1 00:00:00,682 --> 00:00:02,297 Semoga kita mendapatkan apa yang diinginkan. 2 00:00:02,322 --> 00:00:03,796 Dan tidak mendapatkan yang seharusnya. 3 00:00:03,828 --> 00:00:06,437 Kenapa kita biarkan dia memimpin? Kita bukan anak kecil lagi. 4 00:00:06,439 --> 00:00:09,307 Ini sungguhan, ayo pergi dari rumah ini. Dia tak peduli pada kita. 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,143 Dia manfaatkan kita untuk mewujudkan keinginannya. 6 00:00:11,176 --> 00:00:12,921 Kita harus cari pekerjaan secepatnya. 7 00:00:12,924 --> 00:00:15,314 Aku memikirkan New Canticle. / Merampok gereja? 8 00:00:15,346 --> 00:00:17,350 Karma apa yang akan kita dapatkan? 9 00:00:17,382 --> 00:00:20,253 Jumlahnya 34 ribu dolar. Beri aku beberapa waktu lagi. 10 00:00:20,286 --> 00:00:23,255 Harusnya cukup 50 ribu dolar, atau aku tak bisa membantumu. 11 00:00:23,289 --> 00:00:25,792 Manny bilang kau masih cantik. 12 00:00:25,824 --> 00:00:29,327 Manny takkan dapat sesenpun dariku. / Dia sekarat. 13 00:00:29,361 --> 00:00:32,331 Apapun masalah kalian, kau sebaiknya datang pamitan. 14 00:00:32,363 --> 00:00:35,405 Menurutmu dia meninggalkanku? / Mungkin dia tahu tentang Lucy. 15 00:00:35,433 --> 00:00:37,803 Aku tahu sesuatu terjadi. Dia mustahil pergi. 16 00:00:37,837 --> 00:00:40,440 Kami yang ambil resiko. Kau yang bagi hasilnya. 17 00:00:40,472 --> 00:00:42,372 Itu tak adil. / Saat kau datang,... 18 00:00:42,374 --> 00:00:44,436 ...kau belum makan seminggu. 19 00:00:44,467 --> 00:00:46,679 Siapa yang meyakinkan putra-putramu bahwa kau tidak... 20 00:00:46,712 --> 00:00:50,349 ...sebrengsek yang mereka pikir? Aku! 21 00:00:50,381 --> 00:00:52,350 Aku pergi. / Aku juga. 22 00:00:52,352 --> 00:00:55,933 Pergilah. Kita lihat sampai kapan kalian bertahan. 23 00:01:04,957 --> 00:01:16,557 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 24 00:01:54,257 --> 00:01:58,312 Penerjemah: Agent Nas 25 00:02:01,348 --> 00:02:05,525 Kau isap kokain sebelum ke sekolah? / Ya, kau mau? 26 00:02:05,558 --> 00:02:08,760 Tidak, aku masih mau tidur. 27 00:02:08,794 --> 00:02:11,764 Aku akan minum obat merah, dan tidur sampai malam. 28 00:02:15,501 --> 00:02:18,236 Mencampur obat adalah sains. 29 00:02:18,270 --> 00:02:20,540 Butuh waktu lama mempelajarinya. / Ya. 30 00:02:20,573 --> 00:02:23,909 Siapa yang butuh sekolah saat aku memilikimu, Profesor Cody? 31 00:02:29,848 --> 00:02:32,785 Ayo. 32 00:02:32,818 --> 00:02:34,420 Ayo. 33 00:02:42,394 --> 00:02:43,962 Kukira kau pergi. 34 00:02:43,996 --> 00:02:46,199 Aku tak ingin membangunkanmu. 35 00:02:46,231 --> 00:02:47,400 Kau mendengkur. 36 00:02:48,700 --> 00:02:52,471 Sudah lama aku tak tidur senyenyak itu. 37 00:02:52,503 --> 00:02:56,409 Kopi ini enak. / Itu belum cukup kuat. 38 00:02:56,442 --> 00:02:59,579 Aku mau buatkan sarapan, tapi kau cuma punya bubuk protein. 39 00:03:01,847 --> 00:03:04,283 Aku senang kau ada di sini. 40 00:03:06,318 --> 00:03:08,158 Aku tahu. 41 00:03:11,856 --> 00:03:14,872 Aku harus pergi kerja, mau makan malam nanti? 42 00:03:14,893 --> 00:03:18,397 Kita bisa pesan di restoran Wrench and Rodent, kalau mau. 43 00:03:21,032 --> 00:03:23,401 Apa? Ini cuma makan malam. 44 00:03:23,435 --> 00:03:27,506 Aku punya rencana, Baz. / Batalkan. 45 00:03:27,538 --> 00:03:31,310 "Pulanglah denganku. Makan malam denganku. Sarapan denganku." 46 00:03:31,342 --> 00:03:33,979 Mau bagaimana lagi? Aku suka menatapmu makan. 47 00:03:34,013 --> 00:03:37,616 Apa itu salah? / Ya, lihat ini. 48 00:03:37,650 --> 00:03:41,721 Aku tahu kau akan melakukan itu. Jangan. 49 00:03:42,622 --> 00:03:45,591 Tidak! / Makannya nanti. 50 00:03:45,623 --> 00:03:48,527 Nanti apa? 51 00:03:54,589 --> 00:03:56,769 Kau janji memiliki 50 ribu dolar. 52 00:03:56,801 --> 00:03:59,905 Aku tahu. Nanti hari Senin. 53 00:03:59,937 --> 00:04:01,539 Aku dapat penawaran lain, Deran. 54 00:04:01,573 --> 00:04:05,343 Langsung lunas? Ada yang menawar langsung lunas? 55 00:04:05,377 --> 00:04:07,480 Kau bisa menawariku beruang kutub... 56 00:04:07,513 --> 00:04:09,015 ...jika kau tak berencana memberikannya padaku. 57 00:04:09,048 --> 00:04:11,751 Sisanya akan kuberikan nanti. 58 00:04:14,419 --> 00:04:17,355 Minggu depan aku ke Hawaii. 59 00:04:17,389 --> 00:04:22,360 Sid ingin abunya dibuang di gunung berapi. 60 00:04:22,394 --> 00:04:24,030 Aku mau uang itu sebelum aku pergi. 61 00:04:24,062 --> 00:04:27,466 Baik. Hari Senin. Aku janji. 62 00:04:27,499 --> 00:04:30,466 Aku bersumpah, jika kau berbohong lagi-- 63 00:04:30,468 --> 00:04:33,906 Jika uangnya tak ada hari Senin, silakan simpan uang muka itu. 64 00:04:41,413 --> 00:04:44,417 Jangan main-main denganku. 65 00:04:44,449 --> 00:04:47,486 Sampai nanti hari Senin. 66 00:05:03,935 --> 00:05:06,605 Bangun. 67 00:05:09,841 --> 00:05:11,543 Ayo bangun. 68 00:05:15,047 --> 00:05:16,716 Nenek mana? 69 00:05:16,749 --> 00:05:19,852 Masih tidur, jadi jangan ribut. 70 00:05:19,884 --> 00:05:22,887 Ayo, bangun. / Ayah mana? 71 00:05:22,920 --> 00:05:24,757 Paman bilang paman yang mengantarmu. 72 00:05:24,790 --> 00:05:29,028 Kau bisa pakai ini? Mana sepatumu? 73 00:05:30,562 --> 00:05:32,999 Mencoba menculik cucuku? 74 00:05:36,468 --> 00:05:38,704 Baz memintaku mengantarnya ke sekolah. 75 00:05:38,737 --> 00:05:40,573 Biar dia sendiri yang antar anaknya. 76 00:05:40,605 --> 00:05:42,141 Dia belum menemuinya selama 4 hari. 77 00:05:42,173 --> 00:05:45,911 Entah harus berkata apa. Dia memintaku mengantarnya. 78 00:05:45,944 --> 00:05:47,680 Pergi pakaian. 79 00:05:48,814 --> 00:05:51,551 Dia mau apakan dua sepatu kiri itu? 80 00:05:52,985 --> 00:05:54,854 Tolong suruh Baz menelepon. 81 00:05:54,887 --> 00:05:58,591 Konsistensi sangat penting bagi seorang anak. Dia hampir tidak mengenalmu. 82 00:05:58,624 --> 00:06:00,493 Kau dipenjara selama separuh hidupnya. 83 00:06:10,869 --> 00:06:13,639 Ayo pergi. 84 00:06:15,740 --> 00:06:18,476 Ini sepatumu. 85 00:06:18,509 --> 00:06:24,616 Kemarilah, sayang. Itu dia. 86 00:06:24,649 --> 00:06:30,523 Beri ciuman untuk nenek Smurf. Baik. 87 00:06:31,523 --> 00:06:34,026 Letakkan sepatumu di mobil. 88 00:07:13,499 --> 00:07:18,204 Craig? 89 00:07:24,041 --> 00:07:27,179 Craig, ada kebakaran. 90 00:07:35,220 --> 00:07:38,491 Pagi. 91 00:07:38,524 --> 00:07:41,960 Ada acara apa ini? / Aku suka memasak. 92 00:07:41,994 --> 00:07:44,163 Aku biasa buatkan ibuku sarapan. 93 00:07:44,196 --> 00:07:49,701 Aku yakin itu. Kujawab dulu telponnya. 94 00:07:49,735 --> 00:07:51,871 Halo? 95 00:07:51,903 --> 00:07:54,904 Aku bingung harus bagaimana. Aku turun dan sofa terbakar. 96 00:07:54,906 --> 00:07:56,241 Dan aku-- / Pelan-pelan. 97 00:07:56,274 --> 00:07:57,873 Dan sekarang sudah menyebar. Aku tak tahu apa yang terjadi. 98 00:07:57,875 --> 00:07:59,142 Pelan-pelan. Craig mana? 99 00:07:59,144 --> 00:08:00,778 Pingsan. Tak bisa kubangunkan. 100 00:08:00,812 --> 00:08:02,146 Kau sudah telpon 9-1-1? 101 00:08:02,180 --> 00:08:05,985 Belum, aku teler. 102 00:08:07,619 --> 00:08:08,854 Panggil 9-1-1. 103 00:08:08,887 --> 00:08:10,523 Beritahu terjadi kebakaran... 104 00:08:10,555 --> 00:08:13,758 ...di apartemen nomor 765 di The Strand. / Baik. 105 00:08:13,791 --> 00:08:15,892 Mereka akan tiba beberapa menit lagi. / Saya mau melaporkan sebuah kebakaran. 106 00:08:15,894 --> 00:08:17,930 Di lantai empat sebuah apartemen. 107 00:08:17,963 --> 00:08:19,899 Craig masih bernafas? 108 00:08:19,932 --> 00:08:22,701 Dia baik saja. Hanya ketiduran. 109 00:08:22,733 --> 00:08:26,539 Dia belum tidur selama beberapa hari karena kami berpesta. 110 00:08:26,572 --> 00:08:28,772 Masih ada narkoba di situ? 111 00:08:28,774 --> 00:08:30,809 Ya, kokain dan ganja. / Ambil itu. 112 00:08:30,841 --> 00:08:32,711 Buang ke kloset. 113 00:08:41,653 --> 00:08:43,087 Apinya makin membesar. 114 00:08:43,120 --> 00:08:44,722 Ambil pistol Craig. 115 00:08:44,755 --> 00:08:47,759 Itu ada di meja samping tempat tidurnya. 116 00:08:47,793 --> 00:08:49,191 Saat kau keluar, bawa bersamamu,... 117 00:08:49,193 --> 00:08:51,963 ...buang di semak, dan ingat di mana kau membuangnya. 118 00:08:51,996 --> 00:08:56,201 Sekarang ambil segelas air dingin dan tuangkan di wajah Craig. 119 00:08:56,234 --> 00:09:00,038 Jika belum bangun, tampar sekeras mungkin. / Craig! 120 00:09:00,072 --> 00:09:02,942 Polisi sebentar lagi tiba. Telponnya kututup sekarang. 121 00:09:02,975 --> 00:09:05,043 Bangun! 122 00:09:05,076 --> 00:09:08,313 Bangun! 123 00:09:08,346 --> 00:09:10,281 Astaga. 124 00:09:10,315 --> 00:09:13,185 Tidak terlalu kentara. / Itu disekujur bajuku. 125 00:09:13,188 --> 00:09:15,227 Baiklah, ganti saja cepat. Kita akan terlambat. 126 00:09:15,229 --> 00:09:17,231 Jam berapa kau masuk? / Entah. 127 00:09:17,265 --> 00:09:19,467 Kau tak tahu jam masuk sekolahmu? 128 00:09:19,499 --> 00:09:23,103 Nenek Smurf cuma bilang, "waktunya sekolah." 129 00:09:23,137 --> 00:09:26,373 Kau butuh jam tangan. 130 00:09:39,087 --> 00:09:41,122 Baiklah, Lena, ayo pergi. 131 00:09:41,155 --> 00:09:43,154 Kau sudah ganti baju? 132 00:09:43,156 --> 00:09:44,925 Bagus. Ayo pergi. / Ibu? 133 00:09:44,959 --> 00:09:48,577 Lena, jangan. / Ibu! 134 00:09:58,272 --> 00:10:02,610 Lena, ini teman Ayah, Lucy. 135 00:10:06,446 --> 00:10:08,949 Ayo pergi. 136 00:10:24,117 --> 00:10:25,986 Aku baik saja. 137 00:10:35,228 --> 00:10:37,964 Kekacauan epik lainnya. 138 00:10:37,997 --> 00:10:41,334 Untung Nicky menelponku. 139 00:10:41,367 --> 00:10:45,371 Kuduga ada cukup kokain di sana untuk mendakwamu. 140 00:10:45,405 --> 00:10:48,108 Kepalaku sakit, Smurf. 141 00:10:48,141 --> 00:10:49,799 Kenapa kau menyuruh dia menamparku? 142 00:10:49,802 --> 00:10:51,977 Semoga dia menamparmu sangat keras. 143 00:10:52,011 --> 00:10:54,180 Dan kenapa ini masih terjadi? 144 00:10:54,213 --> 00:10:56,082 Apa gadis itu sedang ber-KB? 145 00:10:56,114 --> 00:11:00,185 Kau sudah selesai? / Belum. 146 00:11:00,462 --> 00:11:03,332 Kau akan bayar semua biaya renovasinya. 147 00:11:03,365 --> 00:11:05,334 Kau memasukkannya di asuransi. 148 00:11:05,366 --> 00:11:07,569 Dan apa yang harus kukatakan? 149 00:11:07,602 --> 00:11:09,572 Bahwa anak idiotku dan pacar remajanya... 150 00:11:09,605 --> 00:11:13,342 ...meninggalkan puntung rokok di sofa yang hampir meratakan gedung? 151 00:11:13,375 --> 00:11:15,244 Maafkan aku. 152 00:11:15,276 --> 00:11:17,712 Tidak. 153 00:11:17,746 --> 00:11:21,851 Dan jangan harap kau bisa kembali kerumah. 154 00:11:21,884 --> 00:11:25,855 Aku takkan mau. Aku akan cari tempat tinggal lain. 155 00:11:25,888 --> 00:11:28,925 Aku ada urusan. 156 00:11:40,302 --> 00:11:41,837 Baiklah, beri Ayah ciuman. 157 00:11:41,870 --> 00:11:43,539 Dah, Ayah. / Dah. 158 00:11:49,912 --> 00:11:51,380 Berikutnya kirim SMS kek. 159 00:11:51,413 --> 00:11:53,112 Dia menumpahkan minuman di bajunya,... 160 00:11:53,115 --> 00:11:54,715 ...menginginkan baju bersih untuk ke sekolah. 161 00:11:54,717 --> 00:11:56,849 Seharusnya kau beritahu Lucy tinggal bersamamu. 162 00:11:56,851 --> 00:11:59,855 Dia tidak tinggal denganku. Dia cuma beberapa hari di sini. 163 00:11:59,888 --> 00:12:01,591 Aku hanya ingin membantumu, Bung. 164 00:12:01,624 --> 00:12:04,927 Baiklah, silakan, tapi berikutnya bantu yang benar. 165 00:12:04,960 --> 00:12:08,431 SMS sebelum masuk rumah. 166 00:12:08,463 --> 00:12:10,599 Lucy tampaknya sangat kesal. 167 00:12:16,538 --> 00:12:19,942 Baumu seperti api unggun. / Aku tak sempat mandi. 168 00:12:19,975 --> 00:12:22,311 Asap yang kau hirup bisa berakibat fatal untukmu. 169 00:12:22,343 --> 00:12:23,778 Itu bisa membunuh sel otakmu. 170 00:12:23,812 --> 00:12:25,681 Tak banyak barang yang kau bisa selamatkan. 171 00:12:25,713 --> 00:12:27,983 Rasakan itu. 172 00:12:28,016 --> 00:12:32,922 Untung Nicky ada di sana, sehingga kau tak terpanggang. 173 00:12:32,954 --> 00:12:34,623 Dia tahu kau bercinta dengannya. 174 00:12:34,656 --> 00:12:37,459 Aku tak mau dianggap penikung. / Ambil saja, aku tak masalah. 175 00:12:37,492 --> 00:12:40,996 Kau tak masalah pacarmu memilih si jenius ini? 176 00:12:41,029 --> 00:12:44,000 Kalau aku iya. 177 00:12:44,033 --> 00:12:46,902 Aku sudah putus dengannya. / Oh iya, aku lupa. 178 00:12:46,934 --> 00:12:49,438 Craig hanya mendapatkan bekasmu. 179 00:12:49,471 --> 00:12:52,875 Benarkah? / Jadi bagaimana, J? 180 00:12:52,908 --> 00:12:55,278 Uangmu cukup untuk keluar dari rumah itu? 181 00:12:55,311 --> 00:12:58,481 Antara Pendleton dan gereja ini, sebaiknya kau punya tempat sendiri. 182 00:12:58,514 --> 00:12:59,882 Percayalah. 183 00:12:59,914 --> 00:13:03,586 Kau tinggal, Smurf akan mengatur dirimu,... 184 00:13:03,619 --> 00:13:05,755 ...membuatmu merasa seperti berutang padanya. 185 00:13:05,788 --> 00:13:07,456 Baz dan Pope sudah paranoid padamu. 186 00:13:07,489 --> 00:13:09,056 Jangan beri mereka alasan untuk tidak mempercayaimu. 187 00:13:09,058 --> 00:13:10,492 Aku tak menceritakan apapun padanya. 188 00:13:10,525 --> 00:13:13,662 Aku tahu. 189 00:13:13,696 --> 00:13:15,765 Kau tetap di sana, kau takkan pernah keluar. 190 00:13:15,798 --> 00:13:16,832 Tanya saja Craig. 191 00:13:16,866 --> 00:13:19,335 Dia secara harfiah baru bisa merangkak. 192 00:13:19,367 --> 00:13:24,606 Kau diberi ASI sampai umur 7 tahun. Mengisap tete. 193 00:13:24,640 --> 00:13:26,609 Puting Smurf di mulutmu, kau suka? 194 00:13:26,641 --> 00:13:30,412 Sudah, sudah! / Kau ingat Smurf? 195 00:13:35,717 --> 00:13:38,486 Sejak kapan kau tinggal dengan Craig? 196 00:13:41,789 --> 00:13:44,592 Baru beberapa hari. 197 00:13:44,625 --> 00:13:48,697 Kalian pacaran? / Entahlah. 198 00:13:48,731 --> 00:13:50,665 Sungguh menyenangkan dia membiarkanku tinggal bersamanya. 199 00:13:50,698 --> 00:13:52,934 Dan dia pergi dengan tergesa-gesa. 200 00:13:52,967 --> 00:13:55,038 Dia mungkin memberimu sepasang celana. 201 00:13:57,639 --> 00:14:01,489 Katanya dia ada urusan soal AC dengan Deran. 202 00:14:01,505 --> 00:14:05,414 Seperti, memperbaiki AC di gereja atau semacamnya? 203 00:14:05,447 --> 00:14:08,717 Kalian pergi ke gereja? 204 00:14:08,750 --> 00:14:11,587 Tidak. 205 00:14:13,654 --> 00:14:15,491 Sudah kuduga itu aneh. 206 00:14:15,524 --> 00:14:18,727 Bagaimana kalau kau menetap dulu dirumah? 207 00:14:18,760 --> 00:14:21,563 Hanya sampai kau menemukan tempat lain. 208 00:14:21,597 --> 00:14:23,098 Sungguh? / Ya. 209 00:14:23,131 --> 00:14:27,770 Jika tidak merepotkan. / Buat Craig bahagia. 210 00:14:27,803 --> 00:14:29,904 Dan rumahku punya banyak kamar. 211 00:14:29,938 --> 00:14:31,673 Terima kasih. 212 00:14:39,747 --> 00:14:42,884 Dan jangan tinggal ditempatku. 213 00:14:42,918 --> 00:14:46,154 Kau ceroboh, aku tak mau DEA menggedor pintuku. 214 00:14:46,188 --> 00:14:48,023 Aku minta nginap ditempatmu? 215 00:14:48,055 --> 00:14:51,126 Pasti nanti. 216 00:14:51,159 --> 00:14:53,129 Kau baik saja? / Ya. 217 00:14:53,162 --> 00:14:56,866 Baiklah, ayo beraksi. 218 00:15:03,138 --> 00:15:05,708 Kau harusnya makan permen atau sesuatu. Kau bau. 219 00:15:09,077 --> 00:15:10,578 Ayo. 220 00:15:29,497 --> 00:15:31,900 Kami tukang perbaiki AC. 221 00:15:31,933 --> 00:15:33,169 Tukang perbaiki AC? 222 00:15:33,202 --> 00:15:36,639 Itu tak ada dalam jadwal. 223 00:15:36,672 --> 00:15:41,777 Seseorang memanggil petugas operator kami, katanya AC di sini mengeluarkan bau aneh... 224 00:15:41,809 --> 00:15:43,327 ...jadi kami datang memeriksanya. 225 00:15:43,347 --> 00:15:45,280 Itu tak ada dalam jadwal. 226 00:15:45,296 --> 00:15:47,421 Baiklah, kami akan pulang. 227 00:15:47,424 --> 00:15:51,920 Begini, kami ada panggilan di sebuah kantor di San Diego sore ini. 228 00:15:51,953 --> 00:15:55,190 Jadi beberapa hari kedepan kami akan sibuk. 229 00:15:55,223 --> 00:15:58,860 Kami tidak tersedia sampai setidaknya hari Jumat depan. 230 00:16:02,384 --> 00:16:13,684 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 231 00:16:31,827 --> 00:16:35,664 Yang di atas sana. / Terima kasih. 232 00:17:00,021 --> 00:17:03,725 Semua gereja memiliki program membantu orang. 233 00:17:03,759 --> 00:17:07,796 Tempat penampungan tunawisma, memberi makan untuk orang lapar. 234 00:17:07,828 --> 00:17:09,264 Kau masih takut terkena karma? 235 00:17:09,298 --> 00:17:13,301 Jika kau bisa meyakinkan aku takkan jadi kecoak, maka baiklah. 236 00:17:13,335 --> 00:17:15,904 Mungkin aku takkan takut karma. 237 00:17:15,937 --> 00:17:18,606 Kau ini bicara apa? 238 00:17:18,639 --> 00:17:20,842 Reinkarnasi, bro. 239 00:17:22,084 --> 00:17:27,816 Merampok gereja, karmanya sangat serius. 240 00:17:27,848 --> 00:17:29,918 Kenapa kita melakukan ini? 241 00:17:29,952 --> 00:17:31,785 Mestinya kita merampok kapal pesiar itu. 242 00:17:31,787 --> 00:17:36,291 Butuh waktu lama meyakinkan Baz, dan aku butuh uangnya sekarang. 243 00:17:36,325 --> 00:17:38,928 Rasanya tidak benar. 244 00:17:38,961 --> 00:17:41,163 Mungkin itu sebabnya apartemenmu ludes terbakar. 245 00:17:41,195 --> 00:17:42,454 Apa? 246 00:17:42,462 --> 00:17:45,201 Tuhan tahu kau memikirkan untuk merampok sebuah gereja. 247 00:17:45,232 --> 00:17:47,068 Karma. 248 00:17:47,102 --> 00:17:50,773 Entah karma atau puntung rokok yang kau tinggalkan di sofamu. 249 00:18:44,125 --> 00:18:45,394 Yap? 250 00:18:45,426 --> 00:18:48,029 Halo? / Ada yang bisa dibantu? 251 00:18:48,062 --> 00:18:50,331 Ya, aku hadir dikebatian hari Minggu jam 8 pagi,... 252 00:18:50,365 --> 00:18:54,969 ...dompetku hilang, dan mungkin siapa tahu ada yang menemukannya. 253 00:18:55,002 --> 00:18:58,173 Ya, kami ada kotak penyimpanan barang hilang di sini. 254 00:18:58,205 --> 00:19:00,009 Sungguh? / Ya. Namamu siapa? 255 00:19:00,041 --> 00:19:02,010 David Pratt. 256 00:19:11,036 --> 00:19:13,013 Masuk sekarang. 257 00:19:35,242 --> 00:19:37,078 Ya. 258 00:19:39,013 --> 00:19:41,183 Baiklah. Ayo lihat. 259 00:19:41,215 --> 00:19:44,185 Namamu Pratt? / Ya, David. 260 00:20:14,215 --> 00:20:16,351 Sial. 261 00:20:38,539 --> 00:20:40,209 Bukan ini. 262 00:20:40,241 --> 00:20:42,344 Maaf. Tak ada David Pratt di sini. 263 00:20:42,376 --> 00:20:44,946 Tak ada? / Kau bisa cek di pos depan. 264 00:20:44,980 --> 00:20:48,016 Baik. / Sering kali, orang-orang menaruhnya di sana. 265 00:20:48,048 --> 00:20:49,751 Baik. Itu di mana? 266 00:20:49,785 --> 00:20:51,120 Di sana belok kanan. 267 00:20:51,153 --> 00:20:53,489 Baik. Terima kasih banyak. Aku menghargainya. 268 00:20:53,521 --> 00:20:55,022 Sama-sama. 269 00:21:06,268 --> 00:21:08,036 Sedang apa kau? 270 00:21:08,068 --> 00:21:11,106 Aku mencari pertemuan N.A. 271 00:21:11,153 --> 00:21:14,490 Pertemun N.A. di belokan ujung lorong. 272 00:21:14,509 --> 00:21:15,654 Baru dimulai siang nanti. 273 00:21:15,681 --> 00:21:17,950 Baik. Terima kasih, sobat. 274 00:21:34,930 --> 00:21:36,532 Cukup bagus 'kan? 275 00:21:39,300 --> 00:21:41,270 Sebenarnya aku tidak ahli soal musik. 276 00:21:41,302 --> 00:21:43,337 Aku cuma suka mendengarnya. 277 00:21:43,370 --> 00:21:44,422 Semacam fans berat. 278 00:21:44,469 --> 00:21:47,141 Ya, lagunya bagus. / Ya. 279 00:21:47,174 --> 00:21:50,345 Kita belum kenalan, aku Amy. 280 00:21:50,377 --> 00:21:52,013 Aku Andrew. 281 00:21:52,047 --> 00:21:54,149 Kau jemaah baru di sini? 282 00:21:54,182 --> 00:21:56,919 Ya. 283 00:21:56,952 --> 00:22:01,156 Aku sedang mencari gereja baru. / Sebelumnya di mana? 284 00:22:01,189 --> 00:22:10,898 Gereja non-denominasi, tapi aku condong ke gereja ini. 285 00:22:10,932 --> 00:22:13,902 Aku kerja di sini beberapa hari dalam seminggu. 286 00:22:13,934 --> 00:22:16,003 Aku bisa jawab semua pertanyaanmu. 287 00:22:16,037 --> 00:22:21,175 Dan aku mengajar Alkitab tiap hari Selasa, Kamis, dan Minggu malam. 288 00:22:21,209 --> 00:22:23,445 Silakan datang kapan-kapan. 289 00:22:25,480 --> 00:22:28,250 Berapa banyak paroki di sini? 290 00:22:28,282 --> 00:22:31,019 Tergantung kebaktian. 291 00:22:31,051 --> 00:22:33,921 Kau datang hari Minggu, pukul 10 pagi, tempat ini penuh sesak. 292 00:22:33,954 --> 00:22:36,491 Setidaknya ada 1.500 orang di sini. 293 00:22:38,359 --> 00:22:41,128 Bulan depan adalah misi akhir pekan kami. 294 00:22:41,162 --> 00:22:44,298 Kami mengadakan sebuah festival. Pesta dan undian berhadiah. 295 00:22:44,331 --> 00:22:47,268 Tahun lalu, kami mengumpulkan hampir 300 ribu dolar. 296 00:22:47,301 --> 00:22:50,238 Aku ingin jadi bagian dari festival itu. 297 00:22:50,271 --> 00:22:53,375 Bagus. Kami senang jika kau hadir. 298 00:23:05,451 --> 00:23:09,951 Aku butuh kunci baru di apartemen Howley dan gudangnya. 299 00:23:09,996 --> 00:23:11,328 Untuk apartemennya bisa tersedia hari ini,... 300 00:23:11,330 --> 00:23:13,199 ...kalau gudangnya agak susah. 301 00:23:13,231 --> 00:23:15,167 Tidak. Aku butuh keduanya hari ini. 302 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 Harganya mahal, Smurf. 303 00:23:16,536 --> 00:23:20,840 Aku tak peduli berapa harganya. Aku butuh hari ini. 304 00:23:23,809 --> 00:23:27,011 Ini Melissa dengan Sohn Alarm. Dengan siapa saya bicara? 305 00:23:27,013 --> 00:23:29,048 Saya Janine Cody. 306 00:23:29,081 --> 00:23:31,517 Saya memiliki 13 properti dengan perusahaan Anda. 307 00:23:31,551 --> 00:23:34,053 Hai, Janine. Apa yang bisa saya bantu? 308 00:23:34,085 --> 00:23:38,123 Saya ingin kode masuk dan sandinya diubah. 309 00:23:38,157 --> 00:23:40,860 Baik. Kode yang mana? 310 00:23:40,892 --> 00:23:42,161 Semuanya. 311 00:23:42,195 --> 00:23:45,064 Mereka melakukan renovasi besar-besaran di sini,... 312 00:23:45,096 --> 00:23:47,099 ...dan memindahkan brankasnya. Hanya itu saja. 313 00:23:47,132 --> 00:23:51,031 Brankasnya di beton, sangat kuat. Ada beberapa gambar di sana. 314 00:23:51,034 --> 00:23:53,003 Kenapa kita tak lakukan ini dua tahun yang lalu? 315 00:23:53,005 --> 00:23:54,507 Kini mereka memiliki CCTV dan penjaga. 316 00:23:54,539 --> 00:23:56,341 Ini terlalu beresiko. Kita rampok Bank Union saja. 317 00:23:56,374 --> 00:23:59,078 Kita bisa hindari CCTV-nya. Tenang. 318 00:24:00,531 --> 00:24:03,146 Dia takut terkena karma. / Orang yang kita kenal pergi ke gereja itu. 319 00:24:03,149 --> 00:24:04,763 Itu membahayakan pekerjaan kita. 320 00:24:04,766 --> 00:24:07,085 Jangan anggap sebagai gereja. / Ini memang gereja. 321 00:24:07,119 --> 00:24:08,988 Mereka mencetak uang, mengerti? 322 00:24:09,020 --> 00:24:11,324 Mereka menjual DVD dan kaos. 323 00:24:11,356 --> 00:24:14,526 Mari ambil suara. / Ujung-ujungnya dilakukan juga. 324 00:24:14,559 --> 00:24:17,229 Itu jika pekerjaannya mudah! Bank Union tak memiliki hambatan. 325 00:24:17,263 --> 00:24:20,900 Kita masuk saat mereka buka, matikan kameranya, serang tellernya. 326 00:24:20,932 --> 00:24:23,236 Craig, jangan bank. 327 00:24:23,268 --> 00:24:27,106 Jika menunggu sampai tiga minggu, kita bisa menghasilkan 300 ribu dolar. 328 00:24:28,039 --> 00:24:31,043 Wanita di gereja berkata bahwa mereka melakukan misi penggalangan dana,... 329 00:24:31,076 --> 00:24:35,180 ...seperti anak-anak mencuci mobil, undian berhadiah. 330 00:24:35,213 --> 00:24:37,616 Sabtu malam ada pasar malam dengan beberapa wahana. 331 00:24:37,650 --> 00:24:39,451 Itu berarti banyak uang di sana. 332 00:24:39,477 --> 00:24:44,048 Tahun lalu, mereka memberi 300 ribu dolar untuk sejumlah rumah sakit di Angola. 333 00:24:44,090 --> 00:24:48,294 Bagus. Rumah sakit, lebih baik lagi. 334 00:24:48,326 --> 00:24:51,163 Mereka menggunakan brankas yang sama? / Bisa jadi. 335 00:24:51,197 --> 00:24:53,065 Tidak. Aku tak punya waktu tiga minggu. 336 00:24:53,099 --> 00:24:55,468 Aku butuh uang sekarang. / Ke mana hasil dari kamp Pendleton? 337 00:24:55,500 --> 00:24:57,267 Kupikir pabrik bir itu akan cukup, ternyata tidak. 338 00:24:57,269 --> 00:24:59,238 Kita lakukan hari Minggu nanti, paham? 339 00:24:59,272 --> 00:25:01,801 Apartemen Craig baru saja terbakar. / Kita menunggu. 340 00:25:01,821 --> 00:25:03,056 Jangan ambil resiko... 341 00:25:03,059 --> 00:25:05,577 ...untuk seperempat dari apa yang bisa kita hasilkan dalam 3 minggu. 342 00:25:05,611 --> 00:25:09,481 Kau yang menginginkan New Canticle. Kami tidak setuju sejak awal. 343 00:25:09,515 --> 00:25:14,253 Dan sekarang kau mau tunda begitu saja? / Ya. 344 00:25:14,286 --> 00:25:16,419 Jika memang ini keputusannya, aku selesai. 345 00:25:16,421 --> 00:25:18,257 Aku akan cari pekerjaan sendiri. 346 00:25:18,290 --> 00:25:20,626 Silakan. Silakan merampok toko miras. 347 00:25:20,660 --> 00:25:25,497 Baik. Persetan. Akan kurampok bank itu. 348 00:25:25,530 --> 00:25:28,133 Apa maksudnya itu? 349 00:25:36,676 --> 00:25:39,212 Kau ingin aku tinggal? 350 00:25:39,245 --> 00:25:42,215 Tidak, pulanglah. Kami akan cari jalan keluarnya. 351 00:25:47,219 --> 00:25:49,622 Saat itu terjadi, kau harus mendukungku. 352 00:25:49,654 --> 00:25:52,658 Kita harus bersatu di depan mereka. 353 00:25:52,691 --> 00:25:56,228 Jika kau mau ubah rencananya. Baik, tak masalah. 354 00:25:56,261 --> 00:25:58,430 Tapi, beritahu aku dulu. 355 00:25:58,463 --> 00:26:02,467 Beritahu kau dulu? / Aku juga begitu padamu. Itu mudah. 356 00:26:02,500 --> 00:26:06,504 Aku suka dengan pengintaian J, melakukan pekerjaan mudah. Baik. 357 00:26:06,526 --> 00:26:12,298 Tapi dia belum siap gabung, dan kita cuma butuh empat orang untuk pekerjaan ini. 358 00:26:15,735 --> 00:26:19,273 Aku akan bicara pada Deran. 359 00:26:25,311 --> 00:26:27,548 Jangan khawatir soal itu, bung. 360 00:26:36,421 --> 00:26:38,658 Kenapa Deran sangat butuh uang? 361 00:26:38,690 --> 00:26:43,329 Aku sudah berjanji untuk tutup mulut. 362 00:26:43,363 --> 00:26:45,532 Seberapa butuh dia? 363 00:26:45,565 --> 00:26:47,767 Entah. / Berapa banyak? 364 00:26:49,902 --> 00:26:51,771 16 ribu dolar. 365 00:26:54,474 --> 00:26:57,878 Menurutmu dia melakukan hal bodoh? 366 00:26:57,911 --> 00:26:59,846 Mungkin saja. 367 00:27:01,570 --> 00:27:14,170 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 368 00:27:53,298 --> 00:27:58,372 Kau dari mana? / Membelikan hadiah untuk Carlos. 369 00:28:01,873 --> 00:28:04,577 Kau tak mau bicara padaku? Mau langsung pergi saja? 370 00:28:04,611 --> 00:28:07,914 Aku di sini selama empat hari, Baz. Empat hari. 371 00:28:07,947 --> 00:28:11,385 Kau tak pernah bilang putrimu tinggal di sini. 372 00:28:12,517 --> 00:28:14,720 Terkadang dia tinggal di sini. 373 00:28:14,754 --> 00:28:17,958 "Terkadang dia tinggal." Apa maksudnya itu? 374 00:28:17,990 --> 00:28:20,826 Di mana Catherine? 375 00:28:20,860 --> 00:28:23,396 Aku tak tahu. / Kok bisa kau tak tahu? 376 00:28:23,429 --> 00:28:25,431 Dia hilang. Pergi. 377 00:28:25,465 --> 00:28:27,772 Apa yang kau lakukan? / Apa yang kulakukan? 378 00:28:27,775 --> 00:28:29,667 Ya. Tak ada seorang Ibu yang meninggalkan anaknya begitu saja. 379 00:28:29,669 --> 00:28:31,504 Itu yang kupikir sampai dia melakukannya. 380 00:28:31,536 --> 00:28:32,969 Dan kenapa kau berbohong padaku? 381 00:28:32,971 --> 00:28:34,572 Aku tak mau berdebat sekarang. 382 00:28:34,574 --> 00:28:36,308 Aku coba melakukan pekerjaan besar tanpa Smurf,... 383 00:28:36,342 --> 00:28:39,579 ...anak-anak sudah siap saling bunuh, dan aku membesarkan anak sendirian! 384 00:28:39,612 --> 00:28:41,448 Aku tak mau berdebat! 385 00:28:41,480 --> 00:28:42,464 Apa? 386 00:28:42,467 --> 00:28:45,419 Kataku, "Lakukan yang selalu kau lakukan, kau hebat dalam hal itu." 387 00:28:45,450 --> 00:28:49,256 Silakan marah, ubah pokok pembicaraan. 388 00:28:49,288 --> 00:28:53,425 Aku melihat anakmu pagi ini dan bilang,... 389 00:28:53,459 --> 00:28:55,327 "Maaf, aku bukan ibumu." / Dia baik saja! 390 00:28:55,361 --> 00:28:57,628 Dia melupakannya saat kuantar ke sekolah. 391 00:28:57,630 --> 00:28:59,266 Dia baik saja! / Bukan itu masalahnya! 392 00:28:59,298 --> 00:29:01,433 Lalu apa? Apa? 393 00:29:01,467 --> 00:29:04,004 Tinggal bersama tidak bagus cocok buat kita. 394 00:29:04,036 --> 00:29:05,706 "Tinggal bersama"? Ya, tinggal bersama. 395 00:29:07,673 --> 00:29:11,443 Lebih baik kita bertemu malam hari. Mari tetap seperti itu. 396 00:29:14,479 --> 00:29:16,815 Sampai bertemu di Tijuana. 397 00:29:30,529 --> 00:29:33,699 Kapan terakhir kali kau mengintai Bank Union? 398 00:29:38,738 --> 00:29:40,673 Aku mau mengintainya dulu. 399 00:29:40,707 --> 00:29:42,074 Kini mereka memiliki banyak teller. 400 00:29:42,107 --> 00:29:46,712 Mereka mengubah jadwalnya. Setidaknya ada tiga teller. 401 00:29:46,746 --> 00:29:48,315 Mereka punya kamera digital. 402 00:29:48,347 --> 00:29:51,383 Terunduh sesaat kau melangkah masuk. 403 00:29:51,417 --> 00:29:56,488 Kau mau bawa pistol? Menjadikan perampokan bersenjata? 404 00:29:56,521 --> 00:29:58,590 Catatan kriminalmu paling kurang 6. 405 00:29:58,623 --> 00:30:02,027 Aku butuh uang, jadi akan kucari. 406 00:30:02,061 --> 00:30:04,397 Bukankah itu yang kita lakukan? 407 00:30:04,430 --> 00:30:06,799 Aku punya ide. 408 00:30:06,833 --> 00:30:10,969 Craig setuju. Kau tertarik? / Apa itu? 409 00:30:11,003 --> 00:30:14,407 Bukan tentang bank. 410 00:30:14,440 --> 00:30:16,508 Kau punya topeng. 411 00:30:30,298 --> 00:30:33,440 Bisa matikan musiknya. Aku kepanasan. 412 00:30:33,465 --> 00:30:35,367 Hentikan, jangan ganggu itu./ Aku muak mendengarnya. 413 00:30:35,384 --> 00:30:38,354 Turunkan jendelamu. 414 00:30:38,386 --> 00:30:41,290 Berikutnya, kita curi navigator. 415 00:30:46,828 --> 00:30:51,835 Orang bodoh mana yang makan roti isi seharga 18 dolar? 416 00:30:51,867 --> 00:30:53,569 Ya, orang seperti mereka. 417 00:30:53,603 --> 00:30:56,439 Pope bilang mereka juga menjual narkoba dibelakang truk itu. 418 00:30:56,472 --> 00:30:58,540 Sungguh? / Ya. 419 00:31:03,479 --> 00:31:06,216 Dia di atas. / Baik. 420 00:31:10,653 --> 00:31:13,323 Maaf atas pemberitahuan singkatnya. 421 00:31:13,356 --> 00:31:16,291 Janine, sudahlah. Apa pun untukmu. 422 00:31:16,325 --> 00:31:17,894 Bisa kubawakan sesuatu? 423 00:31:17,926 --> 00:31:20,496 Tak usah. Terima kasih, Monica. 424 00:31:25,667 --> 00:31:29,805 Anak-anakku dan aku mendapat keuntungan di Carlsbad beberapa tahun lalu. 425 00:31:29,838 --> 00:31:31,406 Itu perhiasan langka. 426 00:31:31,440 --> 00:31:33,610 Kau harus memotongnya untuk menjualnya. 427 00:31:33,643 --> 00:31:36,291 Tunggu sebentar. / Baik. 428 00:31:36,294 --> 00:31:40,449 Itu masuk asuransi, jaga-jaga jika aku ingin menjualnya. 429 00:31:40,482 --> 00:31:41,885 Kau sangat butuh uang? 430 00:31:41,917 --> 00:31:43,452 Tidak, tidak. 431 00:31:43,485 --> 00:31:47,756 Hanya restrukturisasi bisnis. 432 00:31:47,789 --> 00:31:50,760 Masa? / Anak-anakku sangat teledor. 433 00:31:50,792 --> 00:31:52,661 Pekerjaan terakhir, mereka sangat ceroboh. 434 00:31:52,694 --> 00:31:56,899 Situasi baik saja, tapi bisa menjadi masalah besar. 435 00:31:56,933 --> 00:32:01,804 Jadi? Berapa banyak yang kau minta? 436 00:32:01,837 --> 00:32:04,641 Seberapa pun yang kau anggap adil. Aku mempercayaimu. 437 00:32:04,673 --> 00:32:09,244 Silakan ambil tambahan 5% siapa tahu ada resiko. 438 00:32:09,278 --> 00:32:12,781 Kau baik sekali. 439 00:32:12,815 --> 00:32:15,818 Baz takkan lama lagi datang padamu,... 440 00:32:15,850 --> 00:32:23,894 ...mengajakmu berbisnis, tapi kusarakan kau berhati-hati. 441 00:32:29,231 --> 00:32:32,434 Mereka sudah tutup. 442 00:32:34,703 --> 00:32:35,904 Jalan. 443 00:32:54,557 --> 00:32:57,693 Aku tak punya banyak informasi untukmu. 444 00:32:57,727 --> 00:32:59,829 Apa maksudmu itu? 445 00:32:59,862 --> 00:33:02,231 Sudah kubilang kasus ini memakan waktu lama. 446 00:33:02,264 --> 00:33:04,600 Dua bulan sudah cukup lama. Kau ini bicara apa? 447 00:33:04,634 --> 00:33:09,005 Aku menemukan seorang ibu angkat di San Marcos dan di Imperial Beach,... 448 00:33:09,038 --> 00:33:10,707 ...tapi mereka belum bicara selama bertahun-tahun. 449 00:33:10,740 --> 00:33:14,743 Tak ada apapun dari rumah sakit, aktivitas rekening bank,... 450 00:33:14,777 --> 00:33:17,646 ...ponsel, kartu kredit atau e-mail. 451 00:33:17,680 --> 00:33:19,716 Itu tak masuk akal. 452 00:33:19,749 --> 00:33:22,518 Bagaimana bisa Cath menghilang begitu saja? 453 00:33:22,550 --> 00:33:24,721 Dia tak memiliki kontak semacam itu. 454 00:33:24,753 --> 00:33:26,321 Jika seseorang berniat pergi,... 455 00:33:26,355 --> 00:33:27,587 ...mereka bisa menghilang dengan sangat baik. 456 00:33:27,589 --> 00:33:29,524 Bukan berarti mereka tak bisa ditemukan. 457 00:33:29,558 --> 00:33:31,361 Hanya butuh beberapa akal. 458 00:33:31,394 --> 00:33:32,726 Yang benar saja. 459 00:33:32,728 --> 00:33:34,664 3 ribu dolar hanya untuk memeriksa e-mailnya. 460 00:33:34,696 --> 00:33:37,266 Ayolah, bung. / Aku bayar pengasuhnya demi informasi. 461 00:33:37,299 --> 00:33:40,671 Itu tidak murah. Kau bekerja di luar sistem, mereka butuh dibayar harian. 462 00:33:40,702 --> 00:33:41,994 Mungkin dia mengganti namanya. 463 00:33:41,997 --> 00:33:44,604 Mungkin kita harus perluas pencarian, dimulai dengan Meksiko dan... 464 00:33:44,606 --> 00:33:47,609 ...Amerika Selatan. Tergantung seberapa kuat keinginanmu. 465 00:33:47,643 --> 00:33:50,012 Sangat ingin, Joe. Menurut apa yang kulakukan di sini? 466 00:33:50,046 --> 00:33:52,649 Maka aku butuh 5 ribu dolar. 467 00:33:59,989 --> 00:34:01,891 Apa dia meninggal? 468 00:34:06,628 --> 00:34:13,903 Aku belum tahu pasti dia sudah mati atau masih hidup. 469 00:34:13,935 --> 00:34:16,372 Kau masih bisa ke polisi. 470 00:34:44,806 --> 00:34:47,002 Angkat tangan! / Jangan bergerak! 471 00:34:47,035 --> 00:34:48,503 Buka pintunya! 472 00:34:48,537 --> 00:34:50,185 Menunduk! 473 00:34:50,188 --> 00:34:51,123 Masuk ke mobil! 474 00:34:51,178 --> 00:34:52,739 Di mana mereka dapat senjata?! 475 00:34:52,741 --> 00:34:55,678 Bukankah kau bilang mereka menjual narkoba? 476 00:35:08,022 --> 00:35:09,791 Kami bertiga dan kalian berdua. 477 00:35:09,825 --> 00:35:12,428 Kalian ingin mati demi uang taco? 478 00:35:12,461 --> 00:35:13,763 Buka pintunya! 479 00:35:13,796 --> 00:35:16,366 Senjata! 480 00:35:20,803 --> 00:35:22,105 Apa rencana kita, Pope? 481 00:35:22,138 --> 00:35:24,707 Katamu ini pekerjaan mudah! 482 00:35:24,740 --> 00:35:28,057 Jangan bunuh siapa pun! 483 00:35:28,080 --> 00:35:29,912 Katakan pada mereka! 484 00:35:29,944 --> 00:35:33,548 Lindungi aku! Biar aku maju. 485 00:35:45,493 --> 00:35:47,896 Granat! 486 00:35:53,502 --> 00:35:55,872 Ayo! 487 00:35:55,904 --> 00:35:57,173 Keluar! 488 00:35:57,205 --> 00:36:00,076 Kau bisa? / Ya. 489 00:36:00,109 --> 00:36:03,513 Ya. 490 00:36:16,971 --> 00:36:19,173 Itu celanaku? 491 00:36:19,206 --> 00:36:21,674 Ya. 492 00:36:21,697 --> 00:36:24,733 Aku tak punya pakaian. 493 00:36:24,767 --> 00:36:26,035 Kau tak keberatan? / Tidak. 494 00:36:26,068 --> 00:36:27,734 Kau sudah tak pakai ini, 'kan? 495 00:36:27,736 --> 00:36:30,540 Tak apa, pakai saja. 496 00:36:30,573 --> 00:36:34,776 Smurf bilang aku bisa tinggal di sini. 497 00:36:34,810 --> 00:36:36,512 Tempat Craig terbakar. 498 00:36:36,544 --> 00:36:39,115 Ya, aku mendengarnya. 499 00:36:39,147 --> 00:36:43,852 Kau baik saja? / Ya, aku baik saja. 500 00:36:43,886 --> 00:36:46,823 Itu menakutkan. 501 00:36:48,337 --> 00:36:51,727 Itu bukan salah Craig. / Baik. 502 00:36:53,662 --> 00:36:55,631 Aku tak pernah melihatmu di sekolah. 503 00:36:55,664 --> 00:36:59,901 Terkadang aku sekolah, cukup untuk lulus. 504 00:37:01,236 --> 00:37:03,104 Di mana semua orang? 505 00:37:03,138 --> 00:37:07,075 Mereka tak tinggal di sini lagi. / Kenapa? 506 00:37:07,109 --> 00:37:10,480 Mereka bertengkar dengan Smurf. 507 00:37:10,513 --> 00:37:12,949 Mereka semua? 508 00:37:12,982 --> 00:37:14,851 Ya, pertengkaran hebat. 509 00:37:14,883 --> 00:37:16,783 Tapi kau masih tinggal di sini? 510 00:37:16,785 --> 00:37:19,856 Ya. 511 00:37:19,888 --> 00:37:23,024 Mungkin aku akan cari tempat sendiri, tapi-- 512 00:37:23,057 --> 00:37:26,298 Baik. 513 00:37:36,004 --> 00:37:38,807 Sebuah granat? Sungguh? 514 00:37:38,841 --> 00:37:40,776 Kau juga bawa RPG? 515 00:37:40,808 --> 00:37:42,979 Kenapa, kau punya satu? 516 00:37:43,011 --> 00:37:46,082 Harusnya kita selalu melakukan ini,... 517 00:37:46,115 --> 00:37:48,049 ...bukan omong kosong Baz. 518 00:37:48,082 --> 00:37:49,151 Akui saja, kau bersenang-senang. 519 00:37:49,183 --> 00:37:52,567 Ini berjalan baik hari ini. Tidak selamanya begitu. 520 00:37:52,570 --> 00:37:55,857 Kita tak pernah tersandung masalah saat melakukan pekerjaan mudah. 521 00:37:55,890 --> 00:37:57,792 Kau masuk penjara karena Baz. 522 00:37:57,825 --> 00:37:59,895 Jangan lakukan hal bodoh itu lagi. 523 00:37:59,928 --> 00:38:01,562 Kita mengira itu terlalu mencolok. / Tidak, aku masuk penjara... 524 00:38:01,564 --> 00:38:03,566 ...karena seorang penjaga tak berada di tempat semestinya. 525 00:38:03,598 --> 00:38:05,834 Nasib sial terjadi. / Kenapa kau mau dikasih begitu olehnya? 526 00:38:05,868 --> 00:38:09,138 Astaga, sudahlah. / Tidak, ini benar. 527 00:38:09,171 --> 00:38:11,006 Dan Baz bertindak seperti bos kita. 528 00:38:11,040 --> 00:38:14,277 Maksudku bos kami, tapi kau-- 529 00:38:14,310 --> 00:38:16,078 Aku tahu kau menyadarinya. 530 00:38:19,647 --> 00:38:20,569 Apa? 531 00:38:20,593 --> 00:38:23,285 Tidak, tidak. 532 00:38:23,319 --> 00:38:26,923 Inilah yang Smurf inginkan. Inilah yang Smurf lakukan. 533 00:38:26,955 --> 00:38:29,258 Dia ingin kita berkelahi dan saling menyalahkan. 534 00:38:29,290 --> 00:38:30,926 Aku tak mau termakan. 535 00:38:33,062 --> 00:38:36,299 Hamir 10 ribu dolar. 536 00:38:36,332 --> 00:38:38,201 Kentang goreng truffle yang menguntungkan. 537 00:38:43,372 --> 00:38:45,908 Ambillah. 538 00:38:47,308 --> 00:38:50,046 Craig akan tutup mulut jika kau sedang butuh uang. 539 00:38:50,078 --> 00:38:51,948 Sekarang kau sudah punya. Sisanya nanti kuberikan. 540 00:38:51,981 --> 00:38:53,582 Tidak. / Kau butuh 16 ribu dolar, 'kan? 541 00:38:53,615 --> 00:38:56,751 Aku tak butuh uangmu. / Anggap saja pinjaman, kalau mau. 542 00:38:56,785 --> 00:38:59,249 Kembalikan saat kita merampok gereja itu. 543 00:38:59,277 --> 00:39:02,147 Ambillah. 544 00:39:06,095 --> 00:39:07,797 Kau juga? 545 00:39:07,830 --> 00:39:11,767 Kau tak perlu kembalikan, tapi... 546 00:39:11,799 --> 00:39:13,937 ...aku butuh tempat tinggal. 547 00:39:19,841 --> 00:39:22,278 Lena, matikan suaranya. 548 00:39:25,180 --> 00:39:27,249 Beres? 549 00:39:27,281 --> 00:39:29,250 Masalah Deran nanti diurus. 550 00:39:29,283 --> 00:39:32,622 Lena, kau tak dengar Ayah? 551 00:39:34,689 --> 00:39:36,189 3 jam berdua bersamanya. 552 00:39:36,191 --> 00:39:39,377 Aku sudah siap bunuh diri. / Di mana Lucy? 553 00:39:39,407 --> 00:39:42,747 Pulang ke Meksiko. 554 00:39:42,765 --> 00:39:44,366 Jadi lihat, jalan masuk tetap sama,... 555 00:39:44,399 --> 00:39:46,167 ...tapi kita harus urus kamera pengawasnya. 556 00:39:46,200 --> 00:39:48,703 Satu di lorong, satu di ruangan itu. 557 00:39:48,736 --> 00:39:50,372 Unit AC masih sama, jadi itu berita bagus. 558 00:39:53,374 --> 00:39:55,343 Kita harus cari cara memasukkan peralatan,... 559 00:39:55,377 --> 00:39:57,712 ...tapi aku sudah tahu caranya. Tunggu sebentar. 560 00:40:01,414 --> 00:40:04,021 Ayah bilang matikan! Kau dengar! 561 00:40:08,790 --> 00:40:11,760 Lena, ambil sepatumu. Sebentar kita jalan-jalan. 562 00:40:11,794 --> 00:40:13,395 Tak apa. Ayo ambil sepatumu. 563 00:40:13,428 --> 00:40:16,136 Aku memintanya mematikan suaranya sejam lalu. 564 00:40:16,139 --> 00:40:18,198 Dia masih 7 tahun. Dia seharian di depan tv? 565 00:40:18,200 --> 00:40:20,269 Mungkin dia coba menarik perhatianmu. 566 00:40:20,301 --> 00:40:22,104 Masih ada tips pengasuhan lain untukku? 567 00:40:22,136 --> 00:40:24,071 Ya, anak-anak tak suka diteriaki. 568 00:40:24,073 --> 00:40:26,339 Pikirkan masalahmu sendiri... 569 00:40:26,341 --> 00:40:28,075 ...sebelum mengajari cara membesarkan anakku. 570 00:40:28,077 --> 00:40:30,111 Ibunya pergi, dan kau meniduri seorang wanita... 571 00:40:30,144 --> 00:40:32,747 ...yang belum pernah dia lihat sebelumnya. 572 00:40:32,781 --> 00:40:36,117 Bukan salah Lena jika pacarmu membenci anakmu, Baz. 573 00:40:36,151 --> 00:40:39,020 Kau tak tahu apa-apa dan takkan pernah tahu. 574 00:40:39,053 --> 00:40:42,396 Tak seorang pun wanita akan punya anak darimu, takkan pernah. 575 00:40:49,064 --> 00:40:52,068 Ayo pergi, Lena. 576 00:41:19,896 --> 00:41:21,464 Lempar padaku, Baz. 577 00:41:21,497 --> 00:41:24,834 Minggir, Deran! Ini, kau coba lakukan. 578 00:41:29,303 --> 00:41:31,473 Terima ini! 579 00:41:34,843 --> 00:41:37,312 Oper, oper! Sebelah sini! 580 00:41:37,345 --> 00:41:39,214 Bolanya ke mana? 581 00:41:41,415 --> 00:41:44,352 Siap dalam hitungan ketiga! 582 00:41:56,734 --> 00:41:59,638 Terima kasih telah bergabung dengan kami hari ini. 583 00:41:59,671 --> 00:42:01,840 Siapa namamu? 584 00:42:17,489 --> 00:42:19,691 Andrew, ya? 585 00:42:19,724 --> 00:42:22,353 Ini siapa? / Lena. 586 00:42:22,369 --> 00:42:23,635 Hei, Lena. 587 00:42:23,653 --> 00:42:25,389 Ada beberapa mainan di kamar sebelah. 588 00:42:25,408 --> 00:42:27,733 Kau mau periksa? Bahkan mungkin ada kue. 589 00:42:27,766 --> 00:42:31,503 Aku boleh ke sana? / Ya. 590 00:42:35,585 --> 00:42:38,255 Dia cantik. Mirip senyummu. 591 00:42:38,289 --> 00:42:41,659 Dia bukan anakku. Dia keponakanku. 592 00:42:41,691 --> 00:42:45,730 Aku membantu saudaraku mengurusnya. Istrinya... 593 00:42:45,762 --> 00:42:47,798 ...pergi. 594 00:42:49,400 --> 00:42:53,171 Dia beruntung memilikimu. 595 00:42:55,505 --> 00:42:58,909 Beberapa dari kami mau makan es krim setelah belajar Alkitab. 596 00:42:58,943 --> 00:43:01,546 Kalian ikutlah. 597 00:43:01,579 --> 00:43:04,682 Pasti. Lena suka es krim. 598 00:43:04,715 --> 00:43:07,885 Kau tak suka es krim? / Aku juga suka. 599 00:43:14,257 --> 00:43:17,594 Saat pengawas kesehatan datang, pastikan kulkas mati. 600 00:43:17,628 --> 00:43:19,931 Tamat riwayatmu jika itu belum cukup dingin. 601 00:43:19,963 --> 00:43:21,900 Dan jangan biarkan lalat masuk ke dalam botol. 602 00:43:21,932 --> 00:43:24,568 Saat di dalam, susah mengeluarkannya. 603 00:43:24,601 --> 00:43:28,907 Kau butuh nomor identitas pajak, jadi mendaftarlah besok. 604 00:43:28,940 --> 00:43:32,911 Jangan tunda-tunda, atau kau tak bisa mengelola tempat ini. 605 00:43:32,943 --> 00:43:36,880 Ini lebih sulit dari yang kau pikirkan. 606 00:43:36,914 --> 00:43:38,383 Aku tahu. 607 00:43:38,416 --> 00:43:43,755 Aku hendak menjual tempat ini 16 tahun lalu, tapi Sid menyukainya. 608 00:43:43,788 --> 00:43:46,069 Dia di sini selama 80 jam seminggu dalam beberapa minggu. 609 00:43:46,092 --> 00:43:48,393 Aku siap mengerjakannya. 610 00:43:48,425 --> 00:43:52,764 Baguslah, karena kau akan sibuk. 611 00:43:52,797 --> 00:43:57,534 Sid menyukai payudara putri duyung. 612 00:43:57,568 --> 00:44:00,705 Dasar brengsek. 613 00:44:00,737 --> 00:44:02,206 Baiklah. 614 00:44:05,342 --> 00:44:06,610 Kau berhasil, Nak. 615 00:44:06,644 --> 00:44:08,980 Terima kasih. 616 00:44:10,748 --> 00:44:13,284 Nikmati. 617 00:45:10,608 --> 00:45:12,777 Mau apa? 618 00:45:12,809 --> 00:45:17,481 Katamu sampai jumpa di Tijuana. 619 00:45:17,514 --> 00:45:19,316 Aku sudah di Tijuana. 620 00:45:21,619 --> 00:45:23,588 Kau membiarkanku masuk? 621 00:45:29,626 --> 00:45:32,063 Sedang apa kau di sini? 622 00:45:32,095 --> 00:45:36,967 Aku berutang maaf padamu. / Ya, itu benar. 623 00:45:37,001 --> 00:45:40,772 Maafkan aku. 624 00:45:40,804 --> 00:45:43,407 Harusnya kuberitahu kebenaran tentang Cath dan Lena. 625 00:45:43,440 --> 00:45:45,909 Itu urusanmu. 626 00:45:45,943 --> 00:45:47,778 Aku tak perlu tahu segalanya. 627 00:45:47,811 --> 00:45:49,947 Jangan lakukan itu. Dengarkan aku. 628 00:45:55,853 --> 00:45:59,624 Cath meninggalkanku karena dia tahu tentangmu. 629 00:46:02,092 --> 00:46:05,663 Dia memintaku berhenti menemuimu. 630 00:46:05,695 --> 00:46:08,532 Kubilang aku tak bisa. 631 00:46:08,564 --> 00:46:11,301 Aku takkan bisa. 632 00:46:14,804 --> 00:46:17,908 Kau bodoh telah mengatakan itu padanya. 633 00:46:27,585 --> 00:46:33,824 Aku lelah. Aku mau tidur. 634 00:46:39,597 --> 00:46:42,334 Kau ikut? 635 00:46:55,079 --> 00:46:58,583 Hei, sayang. 636 00:46:58,615 --> 00:47:00,518 Seharusnya aku bertanya padamu... 637 00:47:00,550 --> 00:47:03,855 ...sebelum membiarkan Nicky tinggal di sini. 638 00:47:04,822 --> 00:47:07,157 Maaf, sayang. 639 00:47:07,190 --> 00:47:10,160 Ini juga rumahmu. 640 00:47:10,193 --> 00:47:12,797 Kuingin kau merasa nyaman. 641 00:47:21,204 --> 00:47:25,143 Paman-pamanmu memberi saran untuk pergi dari sini? 642 00:47:27,177 --> 00:47:31,148 Pasti mereka tak ingin kau tinggal dengan musuh. 643 00:47:33,483 --> 00:47:37,454 Apa maumu, J? 644 00:47:40,791 --> 00:47:43,394 Aku ingin tinggal di sini. 645 00:47:47,664 --> 00:47:49,199 Kau boleh angkat itu? 646 00:48:00,043 --> 00:48:01,812 Halo? 647 00:48:03,813 --> 00:48:06,483 Ya, kau ingin bicara dengannya? 648 00:48:09,085 --> 00:48:11,455 Baik. 649 00:48:11,489 --> 00:48:13,891 Ya. Baiklah. Terima kasih. 650 00:48:17,894 --> 00:48:23,066 Itu dari Jake. 651 00:48:23,099 --> 00:48:27,137 Katanya Manny meninggal. 652 00:48:27,170 --> 00:48:29,039 Jenazahnya disemayamkan hari Kamis. 653 00:48:29,072 --> 00:48:31,775 Katanya kau punya nomor teleponnya. 654 00:48:37,114 --> 00:48:40,585 Siapa itu Manny? 655 00:48:40,617 --> 00:48:43,054 Dia teman lama. 656 00:48:45,822 --> 00:48:47,826 Kau baik saja? 657 00:48:54,597 --> 00:48:57,902 Kau mau ikut aku ke sana? 658 00:48:57,934 --> 00:49:00,904 Sedikit perjalanan melalui padang pasir. 659 00:49:00,938 --> 00:49:03,074 Aku tak memaksamu. 660 00:49:06,610 --> 00:49:09,213 Tentu, aku mau. 661 00:49:10,961 --> 00:49:16,392 Penerjemah: Agent Nas 662 00:49:21,316 --> 00:49:31,016 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org