1 00:00:02,003 --> 00:00:06,072 Znam da si ubila Baza. -Dušo, mislim da si opet zbunjen. 2 00:00:06,274 --> 00:00:08,674 Jedina osoba koja je bila fina prema meni bila je moja sestra. 3 00:00:08,679 --> 00:00:10,676 Tvoj tata je bio drugi. 4 00:00:10,678 --> 00:00:13,078 Obećao sam mu da ću se brinuti za tebe i uradiću to. 5 00:00:13,080 --> 00:00:16,081 Gdje je Lena? -Vratio sam je kod udomitelja. 6 00:00:16,083 --> 00:00:19,953 Želim te ovdje, u kući, sa mnom. -Šta je s Lenom? 7 00:00:19,955 --> 00:00:22,155 Zaboraviću da je ikad postojala. 8 00:00:22,157 --> 00:00:26,025 Uskoro ideš u Južnu Afriku, zar ne? Imaš li dovoljno love? 9 00:00:26,027 --> 00:00:29,763 Ovo je preteško, čovječe. -Samo to spakuj u kofer s ostatkom. 10 00:00:29,765 --> 00:00:31,297 Prođeš li kroz aerodrom izgledajući tako, 11 00:00:31,299 --> 00:00:33,833 završićeš u sobi za pregled. -Adrian Dolan? 12 00:00:38,840 --> 00:00:41,775 Koliko ćemo zaraditi? -60 do 100 hiljada za namještaj. 13 00:00:41,777 --> 00:00:44,844 Još 30.000 za tepihe i porculan. -Vjeruješ ovim tipovima? 14 00:00:44,846 --> 00:00:48,648 Niko nikog ne ubija zbog namještaja i bakrenog posuđa. 15 00:00:48,650 --> 00:00:51,717 Štrumfeta ne zna da smo ovdje. Smještaš mi, J? 16 00:00:54,922 --> 00:00:58,591 J! -Trebam nekog izvan porodice kome mogu vjerovati. 17 00:00:58,593 --> 00:01:01,727 Vjeruješ li mi? -Ti si mi najbolja opcija. 18 00:01:01,729 --> 00:01:05,064 Ovo su vlasnički listovi naših nekretnina. 19 00:01:05,066 --> 00:01:09,068 Pokušala sam pošteno podijeli sve između vas. 20 00:01:09,070 --> 00:01:13,606 U zatvoru sam imala vremena za razmišljanje. Morgan je mrtva. 21 00:01:13,608 --> 00:01:19,278 A nije ukrala samo jednu našu nekretninu. Ukrala je tri. 22 00:01:19,280 --> 00:01:23,383 Pametan si, J. Jesi li toliko pametan? 23 00:01:23,385 --> 00:01:26,520 Uzeću sve, Štrumfeta. 24 00:02:49,169 --> 00:02:51,637 Svi na pod! 25 00:02:51,639 --> 00:02:54,774 Ne budite glupi. Ne izigravajte heroja. 26 00:02:54,776 --> 00:02:59,044 Uradite kako vam se kaže, izaći ćete živi odavde. 27 00:02:59,046 --> 00:03:01,581 Novčanike i satove u vreću. 28 00:03:01,583 --> 00:03:05,851 Gdje je tvoj novčanik? -Ostani dolje. -Novčanike i satove u vreću! 29 00:03:05,853 --> 00:03:08,588 Ti, ustani. Gore. U redu, Lupe. 30 00:03:08,590 --> 00:03:10,590 Hoću da isprazniš te ladice za mene, u redu? 31 00:03:12,008 --> 00:03:14,527 Novčanike u torbu! -Isprazni te ladice. 32 00:03:14,529 --> 00:03:15,629 Tako. 33 00:03:19,667 --> 00:03:20,734 Ne osvrći se. 34 00:03:23,405 --> 00:03:27,140 Polako. Mirno, Lupe. Sjajno ti ide. 35 00:03:27,142 --> 00:03:28,174 Velike novčanice. 36 00:03:29,811 --> 00:03:31,745 Glavu dolje. Glavu dolje. 37 00:03:33,548 --> 00:03:37,751 Samo velike novčanice. -Ti si direktor? 38 00:03:37,753 --> 00:03:40,423 Da. -Ustani. Hajde. Ustani. 39 00:03:41,823 --> 00:03:45,158 To je dobro. Sad lezi, u redu? -Otvori. -Ne mogu, ja... 40 00:03:45,160 --> 00:03:48,094 Ušuti! Otvori. Idemo. 41 00:03:48,096 --> 00:03:49,262 Idemo! 42 00:03:51,166 --> 00:03:52,198 Pištolj! 43 00:03:56,772 --> 00:03:58,700 Idemo. Idemo. 44 00:04:03,845 --> 00:04:05,824 Pokret, pokret, pokret! 45 00:04:07,048 --> 00:04:09,015 Hej. Hej. Hej! 46 00:04:13,054 --> 00:04:15,074 U redu, uredu. -Idemo, idemo. 47 00:04:18,726 --> 00:04:21,394 Štrumfeta, ulazi. Štrumfeta! 48 00:04:31,739 --> 00:04:33,807 U redu, ljudi. Idemo! Idemo! 49 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Ruke gore, Pope! 50 00:04:58,233 --> 00:04:59,873 Ruke gore, Popaj! 51 00:05:05,173 --> 00:05:08,632 Izdrži! Idemo! Idemo! Idemo! Vrati se! 52 00:05:09,644 --> 00:05:14,247 Hajde, Pope! Hajde, čovječe! Ne budi pičkica! Idemo! 53 00:05:14,249 --> 00:05:17,584 Nastavi. -Motori su na mjestu. -Dobro. 54 00:05:19,921 --> 00:05:23,857 Kvragu. -Tvoj mali ne zna kad odustati. 55 00:05:23,859 --> 00:05:26,526 Odustaće... kad pobijedi. 56 00:05:26,528 --> 00:05:27,994 Šta ako ne pobijedi? 57 00:05:30,998 --> 00:05:35,801 Da, Popey! To je to! Nastavi! Nastavi! 58 00:05:37,703 --> 00:05:41,706 Popey, ruke gore! Ruke gore! 59 00:05:44,345 --> 00:05:48,414 Idemo! Hajde, Pope! 60 00:05:48,416 --> 00:05:49,830 Ustani! 61 00:05:59,761 --> 00:06:01,861 Idemo, Popey! 62 00:06:18,846 --> 00:06:20,023 Dobro izgleda. 63 00:06:21,515 --> 00:06:26,519 Da. -Zašto onda stalno gubi? 64 00:06:35,329 --> 00:06:37,463 Razmotrite bacanje novčića. 65 00:06:37,465 --> 00:06:42,402 Svako bacanje ima statistički 50% izgleda 66 00:06:42,404 --> 00:06:43,803 da padne na glavu. 67 00:06:43,805 --> 00:06:48,408 Ovo se nikad ne mijenja, bez obzira koliko bacanja imate. 68 00:06:48,410 --> 00:06:52,745 Kockar, međutim... on vidi 10 prilika 69 00:06:52,747 --> 00:06:58,017 kao sve veće izglede da će na kraju dobiti pismo. 70 00:06:58,019 --> 00:07:02,222 Ali ma koliko puta bacite novčić, izgledi se nikad ne mijenjaju. 71 00:07:02,224 --> 00:07:06,893 Bez obzira koliko puta on dobije glavu, 72 00:07:06,895 --> 00:07:11,631 nikad ne očekuje pismo. U redu. 73 00:07:11,633 --> 00:07:16,102 Pogledajmo sljedeći slajd. Ovo je Bayesova teorema. 74 00:07:16,104 --> 00:07:19,639 Siguran sam da ste svi ovo pogledali... 75 00:07:19,641 --> 00:07:21,741 nadam se da jeste preko praznika. 76 00:07:25,046 --> 00:07:26,546 Josh! Pričekaj! 77 00:07:29,651 --> 00:07:34,254 Jesi li shvatio išta od onoga? -Da. Mislim da jesam. 78 00:07:34,256 --> 00:07:35,988 Bože, bila sam dobra iz matematike u srednjoj školi, 79 00:07:35,993 --> 00:07:39,058 ali ovo je sljedeći nivo dosade. 80 00:07:39,060 --> 00:07:43,796 Jesi li upoznao ostale? Ovo su Riley, Jackson i Benji. 81 00:07:43,798 --> 00:07:46,266 Zdravo. -Kako si? -Šta ima? -Ovo je Josh. 82 00:07:46,268 --> 00:07:49,936 Pametan je i mrzi zabavu. -Drago mi je. 83 00:07:49,938 --> 00:07:55,407 Ne mrzim zabavu. -Pa, oni žele u grupu za učenje. 84 00:07:55,409 --> 00:07:59,145 Naravno. Svi imate Coopera? -Da. -Razvaljuje me. 85 00:07:59,147 --> 00:08:03,616 Tata mi je obećao kupiti M3 ako "pokažem predanost školskim obavezama." 86 00:08:03,618 --> 00:08:07,287 Znaš da zvučiš kao kreten kad govoriš takve stvari. 87 00:08:07,289 --> 00:08:10,422 Ne mogu se suzdržati. Kreten je nekako moja stvar. 88 00:08:10,424 --> 00:08:14,094 Bi li mogao ubaciti još nekoliko idiota u svoj natrpani raspored... 89 00:08:14,096 --> 00:08:19,365 ako obećam da Benji neće pričati? -Da. 90 00:08:19,367 --> 00:08:24,504 Da, naravno. Samo unesi svoj broj. -Dolaziš li večeras? 91 00:08:24,506 --> 00:08:28,108 Benjijev tata nas vodi u One Oak. -Ne. Ne mogu. 92 00:08:28,110 --> 00:08:32,178 Moram napisati esej za Henriesa. -Vidite? Mrzi zabavu. 93 00:08:32,180 --> 00:08:36,048 Ne, ne. Samo ga još nisam počeo. -Znaš, jednog od ovih dana, 94 00:08:36,050 --> 00:08:40,386 natjeraću te da izađeš s nama. -Jedva čekam. 95 00:08:58,406 --> 00:09:02,675 Čovječe. Zašto nisi surfao kao što si danas? 96 00:09:02,677 --> 00:09:06,078 Bilo je to slobodno surfanje. Nema pritiska. -Da, ali surfao si 97 00:09:06,080 --> 00:09:07,680 prije no što si prohodao, čovječe. 98 00:09:09,483 --> 00:09:11,618 Nico ti je nabavio dasku kad si imao 2 godine. 99 00:09:15,357 --> 00:09:16,456 Šta je? 100 00:09:18,960 --> 00:09:24,430 Drugačije je kad su tu kamere i sudije. -Nije drugačije. 101 00:09:24,432 --> 00:09:28,901 Da. Kako bi ti to znao? -Ima 15 tipova koji ozbiljno zarađuju od ovoga, 102 00:09:28,903 --> 00:09:32,972 Ja nikad neću biti jedan od njih. -Ma daj, čovječe. To je priča gubitnika. 103 00:09:32,974 --> 00:09:34,407 Craig. -Jeste! 104 00:09:35,843 --> 00:09:39,179 Takmičim se, koliko, pet godina. Šta onda? 105 00:09:39,181 --> 00:09:41,914 Koljena su mi uništena, trgovački sam putnik, 106 00:09:41,916 --> 00:09:43,158 prodajem majice za bordanje, 107 00:09:43,163 --> 00:09:46,986 družim se sa štakorima iz prodavnice za tinejdžere? -Da. 108 00:09:46,988 --> 00:09:49,121 Trgovački putnik koji surfa na najboljim valovima na svijetu 109 00:09:49,123 --> 00:09:53,059 na račun nekog šupka. -Hej, ušuti. 110 00:09:53,061 --> 00:09:56,029 Pružam podršku, čovječe. -Ne, ne pružaš. Ponašaš se kao papak. 111 00:09:58,332 --> 00:10:00,066 U redu je. 112 00:10:01,069 --> 00:10:04,204 Trebalo bi biti zabavno. Sad imam osjećaj kao da je posao. 113 00:10:07,075 --> 00:10:09,008 Da, a puno si vremena daleko od kuće. 114 00:10:12,214 --> 00:10:16,416 Znači, Deran te zadržava. -Isuse, jesi li završio? 115 00:10:16,418 --> 00:10:18,518 Ako voliš nešto, oslobodi ga, brate. 116 00:10:20,288 --> 00:10:25,091 Nemoj zaboraviti da moramo nabaviti kamion za sutra. Šta je? 117 00:10:25,093 --> 00:10:29,028 Zna šta radimo. -Nemoj da te Pope čuje 118 00:10:29,030 --> 00:10:30,497 kako pričaš o poslovima pred njim. 119 00:10:33,568 --> 00:10:37,637 Idem se istuširati. 120 00:10:43,111 --> 00:10:44,303 Šta je? 121 00:10:57,125 --> 00:10:59,792 Hvala ti. -Treba li ti još nešto? 122 00:10:59,794 --> 00:11:03,863 Mogu li dobiti crtež za djecu i bojice, molim te? -Naravno. 123 00:11:16,010 --> 00:11:18,811 Ovo je sve što imate? -Žao mi je. 124 00:11:38,766 --> 00:11:42,835 Sereš. -Uplašio sam se. Dešava se. -Nastaviš li propuštati takmičenja, 125 00:11:42,837 --> 00:11:45,371 naplatićemo ti. -Ne znam šta da vam kažem... 126 00:11:45,373 --> 00:11:48,308 Koji je tvoj briljantni plan ovdje? 127 00:11:48,310 --> 00:11:50,910 Šta, propustiš nekoliko nastupa, napustiti takmičenje, 128 00:11:50,912 --> 00:11:54,314 pa će te prestati koristiti za krijumčarenje droge. I šta onda? 129 00:11:54,316 --> 00:11:57,583 Mi samo odustanemo... Dobro. Pustimo te s upozorenjem? 130 00:11:57,585 --> 00:12:00,119 Ne propuštam nastupe. Samo... Ponekad je tako. 131 00:12:00,121 --> 00:12:02,188 Ovo nije igra, g. Dolan. -Ne mislim da je igra. 132 00:12:02,190 --> 00:12:04,056 Ovo je jednostavan dogovor. 133 00:12:04,061 --> 00:12:06,258 Daš nam dobru informaciju na osnovu koje možemo djelovati, 134 00:12:06,260 --> 00:12:09,929 a ti ne provedeš 25 godina u federalnom zatvoru. 135 00:12:11,199 --> 00:12:14,000 Sad, ako to ne možeš... -Slušajte, jedva poznajem te momke. 136 00:12:15,403 --> 00:12:17,804 Bilo mi je zaista teško pronaći sponzora. 137 00:12:17,806 --> 00:12:21,273 Obratili su mi se. Trebao sam novac. Bila je to jednokratna stvar. 138 00:12:21,275 --> 00:12:24,944 Ljudi ne krijumčare 5 kg kokaina kao jednokratnu stvar. 139 00:12:24,946 --> 00:12:28,148 Da, morate shvatiti da sam ja... -Hej, slušaj, slušaj. 140 00:12:28,150 --> 00:12:30,616 Isuse Kriste, ne želimo tebe. 141 00:12:30,618 --> 00:12:34,687 Loš si lažov i loš krijumčar droge. 142 00:12:34,689 --> 00:12:39,625 A činiš se kao fin momak. Ali ako nam ne možeš pomoći uloviti veću ribu, 143 00:12:39,627 --> 00:12:41,161 zadovoljićemo se tobom. 144 00:12:43,431 --> 00:12:45,431 Pa, popričajmo kako ćeš se opet povezati 145 00:12:45,433 --> 00:12:48,434 s dobavljačem prije sljedećeg takmičenja u Japanu. 146 00:13:20,268 --> 00:13:23,603 Mislim da ću obojiti ovu sobu. 147 00:13:23,605 --> 00:13:27,807 Nabaviću uzorke boja. 148 00:13:27,809 --> 00:13:31,277 Hoću da ti izabereš boju. 149 00:13:31,279 --> 00:13:35,615 Ostavi ovu. Podsjeća me zašto sam ovdje. 150 00:14:08,250 --> 00:14:11,050 Odakle je izvadio pištolj? -Ne znam! Provjerio sam ga. 151 00:14:11,052 --> 00:14:14,120 Nisam vidio pištolj. -Pa, imao je pištolj. 152 00:14:14,122 --> 00:14:17,723 I skoro me upucao. Sad nas očekuje optužba za ubistvo. 153 00:14:17,725 --> 00:14:19,792 Šta sam trebao uraditi? -Svoj prokleti posao. 154 00:14:19,794 --> 00:14:22,728 Hej. Ostavi ga na miru. Zna da je uprskao. 155 00:14:22,730 --> 00:14:28,000 Zna li? 156 00:14:28,002 --> 00:14:32,071 Bila si dobra, Janine. -Hvala. -Rekao sam ti da će ona biti u redu. 157 00:14:34,742 --> 00:14:39,078 Usput, nisi bila dobra. -Da? 158 00:14:39,080 --> 00:14:40,212 Bila si sjajna. 159 00:14:45,178 --> 00:14:49,822 Znam. -Da? -Da. 160 00:14:49,824 --> 00:14:55,628 Dobro. Idemo. 161 00:15:44,779 --> 00:15:49,215 Postajem pravi umjetnik. Imaš moj novac? 162 00:15:54,389 --> 00:15:55,955 Ko je Richard Macnamara? 163 00:15:58,193 --> 00:16:02,528 Niko. -Izgleda bogat. 164 00:16:05,533 --> 00:16:08,401 U redu. Tamo nema kamera. 165 00:16:08,403 --> 00:16:11,136 Ni kamera na parkingu. Samo gomila tinejdžerki 166 00:16:11,138 --> 00:16:15,674 koje prodaju sladoled za minimalac. -Jesi li je uslikala? 167 00:16:15,676 --> 00:16:18,477 Da. -A biće tamo? -Gdje bi drugo bila? 168 00:16:18,479 --> 00:16:21,146 Usred je ničega. Nikad ne propušta smjenu. 169 00:16:21,148 --> 00:16:22,115 Dobro. 170 00:16:24,952 --> 00:16:25,818 Ko je ona? 171 00:16:28,289 --> 00:16:31,624 Ma daj, J. Tražio si da uhodim tinejdžerku. 172 00:16:31,626 --> 00:16:35,628 Neću je pitati da ti popuši. -Nisi smiješna, znaš to? 173 00:16:38,766 --> 00:16:42,435 Kad ćeš doći kući? -Uskoro. 174 00:16:42,437 --> 00:16:47,640 Nisam ti kurva. -Pa, plaćam ti, ševimo se, 175 00:16:47,642 --> 00:16:51,777 pa šta si onda? -Da ti naplaćujem za seks, 176 00:16:51,779 --> 00:16:55,648 plaćao bi puno više. -Nedostajem ti? 177 00:16:55,650 --> 00:16:59,318 Ne. -Samo želim biti sigurna da se ne ševim s dva tipa na kauču 178 00:16:59,320 --> 00:17:00,386 kad dođeš. 179 00:17:03,057 --> 00:17:08,861 Ne možeš samo doći i otići kad god hoćeš. -Mogu. 180 00:17:08,863 --> 00:17:10,096 To je moja kuća. 181 00:17:27,548 --> 00:17:29,148 Ne možeš dopustiti Adrianu da napusti turneju, čovječe. 182 00:17:29,150 --> 00:17:32,818 Isuse, ti još o tome? -Nikad ti neće oprostiti. 183 00:17:32,820 --> 00:17:35,488 To je njegov izbor. Čuo si šta je rekao. 184 00:17:35,490 --> 00:17:38,491 "Puno vremena izvan kuće." Ne vjeruje ti. -Glupost. 185 00:17:38,493 --> 00:17:41,760 Gejevi spavaju s mnogima, čovječe. -Da? Pričaj mi više o gejevima. 186 00:17:41,762 --> 00:17:43,896 Ne, slušaj, samo kažem... -Samo je jedna osoba u ovom autu 187 00:17:43,898 --> 00:17:48,634 koja je dvaput imala gonoreju otpornu na antibiotike, a to nisam ja. 188 00:17:48,636 --> 00:17:54,440 Živimo zajedno, u redu? Vjeruje mi. -Pričao si s Popeom u zadnje vrijeme? 189 00:17:56,711 --> 00:18:01,847 Da. -Kad? 190 00:18:01,849 --> 00:18:03,482 Ne znam. Pričam s njim. Zašto? 191 00:18:05,520 --> 00:18:10,055 Čini li ti se malo odsutan? -Zezaš me? 192 00:18:10,057 --> 00:18:14,527 Pa, otkako je Lena otišla, on je... čudan, zar ne? 193 00:18:14,529 --> 00:18:17,796 Da, da. On je čudan tip. -Ne, već ekstra čudan. 194 00:18:17,798 --> 00:18:21,066 Šta misliš o ovome? -Naravno. 195 00:18:21,068 --> 00:18:26,339 Mislim, ne napušta kuću, rijetko jede, nikad ne spava. 196 00:18:26,341 --> 00:18:29,141 A sad ga Štrumfeta opet tjera da radi ono MMA sranje. 197 00:18:29,143 --> 00:18:34,347 Pope se uvijek palio na to sranje. -Ima taj izraz... 198 00:18:34,349 --> 00:18:36,349 kao da ga nije briga šta će mu se desiti. 199 00:18:38,353 --> 00:18:39,986 Kao da bi mogao povrijediti nekoga. 200 00:18:44,091 --> 00:18:46,225 Šta govoriš? 201 00:18:46,227 --> 00:18:51,564 Misliš da je u redu da učestvuje u ovome? 202 00:18:51,566 --> 00:18:55,834 Ako želiš reći Popeu da nije u poslu, samo izvoli. 203 00:18:55,836 --> 00:19:01,240 Ako ga neko poprijeko pogleda, bićemo saučesnici u ubistvu, čovječe. 204 00:19:03,310 --> 00:19:06,379 Neće nikog ubiti. 205 00:19:06,381 --> 00:19:09,114 Osim toga, ovo je Štrumfetin posao, ako ona kaže da on učestvuje, 206 00:19:09,116 --> 00:19:12,618 onda učestvuje, u redu? Uradimo ovo. 207 00:19:27,668 --> 00:19:32,872 Sve je spremno za sutra? -Da. 208 00:19:32,874 --> 00:19:37,410 Djevojka? -Da. -Dobro. 209 00:19:42,083 --> 00:19:46,419 Hoće li novac biti tamo? -16 farmi koristi to mjesto, dušo. 210 00:19:46,421 --> 00:19:48,020 Plaćaju kešom, 211 00:19:48,022 --> 00:19:52,825 a novac je tamo 24 sata prije svakog dana isplate. 212 00:19:52,827 --> 00:19:55,360 Sigurna si možemo proći pored kamera? 213 00:19:55,362 --> 00:19:58,097 Ne vjerujem da će iko pričati s policijom 214 00:19:58,099 --> 00:20:01,634 o novcu koji se koristi za plaćanje ilegalnih radnika. 215 00:20:01,639 --> 00:20:06,772 Gdje si spavao sinoć? -Kod djevojke. -Tako je. 216 00:20:06,774 --> 00:20:10,576 One koju još nemam pravo upoznati. 217 00:20:10,578 --> 00:20:14,647 Ne, ne. Ima čudno radno vrijeme. Dovešću je uskoro. 218 00:20:14,649 --> 00:20:17,083 Znaš, J, samo sam radoznala... 219 00:20:18,653 --> 00:20:23,989 kriješ li nju od nas ili je obrnuto? 220 00:20:23,991 --> 00:20:28,861 Ne krijem je. -Zašto ne nosiš sat koji sam ti kupila? 221 00:20:30,563 --> 00:20:34,166 Previše je lijep. Ne želim ga izgubiti. 222 00:20:34,368 --> 00:20:36,869 Shvatam. 223 00:20:37,071 --> 00:20:41,874 Gospodo. Adriane. Jesu li svi gladni? -Umirem od gladi. 224 00:20:41,876 --> 00:20:44,343 Tip u 4B drogira se u kadi, 225 00:20:44,345 --> 00:20:49,348 zaspi, poplavi stan. Žena u 3B, gđa Andrews, 226 00:20:49,350 --> 00:20:52,818 s... -Onom stvari kao jaje na vratu? -To je guša. 227 00:20:52,820 --> 00:20:55,220 Da. Šta god da je, odvratno je. 228 00:20:55,222 --> 00:20:59,358 Tipova kada je direktno iznad njene sobe za mačku. 229 00:20:59,360 --> 00:21:01,760 Stani, njena mačka ima svoju sobu? -Da. -Da. 230 00:21:01,762 --> 00:21:03,562 Ta stara kučka voli svoje mačke. 231 00:21:03,567 --> 00:21:05,965 Onda se ona popne uz stepenice sa sačmaricom, 232 00:21:05,967 --> 00:21:10,635 i zaprijeti da će mu pucati u lice. Proveo sam cijeli vikend u Whaleyu, 233 00:21:10,637 --> 00:21:13,639 pokušavajući odgovoriti stanare od krvoprolića. 234 00:21:18,112 --> 00:21:19,345 Pope. 235 00:21:22,049 --> 00:21:25,384 Uspori. -Kad je zabava? 236 00:21:25,386 --> 00:21:29,454 Nećemo imati zabavu. -Naravno da hoćete. Adrian? 237 00:21:29,456 --> 00:21:33,726 Šta to? -Kad je zabava? -Zbog useljenja? 238 00:21:33,728 --> 00:21:38,597 To je poput prve plovidbe novog broda. Jer neće postati dom 239 00:21:38,599 --> 00:21:41,600 dok je ne uništite s onima koje volite. 240 00:21:41,602 --> 00:21:42,935 Da, pa, tek smo kupili kuću, 241 00:21:42,937 --> 00:21:45,270 pa ne znam želimo li je već uništiti. 242 00:21:45,272 --> 00:21:50,142 Kad sam ja kupila ovu kuću... Pope se sjeća... partijali smo 4 dana. 243 00:21:50,144 --> 00:21:55,348 Ljudi su spavali posvuda, kuhali, puštali muziku. Fetu. Sjećaš se Fetua? 244 00:21:55,350 --> 00:21:56,615 Craig? -Čekaj, koga? 245 00:21:56,620 --> 00:21:59,484 Samoanca koji je imao restoran s morskim plodovima na Pacifiku. 246 00:21:59,486 --> 00:22:02,087 Tip koji je bio Djed Mraz na božićnoj paradi? 247 00:22:02,089 --> 00:22:03,488 Tako je. -Da. Sjećam ga se. 248 00:22:03,490 --> 00:22:06,692 On je bio razlog zašto sam se plašio Djeda Mraza kad sam bio mai. 249 00:22:09,964 --> 00:22:11,063 Gdje ideš? 250 00:22:13,634 --> 00:22:14,634 Završio sam. 251 00:22:27,915 --> 00:22:30,649 Šta nije u redu s njim? -Ništa. Dobro je. 252 00:22:30,651 --> 00:22:32,185 Ponaša se kao inače. 253 00:22:35,189 --> 00:22:36,589 Uzima li lijekove? 254 00:22:38,393 --> 00:22:44,297 Adrian, bi li donio tanjire za desert, molim te? -Da. Naravno. 255 00:22:49,536 --> 00:22:51,871 Pope izgleda kao ljudska vreća za boksanje. 256 00:22:51,873 --> 00:22:54,407 I mislim da ne bi trebao učestvovati u poslu. Craig se slaže sa mnom. 257 00:22:54,409 --> 00:22:57,276 Koji vrag, čovječe? -Posao je dovoljno rizičan i bez Popea, u redu? 258 00:22:57,278 --> 00:23:00,545 Sad je izvan sebe. Svi ćemo izginuti zbog njega. J, kaži joj. 259 00:23:00,547 --> 00:23:06,219 Nije stabilan. -Ušuti! -Štrumfeta... -Učestvovaće. 260 00:23:06,221 --> 00:23:07,753 Sad, ko želi desert? 261 00:23:55,069 --> 00:23:58,186 Bolje ti je da se pribereš, dušo. 262 00:25:43,844 --> 00:25:47,446 Frankie? -Zdravo. 263 00:25:47,448 --> 00:25:50,349 Kako si ušla? -Udarićeš me time? 264 00:25:53,587 --> 00:25:54,887 Napravila sam kafu. 265 00:26:00,394 --> 00:26:03,496 Sviđa mi se šta si uradio od ovog mjesta. 266 00:26:05,533 --> 00:26:08,066 Imao sam zabavu. -Čini se da si ih imao nekoliko. 267 00:26:08,068 --> 00:26:11,270 Dobio si novac koji sam ti poslala? -Da. Hvala. 268 00:26:13,474 --> 00:26:17,543 Mislio sam da te više nikad neću vidjeti. -Zašto bi to mislio? 269 00:26:17,545 --> 00:26:21,480 Jer smo zajedno pušili krek, a onda si nestala. 270 00:26:21,482 --> 00:26:24,683 Rekla sam ti da ću se vratiti. 271 00:26:24,685 --> 00:26:27,819 Imam još jedan posao ako si zainteresovan. 272 00:26:27,821 --> 00:26:32,158 Da, pa... sad sam malo zauzet. -Zaista? 273 00:26:32,160 --> 00:26:37,295 Obavljanjem poslova sa Štrumfetom i braćom? 274 00:26:37,297 --> 00:26:41,200 Opljačkaćete banku? -Molim? 275 00:26:43,704 --> 00:26:45,704 Ovo je glavni ulaz. Ono je stražnji. 276 00:26:45,706 --> 00:26:48,774 Prilaz autom do bankomata. "P" je parking, zar ne? 277 00:26:48,776 --> 00:26:54,646 Pretpostavljam da je kvadratić trezor? Banka? 278 00:26:54,648 --> 00:26:58,116 Kamere su posvuda. Svi snimci se prenose u oblak. 279 00:26:58,118 --> 00:27:01,854 Ako uključite alarm, policija će biti posvuda. -Već smo pljačkali banke. 280 00:27:01,856 --> 00:27:07,325 Poginućeš zbog Štrumfete. -Vjerovala ili ne... 281 00:27:07,327 --> 00:27:09,028 zapravo smo prilično dobri u ovome. 282 00:27:11,331 --> 00:27:14,066 Biću u gradu neko vrijeme. 283 00:27:14,068 --> 00:27:17,403 Ima puno novca na stolu. 284 00:27:17,405 --> 00:27:21,807 Ako ne završiš u zatvoru, voljela bih tvoju pomoć. -Da? 285 00:27:21,809 --> 00:27:24,977 Je li zato što sam dobar u onome što radim? 286 00:27:27,415 --> 00:27:31,817 Prijateljica ti je ustala. Možda da joj doneseš šolju kafe. 287 00:27:44,432 --> 00:27:49,501 Kafu? -U 4:30, uzeću Scout. 288 00:27:49,503 --> 00:27:54,506 Kupiću gorivo tvojom kreditnom karticom na Mobilu u ulici Vine... 289 00:27:54,508 --> 00:27:57,709 pumpa 4, gdje kamera ne radi. 290 00:27:57,711 --> 00:28:02,781 Onda ću kupiti dvije karte za novi "Avengers" u Regalu. 291 00:28:02,783 --> 00:28:05,383 Pogledaću ga, iako znaš da mislim da je to sranje slabo. 292 00:28:05,385 --> 00:28:09,187 Da. -A onda ćemo se vidjeti kod kuće. 293 00:28:11,098 --> 00:28:13,058 Mogu naći nekog drugog da to uradi 294 00:28:13,060 --> 00:28:17,129 ako se ne osjećaš ugodno zbog toga. -Ne, volim biti tvoj alibi. 295 00:28:27,942 --> 00:28:29,709 Craig je u pravu, znaš? 296 00:28:33,013 --> 00:28:37,816 Ako samo zaboraviš na kamere i onda... 297 00:28:37,818 --> 00:28:40,752 surfaš kao što si uvijek surfao... 298 00:28:40,754 --> 00:28:43,622 Znam. Gomila tipova bi ubila da mogu učestvovati. 299 00:28:45,826 --> 00:28:49,828 Seronja sam ako ne pokušam. 300 00:28:49,830 --> 00:28:55,689 Pa, šta god želiš uraditi, meni ne smeta. 301 00:29:05,313 --> 00:29:10,850 Želiš li sushi za večeru? 302 00:29:20,594 --> 00:29:25,998 Tvoja braća su htjela da te povučem iz ovog posla. 303 00:29:26,000 --> 00:29:29,135 Misle da si izvan kontrole, dušo. Jesi li izvan kontrole? 304 00:29:33,741 --> 00:29:39,512 Spreman si? -Spreman je. 305 00:30:04,304 --> 00:30:06,438 Onda je postalo čudno. Neko je imao nešto u čizmi. 306 00:30:06,440 --> 00:30:08,974 Pa, zvuči kao da je uspjela. -Da. 307 00:30:08,976 --> 00:30:11,910 Bila je dobra ovog puta. -Dobra? 308 00:30:11,912 --> 00:30:14,713 Da nije bilo nje, krvario bi na zadnjem sjedištu policijskog auta. 309 00:30:14,715 --> 00:30:17,916 Ako želiš svoju djevojku u poslu, to je tvoj izbor. Osnuj vlastitu ekipu. 310 00:30:17,918 --> 00:30:20,519 U čemu je tvoj problem? -Zbog nje se ističemo. 311 00:30:20,521 --> 00:30:23,455 Nosimo maske. Niko nije mogao reći da je djevojka... 312 00:30:23,457 --> 00:30:25,791 Ima 40 kg s krevetom, a kosa joj je do dupeta... 313 00:30:25,793 --> 00:30:28,594 Niko joj nije vidio kosu. -Ona ima dobro dupe. Dobro za tebe. 314 00:30:28,596 --> 00:30:32,664 Dobro za tebe. To je ne čini jednom od nas. -Šta? Šta? 315 00:30:32,666 --> 00:30:34,734 Ohladimo malo. -Riješi je se. 316 00:30:40,941 --> 00:30:45,411 Uzela sam cigarete, par sokova. -Hvala, dušo. 317 00:31:07,835 --> 00:31:10,636 Znaš šta želiš? -Rosie. 318 00:31:10,638 --> 00:31:16,108 Sviđa mi se. -Mogu li ti donijeti nešto za piće? 319 00:31:16,110 --> 00:31:18,944 Da. Mogu li dobiti kafu, molim te? -Da. 320 00:31:23,183 --> 00:31:27,319 Dijete joj se posralo na tepih. 321 00:31:27,321 --> 00:31:32,058 Samo je skinuo hlače bez ikakvog razloga, baš tamo. 322 00:31:32,060 --> 00:31:35,193 Nije htio da ide u malu školu ili tako nešto. 323 00:31:35,195 --> 00:31:37,796 A ona to čak nije primijetila dan i po, 324 00:31:37,798 --> 00:31:42,400 pa cijeli stan smrdi. I hoće da zamijenim tepih. 325 00:31:42,402 --> 00:31:44,336 Mislim, moram li to uraditi po zakonu ili...? 326 00:31:44,338 --> 00:31:48,406 Ne, ne. Odbij to od sigurnosnog depozita. -Plaća 200 $ mjesečno. 327 00:31:48,408 --> 00:31:51,877 Nema sigurnosnog depozita. A Štrumfeta u je uselila tamo 328 00:31:51,879 --> 00:31:55,547 jer joj je brat u CHP-u ili nekom sranju. -Imamo li išta od njega? 329 00:31:55,549 --> 00:31:57,883 Ne. Penzionisao se prije 3 godine. 330 00:31:57,885 --> 00:32:00,018 Ne razumijem kako nisu primijetili 331 00:32:00,020 --> 00:32:05,624 gomilu govana na tepihu dan i po. -To i govorim. 332 00:32:05,626 --> 00:32:07,626 Mislim, koliko uopšte košta tepih? 333 00:32:07,628 --> 00:32:10,996 Hej, Pope, šta ćeš ti uraditi sa svojim zgradama, čovječe? 334 00:32:13,634 --> 00:32:18,504 Pope? -Šta? 335 00:32:18,506 --> 00:32:21,507 Rekao sam "Šta ćeš ti uraditi sa svojim zgradama?" 336 00:32:21,512 --> 00:32:22,908 Onima što ti Štrumfeta dala. 337 00:32:27,047 --> 00:32:32,250 Ne znam. -Pa, šta misliš da ćeš uraditi? 338 00:32:32,252 --> 00:32:35,787 Zašto? Želiš ih? -Šta? Ne. 339 00:32:35,789 --> 00:32:41,327 Samo sam... mislim, mogao bi ih prodati ili tako nešto. 340 00:32:41,329 --> 00:32:42,495 Da. Možda. 341 00:32:55,543 --> 00:32:59,545 Sranje. Zaista mi je žao. 342 00:32:59,547 --> 00:33:01,813 Evo. Ja ću to. -Ne, ne, u redu je. 343 00:33:01,815 --> 00:33:03,649 Ne, ne. Ja ću. 344 00:33:05,285 --> 00:33:07,753 Znaš, samo mi je ispala iz ruke. 345 00:33:07,755 --> 00:33:11,689 Dešava se 10 puta na dan. -Hlače su mi natopljene. 346 00:33:11,691 --> 00:33:16,294 Ima ubrusa u toaletu. -U redu.Odmah ću se vratiti. 347 00:33:16,296 --> 00:33:20,366 Hvala ti. 348 00:33:40,786 --> 00:33:46,457 On ima njen telefon. Idemo. -Da. 349 00:34:00,775 --> 00:34:05,844 Izvini. Jesam li ovdje ostavila telefon? 350 00:34:05,946 --> 00:34:07,079 Ne. Ne vidim ga. 351 00:34:09,884 --> 00:34:14,619 Idem samo ispušiti cigaretu. Ne idem još. 352 00:34:17,321 --> 00:34:18,857 Evo ga. 353 00:34:19,059 --> 00:34:21,726 Vani je. Idemo. 354 00:34:46,086 --> 00:34:50,823 Šta radite sa slikom moje kćerke? 355 00:35:06,573 --> 00:35:09,908 Dušo? Rosie? -Uradite tačno kako kažu, 356 00:35:09,910 --> 00:35:12,911 i neću pucati vašoj kćerki u glavu i zakopati je u pustinji. 357 00:35:12,913 --> 00:35:14,203 Rosie? 358 00:35:16,851 --> 00:35:19,518 Imaju kamere posvuda. Svi snimci se šalju na oblak. 359 00:35:19,520 --> 00:35:21,119 Ušuti i otvori vrata. 360 00:35:21,121 --> 00:35:23,122 Već ste na kamerama. -Ušuti i otvori vrata! 361 00:35:24,191 --> 00:35:27,325 Molim vas, ona je samo dijete. -Sefovi? 362 00:35:27,327 --> 00:35:31,931 Tamo. 363 00:35:35,936 --> 00:35:39,071 Ključevi. -Imam samo one od banke. 364 00:35:39,073 --> 00:35:42,341 Klijenti imaju svoje. -Bez zezanja. 365 00:35:42,343 --> 00:35:44,410 Ruke. Ruke! 366 00:35:45,908 --> 00:35:47,833 Vreću! 367 00:35:50,819 --> 00:35:54,482 Okreni se. Sjedni. 368 00:36:42,737 --> 00:36:44,336 Lova! 369 00:37:01,956 --> 00:37:06,158 Pljačka u banci United Center na aveniji Oak. 370 00:37:06,160 --> 00:37:08,827 Pažnja. Jedinice se odazivaju na poziv, 10-65. 371 00:37:11,298 --> 00:37:14,833 Ljudi, neko je pokrenuo tihi alarm ili tako nešto. -Šta? Kako? 372 00:37:14,835 --> 00:37:16,101 Imate tri minute. 373 00:37:18,238 --> 00:37:21,974 Ti si pokrenuo alarm? -Ne. Bio sam s vama sve vrijeme. 374 00:37:21,976 --> 00:37:23,476 Nisam. 375 00:37:27,982 --> 00:37:30,715 Šta ti je u šaci? -Ništa. 376 00:37:30,717 --> 00:37:34,086 Hej, hej, hej. -Otvori prokletu šaku, seronjo. 377 00:37:36,323 --> 00:37:39,924 Kondom. -Bježi! 378 00:37:39,926 --> 00:37:41,326 Prokletstvo! -Gdje je ona? 379 00:37:51,138 --> 00:37:54,739 Hej, neka žena bježi straga iz banke. 380 00:37:54,741 --> 00:37:59,678 Direktor je ševio blagajnicu. Ona je pokrenula alarm. 381 00:37:59,680 --> 00:38:01,614 U redu. Poprskaću kombi izbjeljivačem. 382 00:38:10,424 --> 00:38:13,558 Tata će me ubiti. Šizi zbog mog telefona. 383 00:38:13,560 --> 00:38:16,895 Ovo je treći put da sam ga izgubila. -Biće u redu. 384 00:38:16,897 --> 00:38:20,098 Ne znaš ti mog tatu. Mogu li pozajmiti tvoj? Mora ga nazvati. 385 00:40:28,963 --> 00:40:32,697 Gdje je Pope? -Sranje. 386 00:40:32,699 --> 00:40:34,266 Idem ja. Ti nastavi. 387 00:40:58,125 --> 00:40:59,391 Gdje su? 388 00:41:01,395 --> 00:41:03,429 Deran? -Daj im sekundu. 389 00:41:11,605 --> 00:41:14,873 Pope. Pope! 390 00:41:14,875 --> 00:41:20,479 Koji vrag radiš? Pokušavaš nas sve pobiti? 391 00:41:20,481 --> 00:41:24,949 Htio sam im presjeći put, čovječe, dati vam prednost. 392 00:41:24,951 --> 00:41:27,686 Pope, idemo. Hej! 393 00:41:27,688 --> 00:41:31,490 Hajde. Pope! 394 00:41:31,492 --> 00:41:33,826 Idemo. Hajde. 395 00:41:33,828 --> 00:41:36,829 Odmah. Idemo. 396 00:41:36,831 --> 00:41:37,863 Hajde. 397 00:41:40,835 --> 00:41:46,371 Hajde. Hajde. 398 00:41:46,373 --> 00:41:49,174 Hajde, hajde! Naprijed, naprijed! 399 00:42:32,086 --> 00:42:36,488 Šta je ono bilo kog vraga, Pope? -Odlijepio sam. 400 00:42:49,236 --> 00:42:54,172 Svi na pod. Svi na pod. 401 00:42:54,174 --> 00:42:57,176 Ne budite glupi. Ne glumite heroja. 402 00:44:10,584 --> 00:44:11,650 Sveto sranje. 403 00:44:13,854 --> 00:44:15,153 Šta si uradila? 404 00:44:16,857 --> 00:44:18,508 Morala sam je se riješiti. 405 00:44:23,197 --> 00:44:25,197 Da. 406 00:45:16,967 --> 00:45:21,967 Prevod: Mirh@ 407 00:45:24,967 --> 00:45:28,967 Preuzeto sa www.titlovi.com