1 00:03:32,760 --> 00:03:36,160 ЖІНКА І СМЕРТЬ 2 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 Ми знайшли жахливі відеокадри 3 00:03:47,080 --> 00:03:49,600 у мережі Ваґеншауба. 4 00:03:53,880 --> 00:03:56,680 І ми вилучили комп'ютер під час обшуку вашого будинку. 5 00:03:58,040 --> 00:04:00,280 Прикро буде, якщо ми й на ньому щось знайдемо. 6 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 Як вам було після вбивства Ламберта? 7 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 Ви встигли полюбити малого. 8 00:04:15,000 --> 00:04:19,880 Ви хочете врятувати дочку Блум лише щоб вона в усьому зізналася. 9 00:04:21,280 --> 00:04:24,920 Ви прагнете не справедливості, правосуддя, моралі. 10 00:04:26,320 --> 00:04:27,560 Ви прагнете перемоги. 11 00:04:28,760 --> 00:04:29,960 Як і я. 12 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 І що ви зробите? 13 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 Катуватимете мене? 14 00:04:42,920 --> 00:04:44,480 Ви здатні на таке? 15 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 Вони знайдуть її, повір. 16 00:05:49,840 --> 00:05:53,320 Що? Кому я маю повірити? Вам? 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 Алексе, послухай… 18 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 Чому ви не допомогли мені одразу, 19 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 коли я просив? 20 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 -Нела могла б уже бути вільна. -Я хотіла… 21 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Знаю я, чого ви хотіли. Ви завжди хочете лише одного. 22 00:06:06,240 --> 00:06:08,960 Захистити свою компанію. Свою довбану компанію. 23 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 Ви співпрацюєте з тим покидьком, Саркіссіаном. 24 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 Ви хоч знаєте, який він мерзотник? Чи ви не хочете знати? 25 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 -Подорослішаєш… -Що буде, коли я подорослішаю? 26 00:06:20,040 --> 00:06:23,960 Я маю відбілювати усіляких покидьків, щоб спокійно дивитися на себе в дзеркало? 27 00:06:25,560 --> 00:06:29,760 Цього ви хочете мене навчити? Якщо так, забудьте. 28 00:06:31,040 --> 00:06:33,760 Знайдіть іншого спадкоємця для своєї компанії гангстерів. 29 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 -Я пішов. -Не поспішай. 30 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 Якщо з Нелою щось трапиться, винні будете ви. 31 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Ходімо. Я завезу тебе додому. 32 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 Ні. Я візьму таксі. 33 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Ваґеншауб… 34 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 ДОГОВІР КУПІВЛІ 35 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Ланґе… 36 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 По радіо казали правду. 37 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Брудний вилупку, ти всю мою сім'ю вирішив повбивати? 38 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 -Я не вбивала твою кляту сестру! -Блум! 39 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 Хочете, щоб я допомогла, — розкажіть, що сталося. 40 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 Що з його сестрою? 41 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 Я хотіла обміняти її на Нелу. 42 00:08:11,480 --> 00:08:12,840 Узяла її в заручники. 43 00:08:14,720 --> 00:08:15,560 І? 44 00:08:17,000 --> 00:08:20,160 Вона мертва. Через довбаний нещасний випадок. 45 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Тоді ми з ним не домовимося. 46 00:08:33,160 --> 00:08:35,480 -Він уб'є вашу дочку. -Ні. 47 00:08:57,600 --> 00:08:58,960 Ваґеншауб… 48 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Ланґе… 49 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Я тебе ненавиджу. 50 00:09:03,320 --> 00:09:06,960 Я зніму для тебе прекрасне прощальне відео від Нели. 51 00:09:07,040 --> 00:09:08,400 Ні! 52 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Я знаю, де вона. 53 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 Нерухомість, зареєстрована на Ланґе, — 54 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 за неї заплатили ви, чи не так? 55 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Де вона? 56 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Замовкни! 57 00:09:56,440 --> 00:09:57,840 Ану замовкни! 58 00:10:02,440 --> 00:10:05,920 -Дорогою буде блокпост. -Я об'їду його на мотоциклі. 59 00:10:35,360 --> 00:10:36,560 Преса вже чекає. 60 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 Герре Ланґе, вже час. 61 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Я зараз буду. 62 00:10:44,680 --> 00:10:47,000 Я займуся каналами соцмереж. 63 00:10:47,080 --> 00:10:50,120 Подам вас як свою людину. «Ланґе — один із нас», — і так далі. 64 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Прекрасно. 65 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 Я використаю особисті фото, про які ми говорили. 66 00:10:57,200 --> 00:10:58,400 Авжеж. 67 00:11:03,040 --> 00:11:04,120 Герре Ланґе… 68 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 Участь у вашій кампанії — честь для мене. 69 00:11:10,320 --> 00:11:14,000 Такого чесного й працелюбного кандидата ми не мали вже давно. 70 00:11:31,040 --> 00:11:32,560 Дякую. 71 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 Дякую. 72 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Дякую. Дякую за вашу допомогу. 73 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Дякую. 74 00:11:43,840 --> 00:11:45,840 Чорт, де ж ті фотографії? 75 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Дуже вам дякую. 76 00:12:04,440 --> 00:12:06,680 Дякую. Дякую вам. 77 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Дякую. 78 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 Я не міг знайти фото на своєму телефоні. 79 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 Оскільки ваш лежав там, я подумав… 80 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 Але, схоже, я забув пароль. 81 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 Я його змінив. 82 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 -А фотографії? -Надішлю пізніше. 83 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Дякую. 84 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 Аж кортить дізнатися, як усе пройде. 85 00:13:41,360 --> 00:13:43,120 Вальнер, Кримінальна поліція, Відень. 86 00:13:45,040 --> 00:13:46,840 Я везу його на допит. 87 00:13:49,600 --> 00:13:52,680 Гаразд. Але посвідчення однаково треба показати. 88 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 Я забула його в готелі. 89 00:13:55,280 --> 00:13:57,400 Тоді я передзвоню в штаб. 90 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Фрау Вальнер? 91 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 Так. Я їду до вас із Саркіссіаном. 92 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Що? 93 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 Але ви ж знаєте, що… 94 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 Ми на блокпості. Йдеться про дочку Блум. 95 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 Поясню, коли зустрінемося. 96 00:14:30,000 --> 00:14:32,320 Добре. Передайте трубку офіцеру. 97 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 Офіцере! 98 00:14:39,960 --> 00:14:41,240 Так? 99 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Зрозумів. 100 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Можете їхати. 101 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Дякую. 102 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 ДАНЦБЕРҐЕР 103 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Сабіно… 104 00:15:15,640 --> 00:15:18,400 Відстежте телефон майорки Вальнер. 105 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Вітаю! 106 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Я можу вам допомогти? 107 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Господи боже! 108 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Рятуйте! 109 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Рятуйте! Допоможіть! 110 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 -Агов! -Лялечко моя! 111 00:16:39,520 --> 00:16:42,120 Ще трішки. За годину це все закінчиться. 112 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Агов! Допоможіть! 113 00:16:47,360 --> 00:16:48,200 Рятуйте! 114 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Та замовкни вже! 115 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 БУДІВЕЛЬНА КОМПАНІЯ «ЯР» 116 00:18:38,760 --> 00:18:39,600 Ну? 117 00:18:40,640 --> 00:18:42,360 Вальнер вимкнула телефон. 118 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 Востаннє сигнал був на блокпості в напрямку Інсбрука. 119 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 -А Блум? -Жодних слідів. 120 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Чорт. 121 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Чорт забирай! 122 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 БУДІВЕЛЬНА КОМПАНІЯ «ЯР» 123 00:19:42,120 --> 00:19:43,040 Як? 124 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 А Саркіссіан? 125 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 У машині. 126 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 Ти вартий кожного цента, який я тобі плачу. 127 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Приведи Блум. Живою. 128 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 На офіцерку мені начхати. 129 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 «ЯР» 130 00:21:30,600 --> 00:21:33,960 Щоб ви знали: я не зупинюся, доки вас не посаджу. 131 00:21:48,840 --> 00:21:50,520 Увесь цей час ви мали рацію. 132 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Біжіть. 133 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 Уперед. Біжіть. 134 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 -Вітаю. -Привіт. 135 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 Ну що, є новини? 136 00:22:15,760 --> 00:22:19,400 Той чоловік пішов заплатити за паливо на заправці — і знайшов його. 137 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 -Де він? -Усередині. 138 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 Не схоже, що це зробили в пориві емоцій. 139 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 Більше схоже на умисне вбивство. 140 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 -Чи я вже втрачаю глузд? -Ні. 141 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 -Що з кримінальниками? -Уже їдуть. 142 00:22:53,040 --> 00:22:56,840 Поглянь на це. Це колись закінчиться? 143 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Нела. 144 00:23:55,760 --> 00:23:59,120 Цей тип схожий на того, кого описував Реза Шадід. 145 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 Сьогодні святкуємо, а завтра — за роботу, так? 146 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 Дякую вам. Дякую. 147 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 -Дякую. -Браво! 148 00:24:52,800 --> 00:24:53,720 Дякую. 149 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Дякую. Дякую за підтримку. 150 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 Щиро всім дякую. 151 00:25:01,120 --> 00:25:02,840 -Вітаю. -Дякую. 152 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 Не можу дочекатися нашої співпраці. 153 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 Фрау Шенборн. 154 00:25:07,840 --> 00:25:12,360 Я дуже радий, що ви не балотувалися. Я б не мав шансів проти вас. 155 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 Цілком можливо. 156 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 Але це не моє. 157 00:25:18,520 --> 00:25:20,440 Я маю надто багато секретів. 158 00:25:21,040 --> 00:25:25,760 А коли обіймаєш певну посаду, люди роблять усе, щоб їх розкрити. 159 00:25:26,440 --> 00:25:30,280 Я не люблю від когось залежати. Гадаю, ви мене розумієте. 160 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Я зв'яжуся з вами найближчими днями. 161 00:25:34,040 --> 00:25:36,960 Я вже давно чекаю на кілька дозволів. 162 00:25:37,960 --> 00:25:40,360 Упевнена, із цим щось можна вдіяти, так? 163 00:25:45,160 --> 00:25:47,160 Я ваша нова найкраща подруга. 164 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 Зі мною вам не треба буде ховатися за маскою. 165 00:26:07,240 --> 00:26:08,520 Допоможіть! 166 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 Агов! 167 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 За успіх! 168 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 То як? 169 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Ну… 170 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 Можна знову братися за справу. 171 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 Але ж дозволи ще не видали… 172 00:26:37,680 --> 00:26:41,360 -Повір, чекати залишилося недовго. -Але ж це незаконно. 173 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 -У нас знову будуть проблеми. -Раптом совість прокинулася? 174 00:26:47,640 --> 00:26:49,120 Я так і думала. 175 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 Якщо тебе це заспокоїть, Саркіссіан вибув із гри. 176 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 І Алекс теж. 177 00:26:54,760 --> 00:26:58,120 Я вже маю на прикметі одного наступника. 178 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 Проте тепер я не знаю, чи правильний це вибір. 179 00:27:48,480 --> 00:27:49,480 Бляха! 180 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Допоможіть! 181 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 -Мамо? -Нело! 182 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 О боже! 183 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Я тебе знайшла. 184 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 Я тут. 185 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Я витягну тебе звідси. 186 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 Ще трішки. Я тут. 187 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 Як добре, що ви тут. 188 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 -Ні. -Киньте це. 189 00:30:53,120 --> 00:30:54,200 Ні, мамо! 190 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Тепер твоя мама побачить усе наживо. 191 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Будь ласка, не займайте її. 192 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Благаю. 193 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 Ви маєте сестру? 194 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Я її не вбивала! 195 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 То був Гакшпіль! 196 00:31:11,280 --> 00:31:13,000 Кожна дія має наслідки. 197 00:31:14,360 --> 00:31:17,160 Ви викрали Тамар. Тож вам і відповідати. 198 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 ДАНЦБЕРҐЕР МОЄ МІСЦЕПЕРЕБУВАННЯ 199 00:32:18,360 --> 00:32:20,840 НЕМАЄ МЕРЕЖІ. ПОВІДОМЛЕННЯ НЕ НАДІСЛАНО. 200 00:32:45,240 --> 00:32:46,320 Давай. 201 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 НАДІСЛАНО 202 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 -Тікай! Тікай! -Мамо! 203 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 Тікай! 204 00:34:06,760 --> 00:34:07,600 Тікай! 205 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Мамо, ходімо. 206 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Відійди! 207 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Ходімо. 208 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 -Пробач мені. -Мамо, не треба. 209 00:36:03,960 --> 00:36:05,760 Будь ласка. Усе буде добре. 210 00:36:06,360 --> 00:36:08,240 Це я у всьому винна. 211 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 Що б про мене не казали, 212 00:36:18,560 --> 00:36:20,640 будь ласка, не гнівайся на мене. 213 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 Не гнівайся на мене. 214 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 Здається, це твоє. 215 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 Мамо. 216 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 Мамо? 217 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Мамо. Мамо, прошу,тримайся. 218 00:37:13,520 --> 00:37:14,920 Допоможіть! 219 00:37:32,240 --> 00:37:34,600 На подвір'ї старого маєтку в Тельфсі 220 00:37:34,680 --> 00:37:38,000 поліція виявила тіла трьох молодих жінок. 221 00:37:38,080 --> 00:37:41,840 Правоохоронні органи підозрюють, що цей злочин 222 00:37:41,920 --> 00:37:45,520 може бути пов'язаний із мережею торгівлі людьми. 223 00:37:46,280 --> 00:37:50,320 Маєток зареєстровано на новообраного губернатора Ланґе. 224 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 Цю заяву в його офісі поки не коментують. 225 00:38:02,680 --> 00:38:07,040 МАЙОРКА БІРҐІТ ВАЛЬНЕР ВІЧНА ПАМ'ЯТЬ 226 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Едвіне. 227 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 На щось ти таки згодився. 228 00:39:50,400 --> 00:39:51,800 СЕБАСТІАН ГАКШПІЛЬ 229 00:39:51,880 --> 00:39:54,200 19 ЧЕРВНЯ 1969 РОКУ — 12 КВІТНЯ 2025 РОКУ 230 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Мій батько часто казав: «Кожен кінець — це початок чогось нового». 231 00:40:16,600 --> 00:40:20,920 Після Ланґе нам потрібен новий прихильний до нас кандидат. 232 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 Я маю кращу ідею. 233 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 Що? Ви? 234 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 Пробач мені. 235 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 За все. 236 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 І дякую. 237 00:40:39,760 --> 00:40:43,360 Якщо ти й досі хочеш поїхати звідси, я поїду з тобою. 238 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Куди завгодно. 239 00:40:46,560 --> 00:40:48,760 Я такий радий, що з тобою все добре. 240 00:41:03,480 --> 00:41:06,840 Думаю, спочатку мені треба перетравити це все. 241 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 Сподіваюся, ти зрозумієш. 242 00:41:24,200 --> 00:41:25,440 Дай мені ще хвилинку. 243 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 Кажуть, тих, кого любиш, треба відпускати. 244 00:41:53,920 --> 00:41:55,840 Щоб вони до вас повернулися. 245 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 А що як для них буде краще 246 00:42:01,200 --> 00:42:03,120 не повертатися? 247 00:45:34,840 --> 00:45:37,840 Переклад субтитрів: Анастасія Хома