1
00:00:00,682 --> 00:00:02,297
Semoga kita mendapatkan
apa yang diinginkan.
2
00:00:02,322 --> 00:00:03,796
Dan tidak mendapatkan
yang seharusnya.
3
00:00:03,828 --> 00:00:06,437
Kenapa kita biarkan dia memimpin?
Kita bukan anak kecil lagi.
4
00:00:06,439 --> 00:00:09,307
Ini sungguhan, ayo pergi dari rumah ini.
Dia tak peduli pada kita.
5
00:00:09,340 --> 00:00:11,143
Dia manfaatkan kita
untuk mewujudkan keinginannya.
6
00:00:11,176 --> 00:00:12,921
Kita harus cari pekerjaan secepatnya.
7
00:00:12,924 --> 00:00:15,314
Aku memikirkan New Canticle. /
Merampok gereja?
8
00:00:15,346 --> 00:00:17,350
Karma apa yang akan kita dapatkan?
9
00:00:17,382 --> 00:00:20,253
Jumlahnya 34 ribu dolar.
Beri aku beberapa waktu lagi.
10
00:00:20,286 --> 00:00:23,255
Harusnya cukup 50 ribu dolar,
atau aku tak bisa membantumu.
11
00:00:23,289 --> 00:00:25,792
Manny bilang kau masih cantik.
12
00:00:25,824 --> 00:00:29,327
Manny takkan dapat sesenpun dariku. /
Dia sekarat.
13
00:00:29,361 --> 00:00:32,331
Apapun masalah kalian,
kau sebaiknya datang pamitan.
14
00:00:32,363 --> 00:00:35,405
Menurutmu dia meninggalkanku? /
Mungkin dia tahu tentang Lucy.
15
00:00:35,433 --> 00:00:37,803
Aku tahu sesuatu terjadi.
Dia mustahil pergi.
16
00:00:37,837 --> 00:00:40,440
Kami yang ambil resiko.
Kau yang bagi hasilnya.
17
00:00:40,472 --> 00:00:42,372
Itu tak adil. /
Saat kau datang,...
18
00:00:42,374 --> 00:00:44,436
...kau belum makan seminggu.
19
00:00:44,467 --> 00:00:46,679
Siapa yang meyakinkan
putra-putramu bahwa kau tidak...
20
00:00:46,712 --> 00:00:50,349
...sebrengsek yang mereka pikir?
Aku!
21
00:00:50,381 --> 00:00:52,350
Aku pergi. /
Aku juga.
22
00:00:52,352 --> 00:00:55,933
Pergilah. Kita lihat
sampai kapan kalian bertahan.
23
00:01:04,957 --> 00:01:16,557
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
24
00:01:54,257 --> 00:01:58,312
Penerjemah: Agent Nas
25
00:02:01,348 --> 00:02:05,525
Kau isap kokain sebelum ke sekolah? /
Ya, kau mau?
26
00:02:05,558 --> 00:02:08,760
Tidak, aku masih mau tidur.
27
00:02:08,794 --> 00:02:11,764
Aku akan minum obat
merah, dan tidur sampai malam.
28
00:02:15,501 --> 00:02:18,236
Mencampur obat adalah sains.
29
00:02:18,270 --> 00:02:20,540
Butuh waktu lama mempelajarinya. /
Ya.
30
00:02:20,573 --> 00:02:23,909
Siapa yang butuh sekolah saat
aku memilikimu, Profesor Cody?
31
00:02:29,848 --> 00:02:32,785
Ayo.
32
00:02:32,818 --> 00:02:34,420
Ayo.
33
00:02:42,394 --> 00:02:43,962
Kukira kau pergi.
34
00:02:43,996 --> 00:02:46,199
Aku tak ingin membangunkanmu.
35
00:02:46,231 --> 00:02:47,400
Kau mendengkur.
36
00:02:48,700 --> 00:02:52,471
Sudah lama aku tak tidur senyenyak itu.
37
00:02:52,503 --> 00:02:56,409
Kopi ini enak. /
Itu belum cukup kuat.
38
00:02:56,442 --> 00:02:59,579
Aku mau buatkan sarapan,
tapi kau cuma punya bubuk protein.
39
00:03:01,847 --> 00:03:04,283
Aku senang kau ada di sini.
40
00:03:06,318 --> 00:03:08,158
Aku tahu.
41
00:03:11,856 --> 00:03:14,872
Aku harus pergi kerja,
mau makan malam nanti?
42
00:03:14,893 --> 00:03:18,397
Kita bisa pesan di restoran
Wrench and Rodent, kalau mau.
43
00:03:21,032 --> 00:03:23,401
Apa? Ini cuma makan malam.
44
00:03:23,435 --> 00:03:27,506
Aku punya rencana, Baz. /
Batalkan.
45
00:03:27,538 --> 00:03:31,310
"Pulanglah denganku. Makan malam
denganku. Sarapan denganku."
46
00:03:31,342 --> 00:03:33,979
Mau bagaimana lagi?
Aku suka menatapmu makan.
47
00:03:34,013 --> 00:03:37,616
Apa itu salah? /
Ya, lihat ini.
48
00:03:37,650 --> 00:03:41,721
Aku tahu kau akan melakukan itu.
Jangan.
49
00:03:42,622 --> 00:03:45,591
Tidak! /
Makannya nanti.
50
00:03:45,623 --> 00:03:48,527
Nanti apa?
51
00:03:54,589 --> 00:03:56,769
Kau janji memiliki 50 ribu dolar.
52
00:03:56,801 --> 00:03:59,905
Aku tahu.
Nanti hari Senin.
53
00:03:59,937 --> 00:04:01,539
Aku dapat penawaran lain, Deran.
54
00:04:01,573 --> 00:04:05,343
Langsung lunas?
Ada yang menawar langsung lunas?
55
00:04:05,377 --> 00:04:07,480
Kau bisa menawariku beruang kutub...
56
00:04:07,513 --> 00:04:09,015
...jika kau tak berencana
memberikannya padaku.
57
00:04:09,048 --> 00:04:11,751
Sisanya akan kuberikan nanti.
58
00:04:14,419 --> 00:04:17,355
Minggu depan aku ke Hawaii.
59
00:04:17,389 --> 00:04:22,360
Sid ingin abunya dibuang di gunung berapi.
60
00:04:22,394 --> 00:04:24,030
Aku mau uang itu sebelum aku pergi.
61
00:04:24,062 --> 00:04:27,466
Baik. Hari Senin. Aku janji.
62
00:04:27,499 --> 00:04:30,466
Aku bersumpah,
jika kau berbohong lagi--
63
00:04:30,468 --> 00:04:33,906
Jika uangnya tak ada hari Senin,
silakan simpan uang muka itu.
64
00:04:41,413 --> 00:04:44,417
Jangan main-main denganku.
65
00:04:44,449 --> 00:04:47,486
Sampai nanti hari Senin.
66
00:05:03,935 --> 00:05:06,605
Bangun.
67
00:05:09,841 --> 00:05:11,543
Ayo bangun.
68
00:05:15,047 --> 00:05:16,716
Nenek mana?
69
00:05:16,749 --> 00:05:19,852
Masih tidur, jadi jangan ribut.
70
00:05:19,884 --> 00:05:22,887
Ayo, bangun. /
Ayah mana?
71
00:05:22,920 --> 00:05:24,757
Paman bilang paman yang mengantarmu.
72
00:05:24,790 --> 00:05:29,028
Kau bisa pakai ini?
Mana sepatumu?
73
00:05:30,562 --> 00:05:32,999
Mencoba menculik cucuku?
74
00:05:36,468 --> 00:05:38,704
Baz memintaku mengantarnya ke sekolah.
75
00:05:38,737 --> 00:05:40,573
Biar dia sendiri yang antar anaknya.
76
00:05:40,605 --> 00:05:42,141
Dia belum menemuinya selama 4 hari.
77
00:05:42,173 --> 00:05:45,911
Entah harus berkata apa.
Dia memintaku mengantarnya.
78
00:05:45,944 --> 00:05:47,680
Pergi pakaian.
79
00:05:48,814 --> 00:05:51,551
Dia mau apakan dua sepatu kiri itu?
80
00:05:52,985 --> 00:05:54,854
Tolong suruh Baz menelepon.
81
00:05:54,887 --> 00:05:58,591
Konsistensi sangat penting bagi seorang
anak. Dia hampir tidak mengenalmu.
82
00:05:58,624 --> 00:06:00,493
Kau dipenjara selama separuh hidupnya.
83
00:06:10,869 --> 00:06:13,639
Ayo pergi.
84
00:06:15,740 --> 00:06:18,476
Ini sepatumu.
85
00:06:18,509 --> 00:06:24,616
Kemarilah, sayang.
Itu dia.
86
00:06:24,649 --> 00:06:30,523
Beri ciuman untuk nenek Smurf.
Baik.
87
00:06:31,523 --> 00:06:34,026
Letakkan sepatumu di mobil.
88
00:07:13,499 --> 00:07:18,204
Craig?
89
00:07:24,041 --> 00:07:27,179
Craig, ada kebakaran.
90
00:07:35,220 --> 00:07:38,491
Pagi.
91
00:07:38,524 --> 00:07:41,960
Ada acara apa ini? /
Aku suka memasak.
92
00:07:41,994 --> 00:07:44,163
Aku biasa buatkan ibuku sarapan.
93
00:07:44,196 --> 00:07:49,701
Aku yakin itu.
Kujawab dulu telponnya.
94
00:07:49,735 --> 00:07:51,871
Halo?
95
00:07:51,903 --> 00:07:54,904
Aku bingung harus bagaimana.
Aku turun dan sofa terbakar.
96
00:07:54,906 --> 00:07:56,241
Dan aku-- /
Pelan-pelan.
97
00:07:56,274 --> 00:07:57,873
Dan sekarang sudah menyebar.
Aku tak tahu apa yang terjadi.
98
00:07:57,875 --> 00:07:59,142
Pelan-pelan. Craig mana?
99
00:07:59,144 --> 00:08:00,778
Pingsan.
Tak bisa kubangunkan.
100
00:08:00,812 --> 00:08:02,146
Kau sudah telpon 9-1-1?
101
00:08:02,180 --> 00:08:05,985
Belum, aku teler.
102
00:08:07,619 --> 00:08:08,854
Panggil 9-1-1.
103
00:08:08,887 --> 00:08:10,523
Beritahu terjadi kebakaran...
104
00:08:10,555 --> 00:08:13,758
...di apartemen nomor
765 di The Strand. / Baik.
105
00:08:13,791 --> 00:08:15,892
Mereka akan tiba beberapa menit lagi. /
Saya mau melaporkan sebuah kebakaran.
106
00:08:15,894 --> 00:08:17,930
Di lantai empat sebuah apartemen.
107
00:08:17,963 --> 00:08:19,899
Craig masih bernafas?
108
00:08:19,932 --> 00:08:22,701
Dia baik saja.
Hanya ketiduran.
109
00:08:22,733 --> 00:08:26,539
Dia belum tidur selama beberapa
hari karena kami berpesta.
110
00:08:26,572 --> 00:08:28,772
Masih ada narkoba di situ?
111
00:08:28,774 --> 00:08:30,809
Ya, kokain dan ganja. /
Ambil itu.
112
00:08:30,841 --> 00:08:32,711
Buang ke kloset.
113
00:08:41,653 --> 00:08:43,087
Apinya makin membesar.
114
00:08:43,120 --> 00:08:44,722
Ambil pistol Craig.
115
00:08:44,755 --> 00:08:47,759
Itu ada di meja samping
tempat tidurnya.
116
00:08:47,793 --> 00:08:49,191
Saat kau keluar, bawa bersamamu,...
117
00:08:49,193 --> 00:08:51,963
...buang di semak, dan ingat
di mana kau membuangnya.
118
00:08:51,996 --> 00:08:56,201
Sekarang ambil segelas air dingin
dan tuangkan di wajah Craig.
119
00:08:56,234 --> 00:09:00,038
Jika belum bangun, tampar
sekeras mungkin. / Craig!
120
00:09:00,072 --> 00:09:02,942
Polisi sebentar lagi tiba.
Telponnya kututup sekarang.
121
00:09:02,975 --> 00:09:05,043
Bangun!
122
00:09:05,076 --> 00:09:08,313
Bangun!
123
00:09:08,346 --> 00:09:10,281
Astaga.
124
00:09:10,315 --> 00:09:13,185
Tidak terlalu kentara. /
Itu disekujur bajuku.
125
00:09:13,188 --> 00:09:15,227
Baiklah, ganti saja cepat.
Kita akan terlambat.
126
00:09:15,229 --> 00:09:17,231
Jam berapa kau masuk? /
Entah.
127
00:09:17,265 --> 00:09:19,467
Kau tak tahu jam masuk sekolahmu?
128
00:09:19,499 --> 00:09:23,103
Nenek Smurf cuma bilang,
"waktunya sekolah."
129
00:09:23,137 --> 00:09:26,373
Kau butuh jam tangan.
130
00:09:39,087 --> 00:09:41,122
Baiklah, Lena, ayo pergi.
131
00:09:41,155 --> 00:09:43,154
Kau sudah ganti baju?
132
00:09:43,156 --> 00:09:44,925
Bagus. Ayo pergi. /
Ibu?
133
00:09:44,959 --> 00:09:48,577
Lena, jangan. /
Ibu!
134
00:09:58,272 --> 00:10:02,610
Lena, ini teman Ayah, Lucy.
135
00:10:06,446 --> 00:10:08,949
Ayo pergi.
136
00:10:24,117 --> 00:10:25,986
Aku baik saja.
137
00:10:35,228 --> 00:10:37,964
Kekacauan epik lainnya.
138
00:10:37,997 --> 00:10:41,334
Untung Nicky menelponku.
139
00:10:41,367 --> 00:10:45,371
Kuduga ada cukup kokain
di sana untuk mendakwamu.
140
00:10:45,405 --> 00:10:48,108
Kepalaku sakit, Smurf.
141
00:10:48,141 --> 00:10:49,799
Kenapa kau menyuruh dia menamparku?
142
00:10:49,802 --> 00:10:51,977
Semoga dia menamparmu sangat keras.
143
00:10:52,011 --> 00:10:54,180
Dan kenapa ini masih terjadi?
144
00:10:54,213 --> 00:10:56,082
Apa gadis itu sedang ber-KB?
145
00:10:56,114 --> 00:11:00,185
Kau sudah selesai? /
Belum.
146
00:11:00,462 --> 00:11:03,332
Kau akan bayar semua biaya renovasinya.
147
00:11:03,365 --> 00:11:05,334
Kau memasukkannya di asuransi.
148
00:11:05,366 --> 00:11:07,569
Dan apa yang harus kukatakan?
149
00:11:07,602 --> 00:11:09,572
Bahwa anak idiotku dan pacar remajanya...
150
00:11:09,605 --> 00:11:13,342
...meninggalkan puntung rokok
di sofa yang hampir meratakan gedung?
151
00:11:13,375 --> 00:11:15,244
Maafkan aku.
152
00:11:15,276 --> 00:11:17,712
Tidak.
153
00:11:17,746 --> 00:11:21,851
Dan jangan harap kau bisa kembali kerumah.
154
00:11:21,884 --> 00:11:25,855
Aku takkan mau.
Aku akan cari tempat tinggal lain.
155
00:11:25,888 --> 00:11:28,925
Aku ada urusan.
156
00:11:40,302 --> 00:11:41,837
Baiklah, beri Ayah ciuman.
157
00:11:41,870 --> 00:11:43,539
Dah, Ayah. /
Dah.
158
00:11:49,912 --> 00:11:51,380
Berikutnya kirim SMS kek.
159
00:11:51,413 --> 00:11:53,112
Dia menumpahkan minuman di bajunya,...
160
00:11:53,115 --> 00:11:54,715
...menginginkan baju bersih
untuk ke sekolah.
161
00:11:54,717 --> 00:11:56,849
Seharusnya kau beritahu
Lucy tinggal bersamamu.
162
00:11:56,851 --> 00:11:59,855
Dia tidak tinggal denganku.
Dia cuma beberapa hari di sini.
163
00:11:59,888 --> 00:12:01,591
Aku hanya ingin membantumu, Bung.
164
00:12:01,624 --> 00:12:04,927
Baiklah, silakan, tapi
berikutnya bantu yang benar.
165
00:12:04,960 --> 00:12:08,431
SMS sebelum masuk rumah.
166
00:12:08,463 --> 00:12:10,599
Lucy tampaknya sangat kesal.
167
00:12:16,538 --> 00:12:19,942
Baumu seperti api unggun. /
Aku tak sempat mandi.
168
00:12:19,975 --> 00:12:22,311
Asap yang kau hirup bisa
berakibat fatal untukmu.
169
00:12:22,343 --> 00:12:23,778
Itu bisa membunuh sel otakmu.
170
00:12:23,812 --> 00:12:25,681
Tak banyak barang
yang kau bisa selamatkan.
171
00:12:25,713 --> 00:12:27,983
Rasakan itu.
172
00:12:28,016 --> 00:12:32,922
Untung Nicky ada di sana,
sehingga kau tak terpanggang.
173
00:12:32,954 --> 00:12:34,623
Dia tahu kau bercinta dengannya.
174
00:12:34,656 --> 00:12:37,459
Aku tak mau dianggap penikung. /
Ambil saja, aku tak masalah.
175
00:12:37,492 --> 00:12:40,996
Kau tak masalah pacarmu
memilih si jenius ini?
176
00:12:41,029 --> 00:12:44,000
Kalau aku iya.
177
00:12:44,033 --> 00:12:46,902
Aku sudah putus dengannya. /
Oh iya, aku lupa.
178
00:12:46,934 --> 00:12:49,438
Craig hanya mendapatkan bekasmu.
179
00:12:49,471 --> 00:12:52,875
Benarkah? /
Jadi bagaimana, J?
180
00:12:52,908 --> 00:12:55,278
Uangmu cukup untuk keluar dari rumah itu?
181
00:12:55,311 --> 00:12:58,481
Antara Pendleton dan gereja ini,
sebaiknya kau punya tempat sendiri.
182
00:12:58,514 --> 00:12:59,882
Percayalah.
183
00:12:59,914 --> 00:13:03,586
Kau tinggal, Smurf akan mengatur dirimu,...
184
00:13:03,619 --> 00:13:05,755
...membuatmu merasa seperti
berutang padanya.
185
00:13:05,788 --> 00:13:07,456
Baz dan Pope sudah paranoid padamu.
186
00:13:07,489 --> 00:13:09,056
Jangan beri mereka alasan
untuk tidak mempercayaimu.
187
00:13:09,058 --> 00:13:10,492
Aku tak menceritakan apapun padanya.
188
00:13:10,525 --> 00:13:13,662
Aku tahu.
189
00:13:13,696 --> 00:13:15,765
Kau tetap di sana,
kau takkan pernah keluar.
190
00:13:15,798 --> 00:13:16,832
Tanya saja Craig.
191
00:13:16,866 --> 00:13:19,335
Dia secara harfiah
baru bisa merangkak.
192
00:13:19,367 --> 00:13:24,606
Kau diberi ASI sampai umur 7 tahun.
Mengisap tete.
193
00:13:24,640 --> 00:13:26,609
Puting Smurf di mulutmu, kau suka?
194
00:13:26,641 --> 00:13:30,412
Sudah, sudah! /
Kau ingat Smurf?
195
00:13:35,717 --> 00:13:38,486
Sejak kapan kau tinggal dengan Craig?
196
00:13:41,789 --> 00:13:44,592
Baru beberapa hari.
197
00:13:44,625 --> 00:13:48,697
Kalian pacaran? /
Entahlah.
198
00:13:48,731 --> 00:13:50,665
Sungguh menyenangkan dia
membiarkanku tinggal bersamanya.
199
00:13:50,698 --> 00:13:52,934
Dan dia pergi dengan tergesa-gesa.
200
00:13:52,967 --> 00:13:55,038
Dia mungkin memberimu sepasang celana.
201
00:13:57,639 --> 00:14:01,489
Katanya dia ada urusan soal
AC dengan Deran.
202
00:14:01,505 --> 00:14:05,414
Seperti, memperbaiki AC di
gereja atau semacamnya?
203
00:14:05,447 --> 00:14:08,717
Kalian pergi ke gereja?
204
00:14:08,750 --> 00:14:11,587
Tidak.
205
00:14:13,654 --> 00:14:15,491
Sudah kuduga itu aneh.
206
00:14:15,524 --> 00:14:18,727
Bagaimana kalau kau
menetap dulu dirumah?
207
00:14:18,760 --> 00:14:21,563
Hanya sampai kau menemukan tempat lain.
208
00:14:21,597 --> 00:14:23,098
Sungguh? /
Ya.
209
00:14:23,131 --> 00:14:27,770
Jika tidak merepotkan. /
Buat Craig bahagia.
210
00:14:27,803 --> 00:14:29,904
Dan rumahku punya banyak kamar.
211
00:14:29,938 --> 00:14:31,673
Terima kasih.
212
00:14:39,747 --> 00:14:42,884
Dan jangan tinggal ditempatku.
213
00:14:42,918 --> 00:14:46,154
Kau ceroboh, aku tak mau
DEA menggedor pintuku.
214
00:14:46,188 --> 00:14:48,023
Aku minta nginap ditempatmu?
215
00:14:48,055 --> 00:14:51,126
Pasti nanti.
216
00:14:51,159 --> 00:14:53,129
Kau baik saja? /
Ya.
217
00:14:53,162 --> 00:14:56,866
Baiklah, ayo beraksi.
218
00:15:03,138 --> 00:15:05,708
Kau harusnya makan permen
atau sesuatu. Kau bau.
219
00:15:09,077 --> 00:15:10,578
Ayo.
220
00:15:29,497 --> 00:15:31,900
Kami tukang perbaiki AC.
221
00:15:31,933 --> 00:15:33,169
Tukang perbaiki AC?
222
00:15:33,202 --> 00:15:36,639
Itu tak ada dalam jadwal.
223
00:15:36,672 --> 00:15:41,777
Seseorang memanggil petugas operator kami,
katanya AC di sini mengeluarkan bau aneh...
224
00:15:41,809 --> 00:15:43,327
...jadi kami datang memeriksanya.
225
00:15:43,347 --> 00:15:45,280
Itu tak ada dalam jadwal.
226
00:15:45,296 --> 00:15:47,421
Baiklah, kami akan pulang.
227
00:15:47,424 --> 00:15:51,920
Begini, kami ada panggilan di sebuah
kantor di San Diego sore ini.
228
00:15:51,953 --> 00:15:55,190
Jadi beberapa hari kedepan kami akan sibuk.
229
00:15:55,223 --> 00:15:58,860
Kami tidak tersedia sampai
setidaknya hari Jumat depan.
230
00:16:02,384 --> 00:16:13,684
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
231
00:16:31,827 --> 00:16:35,664
Yang di atas sana. /
Terima kasih.
232
00:17:00,021 --> 00:17:03,725
Semua gereja memiliki program
membantu orang.
233
00:17:03,759 --> 00:17:07,796
Tempat penampungan tunawisma,
memberi makan untuk orang lapar.
234
00:17:07,828 --> 00:17:09,264
Kau masih takut terkena karma?
235
00:17:09,298 --> 00:17:13,301
Jika kau bisa meyakinkan aku
takkan jadi kecoak, maka baiklah.
236
00:17:13,335 --> 00:17:15,904
Mungkin aku takkan takut karma.
237
00:17:15,937 --> 00:17:18,606
Kau ini bicara apa?
238
00:17:18,639 --> 00:17:20,842
Reinkarnasi, bro.
239
00:17:22,084 --> 00:17:27,816
Merampok gereja,
karmanya sangat serius.
240
00:17:27,848 --> 00:17:29,918
Kenapa kita melakukan ini?
241
00:17:29,952 --> 00:17:31,785
Mestinya kita merampok
kapal pesiar itu.
242
00:17:31,787 --> 00:17:36,291
Butuh waktu lama meyakinkan Baz,
dan aku butuh uangnya sekarang.
243
00:17:36,325 --> 00:17:38,928
Rasanya tidak benar.
244
00:17:38,961 --> 00:17:41,163
Mungkin itu sebabnya
apartemenmu ludes terbakar.
245
00:17:41,195 --> 00:17:42,454
Apa?
246
00:17:42,462 --> 00:17:45,201
Tuhan tahu kau memikirkan
untuk merampok sebuah gereja.
247
00:17:45,232 --> 00:17:47,068
Karma.
248
00:17:47,102 --> 00:17:50,773
Entah karma atau puntung rokok
yang kau tinggalkan di sofamu.
249
00:18:44,125 --> 00:18:45,394
Yap?
250
00:18:45,426 --> 00:18:48,029
Halo? /
Ada yang bisa dibantu?
251
00:18:48,062 --> 00:18:50,331
Ya, aku hadir dikebatian
hari Minggu jam 8 pagi,...
252
00:18:50,365 --> 00:18:54,969
...dompetku hilang, dan mungkin
siapa tahu ada yang menemukannya.
253
00:18:55,002 --> 00:18:58,173
Ya, kami ada kotak penyimpanan
barang hilang di sini.
254
00:18:58,205 --> 00:19:00,009
Sungguh? /
Ya. Namamu siapa?
255
00:19:00,041 --> 00:19:02,010
David Pratt.
256
00:19:11,036 --> 00:19:13,013
Masuk sekarang.
257
00:19:35,242 --> 00:19:37,078
Ya.
258
00:19:39,013 --> 00:19:41,183
Baiklah. Ayo lihat.
259
00:19:41,215 --> 00:19:44,185
Namamu Pratt? /
Ya, David.
260
00:20:14,215 --> 00:20:16,351
Sial.
261
00:20:38,539 --> 00:20:40,209
Bukan ini.
262
00:20:40,241 --> 00:20:42,344
Maaf.
Tak ada David Pratt di sini.
263
00:20:42,376 --> 00:20:44,946
Tak ada? /
Kau bisa cek di pos depan.
264
00:20:44,980 --> 00:20:48,016
Baik. / Sering kali, orang-orang
menaruhnya di sana.
265
00:20:48,048 --> 00:20:49,751
Baik. Itu di mana?
266
00:20:49,785 --> 00:20:51,120
Di sana belok kanan.
267
00:20:51,153 --> 00:20:53,489
Baik. Terima kasih banyak.
Aku menghargainya.
268
00:20:53,521 --> 00:20:55,022
Sama-sama.
269
00:21:06,268 --> 00:21:08,036
Sedang apa kau?
270
00:21:08,068 --> 00:21:11,106
Aku mencari pertemuan N.A.
271
00:21:11,153 --> 00:21:14,490
Pertemun N.A. di belokan ujung lorong.
272
00:21:14,509 --> 00:21:15,654
Baru dimulai siang nanti.
273
00:21:15,681 --> 00:21:17,950
Baik. Terima kasih, sobat.
274
00:21:34,930 --> 00:21:36,532
Cukup bagus 'kan?
275
00:21:39,300 --> 00:21:41,270
Sebenarnya aku tidak ahli soal musik.
276
00:21:41,302 --> 00:21:43,337
Aku cuma suka mendengarnya.
277
00:21:43,370 --> 00:21:44,422
Semacam fans berat.
278
00:21:44,469 --> 00:21:47,141
Ya, lagunya bagus. /
Ya.
279
00:21:47,174 --> 00:21:50,345
Kita belum kenalan,
aku Amy.
280
00:21:50,377 --> 00:21:52,013
Aku Andrew.
281
00:21:52,047 --> 00:21:54,149
Kau jemaah baru di sini?
282
00:21:54,182 --> 00:21:56,919
Ya.
283
00:21:56,952 --> 00:22:01,156
Aku sedang mencari gereja baru. /
Sebelumnya di mana?
284
00:22:01,189 --> 00:22:10,898
Gereja non-denominasi,
tapi aku condong ke gereja ini.
285
00:22:10,932 --> 00:22:13,902
Aku kerja di sini beberapa
hari dalam seminggu.
286
00:22:13,934 --> 00:22:16,003
Aku bisa jawab semua pertanyaanmu.
287
00:22:16,037 --> 00:22:21,175
Dan aku mengajar Alkitab tiap hari
Selasa, Kamis, dan Minggu malam.
288
00:22:21,209 --> 00:22:23,445
Silakan datang kapan-kapan.
289
00:22:25,480 --> 00:22:28,250
Berapa banyak paroki di sini?
290
00:22:28,282 --> 00:22:31,019
Tergantung kebaktian.
291
00:22:31,051 --> 00:22:33,921
Kau datang hari Minggu, pukul
10 pagi, tempat ini penuh sesak.
292
00:22:33,954 --> 00:22:36,491
Setidaknya ada 1.500 orang di sini.
293
00:22:38,359 --> 00:22:41,128
Bulan depan adalah misi akhir pekan kami.
294
00:22:41,162 --> 00:22:44,298
Kami mengadakan sebuah festival.
Pesta dan undian berhadiah.
295
00:22:44,331 --> 00:22:47,268
Tahun lalu, kami mengumpulkan
hampir 300 ribu dolar.
296
00:22:47,301 --> 00:22:50,238
Aku ingin jadi bagian dari festival itu.
297
00:22:50,271 --> 00:22:53,375
Bagus. Kami senang jika kau hadir.
298
00:23:05,451 --> 00:23:09,951
Aku butuh kunci baru
di apartemen Howley dan gudangnya.
299
00:23:09,996 --> 00:23:11,328
Untuk apartemennya bisa
tersedia hari ini,...
300
00:23:11,330 --> 00:23:13,199
...kalau gudangnya agak susah.
301
00:23:13,231 --> 00:23:15,167
Tidak.
Aku butuh keduanya hari ini.
302
00:23:15,200 --> 00:23:16,520
Harganya mahal, Smurf.
303
00:23:16,536 --> 00:23:20,840
Aku tak peduli berapa harganya.
Aku butuh hari ini.
304
00:23:23,809 --> 00:23:27,011
Ini Melissa dengan Sohn Alarm.
Dengan siapa saya bicara?
305
00:23:27,013 --> 00:23:29,048
Saya Janine Cody.
306
00:23:29,081 --> 00:23:31,517
Saya memiliki 13 properti dengan
perusahaan Anda.
307
00:23:31,551 --> 00:23:34,053
Hai, Janine.
Apa yang bisa saya bantu?
308
00:23:34,085 --> 00:23:38,123
Saya ingin kode masuk dan
sandinya diubah.
309
00:23:38,157 --> 00:23:40,860
Baik. Kode yang mana?
310
00:23:40,892 --> 00:23:42,161
Semuanya.
311
00:23:42,195 --> 00:23:45,064
Mereka melakukan renovasi
besar-besaran di sini,...
312
00:23:45,096 --> 00:23:47,099
...dan memindahkan brankasnya.
Hanya itu saja.
313
00:23:47,132 --> 00:23:51,031
Brankasnya di beton, sangat kuat.
Ada beberapa gambar di sana.
314
00:23:51,034 --> 00:23:53,003
Kenapa kita tak lakukan
ini dua tahun yang lalu?
315
00:23:53,005 --> 00:23:54,507
Kini mereka memiliki CCTV
dan penjaga.
316
00:23:54,539 --> 00:23:56,341
Ini terlalu beresiko.
Kita rampok Bank Union saja.
317
00:23:56,374 --> 00:23:59,078
Kita bisa hindari CCTV-nya.
Tenang.
318
00:24:00,531 --> 00:24:03,146
Dia takut terkena karma. /
Orang yang kita kenal pergi ke gereja itu.
319
00:24:03,149 --> 00:24:04,763
Itu membahayakan pekerjaan kita.
320
00:24:04,766 --> 00:24:07,085
Jangan anggap sebagai gereja. /
Ini memang gereja.
321
00:24:07,119 --> 00:24:08,988
Mereka mencetak uang, mengerti?
322
00:24:09,020 --> 00:24:11,324
Mereka menjual DVD dan kaos.
323
00:24:11,356 --> 00:24:14,526
Mari ambil suara. /
Ujung-ujungnya dilakukan juga.
324
00:24:14,559 --> 00:24:17,229
Itu jika pekerjaannya mudah!
Bank Union tak memiliki hambatan.
325
00:24:17,263 --> 00:24:20,900
Kita masuk saat mereka buka,
matikan kameranya, serang tellernya.
326
00:24:20,932 --> 00:24:23,236
Craig, jangan bank.
327
00:24:23,268 --> 00:24:27,106
Jika menunggu sampai tiga minggu,
kita bisa menghasilkan 300 ribu dolar.
328
00:24:28,039 --> 00:24:31,043
Wanita di gereja berkata bahwa mereka
melakukan misi penggalangan dana,...
329
00:24:31,076 --> 00:24:35,180
...seperti anak-anak
mencuci mobil, undian berhadiah.
330
00:24:35,213 --> 00:24:37,616
Sabtu malam ada pasar malam
dengan beberapa wahana.
331
00:24:37,650 --> 00:24:39,451
Itu berarti banyak uang di sana.
332
00:24:39,477 --> 00:24:44,048
Tahun lalu, mereka memberi 300 ribu dolar
untuk sejumlah rumah sakit di Angola.
333
00:24:44,090 --> 00:24:48,294
Bagus.
Rumah sakit, lebih baik lagi.
334
00:24:48,326 --> 00:24:51,163
Mereka menggunakan brankas
yang sama? / Bisa jadi.
335
00:24:51,197 --> 00:24:53,065
Tidak. Aku tak
punya waktu tiga minggu.
336
00:24:53,099 --> 00:24:55,468
Aku butuh uang sekarang. /
Ke mana hasil dari kamp Pendleton?
337
00:24:55,500 --> 00:24:57,267
Kupikir pabrik bir itu
akan cukup, ternyata tidak.
338
00:24:57,269 --> 00:24:59,238
Kita lakukan hari Minggu nanti, paham?
339
00:24:59,272 --> 00:25:01,801
Apartemen Craig baru saja terbakar. /
Kita menunggu.
340
00:25:01,821 --> 00:25:03,056
Jangan ambil resiko...
341
00:25:03,059 --> 00:25:05,577
...untuk seperempat dari apa yang
bisa kita hasilkan dalam 3 minggu.
342
00:25:05,611 --> 00:25:09,481
Kau yang menginginkan New Canticle.
Kami tidak setuju sejak awal.
343
00:25:09,515 --> 00:25:14,253
Dan sekarang kau mau tunda
begitu saja? / Ya.
344
00:25:14,286 --> 00:25:16,419
Jika memang ini keputusannya,
aku selesai.
345
00:25:16,421 --> 00:25:18,257
Aku akan cari pekerjaan sendiri.
346
00:25:18,290 --> 00:25:20,626
Silakan. Silakan
merampok toko miras.
347
00:25:20,660 --> 00:25:25,497
Baik. Persetan.
Akan kurampok bank itu.
348
00:25:25,530 --> 00:25:28,133
Apa maksudnya itu?
349
00:25:36,676 --> 00:25:39,212
Kau ingin aku tinggal?
350
00:25:39,245 --> 00:25:42,215
Tidak, pulanglah.
Kami akan cari jalan keluarnya.
351
00:25:47,219 --> 00:25:49,622
Saat itu terjadi,
kau harus mendukungku.
352
00:25:49,654 --> 00:25:52,658
Kita harus bersatu di depan mereka.
353
00:25:52,691 --> 00:25:56,228
Jika kau mau ubah rencananya.
Baik, tak masalah.
354
00:25:56,261 --> 00:25:58,430
Tapi, beritahu aku dulu.
355
00:25:58,463 --> 00:26:02,467
Beritahu kau dulu? /
Aku juga begitu padamu. Itu mudah.
356
00:26:02,500 --> 00:26:06,504
Aku suka dengan pengintaian J,
melakukan pekerjaan mudah. Baik.
357
00:26:06,526 --> 00:26:12,298
Tapi dia belum siap gabung, dan kita cuma
butuh empat orang untuk pekerjaan ini.
358
00:26:15,735 --> 00:26:19,273
Aku akan bicara pada Deran.
359
00:26:25,311 --> 00:26:27,548
Jangan khawatir soal itu, bung.
360
00:26:36,421 --> 00:26:38,658
Kenapa Deran sangat butuh uang?
361
00:26:38,690 --> 00:26:43,329
Aku sudah berjanji untuk tutup mulut.
362
00:26:43,363 --> 00:26:45,532
Seberapa butuh dia?
363
00:26:45,565 --> 00:26:47,767
Entah. /
Berapa banyak?
364
00:26:49,902 --> 00:26:51,771
16 ribu dolar.
365
00:26:54,474 --> 00:26:57,878
Menurutmu dia melakukan hal bodoh?
366
00:26:57,911 --> 00:26:59,846
Mungkin saja.
367
00:27:01,570 --> 00:27:14,170
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
368
00:27:53,298 --> 00:27:58,372
Kau dari mana? /
Membelikan hadiah untuk Carlos.
369
00:28:01,873 --> 00:28:04,577
Kau tak mau bicara padaku?
Mau langsung pergi saja?
370
00:28:04,611 --> 00:28:07,914
Aku di sini selama empat hari, Baz.
Empat hari.
371
00:28:07,947 --> 00:28:11,385
Kau tak pernah bilang
putrimu tinggal di sini.
372
00:28:12,517 --> 00:28:14,720
Terkadang dia tinggal di sini.
373
00:28:14,754 --> 00:28:17,958
"Terkadang dia tinggal."
Apa maksudnya itu?
374
00:28:17,990 --> 00:28:20,826
Di mana Catherine?
375
00:28:20,860 --> 00:28:23,396
Aku tak tahu. /
Kok bisa kau tak tahu?
376
00:28:23,429 --> 00:28:25,431
Dia hilang. Pergi.
377
00:28:25,465 --> 00:28:27,772
Apa yang kau lakukan? /
Apa yang kulakukan?
378
00:28:27,775 --> 00:28:29,667
Ya. Tak ada seorang Ibu yang
meninggalkan anaknya begitu saja.
379
00:28:29,669 --> 00:28:31,504
Itu yang kupikir
sampai dia melakukannya.
380
00:28:31,536 --> 00:28:32,969
Dan kenapa kau berbohong padaku?
381
00:28:32,971 --> 00:28:34,572
Aku tak mau berdebat sekarang.
382
00:28:34,574 --> 00:28:36,308
Aku coba melakukan
pekerjaan besar tanpa Smurf,...
383
00:28:36,342 --> 00:28:39,579
...anak-anak sudah siap saling bunuh,
dan aku membesarkan anak sendirian!
384
00:28:39,612 --> 00:28:41,448
Aku tak mau berdebat!
385
00:28:41,480 --> 00:28:42,464
Apa?
386
00:28:42,467 --> 00:28:45,419
Kataku, "Lakukan yang selalu kau
lakukan, kau hebat dalam hal itu."
387
00:28:45,450 --> 00:28:49,256
Silakan marah,
ubah pokok pembicaraan.
388
00:28:49,288 --> 00:28:53,425
Aku melihat anakmu
pagi ini dan bilang,...
389
00:28:53,459 --> 00:28:55,327
"Maaf, aku bukan ibumu." /
Dia baik saja!
390
00:28:55,361 --> 00:28:57,628
Dia melupakannya saat
kuantar ke sekolah.
391
00:28:57,630 --> 00:28:59,266
Dia baik saja! /
Bukan itu masalahnya!
392
00:28:59,298 --> 00:29:01,433
Lalu apa? Apa?
393
00:29:01,467 --> 00:29:04,004
Tinggal bersama tidak
bagus cocok buat kita.
394
00:29:04,036 --> 00:29:05,706
"Tinggal bersama"?
Ya, tinggal bersama.
395
00:29:07,673 --> 00:29:11,443
Lebih baik kita bertemu malam hari.
Mari tetap seperti itu.
396
00:29:14,479 --> 00:29:16,815
Sampai bertemu di Tijuana.
397
00:29:30,529 --> 00:29:33,699
Kapan terakhir kali kau
mengintai Bank Union?
398
00:29:38,738 --> 00:29:40,673
Aku mau mengintainya dulu.
399
00:29:40,707 --> 00:29:42,074
Kini mereka memiliki banyak teller.
400
00:29:42,107 --> 00:29:46,712
Mereka mengubah jadwalnya.
Setidaknya ada tiga teller.
401
00:29:46,746 --> 00:29:48,315
Mereka punya kamera digital.
402
00:29:48,347 --> 00:29:51,383
Terunduh sesaat kau melangkah masuk.
403
00:29:51,417 --> 00:29:56,488
Kau mau bawa pistol?
Menjadikan perampokan bersenjata?
404
00:29:56,521 --> 00:29:58,590
Catatan kriminalmu paling kurang 6.
405
00:29:58,623 --> 00:30:02,027
Aku butuh uang, jadi akan kucari.
406
00:30:02,061 --> 00:30:04,397
Bukankah itu yang kita lakukan?
407
00:30:04,430 --> 00:30:06,799
Aku punya ide.
408
00:30:06,833 --> 00:30:10,969
Craig setuju. Kau tertarik? /
Apa itu?
409
00:30:11,003 --> 00:30:14,407
Bukan tentang bank.
410
00:30:14,440 --> 00:30:16,508
Kau punya topeng.
411
00:30:30,298 --> 00:30:33,440
Bisa matikan musiknya.
Aku kepanasan.
412
00:30:33,465 --> 00:30:35,367
Hentikan, jangan ganggu itu./
Aku muak mendengarnya.
413
00:30:35,384 --> 00:30:38,354
Turunkan jendelamu.
414
00:30:38,386 --> 00:30:41,290
Berikutnya, kita curi navigator.
415
00:30:46,828 --> 00:30:51,835
Orang bodoh mana yang makan
roti isi seharga 18 dolar?
416
00:30:51,867 --> 00:30:53,569
Ya, orang seperti mereka.
417
00:30:53,603 --> 00:30:56,439
Pope bilang mereka juga menjual
narkoba dibelakang truk itu.
418
00:30:56,472 --> 00:30:58,540
Sungguh? /
Ya.
419
00:31:03,479 --> 00:31:06,216
Dia di atas. /
Baik.
420
00:31:10,653 --> 00:31:13,323
Maaf atas pemberitahuan singkatnya.
421
00:31:13,356 --> 00:31:16,291
Janine, sudahlah.
Apa pun untukmu.
422
00:31:16,325 --> 00:31:17,894
Bisa kubawakan sesuatu?
423
00:31:17,926 --> 00:31:20,496
Tak usah.
Terima kasih, Monica.
424
00:31:25,667 --> 00:31:29,805
Anak-anakku dan aku mendapat
keuntungan di Carlsbad beberapa tahun lalu.
425
00:31:29,838 --> 00:31:31,406
Itu perhiasan langka.
426
00:31:31,440 --> 00:31:33,610
Kau harus memotongnya
untuk menjualnya.
427
00:31:33,643 --> 00:31:36,291
Tunggu sebentar. /
Baik.
428
00:31:36,294 --> 00:31:40,449
Itu masuk asuransi, jaga-jaga
jika aku ingin menjualnya.
429
00:31:40,482 --> 00:31:41,885
Kau sangat butuh uang?
430
00:31:41,917 --> 00:31:43,452
Tidak, tidak.
431
00:31:43,485 --> 00:31:47,756
Hanya restrukturisasi bisnis.
432
00:31:47,789 --> 00:31:50,760
Masa? /
Anak-anakku sangat teledor.
433
00:31:50,792 --> 00:31:52,661
Pekerjaan terakhir,
mereka sangat ceroboh.
434
00:31:52,694 --> 00:31:56,899
Situasi baik saja, tapi
bisa menjadi masalah besar.
435
00:31:56,933 --> 00:32:01,804
Jadi?
Berapa banyak yang kau minta?
436
00:32:01,837 --> 00:32:04,641
Seberapa pun yang kau anggap
adil. Aku mempercayaimu.
437
00:32:04,673 --> 00:32:09,244
Silakan ambil tambahan 5%
siapa tahu ada resiko.
438
00:32:09,278 --> 00:32:12,781
Kau baik sekali.
439
00:32:12,815 --> 00:32:15,818
Baz takkan lama lagi datang padamu,...
440
00:32:15,850 --> 00:32:23,894
...mengajakmu berbisnis,
tapi kusarakan kau berhati-hati.
441
00:32:29,231 --> 00:32:32,434
Mereka sudah tutup.
442
00:32:34,703 --> 00:32:35,904
Jalan.
443
00:32:54,557 --> 00:32:57,693
Aku tak punya banyak informasi untukmu.
444
00:32:57,727 --> 00:32:59,829
Apa maksudmu itu?
445
00:32:59,862 --> 00:33:02,231
Sudah kubilang kasus ini
memakan waktu lama.
446
00:33:02,264 --> 00:33:04,600
Dua bulan sudah cukup lama.
Kau ini bicara apa?
447
00:33:04,634 --> 00:33:09,005
Aku menemukan seorang ibu angkat
di San Marcos dan di Imperial Beach,...
448
00:33:09,038 --> 00:33:10,707
...tapi mereka belum bicara
selama bertahun-tahun.
449
00:33:10,740 --> 00:33:14,743
Tak ada apapun dari rumah sakit,
aktivitas rekening bank,...
450
00:33:14,777 --> 00:33:17,646
...ponsel, kartu kredit atau e-mail.
451
00:33:17,680 --> 00:33:19,716
Itu tak masuk akal.
452
00:33:19,749 --> 00:33:22,518
Bagaimana bisa Cath menghilang begitu saja?
453
00:33:22,550 --> 00:33:24,721
Dia tak memiliki kontak semacam itu.
454
00:33:24,753 --> 00:33:26,321
Jika seseorang berniat pergi,...
455
00:33:26,355 --> 00:33:27,587
...mereka bisa menghilang
dengan sangat baik.
456
00:33:27,589 --> 00:33:29,524
Bukan berarti mereka tak bisa ditemukan.
457
00:33:29,558 --> 00:33:31,361
Hanya butuh beberapa akal.
458
00:33:31,394 --> 00:33:32,726
Yang benar saja.
459
00:33:32,728 --> 00:33:34,664
3 ribu dolar hanya
untuk memeriksa e-mailnya.
460
00:33:34,696 --> 00:33:37,266
Ayolah, bung. /
Aku bayar pengasuhnya demi informasi.
461
00:33:37,299 --> 00:33:40,671
Itu tidak murah. Kau bekerja di luar
sistem, mereka butuh dibayar harian.
462
00:33:40,702 --> 00:33:41,994
Mungkin dia mengganti namanya.
463
00:33:41,997 --> 00:33:44,604
Mungkin kita harus perluas pencarian,
dimulai dengan Meksiko dan...
464
00:33:44,606 --> 00:33:47,609
...Amerika Selatan. Tergantung
seberapa kuat keinginanmu.
465
00:33:47,643 --> 00:33:50,012
Sangat ingin, Joe.
Menurut apa yang kulakukan di sini?
466
00:33:50,046 --> 00:33:52,649
Maka aku butuh 5 ribu dolar.
467
00:33:59,989 --> 00:34:01,891
Apa dia meninggal?
468
00:34:06,628 --> 00:34:13,903
Aku belum tahu pasti
dia sudah mati atau masih hidup.
469
00:34:13,935 --> 00:34:16,372
Kau masih bisa ke polisi.
470
00:34:44,806 --> 00:34:47,002
Angkat tangan! /
Jangan bergerak!
471
00:34:47,035 --> 00:34:48,503
Buka pintunya!
472
00:34:48,537 --> 00:34:50,185
Menunduk!
473
00:34:50,188 --> 00:34:51,123
Masuk ke mobil!
474
00:34:51,178 --> 00:34:52,739
Di mana mereka dapat senjata?!
475
00:34:52,741 --> 00:34:55,678
Bukankah kau bilang mereka
menjual narkoba?
476
00:35:08,022 --> 00:35:09,791
Kami bertiga dan kalian berdua.
477
00:35:09,825 --> 00:35:12,428
Kalian ingin mati demi uang taco?
478
00:35:12,461 --> 00:35:13,763
Buka pintunya!
479
00:35:13,796 --> 00:35:16,366
Senjata!
480
00:35:20,803 --> 00:35:22,105
Apa rencana kita, Pope?
481
00:35:22,138 --> 00:35:24,707
Katamu ini pekerjaan mudah!
482
00:35:24,740 --> 00:35:28,057
Jangan bunuh siapa pun!
483
00:35:28,080 --> 00:35:29,912
Katakan pada mereka!
484
00:35:29,944 --> 00:35:33,548
Lindungi aku! Biar aku maju.
485
00:35:45,493 --> 00:35:47,896
Granat!
486
00:35:53,502 --> 00:35:55,872
Ayo!
487
00:35:55,904 --> 00:35:57,173
Keluar!
488
00:35:57,205 --> 00:36:00,076
Kau bisa? /
Ya.
489
00:36:00,109 --> 00:36:03,513
Ya.
490
00:36:16,971 --> 00:36:19,173
Itu celanaku?
491
00:36:19,206 --> 00:36:21,674
Ya.
492
00:36:21,697 --> 00:36:24,733
Aku tak punya pakaian.
493
00:36:24,767 --> 00:36:26,035
Kau tak keberatan? /
Tidak.
494
00:36:26,068 --> 00:36:27,734
Kau sudah tak pakai ini, 'kan?
495
00:36:27,736 --> 00:36:30,540
Tak apa, pakai saja.
496
00:36:30,573 --> 00:36:34,776
Smurf bilang aku bisa tinggal di sini.
497
00:36:34,810 --> 00:36:36,512
Tempat Craig terbakar.
498
00:36:36,544 --> 00:36:39,115
Ya, aku mendengarnya.
499
00:36:39,147 --> 00:36:43,852
Kau baik saja? /
Ya, aku baik saja.
500
00:36:43,886 --> 00:36:46,823
Itu menakutkan.
501
00:36:48,337 --> 00:36:51,727
Itu bukan salah Craig. /
Baik.
502
00:36:53,662 --> 00:36:55,631
Aku tak pernah melihatmu di sekolah.
503
00:36:55,664 --> 00:36:59,901
Terkadang aku sekolah,
cukup untuk lulus.
504
00:37:01,236 --> 00:37:03,104
Di mana semua orang?
505
00:37:03,138 --> 00:37:07,075
Mereka tak tinggal di sini lagi. /
Kenapa?
506
00:37:07,109 --> 00:37:10,480
Mereka bertengkar dengan Smurf.
507
00:37:10,513 --> 00:37:12,949
Mereka semua?
508
00:37:12,982 --> 00:37:14,851
Ya, pertengkaran hebat.
509
00:37:14,883 --> 00:37:16,783
Tapi kau masih tinggal di sini?
510
00:37:16,785 --> 00:37:19,856
Ya.
511
00:37:19,888 --> 00:37:23,024
Mungkin aku akan cari
tempat sendiri, tapi--
512
00:37:23,057 --> 00:37:26,298
Baik.
513
00:37:36,004 --> 00:37:38,807
Sebuah granat? Sungguh?
514
00:37:38,841 --> 00:37:40,776
Kau juga bawa RPG?
515
00:37:40,808 --> 00:37:42,979
Kenapa, kau punya satu?
516
00:37:43,011 --> 00:37:46,082
Harusnya kita selalu melakukan ini,...
517
00:37:46,115 --> 00:37:48,049
...bukan omong kosong Baz.
518
00:37:48,082 --> 00:37:49,151
Akui saja, kau bersenang-senang.
519
00:37:49,183 --> 00:37:52,567
Ini berjalan baik hari ini.
Tidak selamanya begitu.
520
00:37:52,570 --> 00:37:55,857
Kita tak pernah tersandung masalah
saat melakukan pekerjaan mudah.
521
00:37:55,890 --> 00:37:57,792
Kau masuk penjara karena Baz.
522
00:37:57,825 --> 00:37:59,895
Jangan lakukan hal bodoh itu lagi.
523
00:37:59,928 --> 00:38:01,562
Kita mengira itu terlalu mencolok. /
Tidak, aku masuk penjara...
524
00:38:01,564 --> 00:38:03,566
...karena seorang penjaga tak
berada di tempat semestinya.
525
00:38:03,598 --> 00:38:05,834
Nasib sial terjadi. /
Kenapa kau mau dikasih begitu olehnya?
526
00:38:05,868 --> 00:38:09,138
Astaga, sudahlah. /
Tidak, ini benar.
527
00:38:09,171 --> 00:38:11,006
Dan Baz bertindak seperti bos kita.
528
00:38:11,040 --> 00:38:14,277
Maksudku bos kami, tapi kau--
529
00:38:14,310 --> 00:38:16,078
Aku tahu kau menyadarinya.
530
00:38:19,647 --> 00:38:20,569
Apa?
531
00:38:20,593 --> 00:38:23,285
Tidak, tidak.
532
00:38:23,319 --> 00:38:26,923
Inilah yang Smurf inginkan.
Inilah yang Smurf lakukan.
533
00:38:26,955 --> 00:38:29,258
Dia ingin kita berkelahi
dan saling menyalahkan.
534
00:38:29,290 --> 00:38:30,926
Aku tak mau termakan.
535
00:38:33,062 --> 00:38:36,299
Hamir 10 ribu dolar.
536
00:38:36,332 --> 00:38:38,201
Kentang goreng truffle
yang menguntungkan.
537
00:38:43,372 --> 00:38:45,908
Ambillah.
538
00:38:47,308 --> 00:38:50,046
Craig akan tutup mulut jika
kau sedang butuh uang.
539
00:38:50,078 --> 00:38:51,948
Sekarang kau sudah punya.
Sisanya nanti kuberikan.
540
00:38:51,981 --> 00:38:53,582
Tidak. /
Kau butuh 16 ribu dolar, 'kan?
541
00:38:53,615 --> 00:38:56,751
Aku tak butuh uangmu. /
Anggap saja pinjaman, kalau mau.
542
00:38:56,785 --> 00:38:59,249
Kembalikan saat kita merampok gereja itu.
543
00:38:59,277 --> 00:39:02,147
Ambillah.
544
00:39:06,095 --> 00:39:07,797
Kau juga?
545
00:39:07,830 --> 00:39:11,767
Kau tak perlu kembalikan, tapi...
546
00:39:11,799 --> 00:39:13,937
...aku butuh tempat tinggal.
547
00:39:19,841 --> 00:39:22,278
Lena, matikan suaranya.
548
00:39:25,180 --> 00:39:27,249
Beres?
549
00:39:27,281 --> 00:39:29,250
Masalah Deran nanti diurus.
550
00:39:29,283 --> 00:39:32,622
Lena, kau tak dengar Ayah?
551
00:39:34,689 --> 00:39:36,189
3 jam berdua bersamanya.
552
00:39:36,191 --> 00:39:39,377
Aku sudah siap bunuh diri. /
Di mana Lucy?
553
00:39:39,407 --> 00:39:42,747
Pulang ke Meksiko.
554
00:39:42,765 --> 00:39:44,366
Jadi lihat, jalan masuk tetap sama,...
555
00:39:44,399 --> 00:39:46,167
...tapi kita harus urus kamera pengawasnya.
556
00:39:46,200 --> 00:39:48,703
Satu di lorong,
satu di ruangan itu.
557
00:39:48,736 --> 00:39:50,372
Unit AC masih sama,
jadi itu berita bagus.
558
00:39:53,374 --> 00:39:55,343
Kita harus cari cara
memasukkan peralatan,...
559
00:39:55,377 --> 00:39:57,712
...tapi aku sudah tahu caranya.
Tunggu sebentar.
560
00:40:01,414 --> 00:40:04,021
Ayah bilang matikan!
Kau dengar!
561
00:40:08,790 --> 00:40:11,760
Lena, ambil sepatumu.
Sebentar kita jalan-jalan.
562
00:40:11,794 --> 00:40:13,395
Tak apa.
Ayo ambil sepatumu.
563
00:40:13,428 --> 00:40:16,136
Aku memintanya mematikan
suaranya sejam lalu.
564
00:40:16,139 --> 00:40:18,198
Dia masih 7 tahun.
Dia seharian di depan tv?
565
00:40:18,200 --> 00:40:20,269
Mungkin dia coba
menarik perhatianmu.
566
00:40:20,301 --> 00:40:22,104
Masih ada tips pengasuhan lain untukku?
567
00:40:22,136 --> 00:40:24,071
Ya, anak-anak tak suka diteriaki.
568
00:40:24,073 --> 00:40:26,339
Pikirkan masalahmu sendiri...
569
00:40:26,341 --> 00:40:28,075
...sebelum mengajari cara
membesarkan anakku.
570
00:40:28,077 --> 00:40:30,111
Ibunya pergi, dan kau
meniduri seorang wanita...
571
00:40:30,144 --> 00:40:32,747
...yang belum pernah dia lihat sebelumnya.
572
00:40:32,781 --> 00:40:36,117
Bukan salah Lena jika pacarmu
membenci anakmu, Baz.
573
00:40:36,151 --> 00:40:39,020
Kau tak tahu apa-apa
dan takkan pernah tahu.
574
00:40:39,053 --> 00:40:42,396
Tak seorang pun wanita akan
punya anak darimu, takkan pernah.
575
00:40:49,064 --> 00:40:52,068
Ayo pergi, Lena.
576
00:41:19,896 --> 00:41:21,464
Lempar padaku, Baz.
577
00:41:21,497 --> 00:41:24,834
Minggir, Deran!
Ini, kau coba lakukan.
578
00:41:29,303 --> 00:41:31,473
Terima ini!
579
00:41:34,843 --> 00:41:37,312
Oper, oper!
Sebelah sini!
580
00:41:37,345 --> 00:41:39,214
Bolanya ke mana?
581
00:41:41,415 --> 00:41:44,352
Siap dalam hitungan ketiga!
582
00:41:56,734 --> 00:41:59,638
Terima kasih telah bergabung
dengan kami hari ini.
583
00:41:59,671 --> 00:42:01,840
Siapa namamu?
584
00:42:17,489 --> 00:42:19,691
Andrew, ya?
585
00:42:19,724 --> 00:42:22,353
Ini siapa? /
Lena.
586
00:42:22,369 --> 00:42:23,635
Hei, Lena.
587
00:42:23,653 --> 00:42:25,389
Ada beberapa mainan di kamar sebelah.
588
00:42:25,408 --> 00:42:27,733
Kau mau periksa?
Bahkan mungkin ada kue.
589
00:42:27,766 --> 00:42:31,503
Aku boleh ke sana? /
Ya.
590
00:42:35,585 --> 00:42:38,255
Dia cantik.
Mirip senyummu.
591
00:42:38,289 --> 00:42:41,659
Dia bukan anakku.
Dia keponakanku.
592
00:42:41,691 --> 00:42:45,730
Aku membantu saudaraku
mengurusnya. Istrinya...
593
00:42:45,762 --> 00:42:47,798
...pergi.
594
00:42:49,400 --> 00:42:53,171
Dia beruntung memilikimu.
595
00:42:55,505 --> 00:42:58,909
Beberapa dari kami mau makan
es krim setelah belajar Alkitab.
596
00:42:58,943 --> 00:43:01,546
Kalian ikutlah.
597
00:43:01,579 --> 00:43:04,682
Pasti.
Lena suka es krim.
598
00:43:04,715 --> 00:43:07,885
Kau tak suka es krim? /
Aku juga suka.
599
00:43:14,257 --> 00:43:17,594
Saat pengawas kesehatan datang,
pastikan kulkas mati.
600
00:43:17,628 --> 00:43:19,931
Tamat riwayatmu jika
itu belum cukup dingin.
601
00:43:19,963 --> 00:43:21,900
Dan jangan biarkan lalat
masuk ke dalam botol.
602
00:43:21,932 --> 00:43:24,568
Saat di dalam,
susah mengeluarkannya.
603
00:43:24,601 --> 00:43:28,907
Kau butuh nomor identitas pajak,
jadi mendaftarlah besok.
604
00:43:28,940 --> 00:43:32,911
Jangan tunda-tunda,
atau kau tak bisa mengelola tempat ini.
605
00:43:32,943 --> 00:43:36,880
Ini lebih sulit dari yang kau pikirkan.
606
00:43:36,914 --> 00:43:38,383
Aku tahu.
607
00:43:38,416 --> 00:43:43,755
Aku hendak menjual tempat ini 16 tahun
lalu, tapi Sid menyukainya.
608
00:43:43,788 --> 00:43:46,069
Dia di sini selama 80 jam seminggu
dalam beberapa minggu.
609
00:43:46,092 --> 00:43:48,393
Aku siap mengerjakannya.
610
00:43:48,425 --> 00:43:52,764
Baguslah,
karena kau akan sibuk.
611
00:43:52,797 --> 00:43:57,534
Sid menyukai payudara
putri duyung.
612
00:43:57,568 --> 00:44:00,705
Dasar brengsek.
613
00:44:00,737 --> 00:44:02,206
Baiklah.
614
00:44:05,342 --> 00:44:06,610
Kau berhasil, Nak.
615
00:44:06,644 --> 00:44:08,980
Terima kasih.
616
00:44:10,748 --> 00:44:13,284
Nikmati.
617
00:45:10,608 --> 00:45:12,777
Mau apa?
618
00:45:12,809 --> 00:45:17,481
Katamu sampai jumpa di Tijuana.
619
00:45:17,514 --> 00:45:19,316
Aku sudah di Tijuana.
620
00:45:21,619 --> 00:45:23,588
Kau membiarkanku masuk?
621
00:45:29,626 --> 00:45:32,063
Sedang apa kau di sini?
622
00:45:32,095 --> 00:45:36,967
Aku berutang maaf padamu. /
Ya, itu benar.
623
00:45:37,001 --> 00:45:40,772
Maafkan aku.
624
00:45:40,804 --> 00:45:43,407
Harusnya kuberitahu kebenaran
tentang Cath dan Lena.
625
00:45:43,440 --> 00:45:45,909
Itu urusanmu.
626
00:45:45,943 --> 00:45:47,778
Aku tak perlu tahu segalanya.
627
00:45:47,811 --> 00:45:49,947
Jangan lakukan itu.
Dengarkan aku.
628
00:45:55,853 --> 00:45:59,624
Cath meninggalkanku karena
dia tahu tentangmu.
629
00:46:02,092 --> 00:46:05,663
Dia memintaku berhenti menemuimu.
630
00:46:05,695 --> 00:46:08,532
Kubilang aku tak bisa.
631
00:46:08,564 --> 00:46:11,301
Aku takkan bisa.
632
00:46:14,804 --> 00:46:17,908
Kau bodoh telah mengatakan itu padanya.
633
00:46:27,585 --> 00:46:33,824
Aku lelah.
Aku mau tidur.
634
00:46:39,597 --> 00:46:42,334
Kau ikut?
635
00:46:55,079 --> 00:46:58,583
Hei, sayang.
636
00:46:58,615 --> 00:47:00,518
Seharusnya aku bertanya padamu...
637
00:47:00,550 --> 00:47:03,855
...sebelum membiarkan
Nicky tinggal di sini.
638
00:47:04,822 --> 00:47:07,157
Maaf, sayang.
639
00:47:07,190 --> 00:47:10,160
Ini juga rumahmu.
640
00:47:10,193 --> 00:47:12,797
Kuingin kau merasa nyaman.
641
00:47:21,204 --> 00:47:25,143
Paman-pamanmu memberi saran
untuk pergi dari sini?
642
00:47:27,177 --> 00:47:31,148
Pasti mereka tak ingin
kau tinggal dengan musuh.
643
00:47:33,483 --> 00:47:37,454
Apa maumu, J?
644
00:47:40,791 --> 00:47:43,394
Aku ingin tinggal di sini.
645
00:47:47,664 --> 00:47:49,199
Kau boleh angkat itu?
646
00:48:00,043 --> 00:48:01,812
Halo?
647
00:48:03,813 --> 00:48:06,483
Ya, kau ingin bicara dengannya?
648
00:48:09,085 --> 00:48:11,455
Baik.
649
00:48:11,489 --> 00:48:13,891
Ya. Baiklah. Terima kasih.
650
00:48:17,894 --> 00:48:23,066
Itu dari Jake.
651
00:48:23,099 --> 00:48:27,137
Katanya Manny meninggal.
652
00:48:27,170 --> 00:48:29,039
Jenazahnya disemayamkan hari Kamis.
653
00:48:29,072 --> 00:48:31,775
Katanya kau punya nomor teleponnya.
654
00:48:37,114 --> 00:48:40,585
Siapa itu Manny?
655
00:48:40,617 --> 00:48:43,054
Dia teman lama.
656
00:48:45,822 --> 00:48:47,826
Kau baik saja?
657
00:48:54,597 --> 00:48:57,902
Kau mau ikut aku ke sana?
658
00:48:57,934 --> 00:49:00,904
Sedikit perjalanan melalui padang pasir.
659
00:49:00,938 --> 00:49:03,074
Aku tak memaksamu.
660
00:49:06,610 --> 00:49:09,213
Tentu, aku mau.
661
00:49:10,961 --> 00:49:16,392
Penerjemah: Agent Nas
662
00:49:21,316 --> 00:49:31,016
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org