1 00:00:00,847 --> 00:00:02,130 Sebelumnya di Animal Kingdom... 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,113 Kita mempertaruhkan nyawa untuk uang 500 ratus dolar. 3 00:00:14,146 --> 00:00:15,172 Apa yang terjadi? 4 00:00:15,174 --> 00:00:17,848 Aku tak tahu! / Kenapa kita membiarkannya memimpin? 5 00:00:17,850 --> 00:00:19,649 Dia manfaatkan kita untuk mewujudkan keinginannya. 6 00:00:19,651 --> 00:00:21,553 Kami ingin ikut ambil keputusan dalam hal pekerjaan. 7 00:00:21,555 --> 00:00:23,491 Aku ibu, jadi aku yang memimpin. 8 00:00:23,493 --> 00:00:26,496 Mulai sekarang, lakukan apa yang menurutmu benar. 9 00:00:26,498 --> 00:00:29,605 Aku ingin tinggal. / Berhatilah-hatilah. 10 00:00:31,966 --> 00:00:34,802 Ibu! / Lena, ini teman Ayah, Lucy. 11 00:00:34,804 --> 00:00:36,307 Ibunya meninggalkannya, dan kau bercinta dengan wanita.... 12 00:00:36,324 --> 00:00:39,027 ...yang belum pernah dia lihat sebelumnya. 13 00:00:39,029 --> 00:00:41,599 Kalian pacaran? / Entah. 14 00:00:41,601 --> 00:00:44,007 Bagaimana kalau kau nginap di rumah untuk sementara waktu? 15 00:00:44,009 --> 00:00:46,378 Aku Amy. Aku mengajar Alkitab. 16 00:00:46,411 --> 00:00:47,578 Datanglah kapan-kapan. 17 00:00:47,580 --> 00:00:49,750 Baz akan mengunjungimu. 18 00:00:49,752 --> 00:00:55,287 Kusarankan kau berhati-hati jika bekerja sama dengannya. 19 00:00:55,320 --> 00:00:57,790 Dia ingin bertemu denganmu. Waktunya tinggal sebentar. 20 00:00:57,792 --> 00:00:59,227 Dengan keinginanku sendiri. 21 00:00:59,229 --> 00:01:03,645 Semoga kita mendapatkan yang diinginkan. / Dan tidak mendapatkan yang seharusnya. 22 00:01:39,999 --> 00:01:49,099 Penerjemah: Agent Nas 23 00:02:06,476 --> 00:02:09,346 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 24 00:02:10,167 --> 00:02:13,638 Saat sampai di sana, kuingin kau menjagaku. 25 00:02:13,671 --> 00:02:15,666 Di pemakaman? / Dan tutup mulutmu. 26 00:02:15,706 --> 00:02:18,809 Kita berikan penghormatan terakhir lalu pergi. 27 00:02:24,314 --> 00:02:29,720 Kapan terakhir kali kau bertemu dengan si Manny ini? 28 00:02:29,754 --> 00:02:34,226 20 tahun yang lalu, mungkin. 29 00:02:48,772 --> 00:02:49,841 Ya. 30 00:02:49,873 --> 00:02:51,308 Kau di mana? 31 00:02:51,342 --> 00:02:52,877 Di tempatku. Kenapa? 32 00:02:52,909 --> 00:02:56,380 Aku butuh bantuan. Aku di Meksiko. 33 00:02:56,414 --> 00:02:59,750 Urusan kerja. / Ya? 34 00:02:59,783 --> 00:03:01,318 Bagaimana kabar Lucy? 35 00:03:01,351 --> 00:03:04,254 Smurf ke luar kota dan tak beritahu ke mana. 36 00:03:04,288 --> 00:03:07,392 Aku harusnya menjemput Lena dari sekolah. 37 00:03:07,425 --> 00:03:09,294 Jika kau berangkat sekarang, tak ada kendala di perbatasan. 38 00:03:09,326 --> 00:03:10,996 Kau akan sampai tepat waktu. / Pope, aku tak bisa. 39 00:03:11,028 --> 00:03:12,730 Kau bisa membantuku? 40 00:03:12,764 --> 00:03:15,266 Kau bisa menjemputnya? 41 00:03:15,299 --> 00:03:16,333 Yang kukatakan sebelumnya-- 42 00:03:16,367 --> 00:03:20,805 Kapan kau kembali jika Lena bertanya? 43 00:03:20,837 --> 00:03:22,405 Besok. 44 00:03:29,446 --> 00:03:31,716 Marco di mana? / Dia akan datang. 45 00:03:31,748 --> 00:03:35,753 Carlos, jangan sisihkan labunya ke tepi piring. 46 00:03:35,787 --> 00:03:36,855 Makanlah. 47 00:03:39,256 --> 00:03:42,027 Kau baik saja. / Ya, kira-kira kapan dia datang? 48 00:03:42,059 --> 00:03:44,695 Ini kebiasaanmu sebelum bekerja atau pekerjaan ini saja? 49 00:03:44,729 --> 00:03:48,833 Yang ini menjadi-- / Pekerjaan pertama tanpa Smurf. 50 00:03:48,866 --> 00:03:50,301 Itu harus berjalan lancar. 51 00:03:50,333 --> 00:03:53,371 Tunjukkan padanya kau bisa mengatasinya. 52 00:03:53,403 --> 00:03:55,839 Setiap pekerjaan harus berjalan lancar. 53 00:03:57,808 --> 00:04:00,044 Marco datang. 54 00:04:04,414 --> 00:04:05,816 Hei. / Hei bro. 55 00:04:05,849 --> 00:04:07,851 Apa kabar? / Halo. 56 00:04:09,219 --> 00:04:10,889 Bagaimana kabarmu? / Baik. 57 00:04:10,921 --> 00:04:13,323 Halo, paman Marcus. / Halo. 58 00:04:13,356 --> 00:04:15,860 Kau siap? / Ya, ayo. 59 00:04:15,892 --> 00:04:17,261 Ayo pergi. 60 00:04:17,295 --> 00:04:19,797 Da. / Sampai jumpa. 61 00:04:19,831 --> 00:04:21,966 Kukira Smurf melarangmu bekerja sama denganku? 62 00:04:21,999 --> 00:04:25,070 Smurf tidak memimpin lagi. / Sejak kapan? 63 00:04:29,773 --> 00:04:32,744 Masuk. Aku ingin kau yang mulai... 64 00:04:32,776 --> 00:04:35,879 ...karena sepertinya kau sudah memahaminya dengan baik. 65 00:04:35,913 --> 00:04:37,749 Baik. 66 00:04:37,781 --> 00:04:39,717 Aku suka tempat ini. 67 00:04:39,751 --> 00:04:42,886 Aku dan teman-temanku sering ke sini sebelum kami dewasa. 68 00:04:42,920 --> 00:04:45,890 Pantainya bagus untuk menyelam. 69 00:04:45,922 --> 00:04:48,358 Birnya murah. 70 00:04:48,391 --> 00:04:51,161 Makanya aku membelinya. / Aku suka. 71 00:04:51,194 --> 00:04:53,031 Aku mau buat ruangannya sedikit terbuka. 72 00:04:53,064 --> 00:04:55,833 Membuang plafonnya. / Dalam seminggu? 73 00:04:55,867 --> 00:04:57,434 Modal harus kembali, bung. 74 00:04:57,468 --> 00:05:00,905 Tapi itu bukan pekerjaan sebentar. 75 00:05:00,937 --> 00:05:02,841 Kalian berdua pemiliknya? / Ya. 76 00:05:02,874 --> 00:05:06,778 Tidak, hanya aku. / Secara teknis. 77 00:05:07,879 --> 00:05:11,449 Seperti lubang api di San Onofre. 78 00:05:11,482 --> 00:05:14,853 Masa-masa dulu. / Ya. Itulah tujuanku. 79 00:05:14,886 --> 00:05:19,124 Nuansa hari Jumat malam sebelum tempat ini diambil alih... 80 00:05:19,156 --> 00:05:22,026 ...oleh wisatawan kaya raya Newport. 81 00:05:22,059 --> 00:05:28,800 Berbicara tentang hari Jumat, aku bercinta di WC dengan Jeff McNoughton. 82 00:05:28,833 --> 00:05:31,069 Kau diterima. 83 00:05:32,869 --> 00:05:34,271 Apa? Dia punya sejarah di sini. 84 00:05:34,305 --> 00:05:37,408 Kau gadis nakal atau baik? 85 00:05:37,441 --> 00:05:39,477 Aku pria nakal. / Ya ampun. 86 00:05:39,509 --> 00:05:41,913 Pasti gadis nakal. Aku bisa tahu. 87 00:05:41,946 --> 00:05:44,883 Baiklah. Terima kasih, kawan. 88 00:05:46,384 --> 00:05:49,888 Sudah berapa lama kau jadi bartender? 89 00:05:49,920 --> 00:05:51,355 Tujuh tahun. / Tujuh tahun. 90 00:05:51,389 --> 00:05:54,925 Asisten bar dua kali. Aku bisa kirimkan surat rekomendasiku. 91 00:05:54,958 --> 00:05:58,829 Itu lebih bagus. 92 00:05:58,862 --> 00:06:00,031 Ya, itu akan bagus. 93 00:06:00,064 --> 00:06:03,268 Aku akan mengantarmu keluar. 94 00:06:05,002 --> 00:06:10,841 Jika semuanya lancar, kau bisa mulai kerja minggu depan? 95 00:06:10,874 --> 00:06:12,177 Ya. / Bagus. 96 00:06:12,209 --> 00:06:13,911 Kau sudah dapat izinmu. 97 00:06:13,944 --> 00:06:16,980 Saat ini menggunakan izin sewa. 98 00:06:17,014 --> 00:06:19,184 Tapi besok aku mendapatkannya. 99 00:06:19,216 --> 00:06:22,452 Aku akan diwawancarai. / Omong kosong birokrasi. 100 00:06:22,485 --> 00:06:25,857 Mantanku ingin mendapatkan izin usaha tapi gagal, dia punya catatan kriminal. 101 00:06:25,889 --> 00:06:28,860 Sial. 102 00:06:28,893 --> 00:06:30,528 Aku yakin semuanya lancar. 103 00:06:30,560 --> 00:06:33,931 Ya. Akan kukirimkan surat rekomendasiku. / Baik. 104 00:06:33,965 --> 00:06:35,133 Sampai nanti minggu depan. / Ya. 105 00:06:35,165 --> 00:06:37,935 Kuharap begitu. / Dah, gadis nakal. 106 00:06:39,369 --> 00:06:41,139 Aku menyukainya. 107 00:06:42,906 --> 00:06:47,244 Inti dari ayat ini adalah yang pertama. Tuhan itu setia. Benar? 108 00:06:47,278 --> 00:06:52,616 Saat kita buat kesalahan. Dia di sana. / Puji Tuhan. 109 00:06:52,650 --> 00:06:56,020 Benar. Cinta-Nya tak bersyarat. / Tepat sekali. 110 00:06:56,052 --> 00:06:59,223 Ya. / Itu bukan inti dari ayat tersebut. 111 00:06:59,256 --> 00:07:02,559 Lalu apa menurutmu, Andrew? 112 00:07:02,593 --> 00:07:06,164 Ada di bagian akhirnya. Tuhan itu setia. 113 00:07:06,196 --> 00:07:09,567 Tuhan takkan memberimu cobaan melebihi batas kemampuanmu... 114 00:07:09,600 --> 00:07:14,504 ...melainkan akan memberimu jalan keluar agar kau bisa menjalaninya. 115 00:07:14,538 --> 00:07:16,240 Jadi, inti dari ayat itu adalah... 116 00:07:16,273 --> 00:07:21,278 ...bagaimana kita bisa menanggung semua cobaan. 117 00:07:21,312 --> 00:07:25,984 Benar. Karena Tuhan mencintaimu. Kurasa kita berdua benar. 118 00:07:26,016 --> 00:07:27,384 Ayat itu tidak mengatakan seperti itu. 119 00:07:27,418 --> 00:07:30,454 Hanya mengatakan Tuhan akan membuatmu melaluinya. 120 00:07:30,487 --> 00:07:34,158 Keindahan Injil adalah maknanya bisa bebas diantara kita... 121 00:07:34,191 --> 00:07:40,230 ...dengan cara yang sangat berbeda. / Benar. 122 00:07:40,264 --> 00:07:42,367 Ya. / Benar. 123 00:08:06,122 --> 00:08:10,627 Kudengar mobilmu datang. / Aku datang memeriksa. 124 00:08:10,660 --> 00:08:13,031 Itu untuk apa? 125 00:08:13,064 --> 00:08:16,067 Aku dan Deran membeli sebuah bar. 126 00:08:16,100 --> 00:08:19,103 Apa? / Ya, itu klub malam, kami akan merenovasinya. 127 00:08:19,136 --> 00:08:23,040 Itu sebabnya aku tak kirim SMS karena lagi sibuk. 128 00:08:23,074 --> 00:08:25,443 Menggosok itu dan ini. 129 00:08:25,475 --> 00:08:27,077 Aku bisa mampir melihatnya? 130 00:08:27,110 --> 00:08:30,247 Tentu, saat selesai. 131 00:08:30,281 --> 00:08:32,115 Smurf dan J ke luar kota. 132 00:08:32,148 --> 00:08:35,652 Kita bisa berduaan di rumah ini. / Aku harus kembali. 133 00:08:35,685 --> 00:08:38,189 Datanglah malam ini. Mereka takkan kembali. 134 00:08:38,222 --> 00:08:42,961 Kami akan bekerja sepanjang malam. 135 00:08:42,993 --> 00:08:44,963 Aku mengerti. / Ya? 136 00:08:50,367 --> 00:08:52,502 Terima kasih. Sampai jumpa minggu depan. 137 00:08:52,535 --> 00:08:55,006 Selamat malam, Amy. / Sampai jumpa, Jaymie. 138 00:09:03,046 --> 00:09:05,415 Gereja akan mengadakan pertandingan softball anak-anak besok... 139 00:09:05,449 --> 00:09:09,487 ...di Capistrano Park. Kau mau datang? 140 00:09:09,520 --> 00:09:13,558 Aku bawa makan siang? Lena bisa bermain. 141 00:09:16,794 --> 00:09:22,000 SMS aku jika mau datang. Aku bisa jemput kalian. 142 00:10:06,709 --> 00:10:12,417 Jaga dirimu di dalam, sayang. Kru Manny selalu bertingkah brengsek. 143 00:10:54,399 --> 00:10:55,833 Berhenti. 144 00:10:57,242 --> 00:10:59,310 Ini cucuku, J. 145 00:10:59,342 --> 00:11:01,011 Senang bertemu denganmu. / Kau juga. 146 00:11:01,044 --> 00:11:05,248 Dulu aku dan Jake bekerja dengan Manny sebelum dia meninggalkan California. 147 00:11:05,281 --> 00:11:06,550 Aku bertemu nenekmu saat dia seusiamu. 148 00:11:06,583 --> 00:11:10,086 Seperti apa dia? / Seksi dan tangguh. 149 00:11:10,120 --> 00:11:12,590 Pergilah ambil bir. 150 00:11:12,622 --> 00:11:14,558 Berikan itu. 151 00:11:24,602 --> 00:11:26,069 Ini birku. 152 00:11:29,807 --> 00:11:34,345 Manny tak bohong saat dia bilang sedang membutuhkan uang. 153 00:11:34,377 --> 00:11:37,881 Sebelum dia jatuh sakit, kru Manny ingin Javi keluar. 154 00:11:37,914 --> 00:11:42,687 Javi yang mengelola pekerjaan sekarang. Narkoba, gadis-gadis, senjata api. 155 00:11:42,720 --> 00:11:44,589 Semua kru Manny tak suka padanya. 156 00:11:44,621 --> 00:11:46,623 Katanya dia psikopat. 157 00:11:46,656 --> 00:11:53,597 Dia pernah memukul krunya sampai mati. Mayatnya dimakan habis oleh anjingnya. 158 00:11:56,833 --> 00:12:00,203 Sial. 159 00:12:00,236 --> 00:12:02,606 Sedang apa? 160 00:12:02,640 --> 00:12:06,611 Riset untuk izin usaha dan rencana bisnis untuk peninjau. 161 00:12:06,644 --> 00:12:08,346 Aku punya rencana bisnis untukmu. 162 00:12:08,379 --> 00:12:10,880 Jual bir, menghasilkan uang. 163 00:12:10,914 --> 00:12:12,683 Rencana yang bagus. / Masa? 164 00:12:12,716 --> 00:12:13,751 Ya, sangat membantu. Akan kupikirkan. 165 00:12:13,784 --> 00:12:16,621 Kita sebaiknya melakukan pertunjukan tengah malam. 166 00:12:16,654 --> 00:12:18,356 Cari tahu dan terapkan. 167 00:12:18,389 --> 00:12:20,924 Dan tempat ini langsung ditutup? 168 00:12:20,957 --> 00:12:25,161 Kau tahu betapa seriusnya ini? 169 00:12:25,194 --> 00:12:33,136 Maksudku, aku yang akan disalahkan jika ada yang mabuk dan mengendarai mobil lalu-- 170 00:12:33,169 --> 00:12:35,238 Baiklah. 171 00:12:35,271 --> 00:12:38,842 Jadi, kita mau renovasi atau apa? 172 00:12:40,443 --> 00:12:42,813 Ya, setelah ini selesai. 173 00:12:50,053 --> 00:12:53,757 Baik. 174 00:12:55,358 --> 00:12:58,662 Apa yang kau lakukan? 175 00:12:58,696 --> 00:12:59,730 Apa? 176 00:12:59,762 --> 00:13:05,135 Yang benar saja. Kubilang dinding itu, bukan ini. 177 00:13:05,169 --> 00:13:07,739 Astaga. 178 00:13:25,222 --> 00:13:26,890 Ayah kapan pulang? 179 00:13:26,924 --> 00:13:30,895 Besok. Semoga. 180 00:13:33,329 --> 00:13:36,700 Ayo cari makanan. 181 00:13:41,105 --> 00:13:44,975 Serius, bung. Apa masalahmu? Kau tegang sekali. 182 00:13:45,007 --> 00:13:47,344 Ini harusnya menyenangkan. 183 00:13:49,947 --> 00:13:53,751 Aku punya catatan kriminal. Itu penilaian peninjau apa... 184 00:13:53,784 --> 00:13:55,186 ...aku dapat izin atau tidak. Dan aku tak yakin-- 185 00:13:55,218 --> 00:13:58,855 Banyak mantan napi memiliki bar. 186 00:13:58,889 --> 00:14:00,791 Dia bisa menolakku. Entah. 187 00:14:00,823 --> 00:14:02,959 Maka tatap matanya, katakan kau memiliki catatan kriminal,... 188 00:14:02,992 --> 00:14:04,794 ...lalu beri uang pelicin. 189 00:14:04,827 --> 00:14:07,798 Dia peninjau bar. Bukan pekerjaan mulia. 190 00:14:07,831 --> 00:14:12,802 Semua bangunan Smurf hasil dari sogokan, bukan? 191 00:14:12,836 --> 00:14:14,839 Ya, mungkin. 192 00:14:14,871 --> 00:14:18,842 Ayo. Ambil ini. 193 00:14:22,913 --> 00:14:24,816 Baiklah, putri duyung bodoh. 194 00:14:40,496 --> 00:14:42,900 Silakan makan. 195 00:14:49,173 --> 00:14:51,509 Kau tinggal dengan Smurf? 196 00:14:51,542 --> 00:14:55,512 Sejak Ibuku meninggal. / Dan dia merawatmu? 197 00:14:58,314 --> 00:15:01,852 Dia pernah membicarakan diriku? 198 00:15:01,885 --> 00:15:04,889 Aku belum lama tinggal bersamanya. 199 00:15:06,823 --> 00:15:08,825 Turut berduka untuk Ayahmu. 200 00:15:10,861 --> 00:15:16,266 Manny bukan Ayahku. 201 00:15:24,607 --> 00:15:26,477 Apa sebenarnya yang dia lakukan di sini? 202 00:15:26,510 --> 00:15:28,879 Apa maksudmu? 203 00:15:28,911 --> 00:15:30,413 Smurf. 204 00:15:30,447 --> 00:15:32,549 Apa yang dia inginkan? 205 00:15:36,352 --> 00:15:38,923 Nikmati makananmu. 206 00:15:42,647 --> 00:15:52,047 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 207 00:16:08,251 --> 00:16:11,354 Kudengar kau datang. 208 00:16:11,387 --> 00:16:14,457 Aku harus melihatnya sendiri. 209 00:16:14,491 --> 00:16:18,062 Tak kusangka dia pergi begitu cepat. 210 00:16:18,095 --> 00:16:22,199 Tidak terlalu cepat. 211 00:16:22,231 --> 00:16:25,236 Kemarin malam sudah kuberitahu. 212 00:16:25,269 --> 00:16:29,240 Ini sedikit uang untuk yang kemarin. 213 00:16:29,273 --> 00:16:31,242 Begini caramu memperbaiki sesuatu? 214 00:16:31,275 --> 00:16:34,111 Tak ada yang perlu diperbaiki, sayang. 215 00:16:34,144 --> 00:16:36,013 Aku hanya memberi penghormatan. 216 00:16:46,622 --> 00:16:51,094 Aku selalu menyukai baumu. 217 00:16:51,127 --> 00:16:54,898 Mengingatkanku pada Minggu malam di kolammu. 218 00:16:54,932 --> 00:16:56,933 Kau bawa keluar banyak makanan,... 219 00:16:56,967 --> 00:17:03,140 ...kumakan semuanya sampai sakit perut, dan kau tersenyum. 220 00:17:03,173 --> 00:17:09,914 Kita semua tersenyum. Manny, Jake, dan Ayahku. 221 00:17:11,014 --> 00:17:15,084 Itu saat kau memanggil kami keluarga. 222 00:17:15,118 --> 00:17:21,058 Aku mendengarmu di malam Ayahku pergi. 223 00:17:21,091 --> 00:17:24,661 Kau dan Manny berkelahi di jalan soal nasibku. 224 00:17:24,695 --> 00:17:30,133 Kau masih 10 tahun. Kau tak tahu yang kau dengar. 225 00:17:30,167 --> 00:17:33,503 Kudengar kau memintanya mengusirku seperti sampah. 226 00:17:33,536 --> 00:17:35,672 Benarkah aku bilang begitu? 227 00:17:38,108 --> 00:17:39,543 Kenapa kau datang? 228 00:17:39,575 --> 00:17:41,144 Memberikan penghormatan terakhir buat teman lama. 229 00:17:41,178 --> 00:17:43,313 Omong kosong. 230 00:17:43,346 --> 00:17:46,016 Kenapa kau ke sini? Apa yang kau cari? 231 00:17:48,752 --> 00:17:53,023 Kau merawat dirimu dengan baik, Javi. 232 00:17:53,056 --> 00:17:57,628 Aku ambil ini. Ini milikku. 233 00:18:15,141 --> 00:18:18,245 Jadi Smurf pensiun? Bagaimana bisa terjadi? 234 00:18:20,165 --> 00:18:21,768 Dia hilang arah, dan sudah waktunya. 235 00:18:21,769 --> 00:18:24,992 Jadi siapa yang memimpin sekarang? 236 00:18:24,994 --> 00:18:26,597 Aku dan Pope. 237 00:18:26,812 --> 00:18:31,251 Pope? Maksudmu dirimu? 238 00:18:31,283 --> 00:18:32,585 Jadi bagaimana? 239 00:18:32,619 --> 00:18:34,454 Ada peluang? 240 00:18:34,486 --> 00:18:36,255 Kau dan aku? Seperti dulu? 241 00:18:36,289 --> 00:18:39,292 Aku tak melakukan itu lagi. Terlalu berisiko. 242 00:18:39,324 --> 00:18:41,160 Maksudku bukan menjual narkoba. / Lalu apa? 243 00:18:41,194 --> 00:18:43,597 Merampok turis. / Merampok turis? 244 00:18:43,629 --> 00:18:45,866 Ya. Perhiasannya. 245 00:18:45,898 --> 00:18:47,600 Beberapa temanku bekerja di hotel. 246 00:18:47,634 --> 00:18:49,236 Itu operasi yang bagus. Hasilnya bisa lebih bagus... 247 00:18:49,269 --> 00:18:51,871 ...jika penadah memberimu potongan yang lebih banyak. 248 00:18:51,905 --> 00:18:54,273 Aku sedang mengerjakan sesuatu, Marco. Menurutmu apa yang kulakukan di sini? 249 00:18:54,307 --> 00:18:57,310 Ini bukan pekerjaan. Hasilnya sedikit. / Lalu ini apa? Apa? 250 00:18:57,342 --> 00:19:00,246 Gelang ini harganya 20 ribu dolar. 251 00:19:00,280 --> 00:19:01,781 Bawa ke penadahmu, ambil 20%. 252 00:19:01,813 --> 00:19:04,583 30 %. / Marco, itu bukan potongan. 253 00:19:04,617 --> 00:19:06,253 Sudah semua. 254 00:19:06,285 --> 00:19:09,188 Sudah? Coba lihat. 255 00:19:11,291 --> 00:19:12,325 Bagus. Berapa banyak? 256 00:19:12,358 --> 00:19:14,194 100 ribu. / 100 ribu dolar. 257 00:19:19,565 --> 00:19:22,135 Terima kasih. / Terima kasih. 258 00:19:31,843 --> 00:19:34,280 Kenapa kau merapikannya? 259 00:19:34,313 --> 00:19:39,753 Karena penting untuk menjaga barang tetap teratur, Lena. 260 00:19:39,785 --> 00:19:42,655 Ingat itu. 261 00:19:42,688 --> 00:19:45,425 Kau masih ingat Amy? 262 00:19:45,457 --> 00:19:49,228 Besok dia datang menjemput kita ke pertandingan softball. 263 00:19:49,262 --> 00:19:52,766 Kau suka? / Tentu. 264 00:20:06,478 --> 00:20:09,949 Matahari menyilaukan matanya. 265 00:20:09,983 --> 00:20:13,320 Jika tak bangun, Ibu memukulnya dengan bata. 266 00:20:13,352 --> 00:20:17,224 Agar penderitaannya berhenti. 267 00:20:19,292 --> 00:20:23,663 Butuh berapa lama untuk mengetahui apa dia bisa bangun? 268 00:20:23,696 --> 00:20:26,199 Tak lama. 269 00:20:30,003 --> 00:20:32,205 Kupikir dia takkan bisa bangun. 270 00:20:51,590 --> 00:20:53,760 Kau tak perlu melihatnya. 271 00:21:20,653 --> 00:21:22,455 Carlos tidur? 272 00:21:22,487 --> 00:21:25,391 Akhirnya. 273 00:21:25,425 --> 00:21:27,926 Katanya dia senang kau di sini. 274 00:21:27,959 --> 00:21:30,462 Kubilang jangan membiasakan diri. / Bagus. 275 00:21:30,495 --> 00:21:31,997 Jangan sampai dia terbiasa dengan keberadaanku. 276 00:21:32,031 --> 00:21:36,002 Kau mendapatkan yang dibutuhkan dari Eduardo? 277 00:21:36,034 --> 00:21:38,904 Ya. / Bagus. 278 00:21:38,937 --> 00:21:42,876 Marco memberitahu sesuatu tentang gelang? 279 00:21:42,908 --> 00:21:44,476 Ya. 280 00:21:44,510 --> 00:21:47,614 Semua rinciannya. Hotel-hotel, semuanya. 281 00:21:47,647 --> 00:21:50,317 Bodoh sekali. / Apa? 282 00:21:50,350 --> 00:21:56,355 Dia selalu berlagak hebat di depanmu. 283 00:21:56,388 --> 00:21:59,892 Tapi tak mau jujur padamu. / Jujur soal apa? 284 00:21:59,926 --> 00:22:01,394 Apa? 285 00:22:03,463 --> 00:22:06,899 Dia dalam masalah. / Masalah apa? 286 00:22:06,933 --> 00:22:08,635 Entah. Aku tak yakin. 287 00:22:08,667 --> 00:22:14,974 Sepertinya dia butuh uang, aku takut dia akan menjualnya ditempat tak semestinya. 288 00:22:15,006 --> 00:22:17,777 Gelang itu? / Ya. 289 00:22:22,482 --> 00:22:24,684 Kau ingin aku menjualnya? Aku bisa. 290 00:22:24,716 --> 00:22:26,619 Tidak. Aku tahu kau tak mempercayainya. 291 00:22:26,651 --> 00:22:29,922 Aku tak percaya adikmu. Kau juga. 292 00:22:29,955 --> 00:22:33,126 Itu tak benar. 293 00:22:36,796 --> 00:22:39,631 Bagaimana kalau kubawa gelang itu? Kebetulan aku akan menemui penadah kami. 294 00:22:39,665 --> 00:22:43,103 Bagaimana kalau kubawa gelang itu, lihat berapa banyak tawarannya? 295 00:22:43,136 --> 00:22:45,437 Bagaimana? / Kau yakin? 296 00:22:45,471 --> 00:22:47,941 Ya, itu bukan masalah besar. 297 00:22:52,512 --> 00:22:56,683 Javi bilang Manny bukan Ayahnya. 298 00:22:56,715 --> 00:22:58,551 Itu benar. 299 00:22:58,583 --> 00:23:02,421 Ayah Javi selalu ikut merampok dengan kami... 300 00:23:02,455 --> 00:23:05,391 ...hingga dia berkhianat dan membawa kabur semua uang. 301 00:23:08,660 --> 00:23:10,863 Kau keluar dulu. 302 00:23:28,648 --> 00:23:31,184 Jadi? 303 00:23:31,216 --> 00:23:35,722 Saat aku pergi, anak buah Javi akan terbengkalai, saling bertarung. 304 00:23:35,754 --> 00:23:37,857 Mereka idiot. 305 00:23:37,889 --> 00:23:40,592 Kau beritahu orang lain, merasakan ada yang-- 306 00:23:40,626 --> 00:23:43,730 Ada sesuatu. 307 00:23:43,763 --> 00:23:45,532 Manny hilang ingatan. 308 00:23:45,564 --> 00:23:49,601 Doktor memintanya merekam apa saja untuk membuatnya ingat. 309 00:23:49,635 --> 00:23:52,571 Seperti apa? / Apapun yang ada di kepalanya. 310 00:23:52,605 --> 00:23:55,175 Nama-nama yang dia ingat. 311 00:23:55,207 --> 00:23:57,811 Anak buahnya bilang hanya itu yang ia lakukan di akhir hidupnya. 312 00:23:57,843 --> 00:24:04,016 Duduk, mengatakan sesuatu pada alat perekam. 313 00:24:16,795 --> 00:24:19,198 Yakin tak mau datang? Aku sendirian di sini. 314 00:24:19,232 --> 00:24:21,634 Aku mau ke bioskop dengan orang tua dan adikku. 315 00:24:21,667 --> 00:24:24,571 Nonton film animasi. Kencan keluarga. 316 00:24:24,603 --> 00:24:27,673 Aduh. / Ya, menjengkelkan. Dah. 317 00:24:27,706 --> 00:24:29,508 Baik, dah. 318 00:26:06,638 --> 00:26:09,775 Jangan sampai bungkusnya jatuh. 319 00:26:09,809 --> 00:26:11,677 Aku tahu cara memanaskan susu. 320 00:26:11,711 --> 00:26:14,280 Smurf sering memanaskannya untukku saat tak bisa tidur,... 321 00:26:14,312 --> 00:26:19,351 ...bedanya dia menggunakan microwave, itu tak adil. 322 00:26:19,385 --> 00:26:21,955 Apa Ibuku meninggal? 323 00:26:25,757 --> 00:26:27,192 Apa? 324 00:26:34,065 --> 00:26:36,635 Jangan berpikir begitu. 325 00:26:36,668 --> 00:26:38,972 Ibu di mana? 326 00:26:39,004 --> 00:26:44,176 Entah, tapi Ibu tak ingin kau bersedih. 327 00:26:44,209 --> 00:26:46,645 Aku sedang sedih. 328 00:26:46,678 --> 00:26:49,949 Kenapa Ayah tak sedih? 329 00:26:51,951 --> 00:26:54,253 Ayahmu juga sedih. 330 00:26:54,285 --> 00:27:00,225 Dia menyembunyikan kesedihannya. 331 00:27:12,972 --> 00:27:18,677 Ayahku pergi saat aku kecil, dan aku tak sedih. 332 00:27:18,711 --> 00:27:21,214 Kau pasti bisa sepertiku. 333 00:27:32,291 --> 00:27:33,960 Kau dan Manny yang memimpin? 334 00:27:33,993 --> 00:27:35,360 Manny yang pimpin. 335 00:27:35,394 --> 00:27:40,166 Umurku baru 16 tahun saat bertemu dengannya. 336 00:27:40,198 --> 00:27:43,902 Aku baru menyelesaikan hukumanku 5 hari karena mengutil. 337 00:27:43,936 --> 00:27:49,708 Tak punya uang, makanan. Manny menemukanku. 338 00:27:49,742 --> 00:27:51,844 Mengajariku. 339 00:27:53,745 --> 00:27:57,949 Kami melakukan hal-hal gila kala itu. 340 00:28:00,418 --> 00:28:04,791 Yang paling kusuka saat uang kami menipis. 341 00:28:04,823 --> 00:28:09,028 Manny membawaku ke toko. Aku masuk duluan. 342 00:28:09,061 --> 00:28:13,733 Dia ikut dibelakang seolah dia tak mengenalku. 343 00:28:13,765 --> 00:28:17,402 Menodongkan pistol ke kepalaku. 344 00:28:17,436 --> 00:28:22,140 Semua pengunjung menatap iba gadis pirang kecil itu. 345 00:28:22,174 --> 00:28:26,479 Mereka berusaha menyelamatkannya dengan isi dompetnya. 346 00:28:28,981 --> 00:28:33,720 Apa yang terjadi kemudian? 347 00:28:33,753 --> 00:28:35,888 Maksudmu? / Maksudku,... 348 00:28:35,920 --> 00:28:41,961 ...kenapa kau meninggalkan Manny setelah kedekatan itu dan tak pernah menemuinya? 349 00:28:43,462 --> 00:28:46,733 Terkadang keadaan tak selamanya baik, J. 350 00:28:46,765 --> 00:28:49,436 Selama 20 tahun ini tidak baik? 351 00:28:54,939 --> 00:28:57,976 Dengar. 352 00:28:58,010 --> 00:29:02,181 Kau dengar yang mereka bilang soal akhir hidup Manny? 353 00:29:02,214 --> 00:29:04,317 Seperti apa kondisinya, tiduran di ranjang,... 354 00:29:04,350 --> 00:29:09,856 ...mengoceh pada alat perekam tiap hari? 355 00:29:09,888 --> 00:29:13,926 Jika itu terjadi padaku, tembaklah kepalaku. 356 00:29:13,958 --> 00:29:17,263 Baik. 357 00:29:19,165 --> 00:29:22,100 Aku serius! 358 00:29:22,134 --> 00:29:28,407 Katakan, "Nenek, jika itu terjadi padamu, aku akan tembak kepalamu." 359 00:29:35,848 --> 00:29:39,819 Akan kutembak kepalamu. 360 00:29:47,926 --> 00:29:50,763 Pintar. 361 00:29:54,966 --> 00:29:56,401 Apa yang Smurf rencanakan? 362 00:29:56,435 --> 00:30:00,106 Dia ingin kau kembali? / Aku takkan kembali. 363 00:30:00,138 --> 00:30:01,840 Tidak akan. 364 00:30:05,878 --> 00:30:08,281 Nicky tahu tentang tempat ini? 365 00:30:08,313 --> 00:30:10,282 Ya. 366 00:30:10,315 --> 00:30:13,852 Sebaiknya dia tutup mulut. Aku tak ingin Smurf tahu sampai kita buka. 367 00:30:13,886 --> 00:30:18,291 Tenang. Smurf pergi entah ke mana, dan aku minta Nicky untuk tutup mulut. 368 00:30:18,323 --> 00:30:19,958 Dan kenapa jika Smurf tahu? 369 00:30:19,992 --> 00:30:22,195 Pada akhirnya dia tahu juga. / Tidak sampai aku buka. 370 00:30:22,227 --> 00:30:27,032 Saat ini buka, ini pekerjaan nyata, dan milikku. 371 00:30:27,065 --> 00:30:29,268 Bukan sesuatu yang bisa dia ambil. 372 00:30:33,004 --> 00:30:35,308 Nicky lagi? 373 00:30:35,340 --> 00:30:39,911 Aku tak tahan lagi. Aku mau memutuskannya. 374 00:30:39,945 --> 00:30:46,820 Perbaiki cepat. Harusnya kau lakukan sejak dulu. 375 00:31:00,000 --> 00:31:11,800 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 376 00:32:10,569 --> 00:32:12,104 Sudah kubilang masih ada kafe terbuka. 377 00:32:15,006 --> 00:32:19,678 Masuklah pesan duluan. Aku harus ambil sesuatu di mobil. 378 00:32:43,167 --> 00:32:44,270 Terima kasih. 379 00:32:51,577 --> 00:32:55,147 Lakukan seperti yang kukatakan agar tak ada yang terluka. 380 00:32:55,179 --> 00:32:59,184 Keluarkan semua uangmu. Cepat, cepat. 381 00:32:59,217 --> 00:33:02,021 Kau bawa kantong ini. 382 00:33:02,053 --> 00:33:05,157 Semuanya ambil ponsel dan dompet kalian. 383 00:33:05,189 --> 00:33:06,758 Masukkan ke kantong ini. 384 00:33:06,792 --> 00:33:09,695 Lakukan seperti yang kukatakan agar tak ada yang terluka. 385 00:33:09,727 --> 00:33:12,230 Jangan lama berpikir. Cepat keluarkan. 386 00:33:12,263 --> 00:33:14,433 Kau keluarkan semuanya. Masukkan ke kantong. 387 00:33:14,465 --> 00:33:17,102 Masukkan cepat! / Maaf. 388 00:33:17,136 --> 00:33:20,339 Pikirmu aku menggertak? Masukkan ke kantong. 389 00:33:20,371 --> 00:33:21,773 Ayo keluar. 390 00:33:28,546 --> 00:33:31,316 Ayo pergi! 391 00:33:32,184 --> 00:33:34,153 Jalan, jalan. 392 00:33:38,357 --> 00:33:41,226 Bagus sayang! 393 00:33:43,227 --> 00:33:45,130 Buang ponsel itu! 394 00:33:52,335 --> 00:33:56,856 Kau benar-benar gila. Di tempat terbuka. 395 00:33:56,858 --> 00:33:59,123 Kau benar-benar brilian. 396 00:33:59,290 --> 00:34:02,027 Bakatmu alami. Tak seperti semua pamanmu. 397 00:34:02,059 --> 00:34:05,230 Aku harus mengajari mereka setiap hal. 398 00:34:05,264 --> 00:34:08,233 Kau merasakan adrealinmu mengalir deras? 399 00:34:08,266 --> 00:34:09,969 Kau merasakannya? / Ya. 400 00:34:10,001 --> 00:34:14,505 Kau tahu bagaimana rasanya sekarang? 401 00:34:20,945 --> 00:34:23,583 Kau memang berani. 402 00:34:26,117 --> 00:34:28,052 Sepertimu. 403 00:34:39,231 --> 00:34:44,068 Kita perlu bicara, Nicky. / Ya, benar. 404 00:34:44,101 --> 00:34:46,605 Baiklah, jadi-- 405 00:34:46,637 --> 00:34:48,606 Apa yang Ayahku lakukan dengan kalian? 406 00:34:48,639 --> 00:34:51,609 Ada hubungannya dengan pangkalan itu, bukan? 407 00:34:51,643 --> 00:34:54,980 Pendleton? Beberapa bulan terakhir, setelah Ayahku... 408 00:34:55,012 --> 00:34:57,615 ...seperti bersahabat dengan Baz. Seperti penyokong. 409 00:34:57,648 --> 00:34:59,951 Dia jadi aneh. Sulit tidur. 410 00:34:59,985 --> 00:35:04,123 Berapa banyak kau membayarnya? Aku yakin banyak. 411 00:35:04,155 --> 00:35:06,358 Baik. 412 00:35:06,391 --> 00:35:08,427 Bagaimana jika dia memang melakukan sesuatu dengan kami? 413 00:35:08,460 --> 00:35:12,097 Dia adalah pengecut. 414 00:35:12,130 --> 00:35:15,934 Itu sebabnya dia ingin ke Guam. 415 00:35:18,036 --> 00:35:21,005 Tapi aku bukan pengecut. 416 00:35:21,039 --> 00:35:24,043 Kebakaran itu? Jika aku tak ada, kau pasti sudah mati. 417 00:35:24,076 --> 00:35:26,411 Jika tak kusingkirkan narkobamu, kau pasti dipenjara. 418 00:35:26,445 --> 00:35:28,213 Dan kau suka saat kuisap penismu... 419 00:35:28,246 --> 00:35:32,451 ...jadi berhenti perlakukan aku seperti anak kecil! 420 00:35:35,086 --> 00:35:36,655 Baiklah. 421 00:35:40,057 --> 00:35:42,728 Jadi apa yang mau kau bicarakan? 422 00:35:49,701 --> 00:35:53,739 Jangan beritahu Smurf tentang bar itu, ya? 423 00:35:53,771 --> 00:35:56,106 Baik. 424 00:36:00,177 --> 00:36:06,018 Kau tahu, aku lelah, mabuk, dan ingin bercinta. 425 00:36:16,061 --> 00:36:19,164 Aku juga. 426 00:36:27,338 --> 00:36:30,708 Deran Cody? 427 00:36:30,742 --> 00:36:34,079 Ya. Pak. 428 00:36:34,112 --> 00:36:35,581 Brian Mills. 429 00:36:35,614 --> 00:36:37,583 Senang bertemu dengan Anda. 430 00:36:37,615 --> 00:36:43,055 Pekerjaan ini cocok untuk Anda? / Ya. 431 00:36:43,088 --> 00:36:44,590 Anda pernah memiliki bisnis sebelumnya? 432 00:36:44,623 --> 00:36:47,393 Bagaimana Anda membiayai ini? Meminjam? 433 00:36:47,425 --> 00:36:49,228 Tabungan. 434 00:36:49,260 --> 00:36:50,661 Anda bekerja di mana? 435 00:36:50,695 --> 00:36:53,465 Sebagai manajer properti untuk bangunan keluargaku. 436 00:36:53,498 --> 00:36:57,802 Pajak Anda bisa membuktikan itu? / Ya. 437 00:36:57,835 --> 00:37:02,407 Apa ini membantu untuk 220 saya? 438 00:37:02,440 --> 00:37:06,744 Maaf, saya tak tahu bagaimana bentuk sampulnya. 439 00:37:06,777 --> 00:37:09,480 Intinya Anda tahu apa yang saya lakukan. 440 00:37:09,514 --> 00:37:13,551 Saya tak butuh itu. / Baik. 441 00:37:13,585 --> 00:37:16,088 Tapi Anda tahu apa itu 220? 442 00:37:16,121 --> 00:37:18,690 Laporan yang Anda lakukan pada saya. 443 00:37:18,722 --> 00:37:21,092 Anda tampaknya melakukan riset. 444 00:37:23,527 --> 00:37:25,296 Saya punya catatan kriminal. 445 00:37:25,329 --> 00:37:28,166 Saat berumur 22 tahun, saya mencuri sebuah mobil,... 446 00:37:28,199 --> 00:37:29,634 ...menjalani hukuman selama 5 bulan di East Mesa,... 447 00:37:29,668 --> 00:37:32,637 ...dengan masa percobaan setahun dan-- 448 00:37:34,438 --> 00:37:36,641 Bebas bersyarat? 449 00:37:36,675 --> 00:37:39,644 Tak ada yang memaksaku, jika itu yang Anda tanyakan. 450 00:37:39,677 --> 00:37:42,547 Kenapa Anda melakukannya? 451 00:37:47,152 --> 00:37:50,188 Saat berusia 18 tahun, saya ikut pertandingan berselancar,... 452 00:37:50,222 --> 00:37:57,261 ...dan memenuhi syarat untuk Kejuaraan Pantai Barat di pantai Avalanche. 453 00:37:57,295 --> 00:38:00,798 Keluarga saya berpikir saya punya kesempatan. 454 00:38:00,831 --> 00:38:03,801 Kakakku berhenti sekolah untuk mengantarkanku bertanding. 455 00:38:03,835 --> 00:38:05,804 Dan... 456 00:38:05,836 --> 00:38:09,842 ...saat berusia 20 tahun, sepertinya saya akan disponsori,... 457 00:38:09,874 --> 00:38:15,114 ...tapi ternyata gagal. 458 00:38:15,146 --> 00:38:17,148 Setelah itu, saya mengira kesempatanku sudah habis... 459 00:38:17,181 --> 00:38:20,751 ...untuk berbuat sesuatu pada diriku sendiri, dan... 460 00:38:20,784 --> 00:38:23,621 ...melakukan banyak hal tak berguna. 461 00:38:26,324 --> 00:38:27,592 Jadi-- 462 00:38:27,626 --> 00:38:30,729 Anda tahu apa itu perbuatan tercela? 463 00:38:30,762 --> 00:38:35,167 Berbuat buruk. 464 00:38:35,199 --> 00:38:39,170 Saya harus menilai kemungkinan Anda melakukan tindakan itu. 465 00:38:44,742 --> 00:38:49,548 Kami mengirim peninjau tanpa bilang-bilang. Semuanya sesuai aturan. 466 00:38:49,581 --> 00:38:51,182 Jangan beri saya alasan untuk menolak Anda. 467 00:38:51,215 --> 00:38:55,186 Pasti. / Dan terima kasih karena tak memberikan cerita... 468 00:38:55,219 --> 00:38:58,389 ...tentang salah tuduh atau mencoba menyuap saya. 469 00:38:58,423 --> 00:39:02,194 Banyak yang kami tolak karena hal itu. 470 00:39:02,226 --> 00:39:04,663 Tentu saja. 471 00:39:04,695 --> 00:39:06,831 Tantu saja. / Itu gila. 472 00:39:11,570 --> 00:39:14,740 Lanjutkan kerjamu. / Baik. 473 00:39:14,773 --> 00:39:15,941 Pasti. / Baik-baiklah. 474 00:39:15,974 --> 00:39:19,211 Terima kasih. / Sama-sama. 475 00:39:50,641 --> 00:39:53,778 Bangun, sayang. Saatnya pulang. 476 00:40:04,990 --> 00:40:08,660 Harusnya tidak seperti ini. / Ya. 477 00:40:12,864 --> 00:40:16,400 Kau suka makanan Cina? 478 00:40:16,434 --> 00:40:22,207 Kau tak baca pesanku? / Tidak. 479 00:40:23,541 --> 00:40:26,912 Bisa bicara berdua? 480 00:40:28,579 --> 00:40:32,284 Aku keluar sebentar, ya? / Baik. 481 00:40:38,590 --> 00:40:39,825 Kau baik saja? 482 00:40:39,858 --> 00:40:42,661 Ya. 483 00:40:44,929 --> 00:40:48,467 Mungkin kau akan dengar sesuatu tentangku di pertandingan. 484 00:40:48,499 --> 00:40:52,003 Aku punya putra. Namanya Christopher. 485 00:40:52,036 --> 00:40:53,704 8 tahun. 486 00:40:53,737 --> 00:40:58,442 Aku kehilangan hak asuhnya. 487 00:40:58,476 --> 00:41:02,681 Aku kecelakaan mobil bersamanya. 488 00:41:02,713 --> 00:41:04,949 Aku habis minum. 489 00:41:06,550 --> 00:41:10,389 Dia baik-baik saja. 490 00:41:10,422 --> 00:41:14,760 Akhirnya, tapi... 491 00:41:14,793 --> 00:41:18,329 ...aku masih berusaha memaafkan diriku. 492 00:41:20,498 --> 00:41:22,800 Aku tahu seberapa dekat dirimu dengan Lena,... 493 00:41:22,833 --> 00:41:28,039 ...jadi aku mengerti jka kau tak bisa mengabaikannya. 494 00:41:33,978 --> 00:41:36,481 Tanganmu kenapa? 495 00:41:36,514 --> 00:41:41,320 Aku membakar diriku. 496 00:41:48,960 --> 00:41:53,365 Lena mencoba buat kue dadar. 497 00:41:53,398 --> 00:41:59,070 Sebaiknya letakkan makanan yang kau bawa itu. 498 00:42:11,439 --> 00:42:14,409 Ada apa, Gia? / Lihat siapa yang datang! 499 00:42:15,814 --> 00:42:18,750 Bazzy boy. / Apa kabar? 500 00:42:18,783 --> 00:42:21,720 Kau terlihat gembira. / Dan kau terlihat cantik. 501 00:42:21,752 --> 00:42:23,220 Kau tahu harus berkata apa. 502 00:42:23,254 --> 00:42:24,855 Ya. Apa kabar? / Baik. 503 00:42:24,888 --> 00:42:26,991 Kau ingat Monica? / Tentu saja. 504 00:42:27,024 --> 00:42:30,327 Apa yang bisa kubantu? 505 00:42:30,361 --> 00:42:31,863 Beberapa hal. 506 00:42:31,895 --> 00:42:34,832 Temanku ingin menjual ini. 507 00:42:37,167 --> 00:42:38,769 Ya. 508 00:42:38,803 --> 00:42:40,337 Periksa. 509 00:42:40,370 --> 00:42:41,972 Dia ahli zamrud. 510 00:42:42,006 --> 00:42:43,875 Aku tahu. 511 00:42:45,042 --> 00:42:48,814 Indah sekali. Inklusinya sedikit. 512 00:42:48,846 --> 00:42:50,915 Pola di batunya terlihat seperti lumut. 513 00:42:50,948 --> 00:42:52,750 Siapa pun pemotongnya pasti terampil. 514 00:42:55,053 --> 00:42:56,821 Menurutmu berapa harganya? 515 00:42:56,854 --> 00:42:59,423 Entah. Aku mau menelpon dulu. 516 00:42:59,457 --> 00:43:03,161 Nanti kuberitahu. / Baik. 517 00:43:03,194 --> 00:43:06,230 Dalam beberapa minggu kartu kreditku selesai. 518 00:43:06,263 --> 00:43:10,102 Mungkin 300 sampai 400. Dengan kode keamanan dan batas kredit yang solid. 519 00:43:10,134 --> 00:43:12,903 Penghasilannya bagus. / Kartu kredit beresiko. 520 00:43:12,937 --> 00:43:15,040 Sebelumnya kau tak ada masalah dengan kartu kredit. 521 00:43:15,073 --> 00:43:18,944 Kau bicara apa? Ada masalah apa? Apa yang tak kau beritahu? 522 00:43:22,113 --> 00:43:25,750 Smurf menyuruhmu untuk tidak bekerja sama dengan kami, ya? 523 00:43:25,783 --> 00:43:28,919 Gia, kupikir kau lebih pintar dari ini. 524 00:43:28,953 --> 00:43:31,790 Siapa menurutmu yang bisa membuat bisnismu lebih berkembang? 525 00:43:31,823 --> 00:43:33,859 Siapa? Pikirkan tentang itu. 526 00:43:33,892 --> 00:43:37,029 Aku tak bisa membantumu, Baz. 527 00:44:03,488 --> 00:44:05,323 Ayahmu datang. 528 00:44:05,355 --> 00:44:08,526 Ingat omonganku. / Jangan bicara tentang wanita gereja itu. 529 00:44:08,560 --> 00:44:12,497 Halo? / Dia kembali! 530 00:44:12,529 --> 00:44:14,865 Ayah. / Hai, manis. Apa kabar? 531 00:44:14,899 --> 00:44:16,968 Bagaimana kabarmu? Kau baik saja? 532 00:44:17,000 --> 00:44:18,236 Kau bersenang-senang dengan Paman Pope? 533 00:44:18,268 --> 00:44:20,571 Dia orang yang menyenangkan, bukan? 534 00:44:20,604 --> 00:44:22,173 Terima kasih telah menjaganya. 535 00:44:22,207 --> 00:44:24,910 Bisa bicara berdua diluar? 536 00:44:29,881 --> 00:44:31,883 Ya. 537 00:44:31,915 --> 00:44:33,852 Kau tidak liburan di Meksiko. 538 00:44:33,884 --> 00:44:37,922 Semua ini tertinggal di lokasi, aku menerimanya di perbatasan. 539 00:44:37,955 --> 00:44:41,926 Tak bisa dilacak. Tapi kita ada masalah. 540 00:44:41,959 --> 00:44:43,928 Aku menemui Gia untuk berbicara tentang kartu kredit. 541 00:44:43,962 --> 00:44:45,330 Smurf menghampirinya. 542 00:44:45,363 --> 00:44:47,432 Kuhubungi rekan Smurf di San Pedro, juga sama. 543 00:44:47,464 --> 00:44:49,466 Mereka tak mau berbisnis dengan kita. 544 00:44:49,500 --> 00:44:51,231 Sepertiga dari kita ambil di gereja, cukup untuk kartu kredit. 545 00:44:51,256 --> 00:44:53,071 Tidak. 546 00:44:53,104 --> 00:44:54,939 Kesempatan kita kecil sebelum mereka melapor. 547 00:44:54,973 --> 00:44:58,610 Kita harus memiliki pembeli malam itu. / Temukan pembeli baru. 548 00:44:58,642 --> 00:45:01,345 Dalam dua minggu? Tidak mungkin. 549 00:45:02,913 --> 00:45:07,319 Gia membawa barang antik di untaian sebelum Smurf menemukannya. 550 00:45:07,352 --> 00:45:11,388 Smurf memaksa Gia menolak berbisnis dengan kita. 551 00:45:11,421 --> 00:45:14,158 Mungkin itu dia. 552 00:45:14,192 --> 00:45:18,297 Apa? / Tak ada penadah baru, kita buat sendiri. 553 00:45:24,935 --> 00:45:29,107 Kesini. Kita harus sesuai jadwal, semua ini harus selesai di pengujung malam. 554 00:45:29,140 --> 00:45:32,243 Bagaimana dengan peninjau itu? 555 00:45:32,276 --> 00:45:35,479 Berjalan lancar. / Sudah kubilang. 556 00:45:35,513 --> 00:45:37,215 Uang bisa selesaikan semuanya. 557 00:45:37,247 --> 00:45:40,217 Ya. 558 00:45:40,250 --> 00:45:42,653 Bagaimana reaksi Nicky? 559 00:45:42,687 --> 00:45:44,322 Kau putus dengannya, 'kan? 560 00:45:44,354 --> 00:45:48,459 Tidak berjalan sesuai rencana. 561 00:45:52,997 --> 00:45:58,103 Apa pun itu. Dia gadis yang hebat. Itu saja. 562 00:46:35,672 --> 00:46:39,310 Dia sedang pergi. / Aku ke sini bukan untuk bertemu dengannya. 563 00:46:41,145 --> 00:46:42,980 Kau ingin aku yang bicara dengannya? 564 00:46:43,013 --> 00:46:45,649 Takkan berhasil. / Ya, aku tahu dia tak mau mendengarmu. 565 00:46:45,683 --> 00:46:48,987 Kulihat cara dia bicara padamu. Percayalah, aku mengerti. 566 00:46:49,020 --> 00:46:53,992 Aku diperintah Smurf selama 20 tahun. Aku mengerti. 567 00:46:55,093 --> 00:46:56,728 Apa maumu? 568 00:46:56,761 --> 00:47:00,198 Tiap kali masuk ke sini, kaulah yang melakukan pekerjaannya,... 569 00:47:00,230 --> 00:47:02,133 ...artinya kau kenal beberapa pembeli. 570 00:47:02,165 --> 00:47:08,072 Aku sudah lama bersama Gia. / Dan dulu aku juga setia dengan Smurf. 571 00:47:08,105 --> 00:47:10,040 Lihat bagaimana kondisiku. 572 00:47:10,073 --> 00:47:11,442 Tapi mungkin Gia berbeda. 573 00:47:11,475 --> 00:47:13,611 Mungkin dia memperlakukanmu dengan baik. 574 00:47:15,312 --> 00:47:19,416 Dalam dua minggu, aku akan memiliki 400 nomor kartu kredit. 575 00:47:19,450 --> 00:47:22,220 Kau kenal seseorang yang bisa mengatasinya? 576 00:48:30,000 --> 00:48:37,000 Penerjemah: Agent Nas 577 00:48:43,099 --> 00:48:53,980 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org