1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 《亡者之妻》 2 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 我们在瓦根肖布的交易网络中 3 00:03:47,080 --> 00:03:49,600 发现了些令人作呕的视频 4 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 然后搜查你住宅时 我们拿到了你的电脑 5 00:03:58,040 --> 00:04:00,280 如果把这些事搞混了可就太可惜了 6 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 你杀兰伯特的时候什么感觉? 7 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 你喜欢那个孩子 8 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 你想救她女儿 只是好让布拉姆承认她做过的事 9 00:04:21,280 --> 00:04:24,920 对你来说 这无关正义、法律和道德 10 00:04:26,320 --> 00:04:27,480 你只想赢 11 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 跟我一样 12 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 你现在打算怎么办? 13 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 折磨我? 14 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 你有这个本事吗? 15 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 他们会找到她的 相信我 16 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 什么 我该相信你吗 就凭你? 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 亚历克斯 听着… 18 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 我一开始让你帮我的时候 19 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 你为什么不帮我? 20 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 -那样妮尔可能早就自由了 -我想要… 21 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 是 我知道你想要什么 你一向都想要一样的东西 22 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 想要保护公司 保护你那破公司 23 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 你跟那个叫萨尔基斯安的混蛋做生意 24 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 你知道他有多混蛋吗 还是说你不想知道? 25 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 -等你长大就… -等我长大就如何? 26 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 只得粉饰一切 然后才能坦然活下去? 27 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 如果这就是你想教给我的 还是算了 28 00:06:31,040 --> 00:06:33,760 你还是给你的黑帮公司 找个别的接班人吧 29 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 -我不干了 -你考虑考虑 30 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 如果妮尔出了什么事 那都是你的错 31 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 行了 我送你回家 32 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 不了 我打车 33 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 瓦根肖布… 34 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 (购买协议) 35 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 兰格… 36 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 他们在广播里说的是真的 37 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 你这个该死的混蛋 你想杀了我全家吗? 38 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 -我没有杀你妹妹! -布拉姆! 39 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 如果你想要我帮忙 就得跟我说明白 40 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 妹妹是怎么回事? 41 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 我想用她换妮尔 42 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 她是我的人质 43 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 然后呢? 44 00:08:17,000 --> 00:08:20,160 她死了 那就是个愚蠢的意外 45 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 后来他不肯再交涉 46 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 -他会杀了你女儿 -不 47 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 瓦根肖布… 48 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 兰格… 49 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 我恨你 50 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 我会为你好好拍一段妮尔的告别视频 51 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 不! 52 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 我知道她在哪里 53 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 登记在兰格名下的地产 54 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 是你用钱买的 对吗? 55 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 那地方在哪里? 56 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 安静! 57 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 给我安静! 58 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 -路上有路障 -我可以骑摩托绕过去 59 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 媒体在等着呢 60 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 兰格先生 到时间了 61 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 我马上过去 62 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 我会开始在社交媒体频道上展开行动 63 00:10:47,080 --> 00:10:50,120 我会推敲个人角度 “兰格 始终与民同乐”之类的 64 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 很好 65 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 然后我会用我们讨论过的个人照片 66 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 可以 67 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 兰格先生… 68 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 能参与你的竞选活动 我感到无比自豪 69 00:11:10,320 --> 00:11:12,960 这么诚实又努力的候选人 我们真是很久 70 00:11:13,040 --> 00:11:14,000 没见过了 71 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 谢谢 72 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 谢谢 73 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 谢谢 谢谢相助 74 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 谢谢 75 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 可恶 照片呢? 76 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 非常感谢 77 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 谢谢 谢谢 78 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 谢谢 79 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 我手机里找不到照片了 80 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 既然你的手机就放在这里 我就想着… 81 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 但我好像忘记密码了 82 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 我改了 83 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 -那照片呢? -我晚点再发 84 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 谢谢 85 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 这下我可真好奇事情走向了 86 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 沃尔纳 维也纳刑调局 87 00:13:45,040 --> 00:13:46,840 我要带他去问话 88 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 好 但你还是要出示身份证 可以吗? 89 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 我的身份证在酒店 90 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 那我跟总部确认一下 91 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 沃尔纳女士 92 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 对 我正带着萨尔基斯安要去见你 93 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 什么? 94 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 但你知道… 95 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 我们在警察检查点 是关于布拉姆的事 96 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 见面后我再跟你说解释 97 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 好吧 把电话给那警官 98 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 警官? 99 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 喂? 100 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 明白 101 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 可以走了 102 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 谢谢 103 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 (丹兹伯格) 104 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 萨宾? 105 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 请追踪副警监沃尔纳的手机 106 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 你好? 107 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 有什么事吗? 108 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 天啊 109 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 救命! 110 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 救命!求求了 救救我! 111 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 -来人! -小娃娃! 112 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 没多久了 一小时后 一切都会结束 113 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 来人!救命! 114 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 救命! 115 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 给我闭嘴! 116 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 (YAR建筑公司) 117 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 如何? 118 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 沃尔纳的手机关机了 119 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 手机最后一次被追踪到的位置 是往因斯布鲁克的路障处 120 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 -布拉姆呢? -没有她的踪迹 121 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 该死 122 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 该死! 123 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 (YAR建筑公司) 124 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 如何? 125 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 萨尔基斯安呢? 126 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 车上 127 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 我倒是没在你身上花冤枉钱 128 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 把布拉姆带来 我要活的 129 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 那个女警察随便 130 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 话说在前头 不抓到你 我是不会罢休的 131 00:21:48,880 --> 00:21:50,520 你一直都是对的 132 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 快跑 133 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 快跑 快 134 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 -你好 -你好 135 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 有消息了吗? 136 00:22:15,760 --> 00:22:19,400 那边的顾客加完油后 进去付钱时发现了他 137 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 -他在哪里? -里面 138 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 这并不是冲动犯罪 139 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 这看起来像是处决 140 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 -还是我疯了? -不是 141 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 -犯罪现场小组呢? -在路上了 142 00:22:53,040 --> 00:22:56,840 瞧瞧这事 难道永远没个头了吗? 143 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 妮尔 144 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 那人很符合 雷扎·谢迪德的描述 对吧? 145 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 今天尽情庆祝 明天我们返工 对吧? 146 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 谢谢… 147 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 -谢谢 -太棒了! 148 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 谢谢 149 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 谢谢 谢谢支持 150 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 非常感谢 151 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 -恭喜你 -谢谢 152 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 很期待与你合作 153 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 斯戈恩伯恩夫人 154 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 幸好你未参与竞选 否则我根本没机会 155 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 可能吧 156 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 但这不是我的风格 你知道的 157 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 我有太多见不得光的秘密 158 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 而当你处于某个位置时 人们就开始挖掘这些秘密 159 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 我不喜欢欠任何人情 你应该能理解吧? 160 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 接下来的几天我会联系你 161 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 我需要几个许可证 已经等很久了 162 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 应该可以解决吧? 163 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 我是你新死党 164 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 但和我在一起 你不用戴面具 165 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 救命! 166 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 有人吗? 167 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 为成功干杯 168 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 如何? 169 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 这下… 170 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 我们又可以开干了 171 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 但许可证还没下来… 172 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 -相信我 马上就好了 -但那是不合法的 173 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 -我们会又惹麻烦的 -你突然有良心了吗? 174 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 如我所料 175 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 这样说应该能让你安心 萨尔基斯安出局了 176 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 亚历克斯也是 177 00:26:54,760 --> 00:26:58,120 我已经想好接班人是谁了 178 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 但现在我不太确定 那个人是否是正确之选 179 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 该死 180 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 救命! 181 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 -妈妈? -妮尔 182 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 天啊! 183 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 有我呢 184 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 我来了 185 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 我会救你出去 186 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 上次差点就救到你了 我来了 187 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 很高兴你能来 188 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 -不 -放下 189 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 不 妈妈! 190 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 你妈妈现在可以看直播了 191 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 请不要伤害她 192 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 求你了 193 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 你有兄弟姐妹吗? 194 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 我没有杀她! 195 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 是哈克斯皮尔! 196 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 凡事都有后果 197 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 你绑架了塔玛 就要怪你 198 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 (丹兹伯格 我的位置) 199 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 (无信号 信息无法发送) 200 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 拜托 201 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 (发送) 202 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 -快跑… -妈妈! 203 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 快跑! 204 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 快跑! 205 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 妈妈 快 206 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 让开! 207 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 来 208 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 -太抱歉了 -妈妈 别说话 209 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 求你了 一切都会好起来的 210 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 都是我的错 211 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 不管他们怎么说我 212 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 求你不要恨我 213 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 求你不要恨我 214 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 这应该是你的 215 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 妈妈 216 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 妈妈? 217 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 妈妈…你要坚持住 218 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 救命! 219 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 在特尔夫斯一座古老庄园的院子里 220 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 警方发现了三名年轻女性的尸体 221 00:37:38,080 --> 00:37:41,840 当局怀疑其中是他杀 并正在调查 222 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 此案是否与贩卖人口团伙有关 223 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 这座庄园登记在 新当选的州长兰格名下 224 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 其办公室尚未发表声明 225 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 (谨以此悼念 副警监比尔吉特·沃尔纳) 226 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 艾德文 227 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 看来你还是有点用 228 00:39:50,400 --> 00:39:51,800 (塞巴斯蒂安·哈克斯皮尔) 229 00:39:51,880 --> 00:39:54,200 (生于1969年6月19日 死于2025年4月12日) 230 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 “每次结束都是新的开始” 我父亲常常这么说 231 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 兰格之后 我们需要再找个对我们有利的人 232 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 我有个更好的主意 233 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 怎么 你有兴趣? 234 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 抱歉 235 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 所有这一切 236 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 谢谢 237 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 如果你还想离开 那我跟你一起走 238 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 不管哪里 239 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 我很高兴你没事 240 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 我想我得先消化这一切 241 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 希望你能理解 242 00:41:24,200 --> 00:41:25,440 我还需要一点时间 243 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 人常说 对于所爱之人 就该放手 244 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 这样对方才能回到你身边 245 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 但如果对对方来说 246 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 不回来反而更好呢? 247 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 字幕翻译:郑伟