1 00:00:01,000 --> 00:00:02,080 Aku boleh menginap di sini? 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,019 Kau menjaga kehamilanmu? / Ya. 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,629 Ini ibuku, Meredith. 4 00:00:08,630 --> 00:00:09,801 Apa yang kau kerjakan? 5 00:00:09,802 --> 00:00:12,119 Acara mendatang. 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,199 Jika kau sungguh tertarik, 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,899 aku menjalankan semuanya di sini, 8 00:00:15,900 --> 00:00:18,159 dan aku selalu mencari orang pintar. 9 00:00:18,160 --> 00:00:19,639 Tentu, ya. 10 00:00:19,640 --> 00:00:20,979 Terima kasih. 11 00:00:20,980 --> 00:00:22,859 ... Pam. 12 00:00:22,860 --> 00:00:24,816 Sama-sama. 13 00:00:24,817 --> 00:00:28,349 Ada kamp hippie di pantai Laguna. 14 00:00:28,350 --> 00:00:30,155 Mereka punya banyak uang tunai. 15 00:00:30,156 --> 00:00:31,649 Harusnya mudah. 16 00:00:31,650 --> 00:00:33,339 Hei. 17 00:00:35,650 --> 00:00:36,704 Baiklah, ayo. 18 00:00:36,705 --> 00:00:38,989 Sial. 19 00:00:40,220 --> 00:00:41,689 Kau tahu siapa yang tak tertangkap? 20 00:00:41,690 --> 00:00:42,709 Pacarmu. 21 00:00:42,710 --> 00:00:44,379 Entah dia bekerja dengan polisi 22 00:00:44,380 --> 00:00:47,130 atau orang menjebak dia bekerja dengan polisi. 23 00:00:49,091 --> 00:00:50,939 Ini baru untukmu, bukan? 24 00:00:50,940 --> 00:00:52,719 Kukira aku akan merasakan sesuatu, trnyata tidak. 25 00:00:52,720 --> 00:00:54,220 Aku tak merasa apa-apa. 26 00:00:54,221 --> 00:00:55,979 Dia mengidap kanker. 27 00:00:55,980 --> 00:00:58,069 Dia tak ingin aku memberitahu yang lain. 28 00:00:58,070 --> 00:01:00,102 Aku mau jemput nenekku. 29 00:01:00,103 --> 00:01:02,210 Dia menyingkat kemonya hari ini. 1 00:02:13,493 --> 00:02:15,787 Aku tertangkap bekerja untuk Jack. 2 00:02:20,709 --> 00:02:23,461 Katanya aku akan masuk penjara selama 20 tahun. 3 00:02:25,338 --> 00:02:29,509 DEA berkata jika aku bantu mereka, hukumanku bisa dikurangi. 4 00:02:30,885 --> 00:02:32,512 Aku bisa dapat hukuman percobaan. 5 00:02:37,058 --> 00:02:39,686 Harusnya aku selesai setelah Jepang, lalu, 6 00:02:41,521 --> 00:02:43,732 detektif ini datang, dan dia... 7 00:02:44,566 --> 00:02:46,985 mulai menanyakan soal dirimu dan para saudaramu. 8 00:02:48,069 --> 00:02:52,032 Katanya jika aku tak bekerja sama, kesepakatan batal. 9 00:03:05,337 --> 00:03:07,547 Kataku aku tak tahu apa-apa, Deran. 10 00:03:16,890 --> 00:03:18,266 Katakan sesuatu? 11 00:03:25,857 --> 00:03:26,900 Deran? 12 00:04:03,895 --> 00:04:05,105 Kau tak pulang semalam. 13 00:04:07,607 --> 00:04:08,983 Aku pulang larut. 14 00:04:14,739 --> 00:04:16,157 Smurf sakit. 15 00:04:21,246 --> 00:04:24,040 Apa kau akhirnya yang akan harus mengurusnya? 16 00:04:26,084 --> 00:04:29,295 Ya, tentu kau orangnya. Siapa lagi? 17 00:04:31,423 --> 00:04:32,799 Apa kau tahu dia mau apa? 18 00:04:35,051 --> 00:04:37,262 Apa dia mau diberi alat bantu napas? 19 00:04:37,804 --> 00:04:39,013 Selang makanan? 20 00:04:40,390 --> 00:04:41,683 Alat bantu pernapasan? 21 00:04:43,101 --> 00:04:47,939 Dia tanda tangani apa pun untuk beri tahu tindakanmu bila situasi jadi buruk? 22 00:04:50,150 --> 00:04:51,985 Karena akan jadi buruk. 23 00:04:54,946 --> 00:04:58,199 Aku tahu mereka ingin semua akses, tetapi tak akan dapat. 24 00:04:58,283 --> 00:04:59,743 Aku harus katakan apa ke mereka? 25 00:04:59,826 --> 00:05:04,080 Katakan ke mereka, wanita alis untuk artis kelima terpenting di sini, 26 00:05:04,164 --> 00:05:06,458 dia beruntung kita memberinya hidangan dan kursi. 27 00:05:07,584 --> 00:05:09,836 Tuan yang sedang merayu putriku. 28 00:05:09,919 --> 00:05:11,254 Apa kami terlalu keras? 29 00:05:11,629 --> 00:05:13,047 Apa ini untuk acaranya? 30 00:05:14,299 --> 00:05:17,761 Pastikan semua punya kredensial, gelang yang benar, 31 00:05:17,844 --> 00:05:19,471 seluruhnya. 32 00:05:19,554 --> 00:05:22,766 Katanya mereka juga mau wanita alis dapat layanan limusin. 33 00:05:22,849 --> 00:05:26,269 Tidak. Dia bisa memarkir dengan staf, seperti yang lain. 34 00:05:26,352 --> 00:05:28,188 Apa cukur dengan lilin itu bakat? 35 00:05:32,192 --> 00:05:34,235 Apa ini delapan atau enam? 36 00:05:35,195 --> 00:05:37,238 Enam. / Terima kasih. 37 00:05:37,697 --> 00:05:41,034 Aku tak paham kenapa orang cerdas tulisannya buruk. 38 00:05:43,203 --> 00:05:44,537 Sedang apa kau? 39 00:05:44,621 --> 00:05:46,873 Berpakaian? / Kau mau pergi? 40 00:05:47,749 --> 00:05:49,334 Tidak, ibumu berkata aku bisa bantu dia 41 00:05:49,417 --> 00:05:51,628 untuk kerja persiapan untuk festival. 42 00:05:52,295 --> 00:05:55,298 Sekarang? / Ya, aku meminta. 43 00:05:57,717 --> 00:06:01,221 Luar biasa! Dia takut jadi tua, 44 00:06:01,304 --> 00:06:04,390 maka dia coba jadikan semua temanku jadi temannya. 45 00:06:06,851 --> 00:06:10,063 Bekerja dengan ibuku tak akan membuatmu lebih kusukai. 46 00:06:10,855 --> 00:06:12,398 Aku sudah menyukaimu. 47 00:06:12,482 --> 00:06:14,943 Itu bagus. Aku mau. 48 00:06:17,570 --> 00:06:21,115 Kau lebih suka urus amplop untuk Meredith daripada bercinta denganku? 49 00:06:22,826 --> 00:06:25,453 Aku bisa lakukan keduanya? / Kau payah sekali. 50 00:06:37,215 --> 00:06:38,424 Sedang apa kau? 51 00:06:39,300 --> 00:06:42,595 Petunjuk keparat ini 52 00:06:42,679 --> 00:06:44,347 berkata tak gunakan bor. 53 00:06:44,847 --> 00:06:48,810 Perlu tiga jam untuk lakukan sisi itu, dan sepuluh menit untuk pasang yang ini. 54 00:06:48,893 --> 00:06:50,228 Apa kau tidur? 55 00:06:51,104 --> 00:06:52,564 Kau isap berapa kokaina? 56 00:06:53,940 --> 00:06:56,109 Cuma sekali isap? 57 00:06:58,111 --> 00:06:59,487 Tentu. 58 00:07:00,029 --> 00:07:01,281 Apa ini? 59 00:07:02,198 --> 00:07:03,533 Ranjang bayi. 60 00:07:04,534 --> 00:07:06,536 Anak itu perlu tempat untuk tidur, 'kan? 61 00:07:07,870 --> 00:07:11,916 Dapat lima bintang di situs web ibu atau semacamnya. 62 00:07:12,792 --> 00:07:14,419 Kini kau baca situs web ibu? 63 00:07:14,502 --> 00:07:15,712 Ya. 64 00:07:15,795 --> 00:07:18,923 Ingin lihat cara bayi bernapas di perutmu, lalu... 65 00:07:20,508 --> 00:07:24,345 Tahu-tahu, aku mencari keamanan ranjang bayi dan pompa ASI. 66 00:07:24,429 --> 00:07:26,180 Pompa ASI? 67 00:07:26,264 --> 00:07:27,599 Aku punya rekomendasi. 68 00:07:27,682 --> 00:07:29,183 Tentu kau punya. / Ya. 69 00:07:29,267 --> 00:07:33,771 Semua soal intensitas isapan dan caranya muat. 70 00:07:34,480 --> 00:07:35,523 Ya. 71 00:07:37,567 --> 00:07:38,943 Ini nyata, ya? 72 00:07:40,320 --> 00:07:41,654 Aku akan punya bayi. 73 00:07:43,948 --> 00:07:44,866 Ya. 74 00:07:49,078 --> 00:07:50,288 Hei. 75 00:07:50,371 --> 00:07:52,248 Kau akan jadi ibu yang hebat. 76 00:08:11,142 --> 00:08:12,560 Kita sudah terlalu lama di sini. 77 00:08:15,313 --> 00:08:16,689 Kita kurang satu orang. 78 00:08:19,108 --> 00:08:20,610 Tampaknya bagus bagiku. 79 00:08:20,693 --> 00:08:21,611 Ya. 80 00:08:34,123 --> 00:08:35,917 Ada peluang kita akan produktif hari ini? 81 00:08:37,543 --> 00:08:40,213 Aku ambil uang semua orang. Menurutku itu produktif. 82 00:08:41,089 --> 00:08:42,674 Ya, pertama kalinya. / Ayolah. 83 00:08:42,757 --> 00:08:43,925 Kau tak suka domino? 84 00:08:44,384 --> 00:08:45,718 Aku tak bermain. 85 00:08:47,553 --> 00:08:49,931 Beri tahu aku jika ada yang mau lakukan hal berguna. 86 00:09:05,530 --> 00:09:07,031 Kupikir kau mau teh. 87 00:09:10,368 --> 00:09:11,953 Keluar dari kamarku. 88 00:09:13,579 --> 00:09:17,125 Ini peppermint. Bagus untuk mual. 89 00:09:18,960 --> 00:09:20,753 Kurasa itu sebabnya kau tidur panjang. 90 00:09:22,547 --> 00:09:26,509 Ayahku lakukan dua putaran kemoterapi, hampir tak bisa bangun. 91 00:09:28,803 --> 00:09:30,054 Kanker kelamin. 92 00:09:30,138 --> 00:09:31,556 Keparat terbesar yang kukenal. 93 00:09:34,350 --> 00:09:38,563 Kuberi kau $10.000 untuk menghilang, selamanya. 94 00:09:40,148 --> 00:09:41,607 Itu angkamu, ya? 95 00:09:42,233 --> 00:09:43,776 Selesaikan apa pun dengan 10.000? 96 00:09:45,153 --> 00:09:46,738 Julia tak pernah tahu kapan kau datang, 97 00:09:46,821 --> 00:09:48,781 namun selalu terjadi saat dia sangat terpuruk. 98 00:09:48,865 --> 00:09:50,575 Bagaimana kalau 15? 99 00:09:50,658 --> 00:09:52,952 Terakhir kali itu perlu berapa, Smurf? 100 00:09:54,746 --> 00:09:56,664 Apa kau naikkan karena aku dipenjara? 101 00:09:57,457 --> 00:09:59,834 Dua puluh? Tiga puluh? 102 00:10:00,960 --> 00:10:02,503 Berapa upah untuk membunuhnya? 103 00:10:03,963 --> 00:10:06,591 Lima belas ribu dolar. 104 00:10:06,674 --> 00:10:08,468 Itu penawaran terakhirku. 105 00:10:12,889 --> 00:10:15,600 Coba tehnya. Itu membantu. 106 00:10:17,185 --> 00:10:18,853 Beri tahu jika kau perlu hal lain. 107 00:10:33,409 --> 00:10:34,827 Aku senang kau akhirnya menelepon. 108 00:10:37,497 --> 00:10:38,623 Aku tak bisa lakukan ini. 109 00:10:40,166 --> 00:10:41,000 Tuntut aku. 110 00:10:44,170 --> 00:10:45,963 Apa itu yang kau mau kukatakan ke Livengood? 111 00:10:47,423 --> 00:10:48,966 Aku tak peduli kau beri tahu apa. 112 00:10:49,050 --> 00:10:50,843 Aku tak mau lakukan ini denganmu dan dia. 113 00:10:51,511 --> 00:10:53,429 Jika itu berarti aku masuk penjara, baiklah. 114 00:10:58,392 --> 00:11:02,438 Anak tampan sepertimu tak bertahan enam bulan di penjara. 115 00:11:05,108 --> 00:11:08,277 Kau masih muda, dan jatuh cinta. Aku paham. 116 00:11:09,821 --> 00:11:11,447 Namun kau harus tanya dirimu, 117 00:11:13,407 --> 00:11:16,369 apa Deran akan serahkan semua demi kau? 118 00:11:22,208 --> 00:11:25,169 Hei, J. Apa Smurf punya surat wasiat? 119 00:11:25,253 --> 00:11:27,130 Apa? / Dia sekarat. 120 00:11:27,213 --> 00:11:29,006 Kita harus tahu semua uangnya ke mana. 121 00:11:29,507 --> 00:11:31,259 Bagaimana tahu dia sekarat? / Dari Pope. 122 00:11:31,843 --> 00:11:35,304 Dia tak izinkan beri tahu yang lain. Apa dia punya wasiat? Pengacara? 123 00:11:35,888 --> 00:11:36,973 Aku tak tahu. 124 00:11:37,431 --> 00:11:40,393 Kucoba cari tahu dari Pope, tetapi dia tak katakan apa pun. 125 00:11:41,769 --> 00:11:42,728 Kau harus hati-hati. 126 00:11:45,022 --> 00:11:47,900 Jika Smurf mengira kau terlalu banyak bertanya, dia akan... 127 00:11:47,984 --> 00:11:49,360 Aku tak takut dengan Smurf. 128 00:11:52,363 --> 00:11:53,364 Kau harus takut. 129 00:11:55,408 --> 00:11:59,412 J, kau layak semua yang dia simpan darimu dan Julia 130 00:11:59,495 --> 00:12:01,539 untuk sepanjang tahun-tahun itu, dan lebih lagi. 131 00:12:02,331 --> 00:12:03,791 Dia mungkin tak punya wasiat. 132 00:12:04,333 --> 00:12:06,502 Dia mungkin mengira akan hidup selamanya. 133 00:12:06,586 --> 00:12:09,881 Jika ada, kau mungkin tak termasuk. 134 00:12:10,506 --> 00:12:12,216 Kau harus dapatkan hakmu. 135 00:12:13,134 --> 00:12:14,218 Aku bisa membantumu. 136 00:12:15,761 --> 00:12:16,846 Baiklah. 137 00:12:20,558 --> 00:12:22,435 Kita harus bergerak cepat, aku akan bekerja. 138 00:12:22,518 --> 00:12:25,187 Cari tahu di mana uangnya. Kurasa usianya tak panjang. 139 00:12:40,536 --> 00:12:43,247 Hei, Sayang. Mau kubuatkan sarapan? 140 00:12:43,456 --> 00:12:45,750 Tidak, terima kasih. Kopi saja. 141 00:12:48,377 --> 00:12:50,463 Kau dapat informasi untukku? 142 00:12:50,546 --> 00:12:53,007 Tak ada yang tahu soal orang yang bicara ke polisi. 143 00:12:53,716 --> 00:12:56,052 Kurasa itu bualan. / Bukan bualan, J. 144 00:13:05,353 --> 00:13:07,355 Aku ada ide untuk tugas. 145 00:13:11,108 --> 00:13:12,109 Sungguh? 146 00:13:13,486 --> 00:13:16,656 Ada konser besar bernama Festival Chronic Dread. 147 00:13:16,781 --> 00:13:19,283 Dua puluh artis, 14.000 orang. 148 00:13:20,076 --> 00:13:21,661 Aku dapat jalur dari gadis temanku. 149 00:13:22,578 --> 00:13:25,706 Bagus, tetapi aku tak yakin apa sasaran terbaiknya. 150 00:13:28,918 --> 00:13:31,295 Festival itu sudah lama berlangsung. 151 00:13:32,088 --> 00:13:34,256 Masih ada loket karcis? 152 00:13:34,590 --> 00:13:36,092 Tidak, semua tiket daring. 153 00:13:36,759 --> 00:13:38,928 Namun kita ada cara masuk operasi. 154 00:13:40,388 --> 00:13:41,347 Temanmu. 155 00:13:42,515 --> 00:13:46,310 Kita bisa serang artis, peralatan, mungkin konsesi. 156 00:13:46,936 --> 00:13:50,856 Aku bisa dapat daftar inventaris yang mereka bawa ke acara, 157 00:13:51,899 --> 00:13:53,776 semua yang ada di bus mereka. 158 00:13:53,859 --> 00:13:56,654 Maksudmu apa? Gitar? 159 00:13:56,737 --> 00:13:59,991 Dan barang elektronik, papan suara... 160 00:14:00,116 --> 00:14:01,492 Itu besar. 161 00:14:02,660 --> 00:14:04,328 Berapa nilainya? 162 00:14:05,037 --> 00:14:06,914 Menurut daftar inventaris, 163 00:14:06,998 --> 00:14:10,084 sekitar sepuluh dan 70.000 tergantung ukurannya. 164 00:14:11,335 --> 00:14:14,505 Semua sudah di kotak perjalanan, siap dibawa. 165 00:14:15,339 --> 00:14:18,759 Lalu ada bus, uang, perhiasan... 166 00:14:20,845 --> 00:14:22,430 Aku bisa bawa anak-anak untuk melacak. 167 00:14:23,889 --> 00:14:25,016 Kau kira itu bagus? 168 00:14:26,559 --> 00:14:27,685 Kurasa ya. 169 00:14:30,646 --> 00:14:32,815 Kuhubungi penadahku besok. 170 00:14:35,234 --> 00:14:38,070 Bisa hubungi hari ini? Dia warga lokal? 171 00:14:39,613 --> 00:14:40,740 Seorang wanita. 172 00:14:41,323 --> 00:14:42,825 Bukan warga lokal. 173 00:14:45,536 --> 00:14:48,789 Aku ada peluang untuk melacak hari ini. 174 00:14:48,873 --> 00:14:51,333 Aku tak yakin bisa besok. Cuma itu masalahnya. 175 00:15:01,052 --> 00:15:02,053 Baik. 176 00:15:05,681 --> 00:15:06,724 J? 177 00:15:10,895 --> 00:15:13,689 Namanya Gia, penadahku. 178 00:15:16,317 --> 00:15:18,152 Akan kuberi tahu kau datang hari ini. 179 00:15:23,199 --> 00:15:25,618 Terima kasih, Smurf. / Jangan berterima kasih kepadaku. 180 00:15:25,701 --> 00:15:27,370 Bayar saja bagianku. 181 00:15:42,343 --> 00:15:43,469 Habisi mereka! 182 00:15:51,227 --> 00:15:52,061 Habisi dia. 183 00:15:53,437 --> 00:15:55,231 Katakan ke ibuku aku menyayanginya... 184 00:15:56,357 --> 00:15:57,191 Bagus, Phoenix. 185 00:15:58,359 --> 00:15:59,819 Ada apa? 186 00:16:01,404 --> 00:16:02,655 Phoenix membunuh Jake. 187 00:16:04,115 --> 00:16:07,952 Kau tampak perlu sarapan untuk menyerap sisa semalam. 188 00:16:08,702 --> 00:16:09,620 Aku tak apa-apa. 189 00:16:09,703 --> 00:16:10,746 Kau tak tampak sehat. 190 00:16:11,497 --> 00:16:13,207 Aku cuma perlu tidur, 191 00:16:14,959 --> 00:16:17,420 tetapi sangat bising di sini. 192 00:16:17,837 --> 00:16:20,005 Ibuku ajari aku resep untuk pengar. 193 00:16:20,423 --> 00:16:23,008 Jika kau bisa makan telur mentah, kau akan segera pulih. 194 00:16:23,092 --> 00:16:24,969 Apa pacarmu sulit mendengar? 195 00:16:26,762 --> 00:16:28,055 Kau ada masalah, Smurf? 196 00:16:30,391 --> 00:16:31,350 Pendengaranku baik. 197 00:16:31,934 --> 00:16:34,061 Colin? Jake? Mau babi asap? 198 00:16:34,145 --> 00:16:34,979 Ya. 199 00:16:38,858 --> 00:16:40,276 Ayo keluar sebentar. 200 00:16:46,282 --> 00:16:47,199 Ada apa denganmu? 201 00:16:47,283 --> 00:16:48,617 Apa kita mengurus TK? 202 00:16:48,701 --> 00:16:52,037 Jake biarkan anak itu beberapa hari nikmati air dan dapat ranjang layak. 203 00:16:52,121 --> 00:16:53,080 Aku tak memercayainya. 204 00:16:54,331 --> 00:16:55,458 Dia tak berbahaya. 205 00:16:55,541 --> 00:16:56,959 Tak ada yang tak berbahaya. 206 00:16:57,918 --> 00:17:00,171 Tidak semua wanita sepertimu, Janine. 207 00:17:01,088 --> 00:17:03,382 Kebanyakan wanita ingin yang diinginkan Pam. 208 00:17:03,466 --> 00:17:06,010 Orang untuk dimasakkan dan menghangatkan mereka malam hari, 209 00:17:06,093 --> 00:17:07,928 dan aman dari serigala jahat. 210 00:17:10,347 --> 00:17:12,057 Yang kau tahu soal dia cuma 211 00:17:12,141 --> 00:17:14,768 dia bekerja di kedai dekat jalan tol 212 00:17:15,311 --> 00:17:16,937 dan bisa buat panekuk. 213 00:17:17,438 --> 00:17:20,566 Mungkin Jake perlu panekuk sekarang dan hal tambahan 214 00:17:20,649 --> 00:17:22,735 setelah kau putuskan dia dan buat dia ditembak. 215 00:17:23,944 --> 00:17:25,154 Tetapi yang tak dia butuhkan 216 00:17:25,237 --> 00:17:28,199 adalah kau bertengkar dengan pacarnya karena kau cemburu. 217 00:17:34,079 --> 00:17:35,623 Jika kau pikir aku cemburu, 218 00:17:36,916 --> 00:17:39,835 kau penilai sifat lebih buruk dibanding perkiraanku. 219 00:17:53,557 --> 00:17:54,558 Nah... 220 00:17:55,142 --> 00:17:57,645 Komputer dan alat musik perlu dibersihkan 221 00:17:57,728 --> 00:17:58,812 dan selalu dilap. 222 00:17:58,896 --> 00:18:01,607 Maksudku, kau bisa bawa itu ke toko gadai. 223 00:18:01,982 --> 00:18:04,568 Aku paling tertarik dengan papan. 224 00:18:05,152 --> 00:18:06,195 Cahaya dan suara. 225 00:18:07,112 --> 00:18:08,364 Bisa dapat hampir harga penuh. 226 00:18:08,781 --> 00:18:11,158 Mungkin lebih banyak jika tak dimodifikasi. 227 00:18:12,660 --> 00:18:14,411 Kau bisa lakukan itu? / Ya. 228 00:18:14,495 --> 00:18:15,871 Untuk persentase biasa bagiku. 229 00:18:16,872 --> 00:18:18,791 Katakan ke Smurf bila barang masuk, kutemui dia. 230 00:18:20,417 --> 00:18:22,336 Menurutmu berapa kita bisa dapat untuk papan? 231 00:18:24,004 --> 00:18:25,589 Akan kubahas nilainya dengan Smurf. 232 00:18:27,341 --> 00:18:28,467 Dia mengirimku. 233 00:18:31,178 --> 00:18:32,388 Kuperiksa yang dia inginkan 234 00:18:32,471 --> 00:18:34,974 dan kubahas perincian dengannya. 235 00:18:36,267 --> 00:18:39,144 Menurutku tidak... 236 00:18:39,228 --> 00:18:40,396 Menurutmu tidak apa? 237 00:18:43,649 --> 00:18:44,775 Tak apa-apa. 238 00:18:44,858 --> 00:18:45,943 Akan kusampaikan pesan itu. 239 00:18:46,026 --> 00:18:48,237 Tidak. Katakan ucapanmu. 240 00:18:48,320 --> 00:18:49,989 Tidak. Bukan posisiku. 241 00:18:50,990 --> 00:18:52,575 Akan kuberi tahu ucapanmu. 242 00:18:53,867 --> 00:18:54,994 Ada apa? 243 00:18:56,412 --> 00:18:58,581 Ada tekanan polisi terhadapnya? / Tidak. 244 00:18:58,664 --> 00:19:01,041 Jika ada yang harus kuketahui... / Tak apa-apa. 245 00:19:01,584 --> 00:19:03,377 Tak apa-apa. Dia akan baik-baik saja. 246 00:19:03,460 --> 00:19:04,587 Dia tangguh. 247 00:19:05,546 --> 00:19:06,672 Kau kenal dia. 248 00:19:07,256 --> 00:19:08,882 Tak ada yang bisa membunuhnya, ya? 249 00:19:10,593 --> 00:19:12,553 Tidak, dia akan kalahkan ini. 250 00:19:14,805 --> 00:19:16,223 Dia sakit? 251 00:19:19,101 --> 00:19:20,227 Dia mengidap kanker. 252 00:19:21,478 --> 00:19:23,230 Namun dia tak mau siapa pun tahu. 253 00:19:28,694 --> 00:19:32,906 Jika lebih mudah baginya untuk melaluimu, aku bisa lakukan itu. 254 00:19:34,950 --> 00:19:35,951 Terima kasih. 255 00:19:37,369 --> 00:19:38,412 Senang berkenalan. 256 00:19:51,550 --> 00:19:52,843 Lihatlah kalian. 257 00:19:52,968 --> 00:19:54,553 Apa kabar, Angela? 258 00:19:54,637 --> 00:19:55,971 Kudengar kau menginap di sini. 259 00:19:56,055 --> 00:19:58,641 Kukira kau cuma menginap di sini beberapa hari. 260 00:19:58,724 --> 00:20:01,101 Pope izinkan aku tidur di sini hingga aku mapan. 261 00:20:02,227 --> 00:20:03,687 Kau jadi besar. 262 00:20:03,771 --> 00:20:04,855 Ya. 263 00:20:04,938 --> 00:20:06,482 Hei, apa J di rumah? 264 00:20:18,452 --> 00:20:20,079 Kau baik-baik saja? 265 00:20:26,794 --> 00:20:28,796 Kapan janji temu kemoterapi berikut? 266 00:20:28,879 --> 00:20:31,173 Tak akan ada janji temu kemoterapi berikut. 267 00:20:33,550 --> 00:20:34,802 Itu bukan untukku. 268 00:20:39,973 --> 00:20:41,100 Jadi, sekarang bagaimana? 269 00:20:43,727 --> 00:20:45,396 Apa yang terjadi? Maksudku... 270 00:20:46,814 --> 00:20:50,234 Apa kau perlu perawat? 271 00:20:52,152 --> 00:20:54,822 Kita harus bagaimana bila... 272 00:20:57,533 --> 00:20:58,867 Bila apa, Sayang? 273 00:20:59,868 --> 00:21:01,745 Kau akan lakukan apa bila apa? 274 00:21:07,084 --> 00:21:10,295 J, keluarkan margarita untukku. 275 00:21:10,838 --> 00:21:12,005 Terima kasih, Sayang. 276 00:21:17,177 --> 00:21:18,387 Jangan cemas, Andrew. 277 00:21:19,096 --> 00:21:21,098 Aku tak akan tinggalkan kau dengan hal berantakan. 278 00:21:36,530 --> 00:21:38,866 Kini kami rapat keluarga, Angela. 279 00:21:39,825 --> 00:21:40,909 Kau keberatan? 280 00:21:50,919 --> 00:21:52,671 Masih ada hal ini? 281 00:21:54,256 --> 00:21:55,758 Aku heran kau izinkan dia di sini. 282 00:21:55,841 --> 00:21:57,134 Dia menenangkan Pope. 283 00:22:01,013 --> 00:22:04,016 Baik, J. Jelaskan semua. 284 00:22:05,642 --> 00:22:07,644 Kalian dengar Festival Chronic Dread? 285 00:22:08,061 --> 00:22:11,774 Ya, aku pergi tiap tahun sebelum diambil alih hipster. 286 00:22:11,857 --> 00:22:13,901 Saat itu Brenden kehilangan matanya di lubang mosh. 287 00:22:13,984 --> 00:22:15,778 Dia tak kehilangan mata. Cuma buta. 288 00:22:15,861 --> 00:22:16,820 Sama saja. 289 00:22:17,571 --> 00:22:20,991 Aku bisa dapat kartu pas untuk memarkir di tempat VIP dekat tempat barang. 290 00:22:22,075 --> 00:22:25,829 Ada empat papan cahaya dan suara yang digunakan artis di balik panggung. 291 00:22:25,913 --> 00:22:27,414 Harganya sekitar 70.000 sebuah. 292 00:22:27,498 --> 00:22:29,082 Kurasa akan ada banyak orang. 293 00:22:29,708 --> 00:22:32,711 Tak ada yang perhatikan kita angkut papan suara ke truk? 294 00:22:32,795 --> 00:22:34,963 Dua ratus orang bekerja di sini, tak saling kenal. 295 00:22:35,047 --> 00:22:37,007 Mereka tak harus kenal kita. Harus lihat kita. 296 00:22:37,090 --> 00:22:39,635 Barang hilang, perlu satu orang yang ingat kita. 297 00:22:42,012 --> 00:22:43,305 Kau ingin kami lakukan apa? 298 00:22:43,972 --> 00:22:46,725 Kita harus melacak, hari ini sekitar pukul 15.00. 299 00:22:48,644 --> 00:22:49,478 Baiklah. 300 00:22:50,687 --> 00:22:53,023 Ayolah. Sepertinya ini tugas mudah. 301 00:22:54,316 --> 00:22:55,734 Mari jadikan ini bagus. 302 00:22:57,402 --> 00:22:58,237 Baik. 303 00:22:59,905 --> 00:23:00,989 Kau mau ke mana, Sayang? 304 00:23:02,324 --> 00:23:03,826 Aku ada urusan, tetapi... 305 00:23:04,493 --> 00:23:06,912 Jika kita harus melacak ini nanti, kutemui kalian. 306 00:23:07,287 --> 00:23:08,288 Bagus. 307 00:23:17,047 --> 00:23:17,881 Hei. 308 00:23:20,509 --> 00:23:21,927 Mungkin kau tak usah ikut ini. 309 00:23:22,719 --> 00:23:23,554 Kenapa? 310 00:23:23,637 --> 00:23:24,721 Kau tahu sebabnya. 311 00:23:25,597 --> 00:23:26,515 Aku akan baik saja. 312 00:23:26,640 --> 00:23:27,641 Sampai nanti. 313 00:23:33,689 --> 00:23:35,774 Berapa lama kita akan tinggal di sini, Ibu? 314 00:23:36,149 --> 00:23:37,734 Tak lama lagi, Sayang. 315 00:23:37,818 --> 00:23:39,069 Kau tidurlah. 316 00:23:51,081 --> 00:23:52,416 Kau banyak merokok itu. 317 00:23:52,499 --> 00:23:56,169 Ya. Sejak Nona Panekuk kecil mulai memasak, 318 00:23:56,253 --> 00:23:57,421 perutku sakit. 319 00:24:00,549 --> 00:24:02,217 Colin, bagaimana keadaanmu? 320 00:24:03,719 --> 00:24:04,720 Aku baik-baik saja. 321 00:24:04,803 --> 00:24:06,096 Nah... 322 00:24:06,179 --> 00:24:08,932 Jika para pemuda tak apa-apa, kurasa bukan karena masakanku. 323 00:24:17,733 --> 00:24:18,775 "Sayang." 324 00:24:23,113 --> 00:24:25,782 Kau benci semua anak atau ada yang istimewa soal yang itu? 325 00:24:25,866 --> 00:24:27,075 Aku tak suka ibunya. 326 00:24:28,201 --> 00:24:29,453 Karena dia bersama Jake? 327 00:24:31,079 --> 00:24:33,498 Bukan, karena dia bersama kita. 328 00:24:37,502 --> 00:24:42,591 Kenapa biarkan anak kecil tidur di rumah dengan gerombolan pencuri? 329 00:24:44,551 --> 00:24:46,094 Mungkin dia tak tahu. 330 00:24:46,178 --> 00:24:47,387 Dia tahu. 331 00:24:52,267 --> 00:24:53,560 Tak semua orang menyerangmu. 332 00:24:56,021 --> 00:24:57,022 Baiklah. 333 00:25:01,610 --> 00:25:03,236 Itu lucu datang darimu. 334 00:25:08,492 --> 00:25:09,868 Bagus, aku tak mau lakukan itu. 335 00:25:10,619 --> 00:25:15,040 Kau suka semua hal "Sayang, manisku, cintaku"? 336 00:25:19,961 --> 00:25:22,172 Karena aku tak akan lakukan itu. 337 00:25:24,257 --> 00:25:25,342 Aku menyukaimu. 338 00:25:32,849 --> 00:25:33,975 Itu membantumu santai? 339 00:25:35,018 --> 00:25:36,770 Sedikit. / Ya, sedikit. 340 00:25:37,896 --> 00:25:38,730 Bagus. 341 00:25:39,398 --> 00:25:40,357 Sebab kau harus begitu. 342 00:25:46,822 --> 00:25:49,491 Aku tak suka kita ada di satu tempat terlalu lama. 343 00:25:52,202 --> 00:25:54,079 Jika berhenti bergerak, kita tertangkap. 344 00:25:54,913 --> 00:25:55,747 Ya. 345 00:26:02,212 --> 00:26:03,213 Angela? 346 00:26:06,675 --> 00:26:07,718 Kapan kau bebas? 347 00:26:08,427 --> 00:26:09,469 Beberapa pekan lalu. 348 00:26:10,053 --> 00:26:11,304 Kau ditangkap bawa pistol? 349 00:26:12,681 --> 00:26:16,268 Aku tak ikut campur, turuti perintah, aku bebas lebih awal. 350 00:26:17,018 --> 00:26:18,186 Enam tahun lebih awal? 351 00:26:19,146 --> 00:26:20,439 Apa kau melaporkan seseorang? 352 00:26:22,065 --> 00:26:25,777 Astaga! Tempat ini tampak sama. 353 00:26:27,529 --> 00:26:29,281 Kita lakukan hal gila di sini. 354 00:26:30,449 --> 00:26:31,658 Tunggu sampai kau masuk. 355 00:26:34,327 --> 00:26:35,287 Di mana Smurf? 356 00:26:35,996 --> 00:26:36,830 Aku tak tahu. 357 00:26:37,414 --> 00:26:38,373 Dia pergi. 358 00:26:41,418 --> 00:26:43,628 Bukankah oral seks pertamamu di dapur ini? 359 00:26:44,963 --> 00:26:45,797 Bukan pertama kali. 360 00:26:48,341 --> 00:26:49,426 Smurf izinkan kau di sini? 361 00:26:50,343 --> 00:26:51,970 Bukan tergantung dia. Pope izinkan aku. 362 00:26:53,180 --> 00:26:54,681 Apa dia masih gila? 363 00:26:56,141 --> 00:26:57,934 Salah dipahami. Dia baik. 364 00:26:58,935 --> 00:27:00,103 Apa kegiatannya? 365 00:27:01,563 --> 00:27:02,397 Sama saja. 366 00:27:03,523 --> 00:27:04,733 Dia tahu kenapa kau dipenjara? 367 00:27:06,735 --> 00:27:09,529 Kataku karena membobol, tak kuceritakan soal pistol. 368 00:27:09,988 --> 00:27:10,989 Pintar. 369 00:27:11,072 --> 00:27:14,326 Tak bisa bayangkan Smurf biarkan dua jalang perampok di rumah. 370 00:27:14,409 --> 00:27:16,495 Dia tak mau ada wanita lain di rumah. 371 00:27:19,331 --> 00:27:21,374 Tak ada foto Julia. 372 00:27:23,043 --> 00:27:23,877 Ya. 373 00:27:25,378 --> 00:27:27,088 Mereka bersikap ibarat dia tak pernah ada. 374 00:27:36,765 --> 00:27:38,016 Pukulanmu bagus, Neal. 375 00:27:40,644 --> 00:27:41,770 Astaga, Smurf. 376 00:27:43,230 --> 00:27:44,439 Kau tak boleh ke sini. 377 00:27:44,731 --> 00:27:47,192 Tahu berapa banyak polisi ke sini? Jika kau dilihat... 378 00:27:47,275 --> 00:27:50,111 Kau kira bisa beri informasi seperti tindakanmu 379 00:27:50,195 --> 00:27:51,988 lalu menghilang begitu saja? 380 00:27:52,072 --> 00:27:53,156 Tidak, Neal. 381 00:27:53,865 --> 00:27:55,408 Aku tak ada kabar baru. 382 00:27:56,618 --> 00:27:58,495 Berapa lama kita lakukan ini? Dua puluh tahun? 383 00:27:58,578 --> 00:28:00,539 Bukankah aku selalu beri informasi yang kuketahui? 384 00:28:01,706 --> 00:28:02,707 Tidak. 385 00:28:02,791 --> 00:28:06,545 Kau tak lakukan itu saat aku dipenjara. 386 00:28:07,128 --> 00:28:08,922 Anakmu yang menjebakmu. 387 00:28:09,256 --> 00:28:11,466 Aku harus bagaimana dengan itu? 388 00:28:12,008 --> 00:28:14,845 Pasti tak membantu bahwa Pearce sangat mengincarmu. 389 00:28:15,387 --> 00:28:16,596 Ini ulah Pearce? 390 00:28:17,264 --> 00:28:18,807 Pengagum rahasiamu. 391 00:28:19,766 --> 00:28:21,768 Jika ada yang beri tahu dia kita terlihat bersama, 392 00:28:21,852 --> 00:28:23,520 lenyaplah pensiunku. 393 00:28:23,603 --> 00:28:26,022 Kau kira aku peduli soal pensiunmu? 394 00:28:26,690 --> 00:28:29,526 Ada yang membicarakan keluargaku. 395 00:28:30,569 --> 00:28:33,238 Aku mau nama, Neal. 396 00:28:35,282 --> 00:28:37,492 Akan kutanyakan lagi, tapi kau harus pergi. 397 00:28:38,201 --> 00:28:39,536 Aku akan mampir nanti. 398 00:28:39,619 --> 00:28:41,538 Aku pergi keluar kota beberapa hari. 399 00:28:42,122 --> 00:28:44,708 Pastikan kau punya informasi untukku saat aku kembali. 400 00:29:01,683 --> 00:29:02,767 Itu pusatnya. 401 00:29:02,851 --> 00:29:04,144 Aku akan di sini seharian 402 00:29:04,227 --> 00:29:06,605 memberi tahu kapan artis dan keamanan bergerak. 403 00:29:07,480 --> 00:29:08,940 Kita akan dapat akses semua ini? 404 00:29:09,024 --> 00:29:10,901 Ya, kartu pasmu beri akses ke mana saja. 405 00:29:12,068 --> 00:29:13,695 Bus tur akan kembali ke sini? 406 00:29:14,029 --> 00:29:14,863 Ya. 407 00:29:16,281 --> 00:29:18,617 Akan ada banyak orang, kita tak bisa pakai topeng. 408 00:29:19,200 --> 00:29:20,452 Semua orang sibuk. 409 00:29:21,745 --> 00:29:22,871 Perhatian mereka teralih. 410 00:29:25,707 --> 00:29:27,584 Di sini tempat papan suara ditaruh untuk 411 00:29:27,667 --> 00:29:28,543 perputaran cepat. 412 00:29:28,627 --> 00:29:29,628 Kita akan seperti staf. 413 00:29:31,379 --> 00:29:32,756 Kita akan pergi saat macet. 414 00:29:33,590 --> 00:29:36,968 Jika mereka tahu kita pergi, kita jadi sasaran empuk. 415 00:29:41,848 --> 00:29:42,849 Kamera? 416 00:29:43,350 --> 00:29:44,184 Tak ada. 417 00:29:44,267 --> 00:29:46,144 Melanggar perjanjian rahasia artis. 418 00:29:46,937 --> 00:29:47,771 Josh? 419 00:29:50,065 --> 00:29:52,275 Mereka mencari teknisi listrik gedung? 420 00:29:53,026 --> 00:29:54,361 Coba kantor arena. 421 00:29:55,695 --> 00:29:56,988 Kita harus selesaikan kantung. 422 00:29:57,614 --> 00:29:59,115 Ya, aku segera ke sana. 423 00:30:00,283 --> 00:30:01,451 Kurasa ini... 424 00:30:03,912 --> 00:30:05,789 Jadi? Bagaimana menurutmu? 425 00:30:05,997 --> 00:30:06,873 Entahlah. 426 00:30:07,332 --> 00:30:09,376 Kita harus cepat pergi jika situasi tak beres. 427 00:30:11,795 --> 00:30:14,798 Bisakah kita keluarkan papan suara dari truk sebelum dimuat? 428 00:30:14,923 --> 00:30:16,091 Itu lebih berisiko. 429 00:30:17,676 --> 00:30:19,594 Sopirnya akan menunggu dekat truk. 430 00:30:20,387 --> 00:30:22,681 Ya, tapi kita lebih dekat ke pintu keluar dekat truk, 431 00:30:22,764 --> 00:30:24,891 kita bisa curi bus juga. Semua di satu tempat. 432 00:30:24,975 --> 00:30:26,268 Ya, kita masih terjebak macet. 433 00:30:26,351 --> 00:30:28,812 Orang keluar masuk dari festival seharian. 434 00:30:28,895 --> 00:30:31,106 Ya, kita perlu 40 menit untuk keluar dari tempat parkir 435 00:30:31,189 --> 00:30:32,357 saat mata Brenden cedera. 436 00:30:32,899 --> 00:30:35,318 Akhirnya kita menyerah dan panggil ambulans. 437 00:30:35,402 --> 00:30:37,404 Kenapa tak panggil ambulans dari awal? 438 00:30:37,487 --> 00:30:39,072 Sebab harganya 5.000 dolar. 439 00:30:39,155 --> 00:30:43,118 Kurasa matanya akan buta, kenapa buang uang? 440 00:30:43,201 --> 00:30:44,494 Apa kita bisa dapat ambulans? 441 00:30:45,787 --> 00:30:47,330 Mereka punya akses belakang panggung, 442 00:30:47,747 --> 00:30:50,041 tak ada yang pertanyakan ambulans pergi dari konser. 443 00:30:57,632 --> 00:30:58,967 Tempat ini bagus. 444 00:30:59,050 --> 00:31:01,469 Kau hias sendiri? Ya. 445 00:31:03,096 --> 00:31:06,308 Kau dapat semua ini dari mencuri, ya? 446 00:31:06,391 --> 00:31:10,729 Tidak. Aku dapat semua ini karena sangat cerdas. 447 00:31:12,230 --> 00:31:14,649 Aku ingin tempat seperti ini untuk anakku. 448 00:31:15,358 --> 00:31:16,860 Pasti begitu. 449 00:31:17,444 --> 00:31:19,571 Itu sebabnya kau tagih aku dua kali lipat kali ini? 450 00:31:21,448 --> 00:31:23,700 Pengiriman ke rumah, tambahan. 451 00:31:25,243 --> 00:31:27,787 Kau wanita pengusaha. Kau paham, Smurf. 452 00:31:27,871 --> 00:31:30,832 Jalang, aku bisa dapat semua senjata ini di Riverside 453 00:31:30,915 --> 00:31:31,958 dengan separuh harga. 454 00:31:32,042 --> 00:31:34,210 Jadi, pergilah ke Riverside. 455 00:31:34,294 --> 00:31:37,839 Cuma dua jam dari sini ke sana, ya? 456 00:31:39,591 --> 00:31:42,969 Glock ini, cuma bisa dibeli polisi. 457 00:31:45,013 --> 00:31:46,723 Kau jalankan tugas? 458 00:31:48,391 --> 00:31:50,435 Persenjataan ini berat, Smurf. 459 00:31:50,518 --> 00:31:53,229 Kau akan lakukan apa? Menyerang seluruh kota? 460 00:31:53,313 --> 00:31:55,065 Nomor seri semua dihapus? 461 00:31:55,148 --> 00:31:57,817 Ya. Kuperiksa dua kali. 462 00:31:59,986 --> 00:32:02,530 Kenapa kau tak suruh anak-anakmu ambil ini? 463 00:32:02,614 --> 00:32:03,823 Akan lebih murah. 464 00:32:04,908 --> 00:32:08,203 Anak-anak tak harus tahu segalanya, bukan? 465 00:32:10,955 --> 00:32:13,249 Tidak. 466 00:32:17,045 --> 00:32:19,798 Terima kasih. / Jaga dirimu. 467 00:32:24,511 --> 00:32:25,929 Sial! 468 00:32:26,471 --> 00:32:28,431 Keparat! 469 00:32:28,515 --> 00:32:29,933 Dasar anak bodoh... 470 00:32:31,434 --> 00:32:32,977 Astaga! / Lou! 471 00:32:34,229 --> 00:32:35,522 Ada apa? 472 00:32:35,605 --> 00:32:37,482 Pam jalang itu mencuri uang kita. 473 00:32:37,565 --> 00:32:39,776 Bagaimana dia tahu tempat uang itu? 474 00:32:39,859 --> 00:32:41,277 Entah. / Kau tak lihat dia pergi? 475 00:32:41,361 --> 00:32:42,362 Aku tidur! 476 00:32:42,445 --> 00:32:43,696 Van bagaimana? 477 00:32:48,493 --> 00:32:50,203 Sial! 478 00:32:56,751 --> 00:32:58,211 Apa, kau kira ini lucu? 479 00:33:05,343 --> 00:33:07,137 Hei, aku pulang. 480 00:33:07,220 --> 00:33:09,431 Aku bawa gulungan telur dadar kesukaanmu. 481 00:33:10,598 --> 00:33:12,892 Dua pesanan kali ini, jadi kau bisa makan milikmu. 482 00:33:14,102 --> 00:33:15,103 Renn? 483 00:33:21,359 --> 00:33:23,486 TERIMA KASIH UNTUK SEGALANYA AKU PERGI KE RUMAH TAMSIN RENN 484 00:34:38,978 --> 00:34:40,271 Sial. 485 00:34:44,692 --> 00:34:46,236 Kau mau pergi. 486 00:34:49,113 --> 00:34:50,198 Deran tahu? 487 00:34:50,281 --> 00:34:51,491 Tidak. 488 00:34:54,911 --> 00:34:56,704 Kau bicara kepadanya? 489 00:34:57,288 --> 00:34:59,123 Tidak sejak semalam. 490 00:35:03,378 --> 00:35:04,379 Kau? 491 00:35:11,344 --> 00:35:13,388 Jika kau temui dia, katakan aku di rumah kakakku. 492 00:35:41,541 --> 00:35:44,669 Kau beri tahu Adrian. / Apa? 493 00:35:44,752 --> 00:35:48,381 Kau beri tahu soal Colby, ya? Itu sebabnya dia pergi. 494 00:35:49,007 --> 00:35:50,883 Apa maksudmu dia pergi? 495 00:35:50,967 --> 00:35:53,177 Aku baru dari rumahmu. Dia pergi. 496 00:35:53,261 --> 00:35:55,805 Dia kemasi barangnya, akan pergi ke rumah kakaknya. 497 00:36:03,813 --> 00:36:05,398 Aku tak beri tahu apa pun. 498 00:36:06,608 --> 00:36:07,900 Paham? 499 00:36:10,403 --> 00:36:12,697 Aku selingkuh. Itu sebabnya dia pergi. 500 00:36:14,949 --> 00:36:16,075 Kau berbohong. 501 00:36:16,159 --> 00:36:17,744 Kau membohongiku. Kenapa kau? 502 00:36:17,827 --> 00:36:18,745 Aku baru ceritakan. 503 00:36:18,828 --> 00:36:21,414 Katamu Colby punya senjata. Dia tak punya. 504 00:36:21,497 --> 00:36:23,666 Aku mau tahu kejadiannya. / Kau mau apa dariku? 505 00:36:23,750 --> 00:36:25,877 Jika Adrian tahu tindakanmu, tindakan kita, 506 00:36:25,960 --> 00:36:28,463 jika dia beri tahu seseorang, kau tahu harus bagaimana. 507 00:36:28,546 --> 00:36:30,173 Kenapa kau ini? 508 00:36:30,256 --> 00:36:31,424 Kenapa kau? 509 00:36:32,216 --> 00:36:34,385 Ini bukan semacam ritual untukku. 510 00:36:34,469 --> 00:36:35,637 Aku tak mau ini. 511 00:36:35,720 --> 00:36:37,472 Ini bukan sifatku. Aku bukan kau. 512 00:36:39,515 --> 00:36:40,767 Aku bukan kau. 513 00:36:43,019 --> 00:36:44,437 Paham? 514 00:37:01,913 --> 00:37:04,749 Aku tak mengira melihatmu sebelum besok. 515 00:37:04,832 --> 00:37:06,668 Meredith tak minta kau membawakan Starbucks 516 00:37:06,751 --> 00:37:08,127 dan ambil cuci kering? 517 00:37:08,211 --> 00:37:09,921 Tidak, aku ingin menemuimu. 518 00:37:25,853 --> 00:37:28,272 Ada kolam di atap? / Ya. 519 00:37:29,440 --> 00:37:30,817 Kau pernah lakukan di sana? 520 00:37:31,818 --> 00:37:33,569 Tidak. Semua bisa melihatmu. 521 00:37:35,363 --> 00:37:36,406 Benar. 522 00:37:40,827 --> 00:37:42,078 Akan kupasang pancuran. 523 00:37:59,345 --> 00:38:00,763 Hei. 524 00:38:00,847 --> 00:38:02,306 Aku akan ambil handuk. 525 00:38:02,390 --> 00:38:03,683 Sedang apa kau di sini? 526 00:38:04,183 --> 00:38:06,018 Cuma memeriksa sesuatu. / Astaga. 527 00:38:06,102 --> 00:38:07,729 Yang benar saja? 528 00:38:07,812 --> 00:38:09,397 Kita harusnya bercinta saat ini, 529 00:38:09,480 --> 00:38:11,107 dan kau masih bekerja untuk Meredith? 530 00:38:12,442 --> 00:38:13,526 Maaf. 531 00:38:13,609 --> 00:38:15,486 Ya, aku datang. Biar kukembalikan ini. 532 00:38:36,591 --> 00:38:37,675 Hei. 533 00:38:39,093 --> 00:38:40,303 Hei. 534 00:38:43,389 --> 00:38:44,766 Kau pergi begitu saja. 535 00:38:45,475 --> 00:38:47,310 Ya. Maaf. 536 00:38:47,393 --> 00:38:52,315 Itu saja? Kau pergi begitu saja? Tanpa penjelasan? 537 00:38:53,941 --> 00:38:55,443 Situasi jadi aneh. 538 00:38:57,653 --> 00:38:59,947 Ranjang bayi, kita main rumah-rumahan. 539 00:39:02,408 --> 00:39:04,035 Jadi, kenapa kau datang ke rumahku 540 00:39:04,118 --> 00:39:07,121 jika kau bisa pergi ke rumah Tamsin sejak awal? 541 00:39:07,205 --> 00:39:08,706 Entahlah. 542 00:39:09,415 --> 00:39:10,416 Itu bohong. 543 00:39:13,628 --> 00:39:16,130 Aku merusak hidupku. Aku tak perlu merusak hidupmu juga. 544 00:39:17,256 --> 00:39:18,716 Apa maksudmu? 545 00:39:20,760 --> 00:39:22,220 Aku baik-baik saja. 546 00:39:23,763 --> 00:39:25,139 Kami baik-baik saja. 547 00:39:25,223 --> 00:39:27,600 Jadi, terima kasih bantuanmu, 548 00:39:28,476 --> 00:39:30,061 tetapi aku bisa atasi ini. 549 00:39:43,616 --> 00:39:44,617 Kau baik-baik saja? 550 00:40:04,762 --> 00:40:08,432 Tak apa-apa membencinya dan masih kesal dia sekarat. 551 00:41:32,475 --> 00:41:33,643 Apa Adrian di sini? 552 00:41:35,478 --> 00:41:36,520 Biar kuperiksa. 553 00:42:08,052 --> 00:42:09,387 Sedang apa kau di sini? 554 00:42:12,598 --> 00:42:14,308 Kau pergi begitu saja. 555 00:42:15,267 --> 00:42:16,811 Kukira kau ingin aku pergi. 556 00:42:18,479 --> 00:42:20,189 Aku meneleponmu seharian, kau tak menjawab. 557 00:42:20,982 --> 00:42:22,358 Kau bicara kepada polisi. 558 00:42:25,820 --> 00:42:26,988 Bekerja sama dengan mereka. 559 00:42:31,867 --> 00:42:33,285 Bicara ke mereka soal keluargaku. 560 00:42:37,873 --> 00:42:39,166 Membicarakanku. 561 00:42:41,460 --> 00:42:43,462 Kau tahu aku tak beri tahu apa pun. 562 00:42:45,047 --> 00:42:46,257 Kau lama membohongiku. 563 00:42:46,340 --> 00:42:48,968 Bagaimana kau ingin aku percaya ucapanmu saat ini? 564 00:42:59,645 --> 00:43:01,897 Aku mengira bisa membuat semua hilang. 565 00:43:06,193 --> 00:43:07,778 Itu tak hilang. 566 00:43:16,245 --> 00:43:17,663 Pope mampir ke rumah. 567 00:43:18,289 --> 00:43:21,459 Muncul begitu saja, membuatku takut. 568 00:43:23,794 --> 00:43:24,837 Kau memberi tahu dia? 569 00:43:24,920 --> 00:43:26,172 Dia tak boleh tahu. 570 00:43:27,757 --> 00:43:29,800 Dengar, dia tak boleh tahu. Paham? 571 00:43:38,976 --> 00:43:41,395 Kita akan cari jalan keluarnya. 572 00:43:44,899 --> 00:43:46,650 Masuklah, ambil barangmu. 573 00:43:49,862 --> 00:43:50,988 Ayo kita pulang. 574 00:45:02,643 --> 00:45:05,688 PARKIR JANGKA PANJANG 575 00:46:00,951 --> 00:46:02,953 @Mimi Larasati Bonnetto