannya.
19
00:00:55,320 --> 00:00:57,790
Dia ingin bertemu denganmu.
Waktunya tinggal sebentar.
20
00:00:57,792 --> 00:00:59,227
Dengan keinginanku sendiri.
21
00:00:59,229 --> 00:01:03,645
Semoga kita mendapatkan yang diinginkan. /
Dan tidak mendapatkan yang seharusnya.
22
00:01:39,999 --> 00:01:49,099
Penerjemah: Agent Nas
23
00:02:06,476 --> 00:02:09,346
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.org
24
00:02:10,167 --> 00:02:13,638
Saat sampai di sana,
kuingin kau menjagaku.
25
00:02:13,671 --> 00:02:15,666
Di pemakaman? /
Dan tutup mulutmu.
26
00:02:15,706 --> 00:02:18,809
Kita berikan penghormatan
terakhir lalu pergi.
27
00:02:24,314 --> 00:02:29,720
Kapan terakhir kali kau
bertemu dengan si Manny ini?
28
00:02:29,754 --> 00:02:34,226
20 tahun yang lalu, mungkin.
29
00:02:48,772 --> 00:02:49,841
Ya.
30
00:02:49,873 --> 00:02:51,308
Kau di mana?
31
00:02:51,342 --> 00:02:52,877
Di tempatku. Kenapa?
32
00:02:52,909 --> 00:02:56,380
Aku butuh bantuan.
Aku di Meksiko.
33
00:02:56,414 --> 00:02:59,750
Urusan kerja. /
Ya?
34
00:02:59,783 --> 00:03:01,318
Bagaimana kabar Lucy?
35
00:03:01,351 --> 00:03:04,254
Smurf ke luar kota dan
tak beritahu ke mana.
36
00:03:04,288 --> 00:03:07,392
Aku harusnya menjemput Lena dari sekolah.
37
00:03:07,425 --> 00:03:09,294
Jika kau berangkat sekarang,
tak ada kendala di perbatasan.
38
00:03:09,326 --> 00:03:10,996
Kau akan sampai tepat waktu. /
Pope, aku tak bisa.
39
00:03:11,028 --> 00:03:12,730
Kau bisa membantuku?
40
00:03:12,764 --> 00:03:15,266
Kau bisa menjemputnya?
41
00:03:15,299 --> 00:03:16,333
Yang kukatakan sebelumnya--
42
00:03:16,367 --> 00:03:20,805
Kapan kau kembali jika Lena bertanya?
43
00:03:20,837 --> 00:03:22,405
Besok.
44
00:03:29,446 --> 00:03:31,716
Marco di mana? /
Dia akan datang.
45
00:03:31,748 --> 00:03:35,753
Carlos, jangan sisihkan
labunya ke tepi piring.
46
00:03:35,787 --> 00:03:36,855
Makanlah.
47
00:03:39,256 --> 00:03:42,027
Kau baik saja. /
Ya, kira-kira kapan dia datang?
48
00:03:42,059 --> 00:03:44,695
Ini kebiasaanmu sebelum
bekerja atau pekerjaan ini saja?
49
00:03:44,729 --> 00:03:48,833
Yang ini menjadi-- /
Pekerjaan pertama tanpa Smurf.
50
00:03:48,866 --> 00:03:50,301
Itu harus berjalan lancar.
51
00:03:50,333 --> 00:03:53,371
Tunjukkan padanya
kau bisa mengatasinya.
52
00:03:53,403 --> 00:03:55,839
Setiap pekerjaan harus berjalan lancar.
53
00:03:57,808 --> 00:04:00,044
Marco datang.
54
00:04:04,414 --> 00:04:05,816
Hei. / Hei bro.
55
00:04:05,849 --> 00:04:07,851
Apa kabar? /
Halo.
56
00:04:09,219 --> 00:04:10,889
Bagaimana kabarmu? /
Baik.
57
00:04:10,921 --> 00:04:13,323
Halo, paman Marcus. /
Halo.
58
00:04:13,356 --> 00:04:15,860
Kau siap? /
Ya, ayo.
59
00:04:15,892 --> 00:04:17,261
Ayo pergi.
60
00:04:17,295 --> 00:04:19,797
Da. /
Sampai jumpa.
61
00:04:19,831 --> 00:04:21,966
Kukira Smurf melarangmu
bekerja sama denganku?
62
00:04:21,999 --> 00:04:25,070
Smurf tidak memimpin lagi. /
Sejak kapan?
63
00:04:29,773 --> 00:04:32,744
Masuk. Aku ingin kau yang mulai...
64
00:04:32,776 --> 00:04:35,879
...karena sepertinya kau
sudah memahaminya dengan baik.
65
00:04:35,913 --> 00:04:37,749
Baik.
66
00:04:37,781 --> 00:04:39,717
Aku suka tempat ini.
67
00:04:39,751 --> 00:04:42,886
Aku dan teman-temanku sering
ke sini sebelum kami dewasa.
68
00:04:42,920 --> 00:04:45,890
Pantainya bagus untuk menyelam.
69
00:04:45,922 --> 00:04:48,358
Birnya murah.
70
00:04:48,391 --> 00:04:51,161
Makanya aku membelinya. /
Aku suka.
71
00:04:51,194 --> 00:04:53,031
Aku mau buat ruangannya sedikit terbuka.
72
00:04:53,064 --> 00:04:55,833
Membuang plafonnya. /
Dalam seminggu?
73
00:04:55,867 --> 00:04:57,434
Modal harus kembali, bung.
74
00:04:57,468 --> 00:05:00,905
Tapi itu bukan pekerjaan sebentar.
75
00:05:00,937 --> 00:05:02,841
Kalian berdua pemiliknya? /
Ya.
76
00:05:02,874 --> 00:05:06,778
Tidak, hanya aku. /
Secara teknis.
77
00:05:07,879 --> 00:05:11,449
Seperti lubang api di San Onofre.
78
00:05:11,482 --> 00:05:14,853
Masa-masa dulu. /
Ya. Itulah tujuanku.
79
00:05:14,886 --> 00:05:19,124
Nuansa hari Jumat malam
sebelum tempat ini diambil alih...
80
00:05:19,156 --> 00:05:22,026
...oleh wisatawan kaya raya Newport.
81
00:05:22,059 --> 00:05:28,800
Berbicara tentang hari Jumat, aku
bercinta di WC dengan Jeff McNoughton.
82
00:05:28,833 --> 00:05:31,069
Kau diterima.
83
00:05:32,869 --> 00:05:34,271
Apa?
Dia punya sejarah di sini.
84
00:05:34,305 --> 00:05:37,408
Kau gadis nakal atau baik?
85
00:05:37,441 --> 00:05:39,477
Aku pria nakal. /
Ya ampun.
86
00:05:39,509 --> 00:05:41,913
Pasti gadis nakal.
Aku bisa tahu.
87
00:05:41,946 --> 00:05:44,883
Baiklah.
Terima kasih, kawan.
88
00:05:46,384 --> 00:05:49,888
Sudah berapa lama kau jadi bartender?
89
00:05:49,920 --> 00:05:51,355
Tujuh tahun. /
Tujuh tahun.
90
00:05:51,389 --> 00:05:54,925
Asisten bar dua kali. Aku bisa
kirimkan surat rekomendasiku.
91
00:05:54,958 --> 00:05:58,829
Itu lebih bagus.
92
00:05:58,862 --> 00:06:00,031
Ya, itu akan bagus.
93
00:06:00,064 --> 00:06:03,268
Aku akan mengantarmu keluar.
94
00:06:05,002 --> 00:06:10,841
Jika semuanya lancar,
kau bisa mulai kerja minggu depan?
95
00:06:10,874 --> 00:06:12,177
Ya. /
Bagus.
96
00:06:12,209 --> 00:06:13,911
Kau sudah dapat izinmu.
97
00:06:13,944 --> 00:06:16,980
Saat ini menggunakan izin sewa.
98
00:06:17,014 --> 00:06:19,184
Tapi besok aku mendapatkannya.
99
00:06:19,216 --> 00:06:22,452
Aku akan diwawancarai. /
Omong kosong birokrasi.
100
00:06:22,485 --> 00:06:25,857
Mantanku ingin mendapatkan izin usaha
tapi gagal, dia punya catatan kriminal.
101
00:06:25,889 --> 00:06:28,860
Sial.
102
00:06:28,893 --> 00:06:30,528
Aku yakin semuanya lancar.
103
00:06:30,560 --> 00:06:33,931
Ya. Akan kukirimkan surat
rekomendasiku. / Baik.
104
00:06:33,965 --> 00:06:35,133
Sampai nanti minggu depan. /
Ya.
105
00:06:35,165 --> 00:06:37,935
Kuharap begitu. /
Dah, gadis nakal.
106
00:06:39,369 --> 00:06:41,139
Aku menyukainya.
107
00:06:42,906 --> 00:06:47,244
Inti dari ayat ini adalah yang
pertama. Tuhan itu setia. Benar?
108
00:06:47,278 --> 00:06:52,616
Saat kita buat kesalahan.
Dia di sana. / Puji Tuhan.
109
00:06:52,650 --> 00:06:56,020
Benar. Cinta-Nya tak bersyarat. /
Tepat sekali.
110
00:06:56,052 --> 00:06:59,223
Ya. /
Itu bukan inti dari ayat tersebut.
111
00:06:59,256 --> 00:07:02,559
Lalu apa menurutmu, Andrew?
112
00:07:02,593 --> 00:07:06,164
Ada di bagian akhirnya.
Tuhan itu setia.
113
00:07:06,196 --> 00:07:09,567
Tuhan takkan memberimu cobaan
melebihi batas kemampuanmu...
114
00:07:09,600 --> 00:07:14,504
...melainkan akan memberimu jalan keluar
agar kau bisa menjalaninya.
115
00:07:14,538 --> 00:07:16,240
Jadi, inti dari ayat itu adalah...
116
00:07:16,273 --> 00:07:21,278
...bagaimana kita bisa
menanggung semua cobaan.
117
00:07:21,312 --> 00:07:25,984
Benar. Karena Tuhan mencintaimu.
Kurasa kita berdua benar.
118
00:07:26,016 --> 00:07:27,384
Ayat itu tidak mengatakan seperti itu.
119
00:07:27,418 --> 00:07:30,454
Hanya mengatakan Tuhan
akan membuatmu melaluinya.
120
00:07:30,487 --> 00:07:34,158
Keindahan Injil adalah maknanya
bisa bebas diantara kita...
121
00:07:34,191 --> 00:07:40,230
...dengan cara yang sangat berbeda. /
Benar.
122
00:07:40,264 --> 00:07:42,367
Ya. /
Benar.
123
00:08:06,122 --> 00:08:10,627
Kudengar mobilmu datang. /
Aku datang memeriksa.
124
00:08:10,660 --> 00:08:13,031
Itu untuk apa?
125
00:08:13,064 --> 00:08:16,067
Aku dan Deran membeli sebuah bar.
126
00:08:16,100 --> 00:08:19,103
Apa? / Ya, itu klub malam,
kami akan merenovasinya.
127
00:08:19,136 --> 00:08:23,040
Itu sebabnya aku tak kirim
SMS karena lagi sibuk.
128
00:08:23,074 --> 00:08:25,443
Menggosok itu dan ini.
129
00:08:25,475 --> 00:08:27,077
Aku bisa mampir melihatnya?
130
00:08:27,110 --> 00:08:30,247
Tentu, saat selesai.
131
00:08:30,281 --> 00:08:32,115
Smurf dan J ke luar kota.
132
00:08:32,148 --> 00:08:35,652
Kita bisa berduaan di rumah ini. /
Aku harus kembali.
133
00:08:35,685 --> 00:08:38,189
Datanglah malam ini.
Mereka takkan kembali.
134
00:08:38,222 --> 00:08:42,961
Kami akan bekerja sepanjang malam.
135
00:08:42,993 --> 00:08:44,963
Aku mengerti. /
Ya?
136
00:08:50,367 --> 00:08:52,502
Terima kasih.
Sampai jumpa minggu depan.
137
00:08:52,535 --> 00:08:55,006
Selamat malam, Amy. /
Sampai jumpa, Jaymie.
138
00:09:03,046 --> 00:09:05,415
Gereja akan mengadakan pertandingan
softball anak-anak besok...
139
00:09:05,449 --> 00:09:09,487
...di Capistrano Park.
Kau mau datang?
140
00:09:09,520 --> 00:09:13,558
Aku bawa makan siang?
Lena bisa bermain.
141
00:09:16,794 --> 00:09:22,000
SMS aku jika mau datang.
Aku bisa jemput kalian.
142
00:10:06,709 --> 00:10:12,417
Jaga dirimu di dalam, sayang.
Kru Manny selalu bertingkah brengsek.
143
00:10:54,399 --> 00:10:55,833
Berhenti.
144
00:10:57,242 --> 00:10:59,310
Ini cucuku, J.
145
00:10:59,342 --> 00:11:01,011
Senang bertemu denganmu. /
Kau juga.
146
00:11:01,044 --> 00:11:05,248
Dulu aku dan Jake bekerja dengan Manny
sebelum dia meninggalkan California.
147
00:11:05,281 --> 00:11:06,550
Aku bertemu nenekmu saat dia seusiamu.
148
00:11:06,583 --> 00:11:10,086
Seperti apa dia? /
Seksi dan tangguh.
149
00:11:10,120 --> 00:11:12,590
Pergilah ambil bir.
150
00:11:12,622 --> 00:11:14,558
Berikan itu.
151
00:11:24,602 --> 00:11:26,069
Ini birku.
152
00:11:29,807 --> 00:11:34,345
Manny tak bohong saat dia bilang
sedang membutuhkan uang.
153
00:11:34,377 --> 00:11:37,881
Sebelum dia jatuh sakit,
kru Manny ingin Javi keluar.
154
00:11:37,914 --> 00:11:42,687
Javi yang mengelola pekerjaan sekarang.
Narkoba, gadis-gadis, senjata api.
155
00:11:42,720 --> 00:11:44,589
Semua kru Manny tak suka padanya.
156
00:11:44,621 --> 00:11:46,623
Katanya dia psikopat.
157
00:11:46,656 --> 00:11:53,597
Dia pernah memukul krunya sampai mati.
Mayatnya dimakan habis oleh anjingnya.
158
00:11:56,833 --> 00:12:00,203
Sial.
159
00:12:00,236 --> 00:12:02,606
Sedang apa?
160
00:12:02,640 --> 00:12:06,611
Riset untuk izin usaha dan rencana
bisnis untuk peninjau.
161
00:12:06,644 --> 00:12:08,346
Aku punya rencana bisnis untukmu.
162
00:12:08,379 --> 00:12:10,880
Jual bir, menghasilkan uang.
163
00:12:10,914 --> 00:12:12,683
Rencana yang bagus. /
Masa?
164
00:12:12,716 --> 00:12:13,751
Ya, sangat membantu.
Akan kupikirkan.
165
00:12:13,784 --> 00:12:16,621
Kita sebaiknya melakukan
pertunjukan tengah malam.
166
00:12:16,654 --> 00:12:18,356
Cari tahu dan terapkan.
167
00:12:18,389 --> 00:12:20,924
Dan tempat ini langsung ditutup?
168
00:12:20,957 --> 00:12:25,161
Kau tahu betapa seriusnya ini?
169
00:12:25,194 --> 00:12:33,136
Maksudku, aku yang akan disalahkan jika ada
yang mabuk dan mengendarai mobil lalu--
170
00:12:33,169 --> 00:12:35,238
Baiklah.
171
00:12:35,271 --> 00:12:38,842
Jadi, kita mau renovasi atau apa?
172
00:12:40,443 --> 00:12:42,813
Ya, setelah ini selesai.
173
00:12:50,053 --> 00:12:53,757
Baik.
174
00:12:55,358 --> 00:12:58,662
Apa yang kau lakukan?
175
00:12:58,696 --> 00:12:59,730
Apa?
176
00:12:59,762 --> 00:13:05,135
Yang benar saja.
Kubilang dinding itu, bukan ini.
177
00:13:05,169 --> 00:13:07,739
Astaga.
178
00:13:25,222 --> 00:13:26,890
Ayah kapan pulang?
179
00:13:26,924 --> 00:13:30,895
Besok. Semoga.
180
00:13:33,329 --> 00:13:36,700
Ayo cari makanan.
181
00:13:41,105 --> 00:13:44,975
Serius, bung. Apa masalahmu?
Kau tegang sekali.
182
00:13:45,007 --> 00:13:47,344
Ini harusnya menyenangkan.
183
00:13:49,947 --> 00:13:53,751
Aku punya catatan kriminal.
Itu penilaian peninjau apa...
184
00:13:53,784 --> 00:13:55,186
...aku dapat izin atau tidak.
Dan aku tak yakin--
185
00:13:55,218 --> 00:13:58,855
Banyak mantan napi memiliki bar.
186
00:13:58,889 --> 00:14:00,791
Dia bisa menolakku.
Entah.
187
00:14:00,823 --> 00:14:02,959
Maka tatap matanya,
katakan kau memiliki catatan kriminal,...
188
00:14:02,992 --> 00:14:04,794
...lalu beri uang pelicin.
189
00:14:04,827 --> 00:14:07,798
Dia peninjau bar.
Bukan pekerjaan mulia.
190
00:14:07,831 --> 00:14:12,802
Semua bangunan Smurf
hasil dari sogokan, bukan?
191
00:14:12,836 --> 00:14:14,839
Ya, mungkin.
192
00:14:14,871 --> 00:14:18,842
Ayo. Ambil ini.
193
00:14:22,913 --> 00:14:24,816
Baiklah, putri duyung bodoh.
194
00:14:40,496 --> 00:14:42,900
Silakan makan.
195
00:14:49,173 --> 00:14:51,509
Kau tinggal dengan Smurf?
196
00:14:51,542 --> 00:14:55,512
Sejak Ibuku meninggal. /
Dan dia merawatmu?
197
00:14:58,314 --> 00:15:01,852
Dia pernah membicarakan diriku?
198
00:15:01,885 --> 00:15:04,889
Aku belum lama tinggal bersamanya.
199
00:15:06,823 --> 00:15:08,825
Turut berduka untuk Ayahmu.
200
00:15:10,861 --> 00:15:16,266
Manny bukan Ayahku.
201
00:15:24,607 --> 00:15:26,477
Apa sebenarnya yang dia lakukan di sini?
202
00:15:26,510 --> 00:15:28,879
Apa maksudmu?
203
00:15:28,911 --> 00:15:30,413
Smurf.
204
00:15:30,447 --> 00:15:32,549
Apa yang dia inginkan?
205
00:15:36,352 --> 00:15:38,923
Nikmati makananmu.
206
00:15:42,647 --> 00:15:52,047
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.org
207
00:16:08,251 --> 00:16:11,354
Kudengar kau datang.
208
00:16:11,387 --> 00:16:14,457
Aku harus melihatnya sendiri.
209
00:16:14,491 --> 00:16:18,062
Tak kusangka dia pergi begitu cepat.
210
00:16:18,095 --> 00:16:22,199
Tidak terlalu cepat.
211
00:16:22,231 --> 00:16:25,236
Kemarin malam sudah kuberitahu.
212
00:16:25,269 --> 00:16:29,240
Ini sedikit uang untuk yang kemarin.
213
00:16:29,273 --> 00:16:31,242
Begini caramu memperbaiki sesuatu?
214
00:16:31,275 --> 00:16:34,111
Tak ada yang perlu diperbaiki, sayang.
215
00:16:34,144 --> 00:16:36,013
Aku hanya memberi penghormatan.
216
00:16:46,622 --> 00:16:51,094
Aku selalu menyukai baumu.
217
00:16:51,127 --> 00:16:54,898
Mengingatkanku pada
Minggu malam di kolammu.
218
00:16:54,932 --> 00:16:56,933
Kau bawa keluar banyak makanan,...
219
00:16:56,967 --> 00:17:03,140
...kumakan semuanya sampai
sakit perut, dan kau tersenyum.
220
00:17:03,173 --> 00:17:09,914
Kita semua tersenyum.
Manny, Jake, dan Ayahku.
221
00:17:11,014 --> 00:17:15,084
Itu saat kau memanggil kami keluarga.
222
00:17:15,118 --> 00:17:21,058
Aku mendengarmu di malam Ayahku pergi.
223
00:17:21,091 --> 00:17:24,661
Kau dan Manny berkelahi di jalan
soal nasibku.
224
00:17:24,695 --> 00:17:30,133
Kau masih 10 tahun.
Kau tak tahu yang kau dengar.
225
00:17:30,167 --> 00:17:33,503
Kudengar kau memintanya
mengusirku seperti sampah.
226
00:17:33,536 --> 00:17:35,672
Benarkah aku bilang begitu?
227
00:17:38,108 --> 00:17:39,543
Kenapa kau datang?
228
00:17:39,575 --> 00:17:41,144
Memberikan penghormatan
terakhir buat teman lama.
229
00:17:41,178 --> 00:17:43,313
Omong kosong.
230
00:17:43,346 --> 00:17:46,016
Kenapa kau ke sini?
Apa yang kau cari?
231
00:17:48,752 --> 00:17:53,023
Kau merawat dirimu dengan baik, Javi.
232
00:17:53,056 --> 00:17:57,628
Aku ambil ini.
Ini milikku.
233
00:18:15,141 --> 00:18:18,245
Jadi Smurf pensiun?
Bagaimana bisa terjadi?
234
00:18:20,165 --> 00:18:21,768
Dia hilang arah, dan sudah waktunya.
235
00:18:21,769 --> 00:18:24,992
Jadi siapa yang memimpin sekarang?
236
00:18:24,994 --> 00:18:26,597
Aku dan Pope.
237
00:18:26,812 --> 00:18:31,251
Pope? Maksudmu dirimu?
238
00:18:31,283 --> 00:18:32,585
Jadi bagaimana?
239
00:18:32,619 --> 00:18:34,454
Ada peluang?
240
00:18:34,486 --> 00:18:36,255
Kau dan aku? Seperti dulu?
241
00:18:36,289 --> 00:18:39,292
Aku tak melakukan itu lagi.
Terlalu berisiko.
242
00:18:39,324 --> 00:18:41,160
Maksudku bukan menjual narkoba. /
Lalu apa?
243
00:18:41,194 --> 00:18:43,597
Merampok turis. /
Merampok turis?
244
00:18:43,629 --> 00:18:45,866
Ya. Perhiasannya.
245
00:18:45,898 --> 00:18:47,600
Beberapa temanku bekerja di hotel.
246
00:18:47,634 --> 00:18:49,236
Itu operasi yang bagus.
Hasilnya bisa lebih bagus...
247
00:18:49,269 --> 00:18:51,871
...jika penadah memberimu potongan
yang lebih banyak.
248
00:18:51,905 --> 00:18:54,273
Aku sedang mengerjakan sesuatu, Marco.
Menurutmu apa yang kulakukan di sini?
249
00:18:54,307 --> 00:18:57,310
Ini bukan pekerjaan. Hasilnya sedikit. /
Lalu ini apa? Apa?
250
00:18:57,342 --> 00:19:00,246
Gelang ini harganya 20 ribu dolar.
251
00:19:00,280 --> 00:19:01,781
Bawa ke penadahmu, ambil 20%.
252
00:19:01,813 --> 00:19:04,583
30 %. /
Marco, itu bukan potongan.
253
00:19:04,617 --> 00:19:06,253
Sudah semua.
254
00:19:06,285 --> 00:19:09,188
Sudah? Coba lihat.
255
00:19:11,291 --> 00:19:12,325
Bagus. Berapa banyak?
256
00:19:12,358 --> 00:19:14,194
100 ribu. /
100 ribu dolar.
257
00:19:19,565 --> 00:19:22,135
Terima kasih. /
Terima kasih.
258
00:19:31,843 --> 00:19:34,280
Kenapa kau merapikannya?
259
00:19:34,313 --> 00:19:39,753
Karena penting untuk menjaga
barang tetap teratur, Lena.
260
00:19:39,785 --> 00:19:42,655
Ingat itu.
261
00:19:42,688 --> 00:19:45,425
Kau masih ingat Amy?
262
00:19:45,457 --> 00:19:49,228
Besok dia datang menjemput
kita ke pertandingan softball.
263
00:19:49,262 --> 00:19:52,766
Kau suka? /
Tentu.
264
00:20:06,478 --> 00:20:09,949
Matahari menyilaukan matanya.
265
00:20:09,983 --> 00:20:13,320
Jika tak bangun,
Ibu memukulnya dengan bata.
266
00:20:13,352 --> 00:20:17,224
Agar penderitaannya berhenti.
267
00:20:19,292 --> 00:20:23,663
Butuh berapa lama untuk
mengetahui apa dia bisa bangun?
268
00:20:23,696 --> 00:20:26,199
Tak lama.
269
00:20:30,003 --> 00:20:32,205
Kupikir dia takkan bisa bangun.
270
00:20:51,590 --> 00:20:53,760
Kau tak perlu melihatnya.
271
00:21:20,653 --> 00:21:22,455
Carlos tidur?
272
00:21:22,487 --> 00:21:25,391
Akhirnya.
273
00:21:25,425 --> 00:21:27,926
Katanya dia senang kau di sini.
274
00:21:27,959 --> 00:21:30,462
Kubilang jangan membiasakan diri. /
Bagus.
275
00:21:30,495 --> 00:21:31,997
Jangan sampai dia terbiasa
dengan keberadaanku.
276
00:21:32,031 --> 00:21:36,002
Kau mendapatkan yang
dibutuhkan dari Eduardo?
277
00:21:36,034 --> 00:21:38,904
Ya. /
Bagus.
278
00:21:38,937 --> 00:21:42,876
Marco memberitahu sesuatu tentang gelang?
279
00:21:42,908 --> 00:21:44,476
Ya.
280
00:21:44,510 --> 00:21:47,614
Semua rinciannya.
Hotel-hotel, semuanya.
281
00:21:47,647 --> 00:21:50,317
Bodoh sekali. /
Apa?
282
00:21:50,350 --> 00:21:56,355
Dia selalu berlagak hebat di depanmu.
283
00:21:56,388 --> 00:21:59,892
Tapi tak mau jujur padamu. /
Jujur soal apa?
284
00:21:59,926 --> 00:22:01,394
Apa?
285
00:22:03,463 --> 00:22:06,899
Dia dalam masalah. /
Masalah apa?
286
00:22:06,933 --> 00:22:08,635
Entah.
Aku tak yakin.
287
00:22:08,667 --> 00:22:14,974
Sepertinya dia butuh uang, aku takut dia
akan menjualnya ditempat tak semestinya.
288
00:22:15,006 --> 00:22:17,777
Gelang itu? /
Ya.
289
00:22:22,482 --> 00:22:24,684
Kau ingin aku menjualnya?
Aku bisa.
290
00:22:24,716 --> 00:22:26,619
Tidak. Aku tahu kau tak mempercayainya.
291
00:22:26,651 --> 00:22:29,922
Aku tak percaya adikmu.
Kau juga.
292
00:22:29,955 --> 00:22:33,126
Itu tak benar.
293
00:22:36,796 --> 00:22:39,631
Bagaimana kalau kubawa gelang itu?
Kebetulan aku akan menemui penadah kami.
294
00:22:39,665 --> 00:22:43,103
Bagaimana kalau kubawa gelang itu,
lihat berapa banyak tawarannya?
295
00:22:43,136 --> 00:22:45,437
Bagaimana? /
Kau yakin?
296
00:22:45,471 --> 00:22:47,941
Ya, itu bukan masalah besar.
297
00:22:52,512 --> 00:22:56,683
Javi bilang Manny bukan Ayahnya.
298
00:22:56,715 --> 00:22:58,551
Itu benar.
299
00:22:58,583 --> 00:23:02,421
Ayah Javi selalu ikut
merampok dengan kami...
300
00:23:02,455 --> 00:23:05,391
...hingga dia berkhianat
dan membawa kabur semua uang.
301
00:23:08,660 --> 00:23:10,863
Kau keluar dulu.
302
00:23:28,648 --> 00:23:31,184
Jadi?
303
00:23:31,216 --> 00:23:35,722
Saat aku pergi, anak buah Javi
akan terbengkalai, saling bertarung.
304
00:23:35,754 --> 00:23:37,857
Mereka idiot.
305
00:23:37,889 --> 00:23:40,592
Kau beritahu orang lain,
merasakan ada yang--
306
00:23:40,626 --> 00:23:43,730
Ada sesuatu.
307
00:23:43,763 --> 00:23:45,532
Manny hilang ingatan.
308
00:23:45,564 --> 00:23:49,601
Doktor memintanya merekam
apa saja untuk membuatnya ingat.
309
00:23:49,635 --> 00:23:52,571
Seperti apa? /
Apapun yang ada di kepalanya.
310
00:23:52,605 --> 00:23:55,175
Nama-nama yang dia ingat.
311
00:23:55,207 --> 00:23:57,811
Anak buahnya bilang hanya
itu yang ia lakukan di akhir hidupnya.
312
00:23:57,843 --> 00:24:04,016
Duduk, mengatakan
sesuatu pada alat perekam.
313
00:24:16,795 --> 00:24:19,198
Yakin tak mau datang?
Aku sendirian di sini.
314
00:24:19,232 --> 00:24:21,634
Aku mau ke bioskop dengan
orang tua dan adikku.
315
00:24:21,667 --> 00:24:24,571
Nonton film animasi.
Kencan keluarga.
316
00:24:24,603 --> 00:24:27,673
Aduh. /
Ya, menjengkelkan. Dah.
317
00:24:27,706 --> 00:24:29,508
Baik, dah.
318
00:26:06,638 --> 00:26:09,775
Jangan sampai bungkusnya jatuh.
319
00:26:09,809 --> 00:26:11,677
Aku tahu cara memanaskan susu.
320
00:26:11,711 --> 00:26:14,280
Smurf sering memanaskannya
untukku saat tak bisa tidur,...
321
00:26:14,312 --> 00:26:19,351
...bedanya dia menggunakan
microwave, itu tak adil.
322
00:26:19,385 --> 00:26:21,955
Apa Ibuku meninggal?
323
00:26:25,757 --> 00:26:27,192
Apa?
324
00:26:34,065 --> 00:26:36,635
Jangan berpikir begitu.
325
00:26:36,668 --> 00:26:38,972
Ibu di mana?
326
00:26:39,004 --> 00:26:44,176
Entah, tapi Ibu tak ingin kau bersedih.
327
00:26:44,209 --> 00:26:46,645
Aku sedang sedih.
328
00:26:46,678 --> 00:26:49,949
Kenapa Ayah tak sedih?
329
00:26:51,951 --> 00:26:54,253
Ayahmu juga sedih.
330
00:26:54,285 --> 00:27:00,225
Dia menyembunyikan kesedihannya.
331
00:27:12,972 --> 00:27:18,677
Ayahku pergi saat aku kecil,
dan aku tak sedih.
332
00:27:18,711 --> 00:27:21,214
Kau pasti bisa sepertiku.
333
00:27:32,291 --> 00:27:33,960
Kau dan Manny yang memimpin?
334
00:27:33,993 --> 00:27:35,360
Manny yang pimpin.
335
00:27:35,394 --> 00:27:40,166
Umurku baru 16 tahun
saat bertemu dengannya.
336
00:27:40,198 --> 00:27:43,902
Aku baru menyelesaikan hukumanku
5 hari karena mengutil.
337
00:27:43,936 --> 00:27:49,708
Tak punya uang, makanan.
Manny menemukanku.
338
00:27:49,742 --> 00:27:51,844
Mengajariku.
339
00:27:53,745 --> 00:27:57,949
Kami melakukan hal-hal gila kala itu.
340
00:28:00,418 --> 00:28:04,791
Yang paling kusuka saat
uang kami menipis.
341
00:28:04,823 --> 00:28:09,028
Manny membawaku ke toko.
Aku masuk duluan.
342
00:28:09,061 --> 00:28:13,733
Dia ikut dibelakang
seolah dia tak mengenalku.
343
00:28:13,765 --> 00:28:17,402
Menodongkan pistol ke kepalaku.
344
00:28:17,436 --> 00:28:22,140
Semua pengunjung menatap
iba gadis pirang kecil itu.
345
00:28:22,174 --> 00:28:26,479
Mereka berusaha menyelamatkannya
dengan isi dompetnya.
346
00:28:28,981 --> 00:28:33,720
Apa yang terjadi kemudian?
347
00:28:33,753 --> 00:28:35,888
Maksudmu? /
Maksudku,...
348
00:28:35,920 --> 00:28:41,961
...kenapa kau meninggalkan Manny setelah
kedekatan itu dan tak pernah menemuinya?
349
00:28:43,462 --> 00:28:46,733
Terkadang keadaan tak selamanya baik, J.
350
00:28:46,765 --> 00:28:49,436
Selama 20 tahun ini tidak baik?
351
00:28:54,939 --> 00:28:57,976
Dengar.
352
00:28:58,010 --> 00:29:02,181
Kau dengar yang mereka bilang
soal akhir hidup Manny?
353
00:29:02,214 --> 00:29:04,317
Seperti apa kondisinya,
tiduran di ranjang,...
354
00:29:04,350 --> 00:29:09,856
...mengoceh pada alat perekam tiap hari?
355
00:29:09,888 --> 00:29:13,926
Jika itu terjadi padaku,
tembaklah kepalaku.
356
00:29:13,958 --> 00:29:17,263
Baik.
357
00:29:19,165 --> 00:29:22,100
Aku serius!
358
00:29:22,134 --> 00:29:28,407
Katakan, "Nenek, jika itu terjadi
padamu, aku akan tembak kepalamu."
359
00:29:35,848 --> 00:29:39,819
Akan kutembak kepalamu.
360
00:29:47,926 --> 00:29:50,763
Pintar.
361
00:29:54,966 --> 00:29:56,401
Apa yang Smurf rencanakan?
362
00:29:56,435 --> 00:30:00,106
Dia ingin kau kembali? /
Aku takkan kembali.
363
00:30:00,138 --> 00:30:01,840
Tidak akan.
364
00:30:05,878 --> 00:30:08,281
Nicky tahu tentang tempat ini?
365
00:30:08,313 --> 00:30:10,282
Ya.
366
00:30:10,315 --> 00:30:13,852
Sebaiknya dia tutup mulut.
Aku tak ingin Smurf tahu sampai kita buka.
367
00:30:13,886 --> 00:30:18,291
Tenang. Smurf pergi entah ke mana,
dan aku minta Nicky untuk tutup mulut.
368
00:30:18,323 --> 00:30:19,958
Dan kenapa jika Smurf tahu?
369
00:30:19,992 --> 00:30:22,195
Pada akhirnya dia tahu juga. /
Tidak sampai aku buka.
370
00:30:22,227 --> 00:30:27,032
Saat ini buka, ini pekerjaan
nyata, dan milikku.
371
00:30:27,065 --> 00:30:29,268
Bukan sesuatu yang bisa dia ambil.
372
00:30:33,004 --> 00:30:35,308
Nicky lagi?
373
00:30:35,340 --> 00:30:39,911
Aku tak tahan lagi.
Aku mau memutuskannya.
374
00:30:39,945 --> 00:30:46,820
Perbaiki cepat.
Harusnya kau lakukan sejak dulu.
375
00:31:00,000 --> 00:31:11,800
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.org
376
00:32:10,569 --> 00:32:12,104
Sudah kubilang masih ada kafe terbuka.
377
00:32:15,006 --> 00:32:19,678
Masuklah pesan duluan.
Aku harus ambil sesuatu di mobil.
378
00:32:43,167 --> 00:32:44,270
Terima kasih.
379
00:32:51,577 --> 00:32:55,147
Lakukan seperti yang kukatakan
agar tak ada yang terluka.
380
00:32:55,179 --> 00:32:59,184
Keluarkan semua uangmu.
Cepat, cepat.
381
00:32:59,217 --> 00:33:02,021
Kau bawa kantong ini.
382
00:33:02,053 --> 00:33:05,157
Semuanya ambil ponsel
dan dompet kalian.
383
00:33:05,189 --> 00:33:06,758
Masukkan ke kantong ini.
384
00:33:06,792 --> 00:33:09,695
Lakukan seperti yang kukatakan
agar tak ada yang terluka.
385
00:33:09,727 --> 00:33:12,230
Jangan lama berpikir.
Cepat keluarkan.
386
00:33:12,263 --> 00:33:14,433
Kau keluarkan semuanya.
Masukkan ke kantong.
387
00:33:14,465 --> 00:33:17,102
Masukkan cepat! /
Maaf.
388
00:33:17,136 --> 00:33:20,339
Pikirmu aku menggertak?
Masukkan ke kantong.
389
00:33:20,371 --> 00:33:21,773
Ayo keluar.
390
00:33:28,546 --> 00:33:31,316
Ayo pergi!
391
00:33:32,184 --> 00:33:34,153
Jalan, jalan.
392
00:33:38,357 --> 00:33:41,226
Bagus sayang!
393
00:33:43,227 --> 00:33:45,130
Buang ponsel itu!
394
00:33:52,335 --> 00:33:56,856
Kau benar-benar gila.
Di tempat terbuka.
395
00:33:56,858 --> 00:33:59,123
Kau benar-benar brilian.
396
00:33:59,290 --> 00:34:02,027
Bakatmu alami.
Tak seperti semua pamanmu.
397
00:34:02,059 --> 00:34:05,230
Aku harus mengajari mereka
setiap hal.
398
00:34:05,264 --> 00:34:08,233
Kau merasakan adrealinmu
mengalir deras?
399
00:34:08,266 --> 00:34:09,969
Kau merasakannya? /
Ya.
400
00:34:10,001 --> 00:34:14,505
Kau tahu bagaimana rasanya sekarang?
401
00:34:20,945 --> 00:34:23,583
Kau memang berani.
402
00:34:26,117 --> 00:34:28,052
Sepertimu.
403
00:34:39,231 --> 00:34:44,068
Kita perlu bicara, Nicky. /
Ya, benar.
404
00:34:44,101 --> 00:34:46,605
Baiklah, jadi--
405
00:34:46,637 --> 00:34:48,606
Apa yang Ayahku lakukan dengan kalian?
406
00:34:48,639 --> 00:34:51,609
Ada hubungannya dengan
pangkalan itu, bukan?
407
00:34:51,643 --> 00:34:54,980
Pendleton? Beberapa bulan
terakhir, setelah Ayahku...
408
00:34:55,012 --> 00:34:57,615
...seperti bersahabat
dengan Baz. Seperti penyokong.
409
00:34:57,648 --> 00:34:59,951
Dia jadi aneh. Sulit tidur.
410
00:34:59,985 --> 00:35:04,123
Berapa banyak kau membayarnya?
Aku yakin banyak.
411
00:35:04,155 --> 00:35:06,358
Baik.
412
00:35:06,391 --> 00:35:08,427
Bagaimana jika dia memang
melakukan sesuatu dengan kami?
413
00:35:08,460 --> 00:35:12,097
Dia adalah pengecut.
414
00:35:12,130 --> 00:35:15,934
Itu sebabnya dia ingin ke Guam.
415
00:35:18,036 --> 00:35:21,005
Tapi aku bukan pengecut.
416
00:35:21,039 --> 00:35:24,043
Kebakaran itu? Jika aku tak ada,
kau pasti sudah mati.
417
00:35:24,076 --> 00:35:26,411
Jika tak kusingkirkan narkobamu,
kau pasti dipenjara.
418
00:35:26,445 --> 00:35:28,213
Dan kau suka saat kuisap penismu...
419
00:35:28,246 --> 00:35:32,451
...jadi berhenti perlakukan aku
seperti anak kecil!
420
00:35:35,086 --> 00:35:36,655
Baiklah.
421
00:35:40,057 --> 00:35:42,728
Jadi apa yang mau kau bicarakan?
422
00:35:49,701 --> 00:35:53,739
Jangan beritahu Smurf tentang bar itu, ya?
423
00:35:53,771 --> 00:35:56,106
Baik.
424
00:36:00,177 --> 00:36:06,018
Kau tahu, aku lelah, mabuk,
dan ingin bercinta.
425
00:36:16,061 --> 00:36:19,164
Aku juga.
426
00:36:27,338 --> 00:36:30,708
Deran Cody?
427
00:36:30,742 --> 00:36:34,079
Ya. Pak.
428
00:36:34,112 --> 00:36:35,581
Brian Mills.
429
00:36:35,614 --> 00:36:37,583
Senang bertemu dengan Anda.
430
00:36:37,615 --> 00:36:43,055
Pekerjaan ini cocok untuk Anda? /
Ya.
431
00:36:43,088 --> 00:36:44,590
Anda pernah memiliki bisnis sebelumnya?
432
00:36:44,623 --> 00:36:47,393
Bagaimana Anda membiayai ini?
Meminjam?
433
00:36:47,425 --> 00:36:49,228
Tabungan.
434
00:36:49,260 --> 00:36:50,661
Anda bekerja di mana?
435
00:36:50,695 --> 00:36:53,465
Sebagai manajer properti untuk
bangunan keluargaku.
436
00:36:53,498 --> 00:36:57,802
Pajak Anda bisa membuktikan itu? /
Ya.
437
00:36:57,835 --> 00:37:02,407
Apa ini membantu untuk 220 saya?
438
00:37:02,440 --> 00:37:06,744
Maaf, saya tak tahu bagaimana
bentuk sampulnya.
439
00:37:06,777 --> 00:37:09,480
Intinya Anda tahu
apa yang saya lakukan.
440
00:37:09,514 --> 00:37:13,551
Saya tak butuh itu. /
Baik.
441
00:37:13,585 --> 00:37:16,088
Tapi Anda tahu apa itu 220?
442
00:37:16,121 --> 00:37:18,690
Laporan yang Anda lakukan pada saya.
443
00:37:18,722 --> 00:37:21,092
Anda tampaknya melakukan riset.
444
00:37:23,527 --> 00:37:25,296
Saya punya catatan kriminal.
445
00:37:25,329 --> 00:37:28,166
Saat berumur 22 tahun,
saya mencuri sebuah mobil,...
446
00:37:28,199 --> 00:37:29,634
...menjalani hukuman selama
5 bulan di East Mesa,...
447
00:37:29,668 --> 00:37:32,637
...dengan masa percobaan setahun dan--
448
00:37:34,438 --> 00:37:36,641
Bebas bersyarat?
449
00:37:36,675 --> 00:37:39,644
Tak ada yang memaksaku,
jika itu yang Anda tanyakan.
450
00:37:39,677 --> 00:37:42,547
Kenapa Anda melakukannya?
451
00:37:47,152 --> 00:37:50,188
Saat berusia 18 tahun, saya ikut
pertandingan berselancar,...
452
00:37:50,222 --> 00:37:57,261
...dan memenuhi syarat untuk Kejuaraan
Pantai Barat di pantai Avalanche.
453
00:37:57,295 --> 00:38:00,798
Keluarga saya berpikir saya
punya kesempatan.
454
00:38:00,831 --> 00:38:03,801
Kakakku berhenti sekolah untuk
mengantarkanku bertanding.
455
00:38:03,835 --> 00:38:05,804
Dan...
456
00:38:05,836 --> 00:38:09,842
...saat berusia 20 tahun,
sepertinya saya akan disponsori,...
457
00:38:09,874 --> 00:38:15,114
...tapi ternyata gagal.
458
00:38:15,146 --> 00:38:17,148
Setelah itu, saya mengira
kesempatanku sudah habis...
459
00:38:17,181 --> 00:38:20,751
...untuk berbuat sesuatu
pada diriku sendiri, dan...
460
00:38:20,784 --> 00:38:23,621
...melakukan banyak hal tak berguna.
461
00:38:26,324 --> 00:38:27,592
Jadi--
462
00:38:27,626 --> 00:38:30,729
Anda tahu apa itu perbuatan tercela?
463
00:38:30,762 --> 00:38:35,167
Berbuat buruk.
464
00:38:35,199 --> 00:38:39,170
Saya harus menilai kemungkinan
Anda melakukan tindakan itu.
465
00:38:44,742 --> 00:38:49,548
Kami mengirim peninjau tanpa bilang-bilang.
Semuanya sesuai aturan.
466
00:38:49,581 --> 00:38:51,182
Jangan beri saya alasan untuk menolak Anda.
467
00:38:51,215 --> 00:38:55,186
Pasti. / Dan terima kasih karena
tak memberikan cerita...
468
00:38:55,219 --> 00:38:58,389
...tentang salah tuduh
atau mencoba menyuap saya.
469
00:38:58,423 --> 00:39:02,194
Banyak yang kami tolak karena hal itu.
470
00:39:02,226 --> 00:39:04,663
Tentu saja.
471
00:39:04,695 --> 00:39:06,831
Tantu saja. /
Itu gila.
472
00:39:11,570 --> 00:39:14,740
Lanjutkan kerjamu. /
Baik.
473
00:39:14,773 --> 00:39:15,941
Pasti. /
Baik-baiklah.
474
00:39:15,974 --> 00:39:19,211
Terima kasih. /
Sama-sama.
475
00:39:50,641 --> 00:39:53,778
Bangun, sayang.
Saatnya pulang.
476
00:40:04,990 --> 00:40:08,660
Harusnya tidak seperti ini. /
Ya.
477
00:40:12,864 --> 00:40:16,400
Kau suka makanan Cina?
478
00:40:16,434 --> 00:40:22,207
Kau tak baca pesanku? /
Tidak.
479
00:40:23,541 --> 00:40:26,912
Bisa bicara berdua?
480
00:40:28,579 --> 00:40:32,284
Aku keluar sebentar, ya? /
Baik.
481
00:40:38,590 --> 00:40:39,825
Kau baik saja?
482
00:40:39,858 --> 00:40:42,661
Ya.
483
00:40:44,929 --> 00:40:48,467
Mungkin kau akan dengar sesuatu
tentangku di pertandingan.
484
00:40:48,499 --> 00:40:52,003
Aku punya putra.
Namanya Christopher.
485
00:40:52,036 --> 00:40:53,704
8 tahun.
486
00:40:53,737 --> 00:40:58,442
Aku kehilangan hak asuhnya.
487
00:40:58,476 --> 00:41:02,681
Aku kecelakaan mobil bersamanya.
488
00:41:02,713 --> 00:41:04,949
Aku habis minum.
489
00:41:06,550 --> 00:41:10,389
Dia baik-baik saja.
490
00:41:10,422 --> 00:41:14,760
Akhirnya, tapi...
491
00:41:14,793 --> 00:41:18,329
...aku masih berusaha memaafkan diriku.
492
00:41:20,498 --> 00:41:22,800
Aku tahu seberapa
dekat dirimu dengan Lena,...
493
00:41:22,833 --> 00:41:28,039
...jadi aku mengerti jka
kau tak bisa mengabaikannya.
494
00:41:33,978 --> 00:41:36,481
Tanganmu kenapa?
495
00:41:36,514 --> 00:41:41,320
Aku membakar diriku.
496
00:41:48,960 --> 00:41:53,365
Lena mencoba buat kue dadar.
497
00:41:53,398 --> 00:41:59,070
Sebaiknya letakkan
makanan yang kau bawa itu.
498
00:42:11,439 --> 00:42:14,409
Ada apa, Gia? /
Lihat siapa yang datang!
499
00:42:15,814 --> 00:42:18,750
Bazzy boy. /
Apa kabar?
500
00:42:18,783 --> 00:42:21,720
Kau terlihat gembira. /
Dan kau terlihat cantik.
501
00:42:21,752 --> 00:42:23,220
Kau tahu harus berkata apa.
502
00:42:23,254 --> 00:42:24,855
Ya. Apa kabar? /
Baik.
503
00:42:24,888 --> 00:42:26,991
Kau ingat Monica? /
Tentu saja.
504
00:42:27,024 --> 00:42:30,327
Apa yang bisa kubantu?
505
00:42:30,361 --> 00:42:31,863
Beberapa hal.
506
00:42:31,895 --> 00:42:34,832
Temanku ingin menjual ini.
507
00:42:37,167 --> 00:42:38,769
Ya.
508
00:42:38,803 --> 00:42:40,337
Periksa.
509
00:42:40,370 --> 00:42:41,972
Dia ahli zamrud.
510
00:42:42,006 --> 00:42:43,875
Aku tahu.
511
00:42:45,042 --> 00:42:48,814
Indah sekali.
Inklusinya sedikit.
512
00:42:48,846 --> 00:42:50,915
Pola di batunya terlihat seperti lumut.
513
00:42:50,948 --> 00:42:52,750
Siapa pun pemotongnya
pasti terampil.
514
00:42:55,053 --> 00:42:56,821
Menurutmu berapa harganya?
515
00:42:56,854 --> 00:42:59,423
Entah.
Aku mau menelpon dulu.
516
00:42:59,457 --> 00:43:03,161
Nanti kuberitahu. /
Baik.
517
00:43:03,194 --> 00:43:06,230
Dalam beberapa minggu
kartu kreditku selesai.
518
00:43:06,263 --> 00:43:10,102
Mungkin 300 sampai 400. Dengan
kode keamanan dan batas kredit yang solid.
519
00:43:10,134 --> 00:43:12,903
Penghasilannya bagus. /
Kartu kredit beresiko.
520
00:43:12,937 --> 00:43:15,040
Sebelumnya kau tak ada
masalah dengan kartu kredit.
521
00:43:15,073 --> 00:43:18,944
Kau bicara apa? Ada masalah apa?
Apa yang tak kau beritahu?
522
00:43:22,113 --> 00:43:25,750
Smurf menyuruhmu untuk tidak
bekerja sama dengan kami, ya?
523
00:43:25,783 --> 00:43:28,919
Gia, kupikir kau lebih pintar dari ini.
524
00:43:28,953 --> 00:43:31,790
Siapa menurutmu yang bisa membuat
bisnismu lebih berkembang?
525
00:43:31,823 --> 00:43:33,859
Siapa?
Pikirkan tentang itu.
526
00:43:33,892 --> 00:43:37,029
Aku tak bisa membantumu, Baz.
527
00:44:03,488 --> 00:44:05,323
Ayahmu datang.
528
00:44:05,355 --> 00:44:08,526
Ingat omonganku. /
Jangan bicara tentang wanita gereja itu.
529
00:44:08,560 --> 00:44:12,497
Halo? /
Dia kembali!
530
00:44:12,529 --> 00:44:14,865
Ayah. /
Hai, manis. Apa kabar?
531
00:44:14,899 --> 00:44:16,968
Bagaimana kabarmu?
Kau baik saja?
532
00:44:17,000 --> 00:44:18,236
Kau bersenang-senang dengan Paman Pope?
533
00:44:18,268 --> 00:44:20,571
Dia orang yang menyenangkan, bukan?
534
00:44:20,604 --> 00:44:22,173
Terima kasih telah menjaganya.
535
00:44:22,207 --> 00:44:24,910
Bisa bicara berdua diluar?
536
00:44:29,881 --> 00:44:31,883
Ya.
537
00:44:31,915 --> 00:44:33,852
Kau tidak liburan di Meksiko.
538
00:44:33,884 --> 00:44:37,922
Semua ini tertinggal di lokasi,
aku menerimanya di perbatasan.
539
00:44:37,955 --> 00:44:41,926
Tak bisa dilacak.
Tapi kita ada masalah.
540
00:44:41,959 --> 00:44:43,928
Aku menemui Gia untuk
berbicara tentang kartu kredit.
541
00:44:43,962 --> 00:44:45,330
Smurf menghampirinya.
542
00:44:45,363 --> 00:44:47,432
Kuhubungi rekan Smurf
di San Pedro, juga sama.
543
00:44:47,464 --> 00:44:49,466
Mereka tak mau berbisnis dengan kita.
544
00:44:49,500 --> 00:44:51,231
Sepertiga dari kita ambil
di gereja, cukup untuk kartu kredit.
545
00:44:51,256 --> 00:44:53,071
Tidak.
546
00:44:53,104 --> 00:44:54,939
Kesempatan kita kecil
sebelum mereka melapor.
547
00:44:54,973 --> 00:44:58,610
Kita harus memiliki pembeli malam itu. /
Temukan pembeli baru.
548
00:44:58,642 --> 00:45:01,345
Dalam dua minggu?
Tidak mungkin.
549
00:45:02,913 --> 00:45:07,319
Gia membawa barang antik di untaian
sebelum Smurf menemukannya.
550
00:45:07,352 --> 00:45:11,388
Smurf memaksa Gia menolak
berbisnis dengan kita.
551
00:45:11,421 --> 00:45:14,158
Mungkin itu dia.
552
00:45:14,192 --> 00:45:18,297
Apa? /
Tak ada penadah baru, kita buat sendiri.
553
00:45:24,935 --> 00:45:29,107
Kesini. Kita harus sesuai jadwal, semua
ini harus selesai di pengujung malam.
554
00:45:29,140 --> 00:45:32,243
Bagaimana dengan peninjau itu?
555
00:45:32,276 --> 00:45:35,479
Berjalan lancar. /
Sudah kubilang.
556
00:45:35,513 --> 00:45:37,215
Uang bisa selesaikan semuanya.
557
00:45:37,247 --> 00:45:40,217
Ya.
558
00:45:40,250 --> 00:45:42,653
Bagaimana reaksi Nicky?
559
00:45:42,687 --> 00:45:44,322
Kau putus dengannya, 'kan?
560
00:45:44,354 --> 00:45:48,459
Tidak berjalan sesuai rencana.
561
00:45:52,997 --> 00:45:58,103
Apa pun itu.
Dia gadis yang hebat. Itu saja.
562
00:46:35,672 --> 00:46:39,310
Dia sedang pergi. /
Aku ke sini bukan untuk bertemu dengannya.
563
00:46:41,145 --> 00:46:42,980
Kau ingin aku yang bicara dengannya?
564
00:46:43,013 --> 00:46:45,649
Takkan berhasil. /
Ya, aku tahu dia tak mau mendengarmu.
565
00:46:45,683 --> 00:46:48,987
Kulihat cara dia bicara padamu.
Percayalah, aku mengerti.
566
00:46:49,020 --> 00:46:53,992
Aku diperintah Smurf
selama 20 tahun. Aku mengerti.
567
00:46:55,093 --> 00:46:56,728
Apa maumu?
568
00:46:56,761 --> 00:47:00,198
Tiap kali masuk ke sini,
kaulah yang melakukan pekerjaannya,...
569
00:47:00,230 --> 00:47:02,133
...artinya kau kenal beberapa pembeli.
570
00:47:02,165 --> 00:47:08,072
Aku sudah lama bersama Gia. /
Dan dulu aku juga setia dengan Smurf.
571
00:47:08,105 --> 00:47:10,040
Lihat bagaimana kondisiku.
572
00:47:10,073 --> 00:47:11,442
Tapi mungkin Gia berbeda.
573
00:47:11,475 --> 00:47:13,611
Mungkin dia memperlakukanmu
dengan baik.
574
00:47:15,312 --> 00:47:19,416
Dalam dua minggu, aku akan
memiliki 400 nomor kartu kredit.
575
00:47:19,450 --> 00:47:22,220
Kau kenal seseorang
yang bisa mengatasinya?
576
00:48:30,000 --> 00:48:37,000
Penerjemah: Agent Nas
577
00:48:43,099 --> 00:48:53,980
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.org